diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index 9592bc7b911..e0dcc967dd6 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:34+0000\n" "Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-10 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -101,6 +101,86 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

مرحبا ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

فاتورة جديدة متاحة لك:

\n" +" \n" +"

\n" +"   مراجع
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   إجمالي الفاتورة: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   تاريخ الفاتورة: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   مرجع الأمر: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   جهات الصلة لك: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

يمكنك الدفع من خلال Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

يمكنك التواصل معنا إذا كان لديك إستفسار.

\n" +"

نشكرك لإختيار ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -160,7 +240,7 @@ msgstr "عدد العناصر" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "كمية المنتجات" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -172,12 +252,13 @@ msgstr "عدد الحركات" msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} فاتورة (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1861 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (نسخ)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 @@ -234,7 +315,7 @@ msgstr "(تحديث)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ عمليات" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -1437,7 +1518,7 @@ msgstr "كل الحسابات" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "ل السطور مربوطة" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1566,7 +1647,7 @@ msgstr "المبلغ للدفع" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "نوع المبلغ" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1598,7 +1679,7 @@ msgstr "تحليلي" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "حساب تحليلي" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1779,7 +1860,7 @@ msgstr "تطبيق" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "تطبيق تلقائيا لموقف السنة المالية." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 @@ -1883,7 +1964,7 @@ msgstr "أغسطس" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "تلقائي" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1903,7 +1984,7 @@ msgstr "تنسيق تلقائي" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "ترحيل تلقائي للحركات" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1947,7 +2028,7 @@ msgstr "حساب غير صالح!" #: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "إجمالي خاطئ!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -2151,7 +2232,7 @@ msgstr "علامة رمز الأساس" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "مؤسس على:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2186,32 +2267,32 @@ msgstr "الميزانيات" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "تسمية الزر" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "بالدولة" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "بالمنتج" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "بفئة المنتج" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "بالمرتجع" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "برجل البيع" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2462,7 +2543,7 @@ msgstr "النقدية و البنوك" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "رقابة النقدية" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2483,7 +2564,7 @@ msgstr "سطور صناديق النقدية" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "فئة" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -2598,7 +2679,7 @@ msgstr "قوالب الدليل المحاسبي" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "شجرة الحسابات:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2615,7 +2696,7 @@ msgstr "خريطة الضريبة" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "شجرة الضرائب:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -2672,6 +2753,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"تحقق من هذه الخانة اذا تعرض الشريك للضريبة على القيمة المضافة. سوف تُستخدم " +"للتصريح القانوني للضريبة." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2831,7 +2914,7 @@ msgstr "إغلاق حالات السنة المالية و الفترات" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "إقفال التقرير" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2852,7 +2935,7 @@ msgstr "إقفال يوم" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "إقفال رقابة النقدية" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2906,13 +2989,13 @@ msgstr "تعليق" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "تعليق:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "الكيان التجارى" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -3026,7 +3109,7 @@ msgstr "مجموعة كاملة من الضرائب" #: code:addons/account/account_invoice.py:402 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "رسالة جديدة" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -3057,7 +3140,7 @@ msgstr "ميزانية محسوبة" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "محسوب بناءاً علي سطور رقابة النقدية" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3070,7 +3153,7 @@ msgstr "إعدادات" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في الإعدادات" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -3158,7 +3241,7 @@ msgstr "مؤكد" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "تم الإنتهاء !" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -3216,7 +3299,7 @@ msgstr "نظير" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "بلدان" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 @@ -3379,7 +3462,7 @@ msgstr "إنشاء قيود" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أُنشئ بواسطة" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3475,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "إنشاؤه في" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3592,7 +3675,7 @@ msgstr "العملة لها علاقة بحساب اليومية." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "العملة:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3756,7 +3839,7 @@ msgstr "تاريخ اليوم" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3786,7 +3869,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "إلي تاريخ:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -3950,7 +4033,7 @@ msgstr "وصف" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "الوصف:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3999,7 +4082,7 @@ msgstr "عرض الحساب" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "عرض الحساب:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4171,7 +4254,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ السريان" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4352,7 +4435,7 @@ msgstr "المدخلات ليست من نفس الحساب او تم تسويت #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "مدخلات عن طريق بيان من الفواتير" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 @@ -4621,7 +4704,7 @@ msgstr "إملأ هذا النموذج إذا وضعت مال في صندوق ا #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:101 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "ترشيح" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4633,7 +4716,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "ترشيح بـ:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5025,7 +5108,7 @@ msgstr "مستقبل" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "حساب ارباح سعر الصرف" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5164,7 +5247,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "عمل رائع" #. module: account #. openerp-web @@ -5197,7 +5280,7 @@ msgstr "أحسنت" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5226,6 +5309,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل " +"إدراجها في عروض كانبان." #. module: account #: field:account.account,id:0 @@ -5349,7 +5434,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرّف" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5366,7 +5451,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -5584,7 +5669,7 @@ msgstr "الدفع الفورى" #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "إستيراد قيود" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5716,7 +5801,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "اعدادات غير كافية" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:512 @@ -5733,7 +5818,7 @@ msgstr "ادخل النوع" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "الفئة الداخلية" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5750,7 +5835,7 @@ msgstr "ملاحظة داخلية" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات داخلية" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 @@ -5783,7 +5868,7 @@ msgstr "إنترا كوم" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "إجراء خاطئ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5825,7 +5910,7 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الفاتورة" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5921,7 +6006,7 @@ msgstr "فاتورة مدفوعة جزئياً: %s%s من %s%s (%s%s متبقي) #: code:addons/account/account_invoice.py:1642 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "فاتورة مرسلة" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -5939,6 +6024,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -5993,7 +6080,7 @@ msgstr "الفواتير و المدفوعات" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "متابع" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -6394,7 +6481,7 @@ msgstr "آخر رصيد اغلاق" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6491,7 +6578,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6588,7 +6675,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث فى" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6675,7 +6762,7 @@ msgstr "حساب الخسارة" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "حساب معدل خسائر سعر الصرف" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3198 @@ -6783,7 +6870,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "أقصي كمية:" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -6961,7 +7048,7 @@ msgstr "اسم القيود الجديدة" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1795 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "أبداً" #. module: account #. openerp-web @@ -7025,7 +7112,7 @@ msgstr "رقم فاتورة المورد التالي" #: code:addons/account/account_move_line.py:194 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "لا يومية تحليلية!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7060,13 +7147,13 @@ msgstr "ليست هناك متابعة" #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "لا سطور للفاتورة!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "لا شريك معرف!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 @@ -7153,7 +7240,7 @@ msgstr "غير مستحق" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "غير مرشحة" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -7344,7 +7431,7 @@ msgstr "فتح اليومية" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد مفتوح" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7623,7 +7710,7 @@ msgstr "رصيد الشريك" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "شركة الشريك" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7643,7 +7730,7 @@ msgstr "دفتر الشركاء" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الشريك" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7669,7 +7756,7 @@ msgstr "الشريك" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "للشريك" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7728,7 +7815,7 @@ msgstr "حد المدفوعات" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "الدائنون و المدينون" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7929,7 +8016,7 @@ msgstr "نوع الفترة" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "فترة:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -7969,7 +8056,7 @@ msgstr "فترات" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "الفترات:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8172,7 +8259,7 @@ msgstr "معلومات المنتج" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "كمية المنتج" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -8389,7 +8476,7 @@ msgstr "" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "السبب" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -8611,12 +8698,12 @@ msgstr "مرجع المستند لهذه الفاتورة" #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "مرجع/وصف" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "المرجع:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9095,7 +9182,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "اختر شريك" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9200,7 +9287,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "أرسِل" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -9350,7 +9437,7 @@ msgstr "إختصار" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "" +msgstr "عرض المزيد...(" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -9407,7 +9494,7 @@ msgstr "مستند المصدر" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "المصدر :" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9454,7 +9541,7 @@ msgstr "تاريخ البدء" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "تاريخ البدء:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9486,7 +9573,7 @@ msgstr "بداية الفترة" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "بداية الفترة:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -10201,6 +10288,7 @@ msgstr "سيتم عرض الرمز في التقارير." msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" msgstr "" +"الكيان التجاري الذي سيتم استخدامه على قيود دفتر اليومية لهذه الفاتورة" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -11011,7 +11099,7 @@ msgstr "للغلق" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "في انتظار الفوترة" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -11069,7 +11157,7 @@ msgstr "أجمالى المدين" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "إجمالى الفاتورة" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11106,7 +11194,7 @@ msgstr "الإجمالي دون الضرائب" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "إجمالي دون الضرائب" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11154,7 +11242,7 @@ msgstr "إجمالي الخصم" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "إجمالي نقدية سطور العمليات" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -11273,7 +11361,7 @@ msgstr "الرقيم الفريد للفاتورة, يحسب تلقائيًا ع #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "الوحد للقيمة" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -11691,7 +11779,7 @@ msgstr "مع حركات" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "بالضريبة" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11734,13 +11822,13 @@ msgstr "مبلغ ملغي" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "ملغي" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "نموذج خاطئ!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -12182,7 +12270,7 @@ msgstr "يجب تعريف دفتر يومية تحليلي من نوع '%s'!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "اخر الشريك أولاً!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12226,6 +12314,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"يجب تكوين \"حساب ربح سعر الصرف\" في إعدادات المحاسبة، إدارة آليا لعملية " +"الحجز فى القيود المحاسبية المتعلقة الفروق بين أسعار الصرف." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 @@ -12235,6 +12325,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"يجب تكوين \"حساب خسارة سعر الصرف\" في إعدادات المحاسبة، إدارة آليا لعملية " +"الحجز فى القيود المحاسبية المتعلقة الفروق بين أسعار الصرف." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12250,7 +12342,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "مؤكد بك" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12280,7 +12372,7 @@ msgstr "الرصيد" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:693 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "تغيير" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12290,7 +12382,7 @@ msgstr "أيام" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "مثال sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12381,7 +12473,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "المتبقي)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12393,7 +12485,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "الثواني للعملية." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form @@ -12417,7 +12509,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "عمليات." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po index 5471c6f24a2..e8b692cbcfb 100644 --- a/addons/account/i18n/da.po +++ b/addons/account/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-07 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -120,44 +120,44 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1468 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Centralisering" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "Angivelser" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# tal" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "Af angivelser" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "# fakturaer" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# varer" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "Produkt antal" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# transaktioner" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:787 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopi)" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -190,17 +190,19 @@ msgid "" "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be " "selected.)" msgstr "" +"Hvis du ikke vælger en bestemt regnskabsår, vil alle åbne regnskabsår vælges" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" msgstr "" +"Hvis du ikke vælger en bestemt periode, vil alle åbne perioder vælges" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(Faktura skal være uudlignet for at du kan åbne den)" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view @@ -211,25 +213,25 @@ msgstr "(Holdes tom for at åbne nuværende situation)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "Ændre" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "Opdater" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktioner" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "15 dage" +msgstr "15 Dage" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "3 Pr. måned" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 dage ultimo måneden" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net @@ -258,12 +260,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr ": Kontoplan" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Prøve balance" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -605,12 +607,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Teoretisk ultimobalance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "En midlertidig tabel, der anvendes til Dashboard visning" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "En valgt transaktions linie er allerede udlignet." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -707,7 +709,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Konto Analyse omvendt Balance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -788,12 +790,12 @@ msgstr "Konto journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Vælg konto journal" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Konto linie" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Kontokilde" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Konto status åben" #. module: account #: view:account.account:account.account_account_graph @@ -916,7 +918,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax:account.view_tax_tree msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Konto moms" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "Konto skabeloner" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "Konto total" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Momsopgørelse for konto" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Konto og periode skal være i samme firma." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -1058,7 +1060,7 @@ msgstr "Konto periode" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Konto moms" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "Aldersopdelte tilgodehavender til i dag" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Aldersopdelt prøve balance" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1325,17 +1327,17 @@ msgstr "Alle bogførte posteringer" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Alle Konti" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Alle konti" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Alle linier er udlignet" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1353,6 +1355,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Alle valgte posteringer vil blive godkendt og posteret. Du vil ikke kunne " +"ændre på dem efterfølgende." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:348 @@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." -msgstr "" +msgstr "Alle kontoindtastninger skal bogføres for at lukke kontoudtoget." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1396,7 +1400,7 @@ msgstr "Tillader multi-valuta" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Giver dig mulighed for at sætte fakturaer i proforma status." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr "Beløb til betaling" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Beløbs type" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr "Analytisk" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Analysekonto" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1546,7 +1550,7 @@ msgstr "Analytiske posteringer" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse af analytiske posteringer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report @@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "Statistik over analytiske posteringer" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Analytiske posteringer pr. linier" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form @@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "Analytisk postering" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Analytiske emner" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form @@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr "Analytisk journalposteringer" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Analytiske posteringer relateret til en indkøbs journal." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -1612,7 +1616,7 @@ msgstr "Analytiske journaler" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1635,12 +1639,12 @@ msgstr "Analytisk regnskab" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Analytiske linier" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Anvendelse" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1651,18 +1655,18 @@ msgstr "Anvendeligheds muligheder" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Brugbar kode" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Brugbar kode (hvis type=kode)" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "Brugbar type" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1672,22 +1676,22 @@ msgstr "Tilføj" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Gem automatisk denne regnskabs position" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" +msgstr "Gem kun hvis leverings- eller faktura land matcher gruppen." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "Gem kun hvis leverings- eller faktura land matcher." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "Gem kun hvis partneren har et moms nummer." #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1704,17 +1708,17 @@ msgstr "April" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på du vil oprette poster ?" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på du vil åbne posteringerne ?" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på du vil åbne denne faktura ?" #. module: account #: view:account.period.close:account.view_account_period_close @@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Aktiv oversigt" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr "August" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr "Automatisk formattering" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Autobogfør oprettede bevægelser" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1837,7 +1841,7 @@ msgstr "Forkert konto!" #: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Forkert total !" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -1903,7 +1907,7 @@ msgstr "Balance pr. konto type" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Stemmer" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "Bank kontoudtog" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Bank poster er fuldt udlignet." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Baseret på:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2079,27 +2083,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Efter Land" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Efter produkt" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Efter produkt kategori" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Efter refundering" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Efter sælgere" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Kontanter" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kasse kontrol" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr "Kasse og banker" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Kasse kontrol" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2363,7 +2367,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -2399,7 +2403,7 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Ændre" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency @@ -2478,7 +2482,7 @@ msgstr "Kontoplan skabeloner" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -11995,7 +11999,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "Transaktioner" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 25bec19b470..0a7ff21f6da 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-27 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 15:04+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-28 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-20 06:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -285,7 +285,9 @@ msgstr "(si no selecciona un año fiscal, se trabajará sobre todos)" #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" -msgstr "(si no selecciona un periodo, se trabajará sobre todos)" +msgstr "" +"(si no selecciona un periodo, se trabajará sobre todos los periodos abiertos " +"del ejercicio actual)" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 4c9ae763158..a9a16547c13 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-10 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -909,6 +910,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter un nouveau compte analytique\n" +"

\n" +" La structure du plan comptable est définie par les exigences " +"légales du pays.\n" +" La structure du plan comptable analytique doit refléter les " +"besoins de votre propre entreprise.\n" +"

\n" +" Ils sont généralement structurés par contrats, projets, " +"produits ou départements.\n" +" La plupart des opérations d'Odoo (factures, feuilles de " +"temps, dépenses, etc)\n" +" génèrent des entrées analytiques dans le compte associé.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -1569,6 +1585,12 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"Le balance agée par partenaire est un rapport détaillé par intervalle de vos " +"créances. Lors de l'ouverture de ce rapport, Odoo demande le nom de la " +"société, l'exercice et la durée de l'intervalle à analyser (en jours). " +"Ensuite Odoo calcule les balances de crédit par période. Donc si vous " +"sélectionnez un intervalle de 30 jours Odoo génère une analyse des " +"créanciers pour le mois passé, depuis deux mois et ainsi de suite." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -4403,7 +4425,7 @@ msgstr "Mois d'échéance" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements dus" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -5011,7 +5033,7 @@ msgstr "Position fiscale" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "Remarque de Position Fiscale:" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form @@ -5904,6 +5926,8 @@ msgstr "En litige" msgid "" "In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Pour clôturer une année fiscale, vous devez d'abord passer les écritures " +"comptables qui s'y rapportent." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 @@ -8951,7 +8975,7 @@ msgstr "Reference/Description" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Référence:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -11017,6 +11041,9 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"Ceci permet d'automatiser le lettres pour les factures impayées, avec des " +"rappels à plusieurs niveaux.\n" +"-Ceci installe le module account_followup." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -11024,6 +11051,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Ceci vous permet de contrôler l'écriture et l'impression.\n" +"-Ceci installe le module account_check_writing." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -11034,6 +11063,12 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Ceci vous permet de créer et gérer vos ordres de paiement, avec pour but de " +":\n" +"* servir de base pour se connecter facilement à divers mécanismes de " +"paiement automatiques, et \n" +"* fournir un moyen plus efficace de gérer les paiements de facture.\n" +"-Ceci installe le module account_payment." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -11045,6 +11080,13 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Ceci vous permet de gérer les actifs possédés par une société ou une " +"personne.\n" +"Il garde une trace des dévalorisations survenus sur ces actifs, et crée une " +"mouvement de compte pour ces lignes de dévalorisations.\n" +"-Ceci installe le module account_asset. Si vous ne cochez pas cette case, " +"vous serez capable de faire la facturation et les paiements, mais pas la " +"comptabilité (Articles de Journal, Plan comptable, ...)" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -11181,6 +11223,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Ceci inclus tous les prérequis basiques des entrées de bons pour banque, " +"liquidités, ventes, achats, dépenses, etc.\n" +"-Ceci installe le module account_voucher." #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -11254,6 +11299,13 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ce menu affiche une déclaration d'impôts basée sur des factures ou des " +"paiements. Sélectionnez une ou plusieurs périodes de l'exercice fiscal. Les " +"informations requises pour une déclaration de taxes sont générées " +"automatiquement par Odoo à partir des factures (ou des paiements, dans " +"certains pays). Ces données sont mises à jour en temps réel. Ceci est très " +"utile car il vous permet de prévisualiser à tout moment l'impôt que vous " +"devez au début et à la fin du mois ou du trimestre." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -11588,7 +11640,7 @@ msgstr "Total des lignes de contrôle de clôture" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Total des lignes de contrôle d'ouverture de caisse." #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11872,6 +11924,9 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Utilisez cette option si vous voulez annuler une facture et en créer une " +"nouvelle. L'avoir sera créée, validé et lettrée avec la facture. Une " +"nouvelle facture brouillon sera créée que vous pourrez éditer." #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11882,6 +11937,9 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Utilisez cette option si vous voulez annuler une facture que vous n'auriez " +"pas dû émettre. L'avoir sera créée, validé et lettrée avec la facture. Vous " +"ne pourrez pas modifier l'avoir." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -12119,6 +12177,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"Avec ce module, reliez vos produits à un modèle pour envoyer les " +"informations complètes et les outils à votre client.\n" +"Par exemple lors de la facturation d'une formation, l'agenda de formation et " +"le matériel seront automatiquement envoyés à vos clients." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -12152,7 +12214,7 @@ msgstr "Montant de l'ajustement" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "Ajustement" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 @@ -12641,7 +12703,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68 #, python-format msgid "You must balance the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Vous devez équilibrer le lettrage." #. module: account #. openerp-web @@ -12747,6 +12809,9 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"Vous pourrez éditer et valider cet avoir directement ou le conserver en " +"brouillon, en attendant que le document soit émis par le fournisseur ou le " +"client." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -12863,7 +12928,7 @@ msgstr "Réconciliations avec le raccourci CTRL+Entrée" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "restant)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 46acc4b3c69..f31709d0d4f 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 09:41+0000\n" -"Last-Translator: krnkris \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:11+0000\n" +"Last-Translator: szedlala \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -11520,7 +11520,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Total" -msgstr "Bruttó érték összesen" +msgstr "Összesen" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree @@ -11528,7 +11528,7 @@ msgstr "Bruttó érték összesen" #: view:account.move:account.view_move_tree #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice msgid "Total Amount" -msgstr "Bruttó érték" +msgstr "Végösszeg" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index afe74c3f90d..46b0fc02131 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-17 03:24+0000\n" -"Last-Translator: sushihuye \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Pamungkas Jayuda \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-24 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -101,6 +101,86 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

Invoice baru tersedia untuk Anda :

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -125,29 +205,29 @@ msgstr " Terpusat" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "# Masukkan" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "# dari Digit" +msgstr "# Digit" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "# dari data tersedia" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "# dari Faktur" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "# Barang" +msgstr "# dari Barang" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 78baf96c979..073cb2ed742 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 20:23+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per aggiungere un periodo fiscale.\n" +" Fai click per aggiungere una periodo fiscale.\n" "

\n" " Un periodo contabile è tipicamente un mese o un " "quadrimestre.\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per aggiungere un sezionale.\n" +" Fai click per aggiungere un sezionale.\n" "

\n" " Un sezionale è usato per registrare movimenti contabili " "riguardanti\n" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per aggiungere un conto\n" +" Fai click per aggiungere un conto\n" "

\n" " Un conto è pare di un piano che permette all'azienda\n" " di registrare tutti i tipi di movimenti di debiti e " @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per creare un nuovo log di cassa.\n" +" Fai click per creare un nuovo log di cassa.\n" "

\n" " Un Registro di cassa permette di gestire le entrate di cassa " "nel sezionale\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per definire un nuovo tipo di conto.\n" +" Fai click per definire un nuovo tipo di conto.\n" "

\n" " Un tipo di conto è usato per determinare come un conto è " "utilizzato in\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per definire una nuova voce ricorrente.\n" +" Fai click per definire una nuova voce ricorrente.\n" "

\n" " Una voce ricorrente avviene su base ricorrente ad una " "specifica\n" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per registrare una nota di credito ricevuta da un " +" Fai click per registrare una nota di credito ricevuta da un " "fornitore.\n" "

\n" " Invece di creare manualmente una nota di credito da " @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per creare un nuovo anno fiscale.\n" +" Fai click per creare un nuovo anno fiscale.\n" "

\n" " Dinire l'anno fiscale della propria azienda in base alle " "proprie necessità.\n" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Data fine" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "Periodo finale" +msgstr "Periodo di fine" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Fine Periodo" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "Periodo finale" +msgstr "Periodo di fine" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -9529,7 +9529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "Registrato per il codice padre" +msgstr "Segno per il codice padre" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgid "" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" "Base imponibile modificata!\n" -"Cliccare su Calcola Imposte per aggiornare l'imponibile." +"Fai click su Calcola Imposte per aggiornare l'imponibile." #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgid "" "Click on compute button." msgstr "" "Imposte mancanti!\n" -"Cliccare sul pulsante calcola." +"Fai click sul pulsante calcola." #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search diff --git a/addons/account/i18n/kab.po b/addons/account/i18n/kab.po index e96b0b76475..0782d8aecf7 100644 --- a/addons/account/i18n/kab.po +++ b/addons/account/i18n/kab.po @@ -1,21 +1,515 @@ # Kabyle translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. +# FIRST AUTHOR Belkacem Mohammed , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-24 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree +#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Amiḍan n lbanka" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account +#: view:product.template:account.product_template_search_view +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "Imdel di" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Computation" +msgstr "Asiḍen" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "Countries" +msgstr "Timura" + +#. module: account +#: field:account.account,create_uid:0 +#: field:account.account.template,create_uid:0 +#: field:account.account.type,create_uid:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.chart,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.balance.report,create_uid:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_uid:0 +#: field:account.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.central.journal,create_uid:0 +#: field:account.change.currency,create_uid:0 +#: field:account.chart,create_uid:0 +#: field:account.chart.template,create_uid:0 +#: field:account.common.account.report,create_uid:0 +#: field:account.common.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.common.partner.report,create_uid:0 +#: field:account.common.report,create_uid:0 +#: field:account.config.settings,create_uid:0 +#: field:account.financial.report,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0 +#: field:account.general.journal,create_uid:0 +#: field:account.installer,create_uid:0 +#: field:account.invoice,create_uid:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_uid:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_uid:0 +#: field:account.invoice.line,create_uid:0 +#: field:account.invoice.refund,create_uid:0 +#: field:account.invoice.tax,create_uid:0 +#: field:account.journal,create_uid:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.journal.period,create_uid:0 +#: field:account.journal.select,create_uid:0 +#: field:account.model,create_uid:0 +#: field:account.model.line,create_uid:0 +#: field:account.move,create_uid:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.partner.balance,create_uid:0 +#: field:account.partner.ledger,create_uid:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0 +#: field:account.payment.term,create_uid:0 +#: field:account.payment.term.line,create_uid:0 +#: field:account.period,create_uid:0 +#: field:account.period.close,create_uid:0 +#: field:account.print.journal,create_uid:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_uid:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.state.open,create_uid:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_uid:0 +#: field:account.subscription,create_uid:0 +#: field:account.subscription.generate,create_uid:0 +#: field:account.subscription.line,create_uid:0 +#: field:account.tax,create_uid:0 +#: field:account.tax.chart,create_uid:0 +#: field:account.tax.code,create_uid:0 +#: field:account.tax.code.template,create_uid:0 +#: field:account.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.use.model,create_uid:0 +#: field:account.vat.declaration,create_uid:0 +#: field:accounting.report,create_uid:0 +#: field:cash.box.in,create_uid:0 +#: field:cash.box.out,create_uid:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_uid:0 +#: field:temp.range,create_uid:0 +#: field:validate.account.move,create_uid:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account +#: field:account.account,create_date:0 +#: field:account.account.template,create_date:0 +#: field:account.account.type,create_date:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.chart,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_date:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_date:0 +#: field:account.balance.report,create_date:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0 +#: field:account.bank.statement,create_date:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_date:0 +#: field:account.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.central.journal,create_date:0 +#: field:account.change.currency,create_date:0 +#: field:account.chart,create_date:0 +#: field:account.chart.template,create_date:0 +#: field:account.common.account.report,create_date:0 +#: field:account.common.journal.report,create_date:0 +#: field:account.common.partner.report,create_date:0 +#: field:account.common.report,create_date:0 +#: field:account.config.settings,create_date:0 +#: field:account.financial.report,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0 +#: field:account.general.journal,create_date:0 +#: field:account.installer,create_date:0 +#: field:account.invoice,create_date:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_date:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_date:0 +#: field:account.invoice.line,create_date:0 +#: field:account.invoice.refund,create_date:0 +#: field:account.invoice.tax,create_date:0 +#: field:account.journal,create_date:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.journal.period,create_date:0 +#: field:account.journal.select,create_date:0 +#: field:account.model,create_date:0 +#: field:account.model.line,create_date:0 +#: field:account.move,create_date:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.partner.balance,create_date:0 +#: field:account.partner.ledger,create_date:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0 +#: field:account.payment.term,create_date:0 +#: field:account.payment.term.line,create_date:0 +#: field:account.period,create_date:0 +#: field:account.period.close,create_date:0 +#: field:account.print.journal,create_date:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_date:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.state.open,create_date:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_date:0 +#: field:account.subscription,create_date:0 +#: field:account.subscription.generate,create_date:0 +#: field:account.subscription.line,create_date:0 +#: field:account.tax,create_date:0 +#: field:account.tax.chart,create_date:0 +#: field:account.tax.code,create_date:0 +#: field:account.tax.code.template,create_date:0 +#: field:account.tax.template,create_date:0 +#: field:account.unreconcile,create_date:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0 +#: field:account.use.model,create_date:0 +#: field:account.vat.declaration,create_date:0 +#: field:accounting.report,create_date:0 +#: field:cash.box.in,create_date:0 +#: field:cash.box.out,create_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_date:0 +#: field:temp.range,create_date:0 +#: field:validate.account.move,create_date:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_date:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_last_post:0 +#: help:account.invoice,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.account.type:account.view_account_type_form +#: field:account.account.type,note:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_overdue_document +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "Tira tirewwayin" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Draft Invoice" +msgstr "Tafaturt tarewwayt" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Draft Invoices" +msgstr "Tifaturin tirewwayin" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to_cmp:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to_cmp:0 +msgid "End Period" +msgstr "Tawala n tagara" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:422 +#: code:addons/account/account.py:427 +#: code:addons/account/account.py:444 +#: code:addons/account/account.py:657 +#: code:addons/account/account.py:659 +#: code:addons/account/account.py:1080 +#: code:addons/account/account.py:1082 +#: code:addons/account/account.py:1124 +#: code:addons/account/account.py:1307 +#: code:addons/account/account.py:1321 +#: code:addons/account/account.py:1345 +#: code:addons/account/account.py:1352 +#: code:addons/account/account.py:1550 +#: code:addons/account/account.py:1554 +#: code:addons/account/account.py:1641 +#: code:addons/account/account.py:2328 +#: code:addons/account/account.py:2642 +#: code:addons/account/account.py:3455 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:333 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:348 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:271 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:320 +#: code:addons/account/account_invoice.py:797 +#: code:addons/account/account_invoice.py:830 +#: code:addons/account/account_invoice.py:996 +#: code:addons/account/account_move_line.py:599 +#: code:addons/account/account_move_line.py:941 +#: code:addons/account/account_move_line.py:966 +#: code:addons/account/account_move_line.py:971 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1220 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1234 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1236 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1270 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "Ctember" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "or" +msgstr "neɣ" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -120,56 +614,58 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1468 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Aslemmes" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "# n Tira" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# n Izwilen" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "# nTira" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "# n faturin" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# n tira" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "# n tnectiwin n ifarisen" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# n Tnigawin" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Tafaturt (Tamsisɣelt: ${object.number or " +"'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1861 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Anɣel )" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 @@ -177,12 +673,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:787 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Anɣel )" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "Isem (Amiḍan/Amendid)" #. module: account #: view:account.chart:account.view_account_chart @@ -190,17 +686,21 @@ msgid "" "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be " "selected.)" msgstr "" +"(Ma yella ur tefrin-eḍ ara asseggwas amtewsan almis, isseggwasen imtewsanen " +"illin, ad ţufarnen imaṛṛa.)" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" msgstr "" +"(Ma yella ur tefrin-eḍ ara tawala talmist, tiwaliwin illin ad ţufarnent " +"imaṛṛa.)" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(Issefk aţesfesxeḍ aseskel n tfaturt ma tebɣiḍ at telliḍ)" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view @@ -211,25 +711,25 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "(snifel)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(Aleqqem)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Tinigawin" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 n wussan" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -241,29 +741,29 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 n wussan tagara n waggur" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 n wussan imsariyen" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% ɣar tladna, tasgert ɣer 30 n wussan" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr ": Adlis amatu ameqṛan" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Awliwal amatu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -313,6 +813,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter un compte.\n" +"

\n" +" Un compte fait partie d'un grand livre comptable permettant " +"à votre entreprise\n" +" d'enregistrer toutes sortes d'opérations de débits ou de " +"crédits.\n" +" Les entreprises présentent leurs bilans annuels en deux " +"parties principales: le\n" +" bilan (actif et passif) et le compte de résultat (produits " +"et charges).\n" +" Les bilans annuels d'une entreprise sont exigés par la loi\n" +" afin de communiquer suffisamment d'informations.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -330,6 +845,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter un compte.\n" +"

\n" +" Lors de transactions impliquant plusieurs devises, vous " +"pouvez perdre ou gagner\n" +" une certaine somme d'argent due au taux de change. Ce menu " +"vous donne\n" +" une prévision des gains et de pertes que vous réaliseriez si " +"ces\n" +" transactions étaient passées aujourd'hui. Concerne seulement " +"les comptes\n" +" ayant une deuxième devise.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -348,6 +877,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer une facture client.\n" +"

\n" +" La facturation électronique d'Odoo vous permet de faciliter " +"et accélérer\n" +" la collecte des paiements de vos clients. Vos clients " +"recevront leurs\n" +" factures par courriel et pourront les payer en ligne ou les " +"importer\n" +" dans leur propre système.\n" +"

\n" +" Les discussions avec vos clients sont automatiquement " +"affichées\n" +" en bas de chaque facture.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -364,6 +909,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer un avoir client.\n" +"

\n" +" Un avoir est un document qui crédite une facture " +"complétement ou\n" +" partiellement.\n" +"

\n" +" Au lieu de créer manuellement un avoir client, vous\n" +" pouvez le générer directement depuis la facture client " +"concernée.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -383,6 +940,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer une écriture dans le journal.\n" +"

\n" +" Un écriture de journal consiste en plusieurs lignes de " +"journal, chacune étant\n" +" soit une opération de crédit, soit une opération de débit.\n" +"

\n" +" Odoo créé automatiquement une écriture de journal par " +"document\n" +" comptable: facture, avoir, paiement fournisseur, relevé " +"bancaire,\n" +" etc. Donc, vous ne devriez créer des écritures de journal " +"seulement/principalement\n" +" pour d'autres opérations.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -401,6 +974,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer un nouvel historique de trésorerie.\n" +"

\n" +" Un registre de trésorerie vous permet de gérer les entrées " +"de trésorerie dans votre journal de \n" +" trésorerie. Cette fonctionnalité vous permet de suivre " +"facilement les paiements\n" +" en espèce de façon journalière. Vous pouvez y enregistrer " +"les pièces \n" +" qui sont dans votre caisse, et ensuite écrire les entrées " +"lorsque l'argent rentre ou\n" +" sort de votre caisse.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template @@ -414,6 +1001,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer un modèle d'opération de relevé.\n" +"

\n" +" Ceux-ci peuvent être utilisés pour créer rapidement des " +"lignes quand vous rapprochez\n" +" vos relevés bancaires.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -432,6 +1027,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir un nouveau type de compte.\n" +"

\n" +" Le type de compte est utilisé pour déterminer comment un " +"compte est utilisé dans\n" +" chaque journal. La méthode d'ajournement du type de compte " +"détermine\n" +" la façon dont l'année sera clôturée. Les rapports tels que " +"le bilan\n" +" et le rapport du compte de résultat utilisent la catégorie\n" +" (produit/charge ou bilan)\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -449,6 +1057,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir une nouvelle écriture récurrente.\n" +"

\n" +" Une écriture récurrente se répète à partir d'une date " +"spécifique, \n" +" par exemple, correspondant à la signature d'un contrat ou " +"un\n" +" accord avec un client ou un fournisseur. Vous pouvez créer " +"de telles\n" +" écritures pour automatiser les saisies dans le système.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -465,6 +1085,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir un nouveau code de taxe.\n" +"

\n" +" En fonction du pays, un code de taxe correspond généralement " +"à \n" +" une case à remplir dans vos déclarations de taxes. Odoo " +"vous\n" +" permet de définir la structure de taxe et chaque calcul de " +"taxe sera\n" +" enregistré dans un ou plusieurs codes de taxe.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -479,6 +1111,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Senned dagi iwakken atkelseḍ tafaturt n useǧǧaw tamaynut.\n" +"

\n" +" Tzemreḍ at-ɣḍefeḍ tafaturt n useǧǧaw-ik ɣef \n" +" akken i d uɣeḍ neɣ i d narmeseḍ. Odoo yezmer diɣen ad isilel " +"\n" +" s wudem awurman tifaturin tirewwayin si tludna\n" +" neɣ seg inarmasen.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -496,6 +1138,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to register a bank statement.\n" +"

\n" +" A bank statement is a summary of all financial transactions\n" +" occurring over a given period of time on a bank account. " +"You\n" +" should receive this periodicaly from your bank.\n" +"

\n" +" Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" +" the related sale or puchase invoices.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -510,6 +1164,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to register a refund you received from a supplier.\n" +"

\n" +" Instead of creating the supplier refund manually, you can " +"generate\n" +" refunds and reconcile them directly from the related " +"supplier invoice.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -530,6 +1193,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to start a new fiscal year.\n" +"

\n" +" Define your company's financial year according to your " +"needs. A\n" +" financial year is a period at the end of which a company's\n" +" accounts are made up (usually 12 months). The financial year " +"is\n" +" usually referred to by the date in which it ends. For " +"example,\n" +" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n" +" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n" +" would be referred to as FY 2011.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -546,6 +1224,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Select the period and the journal you want to fill.\n" +"

\n" +" This view can be used by accountants in order to quickly " +"record\n" +" entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n" +" start by recording the line of the expense account. Odoo\n" +" will propose to you automatically the Tax related to this\n" +" account and the counterpart \"Account Payable\".\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -562,6 +1251,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to setup a new bank account. \n" +"

\n" +" Configure your company's bank account and select those that " +"must\n" +" appear on the report footer.\n" +"

\n" +" If you use the accounting application of Odoo, journals and\n" +" accounts will be created automatically based on these data.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -571,6 +1271,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ulac tira n tsiḍent.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -601,7 +1305,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "A Temporary table used for Dashboard view" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -614,27 +1318,34 @@ msgid "" "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." msgstr "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "A selected move line was already reconciled." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "Uṭṭun n umiḍan" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tawsit n umiḍan." #. module: account #. openerp-web @@ -668,189 +1379,189 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #, python-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Account Aged Trial balance Report" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Account Analytic Balance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Aɣawas n tsiḍent tusliṭ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Account Analytic Cost Ledger" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Account Analytic Inverted Balance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis n umiḍan usliḍ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Account Automatic Reconcile" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Account Base Code" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis n umiḍan alemmas" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Tangalt d yisem n umiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Assaɣen n tsiḍent umrisen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Asiggez n iɣemisen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Assaɣ n umiḍan \"imendiden imagnuten\"" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Assaɣ n tsiḍent" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Tanfalit n umiḍan" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n tuzzna" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Tira n tsiḍent" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis amatu n tsiḍen" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis n imiḍanen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Afran n uɣemis n umiḍan" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Izrig n umiḍan" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Account Mapping" #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n umiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n tira n tsiḍent" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance #: view:website:account.report_centraljournal #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Isem n umiḍan" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Isem n umiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Account Partner Ledger" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n useǧǧaw" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Tawala n tsiḍent" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Asiggez n uɣemis n tsiḍent" #. module: account #: view:product.category:account.view_category_property_form msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Iglamen n umiḍan" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "amiḍan n umsaɣ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Account Reconciliation" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form @@ -859,55 +1570,55 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Assaɣ n tsiḍent" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Assaɣen n tsiḍent" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hiérarchie des rapports comptables" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "Aɣbalu asiḍan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Addad illi n umiḍan" #. module: account #: view:account.account:account.account_account_graph #: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph #: view:account.move.line:account.account_move_line_graph msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tiddadanin n umiḍan" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "Tira n tmagazt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Account Subscription Line" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax:account.view_tax_tree msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n tzendit" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -915,24 +1626,24 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree msgid "Account Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Tangalt n umiḍan n tzendit" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n tengalt n tzendit tasiḍant" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Account Tax Declaration" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n umiḍan n tzendit" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -940,18 +1651,18 @@ msgstr "" #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n umiḍan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin n imiḍanen" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "Asemday n umiḍan" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -969,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tawsit n umiḍan" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -978,98 +1689,101 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " +"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " +"entries." #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tiwsatin n umiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Sefsax aseskel" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Siẓ/Sefsax asiẓi n umiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Account Vat Declaration" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Issefk amiḍan d twila ad illin deg iwet tkebbwanit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Aɣawas n tsiḍent" #. module: account #: view:account.chart:account.view_account_chart msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Aɣawas n tsiḍent" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Uṭṭun n umiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Aseskel n izrigen n tira" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Ligne d'écriture lettrée (écriture d'écart)" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Isem n umiḍan" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan uṭṭun" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "Tawala" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Tazendit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Aɣawas n tzendiyin n tsiḍent" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "iɣawasen n tzendiyin n tsiḍent" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n useqdec deg ɣemis agi" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Amsiḍen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config @@ -1078,54 +1792,54 @@ msgstr "" #: view:product.template:account.product_template_form_view #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Tasiḍent" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Tasiḍent d Tedrimt" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tawila n usnas n tsiḍent" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Isemliyen n tsiḍent" #. module: account #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Tilɣa n tsiḍent" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Azegrar Tasiḍent" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Tawala" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Assaɣ n tsiḍent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Assaɣen n tsiḍent" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "iɣewwaren iqnen ɣer tsiḍent ţusefreken" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1138,45 +1852,45 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "imiḍanen" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "imiḍanen i ţusiregen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Comptes de régime de taxes" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Affectation des comptes" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Type de comptes autorisés (vide pour aucun contrôle)" #. module: account #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree msgid "Accounts by Type" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen s tewsatin" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Comptes à lettrer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Compte à renouveler" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -1186,38 +1900,38 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Urmid" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Rnu" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Rrnu awennit agensan…" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Talɣut tasemmadant" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Iwenniten isemmadanen..." #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance ajustée" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Iɣewwaren leqqayen" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1225,7 +1939,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance agée des tiers" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1243,17 +1957,17 @@ msgstr "" #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Balance agée clients" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Balance agée clients à aujourd'hui" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance Agée" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1262,7 +1976,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Akkw" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1284,12 +1998,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Akkw tira" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Akkw imendiden" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1311,22 +2025,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Akkw tira iɛeddan" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Akkw imiḍanen" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Akkw imiḍanen" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Toutes les lignes léttrées" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1337,6 +2051,12 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"Toutes les nouvelles entrées de journal créées manuellement sont " +"généralement à l'état \"Non validé\", mais vous pouvez définir l'option de " +"sauter ce statut dans le journal lié. Dans ce cas, elles se comporteront " +"comme des entrées de journal créées automatiquement par le système de " +"validation de document (factures, relevés bancaires, etc.) et seront créées " +"avec le statut \"Validé\"." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view @@ -1344,6 +2064,9 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Toutes les pièces comptables sélectionnées vont être validées et " +"comptabilisées : il ne sera plus possible de modifier aucune information " +"comptable." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:348 @@ -1352,52 +2075,54 @@ msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." msgstr "" +"Toutes les transactions bancaires doivent être traitées pour clôturer le " +"relevé bancaire." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Sireg asefsax n tira" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le lettrage" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Autoriser devises multiples" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Sireg tafaturt proforma" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Autoriser ajustement" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Vous permet un environnement multi-devises" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Vous permet de placer des factures dans l'état proforma." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Sireg aseqdec n tsiḍent n tusliṭ" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "yal ass" #. module: account #. openerp-web @@ -1423,12 +2148,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Azal" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Asiḍen n wazal" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -1437,34 +2162,36 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Tanfalit" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Montant à payer" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Tawsit n wazal" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"La position fiscale d'un compte peut être définie seulement une seule fois " +"pour ce compte" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "Direction d'Analyse" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "Direction de l'analyse" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1472,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analytique" #. module: account #. openerp-web @@ -1480,7 +2207,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Compte analytique" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1492,42 +2219,42 @@ msgstr "" #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan usliḍ" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Aɣawas n imiḍanen usliḍen" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen usliḍen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance analytique" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Balance Analytique -" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Tira tusliḍin" #. module: account #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search @@ -1535,29 +2262,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Tasleṭ n tira tusliḍin" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tiddadanin n tira tusliḍin" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Tira tusliḍin s uzrig" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "Tira tusliṭ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Tira tusliḍin" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form @@ -1571,23 +2298,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis usliḍ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Izrigen n tira tusliḍin" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Tira tusliḍin iqnen ɣer uɣemis n tiɣin" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Tira tusliḍin iqnen ɣer uɣemis n uznuzu" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search @@ -1595,120 +2322,118 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Iɣemisen usliḍen" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Izrig usliḍ" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree -#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Izrigen usliḍen" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Taṣident tusliṭ" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Izrigen usliḍen" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Applicabilité" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Options pertinentes" #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Code applicable" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Code applicable (si type=code)" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "Applicable ?" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Appliquer automatiquement cette position fiscale" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." msgstr "" +"Appliquer seulement si le pays de livraison ou de facturation corresponds au " +"groupe" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." msgstr "" +"Appliquer seulement si le pays de livraison ou de facturation corresponds" #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." msgstr "" +"S'applique seulement si le partenaire a un numéro de TVA intracommunautaire" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Seɣbel" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Yebrir" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "Etes vous sûr de vouloir saisir des écritures ?" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir les pièces comptables ?" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Confirmez-vous l'ouverture de cette facture ?" #. module: account #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -1717,102 +2442,105 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"Par exemple, une précision décimale de 2 permet une entrée du type : " +"9,99EUR, alors qu'une précision décimale de 4 permet une entrée du type : " +"0,0231€" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Demander un avoir" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Actifs" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Vue des actifs" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "Actif" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des immobilisation" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire Associé" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "À la Date" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Ɣuct" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Awurman" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Lettrage automatique" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Lettrage automatique" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Mise en forme automatique" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Valide automatiquement les écritures" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Monnaie disponible" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Azal alemmas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "Amfiḍi Alemmas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3450 #: code:addons/account/account_bank.py:94 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BNK" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "Retour vers la liste des relevés" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -1820,13 +2548,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1324 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Compte incorrect !" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Total erroné !" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -1851,48 +2579,48 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Balance :" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Bilan" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:208 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Bilan (compte actif)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:209 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Bilan (compte de passif)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Solde correspondant au solde initial et aux lignes du relevé" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Balance par type de compte" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Équilibrée" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1900,22 +2628,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3071 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Bank & Cash" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0 -#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh -#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 -#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 -msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Banque et liquidités" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -1924,26 +2642,29 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Numéro du compte bancaire avec lequel la facture sera payée. Un compte " +"bancaire de la société s'il s'agit d'une facture client ou d'un avoir " +"fournisseur, sinon un numéro de compte bancaire du partenaire associé." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen n lbanka" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Coordonnées bancaires" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Préselection de transactions bancaires à réconcilier" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Préselection de transactions bancaires à réconcilier" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -1951,144 +2672,146 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Relevé bancaire" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de relevé de banque" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Relevés bancaires" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" msgstr "" +"Comptes en banque comme imprimé dans le pied de page de chaque document " +"imprimé" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu des comptes bancaires en pied de page" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banque et liquidités" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Banque et chèques" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement bancaire" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Relevés de compte" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Relevés bancaires entièrement réconciliés." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base de calcul" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "" +msgstr "Compte de base" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant Hors Taxe" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 #: field:account.tax.template,base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Coefficient multiplicateur" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Basé sur :" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Basée sur" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Date de début de période" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports belges" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Afeter" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestion du budget" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budgets" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "Nom du bouton" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Par pays" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Par Article" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Par catégorie d'article" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Par Avoir" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Par vendeur" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2096,124 +2819,85 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"En décochant le champ 'actif', vous masquez le régime des taxes sans " +"l'effacer." #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view -#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view -#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view -#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view -#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view -#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view -#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view -#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view -#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency -#: view:account.chart:account.view_account_chart -#: view:account.common.report:account.account_common_report_view -#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings -#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close -#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state -#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view -#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view -#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund -#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view -#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile -#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full -#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select -#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff -#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select -#: view:account.period.close:account.view_account_period_close -#: view:account.state.open:account.view_account_state_open -#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines -#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate -#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart -#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view -#: view:account.use.model:account.view_account_use_model -#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry -#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration -#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form -#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form -#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form -#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view -#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view -msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peut être visible?" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "Annulation Caisse" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Annuler les écritures de clôture" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Annuler une entrée" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Annuler les écritures d'ouverture" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Sefsax tafaturt" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Sefsax tifaturin" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Sefsax tifaturin ifarnen" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Annuler le relevé" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annuler les factures sélectionnées" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Annuler : créer l'avoir et lettrer" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulée" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture annulée" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 @@ -2222,6 +2906,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas %s la facture, qui est déjà rapprochée : le rapprochement " +"doit d'abord être annulé. Vous pouvez seulement créer un avoir." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 @@ -2231,18 +2917,22 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Impossible de créer une séquence automatique pour cet objet.\n" +"Indiquez une séquence dans la définition du journal pour une numérotation " +"automatique, ou créez une séquence manuellement pour cet objet." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1554 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer l’opération si devise différente de.." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1550 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." msgstr "" +"Impossible de créer une écriture comptable relative à plusieurs société." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:830 @@ -2253,6 +2943,11 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"La facture ne peut pas être créée.\n" +"Ses modalités de paiements sont probablement mal configurées car il donne un " +"montant calculé plus grand que le montant total facturé. Afin d'éviter des " +"problèmes d'arrondis, la dernière ligne de vos modalités de paiement doit " +"être du type 'équilibre'." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:453 @@ -2263,6 +2958,9 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Impossible de trouver un plan comptable pour cette société. Il vous faut le " +"configurer.\n" +"Veuillez aller dans les configurations comptables" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:551 @@ -2272,6 +2970,8 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Pas de journaux comptable de type \"%s\" pour cette société. Veuillez en " +"créer un dans les configurations des journaux comptables." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:591 @@ -2281,18 +2981,20 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Pas de journaux comptable de type \"%s\" pour cette société. Veuillez en " +"créer un dans les configurations des journaux comptables." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3455 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Impossible de générer un code de journal inutilisé." #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "" +msgstr "Code de la case" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -2303,104 +3005,99 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3071 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Liquidités" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle de caisse" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Caisses" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions en liquide" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Caisse et comptes bancaires" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle trésorerie" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Caisse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de caisse" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "CashBox Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.template:account.product_template_search_view -msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Lignes de caisse" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Catégorie d'article" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal centralisé" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralisation" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrepartie centralisée" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal centralisé" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal centralisateur" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Changer la devise" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Changer en" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -2408,12 +3105,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2432,7 +3129,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2440,19 +3137,19 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles de plans de comptes" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -2467,73 +3164,75 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable analytiques" #. module: account #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Plan de taxes" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "Plan des taxes:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Plan de taxes" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_list #: view:account.account:account.view_account_tree msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Chèque" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la date dans la période" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Vérifier le total des factures fournisseurs" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez que les comptes dont le solde est nul " +"soient affichés." #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Vérifiez le total des factures fournisseur" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "Cocher cette case" #. module: account #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -2541,17 +3240,19 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Cochez cette case si le partenaire est assujetti à la TVA. Ceci sera utilisé " +"lors des déclarations légales de TVA." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "Cochez si le compte autorise le lettrage des écritures." #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case si cette société est une personne morale." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -2559,6 +3260,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Cochez cette case si vous n'êtes pas sûr de cette pièce comptable et pour " +"indiquer que cela devra être visé par un expert-comptable" #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 @@ -2566,6 +3269,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"Cochez cette case si vous ne voulez pas que la taxe relative à ce code de " +"taxe apparaisse dans les factures." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -2573,6 +3278,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Cocher cette case si vous ne voulez par voir apparaître de taxe quelconque " +"liée à ce numéro de taxe sur les factures." #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -2580,6 +3287,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez autoriser l'annulation des écritures ou des " +"factures associées à ce journal." #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2588,6 +3297,10 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"Cochez cette case pour que les écritures comptables soient automatiquement " +"validées. Notez que légalement certaines écritures comptables doivent être " +"directement validées dès lors que le document source (comme la facture) est " +"lui-même validé et ce même si cette case est cochée." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2596,6 +3309,9 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" +"Cochez cette case pour indiquer que chaque écriture de ce journal ne créera " +"pas une nouvelle contrepartie, mais partagera la même contrepartie. Cela est " +"utilisé dans la clôture des exercices." #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -2604,129 +3320,117 @@ msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." msgstr "" +"Cochez cette case si le prix que vous utilisez pour l'article et les " +"factures inclut cette taxe." #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Cocher cette option si vous souhaitez que l'utilisateur lettre les écritures " +"dans ce compte." #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes fils" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Codes fils" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes de taxe enfant" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Enfant" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Sous taxes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Choisissez l'exercice" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Fermer la caisse" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Fermer l'exercice" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "Clôturer la période" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Fermer un exercice" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Fermer une période" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Fermer des exercices et des périodes" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.entries.report,type:0 -#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement,closing_date:0 -msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Fermer le relevé" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle de fermeture de caisse" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Fermeture des lignes de caisses" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sous-total de clôture" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Unités finales" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -2743,53 +3447,53 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerbalance #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Coefficient pour le parent" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Titre de colonne" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Awennit" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Awennit:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entité commerciale" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Communication" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Sociétés" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Sociétés qui font réference au partenaire" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -2836,98 +3540,92 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse société" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise société" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "La société a un plan comptable" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "La société a un exercice" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Société associée à ce journal" #. module: account #: view:accounting.report:account.accounting_report_view msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Comparaison" #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Complétez le jeu de taxes." #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Ensemble complet de taxes" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:402 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Aru Email" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Siḍen" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Mode de Calcul (si type=code)" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Code de calcul pour les taxes comprises" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde calculé" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Calculé à partir des lignes de contrôle de caisse" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de configuration" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -2935,7 +3633,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:575 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Tuccḍa di twila !" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -2944,6 +3642,9 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Erreur de configuration !\n" +"Vous ne pouvez ajouter un compte fils à un autre compte que si ce dernier a " +"le type interne \"Vue\"." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -2952,6 +3653,10 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Erreur de configuration !\n" +"Vous ne pouvez pas sélectionner un type de compte avec une méthode de report " +"à nouveau autre que 'non-léttré' pour les comptes de type interne 'clients' " +"ou 'fournisseurs'." #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -2959,85 +3664,87 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"Erreur de paramétrage !\n" +"La devise choisie doit être également partagée par les comptes par défaut." #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Paramètrage de la comptabilité" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Configurer les données de comptabilité" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer votre exercice" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Configurez les comptes bancaires de votre société" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmer des factures brouillon" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmer les factures" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmer les factures sélectionnées" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmé" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "Félicitation, vous avez terminé !" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "Enfants consolidés" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Consolidation" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "ɣlel" #. module: account #: view:res.partner:account.partner_view_buttons #: field:res.partner,contract_ids:0 #: field:res.partner,contracts_count:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Iguta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Iguta/Imiḍanen Usliḍen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost @@ -3045,299 +3752,101 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Livre de coûts" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "Grand Livre (quantités uniquement)" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Grand livre des coûts sur une période" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Counterpart" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position,country_id:0 -msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Contrepartie" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe de pays" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Pays du partenaire" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Silel" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "Créer des périodes trimestrielles" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Azemz n usilel" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "Silel tira" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "Silel tira si tneɣruft" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Créer des périodes mensuelles" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Créer avoir" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Créer un avoir en brouillon" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte à partir de ce modèle" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form msgid "Create entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,create_uid:0 -#: field:account.account.template,create_uid:0 -#: field:account.account.type,create_uid:0 -#: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0 -#: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0 -#: field:account.analytic.balance,create_uid:0 -#: field:account.analytic.chart,create_uid:0 -#: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0 -#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0 -#: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0 -#: field:account.analytic.journal,create_uid:0 -#: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0 -#: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0 -#: field:account.balance.report,create_uid:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0 -#: field:account.bank.statement,create_uid:0 -#: field:account.bank.statement.line,create_uid:0 -#: field:account.cashbox.line,create_uid:0 -#: field:account.central.journal,create_uid:0 -#: field:account.change.currency,create_uid:0 -#: field:account.chart,create_uid:0 -#: field:account.chart.template,create_uid:0 -#: field:account.common.account.report,create_uid:0 -#: field:account.common.journal.report,create_uid:0 -#: field:account.common.partner.report,create_uid:0 -#: field:account.common.report,create_uid:0 -#: field:account.config.settings,create_uid:0 -#: field:account.financial.report,create_uid:0 -#: field:account.fiscal.position,create_uid:0 -#: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0 -#: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0 -#: field:account.fiscalyear,create_uid:0 -#: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0 -#: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0 -#: field:account.general.journal,create_uid:0 -#: field:account.installer,create_uid:0 -#: field:account.invoice,create_uid:0 -#: field:account.invoice.cancel,create_uid:0 -#: field:account.invoice.confirm,create_uid:0 -#: field:account.invoice.line,create_uid:0 -#: field:account.invoice.refund,create_uid:0 -#: field:account.invoice.tax,create_uid:0 -#: field:account.journal,create_uid:0 -#: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0 -#: field:account.journal.period,create_uid:0 -#: field:account.journal.select,create_uid:0 -#: field:account.model,create_uid:0 -#: field:account.model.line,create_uid:0 -#: field:account.move,create_uid:0 -#: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0 -#: field:account.move.line,create_uid:0 -#: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0 -#: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0 -#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0 -#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0 -#: field:account.move.reconcile,create_uid:0 -#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0 -#: field:account.partner.balance,create_uid:0 -#: field:account.partner.ledger,create_uid:0 -#: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0 -#: field:account.payment.term,create_uid:0 -#: field:account.payment.term.line,create_uid:0 -#: field:account.period,create_uid:0 -#: field:account.period.close,create_uid:0 -#: field:account.print.journal,create_uid:0 -#: field:account.report.general.ledger,create_uid:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0 -#: field:account.state.open,create_uid:0 -#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0 -#: field:account.statement.operation.template,create_uid:0 -#: field:account.subscription,create_uid:0 -#: field:account.subscription.generate,create_uid:0 -#: field:account.subscription.line,create_uid:0 -#: field:account.tax,create_uid:0 -#: field:account.tax.chart,create_uid:0 -#: field:account.tax.code,create_uid:0 -#: field:account.tax.code.template,create_uid:0 -#: field:account.tax.template,create_uid:0 -#: field:account.unreconcile,create_uid:0 -#: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0 -#: field:account.use.model,create_uid:0 -#: field:account.vat.declaration,create_uid:0 -#: field:accounting.report,create_uid:0 -#: field:cash.box.in,create_uid:0 -#: field:cash.box.out,create_uid:0 -#: field:project.account.analytic.line,create_uid:0 -#: field:temp.range,create_uid:0 -#: field:validate.account.move,create_uid:0 -#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,create_date:0 -#: field:account.account.template,create_date:0 -#: field:account.account.type,create_date:0 -#: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0 -#: field:account.aged.trial.balance,create_date:0 -#: field:account.analytic.balance,create_date:0 -#: field:account.analytic.chart,create_date:0 -#: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0 -#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0 -#: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0 -#: field:account.analytic.journal,create_date:0 -#: field:account.analytic.journal.report,create_date:0 -#: field:account.automatic.reconcile,create_date:0 -#: field:account.balance.report,create_date:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0 -#: field:account.bank.statement,create_date:0 -#: field:account.bank.statement.line,create_date:0 -#: field:account.cashbox.line,create_date:0 -#: field:account.central.journal,create_date:0 -#: field:account.change.currency,create_date:0 -#: field:account.chart,create_date:0 -#: field:account.chart.template,create_date:0 -#: field:account.common.account.report,create_date:0 -#: field:account.common.journal.report,create_date:0 -#: field:account.common.partner.report,create_date:0 -#: field:account.common.report,create_date:0 -#: field:account.config.settings,create_date:0 -#: field:account.financial.report,create_date:0 -#: field:account.fiscal.position,create_date:0 -#: field:account.fiscal.position.account,create_date:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0 -#: field:account.fiscal.position.template,create_date:0 -#: field:account.fiscalyear,create_date:0 -#: field:account.fiscalyear.close,create_date:0 -#: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0 -#: field:account.general.journal,create_date:0 -#: field:account.installer,create_date:0 -#: field:account.invoice,create_date:0 -#: field:account.invoice.cancel,create_date:0 -#: field:account.invoice.confirm,create_date:0 -#: field:account.invoice.line,create_date:0 -#: field:account.invoice.refund,create_date:0 -#: field:account.invoice.tax,create_date:0 -#: field:account.journal,create_date:0 -#: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0 -#: field:account.journal.period,create_date:0 -#: field:account.journal.select,create_date:0 -#: field:account.model,create_date:0 -#: field:account.model.line,create_date:0 -#: field:account.move,create_date:0 -#: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0 -#: field:account.move.line,create_date:0 -#: field:account.move.line.reconcile,create_date:0 -#: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0 -#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0 -#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0 -#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0 -#: field:account.partner.balance,create_date:0 -#: field:account.partner.ledger,create_date:0 -#: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0 -#: field:account.payment.term,create_date:0 -#: field:account.payment.term.line,create_date:0 -#: field:account.period,create_date:0 -#: field:account.period.close,create_date:0 -#: field:account.print.journal,create_date:0 -#: field:account.report.general.ledger,create_date:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0 -#: field:account.state.open,create_date:0 -#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0 -#: field:account.statement.operation.template,create_date:0 -#: field:account.subscription,create_date:0 -#: field:account.subscription.generate,create_date:0 -#: field:account.subscription.line,create_date:0 -#: field:account.tax,create_date:0 -#: field:account.tax.chart,create_date:0 -#: field:account.tax.code,create_date:0 -#: field:account.tax.code.template,create_date:0 -#: field:account.tax.template,create_date:0 -#: field:account.unreconcile,create_date:0 -#: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0 -#: field:account.use.model,create_date:0 -#: field:account.vat.declaration,create_date:0 -#: field:accounting.report,create_date:0 -#: field:cash.box.in,create_date:0 -#: field:cash.box.out,create_date:0 -#: field:project.account.analytic.line,create_date:0 -#: field:temp.range,create_date:0 -#: field:validate.account.move,create_date:0 -#: field:validate.account.move.lines,create_date:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 -msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créer les écritures" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "Crée un compte avec le modèle sélectionné sous le parent existant." #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -3361,32 +3870,32 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Asmad" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralisation crédit" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Avoir" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Avoirs" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Montant du crédit" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence des avoirs" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -3415,52 +3924,52 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 #: code:addons/account/account.py:1509 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Écarts de change" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux de change" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Devise selon le pays de la société" #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Devise du journal lié." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Devise :" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes actuels" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "La devise actuelle n'est pas configurée correctement" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3469,59 +3978,59 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:365 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Client" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "Référence client:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tafaturt n Umsaɣ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Tifaturin n umsaɣ" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Conditions de paiement client" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoirs clients" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Avoirs clients" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes à la vente" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Ref. du client :" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clients" #. module: account #. openerp-web @@ -3562,28 +4071,28 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Azemz" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Date / Période" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Date d'échéance" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Plage de dates" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3595,18 +4104,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "A partir de :" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement,message_last_post:0 -#: help:account.invoice,message_last_post:0 -msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du jour" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3619,6 +4122,11 @@ msgid "" "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." msgstr "" +"Date à laquelle les écritures comptables du partenaire ont été complètement " +"léttrées la dernière fois. Cela peut être effectué de deux façons: soit la " +"dernière écriture en attente de léttrage a été léttrée, soit l'utilisateur a " +"appuyé sur le bouton \"Rien de plus à léttrer\" durant la procédure manuelle " +"de réconciliation." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3630,13 +4138,13 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Jusqu'à :" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Date/Code" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -3649,12 +4157,12 @@ msgstr "Azemz:" #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:accounting.report:account.accounting_report_view msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Izemzen" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "Ass deg aggur" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -3663,6 +4171,10 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" +"Jour du mois.\r\n" +"Saisir -1 pour le dernier jour du mois courant.\r\n" +"Saisir 0 pour le jour courant.\r\n" +"Saisir un chiffre positif pour le numéro du jour du mois prochain." #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -3686,48 +4198,48 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Aktum" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Debit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralisation débit" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Montant Débit" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Bujember" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Précision décimale pour les entrées de journal" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de crédit par défaut" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de débit par défaut" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe d'achat par défaut" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe de vente par défaut" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -3735,68 +4247,49 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,tax_ids:0 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes par défaut" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Devise par défaut" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe d'achat par défaut" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe de vente par défaut" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de report à nouveau" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Définir des écritures récurrentes" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" - -#. module: account -#. openerp-web -#: view:account.account.type:account.view_account_type_form -#: field:account.account.type,note:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form -#: field:account.tax.code,info:0 -#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form -#: field:account.tax.code.template,info:0 -#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137 -#: field:analytic.entries.report,name:0 -#: field:report.invoice.created,name:0 -#: view:website:account.report_invoice_document -#: view:website:account.report_overdue_document -#, python-format -msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Motif du retrait de liquide de la caisse" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Aglam:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Détail" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -3805,159 +4298,122 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" +"Détermine l'ordre d'affichage du rapport 'Comptabilité/Rapports/Rapports " +"génériques/Taxes/Rapport des taxes'" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Amgired" #. module: account #: help:account.bank.statement,difference:0 msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Différence entre solde théorique et solde réel." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Sefsax" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Tuǧǧit(%)" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Sken amiḍan" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Sken amiḍan:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Sken imiḍanen" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Sken tigejda aktum/asmad" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Afficher le détail" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Afficher le grand livre avec un partenaire par page" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Sken imendiden" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Afficher les enfants" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Sken arrac s umyellel" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Affiche les détails" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Isemli" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Document : Relevé de compte client" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice.report,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -#: selection:report.invoice.created,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter -#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search -#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.invoice.report,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: view:account.subscription:account.view_subscription_search -#: selection:account.subscription,state:0 -#: selection:report.invoice.created,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation -msgid "Draft Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:account.invoice_form -#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form -#: view:website:account.report_invoice_document -msgid "Draft Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter -#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search -msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Aḥric" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoir brouillon" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Tamagazt tarewwayt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Relevés brouillon" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Due" #. module: account #. openerp-web @@ -3967,18 +4423,18 @@ msgstr "" #: field:report.invoice.created,date_due:0 #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Azemz n tagara" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Asiḍen n wazemz n tagara" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Aggur n tagara" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue @@ -3988,102 +4444,62 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Azemz n tagara" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Timirt" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3197 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ECNJ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Azemz n tazwara" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "Efficacité au plus précis" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin n email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de composition de courriel" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "Amiḍan ilem? " #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 -#: field:account.balance.report,date_to:0 -#: field:account.central.journal,date_to:0 -#: field:account.common.account.report,date_to:0 -#: field:account.common.journal.report,date_to:0 -#: field:account.common.partner.report,date_to:0 -#: field:account.common.report,date_to:0 -#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 -#: field:account.general.journal,date_to:0 -#: field:account.installer,date_stop:0 -#: field:account.partner.balance,date_to:0 -#: field:account.partner.ledger,date_to:0 -#: field:account.print.journal,date_to:0 -#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 -#: field:account.vat.declaration,date_to:0 -#: field:accounting.report,date_to:0 -#: field:accounting.report,date_to_cmp:0 -msgid "End Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 -#: field:account.balance.report,period_to:0 -#: field:account.central.journal,period_to:0 -#: field:account.common.account.report,period_to:0 -#: field:account.common.journal.report,period_to:0 -#: field:account.common.partner.report,period_to:0 -#: field:account.common.report,period_to:0 -#: field:account.general.journal,period_to:0 -#: field:account.partner.balance,period_to:0 -#: field:account.partner.ledger,period_to:0 -#: field:account.print.journal,period_to:0 -#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 -#: field:account.vat.declaration,period_to:0 -#: field:accounting.report,period_to:0 -#: field:accounting.report,period_to_cmp:0 -msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Activer le comparatif" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4096,29 +4512,29 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Tawala n tagara" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Tawala" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "Écriture de fin d'exercice" #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Fin de période" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des opérations de fin d'année" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -4127,24 +4543,24 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Fin de la période" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Fin de période" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde final" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "Inekcam" +msgstr "Écritures" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph @@ -4153,175 +4569,115 @@ msgstr "Inekcam" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des écritures" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Écritures par ligne" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Date des écritures par mois" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "Mois des écritures" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Écritures triées par :" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Écritures triées par" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:964 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "Les écritures n'ont pas de compte commun ou sont déjà rapprochées. " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ecritures par relevé depuis les factures" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Écritures : " #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Pièce comptable" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:942 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "L'écriture \"%s\" n'est pas valide !" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "Contrôle des écritures" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Libellé de la pièce comptable" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'écriture" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence d'écriture" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: view:account.subscription:account.view_subscription_tree msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "Écriture d'abonnement" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:966 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Cette entrée a déjà fait l'objet d'un rapprochement de compte." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'écritures" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Capitaux propres" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:964 #: code:addons/account/account_move_line.py:969 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" - -#. module: account -#: code:addons/account/account.py:422 -#: code:addons/account/account.py:427 -#: code:addons/account/account.py:444 -#: code:addons/account/account.py:657 -#: code:addons/account/account.py:659 -#: code:addons/account/account.py:1080 -#: code:addons/account/account.py:1082 -#: code:addons/account/account.py:1124 -#: code:addons/account/account.py:1307 -#: code:addons/account/account.py:1321 -#: code:addons/account/account.py:1345 -#: code:addons/account/account.py:1352 -#: code:addons/account/account.py:1550 -#: code:addons/account/account.py:1554 -#: code:addons/account/account.py:1641 -#: code:addons/account/account.py:2328 -#: code:addons/account/account.py:2642 -#: code:addons/account/account.py:3455 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95 -#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104 -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308 -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:333 -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:348 -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:271 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:320 -#: code:addons/account/account_invoice.py:797 -#: code:addons/account/account_invoice.py:830 -#: code:addons/account/account_invoice.py:996 -#: code:addons/account/account_move_line.py:599 -#: code:addons/account/account_move_line.py:941 -#: code:addons/account/account_move_line.py:966 -#: code:addons/account/account_move_line.py:971 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1220 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1234 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1236 -#: code:addons/account/account_move_line.py:1270 -#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 -#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 -#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 -#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 -#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 -#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 -#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 -#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 -#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 -#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 -#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 -#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 -#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31 -#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 -#, python-format -msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4329,6 +4685,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Erreur\n" +"La durée de la/les période(s) est/sont invalide(s)" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4337,6 +4695,9 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"Erreur !\n" +"Cette période est incorrecte. Soit des périodes se chevauchent, soit les " +"dates des périodes sont en dehors des dates de l'exercice." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -4344,6 +4705,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Erreur !\n" +"La date de début d'un exercice doit précéder sa date de fin." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4351,6 +4714,9 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Erreur!\n" +"Vous ne pouvez pas créer un compte dont le parent appartient à une autre " +"société." #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4358,6 +4724,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Erreur !\n" +"Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4365,6 +4733,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Erreur!\n" +"Vous ne pouvez pas créer de modèles de compte récursifs." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4373,79 +4743,81 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Erreur !\n" +"Vous ne pouvez pas créer de comptes récursifs." #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux de change" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable attendu" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Charges" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de dépenses" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Compte de dépense sur les modèles d'article" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de compte de dépenses" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Vue des dépenses" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "Léttrage rapide" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Furar" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Remplissez ce formulaire si vous ajoutez de l'argent en caisse :" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:101 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Imzizdig" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4457,7 +4829,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Filtré par :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4476,7 +4848,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrer par" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4488,7 +4860,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Filtré par date" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4500,37 +4872,37 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Filtré par période" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Imzizdigen" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n tedrimt" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "Tasiḍent tudrimt" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Asulay n tedrimt" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport financier" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Style des rapports financiers" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -4539,22 +4911,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports financiers" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hiérarchie des rapports financiers" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Rapport financier" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Correspondance fiscale" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -4570,7 +4942,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Position fiscale" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -4582,19 +4954,19 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Modèles des positions fiscales" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles des positions fiscales" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Positions fiscales" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -4622,27 +4994,27 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Exercice" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence pour exercice" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Séquences des exercices" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Exercice à fermer" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Exercice à fermer" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -4658,59 +5030,59 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Exercice :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Exercices" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Exercice" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Exercice comptable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Fermeture de l'exercice comptable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Fermeture d'exercice comptable" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixe" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant fixe" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Abonnés" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Pour les taxes de type pourcentage, saisir le taux entre 0 et 1." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -4721,6 +5093,12 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" +"Pour les comptes qui sont généralement plus débité à crédit et que vous " +"souhaitez imprimer que les montants négatifs dans vos rapports, vous devez " +"inverser le signe de l'équilibre, par exemple: compte de charges. La même " +"chose s'applique pour les comptes qui sont généralement plus crédité que " +"débité et que vous souhaitez imprimer comme des montants positifs dans vos " +"rapports, par exemple: Compte de produits." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view @@ -4731,6 +5109,10 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Une facture est 'payée' dès lors que les écritures comptables sont léttrées " +"(généralement avec des règlements). Avec la réconciliation automatique, Odoo " +"vous propose, pour chaque partenaire, les écritures de contrepartie possible " +"en fonction du montant." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -4738,16 +5120,19 @@ msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." msgstr "" +"Pour un journal de caisse ou de banque, cette option doit être décochée si " +"vous souhaitez que le solde initial soit mis à 0 sur les nouveaux document." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Pour être en pourcentage, saisir une valeur entre 0 et 1." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" +"Pour les taxes de type \"Pourcentage\", indiquez le taux entre 0 et 1." #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -4755,12 +5140,12 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "Forcer la période" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Forcer la période" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -4768,23 +5153,24 @@ msgstr "" #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" +"Oblige toutes les écritures de ce compte à avoir cette devise secondaire." #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde extérieur" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:105 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence libre" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Si" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -4793,6 +5179,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"À partir de ce rapport, vous avez un aperçu du montant facturé à votre " +"client. L'outil de recherche peut aussi être utilisé pour personnaliser " +"l'analyse des factures, et ainsi mieux correspondre à votre besoin." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -4802,6 +5191,10 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" +"Depuis cette vue, vous avez une analyse des différentes entrées analytiques " +"suivant le compte analytique que vous avez défini en fonction de vos " +"besoins. Utiliser l'outil de recherche pour analyser les informations à " +"propos des entrées analytiques générées dans le système." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -4810,6 +5203,9 @@ msgid "" "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." msgstr "" +"À partir de cette vue, on obtient une analyse des différents comptes " +"financiers. Le document montre vos débits et vos crédits en tenant compte de " +"certains critères que vous pouvez choisir à l'aide de l'outil de recherche." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -4817,124 +5213,132 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." msgstr "" +"De cette vue, vous pouvez avoir une analyse de votre trésorerie. Il " +"renseigne sur le solde des écritures portées sur les comptes de liquidités " +"par période." #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Fonctions de comptabilité complète: journaux, déclarations légales, plan " +"comptable, etc." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Future" #. module: account #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de gain de change" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Amatu" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan amatu" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Tasiḍent tamatut" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Tilɣa timatutin" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal #: view:website:account.report_generaljournal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis amatu" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Iɣemisen imatuten" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis ameqṛan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Grand livre" #. module: account #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Générer les écritures" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Générer les écritures avant" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Générer les écritures d'ouverture d'exercice" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Générer l'écriture d'ouverture" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Autres rapports financiers" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Indique la description à donner aux nouvelles écritures" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Donné par le code Python" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Donne la séquence de cette ligne lors de l'affichage de la facture" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." msgstr "" +"Donne l'ordre d'affichage d'une liste de lignes de relevés bancaires." #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" +"Détermine l'ordre de séquence dans lequel sont affichés les lignes de taxes " +"des factures" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -4943,17 +5347,20 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"Donne le type de journal analytique. Odoo cherche un journal du même type " +"dès lors qu'un document doit générer des écritures analytiques." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:726 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" +"Les taxes sont définies mais elles ne figurent pas sur les lignes de facture!" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Aller au partenaire suivant" #. module: account #: code:addons/account/account.py:947 @@ -4965,21 +5372,21 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:552 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Allez sur le panneau de configuration" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Bravo!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Bon travail !" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5005,27 +5412,27 @@ msgstr "" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Sdukel s" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Sdukel izrigen n tfaturt" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Igrawen" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Comme société par défaut" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "A une société par défaut" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -5034,6 +5441,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." #. module: account #: field:account.account,id:0 @@ -5157,24 +5566,25 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Asulay" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Tignit" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." msgstr "" +"Si \"Montant en devise\" est spécifié alors 'Montant' doit l'être aussi." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -5182,12 +5592,16 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"Si cochée, l'écriture comptable ne sera pas créée si la date ne corresponds " +"pas à la période comptable." #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "" +"Si cette case est cochée, le nouveau plan comptable ne contiendra pas ce " +"compte." #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -5196,6 +5610,8 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"Si non applicable (calculé par code Python), la taxe n'apparaîtra pas sur la " +"facture." #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -5204,6 +5620,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"Si le compte de taxe est un compte de code de taxe, alors le champ contient " +"le montant de la taxe. Si le compte de taxe est un compte de taxe de base, " +"alors ce champ contient le montant de base (hors taxe)." #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -5211,6 +5630,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" +"Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permet de cacher le compte sans " +"le supprimer." #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -5218,6 +5639,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." msgstr "" +"Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permet de cacher le journal " +"analytique sans le supprimer." #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -5225,6 +5648,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Si le champ actif est \"Faux\", il permet de cacher la période comptable " +"sans la supprimer." #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -5232,6 +5657,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Si le champ actif est \"Faux\", il permet de cacher les conditions de " +"règlement sans les supprimer." #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -5239,6 +5666,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Si le champ actif est \"Faux\", il permet de cacher la taxe sans la " +"supprimer." #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5246,6 +5675,8 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"Si cette case est cochée, le système essaiera de grouper les lignes " +"comptables lorsqu'il les créera à partir des factures." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5253,6 +5684,9 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Si vous ne cochez pas cette case, vous pourrez facturer et effectuer les " +"paiements, mais pas de comptabilité (écritures comptables, charte de " +"comptes, ...)" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -5260,6 +5694,8 @@ msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." msgstr "" +"Si vous indiquez \"%(year)s\" dans le préfixe, ce sera remplacé par l'année " +"actuelle." #. module: account #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5273,6 +5709,14 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Si vous choisissez \"Arrondir par ligne\" : le montant de chaque taxe sera " +"calculé pour chaque ligne d'un bon de commande, d'un devis, ou d'une " +"facture, et les montants arrondis seront sommés pour obtenir la taxe totale. " +"Si vous choisissez \"Arrondir le total\" : le montant de chaque taxe sera " +"calculé pour chaque ligne, puis ces montants seront sommés, et seul la taxe " +"totale sera arrondie. Si les prix de ventes incluent les taxes, vous devriez " +"choisir \"Arrondir par ligne\" afin que les sous-totaux des lignes taxes " +"comprises correspondent au total des taxes." #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5286,6 +5730,14 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Si vous choisissez \"Arrondir par ligne\" : le montant de chaque taxe sera " +"calculé pour chaque ligne d'un bon de commande, d'un devis, ou d'une " +"facture, et les montants arrondis seront sommés pour obtenir la taxe totale. " +"Si vous choisissez \"Arrondir le total\" : le montant de chaque taxe sera " +"calculé pour chaque ligne, puis ces montants seront sommés, et seul la taxe " +"totale sera arrondie. Si les prix de ventes incluent les taxes, vous devriez " +"choisir \"Arrondir par ligne\" afin que les sous-totaux des lignes taxes " +"comprises correspondent au total des taxes." #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5295,6 +5747,9 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" +"Si vous choisissez de filtrer par date ou période, ce champ vous permet " +"d'ajouter une ligne pour afficher les montants débit/crédit/balance en amont " +"du filtre choisi." #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view @@ -5302,6 +5757,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Si vous déléttrez des écritures, gardez à l'esprit que ces écritures ne " +"seront pas effacées pour autant. Les ajustements ou ecarts de change " +"resteront enregsitrés." #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view @@ -5309,6 +5767,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Si vous déléttrez des écritures, gardez à l'esprit que ces écritures ne " +"seront pas effacées pour autant. Les ajustements ou ecarts de change " +"resteront enregsitrés." #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -5318,6 +5779,12 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Si vous utilisez les conditions de règlement, la date d'échéance sera " +"calculée automatiquement lors de la création des écritures comptables. Si " +"vous laisser les champs conditions de règlement et la date d'échéance vides, " +"cela implique un règlement comptant. Les conditions de règlement peuvent " +"générer plusieurs dates d'échéances, par exemple 50% maintenant et 50% dans " +"un mois." #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -5328,6 +5795,13 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"Si vous avez défini des conditions de règlement, la date d'échéance sera " +"calculée automatiquement lors de la génération des écritures comptables. Les " +"conditions de règlement peuvent définir plusieurs échéances : par exemple " +"50% comptant, et 50% à un mois. Si vous voulez forcer une date d'échéance, " +"assurez-vous qu'aucune condition de règlement n'est indiquée sur la facture. " +"Le paiement se fait au comptant si les conditions de règlement et la date " +"d'échéance sont laissées vides." #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -5335,28 +5809,30 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Si vous voulez que le journal soit contrôlé à l'ouverture / fermeture, " +"cochez cette option" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Paiement immédiat" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Import Ecritures" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Import Invoice" -msgstr "" +msgstr "Importer une facture" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "En litige" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py:54 @@ -5371,6 +5847,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Afin de pouvoir fermer la période, vous devez préalablement valider les " +"écritures de cette période." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:436 @@ -5379,6 +5857,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Pour supprimer une écriture comptable générée par relevé bancaire, vous " +"devez d'abord annuler la ligne du relevé correspondants" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:392 @@ -5387,50 +5867,52 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Pour pouvoir supprimer un relevé bancaire, vous devez tout d'abord l'annuler " +"pour supprimer les enregistrements associés du journal." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Inclure les soldes initiaux" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Inclure dans le Montant de Base" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Incluse dans le montant de base" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Produits" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de revenus" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Compte de revenu sur les modèles d'articles" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de compte produits" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Vue des revenus" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -5438,29 +5920,31 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" +"Indique si le montant de taxes doit être inclus dans le montant de base pour " +"le calcul des taxes suivantes" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Informations supplémentaires" #. module: account #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde initial" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Ajouter plus de modèles de plan comptable" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -5468,52 +5952,55 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" +"Installe des plans comptables localisés pour correspondre aussi étroitement " +"que possible aux besoins comptables de votre entreprise en fonction de votre " +"pays." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configuration insuffisante !" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:512 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Données insuffisantes !" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Int.Type" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie interne" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Nom interne" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Note interne" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Iwenniten igensanen" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de transferts internes" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5522,17 +6009,17 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Type interne" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notes internes..." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "IntraCom" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 @@ -5541,18 +6028,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Action incorrecte !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance analytique inversée" #. module: account #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Balance analytique inversée -" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -5567,23 +6054,23 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tafaturt" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Tanfalit n tfaturt" #. module: account #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Azemz n ufeter" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Azemz n faturt:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5591,105 +6078,107 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Izrig n tfaturt" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Izrigen n tfaturt" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Uṭṭun n tfaturt" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Isefk uṭṭun n tfaturt ad yili a d asuf di tkebbwanit" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Tamsisɣelt n faturt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoir" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "État de la facturation" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "Tâches par mois" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de taxe à récupérer" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique des taxes sur facture" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La facture est déjà lettrée." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:576 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." msgstr "" +"La société du compte sur la ligne de facture et la société de la facture ne " +"correspondent pas" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes de facture" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Facture réglée" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1195 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Facture réglée partiellement: %s%s de %s%s (%s%s restant(s))." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1642 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Facture envoyée" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence de facture" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Facture validée" #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -5697,12 +6186,14 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: view:res.partner:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturé" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -5717,7 +6208,7 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Tifaturin" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph @@ -5725,49 +6216,50 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des factures" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Factures créées au cours des 15 derniers jours" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques des factures" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Afeter" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturation et règlements" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Est abonné" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." msgstr "" +"Ce rapprochement est-il produit par l'ouverture d'un nouvel exercice ?" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Sert de compte par défaut pour le crédit" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Ça sert de compte par défaut pour les montants en débit" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -5776,6 +6268,8 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Il ajoute la colonne devise sur le rapport si la devise est différente de la " +"devise de la société." #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -5783,46 +6277,48 @@ msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." msgstr "" +"Indique que la facture a été payée et associée (lettrée) avec les " +"règlements la concernant." #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Cela indique que la facture a été envoyée" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Cela vous a pris" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Texte en italique (plus petit)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "J.C /Ecriture" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "J.C /Ecriture" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "JRNL" -msgstr "" +msgstr "JRNL" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Yennayer" #. module: account #. openerp-web @@ -5856,24 +6352,24 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_journal #, python-format msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis d umendid" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis :" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Tangalt n uɣemis" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -5883,27 +6379,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Tira n tsiḍent" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "Tira n tsiḍent s wagur" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Écritures à vérifier" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Pièces avec période dans la période courante" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Écritures avec période dans l'année en cours" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 @@ -5911,39 +6407,39 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Pièce comptable" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form #: view:account.model:account.view_model_search #: view:account.model:account.view_model_tree msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de pièce comptable" #. module: account #: view:account.model.line:account.view_model_line_form #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Modèle de pièce comptable" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "N° écriture dans le journal" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Lettrage d'écritures comptables" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Écriture comptable" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:892 @@ -5952,12 +6448,14 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"L'écriture '%s' (id: %s) ne peut pas être léttrée car elle est non-" +"équilibrée." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:888 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "La ligne de journal '%s' (id: %s), écriture '%s' est déjà lettrée !" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5978,56 +6476,56 @@ msgstr "" #: field:res.partner,journal_item_count:0 #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "tira n tsiḍent" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Tasleṭ n tira n tsiḍent" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Écritures comptables à lettrer" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 #: field:account.journal,name:0 #: view:website:account.report_generaljournal msgid "Journal Name" -msgstr "Isem n uɣmis" +msgstr "Isem n uɣemis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Période de journal" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Sélection du journal" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Journal d'écritures analytiques" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Ecritures de facturation avec une période sur l'exercice en cours" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la période du journal" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6055,7 +6553,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Iɣemisen" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -6065,19 +6563,19 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Iɣemisen :" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Yulyu" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Yunyu" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -6096,32 +6594,33 @@ msgstr "" #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour tous les exercices ouverts" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Laissez vide pour tous les exercices comptables ouverts" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Laissez vide pour utiliser la date courante" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour utiliser le compte de dépense" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour utiliser le compte de revenu" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" +"Laisser vide pour utiliser la période de la date de validation (facture)." #. module: account #. openerp-web @@ -6132,23 +6631,23 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Libellé" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode paysage" #. module: account #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Dernier solde de clôture" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6245,7 +6744,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Asnifel aneggaru sɣur" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6342,173 +6841,174 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Dernière date de lettrage total" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Derniers lettrages manuels traités:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports officiels" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form #: field:account.model,legend:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Légende" #. module: account #: field:account.account,level:0 #: field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Lit." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Passif" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Passif Vue" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Izrigen" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Lier automatiquement à la ligne d'écriture générée" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidités" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "Liste des taxes installées via l'assistant" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:306 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Pertes" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de perte" #. module: account #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de perte de change" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3198 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "OD" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence principale" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" msgstr "" +"La séquence principale doit être différente de la séquence courante !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Titre principal 1 (gras,souligné)" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Devise de a société" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Gérer les relances de paiement client" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Gérer les paiements clients" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Gérer les ordres de paiement" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "S ufus" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes manuelle" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Lettrage manuel" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Écritures récurrentes manuelles" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Meɣres" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Échu" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'échéance" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -6518,6 +7018,9 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"La date d'échéance d'une écriture générée par la ligne '% s' du modèle " +"s'appuie sur les conditions de règlement du partenaire !\n" +"Définir un partenaire pour elle, SVP !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2328 @@ -6527,78 +7030,82 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"La date d'échéance de l'écriture générée par le modèle de ligne \"%s\" du " +"modèle \"%s\" est basée sur les conditions de règlement du partenaire !\n" +"Veuillez y indiquer un partenaire !" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "Quantité maximale :" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Montant maximum des écarts de lettrage" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maggu" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Iznan" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Divers" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3190 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des opérations diverses" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n tira" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Isem n tneɣruft" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" +"Modifier : Créer un avoir, le rapprocher et créer une nouvelle facture" #. module: account #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search @@ -6606,23 +7113,23 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Aggur" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Plage mensuelle" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensuelle" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Chiffre d'affaires mensuel" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6632,22 +7139,22 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Amussu" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne d'écriture" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Description de l'écriture" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement d'écritures bancaires" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1420 @@ -6655,33 +7162,35 @@ msgstr "" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"Les mouvements ne peuvent pas être supprimés s'ils sont liés à une facture. " +"(Facture : %s - Id du mouvement : %s)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Sélection des écritures à lettrer" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1232 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Description de l'écriture (id): %s (%s)" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi-devises" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mes écritures" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Mes factures" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -6695,12 +7204,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_financial msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Isem" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "Description des nouvelles écritures" #. module: account #. openerp-web @@ -6708,7 +7217,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1795 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Jamais" #. module: account #. openerp-web @@ -6716,54 +7225,54 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:113 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Nouvel exercice" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "Nouvel abonnement" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "La nouvelle devise n'est pas configurée correctement." #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Écritures du partenaire suivant à lettrer" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Partenaire suivant à lettrer" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Prochain numéro d'avoir" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de facture suivant" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Prochain numéro d'avoir fournisseur" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Prochain numéro de facture fournisseur" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2316 @@ -6772,7 +7281,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:194 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Aucun journal analytique!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6791,104 +7300,105 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Aucun filtre" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Aucun exercice défini pour cette société" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Aucun suivi" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Pas de ligne de facturation!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Aucun partenaire défini !" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "Pas de numéro de pièce!" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Société non configurée!" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Aucun détail" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Aucune période trouvée sur la facture." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1270 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" +"Aucune période trouvée ou plusieurs périodes existantes pour la date donnée." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:122 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Aucun résultat" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Nombre de chiffres dans les numéros des comptes" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Nombre de chiffres à utiliser pour le code des comptes" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ulac" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Texte standard" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pas imprimable dans la facture" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "" +msgstr "Non dû" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -6900,24 +7410,24 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Non filtré" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Non implémenté." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Écritures non lettrées" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -6927,47 +7437,47 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position,note:0 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rien d'autre à lettrer" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Number" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 #: field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Uṭṭun" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Uṭṭun n tira" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Amḍan n wussan" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Amḍan n Twaliwin" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Amḍan n ifardisen" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -6975,6 +7485,9 @@ msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." msgstr "" +"Nombre de jours à ajouter avant calcul. Par exemple, si la date est le " +"15/01, le nombre de jours = 22, le jour du mois = -1, le résultat obtenu " +"sera le 28/02" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6982,6 +7495,9 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" +"Nombre de règlements partiels à combiner et à associer à des pièces " +"comptables pour un montant équivalent afin de pouvoir les lettrer ensemble " +"(puissance du lettrage automatique)" #. module: account #. openerp-web @@ -6994,13 +7510,13 @@ msgstr "OK" #: code:addons/account/account.py:3199 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "" +msgstr "AN" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tuber" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view @@ -7011,23 +7527,26 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Une fois les factures brouillons confirmées, vous ne pourrez plus les " +"modifier. Un numéro unique est attribué à chaque facture, et des écritures " +"comptables sont créées dans votre plan de comptes." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "Un partenaire par page" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Un seul modèle de graphique disponible" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3392 #: code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Seul l'administrateur peut changer les configurations" #. module: account #. openerp-web @@ -7035,6 +7554,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." msgstr "" +"Veuillez utiliser CTRL+Entrée pour valider les réconciliations de cette page." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7047,35 +7567,35 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouverte" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la caisse" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view #: view:account.chart:account.view_account_chart #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le plan comptable" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures Ouvertes" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture ouverte" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir journal" #. module: account #. openerp-web @@ -7083,22 +7603,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Solde ouvert" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la banque pour rapprochement bancaire" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ouvert pour rapprochement" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir pour annuler le lettrage" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7106,45 +7626,45 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:447 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde d'ouverture" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle d'ouverture de caisse" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'ouverture de caisse" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de charge pour l'écriture d'ouverture" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de produit pour l'écriture d'ouverture" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 #: code:addons/account/account.py:3191 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal d'ouverture" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Période des écritures d'ouvertures" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Lettrage des entrées d'ouverture" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1138 @@ -7153,175 +7673,178 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Les écritures d'ouverture ont déjà été générées. Merci de lancer l'assistant " +"\"Annulation des écritures d'ouverture\" pour les annuler avant de les re-" +"générer." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Période d'ouverture" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sous-total d'ouverture" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Unités au départ" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Ouverture avec solde de la dernière clôture" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Période d'ouverture/clôture" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "" +msgstr "Journal de situation Ouverture/Clôture" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Information optionnelle" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Création facultative" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Iɣewwaṛen" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Talɣut nniḍen" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Wiyaḍ" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux de Change Sortant" #. module: account #: view:res.company:account.view_company_inherit_form msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Règlements en retard" #. module: account #: view:res.company:account.view_company_inherit_form #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Message pour les règlements en retard" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "P&L / BS Category" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:website:account.report_invoice_document msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Payé" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Payée/Rapprochée" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Amaraw" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan amaraw" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Tanɣruft n umiḍan tamarawt" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n uɣawas tamarawt" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "Tangalt tamarawt" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Amaraw aẓelmaḍ" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Assaɣ amaraw" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Amaraw ayfus" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n tzendit amaraw" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Iswi amaraw" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'Entrée Partielle" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Let.P" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Lettrage partiel d'écriture" #. module: account #. openerp-web @@ -7349,7 +7872,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance @@ -7357,17 +7880,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance des tiers" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Société partenaire" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant du partenaire" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger @@ -7377,22 +7900,22 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Livre des tiers" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Isem n Umendid" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Condition de règlement" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Lettrage par partenaire" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -7403,33 +7926,33 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "Du partenaire" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Du partenaire:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Imendiden" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Partenaires lettrés aujourd'hui" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Passée" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Payer les fournisseurs par chèque" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7437,13 +7960,13 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n useǧǧaw" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -7457,27 +7980,27 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen n isegǧǧawen" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Plafond autorisé" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Dettes et créances" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Date de règlement" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence du paiement" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -7489,51 +8012,51 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Condition de règlement" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Détail des conditions de règlement" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Conditions de règlement:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Conditions de règlement" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Explication des conditions de règlement pour le client..." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Règlements" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Compte Paypal" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "URL Paypal" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Compte Paypal" #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -7543,47 +8066,53 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"Compte Paypal (email) pour recevoir les paiements en-ligne (carte bancaire, " +"etc...). Si vous paramétrez un compte paypal, les clients pourront payer vos " +"offres ou factures avec le bouton 'Payer par paypal' via un email " +"automatique grâce au portail Odoo." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"Identifiant Paypal (généralement l'adresse de courriel) pour recevoir les " +"règlements en ligne." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Iţraǧu" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen Iţraǧun" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tafaturt Iţraǧun" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Amfiḍi" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Amfiḍi" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage solde ouvert" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage du montant total" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7591,6 +8120,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Pourcentage des lignes de conditions de paiement doit être entre 0 et 1. " +"Exemple : 0.02 pour 2%" #. module: account #. openerp-web @@ -7616,60 +8147,60 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,period_ids:0 #, python-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Tawala" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Tawala:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Tawala si:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Teɣzi n twala (ussan)" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Isem n twala" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "Tanecta n twala" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "Tawala ɣer:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "Tawsit n twala" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Tawala:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Tâches périodiques" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7699,12 +8230,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Tiwala" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Tiwala:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -7713,36 +8244,40 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" +"Vérifier que le champ \"Compte de transfert interne\" est renseigné dans la " +"méthode de paiement \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" msgstr "" +"Veuillez vérifier que le journal est selectionné sur le relevé bancaire." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Ma ulac aɣilif silel kra n yezrigen n taturt." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1321 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Veuillez définir une séquence sur ce journal." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:797 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." msgstr "" +"Merci de définir une séquence dans le journal relatif à cette facture" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:330 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Merci de vérifier le compte défini dans le journal" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:819 @@ -7751,11 +8286,13 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Veuillez vérifier le prix de la facture!\n" +"The total saisi ne corresponds pas au total calculé." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Comptabiliser" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7764,7 +8301,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Valider les écritures" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -7773,38 +8310,38 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Iɣbel" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Pièces comptabilisées" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Écritures validées" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Pièces comptabilisées" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Puissance" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Préserver le signe de la balance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Préréglage d'écritures à créer par un relevé bancaire" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -7816,17 +8353,17 @@ msgstr "" #: view:account.common.report:account.account_common_report_view #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Siggez" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le solde du partenaire" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la facture" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -7837,32 +8374,34 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Imprimer le rapport avec la colonne monnaie si la devise diffère de la " +"devise de la société." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le journal des achats/ventes" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le relevé de taxe" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Imprimé" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Date d'impression :" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture Pro-Forma" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -7870,12 +8409,12 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures proforma" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -7888,112 +8427,112 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Afaris" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Taggayt n ifarisen" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Talɣut n ufaris" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tanecta n ufaris" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tanecta n ifarisen" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:306 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:207 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Produits & charges (Comptes de charges)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:206 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Produits & charges (Comptes de produit)" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Bénéfice (perte) à reporter" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de résultat" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Compte de résultat" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Produits & charges" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures proforma" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures proforma/ouvertes/payées" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 #: view:website:account.report_generalledger msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Avancement" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de projet" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -8006,66 +8545,66 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Achat" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3187 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des achats" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoir fournisseur" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3189 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des avoirs d'achats" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe d'achat" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3382 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Taxe sur les achats %.2f%%" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Tazendit di tiɣin(%)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Aɣemis n tiɣin" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Journal d'avoir d'achat" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Tazendit n tiɣin(%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Tiɣin" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Faire une entrée de liquidité" #. module: account #: field:account.tax,python_compute:0 @@ -8074,13 +8613,13 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,python_compute:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Code Python" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Code Python (TVA Incl)" #. module: account #: field:account.invoice.line,quantity:0 @@ -8093,35 +8632,35 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tanecta" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalle" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "Lli itikelt nniḍen" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Lli Tawala itikelt nniḍen" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Real Closing Balance" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Motif" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -8129,13 +8668,13 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n umsaɣ" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n umsaɣ" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -8149,12 +8688,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen n umsaɣ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen n umsaɣ" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -8166,18 +8705,18 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Imiḍanen n umsaɣ d useǧǧaw" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Siḍen i tikelt nniḍen tizendiyin d usemday" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Tarrayt n useskel n umendid s umendid" #. module: account #. openerp-web @@ -8190,53 +8729,53 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Aseskel" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Seskel tira" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_ref:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Tamsisɣelt n useskel" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Seskel s useggwem" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Reconcile Writeoff" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "Reconcile the demo bank statement" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "iţuseskel" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "tira iţuseskelen" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "tira iţuseskelen" #. module: account #. openerp-web @@ -8250,54 +8789,54 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Aseskel" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "" +msgstr "Agmuḍ n useskel" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Tira n useskel" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Uṭṭun n useskel" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Reconciliation on Bank Statements" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Aseskel: Zri ɣer umendid d iteddun" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Récurrent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures récurrentes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Écritures récurrentes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modèles récurrents" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -8305,12 +8844,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Tamsisɣelt" #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Tamsisɣelt" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -8322,28 +8861,28 @@ msgstr "" #: xsl:account.transfer:0 #: field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Tamselyut" +msgstr "Tamsisɣelt" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Aferdis n usɣeln n temsisɣelt" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Référence du document qui a généré ce document de facture." #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Document de référence à l'origine de cette facture." #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Tamsisɣelt/Aglam" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -8358,58 +8897,58 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoir" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "Code pour base de l'avoir" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Base coef. sur avoirs" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Avoir" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal d'avoirs" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode d'avoir" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de taxe pour avoirs" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique des taxes d'avoirs" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Code de la taxe sur avoirs" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Taxe coef. sur avoirs" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8417,96 +8956,98 @@ msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" msgstr "" +"Crée l'avoir selon ce type. Il n'est pas possible de \"Modifier\" ni " +"d'\"annuler\" une facture déjà lettrée." #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Avoirs" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Partenaires restants" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Montant restant dû" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Supprimer des lignes" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe de Remplacement" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Assaɣ" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Isem n wassaɣ" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view #: view:account.common.report:account.account_common_report_view msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Options du Rapport" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Type de rapport" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Reporter la valeur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Rapport des factures créées depuis 15 jours" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Rapport des ventes par compte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "État des ventes par type de compte" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapports" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage des rapports" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Rrit d arewway" #. module: account #. openerp-web @@ -8514,94 +9055,94 @@ msgstr "" #: field:report.invoice.created,residual:0 #, python-format msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Solde dû" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree #: field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant résiduel" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Restant dû en devise" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.invoice:account.invoice_tree msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Amasay" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Inverser le signe du solde" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "Compte racine" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Code de taxe racine" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Racine/vue" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Arrondir le total" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Arrondir le total" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Arrondir à la ligne" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Arrondir par ligne" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Aselkem" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonnement en cours" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonnements en cours" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3194 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "" +msgstr "SAJ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3196 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "SCNJ" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -8614,60 +9155,60 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Tiɣin" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoir de vente" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe de vente" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des ventes" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des avoirs de vente" #. module: account #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal ventes/achats" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Journaux achats/ventes" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3186 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des ventes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3188 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des avoirs de ventes" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Taxes sul les ventes(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -8677,19 +9218,19 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ventes par compte" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ventes par type de compte" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Taxe de vente (%)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8697,80 +9238,80 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendeur" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Chercher un journal de compte" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_search msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Recherche un modèle de compte" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Chercher des lignes analytiques" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Recherche d'un relevé bancaire" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Chercher un modèle de plan comptable" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Chercher un exercice" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Rechercher une facture" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Recherche par ligne d'écritures" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Chercher une écriture" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Chercher une période" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Chercher un modèle de taxes" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Recherche de taxe" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Chercher un modèle de taxe" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -8781,6 +9322,12 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" +"Sélectionnez \"Vente\" pour le journal de ventes. Sélectionnez \"Achats\" " +"pour le journal des achats. Sélectionnez \"Caisse\" ou \"Banque\" pour les " +"journaux qui sont utilisés dans les règlements des clients ou des " +"fournisseurs. Sélectionnez \"Général\" pour les journaux d'opérations " +"diverses. Sélectionnez \"Ouverture / Fermeture\" pour les journaux qui " +"contiendront les écritures générées lors des nouveaux exercices." #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8798,17 +9345,17 @@ msgstr "" #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: help:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le plan comptable" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Choisissez le plan de taxes" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la société" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8816,13 +9363,15 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" +"Sélectionnez l'exercice pour lequel vous voulez effacer les écritures de fin " +"d'exercice" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un partenaire" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -8830,12 +9379,12 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une Période" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Choisissez un exercice à fermer" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -8843,28 +9392,30 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Choisissez un ensemble de configuration pour configurer automatiquement vos\n" +" taxes et votre plan comptable." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Choisissez une devise à appliquer à la facture" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Choisissez un exercice à fermer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un début et une fin de période" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une période de début et de fin." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -8873,16 +9424,19 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Sélectionnez ici le type de valorisation relative à cette ligne de condition " +"de paiement. Notez que vous devriez avoir votre dernière ligne de type " +"\"Balance\" pour vous assurer que l'ensemble des montants seront traités." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view msgid "Select period" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une période" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la période à analyser" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 @@ -8890,6 +9444,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." msgstr "" +"Les écritures sélectionnées appartiennent à des pièces comptables validées." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -8898,6 +9453,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." msgstr "" +"La/Les facture(s) sélectionnée(s) ne peuvent être annulée(s) car elle sont " +"déjà dans un état \"Annulé\" ou \"Terminé\"." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 @@ -8906,27 +9463,23 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Les factures sélectionnées ne peuvent pas être confirmées car elles ne sont " +"pas en état \"brouillon\" ou \"proforma\"." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer par courriel" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des informations produits à la confirmation de facture" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:report.account.sales,month:0 -#: selection:report.account_type.sales,month:0 -msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Yuzen" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -8941,17 +9494,17 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code.template,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Agzum" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Igzumen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Swel iɣewwaren-ik n tsiḍent" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -8966,6 +9519,15 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" +"Définir ici la méthode qui sera utilisée pour générer la fin des pièces " +"comptables annuelles pour tous les comptes de ce type.\n" +"\n" +"\"Rien\" signifie que rien ne sera fait.\n" +"\"Balance\" est généralement utilisé pour les comptes de trésorerie.\n" +"\"Détaillé\" recopie chaque écriture comptable de l'année précédente, même " +"ceux qui ont été lettrés.\n" +"\"Non lettré\" recopie uniquement les éléments non lettrés sur le premier " +"jour du nouvel exercice." #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -8973,6 +9535,8 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Cochez si le montant de la taxe doit être inclu dans le montant de base " +"avant le calcul des autres taxes." #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -8981,6 +9545,8 @@ msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " "than on the total amount." msgstr "" +"Cochez si le calcul de la taxe est basé sur le calcul des taxes filles " +"plutôt que sur le montant total." #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 @@ -8988,6 +9554,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Définir le compte utilisé par défaut sur les lignes de taxe des factures. " +"Laisser vide pour utiliser le compte de dépense." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -8995,6 +9563,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Indiquez le compte qui sera indiqué par défaut sur les lignes de facturation " +"des taxes pour les avoirs. Laissez vide pour utiliser le compte de dépense." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -9003,6 +9573,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Définissez le compte analytique qui sera utilisé par défaut sur les lignes " +"de taxes des factures. Laissez vide si, par défaut, vous ne voulez pas " +"utiliser un compte analytique sur les lignes de taxes des factures." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -9011,6 +9584,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Définissez le compte analytique qui sera utilisé par défaut sur les lignes " +"d'avoir. Laissez vide si vous ne voulez pas utiliser de compte analytique " +"sur les lignes d'avoir." #. module: account #: help:account.chart.template,visible:0 @@ -9020,24 +9596,27 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" +"Décocher si vous ne voulez pas que ce modèle soit utilisé par l'assistant " +"qui génère les plans comptables à partir des modèles, c'est utile quand vous " +"souhaitez générer des comptes." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Mettre en brouillon" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configurer les comptes bancaires" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Raccourci" #. module: account #. openerp-web @@ -9052,60 +9631,63 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" +"Vous montre les progrès réalisés aujourd'hui sur le processus de lettrage. \n" +"Ratio = partenaires lettrés aujourd'hui / ( partenaires lettrés aujourd'hui " +"+ partenaires restants)" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Signer pour le parent" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "Signes sur les Rapports" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "Situation" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Texte plus petit" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:971 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Plusieurs entrées sont déjà réconciliées" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Trier par" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Trié par :" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document d'origine" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Source :" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Calcul particulier" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -9114,12 +9696,14 @@ msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." msgstr "" +"Le journal spécifié n'a aucune pièce comptable à l'état brouillon sur la " +"période sélectionnée." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Encodage standard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 @@ -9141,12 +9725,12 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Date de début" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de début :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9165,7 +9749,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Tawala n tazwara" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -9178,17 +9762,17 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Tawala n tazwara" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Azemz n tazwara" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Tazwara n twala" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -9197,29 +9781,29 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Tazwara n tawala" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Tazwara n twala" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1082 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "La période de début doit précéder la période de fin." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde initial" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "État de la ligne d'écriture" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -9228,44 +9812,44 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 #: field:account.move.line,statement_id:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Déclaration" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:352 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Relevé %s confirmé, écritures comptables créées" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'opération de relevé" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Écritures" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Relevés" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "States" -msgstr "" +msgstr "États" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tiddadanin" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -9287,52 +9871,52 @@ msgstr "" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Addad" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Sous-total :" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonnement" #. module: account #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcul de l'abonnement" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "Écritures d'abonnement" #. module: account #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'abonnement" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sous-total" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Somme des montants ouverts et transactions" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -9341,7 +9925,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:367 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -9352,23 +9936,23 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tafaturt n useǧǧaw" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Uṭṭun n faturt n useǧǧaw" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Tifaturin n useǧǧaw" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Conditions de paiement fournisseur" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -9378,40 +9962,40 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoir fournisseur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Avoirs fournisseurs" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes fournisseurs" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence Avoir Fournisseur" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence de facture fournisseur" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Isseǧǧawen" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Retirer de l'argent" #. module: account #. openerp-web @@ -9419,6 +10003,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." msgstr "" +"En moyenne, il faut moins de 5 secondes pour réconcilier une transaction." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9438,7 +10023,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Mouvements cibles" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -9453,12 +10038,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Statut Ecritures" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Tâches Mois" #. module: account #. openerp-web @@ -9474,41 +10059,41 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Tazendit" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3379 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Tazendit %.2f%%" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan n tzendit" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Azal n tzendit" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Asnas n tzendit" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Mode d'arrondi pour le calcul des taxes" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la case de taxe" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -9517,125 +10102,125 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Tangalt n tzendit" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Azal n tengalt n tzendit" #. module: account #: field:account.tax,tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Coefficient multiplicateur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Taneɣruft n tengalt n tzendit" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin n tengalt n tzendit" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "Tingalin n tzendit" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Asiḍen n tzendit" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de taxe" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Définition de la taxe" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Nom de la taxe" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "La taxe est comprise dans le prix indiqué" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes de taxe" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Affectation des taxes" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la taxe" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Le nom d'une taxe doit être unique par société !" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "Base de la taxe" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de taxes" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de taxe" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Liste des modèles de taxe" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles de taxe" #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Type de Taxe" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Usage de la Taxe" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:729 @@ -9644,28 +10229,30 @@ msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" +"Base de taxe différente !\n" +"Cliquez sur calculer pour mettre à jour la base des taxes." #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Mode d'arrondi pour le calcul des taxes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Codes de taxe" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Taxe sur les objets fils" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9680,24 +10267,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Tizendiyin" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Position fiscale" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Affectation des taxes" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:732 @@ -9706,69 +10293,71 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Les taxes sont absentes!\n" +"Cliquer sur le bouton 'Calculer'" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Taxes utilisées sur les achats" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Taxes sur les ventes" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Modèle de correspondance fiscale de compte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Modèle de position fiscale" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Modèle de position fiscale" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin n uɣawas asiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin n imiḍanen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Tineɣrufin n tzenditin" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Imenḍaren" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "C'est à dire en moyenne" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9779,34 +10368,42 @@ msgid "" "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" +"Le \"Type interne\" est utilisé pour des caractéristiques disponibles sur " +"différents types de comptes : la saisie d'écritures est impossible dans les " +"comptes \"Vue\", \"Consolidation\" doit être utilisé dans des " +"environnements multi-sociétés nécessitant la consolidation des résultats, " +"\"Clients/fournisseurs\" pour les comptes de tiers, \"Fermé\" pour les " +"comptes obsolètes." #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"Le compte peut être soit un code de taxe de base, soit un code de compte de " +"taxe." #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "La base de compte de la déclaration fiscale." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:333 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "" +msgstr "Les lignes d'écritures ne sont pas dans un état validé." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:969 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "Ce compte n'est pas à rapprocher !" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1115 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Le mouvement de compte (%s) pour la centralisation a été confirmé." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0 @@ -9815,11 +10412,13 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." msgstr "" +"Le montant exprimé dans une autre devise optionnelle si c'est une écriture " +"multi devise." #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "Le montant exprimé dans une autre devise optionelle." #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -9827,6 +10426,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." msgstr "" +"Le montant exprimé dans la devise propre au compte si celle-ci est " +"différente de celle de la société." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -9834,6 +10435,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"Le montant en devise doit être négatif pour un montant au crédit et positif " +"pour un montant au débit." #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -9841,17 +10444,19 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"Un montant négatif correspondra à un débit, un montant positif à un débit " +"(sauf si le type de montant est 'pourcentage sur solde'." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La ligne de relevé bancaire est déja réconciliée." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Le relevé de banque utilisé pour le rapprochement bancaire" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -9861,37 +10466,43 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" +"Les bonnes pratiques exigent qu'on utilise un journal dédié aux écritures " +"d'ouverture des exercices. Notez que celui-ci doit avoir des comptes de " +"crédit et de débit définis par défaut, être de type \"Situation\" et avoir " +"une contrepartie centralisée." #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Le code du compte doit être unique par société." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Le code va être affiché sur les rapports." #. module: account #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" msgstr "" +"L'entité légale qui sera utilisée dans les écritures comptables relatives à " +"cette facture." #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "Méthode de calcul du montant" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "La devise utilisée pour entrer les relevés" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -9899,18 +10510,22 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie! Vous devez " +"modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Les entrées à lettrer doivent appartenir à la même société" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." msgstr "" +"La position fiscale déterminera les taxes et les comptes comptables utilisés " +"par le partneraire" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -9931,16 +10546,18 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"L'exercice fiscal, les périodes et le plan de comptes doivent appartenir à " +"la même la société." #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "Le compte de revenu ou de dépense associé à l'article sélectionné." #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104 @@ -9949,12 +10566,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"Le journal doit avoir ses contreparties centralisées dans le cas où l'option " +"pas de brouillon est cochée." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Le journal doit avoir un compte de crédit et crédit par défaut" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9963,27 +10582,30 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" +"La date d'échéance des écritures générées pour ce modèle. Vous pouvez " +"choisir entre la date de création et la date des écritures ainsi que le " +"terme de paiement des partenaires." #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "Le mouvement de cette ligne d'écriture" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la période doit être unique par société!" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,currency_id:0 #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "L'autre devise optionelle si c'est une écriture multi devise." #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -9991,43 +10613,48 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" +"La quantité facultative correspondant à cette ligne, par exemple le nombre " +"d'articles vendus. La quantité n'est pas obligatoire en droit, mais elle est " +"très utile dans certains rapports." #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "La quantité optionnelle sur les écritures." #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "Le compte partenaire utilisé pour cette facture" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "La référence utilisée par le partenaire pour cette facture." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:513 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." msgstr "" +"La condition de paiement du fournisseurs n'a aucune ligne paramétrée." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Aucune période d'ouverture n'a été trouvée" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "La référence de la facture fournie par le fournisseur" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." msgstr "" +"La devise du compte correspondant si ce n'est pas celle de la société" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -10035,6 +10662,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" +"Le solde dû sur un compte de tiers est exprimée dans la devise du journal " +"(peut être différente de la devise de la société)" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -10042,6 +10671,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." msgstr "" +"Dans une écriture comptable, sur la ligne du compte de tiers, le solde dû " +"est exprimé dans la devise de la société." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -10050,6 +10681,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième " +"devise. Vous devez soit supprimer la deuxième devise sur le compte, soit " +"sélectionner une vue multi-devise sur le journal." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1391 @@ -10058,6 +10692,8 @@ msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." msgstr "" +"L'unité de mesure choisie n'est pas compatible avec l'unité de mesure de " +"l'article." #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -10065,6 +10701,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." msgstr "" +"Le champ de séquence est utilisé pour ordonner les ressources de la séquence " +"la plus basse à la plus élevée." #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -10073,6 +10711,10 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Le champ séquence est utilisé pour ordonner les lignes de taxes de la " +"séquence la plus basse à la plus haute. L'ordre est important si vous avez " +"une taxe qui possède plusieurs taxes filles. Dans ce cas, l'ordre " +"d'évaluation est important." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -10081,6 +10723,10 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Le champ séquence est utilisé pour ordonner les taxes de la séquence la plus " +"basse à la plus haute. L'ordre est important si vous avez une taxe qui " +"possède plusieurs taxes filles. Dans ce cas, l'ordre d'évaluation est " +"important." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:309 @@ -10089,16 +10735,18 @@ msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" +"Le solde du relevé est incorrect !\n" +"Le solde attendu (%.2f) est différent du solde calculé (%.2f)." #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "La base de taxe de la déclaration fiscale." #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur responsable pour ce journal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -10107,6 +10755,9 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" +"Le processus de validation des pièces comptables est aussi appelé \"livre " +"annonce\" et est le processus de transfert des montants en débit et en " +"crédit d'un journal d'entrée initial vers un grand livre." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 @@ -10115,18 +10766,20 @@ msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." msgstr "" +"Il n'y a pour l'instant pas de société sans plan comptable. L'assistant ne " +"peut donc pas être exécuté." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Aucun compte de charge paramétré sur le journal %s" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:320 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Aucun compte produit paramétré sur le journal %s" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1456 @@ -10135,6 +10788,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Aucun compte crédit par défaut paramétré.\n" +"sur le journal \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1449 @@ -10143,18 +10798,22 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Aucun compte de débit par défaut n'a été défini\n" +"sur le journal \"%s\"" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Aucun compte de dépense n'a été défini pour cet article : \"%s\" ( id. : %d)." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Aucun compte de revenu n'a été défini pour cet article : \"%s\" ( id. : %d)." #. module: account #: code:addons/account/account.py:427 @@ -10163,12 +10822,14 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"Pas de période d'ouverture définie. Veuillez en créer une pour générer les " +"soldes à nouveau." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2642 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de code parent pour le modèle de compte." #. module: account #: code:addons/account/account.py:946 @@ -10177,6 +10838,9 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"Pas de période d'ouverture définie pour la date : %s\n" +"Veuillez aller dans Configuration/Périodes et définissez l'exercice " +"comptable." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10185,11 +10849,13 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Pas de période d'ouverture définie pour la date : %s\n" +"Veuillez aller dans Configuration/Périodes." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Aucun montant dû pour ce client" #. module: account #. openerp-web @@ -10199,11 +10865,14 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Il n'y a rien à lettrer. Toutes les factures et paiements\n" +" ont été lettré, le solde de votre partenaire est " +"équilibré." #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Ces périodes peuvent se chevaucher." #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 @@ -10211,47 +10880,52 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Ces types sont définis par pays. Ils contiennent des indications sur les " +"spécificités des comptes." #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Cet exercice" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Cette période" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Cette année" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Ce compte de tiers remplacera le compte par défaut." #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Ce compte remplacera le compte de tiers par défaut pour ce client." #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." msgstr "" +"Ce compte sera utilisé pour évaluer le stock sortant en utilisant le coût " +"d'acquisition." #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." msgstr "" +"Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant au prix de vente." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10261,6 +10935,10 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Ceci autorise les comptables à gérer la comptabilité analytique et les " +"budgets croisés. Une fois les budgets directeurs définis, les gestionnaires " +"de projet peuvent fixer le montant prévu pour chaque compte analytique.\n" +"Ceci installe le module Budget [account_budget]." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10305,6 +10983,10 @@ msgid "" "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" msgstr "" +"Cette case à cocher vous aide à choisir si vous voulez proposer à " +"l'utilisateur d'encoder les taux de vente et d'achat ou de choisir parmi la " +"liste des taxes. Ce dernier choix suppose que les taxes définies sur ce " +"modèle sont paramétrées" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -10315,6 +10997,10 @@ msgid "" "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" msgstr "" +"Cette case à cocher détermine si vous voulez proposer à l'utilisateur " +"d'encoder les taxes sur les ventes et achats ou utiliser les champs " +"habituels m2o. Ce dernier choix suppose que les taxe définies pour le modèle " +"choisi sont paramétrées" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -10327,11 +11013,17 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" +"Ce bouton n'apparaît que lorsque l'état de la facture est «payé» (montrant " +"qu'elle a été pleinement lettrée) et que la case lettrée est décochée. En " +"d'autres termes, la facture a été dé lettrée et elle n'est plus dans l'état " +"«payé». Vous devez appuyer sur ce bouton pour la rouvrir et les laisser " +"continuer son processus normal après avoir résolu les éventuelles " +"dérogations qu'elle peut avoir créées." #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Cette société a son propre plan comptable" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -10339,6 +11031,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Cette date sera utilisée comme date de l'avoir (la période sera proposée " +"selon cette date)." #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -10346,6 +11040,8 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Cet champ contient les informations relatives à la numérotation des " +"écritures de ce journal." #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -10354,6 +11050,9 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"Ce champ est uniquement utilisé si vous développez votre propre module, " +"permettant ainsi aux développeurs de créer des taxes spécifiques dans un " +"domaine spécifique." #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 @@ -10361,12 +11060,16 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" +"Ce champ est utilisé pour les comptes de tiers. Vous pouvez fixer la date " +"d'échéance pour le règlement." #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" +"Ce champ est utilisé pour générer des rapports légaux: compte de résultat et " +"bilan." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 @@ -10375,6 +11078,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Ce champs est utilisé pour indiquer le nom du tiers lors de l'import " +"électronique du relevé bancaire si celui-ci n'existe pas encore dans la base " +"de donnée." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -10383,6 +11089,9 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" +"Ce champ vous indique le prochain partenaire qui sera automatiquement choisi " +"par le système pour passer au travers du processus de lettrage, en fonction " +"du dernier jour où il a été lettré." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10391,6 +11100,9 @@ msgid "" "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." msgstr "" +"Ce chiffre représente le nombre total de partenaires qui sont passés au " +"travers du processus de rapprochement aujourd'hui. Le partenaire actuel est " +"considéré comme déjà traité." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -10405,11 +11117,13 @@ msgstr "" msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" msgstr "" +"Ceci est un champ uniquement utilisé pour un usage interne et ne devrait pas " +"être affiché" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Ceci est un modèle pour des écritures comptable récurrentes" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -10418,6 +11132,9 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" +"Indique le nombre de partenaires pour lesquelles vous devez vérifier s'il " +"reste des lettrages à faire. Ce chiffre considère le partenaire actuel comme " +"lettré." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1067 @@ -10426,6 +11143,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Ce journal contient des éléments pour cette période, vous ne pouvez donc pas " +"modifier le champ \"Société\"." #. module: account #: code:addons/account/account.py:799 @@ -10434,6 +11153,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Ce journal contient déjà des éléments, donc vous ne pouvez pas modifier son " +"champ Société." #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -10441,6 +11162,8 @@ msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" msgstr "" +"Un journal va être créé automatiquement pour ce compte bancaire lorsque vous " +"allez le sauvegarder" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 @@ -10448,6 +11171,8 @@ msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." msgstr "" +"Cette étiquette va être affichée sur le rapport afin de voir le solde " +"calculé pour les filtres de comparaison donnés" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration @@ -10463,7 +11188,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "Ce nom sera affiché sur les rapports" #. module: account #: help:accounting.report,debit_credit:0 @@ -10472,6 +11197,9 @@ msgid "" "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" +"Cette option vous permets d'obtenir plus de détail sur la façon dont les " +"soldes sont calculés. A cause de la place que cela prends, nous n'autorisons " +"pas de l'utiliser pendant une comparaison." #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -10482,6 +11210,11 @@ msgid "" "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" +"Ce champ facultatif permet de lier un modèle de compte à un modèle de plan " +"comptable spécifique qui peut différer de celui utilisé. Cela vous permet de " +"définir un plan comptable à partir d'un autre et de le compléter avec " +"quelques nouveaux comptes (Vous n'avez pas besoin de définir toute la " +"structure qui est commune aux deux)." #. module: account #. openerp-web @@ -10491,6 +11224,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Cette page affiche tout les relevés bancaires à réconcilier et vous offre " +"une interface claire pour cela." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -10498,6 +11233,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" msgstr "" +"Ce délai de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour les " +"bons de commande et les factures fournisseurs" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -10505,16 +11242,19 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" msgstr "" +"Ce délai de paiement sera utilisé à la place de celui par défaut pour les " +"commandes et les factures clients" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Cette taxe d'achat sera attribuée par défaut à tous les nouveaux articles." #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Cette taxe de vente sera attribuée par défaut aux nouveaux articles" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,account_id:0 @@ -10523,6 +11263,9 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"Ce champs technique peut être utilisé lors de la création/import des lignes " +"de relevé bancaire afin d'éviter la reconciliation ensuite. La ligne de " +"relevé créera simplement une contrepartie sur ce compte." #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -10534,6 +11277,10 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Ce type différencie le fonctionnement des comptes : 'Vue' ne peut pas avoir " +"d'écriture (permet de hierarchiser le plan comptable), 'consolidation' " +"permet d'aggréger des comptes (y compris multi-société), créances/dettes " +"pour les comptes clients et fournisseurs, 'fermé' pour clôturer un compte." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -10544,11 +11291,17 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"Cela sélectionnera comment le taux de change de la devise courante pour les " +"transactions sortantes sera calculé. Dans la plupart des pays, la méthode " +"légale est \"moyenne\" mais seuls, certains systèmes logiciels sont capables " +"de le gérer. Ainsi, si vous importez d'un autre système logiciel, vous " +"devrez utiliser le taux à la date courante. Les transactions entrantes " +"utilisent toujours le taux à la date courante." #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Cette assistant permet de modifier la devise de la facture" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -10557,6 +11310,9 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" +"Cet assistant génère les écritures de fin d'exercice pour l'exercice " +"sélectionnée. Il peut être utilisé plusieurs fois pour le même exercice : il " +" remplacera alors les anciennes écritures par les nouvelles." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -10564,6 +11320,9 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"Cet assistant va supprimer les écritures de fermeture de l'exercice " +"sélectionné. Notez que vous pouvez exécuter l'assistant plusieurs fois " +"reprises pour le même exercice." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -10571,52 +11330,55 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Cet assistant validera toutes les pièces comptables pour un journal " +"particulier et une période. Une fois validées, les pièces comptables ne " +"peuvent plus être modifiées." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Astuce : Utilisez CTRL+Entrée pour valider tout la page" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Titre 2 (gras)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Titre 3 (gras, plus petit)" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "au" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "À fermer" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ad iţwafeter" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "À vérifier" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:879 #: code:addons/account/account_move_line.py:937 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Le léttrage n'est possible qu'en compte de la même société." #. module: account #. openerp-web @@ -10636,7 +11398,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Asemday" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree @@ -10644,61 +11406,61 @@ msgstr "" #: view:account.move:account.view_move_tree #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Azal asemday" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "Total crédit" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Total débit" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total facturé" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total dû" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tanecta tasemdayt" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total compte client" #. module: account #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total résiduel" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Total transactions" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total HT" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Total HT" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -10706,6 +11468,8 @@ msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Montant total (dans la devise de la société) pour les transactions tenues en " +"devise secondaire pour ce compte." #. module: account #: help:account.account,foreign_balance:0 @@ -10713,41 +11477,43 @@ msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." msgstr "" +"Montant total (en devise secondaire) pour les transactions tenues en " +"deuxième devise pour ce compte." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Montant total dû :" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Montant total que ce client vous doit." #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "Montant total à payer au fournisseur." #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Asemday n usmad" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Asemday n uktum" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "Total des mouvements de caisse" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Total des lignes de contrôle de clôture" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -10761,24 +11527,24 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_generaljournal #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Asemday:" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136 #, python-format msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaction" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Timhalin" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts" #. module: account #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph @@ -10788,24 +11554,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse de trésorerie" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance générale" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Balance générale" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Uɣzan" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -10820,36 +11586,36 @@ msgstr "" #: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tawsit" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "Types de contrôle" #. module: account #: code:addons/account/account.py:444 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Incapable d'adapter le solde initial (valeur négative)." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1171 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de changer la taxe!" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Déséquilibré" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Écritures déséquilibrées" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -10857,51 +11623,53 @@ msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." msgstr "" +"Numéro unique de la facture, calculé automatiquement lorsque la facture est " +"créée." #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "Azal n yiwen" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Définition de l'unité monétaire" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_unit:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Azal n yiwen" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Tanfalit" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.invoice.line,uos_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Aferdis n usɣel" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:125 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Amendid arussin" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Impayée" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures impayées" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -10910,61 +11678,61 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Non validée" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures non validées" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Tira tarewwayt" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Gain ou perte latent" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Gains et pertes latents" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Annuler le rapprochement" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Annuler le lettrage" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions non lettrées" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "Non lettré" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10972,45 +11740,45 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures non lettrées" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Écritures non lettrées" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Unreconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures non réconciliées" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Délettrage" #. module: account #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Hors-taxe" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant HT" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "Seqdec Taneɣruft" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Seqdec Taneɣruft" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -11022,7 +11790,7 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Utiliser ce code pour la déclaration de taxe." #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11052,7 +11820,7 @@ msgstr "" #: field:account.journal,user_id:0 #: field:analytic.entries.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Aseqdac" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1414 @@ -11069,7 +11837,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Tuccḍa n useqdac !" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -11081,60 +11849,60 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "Couramment 1 ou -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de TVA" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "TVA requise" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Equilibrée" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Seɣbel" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Seɣbel amussu n tira" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Seɣbel izrig n umussu n tira" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Iɣbel" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." -msgstr "" +msgstr "Valeur des écarts de change lors des transactions multi devises" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Azalen" #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Verification Total" -msgstr "" +msgstr "Asenqed n usemday" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -11142,12 +11910,12 @@ msgstr "" #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Timeẓri" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Wali izrigen n umiḍan usliḍ" #. module: account #. openerp-web @@ -11157,13 +11925,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1805 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ɣuṛ-ek" #. module: account #: code:addons/account/account.py:691 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "ɣuṛ-ek !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:664 @@ -11190,12 +11958,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "ɣuṛ-ek !" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "Dduṛt deg usseggwas" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -11204,6 +11972,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"Quand la période du journal est créée, le statut est \"Brouillon\". Si un " +"rapport est imprimé, le statut devient \"Imprimée\". Quand toutes les " +"transactions sont terminées, le statut devient \"Terminée\"." #. module: account #: help:account.period,state:0 @@ -11211,6 +11982,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"Lorsque les périodes mensuelles sont créées. L'état est en \"Brouillon\". A " +"la fin d'une période mensuelle, l'état passe en \"Fait\"" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -11219,13 +11992,16 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Quand un relevé est créé son statut sera de type \"brouillon\".\n" +"Et après avoir reçu une confirmation de la banque son statut passera à " +"\"confirmé\"." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:533 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Waw, Izreb !" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11235,7 +12011,7 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "S tenfalit" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11243,13 +12019,13 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Avec la balance qui n'est pas égale à 0" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Avec solde non nul" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11258,12 +12034,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "S imussuten" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "S tzendit" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11279,28 +12055,28 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:991 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Ajustement" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal des pertes et profits" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Traitement des écarts de règlement" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Compte de pertes et profits" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Montant de l'ajustement" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 @@ -11312,17 +12088,19 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Mauvais modèle" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de la pièce comptable !" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" msgstr "" +"Mauvaise configuration du débit ou crédit dans le modèle, ils doivent être " +"positifs!" #. module: account #: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search @@ -11330,17 +12108,17 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Aseggawas" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Asemday n useggwas" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ih" #. module: account #. openerp-web @@ -11352,6 +12130,10 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"Vous avez sélectionné des écritures sur des comptes client et fournisseur " +"confondus\n" +"\n" +"Afin de poursuivre, vous devez d'abord désélectionner la ligne %s ." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -11359,34 +12141,41 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" +"Cocher cette case pour signaler que cette ligne de journal est en litige " +"avec le partenaire correspondant" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1220 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Impossible d'ajouter/modifier des écritures dans une période fermée %s du " +"journal %s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1047 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas rouvrir une période quand son exercice fiscale est clos." #. module: account #: constraint:account.fiscal.position:0 msgid "You can not select a country and a group of countries" -msgstr "" +msgstr "Urtezmireḍ ara at ferneḍ tamurt neɣ agraw n tmura" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Tezemreḍ kan at snifleḍ tanfalit n faturt tarewwayt." #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." msgstr "" +"Vous ne pouvez léttrer des écritures comptables que si elles ont le même " +"partenaire (compte auxiliaire)" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -11395,6 +12184,9 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici le journal à utiliser pour la création de l'avoir. " +"Si vous laissez ce champ vide, l'avoir utilisera le même journal que la " +"facture actuelle." #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11403,6 +12195,9 @@ msgid "" "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" +"Vous pouvez déterminer ici le format que vous souhaitez voir affiché par " +"l'enregistrement. Si vous laissez le formatage automatique, il va être " +"établi à partir de la hiérarchie des rapports (champ auto-généré 'niveau')" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -11411,6 +12206,9 @@ msgid "" "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." msgstr "" +"Vous pouvez indiquer ici le coefficient qui sera utilisé pour consolider les " +"montants de cas à son parent. Par exemple, mettez 1/-1 si vous voulez " +"l'ajouter/le soustraire." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2273 @@ -11425,6 +12223,13 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"Vous pouvez indiquer l'année, le mois et la date dans le nom du modèle en " +"utilisant les étiquettes suivantes :\n" +"%(year)s : pour indiquer l'année \n" +"%(month)s : pour indique le mois \n" +"%(date)s : date actuelle\n" +"\n" +"par exmple : Mon modèle du %(date)s" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:996 @@ -11433,12 +12238,16 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas annuler une facture qui est partiellement payée. Vous " +"devez d'abord annuler le lettrage des lignes de paiement correspondantes." #. module: account #: code:addons/account/account.py:691 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer le code d'un compte qui contient des entrées de " +"journal !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:709 @@ -11447,12 +12256,16 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer la société d'un compte qui contient déjà des " +"écritures." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1171 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer de taxe, vous devez supprimer et recréer les " +"lignes." #. module: account #: code:addons/account/account.py:676 @@ -11461,6 +12274,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Impossible de changer le type d'un compte de \"Fermé\" en un autre type car " +"il contient des écritures !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:679 @@ -11469,6 +12284,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer le type de compte pour un type '%s' car il " +"contient des écritures comptables." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:894 @@ -11478,23 +12295,28 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer une facture sur un journal centralisé. Décochez la " +"case contrepartie centralisée pour le journal concerné dans le menu de " +"configuration." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:599 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer des écritures sur un compte fermé %s %s." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer d'écritures sur un compte de type 'vue' ou " +"'consolidation'." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas créer d'écriture sur un compte fermé." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -11502,24 +12324,30 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer d'écritures comptables avec une monnaie secondaire " +"sans enregistrer à la fois le champ 'devise' et le champ 'montant de la " +"devise'." #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer plus d'un mouvement par période dans un journal " +"centralisé." #. module: account #: code:addons/account/account.py:657 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver un compte contenant des écritures." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1415 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer une entrée \"%s\" validée dans le journal ." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:423 @@ -11529,6 +12357,9 @@ msgid "" "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer une facture après sa validation (quand un " +"numéro lui a été attribué). Vous pouvez la remettre dans l'état " +"\"Brouillon\" pour modifier son contenu, puis la confirmer de nouveau." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:421 @@ -11537,6 +12368,8 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." msgstr "" +"Impossible de supprimer une facture qui n'est ni en brouillon ni annulée. " +"Vous pouvez par contre créer un avoir." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1234 @@ -11546,6 +12379,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas appliquer cette modification sur un élément confirmé. " +"Vous pouvez uniquement changer les champs non légaux, ou alors vous devez " +"préalablement annuler la confirmation de cette entrée de journal.\n" +"%s" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1236 @@ -11555,6 +12392,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effectuer cette modification sur une écriture lettrée. " +"Vous pouvez uniquement changer certains champs légalement libres, ou bien " +"vous devez d'abord annuler le lettrage l'entrée.\n" +"%s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1352 @@ -11563,12 +12404,17 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier une entrée validée dans ce journal.\n" +"Vous devez, en premier lieu, modifier le journal afin de permettre " +"l'annulation d'entrées." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1124 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier/supprimer un journal contenant des écritures " +"pour cette période" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -11576,12 +12422,16 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas indiquer dans le champs devise secondaire, une devise qui " +"est celle de la société." #. module: account #: code:addons/account/account.py:659 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer un compte qui a été utilisé dans des écritures " +"comptables." #. module: account #: code:addons/account/account.py:664 @@ -11590,6 +12440,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer/désactiver un compte qui est associé à un " +"client ou à un fournisseur." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1641 @@ -11599,13 +12451,15 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Impossible d'annuler le rapprochement d'écritures qui ont été générées par " +"le processus d'ouverture/de fermeture d'exercice" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 #: code:addons/account/account_move_line.py:1257 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un compte inactif" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1324 @@ -11614,6 +12468,8 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser ce compte dans ce journal. Vérifiez l'onglet " +"'Contrôle des écritures' dans les paramétrages du journal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1307 @@ -11623,6 +12479,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider une écriture comptable non-équilibrée.\n" +"Assurez vous que vous avez configuré les conditions de règlement " +"correctement.\n" +"La dernière ligne des conditions de règlement doit être de type 'solde'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1346 @@ -11631,18 +12491,20 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider cette écriture comptable car le compte \"%s\" " +"n'appartient pas au plan comptable \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:271 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas les droits nécéssaires pour ouvrir le journal %s !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "L'expression \"%(...)s\" est fausse dans votre modèle !" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -11651,6 +12513,8 @@ msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." msgstr "" +"Vous n'avez pas fourni suffisamment d'arguments pour calculer le solde " +"initial, merci de choisir la période et le journal correspondant." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2316 @@ -11658,7 +12522,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:194 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez définir un journal analytique sur le journal '%s' !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -11667,6 +12531,8 @@ msgid "" "You have to define the bank account\n" "in the journal definition for reconciliation." msgstr "" +"Vous devez définir le compte bancaire\n" +"dans la définition du journal pour le rapprochement." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:976 @@ -11674,6 +12540,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." msgstr "" +"Vous devez fournir un compte pour l'écriture d'ajustement/différence de " +"change." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -11682,6 +12550,8 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"Vous devez définir un code pour le compte de banque du plan comptable " +"sélectionné." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -11691,6 +12561,9 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Vous devez définir un \"Journal d'écritures de clôture\" pour cet exercice " +"qui est utilisé après avoir généré les écritures d'ouverture depuis " +"\"Générer les écritures d'ouverture\"" #. module: account #. openerp-web @@ -11704,37 +12577,37 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1807 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un enregistrement." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:95 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez définir un journal analytique de type \"%s\"!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez d'abord choisir un partenaire !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Vous devez sélectionner les comptes à réconcilier." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Vous devez indiquer une longueur de période supérieure à 0." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Vous devez indiquer une date de début." #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 @@ -11743,12 +12616,14 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"Vous avez besoin d'un journal d'ouverture avec \"centralisation\" coché pour " +"définir la balance initiale." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1080 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir des périodes qui appartiennent à la même société" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 @@ -11758,6 +12633,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Veuillez configurer le compte de Gain de change dans les paramètres " +"comptables afin de permettre un enregistrement comptable automatique de la " +"différence de change." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 @@ -11767,6 +12645,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Veuillez configurer le compte de Perte de change dans les paramètres " +"comptables afin de permettre un enregistrement comptable automatique de la " +"différence de change." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -11782,7 +12663,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Vous avez validé" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11797,43 +12678,43 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "solde" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:693 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "modifier" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "Jours" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "ex : sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "eFacturation & Règlements" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "écritures" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "forcer la période" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -11842,65 +12723,25 @@ msgid "" "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" msgstr "" +"En donnant un Nom différent de /, les écritures comptables porteront le même " +"Nom." #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view -#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view -#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view -#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view -#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view -#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view -#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view -#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view -#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency -#: view:account.chart:account.view_account_chart -#: view:account.common.report:account.account_common_report_view -#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings -#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close -#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state -#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view -#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view -#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund -#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view -#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile -#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full -#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select -#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff -#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select -#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear -#: view:account.period.close:account.view_account_period_close -#: view:account.state.open:account.view_account_state_open -#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines -#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate -#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart -#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view -#: view:account.use.model:account.view_account_use_model -#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry -#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration -#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form -#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form -#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form -#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view -#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view -msgid "or" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "Fermeture de période" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "Réconciliations avec le raccourci CTRL+Entrée" #. module: account #. openerp-web @@ -11912,38 +12753,38 @@ msgstr "" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "secondes par transaction." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Maison mère" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titre" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "à léttrer" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "transactions." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -11951,15 +12792,57 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,credit:0 #: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "arussin" #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" +"utilisé pour établir le délettrage, mais ne devrait pas être utilisé ailleurs" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "Année" + +#~ msgid "Qty" +#~ msgstr "Qté" + +#~ msgid "#Entries" +#~ msgstr "Nb d'écritures" + +#~ msgid "# of Lines" +#~ msgstr "Nb. de lignes" + +#~ msgid "Group by month of Invoice Date" +#~ msgstr "Grouper les factures par mois" + +#, python-format +#~ msgid "There is no %s Account on the journal %s." +#~ msgstr "Il n'y a pas de compte %s dans le journal %s." + +#~ msgid "" +#~ "

\n" +#~ " Click to create a customer refund. \n" +#~ "

\n" +#~ " A refund is a document that credits an invoice completely " +#~ "or\n" +#~ " partially.\n" +#~ "

\n" +#~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n" +#~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n" +#~ "

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "

\n" +#~ " Cliquez pour ajouter un avoir client.\n" +#~ "

\n" +#~ " Un avoir est un document qui crédite une facture\n" +#~ " complètement ou partiellement.\n" +#~ "

\n" +#~ " Au lieu de créer manuellement un avoir client, vous\n" +#~ " pouvez le générer directement depuis la facture client\n" +#~ " correspondante.\n" +#~ "

\n" +#~ " " diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index e0f46dac298..695a8b2bfc5 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:18+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -199,6 +199,16 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * Шинэ Нэхэмжлэл оруулаад хараахан батлагдаагүй байхад 'Ноорог' төлөвтэй " +"байна.\n" +" * Нэхэмжлэх урьдчилсан шатанд нэхэмжлэлийн дугааргүй байхдаа 'Урьдчилсан' " +"төлөвтэй байна.\n" +" * Хэрэглэгч нэмэжлэлийг үүсгээд батласан тохиолдолд нэхэмжлэх дугаартай " +"болох бөгөөд 'Нээлттэй' төлөвт төлбөр хийх хүртэл байдаг.\n" +" * Нэхэмжлэх төлөгдсөн тохиолдолд төлөв нь 'Төлөгдсөн' төлөвт автоматаар " +"шилжинэ. Үүний холбогдох ажил гүйлгээ нь тулгагдсан эсвэл тулгагдаагүй байж " +"болно.\n" +" * Хэрэглэгч нэхэмжлэлийг цуцалахад төлөв нь 'Цуцалсан' төлөвтэй болно." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1468 @@ -209,7 +219,7 @@ msgstr " Төвлөрөл" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "# Бичилтүүд" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -221,12 +231,12 @@ msgstr "Оронгийн хэмжээ" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "Бичилтүүдийн #" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн #" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -236,7 +246,7 @@ msgstr "Бичилтийн тоо" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "Бараан тоо хэмжээний #" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -248,12 +258,13 @@ msgstr "Гүйлгээний тоо" msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Нэхэмжлэл (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1861 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Хуулбар)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 @@ -274,12 +285,15 @@ msgid "" "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be " "selected.)" msgstr "" +"(Хэрэв тухайлсан санхүүгийн жил сонгохгүй бол бүх нээлттэй санхүүгийн жил " +"сонгогдоно.)" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" msgstr "" +"(Хэрэв тухайлсан мөчлөг сонгоогүй бол бүх нээлттэй мөчлөг сонгогдоно)" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -295,7 +309,7 @@ msgstr "(Одоогийн төлөвийг нээхийн тулд хоосон #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "(өөрчлөлт)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -307,7 +321,7 @@ msgstr "(шинэчлэх)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Гүйлгээнүүд" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -342,12 +356,12 @@ msgstr "Урьдчилгаа 30%, 30 хоногт дуусгах" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr ": Ерөнхий дэвтэр" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Шалгах Баланс" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -476,6 +490,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Захиалагчийн нэхэмжлэл үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Odoo-н цахим нэхэмжлэл нь захиалагчийн төлбөрийг цуглуулах\n" +" ажлыг түргэвчилж хялбаршуулдаг. Захиалагч нь таны " +"нэхэмжлэлийг \n" +" эмэйлээр хүлээн авч түүнийгээ онлайн төлөх эсвэл өөрийн " +"систем рүү \n" +" импорт хийж болно .\n" +"

\n" +" Захиалагчтай харилцсан хэлэлцүүлэг нь автоматаар нэхэмжлэл " +"бүрийн доод\n" +" талд харагдана.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -492,6 +521,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Захиалагчийн буцаалтыг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Буцаалт гэдэг нь нэхэмжлэлийг бүхэлд нь эсвэл хэсэгчлэн " +"барагдуулах \n" +" баримтыг хэлнэ.\n" +"

\n" +" Буцаалтыг шууд гар аргаар үүсгэхээс оронд харгалзах\n" +" нэхэмжлэлээс буцаалтыг үүсгэж болно.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -511,6 +551,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ажил гүйлгээ үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Ажил гүйлгээ нь хэд хэдэн журналын бичилтүүдээс бүрддэг " +"бөгөөд\n" +" эдгээр нь дебит эсвэл кредит гүйлгээнүүд байдаг.\n" +"

\n" +" Odoo нь санхүүгийн баримт бүрт ажил гүйлгээг автомат " +"үүсгэдэг. Үүнд:\n" +" нэхэмжлэл, буцаалт, нийлүүлэгчийн төлбөр, банкны хуулга, гм. " +"Иймээс\n" +" ажил гүйлгээг зөвхөн тусгайлсан бусад гүйлгээ дээр л гараар " +"үүсгэх шаардлага\n" +" гардаг.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -553,6 +609,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Хуулгын ажиллагааны үлгэрийг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Энэ нь банкны хуулгыг тулгахад холбох мөрүүдийг хурдан " +"үүсгэхэд\n" +" хэрэглэгддэг.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -628,6 +692,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Татварын шинэ код үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Улсаас хамааран татварын код гэдэг нь татварын хуулга бичих \n" +" нүдийг хэлдэг. Odoo нь татварын бүтцийг тодорхойлж, татварын " +"тооцооллыг\n" +" татвар нэг юмуу хэд хэдэн татварын кодонд оноож өгөх боломжийг " +"олгодог.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -642,6 +716,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Нийлүүлэгчийн шинэ нэхэмжлэлийг бүртгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Худалдан авсан эсвэл хүлээн авсан зүйлсийнхээ дагуух\n" +" нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах боломжтой. Түүнслэн Odoo нь " +"худалдан авах захиалга\n" +" эсвэл хүлээн авалтаас нэхэмжлэлийг автоматаар үүсгэж " +"болдог.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -659,6 +743,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Банкны хуулга бүртгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Банкны хуулга гэдэг нь тодорхой хугацааны туршид банкны " +"харилцах\n" +" дансаар явагдсан гүйлгээний хураангуй байдаг. Банкнаас байн " +"байн \n" +" банкны хуулгыг хүлээн авч байдаг.\n" +"

\n" +" Odoo нь борлуулалт эсвэл худалдан авалтын нэхэмжлэлтэй " +"банкны хуулгын \n" +" мөрүүдийг тулгах боломжийг олгодог.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -732,6 +830,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Бөглөхийг хүссэн мөчлөг болон журналаа сонгоно уу.\n" +"

\n" +" Энэ харагдац нь нягтлангуудад ажил гүйлгээг Odoo-д\n" +" хурдан бүртгэхэд хэрэглэгдэж болно. Хэрэв та нийлүүлэгчийн " +"нэхэмжлэл\n" +" бүртгэмээр байвал зардлын дансуудад мөрүүд бичиж эхлэж болно. " +"Odoo нь автоматаар\n" +" автоматаар энэ данс болон харьцсан \"Өглөгийн Данс\"-нд " +"харгалзах Татварыг санал\n" +" болгодог. \n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -748,6 +859,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Банкны шинэ данс тохируулахдаа дарна уу. \n" +"

\n" +" Компанийнхаа банкны харилцах дансыг тохируулж, тайлангийн хөл " +"хэсэгт\n" +" харагдах дансыг сонгоно.\n" +"

\n" +" Odoo-н санхүүгийн аппыг хэрэглэж байгаа бол, энэ тохиргооны " +"өгөгдлөөс\n" +" автоматаар санхүүгийн журнал болон данс нь үүсгэгдэнэ.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -782,11 +905,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ шинжилгээний данс үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Энгийн дансны төлөвлөгөө нь улсын хуулийн шаардлагын \n" +" дагуух бүтцээр тодорхойлогддог. Харин шинжилгээний дансны " +"бүтэц нь\n" +" таны өөрийн бизнесийн бүтцээс буюу өртөг/орлогын тайлагналын " +"бүтцээс\n" +" хамаарсан байдлаар тодорхойлогддог.\n" +"

\n" +" Эдгээр нь гэрээ, төсөл, бараа, алба хэлтэс гэх мэтээр бүтцээ " +"тодорхойлно. Odoo-н \n" +" ихэнх үйлдэл (нэхэмжлэл, цагийн хуудас, зардал, гм) нь " +"холбогдох данс дээр\n" +" шинжилгээний ажил гүйлгээг үүсгэж бүртгэдэг.\n" +" \n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Онолын Хаалтын Баланс" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -815,7 +956,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон хөдөлгөөний мөр нь аль эрт тулгагдсан байна." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -1149,7 +1290,7 @@ msgstr "Дансны загвар" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "Дансны Дүн" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1250,7 +1391,7 @@ msgstr "Дансны хугацаа" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Дансны татвар" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -1438,6 +1579,12 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"Харилцагчийн Насжилтийн Баланс нь авлагуудыг хугацааны интрвалаар харуулсан " +"илүү дэлгэрэнгүй тайлан юм. Энэ тайланг нээхэд Odoo нь компаний нэр, " +"санхүүгийн мөчлөг, шинжилгээ хийх интервалын хэмжээ (өдрөөр) зэрэгийг " +"асууудаг. Odoo дараа нь мөчлөгөөр кредит балансыг тооцоолно. Ингээд " +"интервалыг 30 өдрөөр хүссэн бол Odoo нь өнгөрсөн гурван сарын кредитийн " +"шинжилгээг үүсгэдэг." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -1517,17 +1664,17 @@ msgstr "Батлагдсан гүйлгээ" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Бүх дансууд" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Бүх дансууд'" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Бүх тулгагдсан мөрүүд" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1538,9 +1685,9 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" -"Гараар үүсгэгдсэн бүх журналын бичилт нь ихэнхдээ 'Илгээгдээгүй' төлөвтэй " +"Гараар үүсгэгдсэн бүх ажил гүйлгээ нь ихэнхдээ 'Илгээгдээгүй' төлөвтэй " "байдаг. Гэхдээ энэ төлөвийг алгасах сонголтыг зарим холбогдох журнал дээр " -"тохируулах боломжтой. Энэ тохиолдолд журналын бичилт нь ямарваа баримтыг " +"тохируулах боломжтой. Энэ тохиолдолд ажил гүйлгээ нь ямарваа баримтыг " "(нэхэмжлэл, банкны хуулга, гм) батлах үед автоматаар системээр үүсгэгдэж " "'Илгээгдсэн' төлөвтэй болно." @@ -1550,8 +1697,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Бүх сонгосон журналын бичилтүүд шалгагдаж илгээгдэнэ. Энэ нь тэдгээрийн " -"дансны талбаруудыг өөрчлөх боломжгүй болно гэсэн үг юм." +"Бүх сонгосон ажил гүйлгээнүүд шалгагдаж илгээгдэнэ. Энэ нь тэдгээрийн дансны " +"талбаруудыг өөрчлөх боломжгүй болно гэсэн үг юм." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:348 @@ -1560,6 +1707,7 @@ msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." msgstr "" +"Хуулгыг хаахын тулд дансны бүх гүйлгээний мөрүүд боловсруулагдсан байх ёстой." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1656,7 +1804,7 @@ msgstr "Төлөх дүн" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Дүнгийн төрөл" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1674,7 +1822,7 @@ msgstr "Анализын чиглэл" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Чиглэл:" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1690,7 +1838,7 @@ msgstr "Шинжилгээ" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Данс." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1850,7 +1998,7 @@ msgstr "Хэрэглэж болох нөхцөлүүд" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэх боломжит Код" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1871,22 +2019,23 @@ msgstr "Ашиглах" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Энэ санхүүгийн харгалзааг автоматаар хэрэглэх." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." msgstr "" +"Зөвхөн хүргэлт эсвэл нэхэмжилсэн улс нь групптэй таарч байвал хэрэглэх." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн хүргэлт эсвэл нэхэмжилсэн улс нь таарч байвал хэрэглэх." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "Харилцагч нь зөвхөн НӨАТ дугаартай байвал хэрэглэх" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1908,7 +2057,7 @@ msgstr "Та гүйлгээ үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу? #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "Та журналын гүйлгээг нээхдээ итгэлтэй байна уу?" +msgstr "Та ажил гүйлгээг нээхдээ итгэлтэй байна уу?" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -1927,9 +2076,9 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" -"Тухайлбал, аравны нарийвчлалын орон нь 2 гэж байвал журналын бичилт нь " -"дараах байдалтай байна: 9.99 EUR, харин аравны нарийвчлалын орон нь 4 гэж " -"байвал дараах байдалтай байна: 0.0231 EUR." +"Тухайлбал, аравны нарийвчлалын орон нь 2 гэж байвал ажил гүйлгээ нь дараах " +"байдалтай байна: 9.99 EUR, харин аравны нарийвчлалын орон нь 4 гэж байвал " +"дараах байдалтай байна: 0.0231 EUR." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -1975,7 +2124,7 @@ msgstr "8 сар" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автомат" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1995,7 +2144,7 @@ msgstr "Автомат хэлбэржүүлэлт" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн Хөдөлгөөнүүдийг Автомат батлах" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -2025,7 +2174,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "Хуулгын жагсаалт руу буцах" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -2039,7 +2188,7 @@ msgstr "Буруу данс!" #: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Дүн буруу!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -2096,6 +2245,7 @@ msgstr "Баланс тайлан (Эх үүсвэрийн данс)" #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" msgstr "" +"Нээлтийн Баланс болон гүйлгээний мөрүүд дээр тулгуурлан тооцоологдсон баланс" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -2154,12 +2304,12 @@ msgstr "Банкны харилцах дансууд" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөний Урьдчилсан тохируулгаарх Банкны Тулгалт" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөний Урьдчилсан тохируулгаарх Банкны Тулгалт" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2216,7 +2366,7 @@ msgstr "Банкны хуулгууд" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Банкны хуулга бүрэн тулгагдлаа." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2244,7 +2394,7 @@ msgstr "Үндсэн тэмдэг" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Суурилсан нь:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2279,32 +2429,32 @@ msgstr "Төсөв" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "Даруулын Гарчиг" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Улсаар" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Бараагаар" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилалаар" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Буцаалтаар" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын ажилтнаар" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2490,6 +2640,9 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Энэ компанид дансны төлөвлөгөө байхгүй байгаа тул үүнийг тохируулах " +"хэрэгтэй. \n" +"Дансны Тохиргооруу очно уу." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:551 @@ -2499,6 +2652,9 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Энэ компани \"%s\" төрөлийн дансны журналыг олсонгүй, иймд үүсгэх нь " +"зохимжтой.\n" +" Журналийн тохиргооруу очно уу." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:591 @@ -2508,6 +2664,9 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Энэ компанид\"%s\" гэсэн санхүүгийн журналийг олохгүй байгаа тул үүсгэх нь " +"зохимжтой.\n" +" Журналын Тохиргоо руу очно уу." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3455 @@ -2558,7 +2717,7 @@ msgstr "Касс болон банк" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Кассын хяналт" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2579,7 +2738,7 @@ msgstr "Кассын мөрүүд" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -2694,7 +2853,7 @@ msgstr "Дансны төлөвлөгөөний үлгэр" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Дансны Төлөвлөгөө:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2711,7 +2870,7 @@ msgstr "Татварын төлөвлөгөө" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "Татварын Төлөвлөгөө" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -2768,6 +2927,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Хэрэв харилцагч НӨОТ төлөгч бол үүнийг сонгоно уу. Энэ нь НӨАТ-н хууль ёсны " +"баримтанд хэрэглэгдэнэ." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2825,6 +2986,7 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"Энэ журналын ажил гүйлгээг автомат батлагддаг байлгахын тул үүнийг сонгоно. ." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2933,7 +3095,7 @@ msgstr "Санхүүгийн жил болон мөчлөгийн төлвийг #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Хуулгыг хаах" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2954,7 +3116,7 @@ msgstr "Хаагдсан" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Кассын хяналтыг хаалт" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -3008,13 +3170,13 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Худалдааны Этгээд" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -3128,7 +3290,7 @@ msgstr "Татварын олонлогуудыг гүйцээнэ үү" #: code:addons/account/account_invoice.py:402 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл Үүсгэх" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -3159,7 +3321,7 @@ msgstr "Тооцоолсон Баланс" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Кассын хяналтын мөрүүдийг ашиглан тооцоолсон" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3172,7 +3334,7 @@ msgstr "Тохиргоо" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны алдаа" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -3260,7 +3422,7 @@ msgstr "Батлагдсан" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "Амжилт хүсэе, бүгд хийгдсэн !" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -3318,17 +3480,17 @@ msgstr "Харьцах данс" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Улсууд" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Улсын Бүлэг" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийн компанийн улс" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3481,7 +3643,7 @@ msgstr "Гүйлгээ үүсгэх" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3577,7 +3739,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3694,7 +3856,7 @@ msgstr "Санхүүгийн холбогдох журналын валют" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Валют:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3726,7 +3888,7 @@ msgstr "Захиалагч" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн Код:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3767,7 +3929,7 @@ msgstr "Захиалагчийн татварууд" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн сурвалж:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3847,7 +4009,7 @@ msgstr "Огнооны Муж" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх огноо" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3858,7 +4020,7 @@ msgstr "Өдрийн огноо" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3888,7 +4050,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Төгсөх огноо:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -3968,7 +4130,7 @@ msgstr "12 сар" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "Журналын бичилтүүдийн оронгийн нарийвчлал" +msgstr "Ажил гүйлгээний оронгийн нарийвчлал" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -4052,7 +4214,7 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлолт:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -4080,7 +4242,7 @@ msgstr "Зөрүү" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Хаалтын онолын баланс болон хаалтын бодит балансын зөрүү." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -4101,7 +4263,7 @@ msgstr "Харагдах данс" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Харуулах Данс:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4241,12 +4403,12 @@ msgstr "Дуусах Огноо Тооцоолох" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Дуусах сар" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "Дуусах Төлбөрүүд" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4273,7 +4435,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Зохистой огноо" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4285,7 +4447,7 @@ msgstr "Огноо" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн боломжит оновчтой байдал" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4359,7 +4521,7 @@ msgstr "Дуусах мөчлөг" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл Мөчлөг" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4426,19 +4588,19 @@ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгээний огноо Сараар" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгээний сар" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгээний эрэмбэлэлт:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -4454,7 +4616,7 @@ msgstr "Гүйлгээнүүд ялгаатай данстай эсвэл аль #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Бичилтүүд Нэхэмжлэлийн Хуулгуудаар" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 @@ -4700,7 +4862,7 @@ msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "Хурдан тулгагч" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -4723,7 +4885,7 @@ msgstr "Кассын бүртгэлд мөнгө хийж байгаа бол э #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:101 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4735,7 +4897,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Шуултүүр:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4766,7 +4928,7 @@ msgstr "Шүүлтүүр" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Огноогоор шүүсэн" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4778,7 +4940,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Мөчлөгөөр шүүсэн" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4827,7 +4989,7 @@ msgstr "Санхүүгийн Тайлангуудын Шатлал" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн тайлан" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4853,7 +5015,7 @@ msgstr "Санхүүгийн харгалзаа" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Харгалзааны Тэмдэглэл:" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form @@ -4936,7 +5098,7 @@ msgstr "Хаах санхүүгийн жил" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн Жил:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -5015,6 +5177,10 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Нэхэмжлэл төлөгдсөн гэж үзэхийн тулд харилцсан тал буюу ихэнх тохиолдолд " +"төлбөртэйгээ тулгагдаж холбогдсон байх ёстой. Автомат тулгалтын функционал " +"нь Odoo-д тулгалт хийх автомат хайлтыг санхүүгийн ажил гүйлгээнд хийдэг. Энэ " +"нь дүн нь таарч байгаа харилцагчийн ажил гүйлгээг олдог." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -5022,6 +5188,8 @@ msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." msgstr "" +"Касс болон банкны харилцахын журналийн хувьд энэ сонголтыг сонгоогүй байх " +"ёстой буюу баланс нь шинэ баримтын хувьд 0-с эхлэх ёстой." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5129,7 +5297,7 @@ msgstr "Ирээдүй" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ханшийн зөрүүний олзын данс" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5239,6 +5407,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"Шинжилгээний журналын төрлийг өгнө. Ямарваа баримт (ж: нэхэмжлэл)-н хувьд " +"шинжилгээний гүйлгээ үүсгэхийн тулд Odoo нь ижил төрлийн нийцэх журналийг " +"хайж олдог." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:726 @@ -5263,14 +5434,14 @@ msgstr "Дараачийн харилцагч руу шилжих." #: code:addons/account/account_move_line.py:552 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны самбар руу очно уу" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Сайн байна!" #. module: account #. openerp-web @@ -5303,7 +5474,7 @@ msgstr "Сайн ажиллалаа!" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5457,7 +5628,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5468,7 +5639,7 @@ msgstr "Дүрс" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв \"Валютийн Дүн\" заагдсан бол \"Дүн\" мөн заагдсан байх ёстой." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -5483,6 +5654,8 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"Хэрэв сонгосон бол гүйлгээний огноо нь сонгосон мөчлөгт харъяалагдахгүй бол " +"гүйлгээ үүсэгдэхгүй." #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5705,7 +5878,7 @@ msgstr "Шууд Төлбөр" #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Гүйлгээнүүдийг Импортлох" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5723,6 +5896,8 @@ msgstr "Маргаантай" msgid "" "In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Санхүүгийн жилгийг хаахын тулд холбогдох ажил гүйлгээнүүдийг илгээсэн байх " +"ёстой." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 @@ -5730,7 +5905,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" -"Мөчлөгийг зөв хаахын тулд эхлээд холбогдож журналийн бичилтүүдийг илгээх " +"Мөчлөгийг зөв хаахын тулд эхлээд холбогдох ажил гүйлгээнүүдийг илгээх " "хэрэгтэй." #. module: account @@ -5740,6 +5915,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Банкны хуулгийн мөрийг устгахын тулд эхлээд цуцлах ёстой бөгөөд ингэснээр " +"холбогдох журналын бичилт нь устана." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:392 @@ -5841,7 +6018,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо Дутуу байна!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:512 @@ -5858,7 +6035,7 @@ msgstr "Дотоод төрөл" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Дотоод Ангилал" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5950,7 +6127,7 @@ msgstr "Нэхэмжилсэн огноо" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Огноо:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5996,7 +6173,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн Төлөв" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Даалгаврууд Сараар" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -6025,6 +6202,8 @@ msgstr "Нэхэмжлэл тулгагдсан байна" #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." msgstr "" +"Нэхэмжлэлийн мөр дээрх дансны компани болон нэхэмжлэлийн компани хоорондоо " +"таарахгүй байна." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -6046,7 +6225,7 @@ msgstr "Хэсэгчлэн төлсөн нэхэмжлэл: %s %s of %s%s (%s%s #: code:addons/account/account_invoice.py:1642 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл илгээгдсэн" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -6153,8 +6332,8 @@ msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." msgstr "" -"Энэ нь нэхэмжлэл нь төлөгдсөн бөгөөд нэхэмжлэлийн журналын бичилт нь нэг " -"болон хэдэн төлбөрийн бичилттэй тулгагдсаныг илэрхийлнэ." +"Энэ нь нэхэмжлэл нь төлөгдсөн бөгөөд нэхэмжлэлийн ажил гүйлгээ нь нэг болон " +"хэд хэдэн төлбөрийн бичилттэй тулгагдсаныг илэрхийлнэ." #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 @@ -6166,7 +6345,7 @@ msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл илгээгдсэнийг илэрхий #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Таниас авсан хугацаа" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6176,12 +6355,12 @@ msgstr "Налуу текст (жижигээр)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "Код/Гүйлгээний утга" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "Код/Гүйлгээний утга" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -6260,22 +6439,22 @@ msgstr "Ажил гүйлгээ" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "Ажил Гүйлгээ сараар" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "Үзлэг хийх шаардлагатай журналын бичилтүүд" +msgstr "Хянах шаардлагатай ажил гүйлгээнүүд" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "Одоогийн мөчлөгийн журналын бичилтүүд" +msgstr "Одоогийн мөчлөгийн ажил гүйлгээнүүд" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "Энэ жилийн мөчлөгүүдтэй Журналын Бичилтүүд" +msgstr "Энэ жилийн мөчлөгүүдтэй ажил гүйлгээнүүд" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 @@ -6290,25 +6469,25 @@ msgstr "Ажил гүйлгээ" #: view:account.model:account.view_model_search #: view:account.model:account.view_model_tree msgid "Journal Entry Model" -msgstr "Журналын Бичилтийн Модель" +msgstr "Ажил Гүйлгээний Модель" #. module: account #: view:account.model.line:account.view_model_line_form #: view:account.model.line:account.view_model_line_tree msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "Журналын Бичилтийн Моделийн Мөр" +msgstr "Ажил Гүйлгээний Моделийн Мөр" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal Entry Number" -msgstr "Журналын бичилтийн дугаар" +msgstr "Ажил гүйлгээний дугаар" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Журналын бичилт холбох" +msgstr "Ажил гүйлгээг тулгах" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -6324,6 +6503,8 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"Журналийн бичилт '%s' (id: %s) нь тулгалтанд хэрэглэгдэх боломжгүй, " +"баланслагдаагүй байна!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:888 @@ -6389,7 +6570,7 @@ msgstr "Шинжилгээний бичилт хийх журнал" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн жилийн мөчлөгийг журналийн нэхэмжлэлүүд" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6400,7 +6581,7 @@ msgstr "Журналын мөчлөгийн нэр" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Журналь:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6438,7 +6619,7 @@ msgstr "Журнал" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Журналиуд:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6523,7 +6704,7 @@ msgstr "Сүүлчийн Хаалтын Баланс" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6620,7 +6801,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6717,7 +6898,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6804,7 +6985,7 @@ msgstr "Алдагдлын данс" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Солилцооны Ханшийн Алдагдлын данс" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3198 @@ -6912,7 +7093,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "Максимум тоо хэмжээ :" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -7155,7 +7336,7 @@ msgstr "Дараачийн нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийн #: code:addons/account/account_move_line.py:194 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний жургаль алга!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7190,25 +7371,25 @@ msgstr "Мөшгөлт байхгүй" #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрүүд алга!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч тодорхойлогдоогүй байна!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "Зүйлийн дугаар алга!" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Тохируулаагүй компани алга байна!" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -7234,7 +7415,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:122 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Нөхцлийг хангах үр дүн алга '" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7273,7 +7454,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлд хэвлэгдэхгүй" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "" +msgstr "Дуусах хугацаа алга" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -7285,7 +7466,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Шүүгдээгүй" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -7421,14 +7602,14 @@ msgstr "Ганцхан модны үлгэр байна" #: code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн администратор л тохиргоог өөрчлөх боломжтой" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:539 #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "" +msgstr "Тулгалтыг баталгаажуулахдаа ердоо ctrl-enter-г хэрэглэнэ." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7477,7 +7658,7 @@ msgstr "Журнал нээх" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Нээлттэй баланс" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7547,6 +7728,9 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Нээлтийн Гүйлгээнүүд аль хэдийнээ үүсгэгдсэн байна. \"Хаалтын Гүйлгээнүүдийг " +"Цуцлах\" харилцах цонхыг ажиллуулж эдгээр бичилтийг хаагаад энэ харилцах " +"цонхыг ажиллуулна уу." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 @@ -7699,7 +7883,7 @@ msgstr "Эцэг татварын данс" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "Эцэг бай" +msgstr "Эцэг зорилт" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 @@ -7756,7 +7940,7 @@ msgstr "Харилцагчийн баланс" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч Компани" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7776,7 +7960,7 @@ msgstr "Харилцагчийн дэвтэр" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Харицагчийн нэр" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7802,7 +7986,7 @@ msgstr "Харилцагчийн" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчид:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7861,7 +8045,7 @@ msgstr "төлбөр хийх хязгаар" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Өглөг болон Авлага" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7893,7 +8077,7 @@ msgstr "төлбөрийн нөхцөлийн шугам" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7937,6 +8121,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"Төлбөр (кредит карт, гм) хүлээн авах Paypal данс (эмэйл). Хэрэв paypal " +"дансыг тохируулбал захиалагч нь нэхэмжлэл болон үнийн саналын төлбөрийг " +"автомат эмэйлээс Odoo порталиар дамжуулаад \"Paypal-р төлөх\" даруулаар дарж " +"төлөх боломжтой." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -7973,12 +8161,12 @@ msgstr "Хувь" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Нээлтийн балансын хувь" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "Нийт дүнгийн хувь" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -8027,7 +8215,7 @@ msgstr "Хугацаа" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл мөчлөг:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -8050,7 +8238,7 @@ msgstr "Мөчлөгийн нийлбэр" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл мөчлөг:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -8061,7 +8249,7 @@ msgstr "Мөчлөгийн төрөл" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Мөчлөг:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -8101,7 +8289,7 @@ msgstr "Мөчлөг" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Мөчлөгүүд:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8151,6 +8339,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Нэхэмжлэлийн үнийг шалгана уу!\n" +"Оруулсан дүн тооцоолсон дүнтэй таарахгүй байна." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -8164,7 +8354,7 @@ msgstr "Батлах" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Журналын бичилтүүдийг батлах" +msgstr "Ажил гүйлгээнүүдийг батлах" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8178,7 +8368,7 @@ msgstr "Батлагдсан" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "Батлагдсан журналын бичилтүүд" +msgstr "Батлагдсан ажил гүйлгээнүүд" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -8204,7 +8394,7 @@ msgstr "Балансын тэмдэгийг хэвээр нь" #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Банкны хуулгын тулгалтын урьдчилсан тохиргоог мөрүүдэд үүсгэж болно" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8258,12 +8448,12 @@ msgstr "Хэвлэгдсэн" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэлийн Огноо:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан Нэхэмжлэл" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -8305,7 +8495,7 @@ msgstr "Барааны мэдээлэл" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Барааны тоо хэмжээ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -8515,7 +8705,7 @@ msgstr "Мөчлөгийг дахин нээх" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Бодит Хаалтын Баланс" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8621,7 +8811,7 @@ msgstr "Тулгалтын хасалт" #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "Туршилтын банкны хуулгыг тулгах" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8666,14 +8856,14 @@ msgstr "Тулгалтын гүйлгээ" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Тулгалтын дугаар" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Банкны хуулбар дээрх тулгалт" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8744,12 +8934,12 @@ msgstr "Уг нэхэмжлэлийн эх үндэслэл бүхий бари #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Код/Тодорхойлолт" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Баримтын дугаар" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8771,7 +8961,7 @@ msgstr "Буцаалтын суурь код" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Буцаалтын Суурь Кодын Тэмдэг" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8810,7 +9000,7 @@ msgstr "Буцаалтын Татварын Код" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Буцаалтын Татварын Кодын Тэмдэг" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -9230,7 +9420,7 @@ msgstr "Устгах Санхүүгийн Жилийн хаалтын бичил #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч сонгох" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9304,6 +9494,8 @@ msgstr "Анализ хийх мөчлөгөө сонго" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." msgstr "" +"Гүйлгээний сонгосон мөрүүд нь ноорог төлөвт байгаа дансны хөдөлгөөний " +"агуулаагүй байна." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -9333,7 +9525,7 @@ msgstr "Е-майл илгээх" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийг батлахад барааны багаж, мэдээллийг илгээх" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9389,7 +9581,7 @@ msgstr "" "\n" " 'Аль нь ч биш' ямар нэгэн гүйлгээг ирэх жилд шилжүүлэхгүй.\n" " 'Баланс' тухайн дансны үлдэгдэл ирэх жилд шилжинэ.\n" -" 'Задаргаа' энэ жил хийгдсэн бүх журналын бичилтийг ирэх жилд шилжүүлнэ.\n" +" 'Задаргаа' энэ жил хийгдсэн бүх ажил гүйлгээг ирэх жилд шилжүүлнэ.\n" " 'Тулгагдаагүй' тухайн өглөг, авлагын бүрэн гүйцээгдээгүй (төлөгдөөгүй) " "гүйлгээнүүдийг ирэх жилд шилжүүлнэ." @@ -9487,7 +9679,7 @@ msgstr "Богино холбоос" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэрүүлж харуулах... (" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -9533,7 +9725,7 @@ msgstr "Эрэмбэлэх" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Эрэмбэлсэн:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9545,7 +9737,7 @@ msgstr "Эх баримт" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Эх үүсвэр:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9559,7 +9751,7 @@ msgstr "Тусгай тооцоололт" msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." -msgstr "" +msgstr "Сонгосон мөчлөг, журналд хамаарах ноорог гүйлгээ олдсонгүй" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -9592,7 +9784,7 @@ msgstr "Эхлэх огноо" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл Огноо:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9624,7 +9816,7 @@ msgstr "Эхлэх мөчлөг" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Эхлэл Мөчлөг:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9687,7 +9879,7 @@ msgstr "Хуулга %s батлагдлаа, журналын бичилтүү #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Хуулгын Үйлдлийн Үлгэрүүд" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9772,7 +9964,7 @@ msgstr "Нийлбэр" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Нээлтийн баланс болон гүйлгээний нийлбэр" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9864,7 +10056,7 @@ msgstr "Мөнгийг гадагш авах" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:546 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "Гүйлгээг тулгахад дунджаар 5 секундээс бага хугацаа заруулна" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9884,7 +10076,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "Хэрэглэх гүйлгээ" +msgstr "Зорилтот гүйлгээ" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -9899,12 +10091,12 @@ msgstr "Хэрэглэх гүйлгээ" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Зорилтот гүйлгээ:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Сараар" #. module: account #. openerp-web @@ -10218,7 +10410,7 @@ msgstr "Нөхцөл" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "Энэ дундажаар" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10291,7 +10483,7 @@ msgstr "Дүн нь холбогдох дансны валютаар илэрх msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." -msgstr "" +msgstr "Валютаарх дүн Дебит үед хасах, Кредит үед нэмэх байна" #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10299,12 +10491,13 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"Дүн нь хасах бол дебит, нэмэх бол кредит утга авна(Дүнгийн төрөл нь хувь бол)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн даалгавар өмнө нь тулгагдсан байна." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10343,7 +10536,7 @@ msgstr "Код тайлан дээр харагдана." #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "Энэ нэхэмжлэлд ажил гүйлгээнд хэрэглэгдэх худалдааны этгээд" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -10361,8 +10554,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" -"Журналын бичилтийн огноо нь тухайн мөчлөгт тохирохгүй байна! Та огноогоо " -"солих юмуу журналын тохиргооноос энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй." +"Ажил гүйлгээний огноо нь тухайн мөчлөгт тохирохгүй байна! Та огноогоо солих " +"юмуу журналын тохиргооноос энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 @@ -10511,8 +10704,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" -"Журналын бичилтүүдийн авлага, өглөгийн үлдэгдэл дүн өөрийн валютаар " -"(компаний валютаас ялгаатай байж болно)" +"Ажил гүйлгээний авлага, өглөгийн үлдэгдэл дүн өөрийн валютаар (компаний " +"валютаас ялгаатай байж болно)" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -10520,8 +10713,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." msgstr "" -"Журналын бичилтүүдийн Авлага болон Өглөгийн зөрүүний дүн нь компаний " -"валютаар илэрхийлэгдсэн байдал." +"Ажил гүйлгээний Авлага болон Өглөгийн зөрүүний дүн нь компаний валютаар " +"илэрхийлэгдсэн байдал." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -10530,9 +10723,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" -"Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж " -"байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон " -"валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй." +"Ажил гүйлгээнд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж байна. " +"Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон валютын " +"харагдацыг сонгох хэрэгтэй." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1391 @@ -10601,8 +10794,8 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" -"Журналын бичилтийг шалгах процесс нь 'дэвтэрт бичих' гэж бас яригддаг. Энэ " -"нь журналын дебит, кредит эх бичилтийг дэвтэррүү шилжүүлж бичих процесс юм." +"Ажил гүйлгээг шалгах процесс нь 'дэвтэрт бичих' гэж бас яригддаг. Энэ нь " +"журналын дебит, кредит эх бичилтийг дэвтэррүү шилжүүлж бичих процесс юм." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 @@ -10618,13 +10811,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Энэ журналд алдагдлын данс тодорхойлогдоогүй байна: %s." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:320 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "%s журналд ашгий данс сонгоогүй байна" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1456 @@ -10677,6 +10870,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"%s огноонд таарах мөчлөг үүсээгүй байна.\n" +"Тохиргоо/Мөчлөг цэсээр орж санхүүгийн жилээ тохируулана уу." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10685,6 +10880,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"%s огноонд таарах мөчлөг үүсээгүй байна.\n" +"Тохиргоо/Мөчлөг цэсээр орно уу." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -10767,6 +10964,11 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Энэ нь нягтлангуудыг шинжилгээний санхүүг удирдаж, хөндлөн хамаарсан " +"төсөвийг удирдах боломжийг олгодог. Мастер төсөв болон төсөвүүд " +"тодорхойлогдсон дараа төлөвлөсөн дүнг шинжилгээний данс бүр дээр хуваарилах " +"боломжтой.\n" +"-Энэ нь account_budget модулийн суулгадаг." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10775,6 +10977,9 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"Энэ нь олон шаттайгаар төлөгдөөгүй нэхэмжлэлүүдэд захиа илгээх явдлыг " +"автоматжуулдаг.\n" +"-Энэ нь account_followup модулийг суулгадаг." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10782,6 +10987,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Энэ чек бичих, хэвлэх боломжийг олгодог.\n" +"-Энэ нь account_check_writing модулийг суулгадаг." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10792,6 +10999,11 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Энэ нь төлбөрийн захиалгыг үүсгэж удирдах боломж олгодог бөгөөд дараах " +"зорилгуудыг агуулдаг \n" +"* төрөл бүрийн автоматжсан төлбөрийн механизмуудыг уялдуулах суурь болох \n" +"* нэхэмжлэлийн төлбөрийг удирдах илүү хялбар арга замыг санал болгох.\n" +"-Энэ нь account_payment модулийг суулгадаг." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10803,6 +11015,13 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Компани болон ажилчдын эзэмшиж байгаа хөрөнгүүдийг удирдах боломжийг " +"олгодог.\n" +"Энэ нь хөрөнгө дээр явагдах элэгдлийг хөтлөж, эдгээр элэгдлийн санхүүгийн " +"бичилтийг үүсгэдэг.\n" +"-Энэ нь account_asset модулийг суулгадаг. Хэрэв үүнийг сонгохгүй бол " +"нэхэмжлэх болон төлбөр хийх боломжтой боловч санхүүгийн бүрэн бүртгэл хийх " +"боломжгүй (Журналын гүйлгээнүүд, Дансны төлөвлөгөө, ...)" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -10869,7 +11088,7 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" -"Энэ талбар нь энэ журналын бичилтүүдийн дугаарлалтад холбогдох мэдээллүүдийг " +"Энэ талбар нь энэ ажил гүйлгээнүүдийн дугаарлалтад холбогдох мэдээллүүдийг " "агуулна." #. module: account @@ -10888,7 +11107,7 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" -"Энэ талбар нь өглөг, авлагын журналын бичилтэд хэрэглэгдэнэ. Уг бичилийн " +"Энэ талбар нь өглөг, авлагын ажил гүйлгээнд хэрэглэгдэнэ. Уг ажил гүйлгээний " "төлөлт хийвэл зохих эцсийн огноог илэрхийлнэ." #. module: account @@ -10906,6 +11125,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Энэ талбар нь банкны хуулгыг цахим форматаар импортлох үед харилцагчийн нэр " +"өгөгдлийн баазад байхгүй тохиолдолд гуравдагч этгээдийн нэрийг хадгалахад " +"хэрэглэгддэг." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -10934,6 +11156,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Энэ нь банк, касс, борлуулалт, худалдан авалт, зардал зэрэгийн ваучерийн бүх " +"суур шаардлагагыг агуулна.\n" +"-Энэ нь account_voucher модулийг суулгадаг." #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -11003,6 +11228,11 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Энэ меню нь нэхэмжлэл эсвэл төлбөр дээр суурилан татварын тайланг хэвлэдэг. " +"Санхүүгийн жилийн нэг эсвэл хэд хэдэн мөчлөгийг сонго. Татварын тайланд " +"хэрэгтэй мэдээлэлийг Odoo нэхэмжлэлээс (зарим улсад төлбөрөөс) автоматаар " +"цуглуулдаг. Энэ мэдээлэл нь бодит хугацаанд шинэчлэгддэг. Энэ нь сарын эхэнд " +"болон төгсгөлд татварын ямар өглөгтэй байхыгаа харахад маш хэрэгтэй байдаг." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -11042,6 +11272,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Энэ хуудас нь тулгах шаардлагатай банкны гүйлгээг харуулдаг бөгөөд тулгалт " +"хийх эвтэйхэн дэлгэц юм." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -11079,6 +11311,9 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"Хуулгын мөрийг үүсгэх/импортлох үед дараа нь тулгах процессоос зайлсхийхийн " +"тулд энэ техник талбарыг ашиглаж болно. Хуулгын мөр нь харин харьцсан дансаа " +"энэ дансаар үүсгэнэ." #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -11090,6 +11325,10 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Энэ төрөл нь Odoo-д тусгай нөлөө үзүүлэх төрлүүдийг ялгадаг: харах төрөл нь " +"бичлэг хадгалахгүй, нэгтгэл данс нь олон компанийн дансдыг нэгтгэх дэд " +"дансуудыг агуулдаг, өглөг/авлага нь харилцагчдад зориулагдсан, хаагдсан данс " +"нь хэрэггүй болсон дансанд хэрэглэгддэг." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -11128,8 +11367,8 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" -"Энэ харилцах цонх нь сонгосон санхүүгийн жилийн төгсгөлийн журналийн " -"бичилтүүдийг устгана. Энэ харилцах цонхыг нэг санхүүгийн жилд олон дахин " +"Энэ харилцах цонх нь сонгосон санхүүгийн жилийн төгсгөлийн ажил " +"гүйлгээнүүдийг устгана. Энэ харилцах цонхыг нэг санхүүгийн жилд олон дахин " "ажиллуулах боломжтой." #. module: account @@ -11138,8 +11377,8 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" -"Тухайлсан журнал болон мөчлөгийн бүх бичилтүүдийг энэ харилцах цонхоор " -"шалгаж батлана.Журналийн бичилтүүд шалгагдсан дараа шинэчлэж засах боломжгүй " +"Тухайлсан журнал болон мөчлөгийн бүх ажил гүйлгээг энэ харилцах цонхоор " +"шалгаж батлана. Ажил гүйлгээнүүд шалгагдсан дараа шинэчлэж засах боломжгүй " "болно." #. module: account @@ -11147,7 +11386,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Зөвлөмж : ctrl-enter-г дарж хуудсыг бүхэлд нь батлана." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11173,7 +11412,7 @@ msgstr "Хаах" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -11232,7 +11471,7 @@ msgstr "Нийт дебит" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Нийт нэхэмжлэгдсэн" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11269,7 +11508,7 @@ msgstr "Татваргүй нийлбэр" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Дүн татваргүйгээр" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11315,17 +11554,17 @@ msgstr "Нийт дебит" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "Кассын гүйлгээний мөрүүдийн дүн." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Кассын хаалтын хяналтын мөрүүдийн дүн." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Кассын нээлтийн хяналтын мөрүүдийн дүн." #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11436,7 +11675,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Дүн" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -11490,7 +11729,7 @@ msgstr "Батлагдаагүй" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Илгээгдээгүй журналын бичилтүүд" +msgstr "Батлаагүй ажил гүйлгээнүүд" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -11669,12 +11908,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "НӨАТ-н тайлан" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "НӨАТ шаардлагатай" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11816,7 +12055,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:533 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Пүү, ямар хурдан байваа !" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11840,7 +12079,7 @@ msgstr "Баланс нь тэгээс ялгаатай" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Тэгээс ялгаатай баланстайгаар" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11854,7 +12093,7 @@ msgstr "Гүйлгээтэй" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Татвартайгаар" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11864,6 +12103,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"Энэ модулийн тусламжтайгаар барааг үлгэртэй холбодог бөгөөд ингэснээр бүрэн " +"гүйцэд мэдээлэл, багажийг захиалагч руу илгээдэг.\n" +"Тухайлбал сургалтыг нэхэмжилж байгаа бол хөтөлбөр, холбогдох материал " +"зэрэгийг автоматаар илгээнэ." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -11897,13 +12140,13 @@ msgstr "Хасалтын дүн" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "Хасалт" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Буруу Модель!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -11944,6 +12187,9 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"Та авлага болон өглөгийн дансдаас хоюулангаас нь гүйлгээг сонгож байна.\n" +"\n" +"Үргэлжлүүлэхийн тулд та эхлээд %s гүйлгээний сонголтыг арилгах хэрэгтэй." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -11970,7 +12216,7 @@ msgstr "Хаагдсан санхүүгийн жилд харъяалагдах #. module: account #: constraint:account.fiscal.position:0 msgid "You can not select a country and a group of countries" -msgstr "" +msgstr "Та улс болон улсын бүлэгийг зэрэг сонгох боломжгүй" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -12111,6 +12357,7 @@ msgstr "Та хаагдсан %s %s дансанд журналын бичил msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Харах эсвэл нэгтгэл төрөлтэй данс дээр журналын бичилт үүсгэх боломжгүй." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -12143,7 +12390,7 @@ msgstr "Та журналын бичилт агуулж байгаа данс и #: code:addons/account/account.py:1415 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "Та илгээгдсэн журналын бичилт \"%s\" устгах боломжгүй." +msgstr "Та илгээгдсэн ажил гүйлгээ \"%s\" устгах боломжгүй." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:423 @@ -12175,8 +12422,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" -"Батлагдсан бичилт дээр энэ засварыг хийх боломжгүй. Зөвхөн хуулийн бус зарим " -"талбарыг л засварлах боломжтой эсвэл журналын бичилтийг эхлээд цуцлах ёстой\n" +"Батлагдсан ажил гүйлгээ дээр энэ засварыг хийх боломжгүй. Зөвхөн хуулийн бус " +"зарим талбарыг л засварлах боломжтой эсвэл журналын бичилтийг эхлээд цуцлах " +"ёстой\n" "%s." #. module: account @@ -12278,20 +12526,20 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" -"Энэ журналын бичилтийг батлаж чадахгүй учир нь данс \"%s\" нь \"%s\" дансны " +"Энэ ажил гүйлгээг батлаж чадахгүй учир нь данс \"%s\" нь \"%s\" дансны " "төлөвлөгөөнд харъяалагдахгүй." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:271 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Та энэ %s журналийг нээх эрхгүй байна!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Таны \"%(...)s\" модельдоо буруу илэрхийлэлтэй байна!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12354,7 +12602,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68 #, python-format msgid "You must balance the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Тулгалтыг та тэнцүүлэх ёстой" #. module: account #. openerp-web @@ -12373,7 +12621,7 @@ msgstr "Та '%s' төрлийн шинжилгээний журнал тодо #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Та эхлээд харилцагчийг сонгох ёстой!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12417,6 +12665,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"\"Ханшийн зөрүүний ашигийн данс\"-г санхүүгийн тохиргоонд хийх нь зохистой " +"бөгөөд ингэснээр ханшүү зөрүүний ашиг алдагдлыг автоматаар хөтлөнө." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 @@ -12426,6 +12676,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Санхүүгийн тохиргоонд 'Ханшийн зөрүүны алдагдлын данс'-г тохируулах нь " +"зохистой ингэснээр ханшүү зөрүүний алдагдлыг автоматаар хөтлөх боломжтой " +"болно." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12435,13 +12688,15 @@ msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" msgstr "" +"Кассын бүртгэлийн журналдаа 'Дотоод Гүйлгээний Данс'-г тодорхойлсон байх " +"хэрэгтэй!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Та батласан" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12472,7 +12727,7 @@ msgstr "баланс" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:693 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "зөрүү" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12482,7 +12737,7 @@ msgstr "өдөр" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Ж: sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12567,14 +12822,14 @@ msgstr "мөчлөг хаах" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "ctrl-enter товчоорх тулгалтууд." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "үлдэгдэл)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12586,7 +12841,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "гүйлгээний секунд." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form @@ -12603,14 +12858,14 @@ msgstr "гарчиг" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "тулгах" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "гүйлгээнүүд." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index e7d1dc712e3..8d114807eb2 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:41+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgstr "Open dagboek" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "Openingsbalans" +msgstr "Openstaand saldo" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "Percentage" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "Percentage van de openingbalans" +msgstr "Percentage van de het openstaande saldo" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 @@ -10541,7 +10541,7 @@ msgid "" msgstr "" "Het bedrag wordt gezien els een debet als het bedrag negatief is en als een " "credit als het bedrag positief is (behalve als het bedragtype is 'Percentage " -"van openingsbalans')." +"van de het openstaande saldo')." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 @@ -12623,9 +12623,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" -"Het is niet mogelijk een niet-gebalanceerde boeking goed te keuren.\n" -"Zorg ervoor dat u de betalingstermijn correct heeft ingesteld.\n" -"De laatste betalingstermijn regel zou moeten zijn van het type \"Saldo\"." +"Het is niet mogelijk de boeking te bevestigen.\n" +"De boekingsregels zijn niet in balans.\n" +"Het is mogelijk dat de laatste betaaltermijn regel niet op het type " +"\"Saldo\" staat." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1346 diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index ea132d30e46..cae5f21abf5 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 19:40+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 14:06+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " Centralizacja" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "# Zapisów" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "# Zapisów" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "# Faktur" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Automatyczne formatowanie" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie księguj utworzone zapisy" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "Powrót do listy wyciągów" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Anuluj wybrane faktury" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "Anulowanie sprawozdanie" +msgstr "Anulowanie sprawozdania" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Wybierz rok podatkowy" #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Close" -msgstr "Zamknięte" +msgstr "Zamknij" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Zamknięte" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "Zamknij kontrolę gotówki" +msgstr "Zamykanie kasy" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Komentarz" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Podmiot gospodarczy" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Kraje" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa krajów" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Miesiąc płatności" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwane płatności" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Przyszłość" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto zysków różnic kursowych" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "To oznacza, że faktura została wysłana." #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Zajęło ci to" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgstr "Konto strat" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto strat różnic kursowych" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3198 @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "Księga partnera" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa partnera" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7961,6 +7961,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Proszę zweryfikować wartość faktury!\n" +"Wprowadzona kwota nie odpowiada wyliczonej." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -8115,7 +8117,7 @@ msgstr "Informacja o produkcie" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość produktu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -8325,7 +8327,7 @@ msgstr "Otwórz okres ponownie" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "Rzeczywisty Bilans zamknięcia" +msgstr "Bilans zamknięcia" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8483,7 +8485,7 @@ msgstr "Numer uzgodnienia" #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Uzgadnianie wyciągu bankowego" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8559,7 +8561,7 @@ msgstr "Odnośnik/Opis" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9287,7 +9289,7 @@ msgstr "Skrót" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "" +msgstr "Pokaż więcej...(" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -10018,7 +10020,7 @@ msgstr "Warunki" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "To daje średnio" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10998,7 +11000,7 @@ msgstr "Suma Winien" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Wartość faktur" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11085,7 +11087,7 @@ msgstr "Suma pozycji transakcji gotówkowych." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Suma pozycji w momencie zamknięcia kontroli kasy." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -11437,7 +11439,7 @@ msgstr "Zwykle 1 lub -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "Płatnik VAT" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 @@ -11661,13 +11663,13 @@ msgstr "Kwota odpisu" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "Odpis" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Zły model!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -12100,7 +12102,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68 #, python-format msgid "You must balance the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Należy zbilansować uzgodnienia" #. module: account #. openerp-web @@ -12163,6 +12165,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Powinieneś skonfigurować 'Konto zysku różnicy kursowej' w ustawieniach " +"księgowości, aby automatycznie księgować różnice kursowe." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 @@ -12172,6 +12176,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Powinieneś skonfigurować 'Konto strat różnic kursowych' w ustawieniach " +"księgowości, aby automatycznie zarządzać księgowaniami różnić kursowych." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12318,7 +12324,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "pozostało)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index f5cb559018f..c6c760eb800 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Lidia Fekete \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -102,85 +102,82 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"\n" +"
\n" "\n" -"

Buna ziua ${obiect.partener_id.nume},

\n" +"

Buna ziua ${object.partner_id.name},

\n" "\n" "

O noua factura este disponibila pentru dumneavoastra:

\n" " \n" -" \n" +"

\n" "   REFERINTE
\n" -"   Numarul facturii: ${obiect.numar}
\n" -"   Total factura: ${obiect.suma_totala} " -"${obiect.valuta_id.nume}
\n" -"   Data facturii: ${obiect.data_facturii}
\n" -" % if obiect.origine:\n" -"   Referinta comenzii: ${obiect.origine}
\n" +"   Numarul facturii: ${object.number}
\n" +"   Total factura: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"    Data facturii: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Referinta comenzii: ${object.origin}
\n" " % endif\n" -" % if obiect.id_utilizator:\n" -"   Contactul dumneavoastra: ${obiect.id_utilizator.nume}\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Contactul dumneavoastra: ${object.user_id.name}\n" " % endif\n" "

\n" " \n" -" % if obiect.url_paypal:\n" +" % if object.paypal_url:\n" "
\n" "

De asemenea, puteti sa platiti direct cu Paypal:

\n" -" \n" -" \n" +" \n" " \n" " % endif\n" " \n" "
\n" "

Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.

\n" -"

Va multumim pentru ca ati ales ${obiect.companie_id.nume sau " -"'noi'}!

\n" +"

Va multumim pentru ca ati ales ${object.company_id.name or " +"'us'}!

\n" "
\n" "
\n" -" \n" -" \n" -" ${obiect.id_companie.nume}\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" "
\n" -" \n" -" \n" -" % if obiect.id_companie.strada:\n" -" ${obiect.id_companie.strada}
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" -" % if obiect.id_companie.strada2:\n" -" ${obiect.id_companie.strada2}
\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" -" % if obiect.id_companie.oras sau obiect.id_companie.cod postal:\n" -" ${obiect.id_companie.cod postal} " -"${obiect.id_companie.oras}
\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" -" % if obiect.id_companie.id_tara:\n" -" ${obiect.id_companie.id-stat si ('%s, ' % " -"obiect.id_companie.id_stat.nume) sau ''} ${obiect.id_companie.id_tara.nume " -"sau ''}
\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" -" % if obiect.id_companie.telefon:\n" -" \n" -" Telefon:  ${obiect.id_companie.telefon}\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" -" % if obiect.id_companie.pagina_de_internet:\n" +" % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${obiect.id_companie.pagina" -"_de-internet}\n" +"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" @@ -233,7 +230,7 @@ msgstr "# de Cifre" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "# De intrari" +msgstr "# De intrări" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 @@ -253,7 +250,7 @@ msgstr "# Cant. Produse" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "# Tranzactiei" +msgstr "# Tranzacției" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -301,13 +298,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(Factura trebuie sa fie nereconciliata daca doriti sa o deschideti)" +msgstr "(Factura trebuie să fie nereconciliata dacă doriți să o deschideți)" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(Lasati necompletat pentru a deschide situatia curenta)" +msgstr "(Lasați necompletat pentru a deschide situația curentă)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "Trimestrial" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "Sfarsit de luna de 30 zile" +msgstr "Sfarșit de lună de 30 zile" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net @@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "30 de zile Net" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "30% Avans Sfarsit 30 de zile" +msgstr "30% Avans Sfârșit 30 de zile" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -502,11 +499,10 @@ msgstr "" "

\n" " Click aici pentru a crea o factură clientului.\n" "

\n" -" Facturarea electronică in Odoo permite cu ușurinta sa " -"incasați \n" -"                 facturile de la clienți. Clientul primeste factura prin e-" -"mail și \n" -" o poate plăti on-line și / sau importa în propriul său " +" Facturarea electronică în Odoo permite cu ușurință să " +"încasați facturile de la clienți. Clientul primește factura prin e-mail și " +"\n" +" o poate plăti on-line și / sau importă în propriul său " "sistem.\n" "

\n" " Discuțiile cu clientul dvs. sunt afișate în mod automat în\n" @@ -532,12 +528,11 @@ msgstr "" "

\n" " Click aici pentru a crea o restituire a clientului.\n" "

\n" -" O restituire este un document care se refera la o factură " -"completă sau \n" -"                 parțială.\n" +" O restituire este un document care se referă la o factură " +"completă sau parțială.\n" "

\n" -" In loc de a crea manual o restituire client, se poate \n" -"                 genera direct din factura client aferentă.\n" +" În loc de a crea manual o restituire client, se poate " +"genera direct din factura client aferentă.\n" "

\n" " " @@ -701,24 +696,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"Click to define a new tax code.\n" -"

\n" -" Depending on the country, a tax code is usually a cell to " -"fill\n" -" in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n" -" tax structure and each tax computation will be registered " -"in\n" -" one or several tax code.\n" -"

\n" -"

\n" -" În funcție de țară, un cod fiscal este, de obicei, o celulă " -"care se completeaza \n" -"                 în declarația de impozit legal. Odoo vă permite să definiți " -"\n" -"                 structura fiscală și fiecare calcul de impozit va fi " -"înregistrat în \n" -"                 una sau mai multe coduri fiscale.\n" -"

\n" +"

\n" +"Clic pentru a defini un nou cod de taxă.

\n" +"

În funcție de țară, un cod fiscal este, de obicei, o celulă care se " +"completează în declarația de impozit legal. Odoo vă permite să definiți " +"structura fiscală și fiecare calcul de impozit va fi înregistrat în una sau " +"mai multe coduri fiscale.

\n" " " #. module: account @@ -885,8 +868,7 @@ msgstr "" " Click pentru a seta un nou cont bancar. \n" "

\n" " Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra și " -"selectați pe cele care trebuie \n" -"             apara pe raporturi.\n" +"selectați pe cele care trebuie apara pe raporturi.\n" "

\n" " Dacă utilizaţi aplicaţia de contabilitate din Odoo, Jurnalele şi \n" " conturile vor fi create automat pe baza acestor date.\n" @@ -930,18 +912,15 @@ msgstr "" " Click pentru a adaugă un cont analitic.\n" "

\n" " Planul de conturi normal, are o structura definită de \n" -" cerinţă legală a ţării.Structura Graficului Analitic de\n" +" cerința legală a țării. Structura Graficului Analitic de\n" " Conturile ar trebui să reflecte propriile nevoi de business " "în\n" " termen de raportare costuri / venituri.\n" "

\n" " Ele sunt de obicei structurate de contracte, proiecte, " -"produse sau \n" -"                departamente. Cele mai multe dintre operațiunile Odoo " -"(facturi, \n" -"                 fișe de pontaj, cheltuieli, etc.) generează înregistrări " -"analitice pe \n" -"                 Contul aferente.\n" +"produse sau departamente. Cele mai multe dintre operațiunile Odoo (facturi, " +" fișe de pontaj, cheltuieli, etc.) generează înregistrări analitice pe " +"Contul aferente.\n" "

\n" " " @@ -980,7 +959,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "O miscare de pe linia selectata a fost deja reconciliată." +msgstr "O mișcare de pe linia selectată a fost deja reconciliată." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -1118,13 +1097,13 @@ msgstr "Valuta Contului" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "Destinatie Cont" +msgstr "Destinație Cont" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "Inregistrare contabila" +msgstr "Înregistrare contabilă" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -1165,7 +1144,7 @@ msgstr "Model Cont" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "Inregistrari Model Cont" +msgstr "Înregistrări model cont" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance @@ -1187,7 +1166,7 @@ msgstr "Registru Cont Partener" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "Cont Plati" +msgstr "Cont Plăți" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form @@ -1203,12 +1182,12 @@ msgstr "Cont Tiparire Registru" #. module: account #: view:product.category:account.view_category_property_form msgid "Account Properties" -msgstr "Proprietatile Contului" +msgstr "Proprietățile Contului" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "Cont Incasari" +msgstr "Cont încasări" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -1240,7 +1219,7 @@ msgstr "Ierarhie Rapoarte Conturi" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "Cont sursa" +msgstr "Cont sursă" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -1289,13 +1268,13 @@ msgstr "Sablon Cont Cod Fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "Cont Declaratie Fiscala" +msgstr "Cont Declarație Fiscală" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree msgid "Account Tax Template" -msgstr "Sablon Cont Fiscal" +msgstr "Șablon Cont Fiscal" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -1303,13 +1282,13 @@ msgstr "Sablon Cont Fiscal" #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Account Template" -msgstr "Sablon Cont" +msgstr "Șablon Cont" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Sabloane Conturi" +msgstr "Șabloane Conturi" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -1365,7 +1344,7 @@ msgstr "Reconciliere Cont Nereconciliat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "Declaratie TVA Cont" +msgstr "Declarație TVA Cont" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -1430,7 +1409,7 @@ msgstr "Planuri de conturi fiscale" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "Contul folosit in acest jurnal" +msgstr "Contul folosit în acest jurnal" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -1449,13 +1428,13 @@ msgstr "Contabilitate" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Accounting & Finance" -msgstr "Contabilitate si Finante" +msgstr "Contabilitate și Finanțe" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "Configurarea Aplicatiei de Contabilitate" +msgstr "Configurarea Aplicației de Contabilitate" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1466,7 +1445,7 @@ msgstr "Documente Contabile" #. module: account #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "Informatii Contabile" +msgstr "Informații Contabile" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -1509,7 +1488,7 @@ msgstr "Conturi" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "Conturi admise (lasati necompletat pentru niciun control)" +msgstr "Conturi admise (lasați necompletat pentru niciun control)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account @@ -1542,7 +1521,7 @@ msgstr "Conturi de Reconciliat" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "Conturi de Reinnoit" +msgstr "Conturi de reînnoit" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -1552,23 +1531,23 @@ msgstr "Conturi de Reinnoit" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "Activ(a)" +msgstr "Activ(ă)" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form msgid "Add" -msgstr "Adaugati" +msgstr "Adăugați" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "Adaugati o nota interna..." +msgstr "Adaugați o notă internă..." #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "Informatii suplimentare" +msgstr "Informații suplimentare" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -1583,7 +1562,7 @@ msgstr "Sold Ajustat" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurari Avansate" +msgstr "Configurări avansate" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1615,12 +1594,12 @@ msgstr "" #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree msgid "Aged Receivable" -msgstr "Incasari vechi" +msgstr "Încasări vechi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "Creante vechi pana astazi" +msgstr "Creanțe vechi până astăzi" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -1656,12 +1635,12 @@ msgstr "Toate" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Toate Inregistrarile" +msgstr "Toate înregistrările" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "Toti Partenerii" +msgstr "Toți partenerii" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1737,13 +1716,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Permiteti Anularea Inregistrarilor" +msgstr "Permite anularea înregistrărilor" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permiteti Reconciliere" +msgstr "Permiteți Reconciliere" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 @@ -1758,7 +1737,7 @@ msgstr "Permite facturi pro-forma" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "Permiteti pierderea" +msgstr "Permiteți pierderea" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 @@ -1778,7 +1757,7 @@ msgstr "Va permite sa folositi contabilitatea analitica." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "Intotdeauna" +msgstr "Întotdeauna" #. module: account #. openerp-web @@ -1824,7 +1803,7 @@ msgstr "Moneda sumei" #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "Suma de Plata" +msgstr "Suma de Plată" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 @@ -1842,12 +1821,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "Directia Analizei" +msgstr "Direcția Analizei" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "Direcţia de analiza:" +msgstr "Direcția de analiză:" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1886,7 +1865,7 @@ msgstr "Planuri de Conturi Analitice" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilitate Analitica" +msgstr "Contabilitate analitică" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list @@ -1910,7 +1889,7 @@ msgstr "Sold Analitic -" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "Inregistrari Analitice" +msgstr "Înregistrări analitice" #. module: account #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search @@ -1918,12 +1897,12 @@ msgstr "Inregistrari Analitice" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Analiza Inregistrarilor Analitice" +msgstr "Analiza Înregistrărilor Analitice" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "Statistica Inregistrari Analitice" +msgstr "Statistică Înregistrări Analitice" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 @@ -1935,7 +1914,7 @@ msgstr "Inregistrari Analitice dupa linie" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "Inregistrare Analitica" +msgstr "Înregistrare analitică" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 @@ -1984,7 +1963,7 @@ msgstr "Jurnale Analitice" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Linie Analitica" +msgstr "Linie analitică" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -2017,7 +1996,7 @@ msgstr "Aplicabilitate" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Applicability Options" -msgstr "Optiuni Aplicabilitate" +msgstr "Opțiuni Aplicabilitate" #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 @@ -2039,7 +2018,7 @@ msgstr "Tipul aplicabil" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Aplica" +msgstr "Aplică" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 @@ -2069,7 +2048,7 @@ msgstr "Se aplică numai în cazul în care partenerul are un cod valid de TVA." #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Approve" -msgstr "Aprobati" +msgstr "Aprobați" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -2080,7 +2059,7 @@ msgstr "Aprilie" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa creati inregistrari ?" +msgstr "Sunteți sigur(a) că doriți să creați înregistrări ?" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view @@ -2095,7 +2074,7 @@ msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa deschideti aceasta factura ?" #. module: account #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Are you sure?" -msgstr "Sunteti sigur ?" +msgstr "Sunteți sigur ?" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -2157,22 +2136,22 @@ msgstr "Automată" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "Reconciliere Automata" +msgstr "Reconciliere automată" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "Reconciliere automata" +msgstr "Reconciliere automată" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "Formatare automata" +msgstr "Formatare automată" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "Autopostare la mişcarea creată" +msgstr "Autopostare la mișcarea creată" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -2183,7 +2162,7 @@ msgstr "Monedele Disponibile" #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "Pretul mediu" +msgstr "Prețul mediu" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -2202,7 +2181,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "Inapoi la extrasul de cont" +msgstr "Înapoi la extrasul de cont" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -2253,7 +2232,7 @@ msgstr "Sold :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilant" +msgstr "Bilanț" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -2371,7 +2350,7 @@ msgstr "Previzualizare subsol conturi bancare" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "Banca si Numerar" +msgstr "Bancă și Numerar" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -2457,7 +2436,7 @@ msgstr "Bugete" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "Buton etichetă" +msgstr "Etichetă buton" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country @@ -2537,7 +2516,7 @@ msgstr "Se poate vedea?" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Cancel" -msgstr "Anulati" +msgstr "Anulați" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2549,12 +2528,12 @@ msgstr "Anulati Caseta de Numerar" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "Anulati Inregistrarile la Inchidere" +msgstr "Anulați înregistrarile la închidere" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" -msgstr "Anulati Inregistrarea" +msgstr "Anulați înregistrarea" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -2570,40 +2549,40 @@ msgstr "Anulare facură" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Invoices" -msgstr "Anulati Facturile" +msgstr "Anulați Facturile" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "Anulati Facturile Selectate" +msgstr "Anulați Facturile Selectate" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "Anulati Extrasul" +msgstr "Anulați Extrasul" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "Anulati Facturile Selectate" +msgstr "Anulați Facturile Selectate" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "Anuleaza: creeaza rambursare si reconciliaza" +msgstr "Anulează: creează rambursare și reconciliază" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat(a)" +msgstr "Anulat(ă)" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Factura anulata" +msgstr "Factură anulată" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 @@ -2736,12 +2715,12 @@ msgstr "Case de marcat" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cash Transactions" -msgstr "Tranzactii cu numerar" +msgstr "Tranzacții cu numerar" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "Numerar si Banci" +msgstr "Numerar și Bănci" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 @@ -2803,19 +2782,19 @@ msgstr "Centralizare Jurnal" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "Modificati" +msgstr "Modificați" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "Schimbati Moneda" +msgstr "Schimbați Moneda" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "Schimbati in" +msgstr "Schimbați în" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -2823,12 +2802,12 @@ msgstr "Schimbati in" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "Sablon Plan de Conturi" +msgstr "Șablon Plan de Conturi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "Sabloane Plan" +msgstr "Șabloane Plan" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2861,13 +2840,13 @@ msgstr "Plan de Conturi" #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "Sablon Plan de Conturi" +msgstr "Șablon Plan de Conturi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "Sabloane Planuri de conturi" +msgstr "Șabloane Planuri de conturi" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -2923,12 +2902,12 @@ msgstr "Grafice" #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "Verificati" +msgstr "Verificați" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "Bifati Data in Perioada" +msgstr "Bifați Data în Perioada" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total @@ -2948,7 +2927,7 @@ msgstr "Verifica totalul facturilor furnizorilor" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "Bifati casuta aceasta" +msgstr "Bifați această căsuță" #. module: account #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -2956,8 +2935,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" -"Bifati aceasta casuta daca partenerul este platitor de TVA. Acesta va fi " -"utilizat pentru declaratia TVA-ului." +"Bifați această căsuța dacă partenerul este plătitor de TVA. Acesta va fi " +"utilizat pentru declarația TVA-ului." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -3071,7 +3050,7 @@ msgstr "Conturi taxe subordonate" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "Subordonati" +msgstr "Subordonați" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -3081,18 +3060,18 @@ msgstr "Taxe Secundare/Sub" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "Alegeti Anul Fiscal" +msgstr "Alegeți Anul Fiscal" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Close" -msgstr "Inchideti" +msgstr "Închideți" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Close CashBox" -msgstr "Inchideti Casa de Bani" +msgstr "Închideți Casa de Bani" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state @@ -3103,20 +3082,20 @@ msgstr "Inchide Anul Fiscal" #: view:account.period:account.view_account_period_form #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Close Period" -msgstr "Inchideti perioada" +msgstr "Închideți perioada" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Inchideti un An Fiscal" +msgstr "Închideți un An Fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "Inchideti o Perioada" +msgstr "Închideți o Perioadă" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state @@ -3139,17 +3118,17 @@ msgstr "Închideți contul de" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis(a)" +msgstr "Închis(ă)" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "Inchis la data de" +msgstr "Închis la data de" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "Inchidere Control Numerar" +msgstr "Închidere Control Numerar" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -3161,7 +3140,7 @@ msgstr "Linii de inchidere ale Casei de bani" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "Subtotal la inchidere" +msgstr "Subtotal la închidere" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 @@ -3198,7 +3177,7 @@ msgstr "Eticheta coloana" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "Observatie" +msgstr "Observație" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -3214,7 +3193,7 @@ msgstr "Entitate comercială" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "Raport Obisnuit" +msgstr "Raport Obișnuit" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 @@ -3306,7 +3285,7 @@ msgstr "Compania asociata acestui jurnal" #. module: account #: view:accounting.report:account.accounting_report_view msgid "Comparison" -msgstr "Comparatie" +msgstr "Comparație" #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -3334,12 +3313,12 @@ msgstr "Calcul" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Compute" -msgstr "Calculati" +msgstr "Calculați" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Cod Calcul (daca tip=cod)" +msgstr "Cod Calcul (dacă tip=cod)" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -3412,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "Configureaza Contabilitatea" +msgstr "Configurează Contabilitatea" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -3422,7 +3401,7 @@ msgstr "Configureaza Datele Contabile" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "Configurati-va Anul Fiscal" +msgstr "Configurați-vă Anul Fiscal" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3433,23 +3412,23 @@ msgstr "Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra" #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "Confirmati Facturile Ciorna" +msgstr "Confirmați Facturile Ciornă" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Invoices" -msgstr "Confirmati Facturile" +msgstr "Confirmați Facturile" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Confirmati facturile selectate" +msgstr "Confirmați facturile selectate" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmat(a)" +msgstr "Confirmat(ă)" #. module: account #. openerp-web @@ -3499,7 +3478,7 @@ msgstr "Registru Costuri" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Registru Costuri (numai cantitati)" +msgstr "Registru Costuri (numai cantități)" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view @@ -3529,18 +3508,18 @@ msgstr "Țara Companiei Partenere" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Create" -msgstr "Creati" +msgstr "Creați" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "Creati Perioade de 3 luni" +msgstr "Creați Perioade de 3 luni" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "Creati Contul" +msgstr "Creați Contul" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -3550,27 +3529,27 @@ msgstr "Data Crearii" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries" -msgstr "Creati Inregistrari" +msgstr "Creați înregistrări" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Creati Inregistrari dupa Model" +msgstr "Creați înregistrari după Model" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "Creati Perioade Lunare" +msgstr "Creați Perioade Lunare" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Create Refund" -msgstr "Creati Rambursare" +msgstr "Creați Rambursare" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "Creeaza o rambursare ciorna" +msgstr "Creați o rambursare ciornă" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form @@ -3580,7 +3559,7 @@ msgstr "Creeaza un Cont pe baza acestui Sablon" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form msgid "Create entries" -msgstr "Creati inregistrari" +msgstr "Creați înregistrări" #. module: account #: field:account.account,create_uid:0 @@ -3881,7 +3860,7 @@ msgstr "Cursul Valutar" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Valuta conform tarii companiei." +msgstr "Valuta conform țării companiei." #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -3941,7 +3920,7 @@ msgstr "Facturi client" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "Termenul de Plata al Clientului" +msgstr "Termenul de Plată al Clientului" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3964,13 +3943,13 @@ msgstr "Taxe Client" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "Referinţă Client:" +msgstr "Referință Client:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "Clienti" +msgstr "Clienți" #. module: account #. openerp-web @@ -4026,7 +4005,7 @@ msgstr "Data crearii" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "Data Scadentei" +msgstr "Data Scadenței" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -4186,7 +4165,7 @@ msgstr "Taxa Implicita Achizitii" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Taxa de vanzare Implicita" +msgstr "Taxa de vânzare implicită" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -4211,7 +4190,7 @@ msgstr "Taxa de cumparare implicita" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "Taxa de vanzare implicita" +msgstr "Taxa de vânzare implicită" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -4284,7 +4263,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Discard" -msgstr "Elimina" +msgstr "Abandoneză" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -4295,29 +4274,29 @@ msgstr "Reducere (%)" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Display Account" -msgstr "Afisati Contul" +msgstr "Afisați Contul" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "Afiseaza contul:" +msgstr "Afișează contul:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "Afisati Conturile" +msgstr "Afisați Conturile" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "Afiseaza Coloanele Debit/Credit" +msgstr "Afișează Coloanele Debit/Credit" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "Afisati Detaliile" +msgstr "Afisați Detaliile" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -4327,7 +4306,7 @@ msgstr "Afisati Raport Registru cu Un partener pe pagina" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "Afisati Partenerii" +msgstr "Afisați Partenerii" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -4342,7 +4321,7 @@ msgstr "Afisati conturi secundare ierarhic" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "Afisati Detaliile" +msgstr "Afisați Detaliile" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4379,25 +4358,25 @@ msgstr "Efectuat" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Ciorna" +msgstr "Ciornă" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "Inregistrari Ciorna" +msgstr "Înregistrări Ciornă" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "Factura ciorna" +msgstr "Factură ciornă" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Draft Invoices" -msgstr "Facturi ciorna" +msgstr "Facturi ciornă" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -4419,7 +4398,7 @@ msgstr "Extrase ciorna" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Due" -msgstr "Scadent(a)" +msgstr "Scadentă" #. module: account #. openerp-web @@ -4429,7 +4408,7 @@ msgstr "Scadent(a)" #: field:report.invoice.created,date_due:0 #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "Data scadentei" +msgstr "Data scadenței" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form @@ -4450,12 +4429,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "Data scadenta" +msgstr "Dată scadentă" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Duration" -msgstr "Durata" +msgstr "Durată" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3197 @@ -4477,7 +4456,7 @@ msgstr "Dată efectivă" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "Data efectiva" +msgstr "Data efectivă" #. module: account #. openerp-web @@ -4490,17 +4469,17 @@ msgstr "Eficienţa cea mai rafinată" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "Sabloane e-mail" +msgstr "Șabloane e-mail" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Wizardul de compunere email-uri" +msgstr "Asistentul de compunere email-uri" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "Goliti Conturile ? " +msgstr "Goliți Conturile ? " #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -4526,7 +4505,7 @@ msgstr "Activati Comparatia" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "Data de sfarsit" +msgstr "Dată de sfârșit" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 @@ -4545,7 +4524,7 @@ msgstr "Data de sfarsit" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "Sfarsitul perioadei" +msgstr "Sfarșitul perioadei" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4558,7 +4537,7 @@ msgstr "Sfarsitul perioadei" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "Sfârşitul perioadei:" +msgstr "Sfârșitul perioadei:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4575,12 +4554,12 @@ msgstr "Inregistrare Inchidere An Fiscal" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "Sfarsitul Perioadei" +msgstr "Sfărșitul Perioadei" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Jurnal Inregistrari Sfarsit de an" +msgstr "Jurnal înregistrări închidere de an" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -4589,12 +4568,12 @@ msgstr "Jurnal Inregistrari Sfarsit de an" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "Sfarsitul perioadei" +msgstr "Sfârșitul perioadei" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "Sfarsitul perioadei" +msgstr "Sfârșitul perioadei" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -4606,7 +4585,7 @@ msgstr "Sold final" #: field:account.move,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "Inregistrari" +msgstr "Înregistrări" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph @@ -4615,7 +4594,7 @@ msgstr "Inregistrari" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "Analiza Inregistrarilor" +msgstr "Analiza înregistrărilor" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -4660,40 +4639,40 @@ msgstr "Inregistrări dupa Extrasul din facturi" #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "Inregistrari: " +msgstr "Înregistrări: " #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "Inregistrare" +msgstr "Înregistrare" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:942 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "Inregistrarea \"%s\" nu este valida !" +msgstr "Înregistrarea \"%s\" nu este validă !" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Entry Controls" -msgstr "Comenzi inregistrare" +msgstr "Comenzi înregistrare" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Entry Label" -msgstr "Eticheta Inregistrare" +msgstr "Etichetă înregistrare" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "Linii Inregistrari" +msgstr "Linii înregistrări" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secventa Inregistrarii" +msgstr "Secvența înregistrării" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -4710,7 +4689,7 @@ msgstr "Inregistrarea a fost deja reconciliata." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "Linii inregistrari" +msgstr "Linii înregistrări" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -4953,7 +4932,7 @@ msgstr "Filtrat după:" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "Filtrati dupa" +msgstr "Filtrați după" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4992,7 +4971,7 @@ msgstr "Cont Fin." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "Contabilitate Financiara" +msgstr "Contabilitate financiară" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager @@ -5031,7 +5010,7 @@ msgstr "Raport financiar" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "Reprezentare fiscala" +msgstr "Reprezentare fiscală" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -5047,31 +5026,31 @@ msgstr "Reprezentare fiscala" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Pozitie fiscala" +msgstr "Poziție fiscală" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "Remarcă poziție fiscală:" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Sablon Pozitie Fiscala" +msgstr "Șablon poziție fiscală" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "Sabloane Pozitii Fiscale" +msgstr "Șabloane Poziții Fiscale" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Pozitii Fiscale" +msgstr "Poziții Fiscale" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -5114,12 +5093,12 @@ msgstr "Secvente An fiscal" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "An Fiscal de Inchis" +msgstr "An Fiscal de Închis" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "An fiscal de inchis" +msgstr "An fiscal de închis" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -5176,13 +5155,13 @@ msgstr "Fix" #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "Suma fixa" +msgstr "Sumă fixă" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Persoane interesate" +msgstr "Urmări" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -5247,12 +5226,12 @@ msgstr "Pentru taxe de tip procent, introduceti raportul % intre 0-1." #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "Impuneti Perioada" +msgstr "Impuneți Perioada" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "Impuneti perioada" +msgstr "Impuneți perioada" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -5271,7 +5250,7 @@ msgstr "Sold Strain" #: code:addons/account/account_invoice.py:105 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "Referinţă liberă" +msgstr "Referință liberă" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -5366,7 +5345,7 @@ msgstr "Contabilitate Generala" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "General Information" -msgstr "Informatii Generale" +msgstr "Informații generale" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal @@ -5396,7 +5375,7 @@ msgstr "Raport Registru de Contabilitate General" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "Generati Inregistrari" +msgstr "Generați înregistrări" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 @@ -5496,7 +5475,7 @@ msgstr "Bună treabă!" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "Buna treaba!" +msgstr "Bună treabă!" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5551,8 +5530,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " -"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." #. module: account #: field:account.account,id:0 @@ -5681,7 +5660,7 @@ msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "Pictograma" +msgstr "Pictogramă" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 @@ -5695,7 +5674,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -5711,7 +5690,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "" -"Daca este bifat, noul plan de conturi nu va contine acest lucru implicit." +"Dacă este bifat, noul plan de conturi nu va conține implicit acest lucru ." #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -5720,8 +5699,8 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" -"Daca nu este cazul (calculata printr-un cod Python), taxa nu va aparea pe " -"factura." +"Dacă nu este cazul (calculată printr-un cod Python), taxa nu va apărea pe " +"factură." #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -5924,7 +5903,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "Plata Imediata" +msgstr "Plată imediată" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines @@ -5935,12 +5914,12 @@ msgstr "Importaţi Înregistrările" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Import Invoice" -msgstr "Importa Factura" +msgstr "Importă Factura" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "In dispute" -msgstr "In litigiu" +msgstr "În litigiu" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py:54 @@ -5987,12 +5966,12 @@ msgstr "Includeti Soldurile Initiale" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "Se include in suma de baza" +msgstr "Se include în suma de bază" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "Inclus in suma de baza" +msgstr "Inclus în suma de bază" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income @@ -6036,18 +6015,18 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Information" -msgstr "Informatii" +msgstr "Informații" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Information addendum" -msgstr "Informatii suplimentare" +msgstr "Informații suplimentare" #. module: account #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Initial Balance" -msgstr "Soldul initial" +msgstr "Soldul inițial" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -6262,7 +6241,7 @@ msgstr "Linii factura" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "Factura platita" +msgstr "Factură plătită" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1195 @@ -6342,7 +6321,7 @@ msgstr "Facturare" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "Facturare & Plati" +msgstr "Facturare & Plăți" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 @@ -6485,7 +6464,7 @@ msgstr "Codul Jurnalului" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "Inregistrari in Jurnal" +msgstr "Înregistrari în Jurnal" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -7076,7 +7055,7 @@ msgstr "Gestioneaza platile clientilor" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "Gestioneaza ordinele de plata" +msgstr "Gestionează ordinele de plată" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -7819,7 +7798,7 @@ msgstr "Situatie la Deschidere/Inchidere" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Optional Information" -msgstr "Informatii optionale" +msgstr "Informații opționale" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -7835,7 +7814,7 @@ msgstr "Opţiuni" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Other Info" -msgstr "Alte informatii" +msgstr "Alte informații" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -7857,7 +7836,7 @@ msgstr "Plăți restante" #: view:res.company:account.view_company_inherit_form #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "Mesaj Plati Restante" +msgstr "Mesaj plăți restante" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -7875,12 +7854,12 @@ msgstr "PRO-FORMA" #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Paid" -msgstr "Platit(a)" +msgstr "Plătit" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Platit/Reconciliat" +msgstr "Plătit/Reconciliat" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8017,7 +7996,7 @@ msgstr "Numele partenerului" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Termen de Plata Partener" +msgstr "Termen de plată partener" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view @@ -8067,7 +8046,7 @@ msgstr "Plateste furnizorii cu cecuri" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "Plati" +msgstr "Plăți" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -8087,7 +8066,7 @@ msgstr "Cont Plati" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "Conturi Plati" +msgstr "Conturi Plăți" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 @@ -8102,7 +8081,7 @@ msgstr "Plăţi şi Încasări" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Payment Date" -msgstr "Data platii" +msgstr "Data plății" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 @@ -8119,7 +8098,7 @@ msgstr "Referință Plată" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "Termen de plata" +msgstr "Termen de plată" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -8136,7 +8115,7 @@ msgstr "Termenul de plată" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "Termeni de plata" +msgstr "Termeni de plată" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -8148,7 +8127,7 @@ msgstr "Explicatia termenului de plata pentru client..." #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "Plati" +msgstr "Plăţi" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -8775,13 +8754,13 @@ msgstr "Motiv" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "Incasari" +msgstr "Încasări" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "Cont Incasari" +msgstr "Cont încasări" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -8800,7 +8779,7 @@ msgstr "Conturi Incasari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "Conturi de Incasari" +msgstr "Conturi de încasări" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -8812,7 +8791,7 @@ msgstr "Conturi de Incasari" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Conturi Incasari si Plati" +msgstr "Conturi încasări și plați" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8994,7 +8973,7 @@ msgstr "Referință / Descriere" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Referință:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9134,7 +9113,7 @@ msgstr "Raportul Facturilor create in ultimele 15 zile" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "Raport Vanzari dupa Cont" +msgstr "Raport Vânzări după Cont" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -9262,7 +9241,7 @@ msgstr "SCNJ" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "Vanzari" +msgstr "Vânzări" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -9277,7 +9256,7 @@ msgstr "Taxa pe vanzare" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "Registru de vanzari" +msgstr "Registru de vânzări" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 @@ -9304,7 +9283,7 @@ msgstr "Vanzari" #: code:addons/account/account.py:3186 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Jurnal Vanzari" +msgstr "Jurnal Vânzări" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3188 @@ -9345,7 +9324,7 @@ msgstr "Taxa de vanzare (%)" #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "Agent de vanzari" +msgstr "Agent de vânzări" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_search @@ -9738,7 +9717,7 @@ msgstr "Shortcut (Comanda rapida)" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "" +msgstr "Afișează mai mult... (" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -9792,7 +9771,7 @@ msgstr "Sortate după:" #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Document sursa" +msgstr "Document sursă" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -10274,7 +10253,7 @@ msgstr "Descriere taxa" #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "Taxa inclusa in Pret" +msgstr "Taxa inclusă în preţ" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 @@ -10389,7 +10368,7 @@ msgstr "Taxe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "Pozitie Fiscala Taxe" +msgstr "Poziție Fiscală Taxe" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -11778,7 +11757,7 @@ msgstr "Definirea Unitatii de valuta" #: field:account.invoice.line,price_unit:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "Pret unitar" +msgstr "Preț unitar" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -12237,7 +12216,7 @@ msgstr "Suma pierduta" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "Achitat" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 @@ -12943,12 +12922,12 @@ msgstr "reconcilieri cu comenzi rapide ctrl-enter." #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "ceea ce a rămas)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "res_config_contents" -msgstr "res_config_continuturi" +msgstr "res_config_contents" #. module: account #. openerp-web @@ -12972,7 +12951,7 @@ msgstr "titlu" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "Reconciliază" +msgstr "reconciliază" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index ffde289e360..a73b57d138c 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Sergei Kostigoff \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -120,29 +120,29 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1468 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Централизация" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "Кол-во записей" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "кол-во цифр" +msgstr "Кол-во цифр" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "# записей" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "кол-во счетов" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1861 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Копия)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 @@ -190,12 +190,13 @@ msgid "" "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be " "selected.)" msgstr "" +"(Если Вы не выберете конкретный финансовый год, будут выбраны все открытые)" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" -msgstr "" +msgstr "(Если Вы не выберете конкретный период, будут выбраны все открытые)" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "(Оставить пустым для отображения текущ #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "(изменить)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "(обновить)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Транзакции" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -258,12 +259,12 @@ msgstr "30% аванс, остаток в 30 дней" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr ": Главная книга" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Пробный Баланс" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -337,6 +338,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Щелкните, чтобы добавить счет.\n" +"

\n" +" При выполнении мульти-валютных операций, вы можете потерять " +"или получить\n" +"                некоторые суммы в связи с изменением валютного курса. Это " +"меню дает\n" +"                Вы прогноз прибыли или убытка, если эти\n" +"                операции закончились сегодня. Установлен только для " +"имеющегося счета на\n" +"                вторичной валюте .\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -408,6 +422,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Щелкните, чтобы создать новую наличную регистрацию.\n" +"

\n" +" Кассовый аппарат позволяет Вам управлять наличными записями в " +"журналах наличных денег. \n" +" Эта особенность обеспечивает легкий способ развить платежи " +"наличных денег.\n" +" Вы можете записать монеты, которые находятся в вашем сейфе, \n" +" и записывать, когда деньги приходят или уходят.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template @@ -439,6 +464,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Щелкните, чтобы определить новый тип счета.\n" +"

\n" +" Тип счета используется, чтобы определить, как счет " +"используется в\n" +" каждом журнале. Метод задержки типа счета определяет\n" +" процесс для ежегодного закрытия. Отчеты, такие как Баланс\n" +" и отчет о прибыли и убытках используют категорию\n" +" (прибыль/убыток или баланс).\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -1097,7 +1133,7 @@ msgstr "Учёт" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Accounting & Finance" -msgstr "Бухгалтерия и финансы" +msgstr "Бухгалтерия и Финансы" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -1200,7 +1236,7 @@ msgstr "Счета для обновления" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form @@ -1439,7 +1475,7 @@ msgstr "Всегда" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form @@ -1630,7 +1666,7 @@ msgstr "Позиции аналитики" #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Аналитический счет" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -1778,7 +1814,7 @@ msgstr "Август" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматический" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1867,7 +1903,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "Остаток" +msgstr "Баланс" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -1916,7 +1952,7 @@ msgstr "Сбалансировано" #: code:addons/account/account.py:3071 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "Банковский" +msgstr "Банк" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2023,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,base:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Base" -msgstr "База" +msgstr "Базовый" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2065,7 +2101,7 @@ msgstr "Бельгийские отчеты" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Биллинг" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -2085,12 +2121,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "По стране" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Товаром" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category @@ -2105,7 +2141,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "По продавцам" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2159,7 +2195,7 @@ msgstr "Может быть видимым?" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2187,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Отмена счета" +msgstr "Отмена счёта" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view @@ -2273,6 +2309,10 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Не могу создать счёт.\n" +"Соответствующее счёту условие оплаты видимо указано неверно, т.к. его " +"вычисленное значение больше чем общая сумма счёта. Дабы избежать ошибок при " +"округлении последняя строка условия оплаты должна иметь тип 'баланс'." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:453 @@ -2372,7 +2412,7 @@ msgstr "Позиции кассы" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -2663,7 +2703,7 @@ msgstr "Счета субналогов" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "Потомки" +msgstr "Дочерний" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -2731,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Закрыт" +msgstr "Закрыто" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 @@ -2790,7 +2830,7 @@ msgstr "Заголовок столбца" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Комментарии" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -2816,7 +2856,7 @@ msgstr "Назначение" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Организации" +msgstr "Компании" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 @@ -2868,7 +2908,7 @@ msgstr "Связанные с партнёром организации" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree @@ -2915,13 +2955,13 @@ msgstr "Полный набор налогов" #: code:addons/account/account_invoice.py:402 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Написать письмо" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Computation" -msgstr "Вычисления" +msgstr "Вычисление" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form @@ -2952,7 +2992,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -2967,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:575 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Ошибка конфигурации!" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -3033,7 +3073,7 @@ msgstr "Подтвердить выбранные счета" #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: account #. openerp-web @@ -3103,7 +3143,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Группа стран" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 @@ -3261,7 +3301,7 @@ msgstr "Создать проводки" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3357,7 +3397,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3403,7 +3443,7 @@ msgstr "Централизация кредита" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "Кредит-нота" +msgstr "Кредитное примечание" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -3474,7 +3514,7 @@ msgstr "Валюта связанного журнала счета." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Валюта:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3492,7 +3532,7 @@ msgstr "Текущая валюта настроена неправильно." #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "Пользовательский" +msgstr "Клиент" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3501,7 +3541,7 @@ msgstr "Пользовательский" #: code:addons/account/account_invoice.py:365 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -3537,7 +3577,7 @@ msgstr "Возврат денег клиенту" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "Возврат средств клиенту" +msgstr "Суммы возвратов клиента" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -3553,7 +3593,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "Заказчики" +msgstr "Клиенты" #. module: account #. openerp-web @@ -3638,7 +3678,7 @@ msgstr "Дата дня" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3827,7 +3867,7 @@ msgstr "Описание" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3848,7 +3888,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "Разница" +msgstr "Расхождение" #. module: account #: help:account.bank.statement,difference:0 @@ -3860,7 +3900,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Discard" -msgstr "Отклонить" +msgstr "Отказаться" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3942,7 +3982,7 @@ msgstr "Домен" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -4005,7 +4045,7 @@ msgstr "Срок" #: field:report.invoice.created,date_due:0 #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "Срок" +msgstr "Дата исполнения" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form @@ -4048,7 +4088,7 @@ msgstr "ЖР" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Дата вступления в силу" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4102,7 +4142,7 @@ msgstr "Разрешить сравнение" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 @@ -4299,7 +4339,7 @@ msgstr "Собственные средства" #: code:addons/account/account_move_line.py:969 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "Ошибка" #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 @@ -4477,7 +4517,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Features" -msgstr "Возможности" +msgstr "Свойства" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -4495,7 +4535,7 @@ msgstr "Заполните эту форму, если вы помещаете #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:101 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4620,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Система налогообложения" +msgstr "Состояние бюджета" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -4834,7 +4874,7 @@ msgstr "Свободная Ссылка" #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "С" +msgstr "От" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -4843,6 +4883,10 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Из этого отчета вы можете получить обзор суммы, выставленной в счете вашему " +"клиенту. Можно также использовать инструмент поиска, чтобы персонализировать " +"ваши отчеты по выставленным счетам и таким образом сопоставить этот анализ " +"согласно вашим потребностям." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -4896,14 +4940,14 @@ msgstr "" #: selection:account.journal,type:0 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "General" -msgstr "Общий" +msgstr "Общее" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "Базовый счет" +msgstr "Общий счет" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form @@ -5022,14 +5066,14 @@ msgstr "Переход к следующему партнеру" #: code:addons/account/account_move_line.py:552 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Найдите панель конфигурации" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Отлично!" #. module: account #. openerp-web @@ -5062,7 +5106,7 @@ msgstr "Молодец!" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5091,8 +5135,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: account #: field:account.account,id:0 @@ -5216,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5233,7 +5277,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -5361,6 +5405,14 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Если выбрать 'Округлять построчно', то сначала по каждому налогу вычисляется " +"и округляется значение налога в каждой строке заказа/счета, а затем эти " +"округленные значения суммируются для вычисления общей суммы этого налога. " +"Если выбрать 'Округлять итог', то округляется сумма значений для каждого " +"налога, вычисленных для каждой строки заказа/счета. В случае продажи с " +"включенным налогом следует выбирать 'Округлять построчно', для того, чтобы " +"сумма построчных значений с включенными налогами равнялась общей сумме " +"заказа/счета вместе с налогами." #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5514,7 +5566,7 @@ msgstr "Категория счета доходов" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Вид Поступления" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -5530,7 +5582,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff @@ -5579,7 +5631,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя категория" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5591,7 +5643,7 @@ msgstr "Внутреннее название" #: field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "Внутреннее примечание" +msgstr "Внутренняя заметка" #. module: account #: field:account.account,note:0 @@ -5655,7 +5707,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency @@ -5666,7 +5718,7 @@ msgstr "Валюта счета" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Дата выставления счета" +msgstr "Дата счета" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -5679,7 +5731,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Позиция счета" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -5785,14 +5837,14 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" -"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " -"and 'draft' or ''}" +"Счёт_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'проект' or ''}" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: view:res.partner:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" -msgstr "Выставлен счет" +msgstr "Счет" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -5825,7 +5877,7 @@ msgstr "Счета созданные за прошедшие 15 дней" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "Статистика по счетам" +msgstr "Статистика счетов" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -5841,7 +5893,7 @@ msgstr "Выставление счетов и платежи" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -6069,7 +6121,7 @@ msgstr "Элемент журнала '%s' (id: %s), операция '%s' уж #: field:res.partner,journal_item_count:0 #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Элементы журнала" +msgstr "Товары из журналы" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -6240,7 +6292,7 @@ msgstr "Последнее конечное сальдо" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6337,7 +6389,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6434,7 +6486,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6457,7 +6509,7 @@ msgstr "Официальные отчеты" #: view:account.model:account.view_model_form #: field:account.model,legend:0 msgid "Legend" -msgstr "Описание" +msgstr "Обозначения" #. module: account #: field:account.account,level:0 @@ -6486,7 +6538,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "Строк" +msgstr "Строки" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -6542,7 +6594,7 @@ msgstr "Основная нумерация должна отличаться о #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Основной заголовок 1 (полужирный, с подчёркиванием)" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 @@ -6567,7 +6619,7 @@ msgstr "Управление платежными распоряжениями" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "Вручную" +msgstr "Ручной" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form @@ -6651,7 +6703,7 @@ msgstr "Сообщения" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -6714,7 +6766,7 @@ msgstr "Месячный период" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "Ежемесячно" +msgstr "Помесячно" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -6792,7 +6844,7 @@ msgstr "Мои счета" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_financial msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -6964,12 +7016,12 @@ msgstr "Кол-во цифр в коде счета" #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "Ничего" +msgstr "Ни одного" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +msgstr "Обычный" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -7014,7 +7066,7 @@ msgstr "Не сверенные транзакции" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "Заметка" +msgstr "Примечание" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -7024,7 +7076,7 @@ msgstr "Заметка" #: field:account.fiscal.position,note:0 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: account #. openerp-web @@ -7053,7 +7105,7 @@ msgstr "Операция" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "Кол-во дней" +msgstr "Количество дней" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -7128,7 +7180,7 @@ msgstr "доступен только один шаблон плана счет #: code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Только администраторы могут изменять настройки" #. module: account #. openerp-web @@ -7148,7 +7200,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "Открыт" +msgstr "Открыть" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7300,7 +7352,7 @@ msgstr "Создать дополнительно" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgstr "Опции" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -7357,7 +7409,7 @@ msgstr "Оплаченный/сверенный" #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Предыдущий" +msgstr "Родитель" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -7385,7 +7437,7 @@ msgstr "Основной код" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "Левая скобка" +msgstr "Левый родительский элемент" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search @@ -7395,7 +7447,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "Правая скобка" +msgstr "Правый родительский элемент" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -7515,7 +7567,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" -msgstr "Контрагенты" +msgstr "Партнеры" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -7590,7 +7642,7 @@ msgstr "Описание платежа" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "Условие оплаты" +msgstr "Условия оплаты" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -7600,7 +7652,7 @@ msgstr "Позиция условий оплаты" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Условия оплаты:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7860,7 +7912,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Post" -msgstr "Провести" +msgstr "Опубликовать" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7994,12 +8046,12 @@ msgstr "Проформы счетов" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Категория продукции" +msgstr "Категория товара" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form @@ -8021,7 +8073,7 @@ msgstr "Шаблон продукта" #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Ед. изм. товара" +msgstr "Ед. изм. продукции" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 @@ -8099,7 +8151,7 @@ msgstr "Строка проекта" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Properties" -msgstr "Параметры" +msgstr "Свойства" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -8165,7 +8217,7 @@ msgstr "Налог на покупку (%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Purchases" -msgstr "Покупки" +msgstr "Закупки" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form @@ -8449,12 +8501,12 @@ msgstr "Ссылка на документ, породивший этот сче #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Ссылка/Описание" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Ссылка:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8464,7 +8516,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Refund" -msgstr "Возвраты" +msgstr "Возврат" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -8509,7 +8561,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Код налогового возмещения" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -8560,7 +8612,7 @@ msgstr "Замещающий налог" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form msgid "Report" -msgstr "Отчёт" +msgstr "Отчет" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 @@ -8612,7 +8664,7 @@ msgstr "Настройка отчетов" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Вернуть в черновики" +msgstr "Возврат к разработке" #. module: account #. openerp-web @@ -9021,7 +9073,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Send by Email" -msgstr "Отправить по эл.почте" +msgstr "Отправить по Email" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -9052,7 +9104,7 @@ msgstr "Сентябрь" #: field:account.tax.code.template,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -9129,6 +9181,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Установите счет аналитики, который будет использоваться в строках налогов в " +"счете. Оставьте пустым, если не хотите использовать счет аналитики в строках " +"налогов в счете по умолчанию." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -9137,6 +9192,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Установить счет аналитики, который будет использоваться по умолчанию в " +"строках налогов счета на возврат. Оставьте пустым, если не хотите " +"использовать это по умолчанию." #. module: account #: help:account.chart.template,visible:0 @@ -9155,7 +9213,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в 'Черновик'" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -9227,7 +9285,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Документ-источник" +msgstr "Источник документа" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -9274,7 +9332,7 @@ msgstr "Стандартное кодирование" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -9393,7 +9451,7 @@ msgstr "Выписки" #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "States" -msgstr "Cостояния" +msgstr "Состояния" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form @@ -9465,7 +9523,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Описание" +msgstr "Резюме" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -9496,7 +9554,7 @@ msgstr "Номер счета поставщика" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Счета поставщиков" +msgstr "Cчета поставщиков" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -9666,7 +9724,7 @@ msgstr "Символ кода налога" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "Шаблон налогового кода" +msgstr "Шаблон кода налога" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form @@ -9873,7 +9931,7 @@ msgstr "Шаблон налога системы налогообложения" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Шаблон для системы налогообложения" +msgstr "Шаблон для состояния бюджета" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -9888,7 +9946,7 @@ msgstr "Шаблоны для плана счетов" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Шаблоны счетов" +msgstr "Шаблоны для счетов" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -10008,12 +10066,12 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "Код счета должен быть уникальным внутри организации!" +msgstr "Код счета должен быть уникальным для каждой компании !" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "Код журнала должен быть уникальным внутри организации!" +msgstr "Код журнала должен быть уникальным для каждой компании !" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -10121,7 +10179,7 @@ msgstr "Операция этой проводки" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "Название журнала должно быть уникальным внутри организации!" +msgstr "Название журнала должно быть уникальным для каждой компании !" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -10324,7 +10382,8 @@ msgstr "Для этого товара не определен счет расх #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Нет дебетовых счетов определенных для этого продукта: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" +"Нет дебетовых счетов определенных для этого продукта: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: code:addons/account/account.py:427 @@ -10399,7 +10458,7 @@ msgstr "Этот период" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "Этот год" +msgstr "В этом году" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10807,7 +10866,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "По" +msgstr "Кому" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search @@ -10817,7 +10876,7 @@ msgstr "Закрыть" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Выписать счет" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -10851,7 +10910,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree @@ -10859,7 +10918,7 @@ msgstr "Всего" #: view:account.move:account.view_move_tree #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice msgid "Total Amount" -msgstr "Общая сумма" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -10876,7 +10935,7 @@ msgstr "Итого Дебет" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Всего выставлено счетов" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -10913,7 +10972,7 @@ msgstr "Всего без налога" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Всего без налогов" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -10985,7 +11044,7 @@ msgstr "Всего:" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136 #, python-format msgid "Transaction" -msgstr "Операция" +msgstr "Транзакция" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -11022,7 +11081,7 @@ msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "Истина" +msgstr "Верно" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -11084,13 +11143,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Определение валютной единицы" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_unit:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +msgstr "Цена единицы" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -11113,7 +11172,7 @@ msgstr "Неизвестный партнер" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Unpaid" -msgstr "Не оплачено" +msgstr "Неоплачено" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -11144,7 +11203,7 @@ msgstr "Не проведенные элементы журнала" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -11309,7 +11368,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "требуется НДС" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11335,7 +11394,7 @@ msgstr "Утвердить операции по счету" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "Утверждено" +msgstr "Проверено" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -11377,13 +11436,13 @@ msgstr "Вид проводок аналитики" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1805 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Warning" +msgstr "Внимание" #. module: account #: code:addons/account/account.py:691 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Warning !" +msgstr "Внимание !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:664 @@ -11410,7 +11469,7 @@ msgstr "Warning !" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждение!" +msgstr "Внимание!" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -11954,6 +12013,8 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Вы должны установить 'Журнал записей конца года' для в течение этого " +"бюджетного года, который установлен после создания вводных записей." #. module: account #. openerp-web @@ -12071,12 +12132,12 @@ msgstr "баланс" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:693 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "изменить" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "дней" +msgstr "дни" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12190,12 +12251,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "родительская компания" +msgstr "материнская компания" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "title" -msgstr "title" +msgstr "заглавие" #. module: account #. openerp-web @@ -12217,7 +12278,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,credit:0 #: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" +msgstr "неизвестно" #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index 28889ddfee6..8fc48b2e440 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 07:31+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -107,26 +109,26 @@ msgstr "" "\n" "

Spoštovani ${object.partner_id.name},

\n" "\n" -"

Vaš račun:

\n" +"

Za vas je pripravljen nov račun:

\n" " \n" "

\n" -"   Osnovni podatki
\n" +"   SKLICI
\n" "   Številka računa: ${object.number}
\n" -"   Skupaj: ${object.amount_total} " +"   Skupni znesek: ${object.amount_total} " "${object.currency_id.name}
\n" "   Datum računa: ${object.date_invoice}
\n" " % if object.origin:\n" -"   Order reference: ${object.origin}
\n" +"   Sklic naročila: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.user_id:\n" -"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" " % endif\n" "

\n" " \n" " % if object.paypal_url:\n" "
\n" -"

Možno plačilo preko Paypal:

\n" +"

Plačilo je mogoče tudi preko Paypal:

\n" " \n" " \n" @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "" " \n" "
\n" "

Za dodatne informacije smo vam vedno na razpolago

\n" -"

Hvala , ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"

Hvala, ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Tu lahko dodate davčno obdobje\n" "

\n" -" Obdobje se ponavadi ujema z obračunom davka\n" +" Običajno je mesečno ali četrtletje in se običajno ujema\n" +" z davčnim obračunskim obdobjem\n" "

\n" " " @@ -385,7 +395,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nov dnevnik\n" +" Dodajanje dnevnika.\n" +"

\n" +" Dnevnik služi beleženju vseh računovodskih transakcij\n" +" pri vsakodnevnem poslovanju.\n" +"

\n" +" Običajno družba uporablja po en dnevnik za vsako plačilno " +"metodo (gotovina,\n" +" bančni računi, čeki), en nabavni dnevnik, en prodajni " +"dnevnik\n" +" in en dnevnik za ostale (razne) informacije.\n" +"

\n" " " #. module: account @@ -406,7 +426,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nov konto\n" +" Dodajanje novega konta.\n" +"

\n" +" Konto je del glavne knjige, ki podjetju omogoča knjiženje\n" +" vsakovrstnih transakcij v dobro ali breme.\n" +" Družbe svoje letne konte predstavljajo v dveh glavnih " +"delih:\n" +" bilanci stanja in izkazu uspeha (konto dobiček in izguba).\n" +" Letni konti podjetja morajo po zakonu prikazovati določene\n" +" informacije.\n" +"

\n" " " #. module: account @@ -426,10 +455,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Kliknite , če želite dodati konto\n" +" Dodajanje konta.\n" "

\n" -" Prikaz predvidene valutne razlike\n" -" \n" +" Pri več valutnih transakcijah, bi lahko izgubili ali " +"pridobili\n" +" določen znesek zaradi tečajnih razlik. Ta meni podaja " +"napoved\n" +" pridobljenega ali izgubljenega v kolikor bi se realizirale " +"te\n" +" transakcije danes. Le za konte, ki imajo nastavljeno " +"sekundarno\n" +" valuto.\n" "

\n" " " @@ -450,6 +486,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Izdaja računa kupcu.\n" +"

\n" +" Odoo elektronski obračun omogoča enostavnejše in hitrejše\n" +" zbiranje plačil kupcev. Kupec prejme račun preko e-pošte\n" +" in lahko plača preko spleta ali ga uvozi\n" +" v svoj sistem.\n" +"

\n" +" Razgovori s kupcem se samodejno prikažejo\n" +" na dnu vsakega računa.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -466,6 +514,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Izstavitev dobropisa kupcu.\n" +"

\n" +" Dobropis je dokument, ki v celoti ali delno\n" +" povrne znesek računa.\n" +"

\n" +" Namesto ročnega izstavljanja dobropisa, se lahko\n" +" ustvari neposredno iz povezanega računa kupcu.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -485,6 +543,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ustvari dnevniški vnos.\n" +"

\n" +" Dnevniški vnos sestavlja več dnevniških postavk, katerih " +"vsaka\n" +" je lahko transakcija v breme ali v dobro.\n" +"

\n" +" Odoo samodejno ustvari po en dnevniški vnos za vsak " +"računovodski\n" +" dokument: račun, dobropis, plačilo dobavitelju, bančni " +"izpiski,\n" +" ipd., tako, da je ročno knjiženje dnevniških vnosov potrebno " +"predvsem\n" +" za operacije pod rubriko 'razno'.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -504,8 +578,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Ustvarite novi dnevnik gotovine\n" +" Ustvari nov blagajniški dnevnik.\n" "

\n" +" Blagajna omogoča upravljanje gotovinskih vnosov v " +"gotovinske\n" +" dnevnike. Ta lastnost omogoča enostavno sledenje dnevnih\n" +" gotovinskih plačil. Vnesete lahko vsebino blagajne in " +"zapisujete\n" +" vnose in izdaje denarja iz blagajne.\n" +"

\n" " " #. module: account @@ -520,6 +601,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ustvari osnutek za operacije bančnih izpiskov.\n" +"

\n" +" Uporabljajo se za hitro ustvarjanje postavk premikov ob " +"usklajevanju\n" +" bančnih izpiskov.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -539,7 +628,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nova vrsta konta.\n" +" Definicija novega tipa konta.\n" +"

\n" +" Tip konta se uporablja za določitev uporabe konta v vsakem\n" +" dnevniku. Metoda odloga tipa konta določa proceduro\n" +" zaključevanja leta. Poročila, kot so Bilanca stanja in Izkaz " +"uspeha\n" +" uporabljajo kategorijo (dobiček/izguba ali bilanca stanja).\n" +"

\n" " " #. module: account @@ -559,7 +655,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nova ponavljajoča vknjižba\n" +" Nov ponavljajoči se vnos.\n" +"

\n" +" Ponavljajoči se vnos se periodično ponavlja na osnovi " +"specifičnega\n" +" datuma, nrp. glede na podpis pogodbe ali dogovora s kupcem " +"ali\n" +" dobaviteljem. Take vnose lahko ustvarite za avtomatizacijo\n" +" vknjižb v sistem.\n" +"

\n" " " #. module: account @@ -577,6 +681,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Definiraj novo davčno kodo.\n" +"

\n" +" Glede na državo, je davčna koda običajno celica, ki zapolni\n" +" davčni izkaz. Odoo omogoča določitev davčne strukture\n" +" in vsak obračun davkov bo registriran v eno ali več davčnih\n" +" kod.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -591,6 +704,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Zapiši nov prejeti (dobaviteljev) račun.\n" +"

\n" +" Prejete račune lahko nadzirate glede na kaj je bilo " +"kupljeno\n" +" in kaj dejansko prejeto. Odoo lahko samodejno ustvarja\n" +" osnutke računov iz nabavnih nalogov in prejemnic.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -608,6 +730,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Vknjiži bančni izpisek.\n" +"

\n" +" Bančni izpisek je povzetek vseh finančnih transakcij\n" +" določenega obdobja za določen bančni račun.\n" +" Od banke se prejemajo periodično.\n" +"

\n" +" Odoo omogoča usklajevanje postavk izpiska neposredno\n" +" iz povezanih izdanih ali prejetih računov.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -623,7 +756,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Novo vračilo dobavitelja\n" +" Vknjiži prejeti (dobaviteljev) dobropis.\n" +"

\n" +" Namesto ročnega ustvarjanja prejetih dobropisov lahko " +"ustvarite\n" +" in usklajujete dobropise neposredno iz povezanih prejetih " +"računov.\n" +"

\n" " " #. module: account @@ -646,7 +785,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Novo poslovno leto.\n" +" Otvoritev novega fiskalnega leta.\n" +"

\n" +" Določite poslovna leta svoje družbe glede na lastne " +"potrebe.\n" +" Poslovno leto je obdobje, na koncu katerega se konti " +"zaključijo\n" +" (običajno 12 mesecev). Poslovno leto se običajno nanaša na\n" +" datum njegovega zaključka. Npr. če se poslovno leto " +"podjetja\n" +" zaključuje na 30. november, 2011, se vse med 1. decembrom " +"2010\n" +" in 30. novembrom 2011 nanaša na poslovno leto 2011.\n" +"

\n" " " #. module: account @@ -664,6 +815,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Izberite obdobje in dnevnik, ki ju želite zapolniti.\n" +"

\n" +" Ta pogled uporabljajo računovodje za hitro knjiženje vnosov\n" +" v Odoo. Če želite vknjižiti prejeti račun, pričnite s " +"postavko\n" +" konta stroškov. Odoo bo samodejno predlagal davek\n" +" povezan s tem kontom in njegovim proti-kontom\n" +" \"Konto obveznosti\".\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -680,6 +842,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nastavi nov bančni račun. \n" +"

\n" +" Nastavite bančni račun družbe in izberite tiste, ki se " +"pojavljajo\n" +" v nogi poročil.\n" +"

\n" +" Če uporabljate računovodski modul, bodo dnevniki in\n" +" konti samodejno ustvarjeni na osnovi teh podatkov.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -690,7 +863,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Ni postavk.\n" +" Ni dnevniških vnosov.\n" "

\n" " " @@ -714,16 +887,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Dodaj nov analitični konto.\n" +"

\n" +" Struktura običajnega kontnega plana je določena z\n" +" zakonodajo države. Struktura analitičnega kontnega\n" +" plana izkazuje lastne poslovne potrebe v smislu\n" +" poročanja o stroških/odhodkih.\n" +"

\n" +" Običajno so strukturirani glede na pogodbo, projekt, " +"proizvod\n" +" ali oddelek. Večina operacij Odoo (računi, časovnice,\n" +" stroški, ipd.) ustvari analitične vnose na povezani\n" +" konto.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Teoretična zaključna bilanca" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorno ploščo" +msgstr "Začasna tabela, ki se uporablja za nadzorne plošče" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -735,23 +923,30 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "Obdobje knjiženja (običajno mesec)" +msgstr "" +"Obdobje je fiskalno časovno obdobje v katerem se računovodski vnosi knjižijo " +"za z računovodstvom vezane dejavnosti. Mesečno obdobje je norma, a glede na " +"potrebe družbe ali specifične države, lahko uporabljate tudi četrtletja. " +"Zaključek obdobja bo onemogočil nove vknjižbe vanj, vsi novi vnosi bodo " +"knjiženi v naslednje odprto obdobje. Zaključite obdobje, ko ne želite več " +"knjižiti novih vnosov vanj in ga želite 'zakleniti' za potrebe davčnega " +"obračuna." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Izbrana postavka premika je že usklajena" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "Davčno območje je lahko določeno samo enkrat na istih davkih." +msgstr "Davčno območje je na istih davkih lahko določeno samo enkrat." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "A/C No." -msgstr "A/C No." +msgstr "A/C št." #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -800,12 +995,12 @@ msgstr "Odprti konti po zapadlosti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analitike" +msgstr "Analitična bilanca" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "Analitični kontni načrt" +msgstr "Analitični kontni plan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -815,12 +1010,12 @@ msgstr "Analitika knjige stroškov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "Poročilo analitike stroškov" +msgstr "Analitična knjiga stroškov za dnevniško poročilo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "Analitika - Obrnjena bilanca" +msgstr "Analitična obrnjena bilanca" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -830,43 +1025,43 @@ msgstr "Analitični dnevnik konta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "Avtomatsko usklajevanje" +msgstr "Samodejno usklajevanje kontov" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "Konto osnove" +msgstr "Koda konta osnove" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "Glavni dnevnik" +msgstr "Osrednji kontni dnevnik" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account Code and Name" -msgstr "Koda in ime konta" +msgstr "Koda in naziv konta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "Standardno finančno poročilo" +msgstr "Običajno računovodsko poročilo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "Poročilo dnevnika" +msgstr "Običajno poročilo računovodskih dnevnikov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Skupni konto partnerja" +msgstr "Običajno računovodsko poročilo o partnerju" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "Računovodska poročila" +msgstr "Običajno računovodsko poročilo" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -883,37 +1078,37 @@ msgstr "Ciljni konto" #: view:account.move:account.view_move_form #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "Temeljnica" +msgstr "Kontni vnos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "Glavna knjiga" +msgstr "Splošni kontni dnevnik" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Dnevnik konta" +msgstr "Kontni dnevnik" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "Izbira dnevnika" +msgstr "Izbira kontnega dnevnika" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "Vrsta računa" +msgstr "Postavka računa" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "Povezovanje kontov" +msgstr "Mapiranje kontov" #. module: account #: field:account.use.model,model:0 @@ -936,7 +1131,7 @@ msgstr "Naziv konta" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "Naziv konta" +msgstr "Naziv konta." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger @@ -951,7 +1146,7 @@ msgstr "Konto obveznosti" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Account Period" -msgstr "Obdobje" +msgstr "Kontno obdobje" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -981,7 +1176,7 @@ msgstr "Uskladitev konta" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "Konto-poročilo" +msgstr "Računovodsko poročilo" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 @@ -1005,7 +1200,7 @@ msgstr "Vir konta" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "Stanje konta Odprt" +msgstr "Konto v stanju 'Odprt'" #. module: account #: view:account.account:account.account_account_graph @@ -1018,12 +1213,12 @@ msgstr "Knjigovodske statistike" #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "Naročnine konta" +msgstr "Naročnine na konto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Vrstica za naročnine" +msgstr "Postavka naročnine na konto" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1037,18 +1232,18 @@ msgstr "Konto davka" #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree msgid "Account Tax Code" -msgstr "Oznaka davka" +msgstr "Kontna davčna koda" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "Predloga davčne skupine" +msgstr "Kontna predloga davčne kode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "Obračun davka za konto" +msgstr "Davčna napoved" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -1062,7 +1257,7 @@ msgstr "Kontna predloga davkov" #: view:account.account.template:account.view_account_template_tree #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Account Template" -msgstr "Predloga konta" +msgstr "Kontna predloga" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form @@ -1073,7 +1268,7 @@ msgstr "Kontne predloge" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj konto" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1100,9 +1295,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" -"Vrsta konta se uporablja za namene informacij, generiranje specifičnih " -"poročil in nastavitve pravila za zaključek poslovnega leta in ustvarjanje " -"odprtih postavk." +"Vrsta konta se uporablja za informativne namene, ustvarjanje specifičnih " +"poročil in nastavitve pravil za zaključek poslovnega leta ter ustvarjanje " +"otvoritvenih postavk." #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -1119,17 +1314,17 @@ msgstr "Neusklajen konto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "Konto neusklajen usklajen" +msgstr "Konto neusklajen/usklajen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "Obračun DDV" +msgstr "DDV napoved" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "Konto in obdobje morata pripadati istemu podjetju" +msgstr "Konto in obdobje morata pripadati isti družbi." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -1159,7 +1354,7 @@ msgstr "Uskladitev/odpis" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account name" -msgstr "Ime konta" +msgstr "Naziv konta" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal @@ -1174,17 +1369,17 @@ msgstr "Fiskalno obdobje" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Konto davki" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "Načrt davkov" +msgstr "Kontni načrt davkov" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Account tax charts" -msgstr "Račun davčnih kart" +msgstr "Kontni načrti davkov" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -1240,7 +1435,7 @@ msgstr "Obračunsko obdobje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "Računovodska poročila" +msgstr "Računovodsko poročilo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -1268,12 +1463,12 @@ msgstr "Konti" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)" +msgstr "Dovoljeni konti (prazno - brez nadzora)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "Davčno območje konta" +msgstr "Fiskalno območje konta" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -1284,7 +1479,7 @@ msgstr "Mapiranje kontov" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)" +msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez nadzora)" #. module: account #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form @@ -1322,7 +1517,7 @@ msgstr "Dodaj" #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "Dodajanje zaznamka" +msgstr "Dodaj interno opombo..." #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -1337,7 +1532,7 @@ msgstr "Dodatni zaznamki" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "Prilagoditev salda" +msgstr "Prilagojeno stanje" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1350,7 +1545,7 @@ msgstr "Napredne nastavitve" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Zapadle odprte postavke" +msgstr "Stanje zapadlosti partnerja" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1362,23 +1557,28 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"Poročilo o zapadlih odprtih postavkah je podrobno poročilo o terjatvah po " +"intervalih. Ob odprtju poročila, Odoo vpraša po nazivu družbe, obračunskem " +"obdobju in obsegu intervala obdobja, ki ga želimo analizirati (v dnevih). " +"Odoo nato obračuna tabelo terjatev po obdobjih. Tako, če zahtevate interval " +"30 dni Odoo ustvari analizo dolžnikov za zadnji mesec, zadnja 2 meseca itd." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph #: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree msgid "Aged Receivable" -msgstr "Zastarane terjatve" +msgstr "Zapadle terjatve" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "Zapadle terjatve na današnji dan" +msgstr "Zapadle terjatve do danes" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Bruto bilanca" +msgstr "Bilanca zapadlih terjatev" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1441,17 +1641,17 @@ msgstr "Vse knjižene postavke" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Vsi konti" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Vsi konti" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Vse usklajene postavke" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1462,15 +1662,19 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" -"Vse ročne vknjižbe imajo najprej status \"Osnutek\" , lahko pa za določen " -"dnevnik določite , da se ta status preskoči." +"Vse ročne vknjižbe imajo najprej status 'Ne knjiženo', lahko pa za določen " +"dnevnik določite, da se ta status preskoči. V takem primeru se obnašajo kot " +"samodejni dnevniški vnosi sistema na potrjevanju dokumenta (računi, bančni " +"izpiski, ...) in se ustvarijo v stanju 'Knjiženo'." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." -msgstr "Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene." +msgstr "" +"Vse izbrane postavke bodo potrjene in vknjižene. Njihovih kontnih polj ne bo " +"več mogoče spreminjati." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:348 @@ -1479,11 +1683,13 @@ msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." msgstr "" +"Vsi postavke kontnih vnosov morajo biti obdelane preden se lahko zaključi " +"napoved." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Omogoči storniranje vknjižb" +msgstr "Omogoči preklic vknjižb" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 @@ -1494,12 +1700,12 @@ msgstr "Dovoli uskladitev" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "Omogoči uporabo večih valut" +msgstr "Omogoči uporabo več valut" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "Omogoči predračune" +msgstr "Omogoči pro-forma račune" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -1514,12 +1720,12 @@ msgstr "Več valutno poslovanje" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "Omogoča predračune." +msgstr "Omogoča prenos računov v stanje pro-forma." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Omogoči uporabo analitičnega računovodstva" +msgstr "Omogoča uporabo analitičnega računovodstva." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -1575,13 +1781,13 @@ msgstr "Znesek za plačilo" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Tip zneska" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "Davčno območje mora biti enoznačno" +msgstr "Davčna pozicija je lahko določena le enkrat za iste konte" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -1591,7 +1797,7 @@ msgstr "Smer analize" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "Smer analize:" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1607,7 +1813,7 @@ msgstr "Analitično knjigovodstvo" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:123 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Analitični konto" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1643,12 +1849,12 @@ msgstr "Analitični konti" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "Stanje analitike" +msgstr "Analitična bilanca" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Stanje analitike-" +msgstr "Analitična bilanca -" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree @@ -1662,7 +1868,7 @@ msgstr "Analitične vknjižbe" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Analiza analitičnih postavk" +msgstr "Analiza analitičnih vnosov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report @@ -1674,7 +1880,7 @@ msgstr "Statistika analitičnih vnosov" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Analitične postavke" +msgstr "Analitični vnosi po postavki" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form @@ -1698,18 +1904,18 @@ msgstr "Analitične postavke" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic Journal" -msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva" +msgstr "Analitični dnevnik" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Analitične postavke" +msgstr "Analitične dnevniške postavke" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "Analitične postavke povezane z dnevniki nabav." +msgstr "Analitične postavke povezane z dnevnikom nabave." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -1735,7 +1941,7 @@ msgstr "Analitična postavka" #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analitične vrstice" +msgstr "Analitične postavke" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree @@ -1751,7 +1957,7 @@ msgstr "Analitično računovodstvo" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Analitične vrstice" +msgstr "Analitične postavke" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -1767,18 +1973,18 @@ msgstr "Možnosti uporabe" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Koda uporabe" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "Uporabljena koda (če je tip=koda)" +msgstr "Koda uporabe (če je tip=koda)" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "Predvidena vrsta" +msgstr "Vrsta uporabe" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1788,28 +1994,28 @@ msgstr "Uporabi" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Samodejno uporabi za ta davčni položaj." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" +msgstr "Uporabi le, če ciljna država dostave ali računa ustreza skupini." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "Uporabi le, če ciljna država dostave ali računa ustreza." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "Uporabi le če ima partner DDV številko." #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Approve" -msgstr "Potrdi" +msgstr "Odobritev" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -1820,7 +2026,7 @@ msgstr "April" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Ali res želite ustavriti vnose ?" +msgstr "Ali res želite ustvariti vnose ?" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view @@ -1843,37 +2049,39 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." -msgstr "Primer:2=9.99,4=9.9999" +msgstr "" +"Kot primer, decimalna natančnost 2 omogoča dnevniške vnose kot: 9.99 EUR, " +"medtem ko decimalna natančnost 4 omogoča vnose kot: 0.0231 EUR." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "Zahtevajte vračilo" +msgstr "Zahtevaj vračilo" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "Delovno sredstvo" +msgstr "Sredstvo" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "Osnovno sredstvo-Pogled" +msgstr "Pogled sredstev" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "Premoženje" +msgstr "Sredstva" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "Upravljanje premoženja" +msgstr "Upravljanje sredstev" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "Povezani partner" +msgstr "Pridruženi partner" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -1889,12 +2097,12 @@ msgstr "Avgust" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Samodejno" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "Samodejno usklajevanje" +msgstr "Samodejno uskladi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -1909,7 +2117,7 @@ msgstr "Samodejno oblikovanje" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Samodejno knjiženje ustvarjenih premikov" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1939,7 +2147,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "Nazaj na seznam izpiskov" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -1953,7 +2161,7 @@ msgstr "Napačen konto!" #: code:addons/account/account_invoice.py:819 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Napačen skupni znesek!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -1978,12 +2186,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "Saldo" +msgstr "Bilanca" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Balance :" -msgstr "Stanje:" +msgstr "Bilanca" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 @@ -1997,19 +2205,19 @@ msgstr "Bilanca stanja" #: code:addons/account/account.py:208 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "Bilanca stanja (sredstva)" +msgstr "Bilanca stanja (konto sredstev)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:209 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "Bilanca stanja (obveznosti)" +msgstr "Bilanca stanja (konto obveznosti)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Bilanca obračunana po otvoritveni bilanci in postavkah transakcij" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -2032,7 +2240,7 @@ msgstr "Banka" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Bank & Cash" -msgstr "Banka&Gotovina" +msgstr "Banka in gotovina" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -2050,7 +2258,9 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "Bančni račun za plačilo računa." +msgstr "" +"Bančni račun kamor se bo račun plačalo. Bančni račun podjetja za izdane " +"račune ali prejete dobropise, v nasprotnem primeru bančni račun partnerja." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -2065,12 +2275,12 @@ msgstr "Podatki banke" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Pred-nastavljene uskladitve bančnih premikov" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Pred-nastavljena uskladitev bančnega premika" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2089,12 +2299,12 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "Bančni izpisek" +msgstr "Bančni izpiski" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "Bančni računi , kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov" +msgstr "Bančni računi, kot se bodo pojavili v nogi tiskanih dokumentov" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 @@ -2127,7 +2337,7 @@ msgstr "Bančni izpiski" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Bančni izpiski so v celoti usklajeni" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2139,7 +2349,7 @@ msgstr "Osnova" #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "Oznaka osnove" +msgstr "Koda osnove" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -2155,12 +2365,12 @@ msgstr "Predznak osnove" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Temelji na:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "Zaosnovano na" +msgstr "Temelji na" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 @@ -2190,32 +2400,32 @@ msgstr "Proračuni" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka gumba" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Po državi" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Po proizvodu" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Po kategoriji proizvoda" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Po dobropisu" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Po prodajalcu" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2223,8 +2433,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" -"Če odznačite aktivno polje, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi ga " -"izbrisali." +"Če opustite izbor aktivnega polja, lahko skrijete fiskalni položaj, ne da bi " +"ga izbrisali." #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 @@ -2270,12 +2480,12 @@ msgstr "Ali je lahko vidno ?" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "Preklica blagajne" +msgstr "Preklic blagajne" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -2292,18 +2502,18 @@ msgstr "Preklic vnosa" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "Preklic zaključnih postavk leta" +msgstr "Preklic postavk zaključka poslovnega leta" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Prekliči račun" +msgstr "Preklic računa" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Invoices" -msgstr "Prekliči račune" +msgstr "Preklic računov" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view @@ -2319,12 +2529,12 @@ msgstr "Preklic izpiska" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "Prekliči izbrane račune" +msgstr "Preklic izbranih računov" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "Preklic: ustvarite vračilo" +msgstr "Preklic: ustvari dobropis in uskladi" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2336,13 +2546,13 @@ msgstr "Preklicano" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Prekilcani račun" +msgstr "Preklicani račun" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "Ni možno %s osnutek/predračun/preklic računa." +msgstr "%s draft/proforma/cancel računa ni mogoč." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 @@ -2350,7 +2560,9 @@ msgstr "Ni možno %s osnutek/predračun/preklic računa." msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "Ni možno %s račun , ki je že zaprt." +msgstr "" +"%s že usklajenega računa ni mogoč, najprej bi bilo potrebno preklicati " +"uskladitev računa. Za ta račun lahko le izstavite dobropis." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 @@ -2359,19 +2571,21 @@ msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." -msgstr "Ni možno kreirati avtomatičnega številčenja za ta del." +msgstr "" +"Samodejnega številčenja za ta kos ni mogoče ustvariti.\n" +"Nastavite zaporedje v dnevniški definiciji ali ročno ustvarite zaporedje." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1554 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "Valuta se razlikuje od .." +msgstr "Ni mogoče ustvariti premika z valuto drugačno od .." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1550 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "Ni možno opraviti vknjižba za različna podjetja." +msgstr "Ni mogoče ustvariti premikov za različne družbe" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:830 @@ -2382,9 +2596,10 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" -"Ni možno kreirati računa.\n" -"Povezani plačilni pogoji so nepravilno nastavljeni.Da se izognete problemom " -"zaokroževanja, mora biti zadnja vrstica plačilnih pogojev tipa 'saldo'." +"Ni mogoče ustvariti računa.\n" +"Povezani plačilni pogoj je verjetno nepravilno nastavljen, saj podaja " +"izračunano vrednost višjo od skupne vrednosti računa. V izogib težavam z " +"zaokroževanjem, mora biti zadnja postavka plačilnega pogoja tipa 'bilanca'." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:453 @@ -2395,6 +2610,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Ni kontnega plana za to družbo, nastavite ga. \n" +"Pojdite v nastavitve kontov." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:551 @@ -2404,6 +2621,8 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Ni kontnega dnevnika tipa \"%s\" za to družbo. Ustvarite ga.\n" +" Pojdite v nastavitve dnevnikov." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:591 @@ -2413,18 +2632,20 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Ni kontnega dnevnika tipa \"%s\" za to družbo. Ustvarite ga.\n" +" Pojdite v nastavitve dnevnikov." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3455 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika." +msgstr "Ni mogoče ustvariti neuporabljene kode dnevnika." #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "Oznaka davka" +msgstr "Koda primera" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -2441,14 +2662,14 @@ msgstr "Gotovina" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "Gotovina" +msgstr "Nadzor gotovine" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "Blagajna" +msgstr "Blagajne" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2458,12 +2679,12 @@ msgstr "Gotovinske transakcije" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "Blagajna in banka" +msgstr "Blagajna in banke" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Nadzor gotovine" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2484,18 +2705,18 @@ msgstr "Postavke blagajne" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "Skupina izdelka" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "Glavni dnevnik" +msgstr "Osrednji dnevnik" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -2505,22 +2726,22 @@ msgstr "Centralizacija" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "Skupna proti vknjižba" +msgstr "Centralizirana proti vknjižba" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "Centralized Journal" -msgstr "Osrednji Dnevnik" +msgstr "Centralizirani dnevnik" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "Zbir po dnevnikih in kontih" +msgstr "Dnevnik centraliziranja" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "Spremeni" +msgstr "Sprememba" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency @@ -2545,7 +2766,7 @@ msgstr "Predloga kontnega načrta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "Kontni načrt" +msgstr "Kontni načrti" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2572,13 +2793,13 @@ msgstr "Kontni načrt" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Kontni načrti" +msgstr "Kontni načrt" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "Predloge kontnih načrtov" +msgstr "Predloga kontnega načrta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -2599,7 +2820,7 @@ msgstr "Predloge kontnih načrtov" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Kontni načrt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2611,12 +2832,12 @@ msgstr "Analitični kontni načrt" #. module: account #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "Načrt davkov" +msgstr "Davčni načrt" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "Davčni načrt:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -2650,35 +2871,36 @@ msgstr "Preverite datum v obdobju" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev" +msgstr "Preverba skupnega zneska na prejetih računih" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "Označite , če želite prikazati tudi konte s stanjem 0." +msgstr "Označite, če želite prikazati tudi konte s stanjem 0." #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "Kontrola skupnega zneska na računih dobaviteljev" +msgstr "Preverba skupnih zneskov prejetih računov" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "Okljukaj to polje" +msgstr "Označite to polje" #. module: account #: help:res.partner,vat_subjected:0 msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." -msgstr "" +msgstr "Označite, če je partner DDV zavezanec. Uporablja se za izkaz DDV." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "Označite če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnikov." +msgstr "" +"Označite, če želite dovoliti usklajevanje postavk dnevnika za ta konto." #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -2691,22 +2913,22 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to " -"preveri." +"Če niste prepričani v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to preveri, " +"označite." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "Označite , če ne želite te vrste davkov na računih." +msgstr "Označite, če ne želite pojavljanja davkov pod to kodo na računih." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "Označite , če želite da se davek ne pojavi na računih" +msgstr "Označite, če ne želite pojavljanja davkov pod to kodo na računih." #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -2714,8 +2936,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" -"Označite , če želite dovoliti naknadno spreminjanje postavk ali računov " -"povezanih z tem dnevnikom." +"Označite, če želite dovoliti preklic vnosov ali računov povezanih s tem " +"dnevnikom." #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2724,6 +2946,9 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"Označite za samodejno knjiženje postavk tega dnevnika. Upoštevajte, da se po " +"zakonu nekateri vnosi samodejno knjižijo ko je izvorni dokument potrjen " +"(računi), ne glede na status tega polja." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2732,7 +2957,9 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" -"Označite če želite da se postavke dnevnika seštevajo na en proti-konto." +"Označite, če želite da vsakršni vnosi v ta dnevnik ne ustvarijo proti " +"vknjižb temveč delijo isto proti vknjižbo. Uporablja se pri zaključkih " +"poslovnega leta." #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -2740,14 +2967,14 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "Označite , če cena vsebuje ta davek." +msgstr "Označite, če cena proizvoda vključuje ta davek." #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" -"Označite , če želite uporabniku omogočiti zapiranje postavk za ta konto." +"Označite, če želite uporabniku omogočiti usklajevanje vnosov za ta konto." #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -2774,7 +3001,7 @@ msgstr "Podrejeno" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "podrejeni davki" +msgstr "Podrejeni davki" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -2785,7 +3012,7 @@ msgstr "Izberi poslovno leto" #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaključi" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2795,38 +3022,38 @@ msgstr "Zapiranje blagajne" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "Zapiranje poslovnega leta" +msgstr "Zaključevanje poslovnega leta" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Close Period" -msgstr "Zapri obdobje" +msgstr "Zaključevanje obdobja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Zapri poslovno leto" +msgstr "Zaključevanje poslovnega leta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "Zapri obdobje" +msgstr "Zaključevanje obdobja" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "Status poslovnega leta in obdobij." +msgstr "Zaključna stanja poslovnega leta in obdobij" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Zaključi izpiske" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2837,23 +3064,23 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Nadzor gotovine ob zaključku" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "Zapiranje postavk blagajne" +msgstr "Zaključevanje postavk blagajne" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2864,7 +3091,7 @@ msgstr "Delni seštevek zaključka" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "Številke zaključne enote" +msgstr "Številke enot ob zaključku" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -2881,7 +3108,7 @@ msgstr "Številke zaključne enote" #: view:website:account.report_partnerbalance #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Code" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Koda" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -2901,13 +3128,13 @@ msgstr "Opomba" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Opomba:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Poslovni subjekt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -2922,7 +3149,7 @@ msgstr "Komunikacija" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 @@ -2974,32 +3201,32 @@ msgstr "Družbe, ki so povezane s partnerjem" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "Analize podjetja" +msgstr "Analiza družbe" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Valute podjetja" +msgstr "Valuta družbe" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "Podjetje ima kontni načrt" +msgstr "Družba ima kontni načrt" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "Podjetje ima določeno poslovno leto" +msgstr "Družba ima določeno poslovno leto" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba vezana na ta dnevnik" #. module: account #: view:accounting.report:account.accounting_report_view @@ -3010,18 +3237,18 @@ msgstr "Primerjava" #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "Seznam davkov" +msgstr "Celoten seznam davkov" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "Seznam davkov" +msgstr "Celoten seznam davkov" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:402 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Sestavi sporočilo" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -3037,12 +3264,12 @@ msgstr "Izračunaj" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Izračunaj oznako (tip=koda)" +msgstr "Koda izračuna (če je tip=koda)" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "Koda izračuna za davke v cenah" +msgstr "Koda izračuna za davke vključene v cenah" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -3052,7 +3279,7 @@ msgstr "Izračunani saldo" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Izračunano ob uporabi postavk nadzora blagajne" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3065,7 +3292,7 @@ msgstr "Nastavitve" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka v nastavitvah" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -3093,7 +3320,8 @@ msgid "" "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" "Napaka nastavitev !\n" -"Za to vrsto konta mora biti metoda prenosa \"Odprto\"." +"Tipa konta z metodo odloga drugačno od 'Neusklajeno' za konte internega tipa " +"'Obveznosti/Terjatve' ne morete izbrati." #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -3102,7 +3330,7 @@ msgid "" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" "Napaka nastavitev!\n" -"Izbrana valuta , mora biti enaka tudi na privzetih kontih." +"Izbrana valuta mora biti enaka tudi na privzetih kontih." #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3123,13 +3351,13 @@ msgstr "Nastavitve poslovnega leta" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "Nastavite bančne račune za svoje podjetje" +msgstr "Nastavite bančne račune za svojo družbo" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "Potrdi osnutek računa" +msgstr "Potrdi osnutke računov" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view @@ -3152,7 +3380,7 @@ msgstr "Potrjeno" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:534 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "Čestitke, opravljeno je!" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -3195,32 +3423,32 @@ msgstr "Stroškovna glavna knjiga" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Knjiga stroškov (samo količine)" +msgstr "Stroškovna glavna knjiga (samo količine)" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "Stroški za obdobje" +msgstr "Stroškovna knjiga za obdobje" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Counterpart" -msgstr "Protipostavka" +msgstr "Proti-postavka" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Države" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina držav" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Država partnerjeve družbe" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3246,12 +3474,12 @@ msgstr "Datum nastanka" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries" -msgstr "Ustvari postavke" +msgstr "Ustvari vnose" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Ustvarite postavke iz modelov" +msgstr "Ustvarite vnose iz modelov" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form @@ -3261,12 +3489,12 @@ msgstr "Ustvari mesečna obdobja" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Create Refund" -msgstr "Ustvari vračilo" +msgstr "Ustvari dobropis" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "Ustvarite osnutek vračila" +msgstr "Ustvarite osnutek dobropisa" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form @@ -3276,7 +3504,7 @@ msgstr "Ustvarite konto na osnovi te predloge" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form msgid "Create entries" -msgstr "Ustvari postavke" +msgstr "Ustvari vnose" #. module: account #: field:account.account,create_uid:0 @@ -3373,7 +3601,7 @@ msgstr "Ustvari postavke" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3469,13 +3697,14 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "Kreiranje konta po izbrani predlogi." +msgstr "" +"Ustvarjanje konta podrejenega temu obstoječemu kontu po izbrani predlogi" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -3510,7 +3739,7 @@ msgstr "Dobro" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "Skupni kreditni protikonto" +msgstr "Centralizacija terjatev" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -3576,35 +3805,35 @@ msgstr "Menjalni tečaj" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Valuta glede na državo podjetja." +msgstr "Valuta glede na državo družbe." #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "Valuta dnevnika" +msgstr "Valuta povezanega kontnega dnevnika" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valuta:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Current Accounts" -msgstr "Trenutni konti" +msgstr "Tekoči konti" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "Valuta ni pravilno konfigururana" +msgstr "Valuta ni pravilno nastavljena" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "Po meni" +msgstr "Po meri" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3618,7 +3847,7 @@ msgstr "Kupec" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "Koda kupca" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3643,7 +3872,7 @@ msgstr "Plačilni pogoji kupca" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "Vrnitev kupcu" +msgstr "Izdani dobropis" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -3659,7 +3888,7 @@ msgstr "Prodajni davki" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Sklic kupca" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3727,7 +3956,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Date Range" -msgstr "Časovno obdobje" +msgstr "Časovni obseg" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3739,7 +3968,7 @@ msgstr "Časovno obdobje" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "Datum od:" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3750,7 +3979,7 @@ msgstr "Datum dneva" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila vpisanega na to vknjižbo." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3762,7 +3991,12 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "Datum zadnje polne uskladitve." +msgstr "" +"Datum zadnje polne uskladitve. Drugačen je od zadnjega datuma uskladitve za " +"partnerja, saj opisuje stanje, ko ni ničesar za usklajevati na ta datum. To " +"se lahko doseže na dva načina: zadnji neusklajeni breme/dobro vnos za " +"partnerja je bil usklajen ali pa je uporabnik pritisnil gumb 'Ničesar več za " +"usklajevanje' med procesom ročnega usklajevanja." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3774,13 +4008,13 @@ msgstr "Datum zadnje polne uskladitve." #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Datum do:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Date/Code" -msgstr "Datum/oznaka" +msgstr "Datum/koda" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -3808,7 +4042,7 @@ msgid "" "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" "Dan v mesecu, -1 za zadnji dan tekočega meseca. Če pozitiven, bo pomenil dan " -"v naslednjem mesecu. izberite 0 za točno število dni (drugače se izračuna od " +"v naslednjem mesecu. Izbira 0 za neto število dni (drugače se izračuna od " "začetka meseca)." #. module: account @@ -3833,12 +4067,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Debit" -msgstr "V breme" +msgstr "Breme" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Debit Centralisation" -msgstr "Skupni debetni protikonto" +msgstr "Centralizacija obveznosti" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -3859,12 +4093,12 @@ msgstr "Število decimalk na postavkah dnevnika" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "Privzeti konto 'v dobro'" +msgstr "Privzeti konto terjatev" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "Privzeti debitni konto" +msgstr "Privzeti konto obveznosti" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 @@ -3882,12 +4116,12 @@ msgstr "Privzeti davek prodaje" #: field:account.account.template,tax_ids:0 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "Privzeti daveki" +msgstr "Privzeti davki" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "Privzeta valuta" +msgstr "Privzeta valuta družbe" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -3914,7 +4148,7 @@ msgstr "Definicija ponavljajočih vnosov" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "Razlog za dvig gotovine" +msgstr "Razlog za dvig gotovine iz blagajne:" #. module: account #. openerp-web @@ -3938,7 +4172,7 @@ msgstr "Opis" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3952,8 +4186,8 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" -"Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računi \\ Poročanje \\ Generično " -"poročanje \\ Davki \\ Poročila davkov" +"Določite vrstni red prikaza v poročilu 'Računovodstvo \\ Poročanje \\ " +"Generično poročanje \\ Davki \\ Davčna poročila" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -3966,7 +4200,7 @@ msgstr "Razlika" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Razlika med teoretično zaključno bilanco in realno zaključno bilanco" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -3987,24 +4221,24 @@ msgstr "Prikaz konta" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Prikaz konta:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "Prikaži konte" +msgstr "Prikaz kontov" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "Prikaži debetne/kreditne vrstice" +msgstr "Prikaži stolpcev obveznosti/terjatev" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "Podrobnosti" +msgstr "Prikaz podrobnosti" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -4014,22 +4248,22 @@ msgstr "Poročilo glavne knjige z enim partnerjem na stran" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "Prikaži partnerje" +msgstr "Prikaz partnerjev" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "Prikaži podrejene v enostavnem seznamu" +msgstr "Prikaz podrejenih v enostavnem seznamu" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "Hierarhično prikazovanje otrok" +msgstr "Hierarhično prikazovanje podrejenih" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "Podrobnosti" +msgstr "Prikaz podrobnosti" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4039,7 +4273,7 @@ msgstr "Dokument" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "Dokument:Kartica kupca" +msgstr "Dokument: Kartica kupca" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -4053,7 +4287,7 @@ msgstr "Domena" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Opravljeno" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -4071,7 +4305,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "Osnutki" +msgstr "Vnosi osnutkov" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -4090,7 +4324,7 @@ msgstr "Osnutki računov" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "Osnutek vračila" +msgstr "Osnutek dobropisa" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -4100,13 +4334,13 @@ msgstr "Osnutek naročnine" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "Pripravljeni izpiski" +msgstr "Osnutki izpiskov" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Due" -msgstr "Zapadlo" +msgstr "Zapade" #. module: account #. openerp-web @@ -4127,12 +4361,13 @@ msgstr "Izračun datuma zapadlosti" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec zapadlosti" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue +#| msgid "Payments" msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "Zapadla plačila" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4159,7 +4394,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Dejanski datum" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4171,7 +4406,7 @@ msgstr "Dejanski datum" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "Učinkovitost podrobno" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4245,12 +4480,12 @@ msgstr "Konec obdobja" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Konec obdobja:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "Datum konca" +msgstr "Končni datum" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -4267,7 +4502,7 @@ msgstr "Konec obdobja" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Dnevnik knjižb za zaključek leta" +msgstr "Dnevnik vnosov ob zaključku leta" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -4302,34 +4537,34 @@ msgstr "Vknjižbe" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "Analiza postavk" +msgstr "Analiza vnosov" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "Postavke" +msgstr "Vnosi po postavki" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Datum vnosov po mesecu" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec vnosov" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Vnosi razvrščeni po:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "Urejeno po" +msgstr "Vnosi razvrščeni po" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:964 @@ -4340,14 +4575,14 @@ msgstr "Postavke ne pripadajo istemu kontu ali pa so že usklajene! " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Vnosi po izpiskih na osnovi računov" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "Postavke: " +msgstr "Vnosi: " #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 @@ -4370,23 +4605,23 @@ msgstr "Kontrole vnosa" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Entry Label" -msgstr "Oznaka postavke" +msgstr "Oznaka vnosa" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke vnosa" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "Zaporedje" +msgstr "Zaporedje vnosa" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: view:account.subscription:account.view_subscription_tree msgid "Entry Subscription" -msgstr "Naročnine" +msgstr "Naročnine vnosov" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:966 @@ -4397,13 +4632,13 @@ msgstr "Postavka je že usklajena" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke vnosa" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "Stanje bilance" +msgstr "Kapital (equity)" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:964 @@ -4489,7 +4724,8 @@ msgid "" "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" "Napaka!\n" -"Obdobje je napačno nastavljeno." +"Obdobje ni veljavno. Nekatera obdobja se prekrivajo ali pa datumi obdobja ne " +"ustrezajo poslovnemu letu." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -4498,7 +4734,7 @@ msgid "" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" "Napaka!\n" -"Začetni datum mora biti pred končnim." +"Začetni datum poslovnega leta mora biti pred končnim." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4507,7 +4743,7 @@ msgid "" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" "Napaka!\n" -"Nadrejeni konto pripada drugemu podjetju." +"Nadrejeni konto pripada drugi družbi." #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4516,7 +4752,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" "Napaka!\n" -"Rekurzija ni dovoljena." +"Rekurzivne davčne kode niso dovoljene." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4525,7 +4761,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" "Napaka !\n" -"Ni možno kreirati rekurzivne kontne podloge" +"Rekurzivne kontne predloge niso dovoljene." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4535,7 +4771,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" "Napaka!\n" -"Rekurzija ni dovoljena." +"Rekurzivni konti niso dovoljeni." #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4551,29 +4787,29 @@ msgstr "Pričakovan je kontni načrt." #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "Strošek" +msgstr "Expense" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "Konto stroškov" +msgstr "Konto izdatkov" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Konto stroškov za izdelek" +msgstr "Konto izdatkov na predlogi proizvoda" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "Konto vrste stroškov" +msgstr "Konto kategorije izdatkov" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "Stroški" +msgstr "Pogled izdatkov" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -4585,12 +4821,12 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "Hitri usklajevalnik" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Features" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Značilnosti" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -4601,14 +4837,14 @@ msgstr "Februar" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:" +msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine v blagajno:" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:101 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4620,7 +4856,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj po:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4651,7 +4887,7 @@ msgstr "Filtriraj po" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Filtrirano po datumu" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4663,7 +4899,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Filtrirano po obdobju" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4673,7 +4909,7 @@ msgstr "Filtri" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Fin. Account" -msgstr "Fin. Konto" +msgstr "Fin. konto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -4688,7 +4924,7 @@ msgstr "Vodja financ" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "Računovodsko poročilo" +msgstr "Finančno poročilo" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4712,12 +4948,12 @@ msgstr "Hierarhija finančnih poročil" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Finančno poročilo" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "Povezovanje davkov" +msgstr "Fiskalno mapiranje" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -4733,31 +4969,32 @@ msgstr "Povezovanje davkov" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Davčno območje" +msgstr "Fiskalno območje" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document +#| msgid "Fiscal Position:" msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "Opomba za fiskalno območje:" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Vzorec za davčno območje" +msgstr "Predloga fiskalnega območja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "Predloge davčnih območij" +msgstr "Predloge fiskalnih območij" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Davčno območje" +msgstr "Fiskalna območja" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -4790,22 +5027,22 @@ msgstr "Poslovno leto" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "Poslovno leto - Zaporedje" +msgstr "Zaporedje poslovnih let" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "Zaporedje poslovnih let" +msgstr "Zaporedja poslovnih let" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "Poslovno leto , ki ga želite zaključiti" +msgstr "Poslovno leto, ki se zaključuje" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "Poslovno leto za zapret" +msgstr "Poslovno leto, ki se zaključuje" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -4821,7 +5058,7 @@ msgstr "Poslovno leto za zapret" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Poslovno leto:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -4845,24 +5082,24 @@ msgstr "Poslovno leto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "Zapiranje poslovnega leta" +msgstr "Zaključek poslovnega leta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "Zaključek poslovnega leta" +msgstr "Stanje ob zaključku poslovnega leta" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Stalno" +msgstr "Fiksni" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "Določen znesek" +msgstr "Fiksni znesek" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 @@ -4883,7 +5120,11 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "Predznak za za debetne konte naj bo negativen in obratno." +msgstr "" +"Za konte, ki so običajno bolj obveznost kot terjatev in jih želite v svojih " +"poročilih tiskati kot negativne zneske, obrnite predznak bilance; pr. konto " +"odhodkov. Isto velja za konte, ki so bolj terjatev kot obveznost in jih " +"želite tiskati kot pozitivne zneske; npr. konto prihodkov" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view @@ -4894,6 +5135,10 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Da se račun smatra kot plačan, morajo biti računski vnosi usklajeni s " +"svojimi proti postavkami, običajno plačili. S samodejnim usklajevanjem Odoo " +"sam poišče vnose za uskladitev v seriji kontov. Najde vnose z ustreznim " +"zneskom za vsakega partnerja." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -4901,6 +5146,8 @@ msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." msgstr "" +"Za gotovinski ali bančni dnevnik se te opcije ne označi, začetna bilanca " +"mora biti vedno 0 za nove dokumente" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -4911,8 +5158,7 @@ msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1." #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" -"Za davke , ki se izračunajo v procentih vpišite vrednost med 0 in 1. " -"(0,25=25%)." +"Za davke izražene v odstotkih vpišite vrednost med 0 in 1. (0,25=25%)." #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -4932,7 +5178,7 @@ msgstr "Vsili obdobje" #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "Priredi vsem postavkam konta drugo valuto." +msgstr "Vsili vsem premikom tega konta drugo valuto." #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 @@ -4943,7 +5189,7 @@ msgstr "Devizni saldo" #: code:addons/account/account_invoice.py:105 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "Prosta referenca" +msgstr "Prosti sklic" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -4957,7 +5203,9 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu." +msgstr "" +"Iz tega poročila lahko razberete koliko ste zaračunali kupcu. Orodje za " +"iskanje se lahko uporabi tudi za prilagoditev računov." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -4974,20 +5222,24 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." -msgstr "Analiza finančnih kontov" +msgstr "" +"Pogled z analizami različnih finančnih kontov. Prikaz obveznosti in terjatev " +"ob upoštevanju izbranih kriterijev preko iskalnega orodja." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." -msgstr "Ta pregled kaže stanje na kontih vrste \"Gotovina\"." +msgstr "" +"Pogled z analizo denarnih sredstev. Sešteva stanje vseh kontnih vnosov na " +"konte tipa likvidnost po obdobjih." #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "Vse računovodske funkcije" +msgstr "Vse računovodske opcije: dnevniki, izpiski, kontni plani, itd." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -4998,7 +5250,7 @@ msgstr "Prihodnost" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto pozitivnih tečajnih razlik" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5033,14 +5285,14 @@ msgstr "Glavni dnevnik" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "Dnevniki" +msgstr "Splošni dnevniki" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "Kartica glavne knjige" +msgstr "Glavna knjiga" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -5052,7 +5304,7 @@ msgstr "Glavna knjiga - Poročila" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "Kreiranje postavk" +msgstr "Ustvarjanje vnosov" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 @@ -5062,13 +5314,13 @@ msgstr "Ustavarjanje vknjižb pred" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Kreiranje otvoritvenih postavk" +msgstr "Ustvari otvoritvene vnose poslovnega leta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "Kreiranje začetnih stanj" +msgstr "Ustvari otvoritvene vnose" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -5099,7 +5351,7 @@ msgstr "Zaporedje postavk bančnega izpiska" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "Določa zaporedje davkov na računu." +msgstr "Določa zaporedje na seznamu davkov na računu." #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -5108,17 +5360,19 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"Določa tip analitičnega dnevnika. Če je potrebno, da dokument (npr. račun) " +"ustvari analitične vnose, Odoo poišče ustrezajoč dnevnik istega tipa." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:726 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "Davki so določeni , vendar jih ni na postavkah računa!" +msgstr "Davki so določeni, vendar jih ni v postavkah računa!" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Go to Next Partner" -msgstr "Naslednji parner" +msgstr "Naslednji partner" #. module: account #: code:addons/account/account.py:947 @@ -5130,14 +5384,14 @@ msgstr "Naslednji parner" #: code:addons/account/account_move_line.py:552 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na nastavitveno nadzorno ploščo." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Dobro opravljeno!" #. module: account #. openerp-web @@ -5170,12 +5424,12 @@ msgstr "Dobro opravljeno!" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Združevanje postavk" +msgstr "Združevanje postavk računa" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -5185,12 +5439,12 @@ msgstr "Skupine" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "Ima privzeto podjetje" +msgstr "Ima privzeto družbo" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "Ima privzeto podjetje" +msgstr "Ima privzeto družbo" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -5198,7 +5452,9 @@ msgstr "Ima privzeto podjetje" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek (število sporočil,..) v html formatu, da se lahko neposredno vstavi " +"v poglede tipa kanban." #. module: account #: field:account.account,id:0 @@ -5322,7 +5578,7 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5333,13 +5589,13 @@ msgstr "Ikona" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "" +msgstr "Če je 'Valuta zneska' določena, mora biti določen tudi 'Znesek'." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -5347,12 +5603,14 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"Če označeno, vnos ne bo ustvarjen če datum vnosa ne bo vključen v izbrano " +"obdobje" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti." +msgstr "Če označeno, nov kontni plan tega privzeto ne bo vseboval." #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -5360,7 +5618,9 @@ msgstr "Če je označeno, nov konto ne bo vseboval privzetih vrednosti." msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." -msgstr "Če ni izvedljivo, se davek ne bo pojavil na računu." +msgstr "" +"Če ni izvedljivo (izvedeno preko Python kode), se davek ne bo pojavil na " +"računu." #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -5368,7 +5628,10 @@ msgid "" "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." -msgstr "Davek ali osnova za davek ; odvisno od davčne skupine." +msgstr "" +"Če je davčni konto davčna koda, bo polje vsebovalo obdavčeni znesek. Če je " +"davčni konto davčna koda osnove, bo polje vsebovalo znesek osnove (brez " +"davka)." #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -5416,7 +5679,7 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" -"Označite , če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na " +"Označite, če želite združevanje enakih postavk računa v eno vknjižbo na " "konto." #. module: account @@ -5425,7 +5688,7 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" -"Če ne označite , boste lahko opravljali fakturiranje&plačila , ne pa " +"Če ne označite, boste lahko opravljali fakturiranje&plačila, ne pa " "kompletnega računovodstva" #. module: account @@ -5433,7 +5696,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano z trenutnim letom." +msgstr "\"%(year)s\" v predponi bo zamenjano s trenutnim letom." #. module: account #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5447,7 +5710,7 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" -"Če vaše cene vključujejo davek , izberite zaokroževanje davka po postavkah." +"Če vaše cene vključujejo davek, izberite zaokroževanje davka po postavkah." #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5461,7 +5724,7 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" -"Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na " +"Če imate davek vključen v prodajno ceno, morate izbrati zaokroževanje na " "vrstico." #. module: account @@ -5472,7 +5735,7 @@ msgid "" "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." msgstr "" -"Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju , vam to polje " +"Če ste se odločili za filtriranje po datumu ali obdobju, vam to polje " "omogoča dodati kolono za pregled stanja." #. module: account @@ -5480,14 +5743,14 @@ msgstr "" msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "Če odprete transakcije , morate preveriti povezane transakcije" +msgstr "Če odprete transakcije, morate preveriti povezane transakcije" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "Če odprete vknjižbe , morate preveriti tudi povezane dokumente." +msgstr "Če odprete vknjižbe, morate preveriti tudi povezane dokumente." #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -5527,7 +5790,7 @@ msgstr "Takojšne plačilo" #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Uvozi vnose" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5542,9 +5805,13 @@ msgstr "Sporno" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py:54 #, python-format +#| msgid "" +#| "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgid "" "In order to close a fiscalyear, you must first post related journal entries." msgstr "" +"Če želite zaključiti poslovno leto, morate najprej vknjižiti povezane " +"dnevniške vnose." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 @@ -5552,8 +5819,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" -"Če želite zapreti obdobje , morate najprej zaključiti vse postavke z " -"statusom \"Osnutek\"." +"Če želite zapreti obdobje, morate najprej zaključiti vse postavke s statusom " +"\"Osnutek\"." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:436 @@ -5562,6 +5829,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Za izbris postavke bančnega izpiska, ga je prej potrebno preklicati in " +"izbrisati povezane dnevniške postavke." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:392 @@ -5570,7 +5839,7 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" -"Za brisanje bančnega izpiska , ga morate najprej preklicati , da boste tako " +"Za brisanje bančnega izpiska, ga morate najprej preklicati, da boste tako " "izbrisali povezane postavke v dnevniku" #. module: account @@ -5660,7 +5929,7 @@ msgstr "Namestitev lokaliziranega kontnega načrta" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Nezadostne nastavitve" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:512 @@ -5677,7 +5946,7 @@ msgstr "Int.tip" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Notranja kategorija" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5769,7 +6038,7 @@ msgstr "Datum DUR" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum računa:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5815,7 +6084,7 @@ msgstr "Status računa" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "Tasks" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -5843,7 +6112,7 @@ msgstr "Račun je že zaprt." #: code:addons/account/account_invoice.py:576 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "Družba konta postavke računa se ne ujema z družbo na računu." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -5865,7 +6134,7 @@ msgstr "Račun delno plačan: %s%s od %s%s (%s%s ostane za plačilo)." #: code:addons/account/account_invoice.py:1642 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Račun poslan" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -5963,8 +6232,7 @@ msgstr "Privzeti konto za debetni znesek" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" -"Dodajanje vrstice valute , če je različna od privzete valute podjetja." +msgstr "Dodajanje stolpca valute, če je različna od privzete valute družbe." #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -5976,14 +6244,14 @@ msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan." +msgstr "Oznaka, da je bil račun poslan." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Potrebovali ste" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -5993,12 +6261,12 @@ msgstr "Poševni tekst (majhen)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "J.C. /Premik" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "J.C. /Premik" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -6077,7 +6345,7 @@ msgstr "Dnevniki" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "Dnevniški vnosi po mesecih" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6141,6 +6409,8 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"Dnevniška postavka '%s' (id: %s) ne more biti uporabljena v usklajevanju, " +"kerni uravnotežena!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:888 @@ -6205,7 +6475,7 @@ msgstr "Dnevnik analitičnega knjigovodstva" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Dnevniški računi z obdobji tekočega leta" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6216,7 +6486,7 @@ msgstr "Naziv obdobja dnevnika" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6254,7 +6524,7 @@ msgstr "Dnevniki" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Dnevniki:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6290,7 +6560,7 @@ msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "Pustite prazno za vsa poslovna leta" +msgstr "Pustite prazno za vsa odprta poslovna leta" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -6338,7 +6608,7 @@ msgstr "Saldo zadnjega zapiranja" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6435,7 +6705,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6532,7 +6802,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6589,7 +6859,7 @@ msgstr "Postavke" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "Povezava na avtomatsko kreirane postavke" +msgstr "Povezava na avtomatsko ustvarjene postavke" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6601,7 +6871,7 @@ msgstr "Likvidnost" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Seznam davkov , ki jih bo namestil čarovnik" +msgstr "Seznam davkov, ki jih bo namestil čarovnik" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:306 @@ -6619,7 +6889,7 @@ msgstr "Konto uspeha" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Konto izgube iz menjalnega tečaja" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3198 @@ -6726,7 +6996,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna količina:" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -6967,7 +7237,7 @@ msgstr "Naslednja številka dobaviteljevega računa" #: code:addons/account/account_move_line.py:194 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Ni analitičnega dnevnika!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6991,7 +7261,7 @@ msgstr "Brez filtrov" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "Poslovno leto za podjetje ni določeno" +msgstr "Poslovno leto za to družbo ni določeno" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -7002,25 +7272,25 @@ msgstr "Ni nadaljevanja" #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Račun nima postavk!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Partner ni izbran!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "Ni številke kosa" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Ni podjetja brez nastavitev !" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -7045,7 +7315,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:122 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Noben izid ne ustreza '" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7084,7 +7354,7 @@ msgstr "Ne bo izpisano na računu" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "" +msgstr "Ne zapade" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -7096,7 +7366,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Ne filtrirano" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -7181,7 +7451,7 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" -"Število delnih zneskov , ki se jih lahko kombinira za avtomatično " +"Število delnih zneskov, ki se jih lahko kombinira za avtomatično " "usklajevanje." #. module: account @@ -7211,7 +7481,7 @@ msgid "" " number and journal items will be created in your " "chart\n" " of accounts." -msgstr "Ko bo račun potrjen , ga ne boste mogli več spreminjati." +msgstr "Ko bo račun potrjen, ga ne boste mogli več spreminjati." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7228,14 +7498,14 @@ msgstr "Na voljo je samo en kontni načrt" #: code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Le administrator lahko spreminja nastavitve" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:539 #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "" +msgstr "Bližnjico crtl-enter uporabljajte če za potrjevanje uskladitev." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7284,7 +7554,7 @@ msgstr "Odpri dnevnik" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Otvoritvena bilanca" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7354,6 +7624,8 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Otvoritvene postavke so že ustvarjene. Zaženite čarovnika \"Preklic " +"zaključnih postavk\" za preklic le-teh in nato zaženite tega čarovnika." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 @@ -7433,7 +7705,7 @@ msgstr "Sporočilo za opomin za zapadle postavke" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "P&L / BS Category" +msgstr "Dobiček/izguba BS kategorija" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -7563,7 +7835,7 @@ msgstr "Stanje partnerja" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Družba partnerja" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7583,7 +7855,7 @@ msgstr "Saldakonti" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv partnerja" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7609,7 +7881,7 @@ msgstr "Partnerji" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Partnerjeva" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7668,7 +7940,7 @@ msgstr "Limit plačila (dolga)" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Obveznosti in terjatve" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7700,7 +7972,7 @@ msgstr "Postavka plačilnih pogojev" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Plačilni pogoji:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7744,6 +8016,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"Paypal e-poštni račun za prejemanje spletnih plačil (kreditne kartice ipd.). " +"Če nastavite Paypal račun, bo kupec lahko plačeval račune ali predračune z " +"gumbom \"Plačaj s Paypal\" in samodejnimi e-poštnimi sporočili preko Odoo " +"portala." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -7779,12 +8055,12 @@ msgstr "Odstotek" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Odstotek otvoritvene bilance" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "Odstotek celotnega zneska" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7831,7 +8107,7 @@ msgstr "Obdobje:" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Obdobje od:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -7854,7 +8130,7 @@ msgstr "Seštevek obdobja" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "Obdobje do:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -7865,7 +8141,7 @@ msgstr "Vrsta obdobja" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Obdobje:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -7905,7 +8181,7 @@ msgstr "Obdobja" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Obdobja:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -7914,14 +8190,14 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" -"označite , da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na " -"plačilni metodi '%s'." +"označite, da je polje \"Konto internih transferjev\" nastavljeno na plačilni " +"metodi '%s'." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "Preverite , če je izbran dnevnik." +msgstr "Preverite, če je izbran dnevnik." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:799 @@ -7954,6 +8230,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Preverite ceno na računu!\n" +"Zapisani skupni znesek ne ustreza izračunanemu." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -8008,6 +8286,7 @@ msgstr "Ohranite predznak salda" msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" msgstr "" +"Pred-nastavljene postavke, ki jih ustvari usklajevanje bančnih izpiskov." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8039,7 +8318,7 @@ msgstr "Izpis računa" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja." +msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute družbe." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -8060,12 +8339,12 @@ msgstr "Natisnjeno" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum tiskanja:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma račun" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -8073,12 +8352,12 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "Predračun" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "Predračini" +msgstr "Pro-forma računi" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -8107,7 +8386,7 @@ msgstr "Podatki o izdelku" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina proizvodov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -8170,17 +8449,17 @@ msgstr "Dobiček in izguba" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma" -msgstr "Predračun" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma Invoices" -msgstr "Predračuni" +msgstr "Pro-forma računi" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "Predračuni/Odprti računi/Plačani računi" +msgstr "Pro-forma računi/Odprti računi/Plačani računi" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -8317,7 +8596,7 @@ msgstr "Ponovno odpiranje obdobja" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Realna zaključna bilanca" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8423,7 +8702,7 @@ msgstr "Usklajevanje odpisov" #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "Uskladitev demo bančnega izpiska" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8468,14 +8747,14 @@ msgstr "transakcije zapiranja" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Številka uskladitve" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Uskladitev na bančnih izpiskih" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8535,7 +8814,7 @@ msgstr "Referenčna enota mere" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "Referenca dokumenta , ki je osnova za ta račun." +msgstr "Referenca dokumenta, ki je osnova za ta račun." #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 @@ -8546,12 +8825,13 @@ msgstr "Sklic na dokument, ki je osnova za ta račun." #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Sklic/opis" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document +#| msgid "Reference" msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Sklic:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8573,7 +8853,7 @@ msgstr "Oznaka osnove za vračilo" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Predznak oznake osnove za vračilo" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8612,7 +8892,7 @@ msgstr "Vrsta davka za vračilo" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Predznak davčne kode vračila" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8983,7 +9263,12 @@ msgid "" "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations " "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." -msgstr "Izberite vrsto dnevnika" +msgstr "" +"Izberite 'Prodaja' za dnevnike izdanih računov. Izberite 'Nabava' za " +"dnevnike prejetih računov. Izberite 'Gotovina' ali 'Banka' za dnevnike v " +"uporabi za plačila kupcev ali plačila dobaviteljem. Izberite 'Splošno' za " +"dnevnike za razne operacije. Izberite 'Otvoritvena/zaključna situacija' za " +"vnose ustvarjene za novo poslovno leto." #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -9011,21 +9296,23 @@ msgstr "Izbira načrta davkov" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "Izberite podjetje" +msgstr "Izberite družbo" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "Izberite poslovno leto" +msgstr "" +"Izberite poslovno leto za katerega želite odstraniti vnose iz dnevnika " +"Zaključek leta" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Izbira partnerja" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9038,7 +9325,7 @@ msgstr "Izberi obdobje" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "Izberite poslovno leto" +msgstr "Izberite poslovno leto za zaključek" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -9055,7 +9342,7 @@ msgstr "Izberite valuto na računu" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "Izberite poslovno leto , ki ga želite zapreti" +msgstr "Izberite poslovno leto za zaključek" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 @@ -9094,7 +9381,7 @@ msgstr "Izberite obdobje analize" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "Izbrane postavke nimajo nobenih vknjižb v statusu 'Osnutek'." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -9110,7 +9397,7 @@ msgstr "Ni možno preklicati ! Je že preklicano ali zaključeno." msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\"" +msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Pro-forma\"" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9120,7 +9407,7 @@ msgstr "Pošlji po e-pošti" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "Pošlji proizvodne pripomočke in podatke ob potrditvi računa." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9171,11 +9458,15 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" -"Nastavite metodo za zaključek leta\n" -"\"Ni prenosa\"\n" -"\"Saldo\" \n" -"\"Vse postavke\"\n" -"\"Odprte postavke\"" +"Nastavite metodo ustvarjanja dnevniških vnosov za zaključek leta za vse " +"konte tega tipa\n" +"\n" +" 'Ni prenosa' pomeni, da se ne izvede ničesar.\n" +" 'Saldo' se običajno uporablja za gotovinske vnose.\n" +" 'Vse postavke' kopira vse obstoječe dnevniške postavke prejšnjega leta, " +"vključno neusklajene\n" +" 'Odprte postavke\" kopira samo dnevniške postavke, ki so bile neusklajene " +"na prvi dan novega poslovnega leta." #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -9234,8 +9525,8 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" -"Nastavite na 'Ne' ,če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za " -"generacijo kontnega načrta. Uporabno , kadar želite uporabljati le podrejeno " +"Nastavite na 'Ne', če ne želite uporabljati te predloge v čarovniku za " +"generacijo kontnega načrta. Uporabno, kadar želite uporabljati le podrejeno " "predlogo." #. module: account @@ -9261,7 +9552,7 @@ msgstr "Bližnjica" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "" +msgstr "Prikaži več... (" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -9304,7 +9595,7 @@ msgstr "Razvrsti po" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Razvrščeno po:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9316,7 +9607,7 @@ msgstr "Izvorni dokument" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Vir:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9331,6 +9622,8 @@ msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." msgstr "" +"Izbrani dnevniki nimajo vnosov kontnih premikov v stanju 'osnutek' za " +"določena obdobja." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -9363,7 +9656,7 @@ msgstr "Začetni datum" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9395,7 +9688,7 @@ msgstr "Začetno obdobje" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Začetno obdobje:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9458,7 +9751,7 @@ msgstr "Izpisek %s je potrjen." #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge operacij bančnih izpiskov" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9543,7 +9836,7 @@ msgstr "Delni seštevek" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Vsota otvoritvene bilance in transakcij." #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9635,7 +9928,7 @@ msgstr "Dvig gotovine" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:546 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "Povprečno je potrebno manj od 5 sekund za uskladitev transakcije." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9670,12 +9963,12 @@ msgstr "Ciljni premik" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Ciljni premiki:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Opravila mesečno" #. module: account #. openerp-web @@ -9904,7 +10197,7 @@ msgstr "Davki" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "Davčno območje" +msgstr "Davki fiskalnega območja" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -9945,17 +10238,17 @@ msgstr "Predloga" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "Mapiranje predloge konta" +msgstr "Predloga fiskalnega mapiranja kontov" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Predloga davka davčnega območja" +msgstr "Predloga davka fiskalnega območja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Predloga za davčno območje" +msgstr "Predloga za fiskalno območje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -9987,7 +10280,7 @@ msgstr "Pogoji" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "To znaša v povprečju" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10045,7 +10338,7 @@ msgstr "Znesek izražen v drugi valuti" msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." -msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute podjetja." +msgstr "Valuta v povezanem kontu se razlikuje od privzete valute družbe." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -10053,6 +10346,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"Znesek izražen v sekundarni valuti mora biti pozitiven za terjatve na kontu " +"in negativen za obveznosti na kontu." #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10060,12 +10355,14 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"Ta znesek bo upoštevan kot obveznost, če je negativen in kot terjatev,če je " +"pozitiven (razen, če je tip zneska 'Odstotek otvoritvene bilance')." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Postavka bančnega izpiska je že usklajena." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10080,8 +10377,9 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"Najboljša praksa je uporabiti namenski dnevnik za začetna stanja za vsa " -"poslovna leta." +"Najboljša praksa je uporaba namenskega dnevnika za začetna stanja za vsa " +"poslovna leta. Upoštevajte, da je potrebno definirati privzete konte " +"dobro/breme tipa 'situacija' s centraliziranimi proti-postavkami." #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -10091,7 +10389,7 @@ msgstr "Koda konta že obstaja!" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!" +msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za družbo!" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -10102,7 +10400,7 @@ msgstr "Številka bo prikazana na poročilu." #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "Pravna oseba, ki bo uporabljena za dnevniške vnose za ta račun." #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -10127,7 +10425,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "Postavke morajo pripadati istemu podjetju." +msgstr "Postavke, ki se usklajujejo, morajo pripadati isti družbi." #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -10154,7 +10452,7 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" -"Poslovno leto,obdobje ali kontni načrt morajo pripadati istemu podjetju" +"Poslovno leto, obdobje ali kontni načrt morajo pripadati isti družbi." #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -10164,7 +10462,7 @@ msgstr "Konto prihodkov ali odhodkov" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati istemu podjetju." +msgstr "Dnevnik in obdobje knjiženja morata pripadati isti družbi." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104 @@ -10200,7 +10498,7 @@ msgstr "Prenos te postavke ." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za podjetje!" +msgstr "Ime dnevnika mora biti enotno za družbo!" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -10255,7 +10553,7 @@ msgstr "Dobaviteljeva številka računa." #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti podjetja." +msgstr "Valuta konta ni enaka privzeti valuti družbe." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -10311,8 +10609,8 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice.Zaporedje je pomembno če imajo davki " -"podrejene davke." +"Polje zaporedja razvrsti davčne vrstice. Zaporedje je pomembno če imajo " +"davki podrejene davke." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:309 @@ -10349,19 +10647,20 @@ msgstr "" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta." +msgstr "" +"Čarovnik se ne bo izvedel, ker ni nobene družbe brez kontnega načrta." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "V dnevniku %s ni konta izgube." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:320 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "V dnevniku %s ni konta dobička." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1456 @@ -10416,6 +10715,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"Za ta datum %s ni določenega obdobja.\n" +"Pojdite na Nastavitve/Obdobja in nastavitve poslovno leto." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10424,6 +10725,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Obdobje za datum: %s ni definirano! \n" +"Pojdite na Nastavitve/Obdobja." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -10487,7 +10790,7 @@ msgstr "" #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." -msgstr "Konto porabe po nabavni ceni." +msgstr "Konto izhodne zaloge po nabavni ceni." #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 @@ -10503,6 +10806,10 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Knjigovodjem omogoča vodenje analitičnih in konsolidiranih proračunov. Ko se " +"določijo glavni proračuni in ostali proračuni, upravitelji projektov lahko " +"določijo načrtovani znesek za vsak analitični konto.\n" +"- Namestil se bo modul account_budget." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10511,6 +10818,9 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"Omogoča avtomatizacijo večstopenjskega razpošiljanja opominov za neplačane " +"račune.\n" +"- Namestil se bo modul account_followup." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10518,6 +10828,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Omogoča pisanje in tiskanje čekov.\n" +"-Namestil se bo modul account_check_writing." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10528,6 +10840,11 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Omogoča ustvarjanje in upravljanje plačilnih nalogov, da: \n" +"* služi kot baza za enostaven vklop raznih samodejnih plačilnih mehanizmov, " +"in \n" +"* omogoči učinkovitejši način upravljanja plačil.\n" +"- Namesti modul account_payment." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10539,6 +10856,12 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Omogoča upravljanje sredstev v lasti družbe ali osebe.\n" +"Sledi razvrednotenju sredstev in ustvari kontne premike za te postavke " +"razvrednotenja (amortizacija).\n" +"- Namesti modul account_asset. Če ne označite tega polja, bo omogočena " +"izdaja računov in plačil, a brez računovodstva (Dnevniške postavke, Kontni " +"plan, ...)" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -10573,13 +10896,13 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" -"Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\" , plačila pa niso " -"usklajena. Pritisnite gumb in odprite račun , da bo omogočeno usklajevanje." +"Ta gumb se pojavi če ima račun status \"Zaprto\", plačila pa niso usklajena. " +"Pritisnite gumb in odprite račun, da bo omogočeno usklajevanje." #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "To podjetje ima svoj lastni kontni načrt" +msgstr "Ta družba ima svoj lastni kontni načrt" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -10621,7 +10944,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" -"To polje se uporablja za kreiranje poročil : poslovni izid,bilanca stanja." +"To polje se uporablja za ustvarjanje poročil: poslovni izid, bilanca stanja." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 @@ -10630,6 +10953,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Polje uporabljeno za zapis naziva \"tretje osebe\" ob uvozu bančnih izpiskov " +"v elektronskem formatu, kadar partner ne obstaja še v podatkovni bazi (ali " +"ni najden)." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -10645,7 +10971,7 @@ msgid "" "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." -msgstr "Število partnerjev , ki so bili danes v procesu usklajevanja." +msgstr "Število partnerjev, ki so bili danes v procesu usklajevanja." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -10654,6 +10980,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Vključuje vse osnovne potrebe za vavčerske vnose za banke, gotovino, " +"prodajo, nabavo, izdatke, ipd.\n" +"- Namesti modul account_voucher." #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -10681,7 +11010,7 @@ msgstr "" msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." -msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe." +msgstr "Ni mogoče spremeniti družbe, ker dnevnik vsebuje vknjižbe." #. module: account #: code:addons/account/account.py:799 @@ -10689,7 +11018,7 @@ msgstr "Ni možno spremeniti podjetja , ker dnevnik vsebuje vknjižbe." msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." -msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti podjetja" +msgstr "Ta dnevnik že vsebuje vknjižbe in ne morete spremeniti družbe." #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -10697,7 +11026,7 @@ msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" msgstr "" -"Dnevnik za ta bančni račun bo kreiran samodejno , ko boste shranili zapis." +"Dnevnik za ta bančni račun bo samodejno ustvarjen, ko bo zapis shranjen." #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 @@ -10716,6 +11045,12 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ta meni izpiše davčno stanje za izbrano obdobje glede na račune in plačila. " +"Izberite enega ali več obdobij poslovnega leta. Podatki potrebni za izkaz " +"stanja se samodejno ustvarijo iz računov (ali plačil v nekaterih državah). " +"Podatki se posodabljajo v realnem času, kar je zelo koristno, ker kadarkoli " +"omogoča predogled davka, ki ga dolgujete ma začetku in koncu meseca ali " +"četrtletja." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -10739,7 +11074,7 @@ msgid "" "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." msgstr "" -"To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona , " +"To polje vam omogoča da lahko predlogo konta povežete z predlogo grafikona, " "ki ni enako kot osnovna predloga." #. module: account @@ -10750,6 +11085,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Stran prikazuje vse bančne transakcije, ki bi morale biti usklajene in " +"zagotavlja urejen uporabniški vmesnik za to opcijo." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -10757,8 +11094,7 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" msgstr "" -"Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih ni dobaviteljevih " -"računih" +"Ti plačilni pogoji bodo uporabljeni na nabavnih nalogih in prejetih računih" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -10784,6 +11120,9 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"To tehnično polje se uporablja ob nastanku/uvozu postavk izpiskov v izogib " +"kasnejšemu procesu usklajevanja. Postavka izpiska enostavno ustvari proti-" +"postavko na tem kontu." #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -10795,6 +11134,10 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Ta tip se uporablja za diferenciacijo tipov s posebnimi učinki v Odoo: " +"pogled ne more imeti vnosov, konsolidacija je konto, ki ima načinu z " +"večdružbami podrejene konte za konsolidacije, obveznosti/terjatve so za " +"konte partnerjev (za izračun dobro/breme), zaprte za razvrednotene konte." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -10820,15 +11163,18 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" -"Ta čarovnik bo kreiral zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik lahko " -"uporabite večkrat." +"Čarovnik ustvari zaključno temeljnico poslovnega leta. Čarovnik se lahko " +"zažene večkrat v istem poslovnem letu: stare otvoritvene vnose enostavno " +"zamenja z novimi." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "Ta čarovnik bo izbrisal zaključek izbranega poslovnega leta." +msgstr "" +"Čarovnik bo izbrisal dnevniške vnose zaključka izbranega poslovnega leta. " +"Zažene se lahko večkrat v istem poslovnem letu." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -10843,7 +11189,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Namig: pritisni ctrl-enter za potrditev celotnega lista." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10869,7 +11215,7 @@ msgstr "Za uskladitev" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Za obračun" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -10882,7 +11228,7 @@ msgstr "Za pregled" #: code:addons/account/account_move_line.py:937 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "Podjetje na postavkah mora biti isto." +msgstr "Družba mora biti pri usklajevanju postavk ista za vse vnose." #. module: account #. openerp-web @@ -10927,7 +11273,7 @@ msgstr "Skupaj breme" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Skupaj obračunano" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -10964,7 +11310,7 @@ msgstr "Skupno brez davka" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Skupaj brez davkov" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11010,17 +11356,17 @@ msgstr "Skupaj v breme" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "Skupaj postavk gotovinskih transakcij" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Skupaj postavk nadzora zapiranja gotovine" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Skupaj postavk nadzora otvoritev gotovine" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11125,12 +11471,12 @@ msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." msgstr "" -"Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob kreiranju računa." +"Zaporedna številka računa, izračunana avtomatično ob nastanku računa." #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek enote" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -11303,10 +11649,10 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" -"Uporabite to možnost če želite preklicati raćun in narediti novega.\n" -" Kreiran bo dobropis , ki bo zaprl stari " +"Uporabite to možnost če želite preklicati račun in narediti novega.\n" +" Ustvarjen bo dobropis, ki bo zaprl stari " "račun.\n" -" Kreiran bo tudi nov osnutek računa." +" Ustvarjen bo tudi nov osnutek računa." #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11317,8 +11663,8 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" -"Uporabite to možnost če želite preklicati račun , ki ga niste izdali.\n" -" Avtomatsko bo kreiran dobropis , ki bo " +"Uporabite to možnost če želite preklicati račun, ki ga niste izdali.\n" +" Samodejno bo ustvarjen dobropis, ki bo " "zaprl račun." #. module: account @@ -11362,12 +11708,12 @@ msgstr "Ponavadi 1 ali -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "DDV izpisek" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "DDV zahtevan" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11498,14 +11844,14 @@ msgid "" "status." msgstr "" "Novi izpisek bo v stanju \"Osnutek\".\n" -"Potrjen bo , ko boste dobili potrdilo banke." +"Potrjen bo, ko boste dobili potrdilo banke." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:533 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Uf, to je bilo pa hitro!" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11529,7 +11875,7 @@ msgstr "S stanjem različnim od 0" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "S stanjem različnim od nič" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11543,7 +11889,7 @@ msgstr "S premiki" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Z davkom" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11553,6 +11899,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"S tem modulom lahko povežete svoje proizvode s predlogo, da pošljete kupcem " +"celotne podatke in pripomočke.\n" +"Npr. pri obračunu izobraževanja, bo vsebina izobraževanja in gradivo " +"samodejno poslano kupcem." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -11585,14 +11935,15 @@ msgstr "Znesek odpisa" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:115 #, python-format +#| msgid "Write-Off" msgid "Write-off" -msgstr "" +msgstr "Odpis" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Napačen model!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -11632,6 +11983,9 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"Izbirate transakcije tako iz konta obveznosti kakor tudi iz konta terjatev.\n" +"\n" +"Da bi lahko nadaljevali, opustite izbiro %s transakcij." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -11639,8 +11993,7 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" -"Tu lahko označite , da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z " -"partnerjem." +"Tu lahko označite, da je ta postavka stvar spora (usklajevanja) z partnerjem." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1220 @@ -11652,12 +12005,13 @@ msgstr "Ni možno knjižiti v zaprto obdobje %s v dnevniku %s." #: code:addons/account/account.py:1047 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" -msgstr "Ne morete odpreti obdobja , ki pripada zaključenemu poslovnemu letu" +msgstr "" +"Obdobja, ki pripada zaključenemu poslovnemu letu, ne morete ponovno odpirati." #. module: account #: constraint:account.fiscal.position:0 msgid "You can not select a country and a group of countries" -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrati države ali skupine držav" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -11729,7 +12083,7 @@ msgstr "Ne morete izbrisati delno plačanega računa." #: code:addons/account/account.py:691 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe" +msgstr "Ne morete spremeniti kode konta, ki vsebuje vknjižbe" #. module: account #: code:addons/account/account.py:709 @@ -11737,7 +12091,7 @@ msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "Ne morete spremeniti podjetja , za konto , ki že ima vknjižbe." +msgstr "Ne morete spremeniti družbe za konto, ki že vsebuje vknjižbe." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1171 @@ -11759,7 +12113,7 @@ msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v '%s' , ker vsebuje vknjižbe." +msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta v '%s', ker vsebuje vknjižbe." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:894 @@ -11769,19 +12123,22 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" -"Ni možno kreirati računa v dnevniku , ki ima nastavljen skupni protikonto." +"Ni mogoče ustvariti računa v centraliziranem dnevniku. Opusti izbor " +"centralizirane proti-postavke povezanega dnevnika v meniju nastavitve." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:599 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "Ne morete knjižiti na konto %s %s , ki je zaprt" +msgstr "Ne morete knjižiti na konto %s %s, ki je zaprt" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Ne morete ustvariti dnevniške postavke na kontu tipa pogled ali " +"konsolidacija." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -11799,13 +12156,13 @@ msgstr "Manjkajo vsi podatki za drugo valuto." #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." -msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko kreirate le eno vknjižbo za obdobje." +msgstr "Na zbirnem dnevniku lahko ustvarite le eno vknjižbo za obdobje." #. module: account #: code:addons/account/account.py:657 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe" +msgstr "Ni možno de aktivirati konta, ki ima vknjižbe" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1415 @@ -11820,7 +12177,7 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." -msgstr "Ne morete preklicati računa , lahko ga vrnete v osnutek." +msgstr "Ne morete preklicati računa, lahko ga vrnete v osnutek." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:421 @@ -11829,7 +12186,7 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." msgstr "" -"Ni možno izbrisati računa , ki ni v statusu \"Osnutek\" ali \"Preklican\"" +"Ni možno izbrisati računa, ki ni v statusu \"Osnutek\" ali \"Preklican\"" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1234 @@ -11839,7 +12196,7 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" -"Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n" +"Če želite spreminjati vknjižbo, jo morate najprej odpreti.\n" "%s." #. module: account @@ -11850,7 +12207,7 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" -"Če želite spreminjati vknjižbo , jo morate najprej odpreti.\n" +"Če želite spreminjati vknjižbo, jo morate najprej odpreti.\n" "%s." #. module: account @@ -11865,20 +12222,20 @@ msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih vknjižb." #: code:addons/account/account.py:1124 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik , ki ima postavke za to obdobje." +msgstr "Ni možno spremeniti/brisati dnevnik, ki ima postavke za to obdobje." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." -msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti podjetja." +msgstr "Druga valuta ne more biti enaka privzeti valuti družbe." #. module: account #: code:addons/account/account.py:659 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "Ne morete odstraniti konta , ki vsebuje vknjižbe" +msgstr "Ne morete odstraniti konta, ki vsebuje vknjižbe" #. module: account #: code:addons/account/account.py:664 @@ -11887,7 +12244,7 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." msgstr "" -"Ni možno odstraniti konta , ki je določen kot privzet na kupcu ali " +"Ni možno odstraniti konta, ki je določen kot privzet na kupcu ali " "dobavitelju." #. module: account @@ -11940,13 +12297,13 @@ msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu \"%s\"." #: code:addons/account/account_cash_statement.py:271 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Nimate pooblastil za odpiranje dnevnika %s!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "V svojem modelu imate napačen izraz \"%(...)s\"!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -11994,14 +12351,17 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "Nastavite morate dnevnik za zaključek leta." +msgstr "" +"Nastaviti morate dnevnik zaključka leta za to poslovno leto, ki se nastavi " +"po nastanku otvoritvenih vnosov preko 'Ustvari otvoritve vnose'." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68 #, python-format +#| msgid "Account Reconciliation" msgid "You must balance the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uravnotežiti morate uskladitev" #. module: account #. openerp-web @@ -12020,7 +12380,7 @@ msgstr "Določiti morate analitični dnevnik tipa '%s'!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Najprej morate izbrati partnerja!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12054,7 +12414,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1080 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "Izbrati morate obdobja , ki pripadajo istemu podetju" +msgstr "Izbrati morate obdobja, ki pripadajo istemu podetju" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:690 @@ -12064,6 +12424,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Za samodejno upravljanje knjigovodskih vnosov glede razlik v tečajih, morate " +"najprej nastaviti konto pridobitev iz menjalnega tečaja." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 @@ -12073,6 +12435,8 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Za samodejno upravljanje knjigovodskih vnosov glede razlik v tečajih, morate " +"najprej nastaviti konto izgub iz menjalnega tečaja." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12081,14 +12445,14 @@ msgstr "" msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" -msgstr "" +msgstr "V dnevniku blagajne morate določiti konto internih transferjev!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Overili ste" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12117,7 +12481,7 @@ msgstr "Stanje" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:693 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "spremeni" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12127,7 +12491,7 @@ msgstr "dan;dni" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "npr. sales@druzba.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12150,7 +12514,7 @@ msgid "" "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" -msgstr "Če vpišete opis , bodo vse postavke imele isti opis." +msgstr "Če vpišete opis, bodo vse postavke imele isti opis." #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12209,14 +12573,14 @@ msgstr "Zapiranje obdobja" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "usklajevanja z bližnjico crtl-enter." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "preostalih)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12228,12 +12592,12 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "sekund za transakcijo." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "Nadrejeno podjetje" +msgstr "nadrejena družba" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -12245,14 +12609,14 @@ msgstr "Naziv" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "za uskladitev" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "transakcij." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 69840612a6e..a6f396901e5 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-17 01:57+0000\n" -"Last-Translator: Oliver Yuan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 03:16+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: zh_CN\n" #. module: account @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" " * 当用户编辑一张新的未确认的发票时为“草稿\"状态。 \n" -"* 当一张发票无发票号码时为“形成”状态。 \n" +"* 当一张发票无发票号码时为“形式”状态。 \n" "* 当发票已创建,发票号已生成,但仍未发出,则为“启用”状态。 \n" "* 当发票已收款,则会自动设置为“已收款”状态,发票的相关会计分录可以关联或不关联。 \n" "* 当用户删除发票时为“删除”状态。" @@ -828,18 +828,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" 点击这里创建新 文档

\n" -" 单击添加一个新的分析科目.\n" +" 单击添加一个新的辅助核算项.\n" "

\n" -" 正规的会计科目表有国家\n" -" 法定要求的内容,帐户的分析\n" +" 正规的会计科目表\n" +" 有国家法定要求的内容,帐户的分析\n" " 科目应反映企业自身的业务\n" -" 成本/收入分析和报告的需要。\n" +" 成本/收入分析和报表的需要。\n" "

\n" " 它们通常由合约、项目、产品或\n" -" 部门构成,多数的OpenERP运用程序\n" -" (发票、时间表、费用等)会在\n" -" 相关的帐户生成分析分录。\n" +" 部门构成。多数的OpenERP运用程序(发票、\n" +" 计工单、费用等)会在\n" +" 相关的帐户生成辅助核算项。\n" "

\n" " " @@ -4259,7 +4258,7 @@ msgstr "到期月份" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "到期付款" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4865,7 +4864,7 @@ msgstr "替换规则" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position Remark:" -msgstr "" +msgstr "财务状况备注:" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form @@ -10609,8 +10608,8 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" -"它允许为待支付的发票发出不同级别的催款信。\n" -"你需要安装“account_followup”模块。" +"这允许为待支付的发票发出不同级别的催款信。\n" +"会安装“account_followup”模块。" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10618,8 +10617,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" -"这允许你检查写入和打印。\n" -"在此可安装模块“account_check_writing”。" +"这允许您开支票和打印。\n" +"会可安装模块“account_check_writing”。" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10630,10 +10629,10 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" -"以服务为基础支持多种付款方式的一个简单插件\n" -"*允许你创建和管理你的付款订单,\n" -" * 并提供一个更有效的方式来管理发票的付款。\n" -"-安装账户付款模块." +"允许您创建和管理您的付款, 目的在于\n" +" * 以服务为基础支持多种付款方式的一个简单插件,并\n" +" * 提供一个更有效的方式来管理发票的付款。\n" +" 会安装模块account_payment付款。" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -12088,7 +12087,7 @@ msgstr "在生成开账分录之后必须设置分类账的结束年度。" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:68 #, python-format msgid "You must balance the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "核销必须平衡" #. module: account #. openerp-web @@ -12303,7 +12302,7 @@ msgstr "按Ctrl + Enter 快捷方式来调节。" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "" +msgstr "结余)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart diff --git a/addons/account_accountant/i18n/bn.po b/addons/account_accountant/i18n/bn.po index b46e9ab7393..5bbb4c80520 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/bn.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/bn.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:11+0000\n" +"Last-Translator: Saiful \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "ওপেন অ্যাকাউন্টিং মেনু" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/kab.po b/addons/account_accountant/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5b333821089 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu +msgid "Open Accounting Menu" +msgstr "Llid umuɣ n tmiḍant" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ko.po b/addons/account_accountant/i18n/ko.po index 123b2bcdd72..e4ea2dbe44d 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/ko.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/ko.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:44+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "회계 메뉴 열기" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sk.po b/addons/account_accountant/i18n/sk.po index 9f7f931f6dc..42e74ea749a 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/sk.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/sk.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť účtovné menu" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po index d7a5b8cd8b5..8cc71c46ec8 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:42+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " مجموع كل شىء يمكن أن يُفوتر لهذا العقد ." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -105,6 +105,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +"أنقر لإنشاء نموذج من العقد\n" +"

\n" +"تستخدم القوالب للتنبأ بالعقود/المشروعات التى \n" +"يمكن أن تحدد من قبل مندوبى المبيعات لسرعة إعداد \n" +"الشروط وبنود العقد .\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -135,6 +143,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +"انقر لإنشاء عرض السعر الذى يمكن تحويله إلى \n" +"أمر بيع.\n" +"

\n" +"استخدام أوامر بيع لتتبع كل ما ينبغي أن يُفوتر \n" +"بسعر الإصلاح على العقد.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -168,6 +184,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"سوف تجد هنا الجداول الزمنية و المشتريات التى قُمت بها \n" +"بالنسبة للعقود التى تستطيع إعادة فوترتها للعميل . إذا كنت ترغب \n" +"فى تسجيل الأنشطة الجديدة للفاتورة, يجب عليك إستخدام قائمة الجدول الزمنى \n" +"بدلاً من ذلك .\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -185,6 +208,7 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"يسمح لك بتعيين حقل النوذج المطلوب عند إنشاء الحساب التحليلى أو العقد ." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 @@ -212,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "العقود الملغاه" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -222,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "عقود مغلقة" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -249,12 +273,12 @@ msgstr "حسب الصيغة: سعر الفاتورة الأعلى - المبلغ #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "حسابها باستخدام الصيغة: الحد الأقصى للوقت - إجمالي وقت العمل" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "حسابها باستخدام الصيغة: الإيرادات النظرية - إجمالي التكاليف" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -270,12 +294,12 @@ msgstr "عقد" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "نموذج العقد" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "التذكير بإنتهاء العقد ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -287,17 +311,17 @@ msgstr "عقود" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "" +msgstr "العقود المسندة للعملاء." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "" +msgstr "مراحل تقدم العقود (مفتوح, مسودة)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تحديد العقود" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -323,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "عقود العملاء" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -363,12 +387,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الانتهاء في الشهر القادم" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "تجاوز تاريخ الأنتهاء أو وحدة مستهلكة مسبقة الدفع" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 @@ -379,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "تقدير الساعات للفاتورة" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -388,6 +412,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"توقع الدخل المتبقى للعقود. يتم حسابها كمجموع المجاميع الفرعية المتبقية " +"والتي، بدورها، يتم حسابها مثل الحد الأقصى بين '(تقييم - مُفوترة)' و المبالغ " +"للفواتير ." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -397,17 +424,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "منتهى الصلاحية أو مُستهلك" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "تنتهي صلاحيتها قريبا" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "سعر الإصلاح" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 @@ -512,12 +539,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "إلزامية استخدام القوالب الموجودة في العقود" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "إلزامية استخدام النماذج ." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -539,12 +566,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد أمر لإنشاء فاتورة , أنشأ" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد شىء للفوترة , أنشأ" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -576,7 +603,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "على الجداول الزمنية" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 @@ -596,7 +623,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "غقود معلقة" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 @@ -702,12 +729,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "مجموع عروض الأسعار لهذا العقد." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "مجموع خطوط الجداول الزمنية المفوترة لهذا العقد ." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -728,7 +755,7 @@ msgstr "الايرادات النظرية" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "الوقت ومواد لفاتورة" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -739,7 +766,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "الجداول الزمنية للفاتورة من %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -764,17 +791,17 @@ msgstr "التكاليف الكلية" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "التقييم الكلى" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "إجمالى الفاتورة" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "إجمالى المتبقى" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 @@ -785,7 +812,7 @@ msgstr "إجمالي الوقت" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "وقت العمل الاجمالى" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -804,7 +831,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "مجموع الفاتورة" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -829,12 +856,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "الوحدات المستهلكة" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "الوحدات المتبقية" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 @@ -870,13 +897,13 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "أو العرض" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "ستكون هناك حاجة لطلب نماذج الحقول من الحسابات التحليلية و العقود ." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -892,11 +919,13 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "الفاتورة ⇒" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po index 407ec0f178d..e6610efae59 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Sum af alt der kan faktureres på denne kontrakt." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -121,6 +121,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik for at oprette en ny kontrakt\n" +"

\n" +" Kontrakter bruges til at overskue økonomien i opgaver, " +"sager, tidsskemaer,\n" +" udgifter, salgsordrer eller fakturering af udført " +"arbejde. odoo kan automatisk advare\n" +" rette sælger om tid til fornyelse af kontrakter.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -135,6 +145,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik her for at oprette et tilbud, der kan konverteres til " +"en salgsordre.\n" +"

\n" +" Brug salgsordrer til at fakturere faste priser på " +"kontrakter.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -172,12 +190,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Linier på analytisk konto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Account Manager" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -192,7 +210,7 @@ msgstr "" #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -201,11 +219,13 @@ msgid "" "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" +"Baseret på realiserede omkostninger på projektet, hvad ville din omsætning " +"være, hvis du havde faktureret til liste salgspris." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -215,7 +235,7 @@ msgstr "Annullerede kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lukket" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -228,36 +248,38 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"Beregnet ud fra formlen: Forventede udgifter på tidsskemaer - total " +"faktureret på tidsskemaer" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "" +msgstr "Beregnet ud fra formlen: Faktureret beløb - totale omkostninger." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "" +msgstr "Beregnet ud fra formlen: Faktureret beløb / total tid" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "" +msgstr "Beregnet ud fra formlen: Max fakturérbar pris - faktureret beløb" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Beregnet ud fra formlen: Max tid - total registreret tid" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Beregnet ud fra formlen: Teoretisk omsætning - totale udgifter" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." -msgstr "" +msgstr "Beregnet ud fra formlen: (Reel margin / totale udgifter) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -273,7 +295,7 @@ msgstr "Kontrakt skabelon" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Påmindelse om kontraktudløb ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -311,12 +333,12 @@ msgstr "Kontrakter der skal fornys" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -326,58 +348,58 @@ msgstr "Kunde kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste udgift/arbejde" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" -msgstr "" +msgstr "Dato for sidst faktureret udgift" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Dato for næste faktura" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidst udført arbejde på denne konto." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dage" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Slut måned" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "Slut dato er i næste måned" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "Slut dato overskredet eller forudbetalt del opbrugt" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimat for timer til fakturering" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -386,53 +408,56 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Estimat for resterende indtægt på denne kontrakt. Beregnet som summen af " +"resterende subtotaler, som beregnes som maksimum mellem (Estimeret - " +"faktureret) og \"til fakturering\" beløb" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Forventet" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "Udløbet eller opbrugt" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "Udløber snart" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Fast pris" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Danner gentagne fakturaer automatisk" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" -msgstr "" +msgstr "Tidssummering pr. bruger" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" -msgstr "" +msgstr "Tidssummering pr. måned" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -440,11 +465,15 @@ msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" +"Det resterende beløb, du kan fakturere kunden baseret på de totale udgifter -" +" hvis du fakturerer fra en analytisk konto." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." msgstr "" +"Hvis faktureret ud fra udgifter, så er dette datoen for det sidst " +"fakturerede." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -452,41 +481,43 @@ msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" +"Hvis faktureret ud fra udgifter, så er dette datoen for det sidste arbejde " +"eller udgifter, der er faktureret." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "I gang" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Faktura linier" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "Interval for automatisk genfakturering" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faktureret" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Faktureret beløb" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Faktureret tid" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -496,12 +527,12 @@ msgstr "Sidste faktureringsdato" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -511,7 +542,7 @@ msgstr "Tvungen brug af skabeloner ved kontrakter" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Tvungen brug af skabeloner." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -522,23 +553,23 @@ msgstr "Måned" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Måned(er)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Ingen kunde Defineret!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Ingen ordre at fakturere, opret" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Intet at fakturere, opret" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -546,6 +577,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" +"Antal timer (timer/dage) (fra journal af typen \"generel\") som kan " +"faktureres, hvis du fakturerer baseret på analytisk konto." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -553,6 +586,8 @@ msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "" +"Antal timer (timer/dage) som kan faktureres plus dem der allerede er " +"faktureret." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -560,26 +595,28 @@ msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "" +"Antal timer brugt på analyse konto (fra tidsskema). Beregner antal på alle " +"journaler af typen \"generel\"." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "På tidsskemaer" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "" +msgstr "Forfaldent antal" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Moder" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -590,52 +627,52 @@ msgstr "Afventende kontrakter" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Angiv salgsjournal for firmaet \"%s\"." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Prisliste" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Antal" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" -msgstr "" +msgstr "Reel margin" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Reel margin rate (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Gentagelse" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Gentagne fakturaer" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Resterende" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" -msgstr "" +msgstr "Resterende omsætning" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -643,74 +680,74 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Resterende tid" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Gentag hver" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Gentag hver (dage / uge / måned / år)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "" +msgstr "Omsætning pr. tid (reel)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Salgsordrelinier til fakturering i %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Salgsordrer" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Start måned" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Sub total" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Sum af tilbud på denne kontrakt." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Sum af tidsskema linier faktureret på denne kontrakt." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Skabelon" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" -msgstr "" +msgstr "Teoretisk margin" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" -msgstr "" +msgstr "Teoretisk omsætning" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -721,28 +758,28 @@ msgstr "Varer og timer til fakturering" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Timesheets til fakturering i %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Til fakturering" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Skal fornys" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "I alt" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -752,17 +789,17 @@ msgstr "Samlet udgifter" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "I alt estimeret" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "I alt faktureret" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Resterende total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 @@ -773,12 +810,12 @@ msgstr "Tid i alt" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Total tid arbejdet" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." -msgstr "" +msgstr "Total kunde fakturabeløb for denne konto." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -786,11 +823,13 @@ msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" +"Totalomkostninger for denne konto. Inkluderer realiserede omkostninger (fra " +"fakturaer) og indirekte omkostninger, som timer registreret på tidsskemaer" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Total til fakturering" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -800,27 +839,27 @@ msgstr "Ufaktureret beløb" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Faktureret tid" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Enhedspris" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "Enheder forbrugt" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Enheder tilbage" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 @@ -831,7 +870,7 @@ msgstr "Bruger" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Uge(r)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -841,17 +880,22 @@ msgid "" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" +"Ved fakturering af omkostninger, bruger odoo\n" +" prislisten på kontrakten som bruger prisen\n" +" baseret på det relaterede produkt (f.eks. " +"tidsskema- \n" +" produkter oprettet på hver ansat)." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "År" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Du skal først vælge en kunde til kontrakt %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -882,9 +926,9 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Faktura" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ Dan fakturaer" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po index 4282465423b..882b3abf1d7 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:30+0000\n" +"Last-Translator: julien \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Date du dernier coût facturé" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Date de la prochaine facture" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/kab.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..8b768511fb0 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,895 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 23:47+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for partner, accounts in values:\n" +" % for account in accounts:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" % endfor\n" +"
CustomerContractDatesPrepaid UnitsContact
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or " +"'???'}\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" ${account.partner_id.phone or ''}, " +"${account.partner_id.email or ''}
\n" +"% endmacro \n" +"\n" +"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts just expired:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following expired contracts are still not processed:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts will expire in less than one month:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"

\n" +" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • Sales / Invoicing / Contracts to Renew
  • \n" +"
\n" +"

\n" +" Thanks,\n" +"

\n" +"\n" +"
\n"
+"-- \n"
+"Odoo Automatic Email\n"
+"
\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +msgid "" +"

\n" +" Click here to create a template of contract.\n" +"

\n" +" Templates are used to prefigure contract/project that \n" +" can be selected by the salespeople to quickly configure " +"the\n" +" terms and conditions of the contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract.\n" +"

\n" +" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or " +"invoicing based on\n" +" work done, expenses and/or sales orders. Odoo will " +"automatically manage\n" +" the alerts for the renewal of the contracts to the right " +"salesperson.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "" +"

\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a " +"sales\n" +" order.\n" +"

\n" +" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" +" at a fix price on a contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new contract.\n" +"

\n" +" You will find here the contracts to be renewed because the\n" +" end date is passed or the working effort is higher than the\n" +" maximum authorized one.\n" +"

\n" +" Odoo automatically sets contracts to be renewed in a " +"pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or " +"renew\n" +" pending contracts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +msgid "" +"

\n" +" You will find here timesheets and purchases you did for\n" +" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you " +"want\n" +" to record new activities to invoice, you should use the " +"timesheet\n" +" menu instead.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Account Analytic Lines" +msgstr "Izrigen n tsiḍent tusliṭ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Account Manager" +msgstr "Amsiḍen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "" +"Allows you to set the template field as required when creating an analytic " +"account or a contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Cancelled contracts" +msgstr "Iguta ifesxen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Closed contracts" +msgstr "Iguta imedlen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +msgid "" +"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " +"timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contract" +msgstr "Agatu" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action +msgid "Contract Template" +msgstr "Taneɣruft n ugatu" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" +msgstr "Asmekti n tagara n ugatu ${user.company_id.name}" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "Iguta" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts assigned to a customer." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts in progress (open, draft)" +msgstr "Iguta inazzalen (illi,arreway)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts not assigned" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "Iguta i wusmuynet" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Customer Contracts" +msgstr "Iguta n umsaɣ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 +msgid "Date of Next Invoice" +msgstr "Azemz n tfaturt d iteddun" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "Azemz n umahil aneggaru imden ɣef umiḍan agi." + +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Ass(Ussan)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "End Month" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "End date is in the next month" +msgstr "Azemz n tagara deg aggur i d-iteddun" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "End date passed or prepaid unit consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 +msgid "Estimation of Hours to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "" +"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " +"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " +"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Expired or consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Expiring soon" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 +msgid "Fixed Price" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 +msgid "Generate recurring invoices automatically" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "Agzul n isragen s useqdac" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "Agzul n isragen s waggur" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Izrigen n tfaturt" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Invoiced" +msgstr "ifter" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "Azal ifetren" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "Akud ifetren" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "Azemz n faturt tanegarut" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "Mandatory use of templates in contracts" +msgstr "Aseqdec afgur n tneɣrufin deg iguta." + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "Mandatory use of templates." +msgstr "Aseqdec Afgur n tneɣruft." + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Igguren" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 +#, python-format +msgid "No Customer Defined!" +msgstr "Ulac amsaɣ !" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "No order to invoice, create" +msgstr "Ulac taladna i wufeter, i wusilel" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Ulac acemma i wufeter, i wusilel" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 +msgid "On Timesheets" +msgstr "Ɣef tferkit n wakud" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Parent" +msgstr "Amaraw" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Pending contracts" +msgstr "Iguta iţraǧun" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 +#, python-format +msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." +msgstr "Ma ulac aɣilif mudd-ed aɣemis n tiɣin i tkebbwanit\"%s\"." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "Tama tilwat" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "Amfiḍi n tama tilwat (%)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Allus" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Recurring Invoices" +msgstr "Tifaturin tillusanin" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Remaining" +msgstr "Iqqim-ed" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "Taṛdunt i d-iqqimen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Akud d iqqim-en" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "Sniles yal" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "Sniles yal (Ass/Dduṛt/Aggur/Asseggas)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "Taṛdunt s wakud (ilaw)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550 +#, python-format +msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" +msgstr "Izrigen n tladna n uznuzu i wufeter n %s" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "Sales Orders" +msgstr "Tiludna n uznuzu" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Start Month" +msgstr "Aggur n tazwara" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "Adasemday" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +msgid "Sum of quotations for this contract." +msgstr "Timernit n isutar i ugatu agi." + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." +msgstr "Timernit n yezrigen n tkerfit n wakud ifetren i wugatu agi." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Template" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "Tanamda taẓrayant" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "Taṛdunt taẓrayant" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "Time & Materials to Invoice" +msgstr "Akud d warrum i wufeter" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Timesheets" +msgstr "Tiferkitin n wakud" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 +#, python-format +msgid "Timesheets to Invoice of %s" +msgstr "Tiferka n wakud i wufeter n %s" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "To Invoice" +msgstr "I wufeter" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "To Renew" +msgstr "I wusmuynet" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "Itigen asemday" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,est_total:0 +msgid "Total Estimation" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Asemday uftir" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "Asemday i d-iqqimen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "Asemday n wakud" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Total Worked Time" +msgstr "Asemday n wakud n umahil" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid "Total to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Azal n yiwen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Units Consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Units Remaining" +msgstr "Iferdisen d-iqqimen" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "Dduṛt" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "" +"When reinvoicing costs, Odoo uses the\n" +" pricelist of the contract which uses the price\n" +" defined on the product related (e.g timesheet \n" +" products are defined on each employee)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Asseggwas(i-sen)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 +#, python-format +msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" +msgstr "Issefk di tazwara aţfarneḍ amsaɣ n ugatu %s!" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "or view" +msgstr "neɣ timeẓri" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "" +"the field template of the analytic accounts and contracts will be required." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" +msgstr "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" +msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ Feter" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "⇒ create invoices" +msgstr "⇒ Silel tifaturin" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po index 8f40a2950b9..5fbfc79c69f 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:27+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -86,6 +86,72 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Сайн байна уу ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for partner, accounts in values:\n" +" % for account in accounts:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" % endfor\n" +"
ЗахиалагчГэрээОгноонуудУрьдчилсан төлбөрт нэгжХолбогч
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or " +"'???'}\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" ${account.partner_id.phone or ''}, " +"${account.partner_id.email or ''}
\n" +"% endmacro \n" +"\n" +"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Дараах гэрээнүүдийн хугацаа сая дууссан:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Дараах хугацаа дууссан гэрээнүүд арга хэмжээ авагдаагүй байна: " +"

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Дараах гэрээнүүд сараас бага хугацаанд хугацаа дуусна:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"

\n" +" Бүх шинэчлэх шаардлагатай гэрээг дэрээх менюгээр шалгаж болно:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • Борлуулалт / Нэхэмжлэл / Шинэчлэх гэрээнүүд
  • \n" +"
\n" +"

\n" +" Баярлалаа,\n" +"

\n" +"\n" +"
\n"
+"-- \n"
+"Odoo автомат эмэйл\n"
+"
\n" +"\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -129,6 +195,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Даалгавар, асуудал, цагийн хуудас зэрэгийг хөтлөх болон " +"\n" +" хийсэн ажил, зарцуулсан зардал, борлуулалтын захиалга " +"зэрэгийг нэхэмжлэхэд гэрээг ашиглана.\n" +" Odoo нь автоматаар гэрээг шинэчлэх сануулга зэрэгийг зөв " +"борлуулалтын ажилтанд өгнө.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -171,6 +248,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Энд шинэчлэх шаардлагатай гэрээнүүдийг харна. Гэрээний \n" +" дуусах хугацаа хэтэрсэн, хийх ажлын хэмжээ хэтэрсэн зэрэг " +"гэрээнүүд юм.\n" +"

\n" +" Odoo нь шинэчлэх гэрээг автоматаар шийд хүлээсэн төлөвт " +"оруулдаг. Тохиролцол \n" +" хийсний дараа борлуулалтын ажилтан гэрээг хаах юмуу " +"шинэчлэнэ.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -195,7 +285,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Дансны Шинжилгээний Мөрүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -256,6 +346,8 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"Тооцоололд ашиглагдсан томъёо: Цагийн хуудас дахь таамагласан цаг - " +"Нэхэмжилсэн бүх цаг" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -341,12 +433,12 @@ msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -366,7 +458,7 @@ msgstr "Эцсийн өртөгийг нэхэмжилсэн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн нэхэмжлэлийн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -376,17 +468,17 @@ msgstr "Энэ данс дээр хйигдсэн сүүлийн ажлын ог #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Өдөр(үүд)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлолт" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Төгсөх Сар" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -402,7 +494,7 @@ msgstr "Дуусах огноо хэтэрсэн буюу урьдчилан т #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -443,12 +535,12 @@ msgstr "Тогтмол үнэ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Давтагдах нэхэмжлэлүүдийг автоматаар үүсгэх" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -465,7 +557,7 @@ msgstr "Сарын цагийн хураангуй" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -497,12 +589,12 @@ msgstr "Хийгдэж буй" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "Өгсөн хугацааны давтамжтайгаар давтан нэхэмжлэх" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -532,12 +624,12 @@ msgstr "Сүүлийн нэхэмжлэлийн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -558,13 +650,13 @@ msgstr "Сар" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Сар(ууд)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч Тодорхойлогдоогүй!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -630,7 +722,7 @@ msgstr "Шийд хүлээсэн гэрээнүүд" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" компанид борлуулалтын журналыг тодорхойлно уу." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -640,12 +732,12 @@ msgstr "Үнийн жагсаалт" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -660,12 +752,12 @@ msgstr "Бодит бохир ашгийн харьцаа (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Давталт" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Давтагдсан нэхэмжлэлүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -688,12 +780,12 @@ msgstr "Үлдсэн хугацаа" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Тутамд давтах" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "(Өдөр/Долооног/Сар/Жил) тутам давтах" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -704,7 +796,7 @@ msgstr "Орлого Хугацаагаар (бодит)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "%s-н нэхэмжлэх борлуулалтын мөрүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -715,7 +807,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгууд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх Сар" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -725,7 +817,7 @@ msgstr "Төлөв" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -847,12 +939,12 @@ msgstr "Нэхэмжлээгүй Хугацаа" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж үнэ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -873,7 +965,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Долоо хоног" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -883,17 +975,21 @@ msgid "" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" +"Өртөгийг дахин нэхэмжлэхэд Odoo нь гэрээний үнийн хүснэгтийг хэрэглэдэг.\n" +" Энэ нь цаашаа бараанд тодорхойлсон үнийг " +"хэрэглэдэг. (ж: цагийн хуудсын бараа\n" +" нь ажилтан бүр дээр тодорхойлогддог)." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Жил(үүд)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "%s гэрээнд эхлээд захиалагчийг сонгох ёстой!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -932,4 +1028,4 @@ msgstr "⇒ Нэхэмжлэл" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ нэхэмжлэлүүдийг үүсгэх" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po index f0ba2f204bb..bd2eeb43d4a 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 06:15+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -1047,4 +1047,4 @@ msgstr "⇒ Factuur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "⇒ offertes aanmaken" +msgstr "⇒ facturen aanmaken" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po index edcd5f87611..b0df741e2da 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry Klimanov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -86,11 +88,77 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Привет ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % для партнера, счета в значениях:\n" +" % для дебиторского счета ::\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" % endfor\n" +"
ЗаказчикДоговор Сроки Предоплаченные Единицы Контыкты
${partner.name}${account.name}${account.date_start} до ${account.date and account.date or " +"'???'}\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" ${account.partner_id.phone or ''}, " +"${account.partner_id.email or ''}
\n" +"% endmacro \n" +"\n" +"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Следующие договоры истекли:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Следующие просроченные договоры ещё не обработаны:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Следующие договоры истекают менее чем за один месяц:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"

\n" +" Вы можете проверить все договоры, которые будут переписаны с помощью " +"меню:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • Продажи/ Выставление счетов/ Договоры на пересмотрении
  • \n" +"
\n" +"

\n" +" Спасибо,\n" +"

\n" +"\n" +"
\n"
+"-- \n"
+"Odoo Автоматическая электронная почта\n"
+"
\n" +"\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Сумма всего, на что может быть выставлен счет по контракту." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -172,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции счета аналитики" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -185,6 +253,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"В соответствии с требованиями, позволяет установить поле шаблона при " +"создании аналитического счета или договора." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 @@ -192,7 +262,7 @@ msgstr "" #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -251,12 +321,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Вычисляется по формуле: Максимальное время - Всё Рабочее Время" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "Рассчитанный по формуле: теоретическая выручка - общие издержки" +msgstr "Вычисляется по формуле: теоретическая выручка - общие издержки" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -266,7 +336,7 @@ msgstr "Вычисляется по формуле: (Реальная маржа #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contract" -msgstr "Договор" +msgstr "Контракт" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -284,7 +354,7 @@ msgstr "Напоминание об окончании контракта ${user #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "Договоры" +msgstr "Контракты" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -310,17 +380,17 @@ msgstr "Контракты, которые не назначены бухгал #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "Договоры к продлению" +msgstr "Контракты, сроки действия которых нужно продлить" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -350,12 +420,12 @@ msgstr "Дата последней операции по этому счету. #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "День (дни)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -376,7 +446,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -419,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -436,7 +506,7 @@ msgstr "Итоги в часах по месяцам" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -464,12 +534,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" -msgstr "В работе" +msgstr "В процессе" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции счета" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -479,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoiced" -msgstr "Выставлен счет" +msgstr "Счет" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -494,7 +564,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoicing" -msgstr "Выставление счетов" +msgstr "Выставление счета" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -504,12 +574,12 @@ msgstr "Последняя дата выписки счета" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -530,13 +600,13 @@ msgstr "Месяц" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Месяц(ев)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Клиент не определен!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -587,7 +657,7 @@ msgstr "Родитель" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнер" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -603,17 +673,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pricelist" -msgstr "Прайс-лист" +msgstr "Прайслист" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Товар" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -628,7 +698,7 @@ msgstr "Реальный размер маржи (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Повторение" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -638,7 +708,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Remaining" -msgstr "Остаётся" +msgstr "Оставшиеся" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -656,12 +726,12 @@ msgstr "Оставшееся время" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Повторить каждое" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Повтор каждый (День/Неделю/Месяц/Год)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -683,7 +753,7 @@ msgstr "Заказы продаж" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц начала" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -740,17 +810,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "To Invoice" -msgstr "В счет" +msgstr "Выписать счет" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "To Renew" -msgstr "К продлению" +msgstr "Обновить" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Total" -msgstr "Итого" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -765,7 +835,7 @@ msgstr "Общая оценка" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "Всего по счетам" +msgstr "Всего выставлено счетов" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -815,12 +885,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Цена единицы" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -841,7 +911,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Неделя(ь)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -855,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Года(лет)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 @@ -873,6 +943,7 @@ msgstr "или вид" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" +"шаблонное поле из аналитических счетов и договоров, будет обязательным." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po index be97311e754..fa2f57dc8f3 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -86,6 +88,71 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Pozdravljeni ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for partner, accounts in values:\n" +" % for account in accounts:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" % endfor\n" +"
KupecPogodbaDatumiVnaprej plačane enoteStik
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or " +"'???'}\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" ${account.partner_id.phone or ''}, " +"${account.partner_id.email or ''}
\n" +"% endmacro \n" +"\n" +"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Naslednje pogodbe so ravnokar pretekle:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Naslednje pretečene pogodbe še niso obdelane:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

Naslednje pogodbe pretečejo čez manj kot mesec dni:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"

\n" +" Vse pogodbe potrebne obnovitve lahko preverite preko menija:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • Prodaja / Obračun / Pogodbe za obnovitev
  • \n" +"
\n" +"

\n" +" Hvala,\n" +"

\n" +"\n" +"
\n"
+"-- \n"
+"Samodejni Email\n"
+"
\n" +"\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 @@ -106,7 +173,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nova predloga za pogodbe.\n" +" Ustvari novo predlogo pogodbe.\n" +"

\n" +" Predloge služijo pred-nastavljanju pogodb/projektov \n" +" in jih lahko prodajalci izbirajo za hitro nastavljanje\n" +" pogodbenih pogojev.\n" +"

\n" " " #. module: account_analytic_analysis @@ -124,6 +196,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ustvari novo pogodbo.\n" +"

\n" +" Uporabljajte pogodbe za sledenje opravil, zadev, " +"evidenceopravljenih ur ali obračuna\n" +" na osnovi opravljenega dela, izdatkov in/ali prodajnih " +"nalogov.Odoo bo samodejno \n" +" upravljal z opozorili glede obnovitve pogodb " +"pravemuprodajalcu.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -139,7 +222,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nova ponudba\n" +" Ustvari nov predračun, ki se lahko spremeni vprodajni\n" +" nalog.\n" +"

\n" +" S prodajnimi nalogi sledimo vsemu, kar gre v obračun\n" +" po fiksni pogodbeni ceni.\n" "

\n" " " @@ -161,6 +248,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Določi novo pogodbo.\n" +"

\n" +" Tu najdemo pogodbe potrebne obnove, ker je njihov\n" +" datum veljavnosti pretekel ali pa delovni napor presega\n" +" najvišjega odobrenega.\n" +"

\n" +" Odoo samodejno nastavi pretečene pogodbe vstanje\n" +" 'na čakanju'. Po pogajanjih prodajalec zapre aliobnovi\n" +" pogodbe 'na čakanju'.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -176,14 +275,18 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Tu boste našli delovne ure in nabave za pogodbe , ki jih\n" -" lahko zaračunate strankam.\n" +" Tu je evidenca porabljenega časa in nakupi za določeno\n" +" pogodbo, ki bodo zaračunani kupcu. Če želite vpisati " +"noveaktivnosti\n" +" za obračun, uporabite menu evidence delovnega časanamesto\n" +" tega.\n" +"

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Konto analitičnih postavk" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -196,8 +299,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" -"Omogoča določitev polja iz predloge kot obveznega pri kreiranju analitičnega " -"konta ali pogodbe." +"Omogoča določitev polja iz predloge kot obveznega pri ustvarjanju " +"analitičnega konta ali pogodbe." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 @@ -213,7 +316,9 @@ msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." -msgstr "Zaslužek , če bi bili zaračunani stroški po normalnem ceniku." +msgstr "" +"Ob upoštevanju stroškov na projektu, kakšni bi bili prihodki, če bi vse te " +"stroške obračunali po običajni prodajni ceni po ceniku." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -228,12 +333,12 @@ msgstr "Preklicane pogodbe" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed contracts" -msgstr "Zaprte pogodbe" +msgstr "Zaključene pogodbe" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -241,37 +346,38 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"Izračunano po formuli: pričakovano po evidenci porabljenega časa - skupaj " +"zaračunano po evidenci porabljenega časa" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "Izračunano s formulo: Zaračunani znesek - skupni stroški" +msgstr "Izračunano po formuli: Zaračunani znesek - skupni stroški" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "Formula izračuna: Obračunani čas / Skupni čas" +msgstr "Izračunano po formuli: Obračunani čas / Skupni čas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "" -"Izračunano na podlagi formule: Najvišja cena na računu - zaračunani znesek" +msgstr "Izračunano po formuli: Najvišja cena na računu - zaračunani znesek" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "Izračun po formuli : Maksimalni čas - Skupni čas dela" +msgstr "Izračunano po formuli: Maksimalni čas - Skupni čas dela" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "Izračun po formuli : Predviden prihodek - Vsi stroški" +msgstr "Izračunano po formuli: Predviden prihodek - Vsi stroški" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." -msgstr "Formula izračuna: (Realna razlika/Vsi stroški)*100" +msgstr "Izračunano po formuli: (Realna razlika/Vsi stroški)*100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -299,38 +405,38 @@ msgstr "Pogodbe" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "Kupčeve pogodbe" +msgstr "Pogodbe dodeljene kupcu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "Pogodbe v teku" +msgstr "Pogodbe v teku (odprto, osnutek)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts not assigned" -msgstr "Neopredeljene pogodbe" +msgstr "Nedodeljene pogodbe" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "Pogodbe , ki nimajo dodeljenega upravljalca" +msgstr "Pogodbe, ki niso dodeljene računovodji" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" -msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti" +msgstr "Pogodbe, ki jih je potrebno obnoviti" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -350,7 +456,7 @@ msgstr "Datum zadnjega zaračunanega stroška" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Datum naslednjega računa" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -360,17 +466,17 @@ msgstr "Datum zadnjega opravila na tem kontu" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dni" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Konec meseca" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -386,12 +492,12 @@ msgstr "Prekoračen časovni okvira ali kvota" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "Predvidene ure za fakturiranje" +msgstr "Predvidene ure za obračun" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -399,7 +505,10 @@ msgid "" "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" -msgstr "Pričakovani preostali prihodek na tej pogodbi." +msgstr "" +"Pričakovani preostali prihodek na tej pogodbi. Izračunan kot vsota " +"preostalih vmesnih vsot, ki so izračunane kot maksimum med zneski '(Ocena - " +"Zaračunano)' in 'Za obračun'" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -424,29 +533,29 @@ msgstr "Stalna cena" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ustvari ponavljajoče se račune" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" -msgstr "Seštevek ur po uporabniku" +msgstr "Povzetek ur po uporabniku" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" -msgstr "Mesečni seštevek ur" +msgstr "Mesečni povzetek ur" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -454,20 +563,23 @@ msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" -"Če zaračunavate na osnovi analitičnega konta , je to preostali še ne " -"zaračunan znesek." +"Če zaračunavate na osnovi analitičnega konta, je to preostali še ne " +"zaračunan znesek glede na skupne stroške." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." -msgstr "Če zaračunavate iz stroškov , je to datum zadnjega računa." +msgstr "" +"Če zaračunavate po stroških, je to datum zadnjega zaračunanega stroška." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." -msgstr "Če računate iz stroškov , je to datum zadnjega obračunanega stroška." +msgstr "" +"Če zaračunavate iz stroškov, je to datum zadnjega obračunanega stroška ali " +"opravljenega dela." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -477,12 +589,12 @@ msgstr "V teku" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Računske postavke" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "Obračun samodejno ponovi v določenem intervalu." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -502,7 +614,7 @@ msgstr "Zaračunan čas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoicing" -msgstr "Izdajanje računov" +msgstr "Obračun" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -512,12 +624,12 @@ msgstr "Datum zadnjega računa" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -538,44 +650,48 @@ msgstr "Mesec" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mesec(i)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Kupec ni določen!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" -msgstr "Ni nobenega prodajnega naloga za fakturiranje" +msgstr "Ni nobenega prodajnega naloga za obračun, ustvari" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "Ni kaj fakturirati" +msgstr "Ničesar ni za obračun, ustvari" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." -msgstr "Čas , ki se lahko zaračuna , če zaračunavate na podlagi analitike." +msgstr "" +"Čas (ure/dni) (iz dnevnika tipa 'splošno'), ki se lahko zaračuna, če " +"zaračunavate na podlagi analitičnega konta." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." -msgstr "Čas ki je lahko obračunan plus že obračunani čas" +msgstr "Čas (ure/dnevi), ki se lahko obračuna plus že obračunani čas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." -msgstr "Porabljen čas (na osnovi časovnic)." +msgstr "" +"Porabljen čas na analitičnem kontu (na osnovi časovnice). Izračuna količine " +"na vseh dnevnikih tipa 'splošno'." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 @@ -606,7 +722,7 @@ msgstr "Pogodbe na čakanju" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Določite prodajni dnevnik za družbo \"%s\"." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -616,12 +732,12 @@ msgstr "Cenik" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -636,12 +752,12 @@ msgstr "Dejansko pokritje (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Ponovitve" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajoči se računi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -664,23 +780,23 @@ msgstr "Preostali čas" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Ponovi vsakih" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Ponovi vsakih (dni/tednov/mesecev/let)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" -msgstr "Prihodek na časovno enoto" +msgstr "Prihodek na časovno enoto (realni)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Postavke prodajnega naloga za obračun %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -691,7 +807,7 @@ msgstr "Prodajni nalogi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Začetni mesec" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -701,17 +817,17 @@ msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Vmesna vsota" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "Vsota ponudb za to pogodbo." +msgstr "Vsota predračunov za to pogodbo." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "Vsota postavk časovnice , zaračunanih za to pogodbo." +msgstr "Vsota postavk časovnice zaračunanih po tej pogodbi." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -721,18 +837,18 @@ msgstr "Predloga" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" -msgstr "Predvidena razlika" +msgstr "Teoretična razlika" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" -msgstr "Predviden prihodek" +msgstr "Teoretični prihodek" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "Ure&Material za fakturanje" +msgstr "Čas in material za obračun" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -743,12 +859,12 @@ msgstr "Časovnice" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "Ne fakturirane časovnice %s" +msgstr "Časovnice za obračun %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "To Invoice" -msgstr "Za fakturiranje" +msgstr "Za obračun" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -768,7 +884,7 @@ msgstr "Skupni stroški" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "Predvideno-Skupaj" +msgstr "Skupaj ocena" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 @@ -778,23 +894,23 @@ msgstr "Skupaj zaračunano" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "Ostanek - Skupaj" +msgstr "Skupaj ostanek" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" -msgstr "Skupni čas" +msgstr "Skupaj čas" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "Skupni čas dela" +msgstr "Skupaj čas dela" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." -msgstr "Skupni zaračunani znesek" +msgstr "Skupaj zaračunani znesek za ta konto" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -808,32 +924,32 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "Skupaj za fakturiranje" +msgstr "Skupaj za obračun" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" -msgstr "Nezaračunani znesek" +msgstr "Neobračunani znesek" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "Ne zaračunan čas" +msgstr "Neobračunani čas" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Cena enote" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merska enota" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Consumed" -msgstr "Porabljene enote" +msgstr "Potrošene enote" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -849,7 +965,7 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Teden/tedni" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -859,17 +975,21 @@ msgid "" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" +"Ob obračunu po stroških Odoo uporabi\n" +" cenik pogodbe, ki uporablja ceno določeno za\n" +" povezani proizvod (npr. proizvodi \n" +" časovnic so določeni za vsak posamezen kader)." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Leto/leta" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Najprej izberite kupca za pogodbo %s!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -880,7 +1000,7 @@ msgstr "ali pogled" #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "polje predloge bo obvezno" +msgstr "polje predloge analitičnih kontov in pogodb bo obvezno" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -889,6 +1009,9 @@ msgid "" "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" msgstr "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required @@ -907,4 +1030,4 @@ msgstr "⇒ Račun" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ ustvari račune" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po index 4912d642cce..73aaff433fe 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:33+0000\n" -"Last-Translator: Williams-Lu \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Talway <1473162392@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -213,12 +213,6 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"

\n" -" 点击创建报价,可以将报价转换成销售订单。\n" -"

\n" -" 使用销售订单可以跟踪从合同(例如:金额)到开票一系列过程。\n" -"

\n" -" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -280,7 +274,7 @@ msgstr "创建成本管理分析或合同时,允许按照需要设置模板域 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "辅助核算项" +msgstr "辅助核算分类帐" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -293,7 +287,7 @@ msgstr "如果所有成本按正常的销售价格开票那这项目的成本基 #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -303,7 +297,7 @@ msgstr "已作废合同" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "关闭" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -330,7 +324,7 @@ msgstr "计算公式:已开票金额 / 总时数" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "计算公式为:最大发票价格 - 已开票金额" +msgstr "计算公式为:单张发票总金额 - 已开票金额" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 @@ -399,12 +393,12 @@ msgstr "要续签的合同" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -424,7 +418,7 @@ msgstr "最近的已发票日期" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "下一个发票日期" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -434,22 +428,22 @@ msgstr "这项目的最近的工作完成日期" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "天" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "终止月" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "下月将到期" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -460,7 +454,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "出错拉!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -488,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "即将到期" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 @@ -503,7 +497,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -520,7 +514,7 @@ msgstr "月的小时数合计" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -544,12 +538,12 @@ msgstr "如果发票来自费用, 这是最近工作日期或已开票的费用" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "处理中" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "发票明细" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -584,12 +578,12 @@ msgstr "最近开票日期" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -610,13 +604,13 @@ msgstr "月" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "未定义客户!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -683,17 +677,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "价格表" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "产品" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "数量" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -763,7 +757,7 @@ msgstr "销售订单" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "开始月份" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -788,7 +782,7 @@ msgstr "合同已开票的计工单行的汇总" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "模版" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -893,12 +887,12 @@ msgstr "未开票的工时" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "单价" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "计量单位" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -919,7 +913,7 @@ msgstr "用户" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "周" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -933,13 +927,13 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "您必须为这份%s合同先选择一个客户!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/kab.po b/addons/account_analytic_default/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..e69dde62861 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 23:45+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" + +#. module: account_analytic_default +#: field:product.product,rules_count:0 +#: field:product.template,rules_count:0 +msgid "# Analytic Rules" +msgstr "# Ilugan n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search +msgid "Accounts" +msgstr "imiḍanen" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search +#: field:account.analytic.default,analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list +msgid "Analytic Defaults" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user +#: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button +#: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button +msgid "Analytic Rules" +msgstr "Ilugan n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search +#: field:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form +msgid "Conditions" +msgstr "Tiwtilin" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Iluled sɣur" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Iluled di" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "Default end date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Default start date for this Analytic Account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open +msgid "Entries" +msgstr "Tira" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrigen n tfaturt" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search +#: field:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search +#: field:account.analytic.default,product_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: account_analytic_default +#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrigen n tludna n uznuzu" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,company_id:0 +msgid "" +"Select a company which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"company, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,partner_id:0 +msgid "" +"Select a partner which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"partner, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,product_id:0 +msgid "" +"Select a product which will use analytic account specified in analytic " +"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " +"product, it will automatically take this as an analytic account)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: help:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "" +"Select a user which will use analytic account specified in analytic default." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: account_analytic_default +#: field:account.analytic.default,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: account_analytic_default +#: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search +#: field:account.analytic.default,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po index b8e7fab5960..ff7c3858cec 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:00+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_analytic_default #: field:product.product,rules_count:0 #: field:product.template,rules_count:0 msgid "# Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "# Шинжилгээний Дүрмүүд" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Нөхцөлүүд" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Бараа" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po index fab2a71d35f..5c2d9e37bb3 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_analytic_default #: field:product.product,rules_count:0 @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Счета" #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search #: field:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитического учета" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form @@ -70,12 +72,12 @@ msgstr "Условия" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "По умолчанию, дата начала этого аналити #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open @@ -106,33 +108,33 @@ msgstr "Определяет порядок вывода списка разне #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Позиция счета" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search #: field:account.analytic.default,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -144,12 +146,12 @@ msgstr "Комплектовочный лист" #: field:account.analytic.default,product_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Продукт" +msgstr "Товар" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Последовательность" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po index debc024c09b..c031a9370f0 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/sl.po @@ -1,27 +1,29 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_analytic_default #: field:product.product,rules_count:0 #: field:product.template,rules_count:0 msgid "# Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "# Pravila analitike" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Analitični konto" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "Privzete vrednosti" +msgstr "Privzete vrednosti analitike" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default @@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Pravila analitike" #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search #: field:account.analytic.default,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form @@ -70,48 +72,48 @@ msgstr "Pogoji" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "Privzeti zaključni datum" +msgstr "Privzeti datum zaključka za ta analitični konto." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "Privzeti začetni datum" +msgstr "Privzeti začetni datum za ta analitični konto." #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "Zaključni datum" +msgstr "Končni datum" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open msgid "Entries" -msgstr "Vknjižbe" +msgstr "Vnosi" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" -msgstr "Zaporedje analitične porazdelitve" +msgstr "Zaporedje analitične porazdelitve na seznamih" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -121,12 +123,12 @@ msgstr "Postavka računa" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -137,24 +139,24 @@ msgstr "Partner" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Izbirni seznam" +msgstr "Prevzemnica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search #: field:account.analytic.default,product_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Postavka naročila" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,company_id:0 @@ -162,7 +164,10 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "Izberite podjetje ki mu bo prirejen privzeti analitični konto." +msgstr "" +"Izberite družbo, ki bo uporabljala analitični konto določen v privzetih " +"vrednostih analitike (npr. ustvarite nov izdani račun ali prodajni nalog pri " +"izbrani družbi in samodejno bo vzeto kot analitični konto)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -170,7 +175,10 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "Izberite partnerja ki mu bo prirejen privzeti analitični konto." +msgstr "" +"Izberite partnerja, ki bo uporabljal privzeti analitični konto (npr. " +"ustvarite nov izdani račun ali prodajni nalog za izbranega partnerja in " +"samodejno bo vzeto kot analitični konto)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -178,13 +186,17 @@ msgid "" "Select a product which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "Izberite izdelek ki mu bo prirejen privzeti analitični konto." +msgstr "" +"Izberite izdelek ki mu bo prirejen privzeti analitični konto (npr. ustvarite " +"nov izdani račun ali prodajni nalog za izbrani proizvod in samodejno bo " +"vzeto kot analitični konto)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "Določite privzetega uporabnika" +msgstr "" +"Določite uporabnika, ki bo uporabljal konto določen v privzeti analitiki." #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po index 8afb6c4ef06..d7cf4f76e9e 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Talway <1473162392@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_analytic_default #: field:product.product,rules_count:0 #: field:product.template,rules_count:0 msgid "# Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "分析法则" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "条件" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "按序列显示辅助核算方案" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "发票行" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最后更新日期" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "产品" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "产品模板" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ar.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ar.po index da6c3006204..b87460e4fc3 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ar.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ar.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:43+0000\n" +"Last-Translator: yosra yasser \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "نموذج بهذا الاسم ورمز موجود بالفعل." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "رقم الخطة" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "يرجى وضع اسم ورمز قبل حفظ النموذج ." #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -432,13 +432,13 @@ msgstr "المجموع يجب أن يكون بين %s و %s." #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "لا توجد خطوط تحليلية متعلقة بحساب %s." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "ليس هناك خطة تحليلية محددة." #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "خطأ للمستخدم !" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "يجب عليك تحديد اليومية التحليلية ليومية '%s' ." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/da.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/da.po index 2d4cec45200..09ce18dace7 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/da.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/da.po @@ -8,76 +8,76 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "En model med dette navn findes allerede" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" -msgstr "" +msgstr "Konto ID" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Kontonavn" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 msgid "Account1 Id" -msgstr "" +msgstr "Konto 1 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 msgid "Account2 Id" -msgstr "" +msgstr "Konto 2 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 msgid "Account3 Id" -msgstr "" +msgstr "Konto 2 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 msgid "Account4 Id" -msgstr "" +msgstr "Konto 4 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 msgid "Account5 Id" -msgstr "" +msgstr "Konto 5 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" -msgstr "" +msgstr "Konto 6 ID" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Beløb" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Analytic Account Reference" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto reference" #. module: account_analytic_plans #. openerp-web @@ -93,39 +93,39 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default #, python-format msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Analytisk fordeling" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form msgid "Analytic Distribution Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk fordelingslinie" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree msgid "Analytic Distribution Lines" -msgstr "" +msgstr "Analystisk line fordelinger" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" -msgstr "" +msgstr "Analytisk fordeling modeller" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line msgid "Analytic Instance Line" -msgstr "" +msgstr "Analyse hændelseslinie" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Analytisk journal" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action msgid "Analytic Plan" -msgstr "" +msgstr "Analytisk plan" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 #: field:account.journal,plan_id:0 msgid "Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Analyse planer" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 @@ -170,28 +170,28 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bank kontoudtog" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Bank kontoudtogslinie" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "Firma:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_uid:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 msgid "Default Entries" -msgstr "" +msgstr "Automatiske indtastninger" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,code:0 msgid "Distribution Code" -msgstr "" +msgstr "Fordelings kode" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 @@ -237,22 +237,22 @@ msgstr "" #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg #, python-format msgid "Distribution Model Saved" -msgstr "" +msgstr "Fordelings model gemt" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open msgid "Distribution Models" -msgstr "" +msgstr "Fordelings modeller" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 msgid "Dont show empty lines" -msgstr "" +msgstr "Vis ikke tomme linier" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "From Date:" -msgstr "" +msgstr "Fra dato:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,id:0 @@ -277,27 +277,27 @@ msgstr "" #: field:analytic.plan.create.model,id:0 #: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura linie" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "journal poster" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_uid:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_date:0 @@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 msgid "Maximum Allowed (%)" -msgstr "" +msgstr "Maks. tilladt (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 msgid "Minimum Allowed (%)" -msgstr "" +msgstr "Mindst tilladt (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 @@ -344,33 +344,33 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Ingen analyse journal" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "procent (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.line,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Procentdel" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 msgid "Plan Id" -msgstr "" +msgstr "Plan Id" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Indtast navn og id før du gemmer modellen." #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Print" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic @@ -380,89 +380,89 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Udskrivningsdato:" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Antal" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Andel (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "Oprindelses konto" #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root account of this plan." -msgstr "" +msgstr "Oprindelseskonto for denne plan" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Salgsordre linie" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg msgid "Save This Distribution as a Model" -msgstr "" +msgstr "Gem denne fordeling som en model" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date1:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start dato" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Totalen skal være mellem %s og %s." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke knyttet analytiske linier til konto %s." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke oprettet nogen analyse plan" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model msgid "" "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." -msgstr "" +msgstr "Fordelingsmodellen er gemt. Du kan bruge den senere." #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "To Date:" -msgstr "" +msgstr "Til dato:" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Brugerfejl !" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Du skal oprette en analyse journal på %s' journal." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model @@ -473,4 +473,4 @@ msgstr "" #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po index f9006b05298..a282d49393b 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -474,4 +474,4 @@ msgstr "Copy text \t analytic.plan.create.model.action" #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/kab.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..bdaeafc7c11 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 +#, python-format +msgid "A model with this name and code already exists." +msgstr "Aɣawas s yisem d tengalt agi illa yakan" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 +msgid "Account Id" +msgstr "Asulay n umiḍan" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Account Name" +msgstr "Isem n umiḍan" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 +msgid "Account1 Id" +msgstr "Asulay n umiḍan 1" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 +msgid "Account2 Id" +msgstr "Asulay n umiḍan 2" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 +msgid "Account3 Id" +msgstr "Asulay n umiḍan 3" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 +msgid "Account4 Id" +msgstr "Asulay n umiḍan 4" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 +msgid "Account5 Id" +msgstr "Asulay n umiḍan 5" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 +msgid "Account6 Id" +msgstr "Asulay n umiḍan 5" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,ref:0 +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Analytic Account Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n umiḍan n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_plans +#. openerp-web +#: field:account.analytic.default,analytics_id:0 +#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form +#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree +#: field:account.analytic.plan.instance,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 +#: field:account.invoice.line,analytics_id:0 +#: field:account.move.line,analytics_id:0 +#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16 +#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default +#, python-format +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form +msgid "Analytic Distribution Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree +msgid "Analytic Distribution Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action +msgid "Analytic Distribution's Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line +msgid "Analytic Instance Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 +#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic +#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Aɣemis n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form +#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search +#: field:account.analytic.plan,name:0 +#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action +msgid "Analytic Plan" +msgstr "Aɣawas n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance +msgid "Analytic Plan Instance" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line +msgid "Analytic Plan Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree +msgid "Analytic Plan Lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search +#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree +#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 +#: field:account.journal,plan_id:0 +msgid "Analytic Plans" +msgstr "Iɣawasen n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,name:0 +msgid "Axis Name" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic +#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Company:" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,create_uid:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0 +#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0 +#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 +#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Iluled sɣur" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,create_date:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0 +#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0 +#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0 +#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 +#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Iluled di" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 +msgid "Default Entries" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,code:0 +msgid "Distribution Code" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 +#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model +#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg +#, python-format +msgid "Distribution Model Saved" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open +msgid "Distribution Models" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 +msgid "Dont show empty lines" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date2:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "From Date:" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,id:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,id:0 +#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0 +#: field:account.analytic.plan.line,id:0 +#: field:account.crossovered.analytic,id:0 +#: field:analytic.plan.create.model,id:0 +#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrigen n tfaturt" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "tira n tsiḍent" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,write_uid:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0 +#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0 +#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 +#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,write_date:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0 +#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0 +#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0 +#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 +#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 +msgid "Maximum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 +msgid "Minimum Allowed (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 +msgid "Model's Plan" +msgstr "Taneɣruft n uɣawas" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action +msgid "Multi Plans" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "Ulac aɣemis n tusliṭ" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Perc(%)" +msgstr "Amfiḍi(%)" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.line,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Amfiḍi" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 +msgid "Plan Id" +msgstr "Asulay n uɣawas" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#, python-format +msgid "Please put a name and a code before saving the model." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic +msgid "Print Crossovered Analytic" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Printing Date:" +msgstr "Azemz n usiggez" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "Amfiḍi (%)" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "Amidan azaṛ" + +#. module: account_analytic_plans +#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root account of this plan." +msgstr "Amidan azaṛ n uɣawas agi" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg +msgid "Save This Distribution as a Model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date1:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231 +#, python-format +msgid "The total should be between %s and %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 +#, python-format +msgid "There are no analytic lines related to account %s." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "There is no analytic plan defined." +msgstr "Ulac aɣawas n tusliṭ ibedden" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model +msgid "" +"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +msgid "To Date:" +msgstr "ɣer wazemz:" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "Tuccḍa n useqdac !" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." +msgstr "Issefk a tesbeddeḍ aɣemis n tusliṭ di '%s' n uɣemis." + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "analytic.plan.create.model.action" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic +#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/mn.po index 44ecedbe71e..3ed7bbf7834 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:01+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Шижилгээний төлөвлөгөө" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 msgid "Axis Name" -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэгийн Нэр" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Код" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "Компани:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_uid:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "From Date:" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх Огноо:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,id:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.plan.create.model,id:0 #: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Журналын бичилтүүд" #: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_date:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Олон Төлөвлөгөөнүүд" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний жургаль алга!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Хөндлөн Хамаарлын Шинжилгээ хэвлэх" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэлийн Огноо:" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "To Date:" -msgstr "" +msgstr "Төгсгөл Огноо:" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po index d59033be877..7a252622870 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:27+0000\n" -"Last-Translator: Judyta Kazmierczak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Plany analityczne" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 msgid "Axis Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa osi" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po index bfd57196eea..1ce42f15a99 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:28+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -66,12 +68,12 @@ msgstr "счет 6 уровня" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Планы аналитики" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 msgid "Axis Name" -msgstr "" +msgstr "Наименование оси" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Позиция банковской выписки" #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Код" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "Компания:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_uid:0 @@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Не показывать пустые строки" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -277,17 +279,17 @@ msgstr "" #: field:analytic.plan.create.model,id:0 #: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Позиция счета" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Журнал" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Элементы журнала" +msgstr "Товары из журналы" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_uid:0 @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Элементы журнала" #: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_date:0 @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Проц.(%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.line,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "В процентах" +msgstr "Процент" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Последовательность" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date1:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231 @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "Шаблон разнесения сохранен. Вы можете и #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "To Date:" -msgstr "" +msgstr "До даты:" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po index d60d586087e..7f32fc984e2 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/sl.po @@ -1,32 +1,34 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "Model z to oznako in imenom že obsatja" +msgstr "Model s to oznako in imenom že obstaja." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" -msgstr "Konto ID" +msgstr "ID konta" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -36,32 +38,32 @@ msgstr "Naziv konta" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 msgid "Account1 Id" -msgstr "Konto1 ID" +msgstr "ID konta1" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 msgid "Account2 Id" -msgstr "Konto2 Id" +msgstr "ID konta2" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 msgid "Account3 Id" -msgstr "Konto3 ID" +msgstr "ID konta3" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 msgid "Account4 Id" -msgstr "Konto4 ID" +msgstr "ID konta4" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 msgid "Account5 Id" -msgstr "Konto5 ID" +msgstr "ID konta5" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" -msgstr "Konto6 Id" +msgstr "ID konta6" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -98,22 +100,22 @@ msgstr "Analitična porazdelitev" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form msgid "Analytic Distribution Line" -msgstr "Distribucijska vrstica analitike" +msgstr "Postavka analitične porazdelitve" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree msgid "Analytic Distribution Lines" -msgstr "Vrstice analitične razdelitve" +msgstr "Postavke analitične porazdelitve" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" -msgstr "Ključ analitične delitve" +msgstr "Modeli analitične porazdelitve" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line msgid "Analytic Instance Line" -msgstr "Vrstica analitike" +msgstr "Postavka analitične instance" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 @@ -147,12 +149,12 @@ msgstr "Instanca analitičnega načrta" #: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line msgid "Analytic Plan Line" -msgstr "Vrstica analitičnega načrta" +msgstr "Postavka analitičnega načrta" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree msgid "Analytic Plan Lines" -msgstr "Vrstice analitičnega načrta" +msgstr "Postavke analitičnega načrta" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Analitični načrti" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 msgid "Axis Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv osi" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -181,17 +183,17 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska" #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Code" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Koda" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "Družba:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_uid:0 @@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Distribucijski modeli" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 msgid "Dont show empty lines" -msgstr "Ne prikaži praznih vrstic" +msgstr "Ne prikaži praznih postavk" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date2:0 @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "From Date:" -msgstr "" +msgstr "Od datuma:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,id:0 @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.plan.create.model,id:0 #: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke dnevnika" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_uid:0 @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Postavke" #: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_date:0 @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "Dovoljeno največ (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 msgid "Minimum Allowed (%)" -msgstr "Dovoljeno najman (%)" +msgstr "Dovoljeno najmanj (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 @@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Več načrtov" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Ni analitičnega dnevnika!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Oznaka načrta" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "Vnesite oznako in ime ." +msgstr "Določi naziv in kodo pred shranjevanjem modela." #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Tiskanje navzkrižne analitike" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum izpisa:" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Stopnja (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "Osnovni konto" +msgstr "Korenski konto" #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 @@ -405,12 +407,12 @@ msgstr "Korenski konto tega načrta." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Postavka naročila" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg msgid "Save This Distribution as a Model" -msgstr "Shrani ti distribucijo kot model" +msgstr "Shrani to distribucijo kot model" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 @@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Ni analitičnih postavk za konto %s." #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "ni analitičnega načrta." +msgstr "Analitični plan ni definiran!" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model @@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "To Date:" -msgstr "" +msgstr "Do datuma:" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 @@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Napaka uporabnika!" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "Določite morate analitični dnevnik za dnevnik %s." +msgstr "Določiti morate analitični dnevnik na dnevniku '%s' ." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po index 2b024862279..49cd21b93fc 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:51+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "代码" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "公司:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_uid:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "错误!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "From Date:" -msgstr "" +msgstr "起始日期:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,id:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "账簿明细" #: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_date:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "多个方案" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "没有辅助核算分录!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "打印交叉辅助核算" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "打印日期:" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "分摊模型已保存。你可以稍后使用它。" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "To Date:" -msgstr "" +msgstr "至日期" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po index 0d75f5a42c8..894aba730c4 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Ligne de facture" #. module: account_anglo_saxon #: field:account.invoice.line,move_id:0 msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Écritures comptables" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Bon de commande" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mouvement de stock" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po index a7fc6463457..e47820b3f60 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 13:19+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ordine D'Aquisto" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento di Magazzino" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/kab.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2d2ee216b06 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 20:03+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:account.invoice.line,move_id:0 +msgid "" +"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related " +"move line." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrigen n tfaturt" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:account.invoice.line,move_id:0 +msgid "Move line" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Taggayt n ifarisen" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Taladna n tiɣin" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/pl.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pl.po index 3d3fa225c57..61d7916e846 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/pl.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related " "move line." msgstr "" +"Jeśli faktura została wygenerowana na podstawie pobrania, odniesienie do " +"powiązanej pozycji przesunięcia." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Pozycja faktury" #. module: account_anglo_saxon #: field:account.invoice.line,move_id:0 msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja przesunięcia" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Zamówienie zakupu" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie zapasów" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/ru.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/ru.po index c44a95103c6..b8435a80895 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/ru.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -27,12 +29,12 @@ msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Позиция счета" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: account_anglo_saxon #: field:account.invoice.line,move_id:0 @@ -53,12 +55,12 @@ msgstr "Счёт разницы цен" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Категория ТМЦ" +msgstr "Категория товара" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Шаблон ТМЦ" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sk.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sk.po index d356e81e1eb..deaf78104db 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sk.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -23,52 +23,54 @@ msgid "" "If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related " "move line." msgstr "" +"Ak bola faktúra vygenerovaná z výberu zo skladu, referencia na kokrétny " +"riadok pohybu." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktúra" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Položky faktúry" #. module: account_anglo_saxon #: field:account.invoice.line,move_id:0 msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Riadok pohybu" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Zoznam položiek na expedíciu" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Cenový rozdiel účtu" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória produktu" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "šablona produktu" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Objednávka" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Pohyb na sklade" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 @@ -77,3 +79,5 @@ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" +"tento účet bude použitý na vyčíslenie rozdielu medzi nákupnou cenou a " +"skutočným nákladom." diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po index dad869e3a0a..b763d720a31 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -23,6 +25,7 @@ msgid "" "If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related " "move line." msgstr "" +"Če je račun nastal iz prevzemnega zbirnika, sklic do postavke premika." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice @@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "Postavka računa" #. module: account_anglo_saxon #: field:account.invoice.line,move_id:0 msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Postavka premika" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Konto razlik v ceni" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Skupina izdelkov" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "Nabavni nalog" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Premik zaloge" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 @@ -76,4 +79,4 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "Na tem kontu se vodi razlika med nabavno in prodajno ceno" +msgstr "Na tem kontu se vodi razlika med nabavno in lastno ceno." diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po index a52f0483515..70616655d0d 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:33+0000\n" -"Last-Translator: Williams-Lu \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:53+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "采购订单" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "库存调拨" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/da.po b/addons/account_asset/i18n/da.po index 3fd9e746a27..72bf57557d1 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/da.po +++ b/addons/account_asset/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 @@ -48,32 +48,32 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktive" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Add an internal note here..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj et internt notat her ..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Beløb Allerede Afskrives" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Antal afskrevne linjer" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Analytic Information" -msgstr "" +msgstr "Analytisk Information" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Aktiv kategori" #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorier for aktiver" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Navn på aktiver" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form diff --git a/addons/account_asset/i18n/kab.po b/addons/account_asset/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a735ba8defc --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,824 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,entry_count:0 +msgid "# Asset Entries" +msgstr "# Tira n uregges" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. " +"The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports " +"and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Account Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Add an internal note here..." +msgstr "Rrnu awennit aensan dagi..." + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Analytic Information" +msgstr "Talɣut tusliṭ" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 +#: field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "Urmid" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "Amiḍan Urmid" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "Taggayin n Wurmiden" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Asset Category" +msgstr "Taggayt n Wurmid" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "Tirmirt n Wurmid i wusnifel" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form +msgid "Asset History" +msgstr "Amazray n Wurmid" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,asset_method_time:0 +msgid "Asset Method Time" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "Isem n Wurmid" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_tree +#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "Taggayt n wurmid" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "Izrig n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_tree +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "Amazray n Wurmid" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_hierarchy_tree +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "Urmiden" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.action_account_asset_report_graph +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "Aserfek n Wurmiden" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Assets in closed state" +msgstr "Urmiden imedlen" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "Urmiden irewwayen neɣ illin" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Assets in draft state" +msgstr "Urmiden irewwayen" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Assets in running state" +msgstr "Urmiden inazzalen" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Change Duration" +msgstr "Snifel timirt" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "Urmiden arrac" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 +#: help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " +"lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " +"time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 +#: field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "Tarrayt n usiḍen" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute" +msgstr "Siḍen" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Asset" +msgstr "Asiḍen n Wurmid" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "Asiḍen n Wurmiden" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Confirm Asset" +msgstr "Sentem Urmid" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Create Move" +msgstr "Silel Amussu" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "Tira n isenfnizen lul-ent" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,create_uid:0 +#: field:account.asset.category,create_uid:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,create_uid:0 +#: field:account.asset.history,create_uid:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 +#: field:asset.modify,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,create_date:0 +#: field:account.asset.category,create_date:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,create_date:0 +#: field:account.asset.history,create_date:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 +#: field:asset.modify,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Current" +msgstr "Anazzel" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "Asefnez Anazzal" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "Azemz n tiɣin n wurmid" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Date of depreciation" +msgstr "Azmez n usefnez" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "Amiḍan n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "Azemz n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "Izemzen n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "Tiran n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "Izrigen n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Depreciation Method" +msgstr "Tarrayt n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Depreciation Month" +msgstr "Aggur n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "Isem n Usefnez" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 +#: field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "Tira" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Amazray" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "Isem n Umezray" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,id:0 +#: field:account.asset.category,id:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,id:0 +#: field:account.asset.history,id:0 +#: field:asset.asset.report,id:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 +#: field:asset.modify,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 +#: help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrig n tfaturt" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:349 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "Tira n tsiḍent" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,write_uid:0 +#: field:account.asset.category,write_uid:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,write_uid:0 +#: field:account.asset.history,write_uid:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 +#: field:asset.modify,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,write_date:0 +#: field:account.asset.category,write_date:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,write_date:0 +#: field:account.asset.history,write_date:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 +#: field:asset.modify,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "Imzireg" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Modify" +msgstr "Snifel" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "Snifel Urmid" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "Tawal n Usefnez d-iteddun" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 +#: field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +#: field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "Amḍan n Isefnizen" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "Amḍan n Igguren di twala" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "Urmid amaraw" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Tawala" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "Teɣzi n Twala" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "Azal iɣeblen" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "Izrigen n usefnez iɣeblen" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 +#: field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Azemz n Tiɣin" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Purchase Month" +msgstr "Aggut n Tiɣin" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "Azal d-iqqimen" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Amiran" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search +msgid "Search Asset Category" +msgstr "Nnadi taggayin n Wurmid" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Set to Close" +msgstr "Rrit d imdel" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "Zgel Addad Arewway" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "Addad n Wurmid" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 +#: field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time " +"between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "Tarrayt n Wakud" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " +"lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " +"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 +#, python-format +msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." +msgstr "Ur tezmireḍ-ara attekseḍ urmid isɛan izrigen n usefnez iɣeblen." + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "months" +msgstr "Igguren" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/account_asset/i18n/ru.po b/addons/account_asset/i18n/ru.po index 52ba438e73e..473b69262d7 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ru.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user5 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Счет активов" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активное" +msgstr "Активный" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Аналитическая информация" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Аналитический счет" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Активы в рабочем состоянии" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Cancel" -msgstr "Отменена" +msgstr "Отменить" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Созданные операции по активам" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 #: field:asset.modify,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_date:0 @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 #: field:asset.modify,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Ошибка! Нельзя создавать рекурсивные а #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Ошибка!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search @@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "General" -msgstr "Общий" +msgstr "Общее" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 @@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Валовая стоимость" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "Название истории" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 #: field:asset.modify,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,prorata:0 @@ -515,12 +517,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Позиция счета" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Журнал" #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Элементы журнала" +msgstr "Товары из журналы" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_uid:0 @@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "Элементы журнала" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 #: field:asset.modify,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_date:0 @@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 #: field:asset.modify,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "Изменить актив" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 @@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Примечание" #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form #: field:asset.modify,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_number:0 @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "Родительский актив" #: field:account.asset.asset,partner_id:0 #: field:asset.asset.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Поиск категории актива" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Установить в \"Закрыто\"" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в \"Черновик\"" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/sl.po b/addons/account_asset/i18n/sl.po index 27be45f6893..eeefa4a41e6 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/sl.po +++ b/addons/account_asset/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 msgid "# Asset Entries" -msgstr "" +msgstr "# Vnosi sredstev" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,nbr:0 @@ -40,8 +42,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Pregled vseh amortizacij\n" -" \n" +" To poročilo prikaže pregled amortizacije Iskalno\n" +" orodje se lahko uporabi za prilagoditev poročil o sredstvihin\n" +" prilagoditev tega poročila lastnim potrebam;\n" "

\n" " " @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Vrednost amortizacijskih postavk" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Analytic Information" -msgstr "Analitika" +msgstr "Podrobnosti analitike" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -109,12 +112,12 @@ msgstr "Kategorije osnovnih sredstev" #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset Category" -msgstr "Kategorija Osnovnega sredstva" +msgstr "Kategorija osnovnega sredstva" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "Življenjska doba osnovnih sredstev , ki jih je treba spremeniti." +msgstr "Življenjska doba osnovnih sredstev, ki jih je potrebno spremeniti." #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree @@ -129,8 +132,9 @@ msgstr "Zgodovina osnovnega sredstva" #. module: account_asset #: field:asset.modify,asset_method_time:0 +#| msgid "Asset Categories" msgid "Asset Method Time" -msgstr "" +msgstr "Kategorije osnovnih sredstev" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 @@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "Analize osnovnih sredstvev" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Assets in closed state" -msgstr "Osnovno sredstvo v statusu \"Izven uporabe\"" +msgstr "Osnovno sredstvo v stanju 'izven uporabe'" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search @@ -199,12 +203,12 @@ msgstr "Osnovna sredstva v uporabi" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Change Duration" -msgstr "Spremeni trajanje" +msgstr "Sprememba trajanja" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 @@ -212,8 +216,8 @@ msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" -"Preveri,če želiš avtomatsko potrditi osnovna sredstva te kategorije,ki so " -"bila kreirana z računi." +"Preveri, če želiš samodejno potrditi osnovna sredstva te kategorije, ko so " +"ustvarjena z računi." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 @@ -227,7 +231,10 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "Izberite metodo izračuna amortizacije." +msgstr "" +"Izberite metodo izračuna amortizacije.\n" +" * Linearna: izračun na osnovi bruto vrednost/število amortizacij\n" +" * Degresivna: izračun na osnovi preostala vrednost * degresivni faktor" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -241,9 +248,9 @@ msgid "" "depreciations won't go beyond." msgstr "" "Izberi metodo za izračun datumov in števila amortizacijskih postavk\n" -" *Število amortizacij:določi število amortizacij in čas med dvema " +" *Število amortizacij: določi število amortizacij in čas med dvema " "amortizacijama\n" -" *Končni datum:Čas med dvema amortizacijama in končni datum amortizacije" +" *Končni datum: Čas med dvema amortizacijama in končni datum amortizacije" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -251,19 +258,19 @@ msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" -"Izberi obdobje za katero želiš avtomatsko knjiženje amortizacijskih postavk " -"osnovnih sredstev" +"Izberi obdobje za katero želiš samodejno knjiženje amortizacijskih postavk " +"osnovnih sredstev v rabi" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaključi" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Closed" -msgstr "Izven uporabe" +msgstr "Zaključeno" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "Izven uporabe" #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 @@ -288,13 +295,13 @@ msgstr "Izračunaj" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Asset" -msgstr "Izračunaj amortizacijo" +msgstr "Obdelaj osnovno sredstvo" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "Obračunaj" +msgstr "Obdelaj osnovna sredstva" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -304,13 +311,13 @@ msgstr "Potrdi osnovno sredstvo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Create Move" -msgstr "Kreiraj vknjižbo" +msgstr "Ustvari premik" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "Kreirane vknjižbe osnovnega sredstva" +msgstr "Ustvarjeni premiki osnovnega sredstva" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_uid:0 @@ -320,7 +327,7 @@ msgstr "Kreirane vknjižbe osnovnega sredstva" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 #: field:asset.modify,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_date:0 @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 #: field:asset.modify,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -340,12 +347,12 @@ msgstr "Valuta" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Current" -msgstr "Trenutno" +msgstr "Tekoče" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "Trenutna amortizacija" +msgstr "Tekoča amortizacija" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -419,19 +426,19 @@ msgstr "Metoda obračuna amortizacije" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec amortizacije" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "Ime amortizacije" +msgstr "Naziv amortizacije" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "V pripravi" +msgstr "Osnutek" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -446,19 +453,19 @@ msgstr "Končni datum" #: field:account.asset.history,method_end:0 #: field:asset.modify,method_end:0 msgid "Ending date" -msgstr "Datum zaključka" +msgstr "Končni datum" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open msgid "Entries" -msgstr "Vknjižbe" +msgstr "Vnosi" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "Napaka! Ne moreš kreirati rekurzivnega osnovnega sredstva" +msgstr "Napaka! Ne morete ustvarjati rekurzivnih osnovnih sredstev." #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 @@ -479,7 +486,7 @@ msgstr "Splošno" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "Bruto vrednost" +msgstr "Bruto znesek" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 @@ -489,7 +496,7 @@ msgstr "Bruto vrednost" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -500,7 +507,7 @@ msgstr "Zgodovina" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "Naziv" +msgstr "Naziv zgodovine" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,id:0 @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "Naziv" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 #: field:asset.modify,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,prorata:0 @@ -519,7 +526,7 @@ msgstr "" msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" -msgstr "Indikator,da se bo amortizacija računala od datuma nabave" +msgstr "Indikator, da se bo amortizacija računala od datuma nabave" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -534,7 +541,7 @@ msgstr "Postavka računa" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "Planirana vrednost,ki se ne amortizira" +msgstr "Načrtovana vrednost, ki se ne amortizira" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 @@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "Dnevnik" #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke dnevnika" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_uid:0 @@ -556,7 +563,7 @@ msgstr "Postavke" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 #: field:asset.modify,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_date:0 @@ -566,7 +573,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 #: field:asset.modify,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -584,7 +591,7 @@ msgstr "Spremeni" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "Spremeni Osnovno sredstvo" +msgstr "Spremeni osnovno sredstvo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -691,7 +698,7 @@ msgstr "Datum nakupa" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec nakupa" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "Sklic" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "Ostanek vrednosti" +msgstr "Preostala vrednost" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -718,7 +725,7 @@ msgstr "V uporabi" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "Ostanek vrednosti" +msgstr "Rešena vrednost" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search @@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Set to Close" -msgstr "Nastvi na \"Izven uporabe\"" +msgstr "Nastavi na \"Zaključek\"" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -743,7 +750,7 @@ msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "Preskoči status \"V pripravi\"" +msgstr "Preskoči stanje \"V pripravi\"" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 @@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "Čas med dvema amortizacijama v mesecih" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "Status osnovnega sredstva" +msgstr "Stanje osnovnega sredstva" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 @@ -776,9 +783,11 @@ msgid "" "depreciations won't go beyond." msgstr "" "Izberi metodo:\n" -"Število amortizacij\n" +"Število amortizacij: določi število amortizacijskih postavk in čas med dvema " +"amortizacijama\n" "ali\n" -"Končni datum" +"Končni datum: določi čas med dvema amortizacijama in datum, preko katerega " +"se ne amortizira več." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 @@ -818,9 +827,9 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" -"Ko kreirate osnovno sredstvo ima status \"V pripravi\".\n" +"Ko ustvarite osnovno sredstvo ima status \"V pripravi\".\n" "Ko ga potrdite ima status \"V uporabi\".\n" -"Osnovno sredstvo lahko ročno določite \"Izven uporabe\", ko je amortizacija " +"Osnovno sredstvo lahko ročno določite \"Zaključeno\", ko je amortizacija " "zaključena. Ko je knjižena prva amortizacija, dobi osnovno sredstvo " "avtomatično status \"V uporabi\"." diff --git a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po index 9a8daaa2a8d..be4f63037c3 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "新建固定资产会计凭证" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 #: field:asset.modify,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_date:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 #: field:asset.modify,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "总值" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "日记帐项目" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 #: field:asset.modify,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新人" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_date:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 #: field:asset.modify,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "采购日期" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" -msgstr "" +msgstr "采购月" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po index 495802be36c..3fcdc99cdc1 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:18+0000\n" +"Last-Translator: yosra yasser \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 @@ -219,6 +219,8 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"عملية الحذف غير مسموح بها. يرجى الدخول إلى كشف الحساب البنكى المرتبط من أجل " +"حذف و / أو تعديل خط بيان البنك." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/kab.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..13e37a67ee7 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Imiḍanen n lbanka" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Bank Transaction" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Confirm Lines" +msgstr "Sentem izrigen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,create_uid:0 +#: field:cancel.statement.line,create_uid:0 +#: field:confirm.statement.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0 +#: field:cancel.statement.line,create_date:0 +#: field:confirm.statement.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Credit" +msgstr "Asmad" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Debit" +msgstr "Aktum" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_form_add_fields +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,id:0 +#: field:cancel.statement.line,id:0 +#: field:confirm.statement.line,id:0 +#: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,write_uid:0 +#: field:cancel.statement.line,write_uid:0 +#: field:confirm.statement.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0 +#: field:cancel.statement.line,write_date:0 +#: field:confirm.statement.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "S ufus" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Total Amount" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form +msgid "Transactions" +msgstr "Timhalin" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:133 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ru.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ru.po index 091ba059666..19baf737d5d 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ru.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Подтверждение выбранных позиций выпис #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter #: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter @@ -179,14 +181,14 @@ msgstr "Число контрагентов" #: field:cancel.statement.line,create_uid:0 #: field:confirm.statement.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0 #: field:cancel.statement.line,create_date:0 #: field:confirm.statement.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,id:0 @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "" #: field:confirm.statement.line,id:0 #: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -291,14 +293,14 @@ msgstr "Журнал" #: field:cancel.statement.line,write_uid:0 #: field:confirm.statement.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0 #: field:cancel.statement.line,write_date:0 #: field:confirm.statement.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -308,12 +310,12 @@ msgstr "Ручной" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,name:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po index c2b65843d19..2660d95cf95 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 @@ -25,12 +27,12 @@ msgstr "Znesek" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke?" +msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke bančnega izpiska?" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke?" +msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke bančnega izpiska?" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank @@ -45,12 +47,12 @@ msgstr "Bančni izpisek" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances" -msgstr "" +msgstr "Saldi bančnih izpiskov" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance msgid "Bank Statement Balances Report" -msgstr "Saldi bančnega izpiska" +msgstr "Poročilo o saldih bančnih izpiskov" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line @@ -62,18 +64,18 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "Postavke izpiska" +msgstr "Postavke bančnega izpiska" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter msgid "Bank Transaction" -msgstr "Transakcije" +msgstr "Bančne transakcije" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "Informacije o plačevanju" +msgstr "Informacije o seriji izplačil" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "CODA" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Preklic postavk" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line msgid "Cancel selected statement lines" -msgstr "Prekliči izbrane postavke" +msgstr "Preklic izbranih postavk bančnega izpiska" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form @@ -122,12 +124,12 @@ msgstr "Oznaka" msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" -msgstr "Koda , ki opredeljuje isto serijo plačil" +msgstr "Koda, ki opredeljuje isto serijo plačil" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line msgid "Confirm Lines" -msgstr "Potrditev vrstic" +msgstr "Potrditev postavk" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter msgid "Confirmed Statement Lines." -msgstr "Potrditev postavk" +msgstr "Potrjene postavke izpiska" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line @@ -177,14 +179,14 @@ msgstr "Proti konto" #: field:cancel.statement.line,create_uid:0 #: field:confirm.statement.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0 #: field:cancel.statement.line,create_date:0 #: field:confirm.statement.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter @@ -238,30 +240,30 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list msgid "Glob. Am." -msgstr "Skupaj" +msgstr "Glob. znesek" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "Skup.znesek" +msgstr "Glob. znesek" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_form_add_fields #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list msgid "Glob. Id" -msgstr "Globalni Id" +msgstr "Glob. Id" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "Globalisation ID" -msgstr "Skupni ID" +msgstr "Globalizacijski ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,id:0 @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "" #: field:confirm.statement.line,id:0 #: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -287,14 +289,14 @@ msgstr "Dnevnik" #: field:cancel.statement.line,write_uid:0 #: field:confirm.statement.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnji posodobil" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0 #: field:cancel.statement.line,write_date:0 #: field:confirm.statement.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Ročno" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form @@ -339,12 +341,12 @@ msgstr "Izpisek" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form msgid "Statement Line" -msgstr "Postavka" +msgstr "Postavka izpiska" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list msgid "Statement Lines" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke izpiska" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/zh_CN.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/zh_CN.po index fe93fffa318..a6d79089e64 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Talway <1473162392@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "银行单据" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances" -msgstr "" +msgstr "银行对账单余额" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance @@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "对方编号" #: field:cancel.statement.line,create_uid:0 #: field:confirm.statement.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0 #: field:cancel.statement.line,create_date:0 #: field:confirm.statement.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "全局编号" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,id:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #: field:confirm.statement.line,id:0 #: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -287,14 +287,14 @@ msgstr "凭证簿" #: field:cancel.statement.line,write_uid:0 #: field:confirm.statement.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新人" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0 #: field:cancel.statement.line,write_date:0 #: field:confirm.statement.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/ar.po b/addons/account_budget/i18n/ar.po index 31adf12c1eb..dc0c677d8a8 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ar.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Christelle Wehbe \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:46+0000\n" +"Last-Translator: ahmadftx \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -41,6 +41,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +"انقر لإنشاء ميزانية جديدة .\n" +"

\n" +"الموازنة هي توقعات الدخل الخاصة بالشركة و / أو النفقات \n" +"المتوقعة لفترة في المستقبل. يتم تعريف الموازنة على بعض \n" +"الحسابات المالية و / أو الحسابات التحليلية (التي قد تمثل \n" +"المشاريع والإدارات وفئات المنتجات، الخ)\n" +"

\n" +"من خلال تعقب أين يذهب المال الخاص بك، فإنك من المحتمل أن تكون أقل \n" +"عرضة للإسراف في النفقات، وأكثر عرضة لتلبية \n" +"أهدافك المالية. توقعات الموازنة لتفاصيل الإيرادات المتوقعة لكل \n" +"حساب تحليلي ورصد تطورها استنادا إلى الأرقام الفعلية \n" +"المحققة خلال تلك الفترة\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report @@ -208,7 +223,7 @@ msgstr "مؤكد" #: field:crossovered.budget,create_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أُنشئ بواسطة" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_date:0 @@ -304,7 +319,7 @@ msgstr "الهوية" #: field:crossovered.budget,write_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_date:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/fr.po b/addons/account_budget/i18n/fr.po index ed970621861..a83cd085bb5 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fr.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:46+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Analyse de" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Analyse à partir de:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #: field:account.budget.post,name:0 #: field:crossovered.budget,name:0 msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgstr "Description" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/kab.po b/addons/account_budget/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..b8a41bbc1d7 --- /dev/null +++ b/addons/account_budget/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new budget.\n" +"

\n" +" A budget is a forecast of your company's income and/or " +"expenses\n" +" expected for a period in the future. A budget is defined on " +"some\n" +" financial accounts and/or analytic accounts (that may " +"represent\n" +" projects, departments, categories of products, etc.)\n" +"

\n" +" By keeping track of where your money goes, you may be less\n" +" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n" +" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue " +"per\n" +" analytic account and monitor its evolution based on the " +"actuals\n" +" realised during that period.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Account Budget crossvered summary report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report +msgid "Account Budget crossvered report" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report +msgid "Account Budget report for analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form +#: field:account.budget.post,account_ids:0 +msgid "Accounts" +msgstr "Imiḍanen" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +msgid "Analysis from" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Analysis from:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan n tusliṭ" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +msgid "Analytic Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +msgid "Approve" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_tree +#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search +#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Budget" +msgstr "Tiɣussar" + +#. module: account_budget +#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines +msgid "Budget Line" +msgstr "Izrig n tɣussar" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget +#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form +#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 +#: view:crossovered.budget.lines:account_budget.view_crossovered_budget_line_form +#: view:crossovered.budget.lines:account_budget.view_crossovered_budget_line_search +#: view:crossovered.budget.lines:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view +msgid "Budget Lines" +msgstr "Izrigen n tɣussar" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Budget:" +msgstr "Tiɣussar:" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_search +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_tree +#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 +#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post +msgid "Budgetary Position" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_analytic_account_budget +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.action_report_crossovered_budget +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos +msgid "Budgets" +msgstr "Tiɣussarin" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view +#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view +#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +msgid "Cancel Budget" +msgstr "Sefsax tiɣussar" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,code:0 +#: field:crossovered.budget,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,company_id:0 +#: field:crossovered.budget,company_id:0 +#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,create_uid:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,create_uid:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,create_uid:0 +#: field:account.budget.post,create_uid:0 +#: field:account.budget.report,create_uid:0 +#: field:crossovered.budget,create_uid:0 +#: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,create_date:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,create_date:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,create_date:0 +#: field:account.budget.post,create_date:0 +#: field:account.budget.report,create_date:0 +#: field:crossovered.budget,create_date:0 +#: field:crossovered.budget.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Currency:" +msgstr "Tanfalit:" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search +msgid "Draft Budgets" +msgstr "Tiɣussarin tirewwayin" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_to:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 +#: field:account.budget.report,date_to:0 +msgid "End of period" +msgstr "Tagara n tawal" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,id:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,id:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,id:0 +#: field:account.budget.post,id:0 +#: field:account.budget.report,id:0 +#: field:crossovered.budget,id:0 +#: field:crossovered.budget.lines,id:0 +#: field:report.account_budget.report_analyticaccountbudget,id:0 +#: field:report.account_budget.report_budget,id:0 +#: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,write_uid:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,write_uid:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,write_uid:0 +#: field:account.budget.post,write_uid:0 +#: field:account.budget.report,write_uid:0 +#: field:crossovered.budget,write_uid:0 +#: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,write_date:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,write_date:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,write_date:0 +#: field:account.budget.post,write_date:0 +#: field:account.budget.report,write_date:0 +#: field:crossovered.budget,write_date:0 +#: field:crossovered.budget.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.post,name:0 +#: field:crossovered.budget,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 +msgid "Paid Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Perc(%)" +msgstr "Amfiḍi(%)" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Amfiḍi" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 +#: view:website:account_budget.report_budget +msgid "Planned Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Planned Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 +#: view:website:account_budget.report_budget +msgid "Practical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Practical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view +#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view +#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report +msgid "Print Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report +msgid "Print Summary" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_budget +msgid "Printed at:" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view +#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view +#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view +msgid "Select Dates Period" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: account_budget +#: field:account.budget.analytic,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0 +#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 +#: field:account.budget.report,date_from:0 +msgid "Start of period" +msgstr "Tazwara n tawala" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: account_budget +#: code:addons/account_budget/account_budget.py:124 +#, python-format +msgid "The Budget '%s' has no accounts!" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form +#: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form +#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 +#: view:website:account_budget.report_budget +msgid "Theoretical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Theoretical Amt" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget +msgid "Theoritical Amount" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view +#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view +msgid "This wizard is used to print budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view +msgid "This wizard is used to print summary of budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search +msgid "To Approve Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "Total:" +msgstr "Asemday:" + +#. module: account_budget +#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 +msgid "Validate User" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_budget +msgid "at" +msgstr "di" + +#. module: account_budget +#: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view +#: view:account.budget.crossvered.report:account_budget.account_budget_crossvered_report_view +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view +#: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: account_budget +#: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget +#: view:website:account_budget.report_budget +#: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget +msgid "to" +msgstr "ɣer" diff --git a/addons/account_budget/i18n/ru.po b/addons/account_budget/i18n/ru.po index 2fb88ecbabc..11589bd79d0 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ru.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -73,14 +75,14 @@ msgstr "Анализ с" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Аналитика от:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитического учета" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Approve" -msgstr "Одобрить" +msgstr "Утвердить" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Статьи бюджета" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "Бюджет:" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Бюджеты" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view #: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -192,12 +194,12 @@ msgstr "Компания" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_uid:0 @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Подтверждено" #: field:crossovered.budget,create_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_date:0 @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,create_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Длительность" #: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Конец периода" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:124 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Ошибка!" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,id:0 @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Ошибка !" #: field:report.account_budget.report_budget,id:0 #: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_uid:0 @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_date:0 @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Проц.(%)" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "Проценты" +msgstr "Процент" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Факт. сумма" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view #: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view msgid "Print" -msgstr "Распечатать" +msgstr "Печать" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view @@ -397,12 +399,12 @@ msgstr "Напечатано:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Вернуть в черновики" +msgstr "Возврат к разработке" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 msgid "Responsible User" -msgstr "Ответственный пользователь" +msgstr "Ответственный" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Выберите даты периода" #: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Начало периода" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" -msgstr "Состояние" +msgstr "Статус" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:124 @@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Этот мастер используется для печати ит #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve" -msgstr "Одобрить" +msgstr "Подтвердить" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search @@ -482,7 +484,7 @@ msgstr "Утвердить бюджет" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Всего:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/sl.po b/addons/account_budget/i18n/sl.po index 95c0804ebed..df2cf83d6a4 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/sl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -42,7 +44,21 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nov proračun. \n" +" Ustvari nov proračun.\n" +"

\n" +" Proračun je napoved prihodkov in/ali stroškov za določeno\n" +" prihodnje obdobje. Proračun je določen v nekaterihfinančnih\n" +" poročilih in/ali analitičnih kontih (ki lahko " +"predstavljajoprojekte,\n" +" oddelke, kategorije proizvodov, ipd.)\n" +"

\n" +" S sledenjem toka denarja zmanjšate verjetnost\n" +" prevelikega zapravljanja in povečate verjetnost doseganja\n" +" finančnih ciljev. Pripravite proračun s pričakovanimi " +"prihodkiza\n" +" analitični konto in spremljajte napredek glede na " +"dejanskorealizacijo\n" +" v tistem obdobju.\n" "

\n" " " @@ -54,13 +70,13 @@ msgstr "Skupno navzkrižno poročilo za proračun" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "Navzkrižna analiza" +msgstr "Navzkrižno proračunsko poročilo" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "Poročilo proračuna za analitični konto" +msgstr "Proračunsko poročilo za analitični konto" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -77,7 +93,7 @@ msgstr "Analiza od" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Analiza od:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -89,12 +105,12 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Budget" -msgstr "" +msgstr "Analitični proračun" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Approve" -msgstr "Potrdi" +msgstr "Odobri" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -111,7 +127,7 @@ msgstr "Proračun" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "Pozicija" +msgstr "Proračunska postavka" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget @@ -127,13 +143,13 @@ msgstr "Pozicija" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budget Lines" -msgstr "Vrstice proračuna" +msgstr "Proračunske postavke" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "Proračun:" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -142,13 +158,13 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "Pozicija" +msgstr "Proračunska pozicija" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "Pozicije" +msgstr "Proračunske pozicije" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -168,12 +184,12 @@ msgstr "Proračuni" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view #: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Cancel Budget" -msgstr "Preklic" +msgstr "Preklic proračuna" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -184,19 +200,19 @@ msgstr "Preklicano" #: field:account.budget.post,code:0 #: field:crossovered.budget,code:0 msgid "Code" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Koda" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Confirm" -msgstr "Potrditev" +msgstr "Potrdi" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "Potrjeno" #: field:crossovered.budget,create_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_date:0 @@ -223,7 +239,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,create_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -269,7 +285,7 @@ msgstr "Trajanje" #: field:crossovered.budget,date_to:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "Končni datum" +msgstr "Zaključni datum" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 @@ -297,7 +313,7 @@ msgstr "Napaka!" #: field:report.account_budget.report_budget,id:0 #: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_uid:0 @@ -308,7 +324,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_date:0 @@ -319,7 +335,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 @@ -342,7 +358,7 @@ msgstr "Odst.(%)" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "Delež" +msgstr "Odstotek" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -356,7 +372,7 @@ msgstr "Načrtovani znesek" #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Planned Amt" -msgstr "Planiran znesek" +msgstr "Načrtovani znesek" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget @@ -365,13 +381,13 @@ msgstr "Planiran znesek" #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 #: view:website:account_budget.report_budget msgid "Practical Amount" -msgstr "Praktični znesek" +msgstr "Dejanski znesek" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Practical Amt" -msgstr "Znesek" +msgstr "Dejanski znesek" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view @@ -386,7 +402,7 @@ msgstr "Natisni" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" -msgstr "Izpiši proračune" +msgstr "Tiskanje proračunov" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report @@ -414,13 +430,13 @@ msgstr "Odgovorni uporabnik" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:account_budget.account_budget_crossvered_summary_report_view #: view:account.budget.report:account_budget.account_budget_report_view msgid "Select Dates Period" -msgstr "Izberi obdobje datumov" +msgstr "Izberi datumsko obdobje" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_from:0 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Datum začetka" +msgstr "Začetni datum" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 @@ -433,7 +449,7 @@ msgstr "Začetek obdobja" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:124 @@ -474,29 +490,29 @@ msgstr "Čarovnik za tiskanje povzetkov proračuna" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve" -msgstr "Za potrditi" +msgstr "Za odobritev" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve Budgets" -msgstr "Proračuni za potrditev" +msgstr "Proračuni za odobritev" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Skupaj:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" -msgstr "Potrdi uporabnika" +msgstr "Overitev uporabnika" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" -msgstr "Potrjeno" +msgstr "Overjeno" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_budget diff --git a/addons/account_budget/i18n/zh_CN.po b/addons/account_budget/i18n/zh_CN.po index 4440183f265..7ea3a44ef66 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_budget/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 02:02+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "预算明细" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "预算:" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "已确认" #: field:crossovered.budget,create_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_date:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,create_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新人" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_date:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "待审核的预算" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "合计:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/bn.po b/addons/account_cancel/i18n/bn.po index fce3cd6be23..7c0ca95c45b 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/bn.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/bn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:08+0000\n" +"Last-Translator: Saiful \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit @@ -26,4 +26,4 @@ msgstr "বাতিল" #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "চালান বাতিল" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/kab.po b/addons/account_cancel/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..9b8e348fa7c --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit +#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Sefsax tafaturt" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sk.po b/addons/account_cancel/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..dc107556d53 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit +#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Zrušiť faktúru" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sl.po b/addons/account_cancel/i18n/sl.po index 69f891bc3d4..3fd240b1a2e 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/sl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/sl.po @@ -1,29 +1,31 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_cancel #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Prekliči račun" +msgstr "Preklic računa" diff --git a/addons/account_chart/i18n/bn.po b/addons/account_chart/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000000..2ec5b608baa --- /dev/null +++ b/addons/account_chart/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Bengali translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:14+0000\n" +"Last-Translator: Saiful \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: account_chart +#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information +msgid "Remove minimal account chart" +msgstr "সংক্ষিপ্ত অ্যাকাউন্ট চার্ট সরান" + +#. module: account_chart +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information +msgid "Charts of Accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্ট চার্ট" diff --git a/addons/account_chart/i18n/kab.po b/addons/account_chart/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3dc93d61fa0 --- /dev/null +++ b/addons/account_chart/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_chart +#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information +msgid "Remove minimal account chart" +msgstr "" + +#. module: account_chart +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information +msgid "Charts of Accounts" +msgstr "Aɣawas n tsiḍent" diff --git a/addons/account_chart/i18n/ko.po b/addons/account_chart/i18n/ko.po index bc40516e6a4..34c5cb660f4 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/ko.po +++ b/addons/account_chart/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:45+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "최소 계정 차트 제거" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "회계 차트" diff --git a/addons/account_chart/i18n/sk.po b/addons/account_chart/i18n/sk.po index a357f7a181c..b7a62bd373b 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/sk.po +++ b/addons/account_chart/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Odstrániť minimálnu účtovnú zostavu" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Účtovná zostava" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/it.po b/addons/account_check_writing/i18n/it.po index c8c1320eab0..7889c89a518 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/it.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 20:26+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -33,6 +33,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Fai click per creare un nuovo assegno. \n" +"

\n" +" Il modulo pagamento con assegni, consente di monitorare i \n" +" pagamenti fatti ai fornitori con assegni. Quando si " +"seleziona\n" +" un fornitore, il metodo di pagamento e l'importo per il " +"pagamento,\n" +" Odoo proporrà la riconciliazione dei pagamenti ancora\n" +" aperti relativi al fornitore stesso.\n" +"

\n" +" " #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher @@ -42,12 +54,12 @@ msgstr "Voucher contabile" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Consenti l'emissione di assegni" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" -msgstr "" +msgstr "Consenti l'emissione di assegni" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 @@ -63,12 +75,12 @@ msgstr "Annulla" #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Assegno" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout assegno" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,use_preprint_check:0 @@ -102,80 +114,81 @@ msgstr "" #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." msgstr "" +"Seleziona se il Giornale deve poter essere usato per la scrittura di assegni." #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Aziende" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Sconto" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,id:0 #: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Giornale" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Prossimo numero di assegno" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "No check selected " -msgstr "" +msgstr "Nessuno assegno selezionato " #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "" +msgstr "Uno degli assegni stampati ha già un numero." #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -185,44 +198,44 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Importo originario" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Stampa assegni in batch" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write #: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form msgid "Print Check" -msgstr "" +msgstr "Stampa assegno" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Stampa assegni in batch" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "Printing error" -msgstr "" +msgstr "Errore di stampa" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "Numero di assegno da stampare successivo." #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "" +msgstr "Usa assegno prestampato" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check @@ -233,4 +246,4 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/kab.po b/addons/account_check_writing/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7a4251dc3af --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 07:45+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, Odoo will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Check if you use a preformated sheet for check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Due Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,id:0 +#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "No check selected " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/ru.po b/addons/account_check_writing/i18n/ru.po index ae98a8088e3..6f8ac1d230e 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/ru.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -57,13 +59,13 @@ msgstr "Сумма прописью" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Проверка" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 @@ -111,12 +113,12 @@ msgstr "Компании" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Ошибка!" #: field:account.check.write,id:0 #: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal @@ -153,12 +155,12 @@ msgstr "Журнал" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/sl.po b/addons/account_check_writing/i18n/sl.po index 2e3ed484e28..ab8f0787fac 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/sl.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -33,62 +35,72 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ustvari nov ček. \n" +"

\n" +" Plačevanje s čeki omogoča sledenje plačildobaviteljem\n" +" s čeki. Ob izbiri dobavitelja, plačilne metodein\n" +" zneska plačila, Odoo predloži uskladitev plačil z odprtimi\n" +" postavkami na prejetih računih tega dobavitelja.\n" +" \n" +"

\n" +" " #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Accounting Voucher" +msgstr "Temeljnice" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "Allow Check Writing" +msgstr "Dovoli pisanje čekov" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" -msgstr "Allow Check writing" +msgstr "Dovoli pisanje čekov" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 msgid "Amount in Word" -msgstr "Amount in Word" +msgstr "Znesek v besedi" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Preklic" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check msgid "Check" -msgstr "Check" +msgstr "Ček" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "Check Layout" +msgstr "Oblika čeka" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Check if you use a preformated sheet for check" -msgstr "" +msgstr "Označite za uporabo pred-oblikovane strani za čeke" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check in middle" -msgstr "Check in middle" +msgstr "Srednji ček" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on Top" -msgstr "Check on Top" +msgstr "Gornji ček" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on bottom" -msgstr "Check on bottom" +msgstr "Spodnji ček" #. module: account_check_writing #: help:res.company,check_layout:0 @@ -97,143 +109,143 @@ msgid "" "Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " "bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" msgstr "" -"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " -"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " -"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +"Gornji ček je združljiv s Quicken, QuickBooks in Microsoft Money. Srednji " +"ček je združljiv s Peachtree, ACCPAC in DacEasy. Spodnji ček je združljiv le " +"s Peachtree, ACCPAC in DacEasy." #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." -msgstr "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "Označite za uporabo dnevnika za pisanje čekov." #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Companies" +msgstr "Družbe" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Description" -msgstr "Description" +msgstr "Opis" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Discount" -msgstr "Discount" +msgstr "Popust" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Due Date" -msgstr "Due Date" +msgstr "Zapade dne" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Error!" +msgstr "Napaka!" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,id:0 #: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "Journal" +msgstr "Dnevnik" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "Next Check Number" +msgstr "Naslednja številka čeka" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "No check selected " -msgstr "" +msgstr "Ni izbranega čeka " #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 #, python-format msgid "One of the printed check already got a number." -msgstr "One of the printed check already got a number." +msgstr "Eden izmed natisnjenih čekov že ima številko." #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Open Balance" -msgstr "Open Balance" +msgstr "Otvoritveno stanje" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Original Amount" -msgstr "Original Amount" +msgstr "Izvirni znesek" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check msgid "Payment" -msgstr "Payment" +msgstr "Plačilo" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "Prin Check in Batch" +msgstr "Skupinsko tiskanje čekov" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write #: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form msgid "Print Check" -msgstr "Print Check" +msgstr "Natisni ček" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write msgid "Print Check in Batch" -msgstr "Print Check in Batch" +msgstr "Natisni skupino čekov" #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "Printing error" -msgstr "" +msgstr "Napaka izpisa" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "The number of the next check number to be printed." +msgstr "Številka naslednjega čeka ki bo natisnjen." #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "Use Preprinted Check" +msgstr "Uporabi pred natisnjen ček" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check msgid "Write Checks" -msgstr "Write Checks" +msgstr "Pisanje čekov" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write msgid "or" -msgstr "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po b/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po index f22a80fd0ca..6a5d6013ad6 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 02:09+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "公司" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建时间" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "凭证簿" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新人" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/ar.po b/addons/account_followup/i18n/ar.po index 939214f4919..00710b566cf 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ar.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:03+0000\n" +"Last-Translator: yosra yasser \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -53,6 +53,29 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، " +"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون " +"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n" +"

عزيزى ${موضوع.اسم},

\n" +"

\n" +"الاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى " +"غير المدفوعة. من فضلك، تأخذ\n" +"التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\n" +"هل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في \n" +"اتصل بقسم المحاسبة لدينا.\n" +"

\n" +"
\n" +"مع أطيب التحيات,\n" +"
\n" +"
\n" +"${مستخدم.اسم}\n" +"
\n" +"
\n" +"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -89,6 +112,32 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، " +"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون " +"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n" +"

عزيزى ${موضوع.اسم},

\n" +"

\n" +" على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لا تسوى حسابك.\n" +"ما لم يتم دفع كامل المستحقات في الايام 8 القادمة ، سيتم اتخاذ الإجراءات " +"القانونية لاسترداد الديون دون\n" +"إشعار آخر.\n" +"وأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي لها , تطبع تفاصيل المدفوعات " +"المستحقة أدناه.\n" +"في حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال بنا قسم " +"المحاسبة\n" +"

\n" +"
\n" +"مع أطيب التحيات,\n" +"
\n" +"
\n" +"${مستخدم.اسم}\n" +"
\n" +"
\n" +"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n" +"
\n" +"\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -121,6 +170,29 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، " +"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون " +"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n" +"

عزيزى ${موضوع.اسم},

\n" +"

\n" +"الاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى " +"غير المدفوعة. من فضلك، تأخذ\n" +"التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8.\n" +"هل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في \n" +"اتصل بقسم المحاسبة لدينا.\n" +"

\n" +"
\n" +"مع أطيب التحيات,\n" +"
\n" +"
\n" +"${مستخدم.اسم}\n" +"
\n" +"
\n" +"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n" +"
\n" +"\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -162,6 +234,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"<شعبة النظام = \"الخط بين أفراد الأسرة:\" اللاعب Lucică غراندي '، أوبونتو، " +"ارييل، فيردانا، بلا الرقيق؛ حجم الخط: 12px؛ اللون: rgb (34، 34، 34)؛ لون " +"الخلفية: RGB (255، 255 ، 255)؛ \">\n" +"

عزيزى ${موضوع.اسم},

\n" +"

\n" +"نشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر " +"فعلياً .\n" +"فمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على " +"حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). " +"\n" +"يرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \n" +"إذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال " +"قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \n" +"طبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n" +"

\n" +"
\n" +"مع أطيب التحيات,\n" +"
\n" +"
\n" +"${مستخدم.اسم}\n" +"
\n" +"
\n" +"${موضوع.يأخذ_تتبع_جدول_html() | آمن}\n" +"
\n" +"\n" +" " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -182,6 +281,19 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"عزيزى %(شريك_أسم)s,\n" +"نشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر " +"فعلياً .\n" +"فمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على " +"حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). " +"\n" +"يرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام 8 القادمة . " +"\n" +"إذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال " +"قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \n" +"طبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n" +"مع أطيب التحيات،\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -204,6 +316,22 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"عزيزي٪ (شريك_اسم) s، \n" +"\n" +"على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، ما زالت لم تسوى حسابك. \n" +"\n" +"ما لم يتم دفع كامل المبلغ في الأيام 8 المقبل، وبعد ذلك سيتم اتخاذ الإجراءات " +"القانونية لاسترداد المستحقات دون إشعار آخر. \n" +"\n" +"وأنا على ثقة أن هذا الإجراء سوف يثبت أنه لا داعي له , تطبع تفاصيل المدفوعات " +"المستحقة أدناه. \n" +"\n" +"في حال وجود أي استفسارات بشأن هذه المسألة، لا تترددوا في الاتصال قسم " +"المحاسبة لدينا. \n" +"\n" +"مع أطيب التحيات\n" +" " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -221,6 +349,14 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"عزيزى %(شريك_أسم)s,\n" +"الاستثناءات جعلت إذا كان هناك خطأ من جانبنا، ويبدو أن المبلغ التالية يبقى " +"غير المدفوعة. من فضلك، تأخذالتدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في " +"الأيام القادمة 8.\n" +"هل قد تم خروج مدفوعاتك بعد أن تم إرسال هذا البريد . لا تترددوا في اتصل بقسم " +"المحاسبة لدينا.\n" +"مع أطيب التحيات،\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -245,42 +381,54 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"عزيزى %(شريك_أسم)s,\n" +"نشعر بخيبة أمل لمعرفة أنه على الرغم من إرسال تذكير، أن حسابك الآن أصبح متأخر " +"فعلياً .\n" +"فمن الضروري أن يتم الدفع الفوري، وإلا سيكون لدينا نظرة أخرى لوضع حد على " +"حسابك وهو ما يعني أننا لن نكون قادريين على تزويد شركتك مع (السلع / الخدمات). " +"\n" +"يرجى، واتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذا الدفع في الأيام القادمة 8. \n" +"إذا كان هناك مشكلة مع دفع فاتورة فأننا لسنا على علم، لا تترددوا في الاتصال " +"قسم المحاسبة لدينا، حتى نتمكن من حل هذه المسألة بسرعة. \n" +"طبعت أدناه تفاصيل المدفوعات المستحقة. \n" +"مع أطيب التحيات،\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " إرسال رسالة البريد الإلكترونى ( رسائل )" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " رسالة البريد الإلكترونى (رسائل) يجب أن تكون قد أُرسلت , و لكن " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " كان عنوان (عناوين) البريد الإلكتروني غير معروفة" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " خطاب(خطابات) فى تقرير" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " تعيين العمل (الأعمال) اليدوى" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " سيتم إرساله" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -288,33 +436,33 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "" +msgstr "${المستخدم.شركة_الهوية.أسم} تذكير الدفع" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(الشركة_أسم)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(تاريخ)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(شريك_أسم)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(مستخدم_التوقيع)s" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s شركاء ليس لديهم رصيد، كما يتم مسح هذه الإجراءات" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -322,11 +470,13 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +"آخر متابعات المدفوعات \n" +"كانت :" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr "التاريخ الحالى" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -336,12 +486,12 @@ msgstr "اسم الشريك:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": أسم المستخدم" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr "مستخدمى أسم الشركة" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -357,6 +507,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"أنقر لتحديد مستوى المتابعة و الإجراءات ذات الصلة .\n" +"

\n" +"لكل خطوة، حدد الإجراءات الواجب اتخاذها وتأخير في أيام. فمن \n" +"الممكن استخدام الطباعة و إرسال نماذج رسائل بريد الإلكتروني بهدف إرسال رسائل " +"محددة إلى \n" +"العملاء .\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -366,7 +525,7 @@ msgstr "متابعة الحساب" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "خط حركة الحساب" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -376,12 +535,14 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "عمل يجب القيام به" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." msgstr "" +"الإجراءات التي يتعين اتخاذها على سبيل المثال عمل مكالمة تليفونية، معرفة ما " +"اذا كان قد دفعها، ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -398,29 +559,29 @@ msgstr "المقدار" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "المبلغ المستحق" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "المبالغ المتأخرة" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "" +msgstr "المبالغ المستحقة" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "أى أحد" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "تعيين المسؤل" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -432,7 +593,7 @@ msgstr "الرصيد" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search msgid "Balance > 0" -msgstr "0<التوازن" +msgstr "0<الرصيد" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -442,6 +603,9 @@ msgid "" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" +"أدناه هو تاريخ المعاملات مع هذا \n" +"العميل . يمكنك فحص \" الغير مُتابع \" \n" +"لإستبعاده من إجراءات المتابعة المقبلة ." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -457,12 +621,12 @@ msgstr "إلغاء" #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "" +msgstr "تحقق مما إذا كنت ترغب في طباعة متابعاته دون تغيير مستوى المتابعة." #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "انقر لتعيين الاجراء أنه قد تم ." #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results @@ -480,7 +644,7 @@ msgstr "شركة" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" -msgstr "" +msgstr "ضبط مستويات المتابعة" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 @@ -506,12 +670,12 @@ msgstr "دائن" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "متابعة العميل" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "وعد العملاء بالدفع" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -526,7 +690,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تكون أيام مستويات المتابعة مختلفة" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -544,7 +708,7 @@ msgstr "الوصف" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "قم بالمتابعة يدوياً" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -562,7 +726,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "تنزيل الخطابات" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 @@ -573,12 +737,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "أيام الاستحقاق" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "جسم الرسالة" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 @@ -588,7 +752,7 @@ msgstr "موضوع الايميل" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "قالب البريد الإلكتروني" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 @@ -624,12 +788,12 @@ msgstr "متابعة" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "إجراءات المتابعة" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل المتابعات" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -643,12 +807,12 @@ msgstr "متابعة" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "معايير المتابعه" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "متابعة المدخلات للفترة المشمولة للعام الحالى" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -659,33 +823,33 @@ msgstr "مستوى المتابعة" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "مستويات المتابعة" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "تقرير المتابعة" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "مسؤل المتابعة" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "متابعة تاريخ الارسال" +msgstr "تاريخ ارسال المتابعة" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات المتابعة" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات المتابعة بالشريك" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -697,12 +861,12 @@ msgstr "خطوات المتابعة" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "خطاب المتابعة الخاص بـ " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "خطوط المتابعة" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -713,7 +877,7 @@ msgstr "تم ارسال المتابعات" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "متابعات للقيام بها" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view @@ -737,6 +901,7 @@ msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" +"قال انها مشكلة مؤقتة ووعد بدفع ٥٠٪ قبل ١٥ مايو، والتوازن قبل ١ يوليو." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 @@ -755,11 +920,13 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"في حالة عدم تحديده من قبل أحدث مستوى متابعة، فإنه سيتم إرسال رسالة البريد " +"الإلكتروني من القالب الافتراضي" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" -msgstr "" +msgstr "بما في ذلك إدخالات دفتر اليومية وضع علامة على أنه تقاضي" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 @@ -809,17 +976,17 @@ msgstr "اخر متابعة" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "أحدث تاريخ للمتابعة" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "المستوى الأحدث للمتابعة" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "أحدث مستوى متابعة دون تقاضي" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -829,7 +996,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "آخر تاريخ الذي قد تم تغيير مستوى متابعة الشريك فيه ." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 @@ -866,7 +1033,7 @@ msgstr "اجراء يدوي" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "المتابعات اليدوية" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -882,12 +1049,12 @@ msgstr "مستوى اعلى متابعة" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "متابعينى" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "متابعينى" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -960,13 +1127,13 @@ msgstr "الشركاء" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "شركاء مع قروض متأخرة" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "متابعة المدفوعات" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -976,7 +1143,7 @@ msgstr "متابعة السداد" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "ملاحظات المدفوعات" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 @@ -986,7 +1153,7 @@ msgstr "فترة" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "طباعة المتابعات و إرسال البريد الى العملاء" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -996,7 +1163,7 @@ msgstr "طباعة المدفوعات المستحقة المتأخرة" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "طباعة تقرير المدفوعات المتأخرة المستقلة عن عن خط المتابعة" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -1007,12 +1174,12 @@ msgstr "رسالة مطبوعة" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "طباعة تقرير المدفوعات المتأخرة" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "تسوية الفواتير و المدفوعات" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -1028,12 +1195,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" -msgstr "" +msgstr "المسؤل عن جمع القروض" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "النتائج من إرسال مختلف الخطابات و رسائل البريد الإلكتروني" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter @@ -1063,40 +1230,40 @@ msgstr "أرسل المتابعات" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "إرسال خطابات ورسائل البريد الإلكتروني" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "إرسال خطابات ورسائل البريد الإلكتروني: ملخص الإجراءات" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكترونى المُتأخرة" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "ارسال خطاب" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "إرسال رسالة بريد إلكترونى" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني و إنشاء الخطابات" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "إرسال المتابعات" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -1111,7 +1278,7 @@ msgstr "الملخص" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "ملخص الأجراءات" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1129,7 +1296,7 @@ msgstr "" msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup " "action." -msgstr "" +msgstr "ان خطة المتابعة للشركة الحالية لا يوجد بها أى خطوات متابعة" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -1142,6 +1309,7 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"الحد الأقصى لمستوى المتابعة دون الأخذ بحسابات خطوط التحرك ذات التقاضى" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -1150,6 +1318,8 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"عدد الأيام بعد تاريخ استحقاق الفاتورة إلى الانتظار قبل إرسال تذكير. يمكن أن " +"تكون سلبية إذا كنت تريد إرسال تنبيه مهذبا مسبقا." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -1158,12 +1328,14 @@ msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." msgstr "" +"لا يملك أي شريك القيود المحاسبية لطباعة التقرير المتأخر تقديمه للشركة " +"الحالية." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "" +msgstr "لا توجد خطة محددة لمتابعة الشركة الحالية." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -1177,6 +1349,8 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" +"هذا الإجراء سوف يرسل لمتابعة الإيميلات , طباعة الخطابات \n" +"و تحديد الإجراءات اليدوية لكل عميل , و الموافقة على تحديد مستويات للمتابعة ." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -1201,6 +1375,10 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" +"هذا عندما تكون هناك حاجة لدليل المتابعة اليدوى . سيتم تعيين التاريخ إلى " +"التاريخ الحالي عندما يصل الشريك الى مستوى المتابعة الذى يتطلب الإجراءات " +"اليدوية . يمكن أن تكون العملية لتحديد يدوى على سبيل المثال لمعرفة ما اذا كان " +"يفي بوعوده." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -1216,6 +1394,14 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" +"لتذكير العملاء لدفع فواتيرهم، يمكنك \n" +"تحديد إجراءات مختلفة اعتمادا على مدى \n" +"خطورة متأخرات هذا العميل . هذه الإجراءات يتم تجميعها \n" +"فى مستويات المتابعة التى يتم تشغيلها عندما يتجاوز \n" +"تاريخ الإستحقاق للفاتورة \n" +"عدد أيام معين . إذا كان هناك غيرها من الفواتير المتأخرة \n" +"لنفس العميل، وسيتم تنفيذ الإجراءات على الفواتير \n" +"الأكثر تأخراً ." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree @@ -1235,12 +1421,12 @@ msgstr "الإجمالي:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "عند المعالجة، فإنه سيتم طباعة الخطاب" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "عند المعالجة، فإنه سيتم إرسال البريد الإلكتروني" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -1248,6 +1434,7 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"عند المعالجة , فسوف يتم تعيين الإجراء اليدوى لكى يتم أخذه تجاه هذا العميل . " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 @@ -1265,13 +1452,18 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"أكتب هنا مقدمة في الرسالة، \n" +"وفقا لمستوى من المتابعة. يمكنك \n" +"استخدام الكلمات الأساسية التالية في النص. لا \n" +"تنسى أن يترجم بجميع اللغات و تثبيت \n" +"باستخدام الأيكونة الصحيحة بالأعلى ." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" -msgstr "" +msgstr "أصبحت أنت المسؤل لعمل الإجراء التالى للمدفوعات التى تتم متابعتها" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -1279,16 +1471,18 @@ msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" +"وصفك غير صالح، استخدام حق وسيلة الإيضاح أو٪٪ إذا كنت ترغب في استخدام الحرف " +"في المئة." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "أيام متأخرة، لذا عليك القيام بالإجراءات التالية:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "على سبيل المثال الاتصال بالعملاء، ومعرفة ما اذا كان قد دفعها، ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print @@ -1304,4 +1498,4 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "التعيين أنه قد تم إنجازها" diff --git a/addons/account_followup/i18n/da.po b/addons/account_followup/i18n/da.po index 390cf33c166..632d14139b1 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/da.po +++ b/addons/account_followup/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-30 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " Har ukendt E-mail adresse" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " Vil blive sendt" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -326,22 +326,22 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr "Aktuel dato" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Partner navn" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr "Brugernavn" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr "Brugerens Firmanavn" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Konto Opfølgning" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bogføring" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "To Do" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -386,48 +386,48 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Efter" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Beløb" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Forfaldent beløb" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "Beløb Forfaldne" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "" +msgstr "Forfaldent beløb" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Tildel en Ansvarlig" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search @@ -446,28 +446,29 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokeret" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anullér" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." msgstr "" +"Kontroller, om du vil udskrive opfølgninger uden at ændre op følgende niveau." #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Klik for at markere handlingen som udført." #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Luk" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -475,12 +476,12 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer opfølgende niveauer" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 @@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 @@ -496,17 +497,17 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Kunde opfølgning" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 @@ -516,22 +517,22 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Kunde refernce" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Dage de opfølgende niveauer skal være forskellige" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,description:0 @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "" #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s @@ -552,22 +553,24 @@ msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" +"Du må ikke ændre meddelelsesteksten, hvis du ønsker at sende e-mail på " +"partner sprog, eller konfigurere fra firma" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokument: Kunde konto udtog" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Download beskeder" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Forfaldsdato" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -577,23 +580,23 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Email indhold" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "" +msgstr "Email emme" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Email skabelon" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "" +msgstr "Email ikke sendt på grund af e-mail-adresse partner ikke udfyldt" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -601,34 +604,34 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" -msgstr "" +msgstr "Første skridt" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "Opfølgninger" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Følg op" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Todo Opfølgning" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse opfølgninger" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -637,12 +640,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Følg op" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kretertie for opfølning" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -663,13 +666,13 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Opfølgnings report" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig for opfølgning" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 @@ -679,18 +682,18 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Opfølgnings statistik" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Opfølgende statistikker ved Partner" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Opfølgning Steps" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "" #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -736,6 +739,8 @@ msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" +"Han sagde, at problemet var midlertidig og lovede at betale 50% før 15 maj, " +"balance inden 1. juli." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 @@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -754,29 +759,31 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"Hvis ikke angivet af den seneste opfølgning niveau, vil det sende fra " +"standard e-mail-skabelon" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" -msgstr "" +msgstr "Herunder journaloptegnelser markeret som en retssag" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Faktura dato" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 #, python-format msgid "Invoices Reminder" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer Påmindelse" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "journal poster" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_uid:0 @@ -784,7 +791,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 @@ -792,23 +799,23 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "" +msgstr "sidste træk" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seneste opfølgning" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Seneste opfølgnings dato" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -823,22 +830,22 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" -msgstr "" +msgstr "Seneste opfølgnings måned" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Seneste dato, opfølgningen af den partner blev ændret" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seneste opfølgning" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "" +msgstr "Seneste opfølgning" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -854,7 +861,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Retssager" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Modenheds dato" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 @@ -881,17 +888,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Mine opfølgninger" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Mine opfølgninger" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 @@ -901,27 +908,27 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Næste handling" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Dato for næste handling" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ingen ansvarlige" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" -msgstr "" +msgstr "Ikke Retssag" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Kun en opfølgning pr selskab er tilladt" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -929,6 +936,8 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Eventuelt kan du tildele en bruger til dette område, som vil gøre ham " +"ansvarlig for handlingen." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -936,7 +945,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree @@ -952,7 +961,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partnere" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view @@ -963,42 +972,42 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Opfølgning på betaling" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Opfølgninger på betaling" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Betalings note" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Print opfølgning og send mail til kunder" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Udskriv forfaldne betalinger" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "Print forfaldne betalinger rapporterer uafhængigt af opfølgende line" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" -msgstr "" +msgstr "Udskrevne meddelelse" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 diff --git a/addons/account_followup/i18n/hu.po b/addons/account_followup/i18n/hu.po index 24cbb4f7848..157ce4a9ad2 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-04 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 10:10+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "P." #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." -msgstr "" +msgstr "Lit." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index db363d6b700..360ccf9b1f0 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 06:06+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -184,6 +184,36 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Gentile ${object.name},

\n" +"

\n" +" Eccezion fatta in caso di un nostro errore, sembra che la Vostra " +"situazione contabile riguardante\n" +"le seguenti registrazioni non sia ancora risolta. Vi invitiamo a provvedere " +"al pagamento della somma indicata entro e non\n" +"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi.\n" +"Se l'importo indicato è già stato versato, ignorate questa comunicazione.\n" +"In caso di problemi, non esitate a contattare il nostro reparto " +"amministrativo.\n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Cordiali saluti,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -225,6 +255,44 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Gentile ${object.name},

\n" +"

\n" +" Siamo spiacenti di informarvi che, nonostante diversi solleciti, la " +"Vostra situazione contabile riguardante\n" +"le seguenti registrazioni non è ancora stata chiusa, e il vostro conto " +"risulta seriamente in ritardo.\n" +"\n" +"Vi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non " +"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\n" +"costretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri " +"confronti.\n" +"\n" +"In caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro " +"reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti " +"rimasti aperti.\n" +"Dettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n" +"

\n" +"
\n" +"Cordiali saluti,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -245,6 +313,23 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Gentile %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Nonostante diversi solleciti, la Vostra situazione contabile non è ancora " +"risolta:\n" +"\n" +"A meno che il pagamento non venga corrisposto entro i prossimi 8 giorni " +"lavorativi, procederemo per vie legali relativamente alla riscossione del " +"debito senza ulteriori comunicazioni.\n" +"\n" +"Confidiamo nel fatto che non sarà neccessario procedere per questa strada. I " +"dettagli dei pagamenti dovuti sono di seguito.\n" +"\n" +"In caso di domande relative alla Vostra situazione, contattate " +"immediatamente il nostro reparto di amministrazione.\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -338,6 +423,23 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Gentile %(partner_name),\n" +"\n" +"Siamo spiacenti di constatare che, nonostante diversi solleciti, la Vostra " +"situazione contabile non è ancora risolta.\n" +"\n" +"Vi invitiamo a provvedere al pagamento della somma indicata entro e non " +"oltre i prossimi 8 giorni lavorativi, altrimenti saremo\n" +"costretti ad interrompere la fornitura di beni e servizi nei Vostri " +"confronti.\n" +"\n" +"In caso di problemi, non esitate a contattare immediatamente il nostro " +"reparto di amministrazione, in modo da chiudere velocemente questi conti " +"rimasti aperti.\n" +"Dettagli dei pagamenti dovuti sono elencati di seguito.\n" +"\n" +"Cordiali saluti,\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 diff --git a/addons/account_followup/i18n/kab.po b/addons/account_followup/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2e5f0fdf28d --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1302 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " +"following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department. \n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " +"the debt will be taken without\n" +"further notice.\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " +"following amount stays unpaid. Please, take\n" +"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to\n" +"contact our accounting department.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 +msgid "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " +"account is now seriously overdue.\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " +"consider placing a stop on your account\n" +"which means that we will no longer be able to supply your company with " +"(goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " +"next 8 days.\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " +"hesitate to contact our accounting\n" +"department. so that we can resolve the matter quickly.\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"

\n" +"
\n" +"Best Regards,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " +"recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " +"recovery of the debt will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " +"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " +"this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. " +"\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " +"account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " +"consider placing a stop on your account which means that we will no longer " +"be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " +"next 8 days.\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " +"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the " +"matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 +#, python-format +msgid " email(s) sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 +#, python-format +msgid " email(s) should have been sent, but " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 +#, python-format +msgid " had unknown email address(es)" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 +#, python-format +msgid " letter(s) in report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 +#, python-format +msgid " manual action(s) assigned:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 +#, python-format +msgid " will be sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 +#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 +msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "%(company_name)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "%(date)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "%(partner_name)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "%(user_signature)s" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 +#, python-format +msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "" +", the latest payment follow-up\n" +" was:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid ": Current Date" +msgstr ": Azemz animir" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid ": Partner Name" +msgstr ": Isem n umendid" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid ": User Name" +msgstr ": Isem n useqdac" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid ": User's Company Name" +msgstr "Isem n tkebbwanit n useqdac" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define follow-up levels and their related actions.\n" +"

\n" +" For each step, specify the actions to be taken and delay in " +"days. It is\n" +" possible to use print and e-mail templates to send specific " +"messages to\n" +" the customer.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup +msgid "Account Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Account Move line" +msgstr "Izrig n umussu n umiḍan" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Accounting" +msgstr "Tasiḍent" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 +#: view:website:account_followup.report_followup +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_due:0 +msgid "Amount Due" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 +msgid "Amount Overdue" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 +#, python-format +msgid "Amount due" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 +#, python-format +msgid "Anybody" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 +msgid "Assign a Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,result:0 +#: field:account_followup.stat,balance:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search +msgid "Balance > 0" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "" +"Below is the history of the transactions of this\n" +" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" +" order to exclude it from the next follow-up " +"actions." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,blocked:0 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,test_print:0 +msgid "" +"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Click to mark the action as done." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_followup +#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit +msgid "Configure your follow-up levels" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,create_uid:0 +#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0 +#: field:account_followup.print,create_uid:0 +#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,create_date:0 +#: field:account_followup.followup.line,create_date:0 +#: field:account_followup.print,create_date:0 +#: field:account_followup.sending.results,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Asmad" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree +msgid "Customer Followup" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_note:0 +msgid "Customer Payment Promise" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Customer ref:" +msgstr "Tamsisɣelt n umsaɣ" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Date:" +msgstr "Azemz:" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "Days of the follow-up levels must be different" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Aktum" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,description:0 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257 +#: view:website:account_followup.report_followup +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s +msgid "Do Manual Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "" +"Do not change message text, if you want to send email in partner language, " +"or configure from company" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results +msgid "Download Letters" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "Due Days" +msgstr "Ussan n tagara" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_body:0 +msgid "Email Body" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "Tneɣruft n Email" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 +#, python-format +msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 +msgid "First move" +msgstr "Amussu amenzu" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 +#: field:account_followup.stat,followup_id:0 +msgid "Follow Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,name:0 +msgid "Follow-Up Action" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow +msgid "Follow-Ups Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree +#: field:account_followup.followup,followup_line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line +msgid "Follow-up Criteria" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Follow-up Entries with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_line_id:0 +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Follow-up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu +msgid "Follow-up Levels" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup +msgid "Follow-up Report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +#: field:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "Follow-up Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,date:0 +msgid "Follow-up Sending Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat +msgid "Follow-up Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner +msgid "Follow-up Statistics by Partner" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree +msgid "Follow-up Steps" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 +#, python-format +msgid "Follow-up letter of " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph +msgid "Follow-up lines" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat +msgid "Follow-ups Sent" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Follow-ups To Do" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Followup Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "" +"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " +"May, balance before 1st of July." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,id:0 +#: field:account_followup.followup.line,id:0 +#: field:account_followup.print,id:0 +#: field:account_followup.sending.results,id:0 +#: field:account_followup.stat,id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 +#: field:report.account_followup.report_followup,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "" +"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " +"default email template" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Including journal entries marked as a litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 +#: view:website:account_followup.report_followup +#, python-format +msgid "Invoice Date" +msgstr "Azemz uftar" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 +#, python-format +msgid "Invoices Reminder" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "tira n tsiḍent" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,write_uid:0 +#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0 +#: field:account_followup.print,write_uid:0 +#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,write_date:0 +#: field:account_followup.followup.line,write_date:0 +#: field:account_followup.print,write_date:0 +#: field:account_followup.sending.results,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move_last:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 +msgid "Last move" +msgstr "Amussu aneggaru" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "Latest Follow-up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "Latest Follow-up Level without litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Latest Follow-up Month" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_date:0 +msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 +msgid "Latest follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_followup:0 +msgid "Latest followup" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 +#, python-format +msgid "Lit." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "Manual Action" +msgstr "Tigawt s ufus" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup +msgid "Manual Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Maturity Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 +msgid "Max Follow Up Level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup +msgid "My Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "My Follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 +msgid "Needs Printing" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Tigawt di teddun" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Azemz n tigawt di teddun" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "No Responsible" +msgstr "Ulac amasay" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "Not Litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account_followup.followup:0 +msgid "Only one follow-up per company is allowed" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_responsible_id:0 +msgid "" +"Optionally you can assign a user to this field, which will make him " +"responsible for the action." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +#: field:account_followup.stat,partner_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree +msgid "Partner entries" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search +#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree +msgid "Partner to Remind" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "Imendiden" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Partners with Overdue Credits" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Payment Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form +msgid "Payment Follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_note:0 +msgid "Payment Note" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Tawala" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print +msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Print Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,description:0 +msgid "Printed Message" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 +#, python-format +msgid "Printed overdue payments report" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup +msgid "Reconcile Invoices & Payments" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Ref" +msgstr "Tamsisɣelt." + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Responsible of credit collection" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results +msgid "Results from the sending of the different letters and emails" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter +msgid "Search Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view +msgid "Search Partner" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,email_conf:0 +msgid "Send Email Confirmation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,partner_lang:0 +msgid "Send Email in Partner Language" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +msgid "Send Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu +msgid "Send Letters and Emails" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 +#, python-format +msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "Send Overdue Email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "Send a Letter" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +#: field:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "Send an Email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "Send emails and generate letters" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "Send follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results +msgid "Summary of actions" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,test_print:0 +msgid "Test Print" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 +#, python-format +msgid "" +"The followup plan defined for the current company does not have any followup " +"action." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 +msgid "The maximum follow-up level" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 +msgid "" +"The maximum follow-up level without taking into account the account move " +"lines with litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "" +"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " +"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " +"beforehand." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 +#, python-format +msgid "" +"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " +"report for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 +#, python-format +msgid "There is no followup plan defined for the current company." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search +msgid "This Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "" +"This action will send follow-up emails, print the letters and\n" +" set the manual actions per customer, according to " +"the follow-up levels defined." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.print,date:0 +msgid "" +"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action:0 +msgid "" +"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " +"partner gets a follow-up level that requires a manual action. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:res.partner,payment_next_action_date:0 +msgid "" +"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " +"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " +"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " +"promises." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form +msgid "" +"To remind customers of paying their invoices, you can\n" +" define different actions depending on how severely\n" +" overdue the customer is. These actions are bundled\n" +" into follow-up levels that are triggered when the " +"due\n" +" date of an invoice has passed a certain\n" +" number of days. If there are other overdue invoices " +"for the \n" +" same customer, the actions of the most \n" +" overdue invoice will be executed." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree +msgid "Total credit" +msgstr "Asemday n usmad" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree +msgid "Total debit" +msgstr "Asemday n uktum" + +#. module: account_followup +#: view:website:account_followup.report_followup +msgid "Total:" +msgstr "Asemday:" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 +msgid "When processing, it will print a letter" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,send_email:0 +msgid "When processing, it will send an email" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 +msgid "" +"When processing, it will set the manual action to be taken for that " +"customer. " +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 +msgid "Worst Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "" +"Write here the introduction in the letter,\n" +" according to the level of the follow-up. You " +"can\n" +" use the following keywords in the text. Don't\n" +" forget to translate in all languages you " +"installed\n" +" using to top right icon." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 +#, python-format +msgid "" +"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: constraint:account_followup.followup.line:0 +msgid "" +"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " +"the percent character." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "days overdue, do the following actions:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form +msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.print,company_id:0 +#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" + +#. module: account_followup +#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form +msgid "⇾ Mark as Done" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/pl.po b/addons/account_followup/i18n/pl.po index 7319e71bd63..2de2c455ee8 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-06 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 14:00+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr " posiada nieznany adres email" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " list(ów) w raporcie" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 @@ -293,22 +293,22 @@ msgstr "${user.company_id.name} Przypomnienie o płatności" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 @@ -1280,6 +1280,7 @@ msgstr "" msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" msgstr "" +"Przypisano ci odpowiedzialność za kolejną akcję w ramach obserwacji płatności" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/ru.po b/addons/account_followup/i18n/ru.po index 4a91a8aff98..4830637010e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ru.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "После" #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 @@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 @@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -603,7 +605,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Ошибка!" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Определяет порядок вывода списка напом #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Включая проводки журнала, отмеченные к #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" -msgstr "Дата счета-фактуры" +msgstr "Дата счета" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 @@ -778,7 +780,7 @@ msgstr "Напоминание о счетах" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Элементы журнала" +msgstr "Товары из журналы" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_uid:0 @@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "Элементы журнала" #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -893,7 +895,7 @@ msgstr "Мои напоминания" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 @@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "Напомнить контрагенту" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "Контрагенты" +msgstr "Партнеры" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view @@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Ссылка" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "Последовательность" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Сводка" +msgstr "Резюме" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results @@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Пробная печать" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Это" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 @@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr "Всего по дебету" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Total:" -msgstr "Итого:" +msgstr "Всего:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 @@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "или" #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +msgstr "неизвестно" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form diff --git a/addons/account_followup/i18n/sl.po b/addons/account_followup/i18n/sl.po index 9fe7849799d..283617caf37 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -58,10 +60,15 @@ msgstr "" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, " "255, 255); \">\n" "\n" -"

Spoštovani ${object.name},

\n" +"

Spoštovani ${object.name}.

\n" "

\n" -"Prosim,da zapadli znesek plačate v 8 dneh.\n" -"Za vse nejasnosti pokličite naše računovodstvo.\n" +"Pri pregledu evidenc smo opazili, da imate še vedno neporavnane obveznosti " +"do našega podjetja.\n" +"Prosimo vas, da zapadle obveznosti v izogib dodatnim stroškom poravnate " +"najkasneje v 8-ih dneh.\n" +"\n" +"V kolikor ste obveznosti že poravnali, vzemite ta opomin kot brezpredmeten. " +"Za kakršnakoli vprašanja smo dosegljivi preko e-pošte in telefona.\n" " \n" "

\n" "
\n" @@ -123,19 +130,13 @@ msgstr "" " \n" "

Spoštovani ${object.name},

\n" "

\n" -" Kljub večkratnemu opominjanju vaše obveznosti niso bile poravnane\n" -" Spoštovani,\n" -"\n" -"Kljub številnim opominom,vaš dolg še vedno ni poravnan.\n" -"\n" -"Prosim,da plačate vaše obveznosti v 8 dneh,drugače bomo dolg prisiljeni " -"sodno izterjati.\n" -"\n" -"S spoštovanjem,\n" -"\n" +" Kljub večkratnemu opominjanju vaše obveznosti niso bile poravnane.\n" +"Prosimo, da poravnate svoje obveznosti v roku 8 dni, v nasprotnem primeru " +"bomo dolg prisiljeni sodno izterjati.\n" +"V primeru morebitnih nejasnosti, nas kadarkoli pokličite.\n" "

\n" "
\n" -"Best Regards,\n" +"S spoštovanjem,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" @@ -185,26 +186,32 @@ msgstr "" "
\n" -" \n" -"

Spoštovani ${object.name},

\n" +"\n" +"

Spoštovani ${object.name}.

\n" "

\n" -" Spoštovani,\n" -"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " -"podjetja.\n" -"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun.\n" -"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten.\n" +"Pri pregledu evidenc smo opazili, da imate še vedno neporavnane obveznosti " +"do našega podjetja.\n" +"Prosimo vas, da zapadle obveznosti v izogib dodatnim stroškom poravnate " +"najkasneje v 8-ih dneh.\n" +"\n" +"V kolikor ste obveznosti že poravnali, vzemite ta opomin kot brezpredmeten. " +"Za kakršnakoli vprašanja smo dosegljivi preko e-pošte in telefona.\n" +" \n" "

\n" "
\n" "S spoštovanjem,\n" "
\n" -"
\n" +"
\n" "${user.name}\n" +"\n" "
\n" "
\n" "\n" +"\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" -"
\n" +"
\n" +"\n" "
\n" " " @@ -255,10 +262,13 @@ msgstr "" " \n" "

Spoštovani ${object.name},

\n" "

\n" -"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " -"podjetja.\n" -"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun.\n" -"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten.\n" +"Kljub opominu vaše zapadle obveznosti do našega podjetja še niso bile " +"poravnane.\n" +"Prosimo, da sprejmete potrebne ukrepe za izvršitev plačila v naslednjih 8 " +"dneh.\n" +"V kolikor obstaja težava za plačilo, za katero ne vemo, prosimo, da nas " +"pokličete, da zadevo hitro rešimo.\n" +"Detajli zapadlih obveznosti so izkazani spodaj.\n" "

\n" "
\n" "S spoštovanjem,\n" @@ -297,13 +307,15 @@ msgid "" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" -"Spoštovani ,\n" +"Spoštovani ${partner_name},\n" "\n" -"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " -"podjetja.\n" -"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun.\n" -"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten.\n" -"S spoštovanjem\n" +"Kljub večkratnemu opominjanju vaše obveznosti niso bile poravnane.\n" +"Prosimo, da poravnate svoje obveznosti v roku 8 dni, v nasprotnem primeru " +"bomo dolg prisiljeni sodno izterjati.\n" +"\n" +"V primeru morebitnih nejasnosti, nas kadarkoli pokličite.\n" +"\n" +"S spoštovanjem,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -327,11 +339,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Spoštovani,\n" -"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " -"podjetja.\n" -"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun.\n" -"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten.\n" +"Spoštovani ${partner_name},\n" +"\n" +"Kljub večkratnemu opominjanju vaše obveznosti niso bile poravnane.\n" +"Prosimo, da poravnate svoje obveznosti v roku 8 dni, v nasprotnem primeru " +"bomo dolg prisiljeni sodno izterjati.\n" +"\n" +"V primeru morebitnih nejasnosti, nas kadarkoli pokličite.\n" +"\n" +"S spoštovanjem,\n" " " #. module: account_followup @@ -351,13 +367,16 @@ msgid "" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" -"Spoštovani %(partner_name)s,\n" +"Spoštovani ${partner.name}.\n" +"\n" +"Pri pregledu evidenc smo opazili, da imate še vedno neporavnane obveznosti " +"do našega podjetja.\n" +"Prosimo vas, da zapadle obveznosti v izogib dodatnim stroškom poravnate " +"najkasneje v 8-ih dneh.\n" +"\n" +"V kolikor ste obveznosti že poravnali, vzemite ta opomin kot brezpredmeten. " +"Za kakršnakoli vprašanja smo dosegljivi preko e-pošte in telefona.\n" "\n" -" Spoštovani,\n" -"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " -"podjetja. \n" -"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun. \n" -"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten. \n" "\n" "S spoštovanjem,\n" @@ -385,29 +404,36 @@ msgid "" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" -"Spoštovani,\n" -"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " -"podjetja.\n" -"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun.\n" -"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten.\n" +"Spoštovani ${partner.name},\n" +"\n" +"Kljub opominu vaše zapadle obveznosti do našega podjetja še niso bile " +"poravnane.\n" +"Prosimo, da sprejmete potrebne ukrepe za izvršitev plačila v naslednjih 8 " +"dneh.\n" +"V kolikor obstaja težava za plačilo, za katero ne vemo, prosimo, da nas " +"pokličete, da zadevo hitro rešimo.\n" +"Detajli zapadlih obveznosti so izkazani spodaj.\n" +"\n" +"\n" +"S spoštovanjem,\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr " opomin(i) poslani" +msgstr " poslana e-pošta" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr " emal-i naj bi bili poslani,toda " +msgstr " e-pošta, ki naj bi bila poslana, toda " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr " imel neznane email naslove" +msgstr " je vsebovala neznane e-poštne naslove" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 @@ -419,7 +445,7 @@ msgstr " dopisi v poročilu" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr " dodeljena navodila za ukrepe:" +msgstr " dodeljeni ročni ukrep(i):" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -459,7 +485,7 @@ msgstr "%(user_signature)s" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "%s partnerjev nima kredita,dejanje bo brisano" +msgstr "%s partnerjev brez kredita, zato je ukrep odstranjen" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -467,28 +493,28 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" -",zadnji plačilni opomin\n" +", zadnji plačilni opomin\n" " je bil:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" -msgstr ": Trenutni datum" +msgstr ": Tekoči datum" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Partner Name" -msgstr ": Ime partnerja" +msgstr ": Naziv partnerja" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" -msgstr ": Ime uporabnika" +msgstr ": Uporabniško ime" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" -msgstr ":podjetje uporabnika" +msgstr ": Naziv družbe uporabnika" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -506,12 +532,12 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" " \n" -" Kliknite,da opredelite nivoje opomina in z njim povezanih " -"dejavnosti.\n" +" Kliknite, da opredelite nivoje opomina in z njim povezanih " +"ukrepov.\n" "

\n" -" Za vsak korak navedite ukrepe, ki jih je treba sprejeti, in " -"zamude v dnevih. Možno je\n" -" uporabiti podloge za tisk in e-mail za pošiljanje sporočil\n" +" Za vsak korak navedite ukrepe, ki jih je treba sprejeti in " +"zamude v dnevih. Možna je\n" +" uporaba perdlog za tisk in e-pošto za pošiljanje sporočil\n" " stranki.\n" "

\n" " " @@ -519,12 +545,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "Konto opomina" +msgstr "Konto opominov" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" -msgstr "Pozicija vknjižbe" +msgstr "Postavka kontnega premika" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -534,12 +560,12 @@ msgstr "Računovodstvo" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "Opravila" +msgstr "Potrebni ukrepi" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." -msgstr "Akcija , ki jo je treba storiti ." +msgstr "Bodoči ukrepi (npr. telefonski klic, preverba plačila, ...)" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -556,7 +582,7 @@ msgstr "Znesek" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "Zapadli znesek" +msgstr "Znesek terjatve" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 @@ -567,7 +593,7 @@ msgstr "Zapadli znesek" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "Zapadli znesek" +msgstr "Znesek terjatve" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 @@ -601,8 +627,8 @@ msgid "" "actions." msgstr "" "Spodaj je zgodovina transakcij tega\n" -" kupca. Lahko preverite \"No Follow-up\",\n" -" da bi ga izključili iz nadaljnih ukrepov" +" kupca. Označite \"Brez opominov\",\n" +" da bi ga izključili iz nadaljnjih ukrepov." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -612,23 +638,23 @@ msgstr "Blokirano" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "Označite , če želite tiskati opomine brez spremembe nivoja ." +msgstr "Označite za tiskanje opominov brez spreminjanja nivojev." #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "Označite,da je dejanje izvršeno." +msgstr "Označite, da je dejanje izvršeno." #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Close" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključi" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -641,7 +667,7 @@ msgstr "Družba" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve nivojev opominov" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 @@ -649,7 +675,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 @@ -657,7 +683,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -667,7 +693,7 @@ msgstr "V dobro" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "Opomin kupca" +msgstr "Opomin kupcem" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 @@ -677,12 +703,12 @@ msgstr "Obljuba plačila partnerja" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Sklic kupca:" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -705,7 +731,7 @@ msgstr "Opis" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "Izvedi ročne opomine" +msgstr "Ročno opominjanje" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -714,17 +740,17 @@ msgid "" "or configure from company" msgstr "" "Ne spreminjajte besedilo sporočila, če želite poslati e-pošto v jeziku " -"partnerja ali konfigurirajte iz družbe" +"partnerja ali nastavite iz družbe" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokument: Kartica kupca" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" -msgstr "Prenesi dopise" +msgstr "Prenos dopisov" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 @@ -740,7 +766,7 @@ msgstr "Dnevi zapadlosti" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "Vsebina" +msgstr "Vsebina e-pošte" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 @@ -750,13 +776,14 @@ msgstr "Predmet e-pošte" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "Email podloga" +msgstr "Predloga e-pošte" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" -msgstr "Email ni bil poslan,ker partner nima izpolnjen email naslov" +msgstr "" +"E-pošta ni bil poslana, ker partner nima izpolnjenega e-poštnega naslova" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -770,7 +797,7 @@ msgstr "Napaka!" #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" -msgstr "Prva sprememba" +msgstr "Prvi premik" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -786,7 +813,7 @@ msgstr "Opomin" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "Opomini-dejanja" +msgstr "Opomini-ukrepi" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow @@ -810,7 +837,7 @@ msgstr "Kriteriji opomina" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "Postavke opominov v obdobjih za tekoče leto" +msgstr "Postavke opominov v obdobjih tekočega leta" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -821,18 +848,18 @@ msgstr "Nivo opomina" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "Nivoji opomina" +msgstr "Nivoji opominov" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" -msgstr "Poročilo opomina" +msgstr "Poročilo o opominih" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "Odgovorni Opomina" +msgstr "Odgovorni za opomine" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 @@ -847,19 +874,19 @@ msgstr "Statistika opominov" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "Statistika opominov partnerja" +msgstr "Statistika opominov po partnerju" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" -msgstr "Koraki iztrjave" +msgstr "Koraki pri opominjanju" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "Dopis opomina od " +msgstr "Opomin (dopis) od " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph @@ -870,28 +897,28 @@ msgstr "Postavke opomina" #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" -msgstr "Opomini so poslani" +msgstr "Poslani opomini" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "Opomini-opomnik" +msgstr "Potrebni opomini" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" -msgstr "" +msgstr "Nivo Opomina" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "Omogoča določiti zaporedje vrstic na listi opomina." +msgstr "Omogoča določiti zaporedje postavk v seznamu opomina." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -899,8 +926,8 @@ msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" -"Pravi da je problem začasen in da bo plačal 50% v enem mesecu in 50% v dveh " -"mesecih." +"Pravi da je problem začasen in da bo plačal 50% pred 15-im v mesecu in zaprl " +"dolg v dveh mesecih." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 @@ -911,7 +938,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -919,8 +946,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" -"Če ni drugače določeno z zadnjim nivojem opomina,bo poslan email z privzeto " -"podlogo" +"Če ni drugače določeno z zadnjim nivojem opomina, bo e-pošta poslana preko " +"privzete predloge." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -951,7 +978,7 @@ msgstr "Postavke dnevnika" #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 @@ -959,13 +986,13 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "Zadnja sprememba" +msgstr "Zadnji premik" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -975,7 +1002,7 @@ msgstr "Zadnji opomin" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "Zadnji datum opomina" +msgstr "Datum zadnjega opomina" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -990,12 +1017,12 @@ msgstr "Zadnji nivo opomina brez pravnih ukrepov" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec zadnjega opomina" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "Zadnji dan spremembe nivoja opomina partnerja." +msgstr "Zadnji datum spremembe nivoja opomina partnerja." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 @@ -1010,7 +1037,7 @@ msgstr "Zadnji opomin" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Li." -msgstr "Li" +msgstr "Spor." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 @@ -1021,13 +1048,13 @@ msgstr "Sporno" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Litigation" -msgstr "Pravdanje" +msgstr "Sporno" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "Ročno dejanje" +msgstr "Ročni ukrep" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup @@ -1042,7 +1069,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "Maksimalni nivo opomina" +msgstr "Maksimalni nivo opomina" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup @@ -1058,7 +1085,7 @@ msgstr "Moji opomini" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 @@ -1068,12 +1095,12 @@ msgstr "Potrebno je tiskanje" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "Naslednje dejanje" +msgstr "Naslednji ukrep" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Datum naslednjega dejanja" +msgstr "Datum naslednjega ukrepa" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view @@ -1083,19 +1110,19 @@ msgstr "Ni odgovornega" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" -msgstr "Nepravno" +msgstr "Ni sporno" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "Dovoljen je en opomnik na podjetje" +msgstr "Dovoljen je en opomin na podjetje" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." -msgstr "Določite lahko uporabnika,ki bo odgovoren za dejanja." +msgstr "Določite lahko uporabnika, ki bo odgovoren za ukrepe." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -1130,7 +1157,7 @@ msgstr "Partnerji s prekoračitvijo kredita" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" -msgstr "Plačila opominov" +msgstr "Plačila opomina" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1140,7 +1167,7 @@ msgstr "Plačila opominov" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "Opomba" +msgstr "Zaznamki plačila" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 @@ -1150,17 +1177,17 @@ msgstr "Obdobje" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "Izpiši opomine in pošlji emaile kupcem" +msgstr "Izpis opominov in pošlji e-pošto kupcem" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "Tiskanje plačil,ki zamujajol" +msgstr "Tiskanje zapadlih plačil" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "Natisni zapadla plačila,neodvisno od nivoja opomina" +msgstr "Natisni zapadla plačila ne glede na postavko opomina" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -1171,12 +1198,12 @@ msgstr "Izpisano sporočilo" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "Izpisano poročilo zapadlih plačil" +msgstr "Izpisano poročilo o zapadlih plačilih" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "Uskladi račune&plačila" +msgstr "Uskladi račune in plačila" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -1192,17 +1219,17 @@ msgstr "Sklic" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" -msgstr "Odgovorni za kredit" +msgstr "Odgovorni za zbiranje kreditov" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "Rezultati pošiljanja raznih dopisov in email-ov" +msgstr "Rezultati pošiljanja raznih dopisov in e-pošte" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" -msgstr "Išči" +msgstr "Iskalnik opominov" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view @@ -1212,12 +1239,12 @@ msgstr "Iskanje partnerja" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "Pošlji email potrditev" +msgstr "Pošlji e-poštno potrditev" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "Pošlji email v jeziku partnerja" +msgstr "Pošlji e-pošto v jeziku partnerja" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print @@ -1227,18 +1254,18 @@ msgstr "Pošlji opomine" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "Pošlji dopise in Email-e" +msgstr "Pošlji dopise in e-pošto" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "Pošlji dopise in emaile :Povzetek ukrepov" +msgstr "Pošlji dopise in e-pošto: Povzetek ukrepov" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" -msgstr "Pošlji emal-e za zamude plačil" +msgstr "Pošlji e-pošto za zapadla plačila" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -1250,12 +1277,12 @@ msgstr "Pošlji dopis" #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "Pošlji email" +msgstr "Pošlji e-pošto" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "Pošlji e-maile in ustvari dopise" +msgstr "Pošlji e-pošto in ustvari dopise" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print @@ -1275,12 +1302,12 @@ msgstr "Povzetek" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" -msgstr "Povzetek dejanj" +msgstr "Povzetek ukrepov" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "Print test" +msgstr "Poskusni izpis" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -1293,7 +1320,9 @@ msgstr "Ta" msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup " "action." -msgstr "Plan opominov za podjetje nima določenih nobenih akcij." +msgstr "" +"Plan opominov določen za trenutno družbo nima določenih nobenih ukrepov za " +"opominjanje." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -1329,7 +1358,7 @@ msgstr "Partner nima nobenih zapadlih postavk." #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "Ni načrta opominov za trenutno podjetej." +msgstr "Za trenutno družbo ni določenega plana opominov." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -1343,15 +1372,15 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" -"Po tem dejanju bodo poslani email opomini,tiskani dopisi in \n" -" nastavite za ročne ukrepe za kupca,glede na " -"definiran nivo opomina." +"Ta ukrep razpošlje e-poštne opomini, tiskane dopise in \n" +" nastavi ročne ukrepe po kupcih, glede na definirane " +"nivoje opominov." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" -msgstr "To polje omogoča napoved datuma za plan opominov." +msgstr "To polje omogoča napoved datuma za plan opominov." #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 @@ -1359,8 +1388,8 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" -"Naslednje dejanje. Nastavljeno bo samodejno , ko bo partner dosegel stopnjo " -", ko se zahteva ročna intervencija. " +"Naslednji ukrep. Nastavi se samodejno, ko partner doseže stopnjo določeno za " +"zahtevo po ročnem ukrepu. " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -1370,9 +1399,9 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" -"Takrat, ko je potrebno ročno spremljanje.Datum bo določen na trenutni datum, " -"ko partner pride na nivo, ki zahteva ročno delovanje. Praktično je nastaviti " -"ročno npr. da vidimo, če partner drži obljube." +"Takrat, ko je potrebno ročno opominjanje. Datum bo nastavljen na trenutni " +"datum, ko partner doseže nivo, ki zahteva ročni ukrep. Lahko je priročno, " +"koželimo videti, če partner drži obljube." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -1388,13 +1417,16 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" -"Da opomnite kupca za plačilo obveznosti lahko:\n" -" določite različne ukrepe,odvisno,od zamude " -"plačila.\n" -" Akcije so v paketu nivojev opominov in se sprožijo, " -" \n" -" ko je datum zapadlosti računa določeno število dni.\n" -" Enako velja za vse zapadle račune istega kupca" +"Za opominjanje kupcev o plačilih obveznosti, lahko:\n" +" določite različne ukrepe, glede na resnost " +"zapadlosti.\n" +" Ukrepi so vključeni v nivoje opominov, ki se " +"sprožijo,\n" +" ko datum zapadlosti računa prekorači določeno " +"število dni.\n" +" Če obstajajo tudi drugi zapadli računi za istega " +"kupca,\n" +" se izvedejo ukrepi za najdlje zapadel račun." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree @@ -1414,24 +1446,24 @@ msgstr "Skupaj:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "Obdelava bo pripravila tiskane izpise" +msgstr "Ob obdelavi izpiše dopis" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "Med obdelavo bo poslan email" +msgstr "Ob obdelavi odpošlje e-pošto" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " -msgstr "Pri obdelavi bo nastavljeno ročno ukrepanje za tega kupca. " +msgstr "Ob obdelavi nastavi ročni ukrepa za tega kupca. " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "Zadnji možni dur" +msgstr "Skrajni možni datum zapadlosti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -1448,8 +1480,8 @@ msgstr "" " glede na nivo opomina. Lahko \n" " uporabite naslednje ključne besede v tekstu. Ne " "\n" -" pozabite prevesti v vse jezike,ki ste jih " -"instalirali, \n" +" pozabite prevesti v vse jezike, ki ste jih " +"namestili \n" " preko zgornje desne ikone." #. module: account_followup @@ -1457,7 +1489,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" -msgstr "Postali ste odgovorni za naslednjo akcijo." +msgstr "Postali ste odgovorni za naslednji ukrep za opomin" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -1466,12 +1498,12 @@ msgid "" "the percent character." msgstr "" "Vaš opis je neveljaven, uporabite pravo legendo ali %%, če želite " -"uporabljati znak procent." +"uporabljati znak za odstotke." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "dni zapadlosti , naredi naslednje:" +msgstr "dni zapadlosti, izvedi naslednje ukrepe:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -1492,4 +1524,4 @@ msgstr "neznano" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "Označite kot končano" +msgstr "⇾ Označi kot opravljeno" diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po index 51f2298add4..2fa46df782e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-26 00:21+0000\n" -"Last-Translator: Jason Yuan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:38+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -117,6 +117,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

亲爱旳 ${object.name},

\n" +"

\n" +" 经过多次提醒,您的余款我们至今仍未收到。\n" +"如果贵公司不在8天内付清所有的货款,那么我们将直接通过法律途径来解决,\n" +"我相信我们没有必要用这样的方式,下面列出的是应付款的明细。\n" +"如果对此有任何疑问,您可以随时联系我们的会计部门。\n" +"

\n" +"
\n" +"致以诚挚的问候,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -149,6 +176,31 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

亲爱的 ${object.name},

\n" +"

\n" +" 除非我们这里发生了差错, 看来您的尾款依然未支付. 请您\n" +"在后面8天里采取适当的措施来落实这个款项.\n" +"如果您的款项在邮件发出之后已经落实了, 请忽略这个信息. \n" +"您可以随时联系我们的会计部门.\n" +"

\n" +"
\n" +"致以诚挚的问候,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -232,6 +284,19 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"亲爱的 %(partner_name)s,\n" +"\n" +"经过多次提醒,您的余款我们至今仍未收到。\n" +"\n" +"如果贵公司不在8天内付清所有的货款,那么我们将直接通过法律途径来解决,\n" +"\n" +"我相信我们没有必要用这样的方式,下面列出的是应付款的明细。\n" +"\n" +"如果对此有任何疑问,您可以随时联系我们的会计部门。\n" +"\n" +"诚挚的问候,\n" +" " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -354,7 +419,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr "当前日期" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -364,12 +429,12 @@ msgstr ":伙伴名称" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr "用户名称" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr "用户公司名称" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -414,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" -msgstr "" +msgstr "之后" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 @@ -426,7 +491,7 @@ msgstr "金额" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "到期金额" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 @@ -437,7 +502,7 @@ msgstr "逾期总金额" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "" +msgstr "到期金额" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 @@ -495,7 +560,7 @@ msgstr "通过点击标记此动作已完成" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "关闭" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -508,7 +573,7 @@ msgstr "公司" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" -msgstr "" +msgstr "设置您的跟进催款等级" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 @@ -516,7 +581,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 @@ -524,7 +589,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建日期" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -539,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "客户付款承诺" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -697,7 +762,7 @@ msgstr "催款报告" #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "催款责任人" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 @@ -1058,7 +1123,7 @@ msgstr "催收责任人" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "发送不同的信件和电子邮件得到的成果" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter @@ -1214,7 +1279,7 @@ msgstr "这字段允许你选择一个预定计划日期去催款" msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " -msgstr "" +msgstr "这是下一个要采取的步骤. 如果合作伙伴拿到了一个需要人为干预的跟进级别时, 此步骤就会自动设定。 " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/kab.po b/addons/account_payment/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..e5be1288532 --- /dev/null +++ b/addons/account_payment/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,734 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to create a payment order.\n" +"

\n" +" A payment order is a payment request from your company to " +"pay a\n" +" supplier invoice or a customer refund.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement +msgid "Account Payment Populate Statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment +msgid "Account make payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment +msgid "Accounting / Payments" +msgstr "Tasiḍent / Afru" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_owner:0 +msgid "Address of the Main Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_partner:0 +msgid "Address of the Ordering Customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree +msgid "Amount Total" +msgstr "Asemday n wazal" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount:0 +msgid "Amount in Company Currency" +msgstr "Azal di tenfalit n tkebbwanit" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Amount in Partner Currency" +msgstr "Azal di tenfalit n umendid" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +msgid "Are you sure you want to make payment?" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Bank Account" +msgstr "Amiḍan n lbanka" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank Account for the Payment Mode" +msgstr "Amiḍan n lbanka n tarrayt n wefru" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank account" +msgstr "Amiḍan n lbanka" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,journal:0 +msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 +msgid "Bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Cancel Payments" +msgstr "Sefsax afru" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_prefered:0 +msgid "" +"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " +"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " +"scheduled date of execution." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication:0 +msgid "Communication" +msgstr "Taywalt" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication2:0 +msgid "Communication 2" +msgstr "Taywalt 2" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,state:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "Tawsit n taywalt" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_id:0 +#: field:payment.mode,company_id:0 +#: field:payment.order,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_currency:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "Tanfalit n kebbwanit" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Company Currency:" +msgstr "Tanfalit nkebbwanit:" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Confirm Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Ilul" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 +#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0 +#: field:payment.line,create_uid:0 +#: field:payment.mode,create_uid:0 +#: field:payment.order,create_uid:0 +#: field:payment.order.create,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,create_date:0 +#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0 +#: field:payment.mode,create_date:0 +#: field:payment.order,create_date:0 +#: field:payment.order.create,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_created:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n uslal" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree +msgid "Currency Amount Total" +msgstr "Asemday n wazal n tenfalit" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +msgid "Desitination Account" +msgstr "Amiḍan n tuzzna" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,info_partner:0 +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Destination Account" +msgstr "Amiḍan n tuzzna" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_id:0 +msgid "Destination Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 +#: field:payment.order.create,duedate:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Due date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +#: field:payment.order.create,entries:0 +msgid "Entries" +msgstr "Tira" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Entry Information" +msgstr "Talɣut n tira" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 +#, python-format +msgid "Entry Lines" +msgstr "Izrigen n tira" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,move_line_id:0 +msgid "Entry line" +msgstr "Izrig n tira" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_done:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Execution:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Fixed date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,id:0 +#: field:account.payment.populate.statement,id:0 +#: field:payment.line,id:0 +#: field:payment.mode,id:0 +#: field:payment.order,id:0 +#: field:payment.order.create,id:0 +#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,date:0 +msgid "" +"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " +"directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form +msgid "Import Lines" +msgstr "Kter Izrigen" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form +msgid "Import Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Invoice Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Invoice Ref" +msgstr "Tamsisɣelt n tfaturt" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_inv_ref:0 +msgid "Invoice Ref." +msgstr "Tamsisɣelt n tfaturt." + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "Tifaturin" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search +#: field:payment.mode,journal:0 +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "tira n tsiḍent" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 +#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0 +#: field:payment.line,write_uid:0 +#: field:payment.mode,write_uid:0 +#: field:payment.order,write_uid:0 +#: field:payment.order.create,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,write_date:0 +#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0 +#: field:payment.line,write_date:0 +#: field:payment.mode,write_date:0 +#: field:payment.order,write_date:0 +#: field:payment.order.create,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Make Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,name:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new +msgid "New Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,order_id:0 +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: field:payment.line,info_owner:0 +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Owner Account" +msgstr "Bab umiḍan" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,partner_id:0 +#: field:payment.mode,partner_id:0 +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,currency:0 +msgid "Partner Currency" +msgstr "Tanfalit n umendid" + +#. module: account_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Payment Line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.populate.statement,lines:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: field:payment.order,mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +msgid "Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Payment Order / Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form +msgid "Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm +msgid "Payment Populate statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Payment Type:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount:0 +msgid "Payment amount in the company currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Payment amount in the partner currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree +msgid "Payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order +msgid "Populate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view +msgid "Populate Statement:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Preferred Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,reference:0 +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +msgid "Search Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "Search Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,mode:0 +msgid "Select the Payment Mode to be applied." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Set to draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: field:payment.order,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Structured" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,partner_id:0 +msgid "The Ordering Customer" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication2:0 +msgid "The successor message of Communication." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 +#, python-format +msgid "There is no partner defined on the entry line." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,move_line_id:0 +msgid "" +"This Entry Line will be referred for the information of the ordering " +"customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,total:0 +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Total (Currency)" +msgstr "Asemday(Tanfalit)" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Total in Company Currency" +msgstr "Asemday s tenfalit n tkebbwanit" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Used Account:" +msgstr "Amiḍan u seqdec:" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication:0 +msgid "" +"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " +"'What do you want to say to the recipient about this order ?'" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,state:0 +msgid "" +"When an order is placed the status is 'Draft'.\n" +" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" +" Then the order is paid the status is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +msgid "Yes" +msgstr "Ih" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " +"order. Remove it from the following payment order : %s." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,name:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "Tamsisɣet-ik" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "_Add to payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/account_payment/i18n/ru.po b/addons/account_payment/i18n/ru.po index 2340b73043a..208590f72d3 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ru.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Адрес заказчика" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Подтвердить платежи" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Создано" #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Немедленно" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Заданная дата" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "Свободно" +msgstr "Свободен" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Общая информация" #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -360,12 +362,12 @@ msgstr "Импорт платежей" #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Ссылка на счет" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Счета" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "Журнал" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Элементы журнала" +msgstr "Товары из журналы" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "Элементы журнала" #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "Способ оплаты" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new @@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Новое платежное поручение" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" -msgstr "Распоряжение" +msgstr "Заказ" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Владелец счета" #: field:payment.mode,partner_id:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -576,7 +578,7 @@ msgstr "Предпочтительная дата" #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" -msgstr "Обозначение" +msgstr "Ссылка" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "Эта проводка будет использована для ин #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder diff --git a/addons/account_payment/i18n/sl.po b/addons/account_payment/i18n/sl.po index 126350f5480..f97934a2c48 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/sl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -30,29 +32,33 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nov bančni izpisek\n" +" Ustvari plačilni nalog.\n" +"

\n" +" Plačilni nalog je zahtevek vaši družbi za plačilo " +"prejetega\n" +" računa ali izdanega dobropisa.\n" "

\n" " " #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "Predlog bančnega izpiska" +msgstr "Predlog bančnega izpiska glede plačil" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "Izvedba plačila" +msgstr "Konto izvedenih plačil" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "Računovodstvo/Plačila" +msgstr "Računovodstvo / Plačila" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" -msgstr "Naslov partnerja" +msgstr "Naslov glavnega partnerja" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 @@ -73,7 +79,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" -msgstr "Znbesek v valuti podjetja" +msgstr "Znesek v valuti družbe" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 @@ -93,7 +99,7 @@ msgstr "Bančni račun" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" -msgstr "Bančni račun za ta način plačila" +msgstr "Bančni račun za to plačilno metodo" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 @@ -103,12 +109,12 @@ msgstr "Bančni račun" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za ta način plačila" +msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za to plačilno metodo" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "Pozicija" +msgstr "Postavka bančnega izpiska" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "Pozicija" #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -135,13 +141,14 @@ msgid "" "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" -"Izberite možnosti za datum plačila :'Fiksno' = datum,ki ga sami " -"izberete.'Direktno'=takojšne plačilo.'Valuta'=po valuti" +"Izberite možnosti za plačilni nalog: 'Fiksno' za datum, ki ga sami " +"določite.'Neposredno' za takojšne plačilo.'Valuta' za načrtovani datum " +"izvedbe." #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" -msgstr "Sporočanje" +msgstr "Komunikacija" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 @@ -158,17 +165,17 @@ msgstr "Vrsta komunikacije" #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Valute družba" +msgstr "Valuta družbe" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valuta družbe:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -194,7 +201,7 @@ msgstr "Ustvarjeno" #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -203,12 +210,12 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum kreiranja" +msgstr "Datum nastanka" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder @@ -234,7 +241,7 @@ msgstr "Ciljni konto" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "Bančni račun" +msgstr "Ciljni bančni račun" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "Neposredno" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search @@ -257,40 +264,40 @@ msgstr "Osnutek" #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" -msgstr "Zapade dne" +msgstr "Datum zapadlosti" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "Datum konca" +msgstr "Datum zapadlosti" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" -msgstr "DUR" +msgstr "Dejanski datum" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" -msgstr "Vknjižbe" +msgstr "Vnosi" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Entry Information" -msgstr "Informacije o poziciji" +msgstr "Informacije o vnosu" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke vnosa" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" -msgstr "Pozicija" +msgstr "Postavka vnosa" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 @@ -302,22 +309,22 @@ msgstr "Napaka!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "Datum plačila" +msgstr "Datum izvedbe" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "Izvedba:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" -msgstr "Določen datum" +msgstr "Fiksen datum" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "Zastonj" +msgstr "Brezplačno" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Splošne informacije" #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -340,7 +347,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -354,12 +361,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "Uvoz postavk" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" -msgstr "Uvoz plačil" +msgstr "Uvoz postavk plačila" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -375,7 +382,7 @@ msgstr "Račun" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" -msgstr "DUR" +msgstr "Dejanski datum računa" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder @@ -390,7 +397,7 @@ msgstr "Sklic računa" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Računi" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search @@ -401,7 +408,7 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke dnevnika" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 @@ -411,7 +418,7 @@ msgstr "Postavke" #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -421,13 +428,13 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "Izvedi Plačilo" +msgstr "Izvedba plačila" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -437,12 +444,12 @@ msgstr "Izvedi plačila" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "Način Plačila" +msgstr "Plačilna metoda" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new @@ -492,12 +499,12 @@ msgstr "Datum plačila" #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment Line" -msgstr "Vrstica plačila" +msgstr "Postavka plačila" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "Vrstice plačila" +msgstr "Postavke plačila" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form @@ -509,7 +516,7 @@ msgstr "Vrstice plačila" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "Način plačila" +msgstr "Plačilna metoda" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order @@ -517,12 +524,12 @@ msgstr "Način plačila" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Payment Order" -msgstr "Nalog za plačilo" +msgstr "Plačilni nalog" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "Bančni izpisek/Plačilo" +msgstr "Bančni izpisek / Plačilo" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -534,33 +541,33 @@ msgstr "Plačilni nalogi" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "Uporabljen dokument" +msgstr "Predlog bančnega izpiska glede na plačila" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta plačila:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" -msgstr "Znesek plačila v valuti podjetja" +msgstr "Znesek plačila v valuti družbe" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" -msgstr "Znesek v valuti partnerja" +msgstr "Znesek plačila v valuti partnerja" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" -msgstr "Vrstice plačila" +msgstr "Plačilne postavke" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree msgid "Payment order" -msgstr "Nalog za plačilo" +msgstr "Plačilni nalog" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order @@ -570,12 +577,12 @@ msgstr "Predlog plačila" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view msgid "Populate Statement:" -msgstr "Predlog plačila:" +msgstr "Predlog izpiska:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "Željen datum" +msgstr "Prednostni datum" #. module: account_payment #: field:payment.order,reference:0 @@ -601,28 +608,28 @@ msgstr "Iskanje" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Search Payment Orders" -msgstr "Iskanje plačil" +msgstr "Iskanje plačilnih nalogov" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Search Payment lines" -msgstr "Iskanje pozicij" +msgstr "Iskanje plačilnih postavk" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." -msgstr "Izberite datum , če ste izbrali fiksni datum" +msgstr "Izberite datum, če ste izbrali fiksni datum za prednostni datum." #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." -msgstr "Izberite način plačevanja" +msgstr "Izbira plačilne metode" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" -msgstr "V osnutek" +msgstr "Nastavi v osnutek" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search @@ -638,30 +645,30 @@ msgstr "Strukturirano" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" -msgstr "Kupec" +msgstr "Naročnik" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "Ime vrstice mora biti enoznačno" +msgstr "Naziv postavke mora biti unikaten!" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." -msgstr "Naslednje sporočilo komunikacije" +msgstr "Naslednje komunikacijsko sporočilo" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "Partner ni določen." +msgstr "Partner ni določen na postavki vnosa." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." -msgstr "Ta pozicija se bo sklicevala na kupca" +msgstr "Ta vnosna postavka se bo sklicevala na naročnika" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "Skupaj" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "Skupaj (valuta)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -688,19 +695,21 @@ msgstr "Podatki o transakciji" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "Uporabljen konto:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" -msgstr "Uporabljeno za sporočilo med kupcem in podjetjem." +msgstr "" +"Uporabljeno za sporočilo med kupcem in družbo. Prikaže: 'Kaj želite povedati " +"prejemniku o tem nalogu?'" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" -msgstr "Datum valute" +msgstr "Datum vrednosti" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 @@ -709,9 +718,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" -"Izpisek je najprej v statusu \"Osnutek\"\n" -" Ko ga banka potrdi dobi status \"Potrjen\"\n" -" Ko je plačan dobi status \"Zaprto\"" +"Ko je nalog postavljen, je najprej v statusu \"Osnutek\"\n" +" Ko ga banka potrdi preide v status \"Potrjeno\"\n" +" Po plačilu preide v status \"Opravljeno\"" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -725,8 +734,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" -"Ne morete preklicati računa , ki je že na bančnem izpisku.Izbrišite ga iz " -"izpiska: %s" +"Ne morete preklicati računa, ki je že uvožen v bančni izpisek. Odstranite ga " +"iz naslednjega plačilnega naloga: %s." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -736,7 +745,7 @@ msgstr "Vaš sklic" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "_Add to payment order" -msgstr "_Dodaj nalogu za plačilo" +msgstr "_Dodaj plačilnemu nalogu" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view diff --git a/addons/account_sequence/i18n/da.po b/addons/account_sequence/i18n/da.po index faa3efd1793..b9095e11af3 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/da.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/da.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Konto indtastning" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer msgid "Account Sequence Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nummerserie konfiguration" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 @@ -36,49 +36,49 @@ msgstr "Firma" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" +msgstr "Konfigurér" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer msgid "Configure Your Account Sequence Application" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér din nummerserie opsætning" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "Increment Number" -msgstr "" +msgstr "Nr. stiger med" #. module: account_sequence #: field:account.move,internal_sequence_number:0 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Number" -msgstr "" +msgstr "Internt nummer" #. module: account_sequence #: field:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "Internal Sequence" -msgstr "" +msgstr "Intern nummerserie" #. module: account_sequence #: help:account.move,internal_sequence_number:0 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Intern nummerserie nummer" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal @@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "Journal" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journal poster" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Næste nummer" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "Næste nummer i denne nummerserie" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,padding:0 msgid "Number padding" -msgstr "" +msgstr "Nummer margin/bredde" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,padding:0 @@ -126,16 +126,18 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"odoo vil automatisk tilføje nogle \"nuller\" til venstre for \"næste " +"nummer\" for at opnå den nødvendige længde." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Præfix" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Præfiks værdi på posten for nummerserien" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 @@ -145,12 +147,12 @@ msgstr "Suffiks" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Suffix værdi for posten på nummerserien" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "Næste nummer i nummerserien vil øges med dette tal" #. module: account_sequence #: help:account.journal,internal_sequence_id:0 @@ -158,11 +160,13 @@ msgid "" "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " "entries related to this journal." msgstr "" +"Nummerserien bruges til at danne det interne nummer i journal posteringer " +"relateret til denne journal." #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." -msgstr "" +msgstr "Du kan forbedre konto nummerserie modulet ved at installere." #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer diff --git a/addons/account_sequence/i18n/fr.po b/addons/account_sequence/i18n/fr.po index 00d3946e39c..ef0e8818f73 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/fr.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move @@ -46,17 +47,17 @@ msgstr "Configurer votre application de séquencement comptable" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créée par" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créée le" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 @@ -93,12 +94,12 @@ msgstr "Écritures comptables" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Modifié le" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 @@ -126,6 +127,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo ajoutera automatiquement quelques '0' à la gauche de \"nombre suivant\" " +"pour atteindre la taille du bloc." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/kab.po b/addons/account_sequence/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..b8cc3ccf36c --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer +msgid "Configure" +msgstr "Swel" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "Swel asnas n ugzum umiḍan-ik" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "Amḍan agensan" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "Agzum agensan" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "Amḍan n ugzum agensan" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "tira n tsiḍent" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "Amḍan di teddun" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "Amḍan di teddun n ugzum agi" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "Uzwir" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Adfir" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer +msgid "title" +msgstr "Tineɣremt" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/ru.po b/addons/account_sequence/i18n/ru.po index 9784470772d..ceda36d9beb 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/ru.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move @@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Настройка нумерации по счету" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +msgstr "Настройка" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer @@ -46,17 +48,17 @@ msgstr "Настройка вашей нумерации по счету" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 @@ -88,22 +90,22 @@ msgstr "Журнал" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Элементы журнала" +msgstr "Товары из журналы" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 @@ -126,6 +128,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo автоматически добавляет некоторые «0» слева от 'Следующий номер', чтобы " +"получить требуемый наполняемый размер." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 @@ -169,4 +173,4 @@ msgstr "Можно улучшить модуль нумерации счетов #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer msgid "title" -msgstr "title" +msgstr "заглавие" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/sl.po b/addons/account_sequence/i18n/sl.po index cb79a89e3ef..4fb71c0990d 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/sl.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/sl.po @@ -1,37 +1,39 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "Temeljnica" +msgstr "Kontni vnos" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer msgid "Account Sequence Application Configuration" -msgstr "Konfiguracija zaporedij v računovodstvu" +msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer @@ -46,17 +48,17 @@ msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 @@ -88,22 +90,22 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke dnevnika" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 @@ -126,6 +128,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo samodejno doda nekaj ničel na levo stran 'Naslednje številke', da " +"doseže želeno globino zapisa." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 @@ -162,9 +166,10 @@ msgstr "To zaporedje bo uporabljeno za številčenje vknjižb v ta dnevnik" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." -msgstr "Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenja v računovodstvu." +msgstr "" +"Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenje zaporedij v računovodstvu." #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:account_sequence.view_account_sequence_installer msgid "title" -msgstr "naslov" +msgstr "naziv" diff --git a/addons/account_test/i18n/kab.po b/addons/account_test/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3f030fa93fe --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "Ikayaden n tsiḍent" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Accouting tests on" +msgstr "Ikayaden n tsiḍent di" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Code Help" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Description:" +msgstr "Aglam:" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,id:0 +#: field:report.account_test.report_accounttest,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Name:" +msgstr "Isem:" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Python Code" +msgstr "Aɣbalu Python" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "Aɣbalu Python" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "Akayad 3: Izrigen n umussu" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "Aglam n ukayad" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Isem n ukayad" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree +msgid "Tests" +msgstr "Ikayaden" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" diff --git a/addons/account_test/i18n/ru.po b/addons/account_test/i18n/ru.po index 163a60aaf5e..7b4732e3549 100644 --- a/addons/account_test/i18n/ru.po +++ b/addons/account_test/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 06:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 @@ -141,12 +143,12 @@ msgstr "" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -156,33 +158,33 @@ msgstr "Описание" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Выражение" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,id:0 #: field:report.account_test.report_accounttest,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя:" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "Код на Python" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 diff --git a/addons/account_test/i18n/sl.po b/addons/account_test/i18n/sl.po index 0f4a9dbb7bf..c92cce8425e 100644 --- a/addons/account_test/i18n/sl.po +++ b/addons/account_test/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert @@ -26,7 +28,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nov test.\n" +" Ustvari računovodski test.\n" "

\n" " " @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Računovodski testi" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Accouting tests on" -msgstr "Testi na" +msgstr "Računovodski testi na" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -51,19 +53,20 @@ msgstr "Aktivno" #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "" "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "Preveri če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum." +msgstr "Preveri, če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum." #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 msgid "" "Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " "balance" -msgstr "Preveri če je otvoritveno stanje enako končnemu za prejšnje leto" +msgstr "" +"Preveri, če novo otvoritveno stanje ustreza zaključnemu za prejšnje leto" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" -msgstr "Preveri če so usklajene vknjižbe uravnovešene" +msgstr "Preveri, če so usklajene vknjižbe uravnovešene" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 @@ -71,42 +74,45 @@ msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " "statement lines" msgstr "" -"Preveri da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk" +"Preveri, da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" msgstr "" -"Preveri če so glavni konti in partnerji na kontih nastavljen na \"Aktivno\"" +"Preveri, če so glavni konti in partnerji na kontih nastavljeni na \"Aktivno\"" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "Preveri da če plačani računi niso v statusu 'Odprto'" +msgstr "Preveri, da plačani/usklajeni računi niso v statusu 'Odprto'" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "Preveri vknjižbe v saldakontih in račune." +msgstr "" +"Preveri, da usklajene vknjižbe v saldakontih pripadajo usklajenim računom." #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " "Payable and Receivable Accounts" -msgstr "Preveri račune in vknjižbe v saldakontih" +msgstr "" +"Preveri, da usklajeni računi za Prodaja/Nabava vsebujejo usklajene vnose za " +"konte Obveznosti in Terjatve" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" -msgstr "Preveri da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »" +msgstr "Preveri, da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "Preveri saldo : Kredit=Debit" +msgstr "Preveri saldo : Dobro=Breme" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -143,25 +149,24 @@ msgid "" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" msgstr "" -"Code should always set a variable named `result` with the result of your " -"test, that can be a list or\n" -"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " -"succesful. Otherwise it will\n" -"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"Koda mora vedno nastaviti spremenljivko imenovano `rezultat` z " +"rezultativašega testa in je lahko seznam ali\n" +"slovar. Če je `rezultat` prazen seznam, pomeni, da je bil testuspešen. " +"Drugače se poskusi\n" +"prevesti in izpisati vsebino `rezultata`.\n" "\n" -"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " -"`column_order` to choose in\n" -"what order you want to print `result`'s content.\n" +"Če je rezultat testa slovar, lahko nastavite spremenljivko z " +"nazivom`razpored_stolpca` za izbiro\n" +"vrstnega reda izpisa vsebine `rezultata`.\n" "\n" -"Should you need them, you can also use the following variables into your " -"code:\n" -" * cr: cursor to the database\n" -" * uid: ID of the current user\n" +"Po potrebi, lahko v kodi uporabite tudi naslednje spremenljivke:\n" +" * cr: kazalec na podatkovno bazo\n" +" * uid: ID trenutnega uporabnika\n" "\n" -"In any ways, the code must be legal python statements with correct " -"indentation (if needed).\n" +"Kakorkoli, koda mora biti veljaven python izraz s pravilnimi zamiki (če so " +"potrebni).\n" "\n" -"Example: \n" +"Primer: \n" " sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" " FROM account_move_line \n" " WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " @@ -173,12 +178,12 @@ msgstr "" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Opis" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -199,22 +204,22 @@ msgstr "Izraz" #: field:accounting.assert.test,id:0 #: field:report.account_test.report_accounttest,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naziv:" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -234,7 +239,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "Test 1: Stanja" +msgstr "Test 1: Splošno stanje" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "Test 2: Otvoritev poslovnega leta" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "Test 3: Vknjižbe" +msgstr "Test 3: Vknjižbe (postavke premikov)" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 @@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Test 6 : Status računov" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 msgid "Test 7: « View  » account type" -msgstr "Test 7: « Pogled  » vrsta konta" +msgstr "Test 7: Konto vrste « Pogled  »" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 @@ -280,7 +285,7 @@ msgstr "Test 1 : Zaključno stanje na bančnih izpiskih" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" -msgstr "Test 9 : Konti in partnerji" +msgstr "Test 9 : Konti in partnerji na vknjižbah" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 @@ -290,13 +295,13 @@ msgstr "Opis preizkusa" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 msgid "Test Name" -msgstr "Ime testa" +msgstr "Naziv testa" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree msgid "Tests" -msgstr "Preizkusi" +msgstr "Testi" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ar.po b/addons/account_voucher/i18n/ar.po index 5a592d3b3e5..bf766881a9f 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ar.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 19:25+0000\n" +"Last-Translator: yosra yasser \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -29,6 +29,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * تُستخدم حالة 'المسودة' عندما يقوم المستخدم بترميز القسيمة الجديدة و الغير " +"مُصدق عليها .\n" +"* 'الصورية' عندما تكون القسيمة فى الحالة الصورية , فأن القسيمة حينها لا " +"تمتلك رقم لها .\n" +"*تستخدم حالة 'النشر' عندما يقوم المستخدم بإنشاء قسيمة , رقم القسيمة يولد و " +"مدخلات القسيمة يتم إنشاءها فى الحساب .\n" +"*تستخدم حالة 'الإلغاء' عندما يقوم المستخدم بإلغاء القسيمة ." #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,nbr:0 @@ -70,6 +77,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"أنقر لإنشاء إيصال بيع .\n" +"

\n" +"عندما تتم المصادقة على إيصال البيع، يمكنك تسجيل مدفوعات العملاء \n" +"المتعلقة ب إيصال المبيعات.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -98,6 +112,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"انقر لتسجيل إيصال الشراء.\n" +"

\n" +"عندما تتم المصادقة على إيصال الشراء، يمكنك تسجيل \n" +"مدفوعات المورد المتعلقة ب إيصال الشراء .\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -111,6 +132,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"من هذا التقرير، هل يمكن أن يكون نظرة عامة على مبلغ الفاتورة \n" +"إلى العميل وكذلك تأخير المدفوعات . ويمكن أيضا من خلال أداة البحث ا\n" +"ستخدامها لتخصيص تقارير الفواتير الخاصة بك وبذلك، يطابق \n" +"هذا التحليل للاحتياجات الخاصة بك .\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -161,7 +189,7 @@ msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء هذا الايصال؟" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "هل انت متأكد أنك لا تريد عمل ربط لهذا السجل ؟" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276 @@ -170,6 +198,8 @@ msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" msgstr "" +"في تاريخ العملية، كان سعر الصرف\n" +"%s = %s" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 @@ -206,14 +236,14 @@ msgstr "إلغاء" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "إلغاء الإيصال" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "ألغاء القسيمة" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -225,7 +255,7 @@ msgstr "ملغي" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حذف قسيمة (s) التي تم فتحها بالفعل أو المدفوعة." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -250,6 +280,8 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"تحسب على أساس الفرق بين المبلغ المذكور في القسيمة ومجموع المخصصات على خطوط " +"القسيمة." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057 @@ -260,12 +292,12 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "حساب المناظرة" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "تعليق المناظرة" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_uid:0 @@ -319,7 +351,7 @@ msgstr "عميل" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "مدفوعات العملاء" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 @@ -383,7 +415,7 @@ msgstr "مسودة" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "القسائم الإفتراضية" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -430,6 +462,7 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" +"الغرض من الحقول الداخليه هو فقط معرفه اذا كانت القسيمه متعدده العمله ام لا ‎" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -439,7 +472,7 @@ msgstr "المتابعون" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "ربط تام" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 @@ -461,7 +494,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "جملة للمساعدة" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -586,7 +619,7 @@ msgstr "الرسائل وسجل التواصل" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "العملات متعددة القسائم" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 @@ -607,7 +640,7 @@ msgstr "عدد" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "السعر لا يشمل الضريبة" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 @@ -730,7 +763,7 @@ msgstr "خيارات الدفع" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "مدفوعات أسعار العملات" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -754,7 +787,7 @@ msgstr "فترة" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "الرجاء تفعيل التسلسل لليومية المختارة!" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064 @@ -766,7 +799,7 @@ msgstr "الرجاء تعريف تسلسل لليومية" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "من فضلك حدد الحسابات الدائنة/المدينة فى اليومية \"%s\"." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -792,7 +825,7 @@ msgstr "مرحَلة" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "نشر القسيمة" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 @@ -809,7 +842,7 @@ msgstr "كمسألة شكلية" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "القسائم الصورية" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -826,12 +859,12 @@ msgstr "ايصال الشراء" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "إيصالات الشراء" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "قسائم الشراء" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form @@ -843,7 +876,7 @@ msgstr "استلام" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "تسوية رصيد المدفوعات" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 @@ -886,7 +919,7 @@ msgstr "إحصائيات استلام المبيعات" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "إيصالات المبيعات" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -894,7 +927,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل إيصالات المبيعات" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -938,7 +971,7 @@ msgstr "تغيير الحالة" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "الحالة تغيرت" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 @@ -965,7 +998,7 @@ msgstr "الفواتير المزودة و المعاملات المعلقة" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "مدفوعات الموردين" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -987,13 +1020,13 @@ msgstr "قيمة الضريبة" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "لقد تم دفع القسيمة بالكامل" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "الفاتورة التى كانت على استعداد للدفع غير صالحة بعد الآن." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1001,6 +1034,8 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"المعدل المحدد الذي سيتم استخدامه، في هذه القسيمة، بين العملة المحددة (في حقل " +"\" معدل دفع العملات ') و قسيمة العملة ." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -1010,6 +1045,9 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"يساعدك هذا المجال علىاختيار ما تريد القيام به مع الفرق في نهاية المطاف بين " +"المبلغ المدفوع ومجموع المبالغ المخصصة. يمكنك أن تختار إما أن يبقي هذا " +"الاختلاف مفتوح على حساب الشريك، أو التسوية بين ذلك مع الدفوع (المدفوعات)." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -1017,6 +1055,8 @@ msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" msgstr "" +"هذه الجملة تساعدك على معرفة كيفية تحديد معدل الدفع عن طريق إعطائك تأثير " +"مباشر لها" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1036,7 +1076,7 @@ msgstr "الإجمالي" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المخصصات" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -1093,12 +1133,12 @@ msgstr "تحقق" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "المدفوعات المُصدق عليها" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "المُصادقة على القسائم" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1140,7 +1180,7 @@ msgstr "خطوط القسيمة" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "دفع القسيمة" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph @@ -1150,7 +1190,7 @@ msgstr "احصائيات القسيمة" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "حالة القسيمة" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list @@ -1182,7 +1222,7 @@ msgstr "حساب تحليلي للديون المعدومة" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "خط قسيمة خاطئ" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 @@ -1222,14 +1262,14 @@ msgstr "تغيير" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "على سبيل المثال ٠٠٣/١٠" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "على سبيل المثال الفاتورة SAJ/0042" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index fc4a5d75391..ef97e579593 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Sandy Carter (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:35+0000\n" +"Last-Translator: julien \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer ce règlement ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Etes-vous certain de vouloir déléttrer cette écriture ?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276 @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "" msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "A la date de l'opération, le taux de change était de %s = %s" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 @@ -223,14 +222,14 @@ msgstr "Annulé" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Annuler le reçu." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "Annuler ce bon." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -1233,6 +1232,9 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Vous devez configurer le 'compte de gain sur taux de change' pour gérer " +"automatiquement la création des écritures comptables liées aux différences " +"entre les taux de change." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097 @@ -1242,6 +1244,9 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Vous devez configurer le 'compte de perte sur taux de change' pour gérer " +"automatiquement la création des écritures comptables liées aux différences " +"entre les taux de change." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114 @@ -1256,14 +1261,14 @@ msgstr "modifier" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "par exemple: 003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "ex: la facture SAJ/0042" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/kab.po b/addons/account_voucher/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..db9d02715fc --- /dev/null +++ b/addons/account_voucher/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Voucher. \n" +"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have " +"an voucher number. \n" +"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is " +"generated and voucher entries are created in account " +"\n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,nbr:0 +msgid "# of Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "(Update)" +msgstr "(Aleqqem)" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +msgid "(update)" +msgstr "(Aleqqem)" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new supplier payment.\n" +"

\n" +" Odoo helps you easily track payments you make and the " +"remaining balances you need to pay your suppliers.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to create a sale receipt.\n" +"

\n" +" When the sale receipt is confirmed, you can record the " +"customer\n" +" payment related to this sales receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new payment. \n" +"

\n" +" Enter the customer and the payment method and then, either\n" +" create manually a payment record or Odoo will propose to " +"you\n" +" automatically the reconciliation of this payment with the " +"open\n" +" invoices or sales receipts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a purchase receipt. \n" +"

\n" +" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" +" supplier payment related to this purchase receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview of the amount " +"invoiced\n" +" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" +" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" +" this analysis to your needs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,account_id:0 +#: field:account.voucher.line,account_id:0 +#: field:sale.receipt.report,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Amiḍan" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,move_id:0 +msgid "Account Entry" +msgstr "Tira n tsiḍent" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276 +#, python-format +msgid "" +"At the operation date, the exchange rate was\n" +"%s = %s" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +msgid "Bill Date" +msgstr "Azemz n ufeter" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +msgid "Bill Information" +msgstr "Talɣut n ufeter" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills +msgid "Bill Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Cancel Receipt" +msgstr "Sefsax Tanfult" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "Cancel Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959 +#, python-format +msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,audit:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,company_id:0 +#: field:account.voucher.line,company_id:0 +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +#: field:sale.receipt.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "" +"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " +"sum of allocation on the voucher lines." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "Tuccḍa di Twila !" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 +msgid "Counterpart Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,comment:0 +msgid "Counterpart Comment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,create_uid:0 +#: field:account.voucher.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,create_date:0 +#: field:account.voucher.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Credit" +msgstr "Asmad" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +#: field:account.voucher,line_cr_ids:0 +msgid "Credits" +msgstr "Ismaden" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_id:0 +#: field:account.voucher.line,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency +#: field:sale.receipt.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +msgid "Currency Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt +msgid "Customer Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date:0 +#: field:account.voucher.line,date_original:0 +#: field:sale.receipt.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Debit" +msgstr "Aktum" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_dr_ids:0 +msgid "Debits" +msgstr "Iktumen" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,type:0 +msgid "Default Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "Difference Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,type:0 +msgid "Dr/Cr" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Draft Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date_due:0 +#: field:account.voucher.line,date_due:0 +#: field:sale.receipt.report,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Due Month" +msgstr "Aggur n tagara" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,date:0 +msgid "Effective date for accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "" +"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " +"currency one or not" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,reconcile:0 +msgid "Full Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "Helping Sentence" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,id:0 +#: field:account.voucher.line,id:0 +#: field:sale.receipt.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Invoices and outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: field:account.voucher,journal_id:0 +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +#: field:sale.receipt.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "Tira n tsiḍent" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +#: field:account.voucher,move_ids:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "Tira n tsiḍent" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher +msgid "Journal Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Keep Open" +msgstr "Ǧǧit illi" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,write_uid:0 +#: field:account.voucher.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,write_date:0 +#: field:account.voucher.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,name:0 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "Multi Currency Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 +#, python-format +msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,narration:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Uṭṭun" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Only for tax excluded from price" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +msgid "Open Customer Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu +msgid "Open Invoicing Menu" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +msgid "Open Supplier Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_original:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +msgid "Other Information" +msgstr "Talɣut nniḍen" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 +msgid "Paid Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: field:account.voucher,partner_id:0 +#: field:account.voucher.line,partner_id:0 +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +#: field:sale.receipt.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Directly" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 +#, python-format +msgid "Pay Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: field:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:account.voucher,type:0 +#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Payment Difference" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Payment Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +msgid "Payment Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 +msgid "Payment Rate Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Payment Ref" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: field:account.voucher,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Tawala" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058 +#, python-format +msgid "Please activate the sequence of selected journal !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518 +#, python-format +msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +msgid "Posted Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,pre_line:0 +msgid "Previous Payments ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Pro-forma Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Purchase" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +msgid "Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt +msgid "Purchase Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +msgid "Purchase Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +#: selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Receipt" +msgstr "Armas" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Reconcile Payment Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,reference:0 +msgid "Ref #" +msgstr "Tamsisɣelt:" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +msgid "Register Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Sale" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +msgid "Sales Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +msgid "Sales Lines" +msgstr "Izrigen n uznuzu" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +msgid "Sales Receipt" +msgstr "Armis n tiɣin" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report +msgid "Sales Receipt Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt +msgid "Sales Receipts" +msgstr "Irmasen n tiɣin" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Sales Receipts Analysis" +msgstr "Tasleṭ n imasen tiɣin" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +msgid "Search Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: field:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status Change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status changed" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:187 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "Aseǧǧaw" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment +msgid "Supplier Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +msgid "Supplier Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: field:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "Tazendit" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,tax_amount:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "Azal n tzendit" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,paid:0 +msgid "The Voucher has been totally paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 +#, python-format +msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "" +"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " +"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_option:0 +msgid "" +"This field helps you to choose what you want to do with the eventual " +"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can " +"either choose to keep open this difference on the partner's account, or " +"reconcile it with the payment(s)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "" +"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " +"you the direct effect it has" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: field:account.voucher,audit:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: field:account.voucher,amount:0 +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Total Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate +msgid "Total Amount" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,reference:0 +msgid "Transaction reference number." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +#: field:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,untax_amount:0 +msgid "Untax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "Validate" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form +msgid "Validate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search +msgid "Validated Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay +#: field:account.voucher.line,voucher_id:0 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:157 +#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher +#, python-format +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open +msgid "Voucher Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "Voucher Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form +msgid "Voucher Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_ids:0 +#: view:account.voucher.line:account_voucher.view_voucher_line_form +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line +msgid "Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +msgid "Voucher Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph +msgid "Voucher Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Voucher Status" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list +msgid "Vouchers Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,analytic_id:0 +msgid "Write-Off Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 +#, python-format +msgid "Wrong voucher line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 +#, python-format +msgid "" +"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage " +"automatically the booking of accounting entries related to differences " +"between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage " +"automatically the booking of accounting entries related to differences " +"between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1128 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1279 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "snifel" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "e.g. 003/10" +msgstr "Amadya. 003/10" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form +msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" +msgstr "Amedya. Faturt SAJ/0042" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mn.po b/addons/account_voucher/i18n/mn.po index 1ea00889175..5fd8ff302c2 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mn.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:08+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -65,6 +65,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Нийлүүлэгчийн шинэ төлбөр үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Odoo нь төлбөрүүдийг хялбар хөтлөж нийлүүлэгчид төлөх " +"шаардлагатай үлдэгдлийг хөтлөх ажлыг хялбар гүйцэтгэхэд тусладаг.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -101,6 +108,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ төлбөр бүртгэхдээ дарна уу. \n" +"

\n" +" Захиалагч болон төлбөрийн аргыг оруулсан дараа, \n" +" төлбөрийг гараараа хөтлөх эсвэл Odoo нь энэ төлбөрийг " +"нээлттэй \n" +" нэхэмжлэл юмуу хүлээн авсан борлуулалттай автомат тулгалтыг " +"санал болгодог.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -304,13 +321,13 @@ msgstr "Харьцах дансны тайлбар" #: field:account.voucher,create_uid:0 #: field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -364,7 +381,7 @@ msgstr "Огноо" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -428,7 +445,7 @@ msgstr "Эцсийн огноо" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Дуусах сар" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -480,7 +497,7 @@ msgstr "Бүтэн тулгалт" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны самбар руу очно уу" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -490,7 +507,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -511,7 +528,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher.line,id:0 #: field:sale.receipt.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -591,19 +608,19 @@ msgstr "Нээлттэй үлдээх" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 #: field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 #: field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -1204,12 +1221,12 @@ msgstr "Ваучерийн бичилтүүд" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377 @@ -1244,6 +1261,8 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Ханшийн зөрүүнээс үүсэх ашиг алдагдлыг удирдахын тулд 'Ханшийн Олзын Данс'-г " +"тохируулах ёстой." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097 @@ -1253,6 +1272,8 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Ханшийн зөрүүнээс үүсэх ашиг алдагдлыг удирдахын тулд 'Ханшийн Гарзын Данс'-" +"г тохируулах ёстой." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ro.po b/addons/account_voucher/i18n/ro.po index f138da521f2..7e905936616 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ro.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "# de linii voucher" +msgstr "# de linii chitanțe" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "Cont" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "Inregistrare contabila" +msgstr "Înregistrare contabilă" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Contabilitate voucher" +msgstr "Chitanță contabilă" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "Cont Analitic" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" msgstr "" -"Sunteti sigur(a) ca doriti sa nu reconciliati aceasta inregistrare si sa o " -"anulati ?" +"Sunteți sigur(ă) ca doriți sa nu reconciliați aceasta înregistrare și să o " +"anulați ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "Intarzierea medie la plata" +msgstr "Întarzierea medie la plată" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Data facturii" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Information" -msgstr "Informatii factura" +msgstr "Informații factură" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -237,32 +237,32 @@ msgstr "Plata facturii" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form msgid "Cancel" -msgstr "Anulati" +msgstr "Anulați" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "Anulati Chitanta" +msgstr "Anulați Chitanța" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Cancel Voucher" -msgstr "Anualti Voucher" +msgstr "Anualți Chitanța" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat(a)" +msgstr "Anulat(ă)" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "Nu pot fi sterse voucherele care sunt deja deschise sau platite." +msgstr "Nu pot fi șterse chitanțele care sunt deja deschise sau plătite." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -288,8 +288,8 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" -"Calculat drept diferenta dintre suma specificata in voucher si suma alocata " -"in liniile voucherului." +"Calculat drept diferența dintre suma specificată în chitanță și suma alocata " +"în liniile chitanței." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057 @@ -311,13 +311,13 @@ msgstr "Comentarii omolog" #: field:account.voucher,create_uid:0 #: field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Data" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Ciorna" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Draft Vouchers" -msgstr "Vouchere ciorna" +msgstr "Chitanțe ciornă" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Data scadentei" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Din lună" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -470,8 +470,8 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" -"Campurile cu scop intern descriu doar daca voucherul este unul cu multi " -"valuta sau nu" +"Câmpurile cu scop intern descriu doar dacă chitanța este una cu multi valută " +"sau nu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Reconciliere completa" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Du-te la panoul de configurare" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher.line,id:0 #: field:sale.receipt.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Elementele Jurnalului" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "Jurnal Vouchere" +msgstr "Jurnal chitanțe" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -598,19 +598,19 @@ msgstr "Tineti Deschis" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 #: field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 #: field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "Voucher Multi moneda" +msgstr "Chitanță multi valută" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Deschide Inregistrarile Furnizorului in Registru" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "Suma Initiala" +msgstr "Suma inițială" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Platiti Factura" #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "Plateste mai tarziu sau Grupeaza fondurile" +msgstr "Plătește mai târziu sau Grupează fondurile" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -744,12 +744,12 @@ msgstr "Plateste mai tarziu sau Grupeaza fondurile" #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "Plata" +msgstr "Plată" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "Diferenta de plata" +msgstr "Diferență de plată" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Diferenta de plata" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Information" -msgstr "Informatii plata" +msgstr "Informații plată" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -765,12 +765,12 @@ msgstr "Informatii plata" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Method" -msgstr "Metoda de plata" +msgstr "Metoda de plată" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Payment Options" -msgstr "Optiune plata" +msgstr "Opțiunii plată" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Pro-forma" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "Vouchere Pro-forma" +msgstr "Chitanță pro-formă" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Chitante de Cumparaturi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" -msgstr "Voucher de Cumparaturi" +msgstr "Chitanțe de cumpărături" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Ref #" #: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form msgid "Register Payment" -msgstr "Inregistreaza Plata" +msgstr "Înregistrează Plata" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Agent de vanzari" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay msgid "Search Vouchers" -msgstr "Cautati vouchere" +msgstr "Cautați vouchere" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Plăți furnizori" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Supplier Voucher" -msgstr "Voucher furnizor" +msgstr "Chitanță furnizor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Valoare taxa" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "Voucherul a fost platit in totalitate." +msgstr "Chitanța fost plătit în totalitate." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 @@ -1145,12 +1145,12 @@ msgstr "Valideaza" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate Payment" -msgstr "Valideaza Plata" +msgstr "Validează Plata" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Validated Vouchers" -msgstr "Vouchere Validate" +msgstr "Chitanțe Validate" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1163,61 +1163,61 @@ msgstr "Vouchere Validate" #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher #, python-format msgid "Voucher" -msgstr "Voucher" +msgstr "Chitanță" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "Inregistrari vouchere" +msgstr "Înregistrări chitanțe" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Voucher Entry" -msgstr "Inregistrare voucher" +msgstr "Înregistrare chitanță" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Voucher Items" -msgstr "Elemente voucher" +msgstr "Poziții chitanță" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: view:account.voucher.line:account_voucher.view_voucher_line_form #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "Linii vouchere" +msgstr "Linii chitanță" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Voucher Payment" -msgstr "Plata Voucher" +msgstr "Plată chitanță" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph msgid "Voucher Statistics" -msgstr "Statistici voucher" +msgstr "Statistici chitanțe" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "Stare Voucher" +msgstr "Stare chitanță" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "Inregistrari vouchere" +msgstr "Înregistrări chitanțe" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Website" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric comunicare website" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377 @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Cont Analitic Ajustari" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "Linie incorecta a voucher-ului" +msgstr "Linie incorectă a chitanței" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ru.po b/addons/account_voucher/i18n/ru.po index ea0b74531ad..1eeece98d7b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ru.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -139,12 +141,12 @@ msgstr "Распределение" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Суммма" +msgstr "Количество" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "Оплата счетов" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -271,13 +273,13 @@ msgstr "Корреспондирующий коментарий" #: field:account.voucher,create_uid:0 #: field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -312,7 +314,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Дата" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher.line,date_due:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "Срок оплаты" +msgstr "Дата исполнения" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Полная сверка" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Найдите панель конфигурации" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -469,20 +471,20 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,id:0 #: field:account.voucher.line,id:0 #: field:sale.receipt.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -502,7 +504,7 @@ msgstr "Неверное действие!" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -513,7 +515,7 @@ msgstr "Счета и незавершенные операции" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "Элемент журнала" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "Элементы журнала" +msgstr "Товары из журналы" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list @@ -556,19 +558,19 @@ msgstr "Оставить открытым" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 #: field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 #: field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "Оплаченная сумма в валюте компании" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier @@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "Искать ваучеры" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в 'Черновик'" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -945,7 +947,7 @@ msgstr "Статус изменился" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итог" +msgstr "Резюме" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -1030,7 +1032,7 @@ msgstr "Для проверки" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -1045,7 +1047,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate msgid "Total Amount" -msgstr "Общая сумма" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -1071,7 +1073,7 @@ msgstr "Тип" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -1162,12 +1164,12 @@ msgstr "Проводки ваучеров" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sl.po b/addons/account_voucher/i18n/sl.po index a02f6c98dd0..27acb95ce44 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -29,11 +31,17 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * Status 'Osnutek' za vpisovanje novih in nepotrjenih temeljnic\n" +"* Status 'Pro-forma' za Pro-forma temeljnice, ki nimajo številkedokumenta. " +" \n" +"* Status 'Knjiženo', za temeljnice s številko dokumenta inpostavkami " +"temeljnice ustvarjenimi na kontu \n" +"* Status 'Preklicano' ob preklicu temeljnice." #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "# postavk" +msgstr "# postavk temeljnice" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -57,6 +65,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ustvari novo plačilo dobavitelju.\n" +"

\n" +" Odoo omogoča sledenje plačil in spremljanje stanja odprtih " +"postavk do dobaviteljev.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -71,7 +86,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Novo potrdilo o prodaji\n" +" Ustvari novo prodajno potrdilo.\n" +"

\n" +" Ko je prodajno potrdilo potrjeno, lahko knjižiteplačilo\n" +" kupca vezano na to potrdilo.\n" "

\n" " " @@ -90,6 +108,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Vknjiži novo plačilo. \n" +"

\n" +" Vnesite kupca in plačilno metodo in nato\n" +" ročno ustvarite vknjižbo plačila ali pa Odoo samodejno poda " +"predlog\n" +" o uskladitvi tega plačila z odprtimi\n" +" računi ali prodajnimi potrdili.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -104,6 +132,9 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" " Novo potrdilo o prevzemu\n" +"

\n" +" Ko je potrdilo o prevzemu potrjeno, lahko vknjižite\n" +" plačilo kupca vezano na to potrdilo o prevzemu.\n" "

\n" " " @@ -120,11 +151,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" S tem poročilom lahko imate pregled fakturiranih zneskov vašemu\n" -" kupcu, prav tako pa tudi zamude pri plačilih. Z orodjem za " -"iskanje lahko\n" -" prilagodite vaše poročilo o računih in tako dobite analizo,\n" -" ki jo potrebujete.\n" +" To poročilo omogoča pregled obračunanih zneskov kupcu\n" +" in zamude pri plačilih. Z orodjem za iskanje lahko\n" +" prilagodite računska poročila ter prilagodite\n" +" to analizo svojim potrebam.\n" "

\n" " " @@ -138,13 +168,13 @@ msgstr "Konto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "Vknjižba" +msgstr "Kontni vnos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Plačilo" +msgstr "Temeljnica" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -166,18 +196,19 @@ msgstr "Analitični konto" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "Res želite preklicati ta zapis?" +msgstr "" +"Ste prepričani v preklic uskladitve za ta zapis in izbris tega zapisa?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "Res želite preklicati to potrdilo o prevzemu?" +msgstr "Res želite preklicati to prejemek?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "Res želite razveljaviti to uskladitev ?" +msgstr "Res želite razveljaviti uskladitev za to vknjižbo?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276 @@ -192,7 +223,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "Pov. Zamuda Plačila" +msgstr "Pov. zamuda plačil" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 @@ -218,20 +249,20 @@ msgstr "Plačevanje računov" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "Preklic" +msgstr "Preklic prejemka" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Cancel Voucher" -msgstr "Preklic" +msgstr "Preklic temeljnice" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -243,7 +274,7 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "Ni možno izbrisati odprtega ali plačanega potrdila." +msgstr "Odprtih ali že plačanih temeljnic ni mogoče brisati." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -251,8 +282,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to " -"preveri." +"Če niste prepričani v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to preveri, " +"označite." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -268,7 +299,7 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" -"Razlika med zneskom v glavi in vsemi razporejenimi zneski na postavkah." +"Razlika med zneskom temeljnice in vsoto dodelitev na postavkah temeljnice." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057 @@ -284,24 +315,24 @@ msgstr "Proti konto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "Zaznamek - proti konto" +msgstr "Zaznamek na proti kontu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_uid:0 #: field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" -msgstr "Zasluge" +msgstr "V dobro" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -350,7 +381,7 @@ msgstr "Datum" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila pri tem zapisu." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -360,12 +391,12 @@ msgstr "V breme" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" -msgstr "Obremenitve" +msgstr "Bremena" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "Privzeta vrsta" +msgstr "Privzeti tip" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -402,7 +433,7 @@ msgstr "Osnutek" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Draft Vouchers" -msgstr "Osnutki" +msgstr "Osnutki temeljnic" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -414,12 +445,12 @@ msgstr "Datum zapadlosti" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec zapadlosti" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "Datum knjiženja" +msgstr "Dejanski datum knjiženja" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518 @@ -436,7 +467,7 @@ msgstr "Menjalni tečaj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Expense Lines" -msgstr "Vrstice stroškov" +msgstr "Postavke stroškov" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -448,7 +479,8 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "Polja imajo interni namen, samo za oznako večvalutnosti plačila." +msgstr "" +"Polja internega namena le za določitev, ali je temeljnica več valutna ali ne" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -465,7 +497,7 @@ msgstr "Polna uskladitev" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Pojdite na nastavitveno ploščo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -475,7 +507,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -487,14 +519,16 @@ msgstr "Pomoč" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek pogovorov (število sporočil,..). Povzetek je neposredno v html " +"formatu, da se lahko neposredno vstavi v poglede tipa kanban." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,id:0 #: field:account.voucher.line,id:0 #: field:sale.receipt.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -547,7 +581,7 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Postavka" +msgstr "Dnevniška postavka" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -557,13 +591,13 @@ msgstr "Postavka" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "Postavke" +msgstr "Dnevniške postavke" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "Dnevnik računov" +msgstr "Dnevnik temeljnic" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -573,24 +607,24 @@ msgstr "Obdrži odprto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 #: field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 #: field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "Zapisek" +msgstr "Memorandum" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 @@ -600,12 +634,12 @@ msgstr "Sporočila" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija komunikacij" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "Več valutno potrdilo" +msgstr "Več valutna temeljnica" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 @@ -626,12 +660,12 @@ msgstr "Število" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "Samo za davek, izvzet iz cene" +msgstr "Samo za davek izvzet iz cene" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "Odprto stanje" +msgstr "Otvoritveno stanje" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -672,7 +706,7 @@ msgstr "Plačani znesek" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "Plačan znesek v osnovni valuti" +msgstr "Plačani znesek v valuti družbe" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -697,7 +731,7 @@ msgstr "Plačilo računa" #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "Plačaj direkto" +msgstr "Plačaj neposredno" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 @@ -709,7 +743,7 @@ msgstr "Plačilo računa" #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Odloženo plačilo ali združevanje sredstev" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -739,17 +773,17 @@ msgstr "Informacije o plačilu" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Method" -msgstr "Način plačila" +msgstr "Plačilna metoda" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Payment Options" -msgstr "Načini plačila" +msgstr "Opcije plačila" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "Tačaj valute plačila" +msgstr "Tečaj valute plačila" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -803,7 +837,7 @@ msgstr "Vknjiži" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "Oddano" +msgstr "Knjiženo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -812,7 +846,7 @@ msgstr "Oddano" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay msgid "Posted Vouchers" -msgstr "Knjižena potrdila" +msgstr "Knjižene temeljnice" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 @@ -829,7 +863,7 @@ msgstr "Pro-forma" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "Pro-forma potrdila" +msgstr "Pro-forma temeljnice" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -840,7 +874,7 @@ msgstr "Nabava" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Receipt" -msgstr "Potrdilo nabave" +msgstr "Potrdilo o prevzemu" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -851,7 +885,7 @@ msgstr "Potrdila o prevzemu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" -msgstr "Potrdila o nakupu" +msgstr "Nabavna temeljnica" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form @@ -863,12 +897,12 @@ msgstr "Prejemek" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "Uskladi plačila" +msgstr "Uskladi stanje plačil" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "Ref #" +msgstr "Sklic #" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer @@ -885,7 +919,7 @@ msgstr "Prodaja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Information" -msgstr "Informacije prodaje" +msgstr "Informacije o prodaji" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -895,18 +929,18 @@ msgstr "Postavke prodaje" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Receipt" -msgstr "Potrdilo prodaje" +msgstr "Prodajni prejemek" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "Statistika prodajnih potrdil" +msgstr "Statistika prodajnih prejemkov" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "Potrdila prodaje" +msgstr "Prodajni prejemki" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -914,7 +948,7 @@ msgstr "Potrdila prodaje" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza prodajnih prejemkov" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -928,7 +962,7 @@ msgstr "Prodajalec" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay msgid "Search Vouchers" -msgstr "Iskanje potrdil o plačilu" +msgstr "Iskalnik temeljnic" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -937,7 +971,7 @@ msgstr "Iskanje potrdil o plačilu" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Preklopi v pripravo" +msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -990,7 +1024,7 @@ msgstr "Plačila dobaviteljem" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Supplier Voucher" -msgstr "Potrdilo dobavitela" +msgstr "Temeljnica dobavitelja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -1007,7 +1041,7 @@ msgstr "Znesek davka" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "Račun je v celoti plačan." +msgstr "Temeljnica je v celoti plačana." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 @@ -1022,7 +1056,7 @@ msgid "" "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" "Za to plačilo bo uporabljen tečaj, med izbrano valuto (v polju \"tečaj " -"valute plačila\") in valuto plačila." +"valute plačila\") in valuto temeljnice." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -1033,7 +1067,7 @@ msgid "" "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" "Izberemo, kaj želimo narediti z morebitnimi razlikami med plačanim zneskom " -"in vsoto prirejenih zneskov. Razlika lahko ostane odprta na partnerjevem " +"in vsoto dodeljenih zneskov. Razlika lahko ostane odprta na partnerjevem " "kontu ali pa se uskladi z plačili." #. module: account_voucher @@ -1042,6 +1076,8 @@ msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" msgstr "" +"Pomoč za določanje plačilnih razmerij s prikazom njihovega neposrednega " +"učinka" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1061,7 +1097,7 @@ msgstr "Skupaj" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Total Allocation" -msgstr "Skupaj" +msgstr "Skupaj dodeljeno" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -1078,12 +1114,12 @@ msgstr "Skupaj z davkom" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "Skupno brez davka" +msgstr "Skupaj brez davka" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." -msgstr "Referenca transakcije" +msgstr "Sklic transakcije" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -1105,7 +1141,7 @@ msgstr "Prekliči uskladitev" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "Neto" +msgstr "Neobdavčeni znesek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -1113,17 +1149,17 @@ msgstr "Neto" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Validate" -msgstr "Potrditev" +msgstr "Overitev" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate Payment" -msgstr "Potrditev plačila" +msgstr "Overitev plačila" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Validated Vouchers" -msgstr "Potrjena potrdila" +msgstr "Overjene temeljnice" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1136,61 +1172,61 @@ msgstr "Potrjena potrdila" #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher #, python-format msgid "Voucher" -msgstr "Potrdilo" +msgstr "Temeljnica" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "Postavke" +msgstr "Vpisi v temeljnice" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Voucher Entry" -msgstr "Potrdilo o plačilu" +msgstr "Vpis v temeljnico" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Voucher Items" -msgstr "Postavke" +msgstr "Predmeti temeljnice" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: view:account.voucher.line:account_voucher.view_voucher_line_form #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke temeljnice" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Voucher Payment" -msgstr "Plačilo računa" +msgstr "Plačilo temeljnice" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph msgid "Voucher Statistics" -msgstr "Statistika" +msgstr "Statistika temeljnice" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "Status" +msgstr "Status temeljnice" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "Potrdila" +msgstr "Vpisi v temeljnice" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377 @@ -1207,7 +1243,7 @@ msgstr "Analitični konto odpisov" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "Napačna postavka" +msgstr "Napačna postavka temeljnice" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243 @@ -1224,6 +1260,8 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Nastavite konto 'Pridobitev iz menjalnega tečaja' za samodejno knjiženje " +"kontnih vnosov vezanih na razlike med menjalnimi tečaji." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097 @@ -1233,6 +1271,8 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Nastavite konto 'Izgub iz menjalnega tečaja' za samodejno knjiženje kontnih " +"vnosov vezanih na razlike med menjalnimi tečaji." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114 diff --git a/addons/analytic/i18n/ar.po b/addons/analytic/i18n/ar.po index 5ebcf344d83..6278d9c6d67 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ar.po +++ b/addons/analytic/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:36+0000\n" +"Last-Translator: yosra yasser \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "مدير المحاسبة" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "أسم حساب /عقد" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "خط بياني" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "العرض التحليلى" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -114,43 +114,43 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات العقد" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "العقد مفتوح" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "العقد مُغلق" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "العقد مفتوح" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "عقد أو مشروع" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "في انتظار العقد" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "تجديد العقد" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:238 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "العقد: " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 @@ -265,6 +265,14 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"إذا قمت بتحديد نوع الحساب، وهذا يعني أنك لن تسمح لإنشاء مدخالات دفتر اليومية " +"باستخدام هذا الحساب.\n" +"نوع 'الحساب التحليلي' يتوقف على الحسابات المعتادة التي كنت ترغب فقط بها " +"لاستخدامها في المحاسبة.\n" +"إذا قمت بتحديد العقد أو مشروع، فإنه يوفر لك إمكانية لإدارة المُصادقة وخيارات " +"الفواتير لهذا الحساب.\n" +"نوع خاص 'نموذج من العقد \"يسمح لك لتحديد نموذج يحتوي على البيانات الافتراضية " +"التي يمكن إعادة استخدامها بسهولة." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -332,6 +340,12 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"بجرد انتهاء تاريخ التعاقد يكون \n" +"قد تم تمريره أو يكون قد وصل الى الحد الأقصى لعدد وحدات الخدمة \n" +"(على سبيل المثال عقد الدعم)\n" +"، يتم إعلام مدير الحساب \n" +"عن طريق البريد الإلكتروني لتجديد العقد مع \n" +"العميل." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -341,7 +355,7 @@ msgstr "الحساب التحليلي الرئيسي" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "وحدات الخدمة مسبقة الدفع" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -358,7 +372,7 @@ msgstr "الكمية" #: code:addons/analytic/analytic.py:272 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "غير مسموح بإنشاء حساب سريع ." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 @@ -368,7 +382,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "تجديد" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -376,6 +390,8 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"يحدد حد أعلى من الوقت للعمل على العقد، استنادا إلى الجدول الزمني. (على سبيل " +"المثال، عدد الساعات في عقد دعم محدود)." #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 @@ -406,7 +422,7 @@ msgstr "قالب" #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "نموذج من العقد" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -442,4 +458,4 @@ msgstr "" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إنشاء خط التحليلية على حساب رئيسى." diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index ecff69471e5..e7bb1e207fd 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-27 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 @@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Date" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/kab.po b/addons/analytic/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..11f2b70cdab --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:278 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 +msgid "Account Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,manager_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "Amsiḍen" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account/Contract Name" +msgstr "Isem n umiḍan/agatu" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form +#: selection:account.analytic.account,type:0 +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: analytic +#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "Tira tusliḍin" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig usliḍ" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Analytic View" +msgstr "Timeẓri tusliṭ" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract Finished" +msgstr "Agatu immed" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form +msgid "Contract Information" +msgstr "Talɣut n ugatu" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract Opened" +msgstr "Agatu illi" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed +msgid "Contract closed" +msgstr "Agatu imdel" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened +msgid "Contract opened" +msgstr "Agatu illi" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Contract or Project" +msgstr "Agatu neɣ asenfaṛ" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending +msgid "Contract to Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:238 +#, python-format +msgid "Contract: " +msgstr "Agatu: " + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,create_uid:0 +#: field:account.analytic.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Asmad" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Aktum" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Name" +msgstr "Isem anguz" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,id:0 +#: field:account.analytic.line,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " +"entries using that account.\n" +"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to " +"use in accounting.\n" +"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage " +"the validity and the invoicing options for this account.\n" +"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " +"default data that you can reuse easily." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:160 +#, python-format +msgid "" +"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's " +"currency. \n" +"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on " +"analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation " +"purposes of several companies charts with different currencies, for example." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,write_uid:0 +#: field:account.analytic.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,write_date:0 +#: field:account.analytic.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form +msgid "" +"Once the end date of the contract is\n" +" passed or the maximum number of " +"service\n" +" units (e.g. support contract) is\n" +" reached, the account manager is " +"notified \n" +" by email to renew the contract with " +"the\n" +" customer." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ amaraw" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Prepaid Service Units" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:272 +#, python-format +msgid "Quick account creation disallowed." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form +msgid "Renewal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "" +"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " +"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,template_id:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Template of Contract" +msgstr "Taneɣruft n ugatu" + +#. module: analytic +#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Tiwtilin timatutin" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Type of Account" +msgstr "Eawsit n umiḍan" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: code:addons/analytic/analytic.py:272 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.line:0 +msgid "You cannot create analytic line on view account." +msgstr "Ur tezmireḍ ara ad sileleḍ izrig usliḍ ɣef umiḍan timeẓri" diff --git a/addons/analytic/i18n/mn.po b/addons/analytic/i18n/mn.po index c7777b1196a..563f75b55e2 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 06:38+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 @@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "Гэрээ: " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн Огноо" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_uid:0 #: field:account.analytic.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Огноо" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай шинжилгээ #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дуусах огноо" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,id:0 #: field:account.analytic.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -287,6 +287,12 @@ msgid "" "analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation " "purposes of several companies charts with different currencies, for example." msgstr "" +"Хэрэв компанийн тохируулбал сонгосон валют нь компанийн валюттай адилхан " +"байх ёстой.\n" +"Компанийн харъяаллыг та арилгаж болно, ингэснээр валютийг өөрчлөх боломжтой, " +"гэхдээ зөвхөн 'харах' төрөлтэй шинжилгээний данс дээр. Энэ нь ялгаатай " +"валюттай хэд хэдэн компаниудын дансны хувьд нэгтгэл хийж харахад маш " +"хэрэгтэй байдаг." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -301,19 +307,19 @@ msgstr "Дагагч эсэх" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_uid:0 #: field:account.analytic.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_date:0 #: field:account.analytic.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/ro.po b/addons/analytic/i18n/ro.po index 8ee310d1389..e4735f28b40 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ro.po +++ b/addons/analytic/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Cont Analitic" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilitate Analitica" +msgstr "Contabilitate analitică" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Înregistrări analitice" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Linie analitica" +msgstr "Linie analitică" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "Vizualizare Analitica" +msgstr "Vizualizare Analitică" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Sub-conturi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis" +msgstr "Închis" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Contract Finalizat" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Contract Information" -msgstr "Informatii Contract" +msgstr "Informații Contract" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Contract Deschis" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "Contract inchis" +msgstr "Contract închis" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Contract în așteptare" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "Contract de Reinnoit" +msgstr "Contract de Reînnoit" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:238 @@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "Contract: " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Data creării" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_uid:0 #: field:account.analytic.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Dată" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Eroare! Nu puteti crea conturi analitice recursive." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Data expirării" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,id:0 #: field:account.analytic.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -295,24 +295,24 @@ msgstr "În desfășurare" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Este un adept" +msgstr "Este o persoană interesată" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_uid:0 #: field:account.analytic.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_date:0 #: field:account.analytic.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Mesaje" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Istoric mesaje si conversatii" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "Nu e permisa crearea unui cont rapid." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "Referinta" +msgstr "Referință" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Renewal" -msgstr "Reinnoire" +msgstr "Reînnoire" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Specifica suma de numarat" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Data de Inceput" +msgstr "Dată de început" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Stare" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Continut" +msgstr "Sumar" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -433,12 +433,12 @@ msgstr "Sablon Contract" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Termeni si Conditii" +msgstr "Termeni și condiții" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "De Reinnoit" +msgstr "De Reînnoit" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/ru.po b/addons/analytic/i18n/ru.po index 10b4ccfc92b..63218fd6db5 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ru.po +++ b/addons/analytic/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:24+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "Наименование счета/договора" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Суммма" +msgstr "Количество" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "Суммма" #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting @@ -155,18 +157,18 @@ msgstr "Договор: " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_uid:0 #: field:account.analytic.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Валюта" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Дата" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "Описание" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -241,19 +243,19 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,id:0 #: field:account.analytic.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -282,29 +284,29 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Выполняется" +msgstr "В процессе" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_uid:0 #: field:account.analytic.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_date:0 #: field:account.analytic.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -314,12 +316,12 @@ msgstr "Сообщения" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Новый" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "Статус" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Сводка" +msgstr "Резюме" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -413,12 +415,12 @@ msgstr "Шаблон договора" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Правила и условия" +msgstr "Сроки и условия" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "К продлению" +msgstr "Обновить" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/sl.po b/addons/analytic/i18n/sl.po index 6f9486cd7ab..2ac017213fa 100644 --- a/addons/analytic/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "%s (kopija)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "Hierarhija konta" +msgstr "Hierarhija kontov" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Računovodja" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "Konto/Pogodba" +msgstr "Naziv konta/pogodbe" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -83,7 +85,7 @@ msgid "" "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" "Izračunano z množenjem količine in cene podane v ceni vrednosti Izdelka. " -"Vedno izraženo v glavni valuti podjetja." +"Vedno izraženo v glavni valuti družbe." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Zaprto" #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Pogodba odprta" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "Pogodba zaprta" +msgstr "Pogodba zaključena" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened @@ -155,18 +157,18 @@ msgstr "Pogodba: " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_uid:0 #: field:account.analytic.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Datum" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -218,12 +220,12 @@ msgstr "Napaka!" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "Napaka ! Ni možno kreirati rekurzivnih kontov." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih analitičnih kontov." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Datum izteka" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -240,18 +242,20 @@ msgstr "Polno ime" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavi v poglede tipa kanban." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,id:0 #: field:account.analytic.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -265,9 +269,12 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" -"Vrsta pogled ne omogoča knjiženja.\n" -"Analitični konto se uporablja , kot normalni konti v računovodstvu.\n" -"Pogodba ali Projekt vam dajeta dodatne možnosti." +"Izbira tipa pogled pomeni, da dnevniški vnosi za ta konto ne bododovoljeni.\n" +"Tip 'Analitični konto' pomeni običajne konte za uporabo v računovodstvu.\n" +"Izbira Pogodba ali Projekt omogoča upravljanjeveljavnosti in obračunskih " +"opcij za ta konto.\n" +"Posebni tip 'Predloga pogodbe' omogoča določanje predloges privzetimi " +"podatki za večkratno uporabo." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -279,6 +286,10 @@ msgid "" "analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation " "purposes of several companies charts with different currencies, for example." msgstr "" +"Če nastavite družbo, mora biti izbrana valuta enaka valuti družbe. \n" +"Le na kontih tipa 'pogled' lahko družbo odstranite in tako spremenite " +"valuto. To je koristno le za namene konsolidacije pri večjem številu družb, " +"kiposlujejo v različnih valutah." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -293,19 +304,19 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_uid:0 #: field:account.analytic.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_date:0 #: field:account.analytic.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -315,7 +326,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -335,9 +346,14 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" -"Ko bo pretekel datum veljavnosti\n" -" ali pa presežena količina uslug ,\n" -" bo o tem obveščena odgovorna oseba." +"Ko bo pretekel datum veljavnosti pogodbe\n" +" ali pa presežena maksimalna količina " +"enot storitev, \n" +" bo o tem obveščena upravitelj " +"konta.\n" +" preko e-pošte, da bi s kupvem lahko " +"obnovil\n" +" pogodbo." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -347,12 +363,12 @@ msgstr "Nadrejeni analitični konto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "Dogovorjena količina uslug" +msgstr "V naprej plačane enote storitev" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "Vodja projekta" +msgstr "Upravitelj projekta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -381,12 +397,14 @@ msgstr "Obnovitev" msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" -msgstr "Določa zgornjo mejo delovnih ur po pogodbi." +msgstr "" +"Določa zgornjo mejo delovnih ur po pogodbi vezani na časovnico (npr. število " +"ur v pogodbi o omejeni podpori)." #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "Določa vrednost količine za štetje." +msgstr "Določa znesek količine za štetje." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 @@ -448,4 +466,6 @@ msgstr "Opozorilo" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "Ni možno kreirati vrstice na kontu vrste pogled." +msgstr "" +"Ustvarjanje analitičnih postavk na kontu tipa 'Pogled' (zbirni konto) ni " +"mogoče." diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po index 559554150a8..2d0652f01d9 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account @@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Taux de facturation des dépenses et feuilles de temps" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:135 #, python-format msgid "Expenses of %s" -msgstr "" +msgstr "Dépenses de %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:143 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Dépenses à refacturer de %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po index d511017eb10..1723edfb0a6 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Conto analitico" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 msgid "Charge Expenses" -msgstr "Carica Costi" +msgstr "Da Foglio Spese" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 msgid "Estimation of Expenses to Invoice" -msgstr "Stima dei Costi da Fatturare" +msgstr "Stima delle Spese da Fatturare" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Spese e tasso fatturazione foglio presenze" #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:135 #, python-format msgid "Expenses of %s" -msgstr "Costi di %s" +msgstr "Spese di %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:143 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "Costi da Fatturare di %s" +msgstr "Spese da Fatturare di %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Niente da fatturare, crealo" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form msgid "or view" -msgstr "o vista" +msgstr "o visualizza" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/kab.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..61d4fe3eda5 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:135 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:143 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "or view" +msgstr "neɣ timeẓri" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)], " +"'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " +"('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/ru.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..11a3754fcd4 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:24+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Счёт аналитики" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Expenses" +msgstr "Расходы" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:135 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:143 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)], " +"'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " +"('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)], " +"'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " +"('charge_expenses','=',False)]}" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" +msgstr "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ Счет" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sk.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..e75b4f3e4be --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analytický účet" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "účtovať výdavky" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "Odhad výdavkov do faktúry" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Expenses" +msgstr "Výdavky" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "Pomer výdavkov a časových tabuliek" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:135 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:143 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Nič na vyfaktúrovanie, vytvoriť" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "or view" +msgstr "alebo pozrieť" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznáme" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'invisible': " +"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)], " +"'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " +"('charge_expenses','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po index 3954371fa80..8fe25e02957 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account @@ -25,22 +27,22 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 msgid "Charge Expenses" -msgstr "Plačljivi stroški" +msgstr "Obračun stroškov" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 msgid "Estimation of Expenses to Invoice" -msgstr "Ocenjeni stroški za fakturiranje" +msgstr "Ocena stroškov za obračun" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Stroški" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "Razmerje med stroški in zaračunanimi časovnicami." +msgstr "Obračunsko razmerje med stroški in časovnicami" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:135 @@ -52,12 +54,12 @@ msgstr "Stroški na %s" #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:143 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "Stroški za fakturiranje na %s" +msgstr "Stroški za obračun na %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "Ni kaj fakturirati" +msgstr "Nič za obračun, ustvari" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form @@ -88,6 +90,10 @@ msgid "" "'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " "('charge_expenses','=',False)]}" msgstr "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)], " +"'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " +"('charge_expenses','=',False)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/da.po b/addons/analytic_user_function/i18n/da.po index 2ffa096e7bc..3b57bed1b86 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/da.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/da.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Skrevet af" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -47,39 +47,43 @@ msgid "" " of the default values when invoicing the " "customer." msgstr "" +"Definerer en specific ydelse (f.eks. Senior konsulent)\n" +" og en pris for nogle brugere for at bruge disse " +"data i stedet\n" +" for liste værdierne når man fakturerer kunden." #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "" +msgstr "Faktura pris rate pr. bruger" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:analytic_user_function.analytic_user_funct_grid_form #: view:analytic.user.funct.grid:analytic_user_function.analytic_user_funct_grid_tree msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Faktura data" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -90,53 +94,59 @@ msgid "" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" +"Odoo vil rekursivt søge på moder konti \n" +" for at tjekke, om specifikke betingelser er " +"defineret for\n" +" en bestemt bruger. Dermed kan man definere " +"faktura\n" +" betingelser for en gruppe af kontrakter." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Pris" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Price per User" -msgstr "" +msgstr "Pris pr. bruger" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." -msgstr "" +msgstr "Pris pr. time for denne bruger." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Ydelse" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Der findes ingen udgiftskonto for dette produkt: \"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema linie" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 msgid "Users/Products Rel." -msgstr "" +msgstr "Bruger/produkt rel." #. module: analytic_user_function #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:analytic_user_function.hr_timesheet_sheet_form_inherit diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po index 5456f3fb264..f87be985733 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/it.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -149,4 +149,4 @@ msgstr "Utenti/Prodotti Rel." #. module: analytic_user_function #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:analytic_user_function.hr_timesheet_sheet_form_inherit msgid "on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" -msgstr "" +msgstr "on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/kab.po b/addons/analytic_user_function/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..53294dd2885 --- /dev/null +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig usliḍ" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit +msgid "" +"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" +" and price for some users to use these data " +"instead\n" +" of the default values when invoicing the " +"customer." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit +msgid "Invoice Price Rate per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:analytic.user.funct.grid:analytic_user_function.analytic_user_funct_grid_form +#: view:analytic.user.funct.grid:analytic_user_function.analytic_user_funct_grid_tree +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit +msgid "" +"Odoo will recursively search on parent accounts\n" +" to check if specific conditions are defined for " +"a\n" +" specific user. This allows to set invoicing\n" +" conditions for a group of contracts." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid +msgid "Price per User" +msgstr "Azal s useqdac" + +#. module: analytic_user_function +#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price per hour for this user." +msgstr "Azal s usarag i useqdac" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 +msgid "Service" +msgstr "Tanfa" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: analytic_user_function +#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 +msgid "Users/Products Rel." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:analytic_user_function.hr_timesheet_sheet_form_inherit +msgid "on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po b/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po index dd00bfe1a4e..85dea4513b4 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:30+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Шинжилгээний мөр" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэх өгөгдөл" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -94,6 +94,11 @@ msgid "" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" +"Odoo нь эцэг дансдууд дээр шат дараалан\n" +" тухайлсан хэрэглэгч дээр тусгайлсан нөхцөл " +"тодорхойлогдсон эсэхийг шалгадаг.\n" +" Энэ нь бүлэг гэрээнүүдэд нэхэмжлэлийн нөхцлийг " +"тохируулах боломжийг олгодог." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 @@ -120,7 +125,7 @@ msgstr "Үйлчилгээ" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Энэ бараанд зарлагын данс алга:\"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/ru.po b/addons/analytic_user_function/i18n/ru.po index b839f0073d6..646a67638cd 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/ru.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/ru.po @@ -6,22 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:24+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитического учета" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line @@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Позиция аналитики" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -53,12 +55,12 @@ msgstr "" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Ошибка!" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -74,12 +76,12 @@ msgstr "Данные выставления счетов" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po index 8419ea6cf43..dd7c9b68cf7 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -31,12 +33,12 @@ msgstr "Analitična postavka" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -48,7 +50,8 @@ msgid "" "customer." msgstr "" "Določite posebne storitve in cene\n" -" za nekatere uporabnike." +" za nekatere uporabnike namesto\n" +". privzetih vrednosti (npr. višji svetovalec)." #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 @@ -60,28 +63,28 @@ msgstr "Napaka!" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit msgid "Invoice Price Rate per User" -msgstr "Cena rangirana po uporabniku" +msgstr "Obračunski koeficient po uporabniku" #. module: analytic_user_function #: view:analytic.user.funct.grid:analytic_user_function.analytic_user_funct_grid_form #: view:analytic.user.funct.grid:analytic_user_function.analytic_user_funct_grid_tree msgid "Invoicing Data" -msgstr "Podatki fakturiranja" +msgstr "Obračunski podatki" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -92,6 +95,11 @@ msgid "" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" +"Odoo rekurzivno išče po nadrejenih kontih,\n" +" da preveri ujemanje s specifičnimi pogoji " +"določenimiza\n" +" specifičnega uporabnika. To omogoči obračunske\n" +" pogoje za skupino pogodb." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 @@ -106,7 +114,7 @@ msgstr "Cena na uporabnika" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price per hour for this user." -msgstr "Cena na uro za tega uporabnika." +msgstr "Urna postavka za tega uporabnika." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 @@ -118,7 +126,7 @@ msgstr "Storitev" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Stroškovni konto za proizvod: \"%s\" (id:%d) ni določen" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet @@ -138,9 +146,9 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: analytic_user_function #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 msgid "Users/Products Rel." -msgstr "Odnos Uporabniki/Produkti" +msgstr "Odnos uporabniki/proizvodi" #. module: analytic_user_function #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:analytic_user_function.hr_timesheet_sheet_form_inherit msgid "on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" -msgstr "" +msgstr "on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" diff --git a/addons/anonymization/i18n/fr.po b/addons/anonymization/i18n/fr.po index 7c1282e541e..2a3f0c02cf5 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/fr.po +++ b/addons/anonymization/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-24 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree @@ -319,6 +319,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." msgstr "" +"La base de données est actuellement anonyme, vous ne pouvez la rendre " +"anonyme à nouveau." #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/kab.po b/addons/anonymization/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..fe4b4e64bc2 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_tree +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your " +"database." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,create_uid:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,create_uid:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,create_uid:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,create_date:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,create_date:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,create_date:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "Sifeḍ" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 +msgid "Field" +msgstr "Urti" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Isem n wurti" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Urtan" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Isem n ufaylu" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "Abrid n ufaylu" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,id:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "Kter" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 +#, python-format +msgid "" +"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " +"the anonymization export file." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,write_uid:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,write_uid:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,write_uid:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,write_date:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,write_date:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,write_date:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "Ur illa-ara" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 +msgid "Target Version" +msgstr "Lqem asḍas" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to create, write or delete fields." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything else." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " +"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " +"solve this problem before trying to do anything." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 +#, python-format +msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "" +"This is the file created by the anonymization process. It should have the " +"'.pickle' extention." +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "python" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 +msgid "sql" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/anonymization/i18n/ru.po b/addons/anonymization/i18n/ru.po index 149372d4055..ec7d588bd79 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/ru.po +++ b/addons/anonymization/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:24+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree @@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Анонимизированные поля" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." -msgstr "" +msgstr "Анонимных значение нет. Это не может случится." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 @@ -67,6 +69,8 @@ msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your " "database." msgstr "" +"Перед выполнением процесса анонимизации, вы должны сделать резервную копию " +"базы данных." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -75,6 +79,8 @@ msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." msgstr "" +"Вы не можете анонимизировать поля этих типов: двоичный, many2many, many2one, " +"one2many, ссылки." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -88,7 +94,7 @@ msgstr "Очистить" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,create_uid:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,create_date:0 @@ -96,7 +102,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,create_date:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form @@ -173,7 +179,7 @@ msgstr "Путь к файлу" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,id:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 @@ -187,6 +193,8 @@ msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." msgstr "" +"Не возможно, обратить вспять процесс анонимизации без указания файла " +"экспорта анонимизации." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,write_uid:0 @@ -194,7 +202,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,write_uid:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,write_date:0 @@ -202,7 +210,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,write_date:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form @@ -219,7 +227,7 @@ msgstr "Модель" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Новый" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -266,12 +274,12 @@ msgstr "Статус" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итого" +msgstr "Резюме" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Целевая версия" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -281,6 +289,10 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." msgstr "" +"Анонимизации базы данных в настоящее время в неустойчивом состоянии. " +"Некоторые поля анонимными, в то время как некоторые поля не скрыт. Вы должны " +"попытаться решить эту проблему, прежде чем пытаться создать, написать или " +"удалять поля." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 @@ -290,6 +302,10 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." msgstr "" +"Анонимизации базы данных в настоящее время в неустойчивом состоянии. " +"Некоторые поля анонимными, в то время как некоторые поля не скрыты. Вы " +"должны попытаться решить эту проблему, прежде чем пытаться сделать что либо " +"еще." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -300,12 +316,17 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." msgstr "" +"Анонимизации базы данных в настоящее время в неустойчивом состоянии. " +"Некоторые поля анонимными, в то время как некоторые поля не скрыты. Вы " +"должны попытаться решить эту проблему, прежде чем пытаться сделать что то." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." msgstr "" +"База данных в настоящее время скрыта, вы не можете создать его снова " +"анонимно." #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 @@ -313,6 +334,8 @@ msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." msgstr "" +"Этот файл, созданный в процессе анонимизации. Он должен иметь '.pickle' " +"расширение." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 @@ -324,7 +347,7 @@ msgstr "Нестабильный" #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете иметь два поля с тем же именем в том же объекте!" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -339,14 +362,14 @@ msgstr "очищен -> анонимизирован" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/anonymization/i18n/sl.po b/addons/anonymization/i18n/sl.po index d10d347c159..2a0daef4cf8 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/sl.po +++ b/addons/anonymization/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree @@ -23,42 +25,42 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_tree #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history msgid "Anonymization History" -msgstr "Zgodovina kodiranja" +msgstr "Zgodovina anonimnosti" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Anonymize Database" -msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" +msgstr "Anonimnost podatkovne zbirke" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" +msgstr "Anonimnost podatkovne zbirke" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Anonymized" -msgstr "Kodirano" +msgstr "Anonimno" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_form msgid "Anonymized Field" -msgstr "Kodirano polje" +msgstr "Anonimno polje" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree #: view:ir.model.fields.anonymization:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_tree #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields msgid "Anonymized Fields" -msgstr "Kodirana polja" +msgstr "Anonimna polja" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." -msgstr "Kodirana vrednost je prazna. To se ne bi smelo zgoditi." +msgstr "Anonimna vrednost je prazna. To se ne bi smelo zgoditi." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 @@ -66,7 +68,8 @@ msgstr "Kodirana vrednost je prazna. To se ne bi smelo zgoditi." msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your " "database." -msgstr "Pred kodiranjem , naredite rezervno kopijo podatkovne zbirke." +msgstr "" +"Pred procesom anonimnosti naredite varnostno kopijo podatkovne zbirke." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -75,8 +78,8 @@ msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." msgstr "" -"Ni možno kodirati polj vrste:binary, many2many, many2one, one2many, " -"reference." +"Anonimnost polj vrste: binary, many2many, many2one, one2many, reference ni " +"mogoča." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "Počisti" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,create_uid:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,create_date:0 @@ -98,17 +101,17 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,create_date:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Database Anonymization" -msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" +msgstr "Anonimnost podatkovne zbirke" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke" +msgstr "Anonimnost podatkovne zbirke" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "Smer" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Opravljeno" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 @@ -146,12 +149,12 @@ msgstr "Izvoz" #: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0 msgid "Field" -msgstr "Field" +msgstr "Polje" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 msgid "Field Name" -msgstr "Field Name" +msgstr "Naziv polja" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form @@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Polja" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 msgid "File Name" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 @@ -175,12 +178,12 @@ msgstr "Pot do datoteke" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,id:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Uvoz" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 @@ -189,8 +192,8 @@ msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." msgstr "" -"Če želite povrniti proces kodiranja , morate imeti datoteko , ki ste jo " -"izvozili pri kodiranju." +"Če želite razveljaviti proces anonimnosti, morate imeti datoteko, ki ste jo " +"izvozili pri uveljavitvi anonimnosti." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,write_uid:0 @@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,write_uid:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,write_date:0 @@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,write_date:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:anonymization.view_ir_model_fields_anonymization_history_form @@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Model" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "New" +msgstr "Novo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -233,23 +236,23 @@ msgstr "Ne obstaja" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 msgid "Object" -msgstr "Object" +msgstr "Objekt" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 msgid "Object Name" -msgstr "Ime predmeta" +msgstr "Naziv objekta" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "Query" +msgstr "Poizvedba" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "Povratek kodiranja" +msgstr "Preklic procesa anonimnosti podatkovne zbirke" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 @@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "Target Version" +msgstr "Ciljna verzija" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -285,8 +288,9 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." msgstr "" -"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , " -"preden storite kakšno drugo dejanje." +"Anonimnost podatkovne zbirke je trenutno v nestabilnem stanju. Nekatera " +"polja so anonimna, nekatera pa niso. Poskušajte rešiti problem preden " +"poskusite ustvariti, zapisovati ali brisati polja." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 @@ -296,8 +300,9 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." msgstr "" -"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , " -"preden storite kakšno drugo dejanje." +"Anonimnost podatkovne zbirke je trenutno v nestabilnem stanju. Nekatera " +"polja so anonimna, nekatera pa niso. Poskušajte rešiti problem, preden " +"storite karkoli drugega." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -308,21 +313,24 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." msgstr "" -"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , " -"preden storite kakšno drugo dejanje." +"Anonimnost podatkovne zbirke je trenutno v nestabilnem stanju. Nekatera " +"polja so anonimna, nekatera pa niso. Poskušajte rešiti problem, preden " +"storite karkoli." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "Podatkovna zbirka je že kodirana." +msgstr "Podatkovna zbirka je že anonimna. Ponovitev procesa ni mogoča." #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "Ta datoteka je rezultat procesa kodiranja." +msgstr "" +"Ta datoteka je rezultat procesa anonimnosti in bi morala imeti končnico " +"'.pickle'." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 @@ -334,17 +342,17 @@ msgstr "Nestabilno" #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "Ni možno imeti dveh polij z istim imenom na istem predmetu." +msgstr "Ni možno imeti dveh polij z istim imenom na istem objektu." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "kodirani->nekodirano" +msgstr "anonimno->ne anonimno" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "nekodirano -> kodirano" +msgstr "ne anonimno-> anonimno" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 diff --git a/addons/association/i18n/da.po b/addons/association/i18n/da.po index 9b2f64758bb..db58ec81359 100644 --- a/addons/association/i18n/da.po +++ b/addons/association/i18n/da.po @@ -8,61 +8,61 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Event Management" -msgstr "" +msgstr "Arrangement styring" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "" +msgstr "Udføre ting" #. module: association #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "" +msgstr "I dette modul oprettes profiler for associerede" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations fremskridt" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "" "Here are specific applications related to the Association Profile you " "selected." -msgstr "" +msgstr "Her finder du moduler knyttet til den associerede profil du valgte" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titel" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Helps you to manage and organize your events." -msgstr "" +msgstr "Hjælper dig ti at organisere dine arrangementer" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Billede" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 @@ -70,6 +70,8 @@ msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." msgstr "" +"Sporer og styrer medarbejder udgifter og kan automatisk gen-fakturere kunder " +"hvis udgifterne er projekt relaterede" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 @@ -77,27 +79,29 @@ msgid "" "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." msgstr "" +"GTD er en metode til effektiv organisering af dine opgaver. Dette modul " +"integrerer GDT principperne med odoo's projektstyring" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Ressource styring" #. module: association #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information msgid "Association profile" -msgstr "" +msgstr "Associeret profil" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "Expenses Tracking" -msgstr "" +msgstr "Udgifts sporing" #. module: association #: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Association Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af associeret modulet" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -105,6 +109,8 @@ msgid "" "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " "business knowledge and share it with and between your employees." msgstr "" +"Lader dig oprette wiki sider og sidegrupper, så du kan styre " +"forretningsviden og dele den med dine ansatte." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 @@ -112,6 +118,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Hjælper dig med at styre dine projekter og opgaver ved at spore dem, lave " +"planlægning, osv. .." #. module: association #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard @@ -121,15 +129,15 @@ msgstr "" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Arrangementer" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Projektstyring" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér" diff --git a/addons/association/i18n/kab.po b/addons/association/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..9d6bf2eac28 --- /dev/null +++ b/addons/association/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 22:42+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Event Management" +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "" +"Here are specific applications related to the Association Profile you " +"selected." +msgstr "" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "title" +msgstr "Tineɣremt" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Helps you to manage and organize your events." +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "" +"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " +"clients if the expenses are project-related." +msgstr "" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "" +"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " +"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." +msgstr "" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Resources Management" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information +msgid "Association profile" +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "Expenses Tracking" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Association Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "" +"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " +"plannings, etc..." +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Configure" +msgstr "Swel" diff --git a/addons/association/i18n/pl.po b/addons/association/i18n/pl.po index 71e138896b5..c60be93932f 100644 --- a/addons/association/i18n/pl.po +++ b/addons/association/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: association #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 diff --git a/addons/association/i18n/ru.po b/addons/association/i18n/ru.po index 7870e16b3d9..dd0bcff413a 100644 --- a/addons/association/i18n/ru.po +++ b/addons/association/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:24+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "Управление событиями" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "Getting Things Done" +msgstr "Достигать намеченого" #. module: association #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "title" -msgstr "title" +msgstr "заголовок" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 @@ -143,4 +145,4 @@ msgstr "Управление проектами" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +msgstr "Настройка" diff --git a/addons/association/i18n/sl.po b/addons/association/i18n/sl.po index 1999f877412..117754e5f81 100644 --- a/addons/association/i18n/sl.po +++ b/addons/association/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -30,12 +32,12 @@ msgstr "Upravljanje dogodkov" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "Getting Things Done" +msgstr "GTD metoda" #. module: association #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "Modul za profiliranje združenja" +msgstr "Modul za profiliranje pridruženih članov" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Potek konfiguracije" msgid "" "Here are specific applications related to the Association Profile you " "selected." -msgstr "Specjofične aplikacije za vrsto združenje , ki ste ga izbrali" +msgstr "Specifične aplikacije glede na izbrani profil združenja." #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "naziv" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 msgid "Helps you to manage and organize your events." -msgstr "Organizacija dogodkov" +msgstr "Upravljanje in organizacija dogodkov" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 @@ -69,14 +71,18 @@ msgstr "Slika" msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." -msgstr "Stroški zaposlenih" +msgstr "" +"Spremljanje in upravljanje stroškov in obračun stroškov kupcem ko so stroški " +"vezani na projekt." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 msgid "" "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." -msgstr "GTD je metoda učinkovitega izvajanja nalog" +msgstr "" +"GTD je metoda učinkovite organizacije opravil. Ta modul polno integrira GTD " +"principe z upravljanjem projektov." #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 @@ -104,14 +110,16 @@ msgstr "Nastavitve združenja" msgid "" "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " "business knowledge and share it with and between your employees." -msgstr "Wiki" +msgstr "" +"Omogoči ustvarjanje wiki strani in skupin strani za spremljanje poslovnega " +"znanja in souporabo med zaposlenimi." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." -msgstr "Vodenje projektov" +msgstr "Omogoča upravljanje projektov in opravil s sledenjem in planiranjem." #. module: association #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/bn.po b/addons/auth_crypt/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000000..63863e6b1b0 --- /dev/null +++ b/addons/auth_crypt/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Bengali translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:15+0000\n" +"Last-Translator: Saiful \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা পাসওয়ার্ড" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারীগণ" diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/kab.po b/addons/auth_crypt/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..378c6867818 --- /dev/null +++ b/addons/auth_crypt/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "Awal uffir awgelhan" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/sk.po b/addons/auth_crypt/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..c9e9157e838 --- /dev/null +++ b/addons/auth_crypt/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "Zašifrované heslo" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/kab.po b/addons/auth_ldap/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..cfd526b4c6f --- /dev/null +++ b/addons/auth_ldap/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "" +"Automatically create local user accounts for new users authenticating via " +"LDAP" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "Silel aseqdac" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:auth_ldap.company_form_view +#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:auth_ldap.company_form_view +#: field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "Iɣewwaren LDAP" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "Tansa n uqeddac LDAP" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form +msgid "Login Information" +msgstr "Talut n unekcum" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form +msgid "Process Parameter" +msgstr "Aɣewwar n ukala" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "" +"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " +"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " +"attempts will fail." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer +msgid "Setup your LDAP Server" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Template User" +msgstr "taneɣruft n useqdac" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "" +"The password of the user account on the LDAP server that is used to query " +"the directory." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "" +"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " +"Leave empty to connect anonymously." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "Use TLS" +msgstr "Seqdec TLS" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form +msgid "User Information" +msgstr "Talɣut n useqdac" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "User to copy when creating new users" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/ru.po b/addons/auth_ldap/i18n/ru.po index 7089b5cbf95..36da318eee8 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/ru.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" msgstr "" +"Автоматически создавать локальную учетную запись для новых пользователей " +"прошедших проверку подлинности LDAP" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company @@ -42,17 +44,17 @@ msgstr "Создать пользователя" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создатель" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: auth_ldap #: view:res.company:auth_ldap.company_form_view @@ -79,12 +81,12 @@ msgstr "Порт сервера LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 msgid "LDAP base" -msgstr "LDAP base" +msgstr "Базовый DN поиска LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "LDAP binddn" -msgstr "LDAP binddn" +msgstr "DN аутентификации LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 @@ -99,22 +101,22 @@ msgstr "Пароль LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последнее изменение" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Дата изменения" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Информация об учётной записи" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Параметры подключения" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -123,6 +125,9 @@ msgid "" "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " "attempts will fail." msgstr "" +"Запросить поддержку TLS/SSL шифрования при подключении к LDAP серверу. Для " +"подключения требуется LDAP сервер с поддержкой параметра STARTTLS, в " +"противном случае все попытки проверки подлинности потерпят неудачу." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -132,17 +137,17 @@ msgstr "Последовательность" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о сервере" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Настройте параметры поключения к LDAP серверу" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Шаблон пользователя" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_password:0 @@ -150,6 +155,8 @@ msgid "" "The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "the directory." msgstr "" +"Пароль пользователя LDAP, который будет использован при запросах в LDAP " +"каталог." #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 @@ -157,23 +164,25 @@ msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." msgstr "" +"Учетная запись пользователя LDAP, которая будет использована при запросах в " +"LDAP каталог. Оставьте пустым для анонимного подключения." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Использовать TLS" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Сведения о пользователе" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Шаблон локального пользователя для создания новых учетных записей" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/sl.po b/addons/auth_ldap/i18n/sl.po index 48e85041173..835492b74c8 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/sl.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/sl.po @@ -1,38 +1,42 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" -msgstr "Samodejno kreiranje novih uporabnikov preko LDAP avtorizacije" +msgstr "" +"Samodejno ustvari lokalni uporabniški račun za nove uporabnike, ki se " +"overjajo preko LDAP" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,company:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_user:0 @@ -42,44 +46,44 @@ msgstr "Ustvari uporabnika" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: auth_ldap #: view:res.company:auth_ldap.company_form_view #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "LDAP Configuration" -msgstr "LDAP Configuration" +msgstr "LDAP nastavitve" #. module: auth_ldap #: view:res.company:auth_ldap.company_form_view #: field:res.company,ldaps:0 msgid "LDAP Parameters" -msgstr "LDAP Parameters" +msgstr "LDAP parametri" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server:0 msgid "LDAP Server address" -msgstr "LDAP Server address" +msgstr "LDAP naslov strežnika" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 msgid "LDAP Server port" -msgstr "LDAP Server port" +msgstr "LDAP vrata strežnika" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 msgid "LDAP base" -msgstr "LDAP base" +msgstr "LDAP baza" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 @@ -99,12 +103,12 @@ msgstr "LDAP geslo" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnji posodobil" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Podatki za prijavo" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Process Parameter" -msgstr "Parametri Procesa" +msgstr "Parametri procesa" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -123,9 +127,9 @@ msgid "" "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " "attempts will fail." msgstr "" -"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " -"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication " -"attempts will fail." +"Zahtevaj varno TLS/SSL šifriranje ob povezavi na LDAP strežnik. Taopcija " +"zahteva strežnik z omogočenim STARTTLS, drugače bodo vsiposkusi overjanja " +"spodleteli." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -140,7 +144,7 @@ msgstr "Podrobnosti o strežniku" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "Setup your LDAP Server" +msgstr "Nastavitve LDAP strežnika" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 @@ -160,13 +164,13 @@ msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." msgstr "" -"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " -"Leave empty to connect anonymously." +"LDAP uporabniški račun, ki se uporablja za poizvedbe po imeniku. Za anonimno " +"povezavo pustite prazno." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 msgid "Use TLS" -msgstr "Use TLS" +msgstr "Uporabi TLS" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form @@ -176,7 +180,7 @@ msgstr "Informacije o uporabniku" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "LDAP uporabnik , ki bo uporabljen za kreiranje novega uporabnika" +msgstr "Uporabnik, ki se kopira ob ustvarjanju novih uporabnikov" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/da.po b/addons/auth_oauth/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..72b34d61dee --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/da.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Ceate a new project" +msgstr "- Opret et nyt projekt" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Create an oauth client_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "" +"- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " +"JavaScript Origins to your hostname." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Go to Api Access" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Go to the" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "Tillader bruger at logge ind via Facebook" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "Lader brugere logge ind via Google" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "Tilladt" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "Brødtekst" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "Kunde ID" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "Data URL" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "Google APIs console" +msgstr "Google APIs console" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "Now copy paste the client_id here:" +msgstr "Kopier og indsæt kunde_id her_" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:res.users:auth_oauth.view_users_form +msgid "Oauth" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "Udbydere" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "Anvendelsesområde" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 +#, python-format +msgid "Sign up is not allowed on this database." +msgstr "Sign up er ikke tilladt på denne database." + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "" +"To setup the signin process with Google, first you have to perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"For at opsætte log-in processen i Google, skal du først udføre følgende trin:" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102 +#, python-format +msgid "" +"You do not have access to this database or your invitation has expired. " +"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " +"invitation email." +msgstr "" +"Du har ikke adgang til denne database eller din invitation er udløbet. Bed " +"om en invitation og følg linket i invitations mailen." + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form +#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_list +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/fr.po b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po index fa5db651e01..807a16c2ff3 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:16+0000\n" -"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:49+0000\n" +"Last-Translator: julien \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Ceate a new project" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau projet." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to the" -msgstr "" +msgstr "- Allez au" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Now copy paste the client_id here:" -msgstr "" +msgstr "Maintenant copiez l'id client ici:" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Portée" #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "Cette base de données n'autorise pas les inscriptions." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -194,6 +194,8 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps:" msgstr "" +"Pour configurer le processus d'inscription avec Google, vous devez d'abord " +"effectuer les étapes suivantes:" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users @@ -213,6 +215,9 @@ msgid "" "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." msgstr "" +"Vous n'avez pas le droit d'accéder à cette base de données, ou votre " +"invitation a expirée. Merci de faire une demande d'invitation, et de cliquer " +"sur le lien contenu dans le courriel d'invitation." #. module: auth_oauth #: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form @@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "arch" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" -msgstr "" +msgstr "par exemple: 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,sequence:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/it.po b/addons/auth_oauth/i18n/it.po index 1abe51b5c68..550fcbba692 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/it.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/it.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Ceate a new project" -msgstr "" +msgstr "-Crea un nuovo progetto" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Create an oauth client_id" -msgstr "" +msgstr "-Crea un oauth client_id" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -33,16 +33,18 @@ msgid "" "- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " "JavaScript Origins to your hostname." msgstr "" +"-Modifica le impostazioni inserendo in Authorized Redirect URI e Authorized " +"JavaScript Origins il tuo hostname." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to Api Access" -msgstr "" +msgstr "- Vai alla voce \"Api Access\"" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to the" -msgstr "" +msgstr "-Vai al" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "URL dati" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Google APIs console" -msgstr "" +msgstr "Google API console" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,id:0 @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Ultima modifica il" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Now copy paste the client_id here:" -msgstr "" +msgstr "Ora copia-incolla il client_id qui:" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 @@ -194,6 +196,8 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps:" msgstr "" +"Per impostare il login tramite Google, prima devi completare i seguenti " +"passi:" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "arch" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" -msgstr "" +msgstr "es. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,sequence:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/kab.po b/addons/auth_oauth/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d1d44b448ef --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Ceate a new project" +msgstr "Silel asenfaṛ amaynut" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Create an oauth client_id" +msgstr "- Silel asulay n umsaɣ oauth" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "" +"- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " +"JavaScript Origins to your hostname." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Go to Api Access" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Go to the" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Anekcum igdel" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "Asesteb URL" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "Tafekka" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "Asulay n umsaɣ" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "URL n isefka" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "Google APIs console" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "Now copy paste the client_id here:" +msgstr "Tura nɣel senṭeḍ asulay n umsaɣ dagi:" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "Aseǧǧaw OAuth" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "Iseǧǧawen OAuth" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "Isefk asulay n useqdac ad yili d asuf s useǧǧaw" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "Asulay n useqdac OAuth" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "Aseǧǧaw OAuth2" + +#. module: auth_oauth +#: view:res.users:auth_oauth.view_users_form +msgid "Oauth" +msgstr "Oauth" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "Asulay n useqdac n useǧǧaw Oauth" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "Isem n useǧǧaw" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "Iseǧǧwen" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 +#, python-format +msgid "Sign up is not allowed on this database." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "" +"To setup the signin process with Google, first you have to perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "URL n useɣbel" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102 +#, python-format +msgid "" +"You do not have access to this database or your invitation has expired. " +"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " +"invitation email." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form +#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_list +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" +msgstr "Amedya. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/ko.po b/addons/auth_oauth/i18n/ko.po index 38b2d0278f8..5d8ef29822e 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/ko.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/ko.po @@ -8,41 +8,41 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:49+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Ceate a new project" -msgstr "" +msgstr "- 새 프로젝트 만들기" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Create an oauth client_id" -msgstr "" +msgstr "- oauth client_id 만들기" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "" "- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " "JavaScript Origins to your hostname." -msgstr "" +msgstr "- 설정을 편집하고 인증된 Redirect URI와 인증된 JavaScript 원본을 호스트이름에 설정하십시오." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to Api Access" -msgstr "" +msgstr "- Api 접근으로 이동" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to the" -msgstr "" +msgstr "- 다음으로 이동" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "데이터 URL" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Google APIs console" -msgstr "" +msgstr "Google API 콘솔" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,id:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "최근 업데이트 날짜:" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Now copy paste the client_id here:" -msgstr "" +msgstr "이제 이곳에 client_id 를 복사해서 붙여넣기 하세요:" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "이 데이터베이스가 가입을 허용하지 않습니다." msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps:" -msgstr "" +msgstr "Google을 통한 가입 과정을 설정하려면, 먼저 다음 단계를 수행해야 합니다:" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "arch" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" -msgstr "" +msgstr "예) 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,sequence:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/mn.po b/addons/auth_oauth/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..234265c54ee --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Ceate a new project" +msgstr "Шинэ төсөл үүсгэх" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Create an oauth client_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "" +"- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " +"JavaScript Origins to your hostname." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Go to Api Access" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "- Go to the" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Таны эрх хүрэхгүй байна" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "Зөвшөөрсөн" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "Google APIs console" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "Now copy paste the client_id here:" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:res.users:auth_oauth.view_users_form +msgid "Oauth" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "Нийлүүлэгчийн нэр" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 +#, python-format +msgid "Sign up is not allowed on this database." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "" +"To setup the signin process with Google, first you have to perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102 +#, python-format +msgid "" +"You do not have access to this database or your invitation has expired. " +"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " +"invitation email." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form +#: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_list +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration +msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/ru.po b/addons/auth_oauth/i18n/ru.po index b5f86d69f1e..ecfd7fb3dd5 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/ru.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:42+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -48,54 +50,54 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Доступ запрещён" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 msgid "Allow users to sign in with Facebook" -msgstr "" +msgstr "Разрешить вход при помощи учетной записи Facebook" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "" +msgstr "Разрешить вход при помощи учетной записи Google" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,enabled:0 msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "Разрешено" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 msgid "Authentication URL" -msgstr "" +msgstr "URL проверки подлинности" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,body:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Тело" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,css_class:0 msgid "CSS class" -msgstr "" +msgstr "Класс CSS" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,client_id:0 #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID Клиента" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 @@ -110,17 +112,17 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -130,37 +132,37 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 msgid "OAuth Access Token" -msgstr "" +msgstr "Токен доступа OAuth" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_provider_id:0 msgid "OAuth Provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер OAuth" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers msgid "OAuth Providers" -msgstr "" +msgstr "Провайдеры OAuth" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth UID должен быть уникальным для каждого провайдера" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_uid:0 msgid "OAuth User ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор клиента OAuth" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер OAuth2" #. module: auth_oauth #: view:res.users:auth_oauth.view_users_form msgid "Oauth" -msgstr "" +msgstr "Oauth" #. module: auth_oauth #: help:res.users,oauth_uid:0 @@ -170,23 +172,23 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,name:0 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "Имя провайдера" #. module: auth_oauth #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Провайдеры" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,scope:0 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Область доступа" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "Запрещен вход для этой базы данных." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -198,12 +200,12 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 msgid "Validation URL" -msgstr "" +msgstr "URL валидации" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102 @@ -213,12 +215,15 @@ msgid "" "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." msgstr "" +"У вас нет права доступа к этой базе данных или ваше приглашение истекло. " +"Пожалуйста запросите новое приглашение и обязательно используйте ссылку из " +"письма с приглашением." #. module: auth_oauth #: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form #: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_list msgid "arch" -msgstr "" +msgstr "архитектура" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -228,4 +233,4 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,sequence:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/sl.po b/addons/auth_oauth/i18n/sl.po index ce9a70a8fab..7e3d491a1cc 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/sl.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/sl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Ceate a new project" -msgstr "" +msgstr "- Ustvari nov projekt" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Create an oauth client_id" -msgstr "" +msgstr "- Ustvari oauth client_id" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -33,22 +35,24 @@ msgid "" "- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " "JavaScript Origins to your hostname." msgstr "" +"- Uredi nastavitve in nastavi Authorized Redirect URIs in Authorized " +"JavaScript Origins na svoj hostname." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to Api Access" -msgstr "" +msgstr "- Pojdi na dostop Api" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "- Go to the" -msgstr "" +msgstr "- Pojdi na" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:100 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Dostop zavrnjen" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 @@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "Dovoljeno" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 msgid "Authentication URL" -msgstr "Authentication URL" +msgstr "URL overjanja" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,body:0 @@ -78,69 +82,69 @@ msgstr "Vsebina" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,css_class:0 msgid "CSS class" -msgstr "CSS class" +msgstr "CSS razred" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,client_id:0 #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 msgid "Client ID" -msgstr "Client ID" +msgstr "ID odjemalca" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 msgid "Data URL" -msgstr "Data URL" +msgstr "URL podatkov" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Google APIs console" -msgstr "" +msgstr "Google APIs konzola" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnji posodobil" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "Now copy paste the client_id here:" -msgstr "" +msgstr "Zdaj kopiraj-prilepi client_id semkaj:" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 msgid "OAuth Access Token" -msgstr "OAuth Access Token" +msgstr "OAuth dostopni žeton" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_provider_id:0 msgid "OAuth Provider" -msgstr "OAuth Provider" +msgstr "OAuth ponudnik" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers msgid "OAuth Providers" -msgstr "OAuth Providers" +msgstr "OAuth ponudniki" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 @@ -150,27 +154,27 @@ msgstr "OAuth UID mora biti edinstven na ponudnika" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_uid:0 msgid "OAuth User ID" -msgstr "OAuth User ID" +msgstr "OAuth ID uporabnika" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" -msgstr "OAuth2 provider" +msgstr "OAuth2 ponudnik" #. module: auth_oauth #: view:res.users:auth_oauth.view_users_form msgid "Oauth" -msgstr "" +msgstr "Oauth" #. module: auth_oauth #: help:res.users,oauth_uid:0 msgid "Oauth Provider user_id" -msgstr "Oauth Provider user_id" +msgstr "Oauth ponudnikov user_id" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,name:0 msgid "Provider name" -msgstr "Ime ponudnika" +msgstr "Naziv ponudnika" #. module: auth_oauth #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider @@ -180,13 +184,13 @@ msgstr "Ponudniki" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,scope:0 msgid "Scope" -msgstr "Obseg" +msgstr "Namen" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "Prijava v to podatkovno bazo ni dovoljena." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -194,6 +198,8 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps:" msgstr "" +"Za nastavitev prijavnega postopka z Google morate najprej opraviti naslednje " +"korake:" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users @@ -203,7 +209,7 @@ msgstr "Uporabniki" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 msgid "Validation URL" -msgstr "Validation URL" +msgstr "URL overovitve" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:102 @@ -213,6 +219,8 @@ msgid "" "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." msgstr "" +"Do te podatkovne baze nimate dostopa ali pa je vaše vabilo poteklo. Prosite " +"za vabilo in sledite povezavi v e-poštnem vabilu." #. module: auth_oauth #: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form @@ -223,7 +231,7 @@ msgstr "arch" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" -msgstr "" +msgstr "npr. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,sequence:0 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/kab.po b/addons/auth_openid/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..fc066b897cc --- /dev/null +++ b/addons/auth_openid/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google Apps" +msgstr "Isnasen n Google" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18 +#, python-format +msgid "Google Apps Domain" +msgstr "Aḥric n isnasen n Google" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 +#, python-format +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 +#: view:res.users:auth_openid.view_users_form +#, python-format +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_email:0 +msgid "OpenID Email" +msgstr "Email n OpenID" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_key:0 +msgid "OpenID Key" +msgstr "Tasaruţ n OpenID" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30 +#: field:res.users,openid_url:0 +#, python-format +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL n OpenID" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Awal uffir" + +#. module: auth_openid +#: help:res.users,openid_email:0 +msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Isem n useqdac" + +#. module: auth_openid +#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/ru.po b/addons/auth_openid/i18n/ru.po index a418d573d21..3f26f84cceb 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/ru.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:44+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -30,14 +31,14 @@ msgstr "Google" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 #, python-format msgid "Google Apps" -msgstr "" +msgstr "Google Приложения" #. module: auth_openid #. openerp-web #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18 #, python-format msgid "Google Apps Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен Google приложений" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "OpenID" #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_email:0 msgid "OpenID Email" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта OpenID" #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_key:0 msgid "OpenID Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ OpenID" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" #: field:res.users,openid_url:0 #, python-format msgid "OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "OpenID URL" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -83,6 +84,8 @@ msgstr "Пароль" #: help:res.users,openid_email:0 msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" msgstr "" +"Используется для разрешения неоднозначности, при использовании общего OpenID " +"URL" #. module: auth_openid #. openerp-web diff --git a/addons/auth_openid/i18n/sl.po b/addons/auth_openid/i18n/sl.po index d552752c14b..b99aed8660d 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/sl.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Google Apps" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18 #, python-format msgid "Google Apps Domain" -msgstr "Google Apps Domain" +msgstr "Google Apps Domena" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "OpenID Email" #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_key:0 msgid "OpenID Key" -msgstr "OpenID Key" +msgstr "OpenID ključ" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Geslo" #. module: auth_openid #: help:res.users,openid_email:0 msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" -msgstr "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "Uporabljeno v izogib dvoumnosti v primerih deljenega URL OpenID" #. module: auth_openid #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/fr.po b/addons/auth_signup/i18n/fr.po index fecdb3339f2..48cc8fda927 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:07+0000\n" "Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:125 #, python-format msgid "Authentification Failed." -msgstr "" +msgstr "Échec de l'identification" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.reset_password diff --git a/addons/auth_signup/i18n/kab.po b/addons/auth_signup/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ba1c9b10580 --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email +msgid "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name},\n" +"

\n" +"

\n" +" You have been invited to connect to " +"\"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in " +"Odoo.\n" +"

\n" +"

\n" +" To accept the invitation, click on the following " +"link:\n" +"

\n" +"
\n" +"

\n" +" Thanks,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the Odoo account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email +msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view +msgid "" +"A password reset has been requested for this user. An email containing the " +"following link has been sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Activated" +msgstr "Irmed" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78 +#, python-format +msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view +msgid "" +"An invitation email containing the following subscription link has been sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:125 +#, python-format +msgid "Authentification Failed." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.reset_password +#: view:website:auth_signup.signup +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:294 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "Ur izmir ara ad yazen izen: Aseqdac ur ɣures ara tansa Email" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.fields +msgid "Confirm Password" +msgstr "Sentem awal uffir" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:80 +#, python-format +msgid "Could not reset your password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:109 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Never Connected" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.fields +msgid "Password" +msgstr "Awal uffir" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:website:web.login +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.reset_password +msgid "Reset password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view +msgid "Send Reset Password Instructions" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view +msgid "Send an Invitation Email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.signup +#: view:website:web.login +msgid "Sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_type:0 +msgid "Signup Token Type" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.fields +#: view:website:auth_signup.reset_password +msgid "Your Email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.fields +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:website:auth_signup.fields +msgid "e.g. John Doe" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ko.po b/addons/auth_signup/i18n/ko.po index d8c20cfa655..b70613ab495 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/ko.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 08:56+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:47+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -50,6 +50,34 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name}님,\n" +"

\n" +"

\n" +" Odoo에 있는 문서에 접근할 수 있도록 " +"\"${object.company_id.name}\"에 초대되었습니다.\n" +"

\n" +"

\n" +" 초대를 수락하려면, 아래의 링크를 클릭하십시오:\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +" 감사합니다,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -63,6 +91,12 @@ msgid "" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" +"\n" +"

이 이메일에 Odoo 계정의 비밀번호 재설정을 위한 연결이 포함되었습니다.

\n" +"\n" +"

이 연결을 클릭하여 비밀번호를 변경할 수 있습니다.

\n" +"\n" +"

참고: 비밀번호 재설정을 요청하지 않았다면, 이 이메일을 무시해도 안전합니다.

" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email diff --git a/addons/auth_signup/i18n/mn.po b/addons/auth_signup/i18n/mn.po index ae6afb26baa..f6263a3ff09 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/mn.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 04:56+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -50,6 +50,35 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name},\n" +"

\n" +"

\n" +" Та Odoo дахь баримтууд хандах эрхтэй болохын тулд " +"\"${object.company_id.name}\"-д уригдсан байна.\n" +"

\n" +"

\n" +" Урилгыг хүлээн авахын тулд дараах холбоосыг дарна " +"уу:\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +" Баярлалаа,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -63,11 +92,20 @@ msgid "" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" +"\n" +"

Энэ эмэйлд холбогдох Odoo эрхийн нууц үгийг шинэчлэхийг хүссэн " +"байна.

\n" +"\n" +"

Энэ холбоосоор та нууц үгээ солих " +"боломжтой.

\n" +"\n" +"

Анхааруулга: Хэрэв та үүнийг хүлээгээгүй байсан бол энэ эмэйлийг үл " +"хэрэгсэж болно.

" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo-руу холбогдох урилга ${object.company_id.name}" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view @@ -75,11 +113,13 @@ msgid "" "A password reset has been requested for this user. An email containing the " "following link has been sent:" msgstr "" +"Энэ хэрэглэгчид нууц үг шинэчлэхийг хүссэн. Дараах холбоосыг агуулсан эмэйл " +"илгээгдсэн:" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжсэн" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -90,19 +130,19 @@ msgstr "Гадаад хэрэглэгчид бүртгүүлэхийг зөвш #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78 #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" +msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх итгэмжлэгдсэн эмэйл илгээгдсэн" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "" "An invitation email containing the following subscription link has been sent:" -msgstr "" +msgstr "Дараах бүртгэлийн холбоосыг агуулсан урилга эмэйл илгээгдсэн:" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:125 #, python-format msgid "Authentification Failed." -msgstr "" +msgstr "Баталгаажуулалт бүтэлгүйтлээ." #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.reset_password @@ -125,7 +165,7 @@ msgstr "Нууц үгийг баталгаажуулах" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:80 #, python-format msgid "Could not reset your password" -msgstr "" +msgstr "Таны нууц үгийг шинэчилж чадсангүй" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 @@ -147,7 +187,7 @@ msgstr "Бүртгүүлэх жетон хүчингүй" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Never Connected" -msgstr "" +msgstr "Хэзээ ч холбогдоогүй" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner @@ -157,7 +197,7 @@ msgstr "Харилцагч" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -177,12 +217,12 @@ msgstr "Нууц үгийг шинэчлэх" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send Reset Password Instructions" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг солих зааврыг илгээх" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send an Invitation Email" -msgstr "" +msgstr "Урилга эмэйл илгээх" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.signup @@ -239,14 +279,14 @@ msgstr "Хэрэглэгчид" #: view:website:auth_signup.fields #: view:website:auth_signup.reset_password msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "Таны эмэйл" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Таны нэр" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "e.g. John Doe" -msgstr "" +msgstr "Ж: А.Отгонбаяр" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ru.po b/addons/auth_signup/i18n/ru.po index e5ee6b84c29..b281e9146c5 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/ru.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:24+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "" #: view:website:auth_signup.reset_password #: view:website:auth_signup.signup msgid "Back to Login" -msgstr "Вернуться к странице входа" +msgstr "Войти" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:294 @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -242,14 +244,14 @@ msgstr "Пользователи" #: view:website:auth_signup.fields #: view:website:auth_signup.reset_password msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "Ваш электронный адрес" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Ваше имя" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "e.g. John Doe" -msgstr "" +msgstr "т.е. Джон Ду" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/sl.po b/addons/auth_signup/i18n/sl.po index 6daeba3d07c..87a98ddbe2b 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/sl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -50,6 +52,34 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name},\n" +"

\n" +"

\n" +" Vabimo vas, da se povežete " +"z\"${object.company_id.name}\" in pridobite dostop do svojih dokumentov " +"vOdoo.\n" +"

\n" +"

\n" +" Za sprejem vabila kliknite na sledečopovezavo:\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +" Hvala,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -63,11 +93,20 @@ msgid "" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" +"\n" +"

Zahtevana je bila ponovna nastavitev gesla za Odoo račun vezan na ta e-" +"poštni naslov.

\n" +"\n" +"

Svoje geslo lahko spremenite s pritiskom na to povezavo.

\n" +"\n" +"

Opomba: Če tega niste pričakovali, lahko povsem varno ignorirate to " +"sporočilo.

" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} vabilo za povezavo v Odoo" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view @@ -76,7 +115,7 @@ msgid "" "following link has been sent:" msgstr "" "Za tega uporabnika je zahtevana sprememba gesla. Poslano je bilo elektronsko " -"sporočilo z naslendnjo povezavo:" +"sporočilo z naslednjo povezavo:" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -93,21 +132,22 @@ msgstr "Dovoli prijavo zunanjim uporabnikom" #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" msgstr "" -"Elektronsko sporočilo s podatki za ponastavitev vašega gesla je bilo poslano." +"Elektronsko sporočilo s podatki za ponovno nastavitev vašega gesla je bilo " +"poslano." #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "" "An invitation email containing the following subscription link has been sent:" msgstr "" -"Poslano je bilo elektronsko sporočilo s povabilom in naslednjo prijavno " +"Poslano je bilo elektronsko sporočilo z vabilom in naslednjo prijavno " "povezavo:" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:125 #, python-format msgid "Authentification Failed." -msgstr "" +msgstr "Overitev spodletela." #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.reset_password @@ -130,12 +170,12 @@ msgstr "Potrdite geslo" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:80 #, python-format msgid "Could not reset your password" -msgstr "" +msgstr "Gesla ni bilo mogoče ponastaviti" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "Omogoči spremembo gesla na prijavni strani" +msgstr "Omogoči ponastavitev gesla na prijavni strani" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -146,7 +186,7 @@ msgstr "Če ni označeno, se lahko prijavijo samo povabljeni uporabniki." #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:109 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "Prijava je napačna" +msgstr "Napačen prijavni žeton" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -161,7 +201,7 @@ msgstr "Partner" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -171,7 +211,7 @@ msgstr "Ponastavitev gesla" #. module: auth_signup #: view:website:web.login msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi geslo" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.reset_password @@ -181,18 +221,18 @@ msgstr "Ponastavi geslo" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send Reset Password Instructions" -msgstr "" +msgstr "Pošlji navodila za ponastavitev gesla" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send an Invitation Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji e-poštno sporočilo z vabilom" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.signup #: view:website:web.login msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Prijavi" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 @@ -202,17 +242,17 @@ msgstr "Iztek prijave" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "Prijavni podatki" +msgstr "Prijavni žeton" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "Tip prijavnih podatkov" +msgstr "Tip prijavnega žetona" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "Prijava je pravilna" +msgstr "Prijavni žeton je pravilen" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 @@ -227,12 +267,13 @@ msgstr "Status" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "Predloga uporabnika za kreiranje novega uporabnika s prijavo" +msgstr "Predloga uporabnika za uporabnike ustvarjene preko prijave" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "To dovoljuje uporabnikom izvesti spremembo gesla s prijavne strani." +msgstr "" +"To dovoljuje uporabnikom sprožiti ponastavitev gesla s prijavne strani." #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users @@ -243,14 +284,14 @@ msgstr "Uporabniki" #: view:website:auth_signup.fields #: view:website:auth_signup.reset_password msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "Vaš e-poštni naslov" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Vaš naziv" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "e.g. John Doe" -msgstr "" +msgstr "npr. Janez Novak" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/kab.po b/addons/base_action_rule/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..e052abed7e8 --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-19 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new automated action rule. \n" +"

\n" +" Use automated actions to automatically trigger actions for\n" +" various screens. Example: a lead created by a specific user " +"may\n" +" be automatically set to a specific sales team, or an\n" +" opportunity which still has status pending after 14 days " +"might\n" +" trigger an automatic reminder email.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_tree +msgid "Action Rule" +msgstr "Alugan n tigawt" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "Ilugan n tigawt" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "Actions" +msgstr "Tigawin" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 +#: field:base.action.rule.lead.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_followers:0 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,kind:0 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "Before Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Tiwtilin" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_uid:0 +#: field:base.action.rule.lead.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Ussan" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " +"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " +"meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "Tawsit n timirt" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Imzizdig" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "" +"Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters in " +"the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " +"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "Asragen" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,id:0 +#: field:base.action.rule.lead.test,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied before executing the action " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied before the update of the record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "In order to create a new filter:" +msgstr "Iwakken ad isilel imzidig amaynut" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "" +"In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", enter " +"the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all " +"users\"" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Tigawt taneggarut" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,write_uid:0 +#: field:base.action.rule.lead.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,write_date:0 +#: field:base.action.rule.lead.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Tisdatin" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model:0 +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "Igguren" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,kind:0 +msgid "On Creation" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,kind:0 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,kind:0 +msgid "On Update" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "Isem n ulugen" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "" +"Select when the action must be run, and add filters and/or timing conditions." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +#: field:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Server Actions" +msgstr "Tigawin n useqdac" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "Server actions to run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible" +msgstr "Sbed Amasay" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form +msgid "The filter must therefore be available in this page." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 +msgid "Use Calendar" +msgstr "Seqdec awitay" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 +msgid "" +"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " +"calendar to compute the date based on working days." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "" +"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " +"scheduler. If empty, will be checked at creation and update." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,kind:0 +msgid "When to Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." +msgstr "" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po index c41ba680e3e..d07095189d6 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 14:14+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Үйл ажиллагааны автоматжуулалт" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "Хугацаат Нөхцөлд Суурилсан" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "Үүссэн Огноо" #: field:base.action.rule,create_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -176,6 +176,9 @@ msgid "" "the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"\"Холбогдох Баримтын Модель\" хуудас руу очиж \"Хайх\" харагдацад " +"шүүлтүүрийн параметрийг тохируул (Сэжим/Боломж дээр суурилсан шүүлтүүрийн " +"жишээ: Үүсгэсэн огноо \"тэнцүү\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "Цаг" #: field:base.action.rule,id:0 #: field:base.action.rule.lead.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 @@ -194,6 +197,8 @@ msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" +"Хэрэв сонгосон бол үйлдлийн дүрмийг ажиллуулахын өмнө энэ нөхцөл нь биелж " +"байх ёстой." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -209,7 +214,7 @@ msgstr "Хийгдэж буй" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "In order to create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Шинэ шүүлтүүр үүсгэхийн тулд:" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -218,6 +223,9 @@ msgid "" "the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all " "users\"" msgstr "" +"Ижил \"Хайх\" харагдац дотор \"Идэхтэй шүүлтүүр хадгалах\" цэсийг сонго, " +"нэрийг оруул (Ж: 01/01/2012 үүсгэнэ), \"Бүх хэрэглэгчидтэй хуваалцах\" " +"сонголтыг нэмнэ." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 @@ -233,13 +241,13 @@ msgstr "Сүүлд Ажилласан" #: field:base.action.rule,write_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,write_date:0 #: field:base.action.rule.lead.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -264,17 +272,17 @@ msgstr "Шинэ" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэхэд" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation & Update" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэх болон шинэчлэхэд" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Update" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэхэд" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -306,6 +314,7 @@ msgstr "Дүрмийн нэр" msgid "" "Select when the action must be run, and add filters and/or timing conditions." msgstr "" +"Үйлдэл хэдийд ажиллахыг сонгоноод шүүлтүүр болон хугацааны нөхцлийг нэмнэ." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -351,7 +360,7 @@ msgstr "Гарааны огноо" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 msgid "Use Calendar" -msgstr "" +msgstr "Цаглабар хэрэглэх" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 @@ -359,6 +368,8 @@ msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" +"Өдөр дээр суурилсан хугацааны нөхцлийг тооцоолоход ажиллах өдөр дээр " +"суурилсан цаглабарыг ашиглах боломжтой." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_id:0 @@ -372,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,kind:0 msgid "When to Run" -msgstr "" +msgstr "Ажиллуулахад" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ro.po b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po index d67eacd4d48..13c191a3bbf 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ro.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-01 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 13:14+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Acțiuni" #: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0 msgid "Active" -msgstr "Activ(a)" +msgstr "Activ(ă)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Acțiuni Automate" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "Bazat pe o condiție de timp" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Inainte de Actualizarea Filtrului" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat(a)" +msgstr "Anulat(ă)" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "Intarziere dupa data declansarii" +msgstr "Întarziere după data declanșării" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "Tip intarziere" +msgstr "Tip întârziere" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po index 068c9521f31..e5a3d85783d 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:24+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -33,6 +35,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Нажмите чтобы установить новое автоматизированное правило " +"действия. \n" +"

\n" +" Используйте автоматизированные действия для автоматического " +"запуска действий для различных экранов. Пример: кандидат, созданный " +"конкретным пользователем может \n" +"                 автоматически устанавливаться на определенный отдел продаж, " +"или \n" +"                 возможность, которая до сих пор имеет статус ожидания после " +"14 дней может \n" +"                 осуществлять автоматическое напоминание по электронной " +"почте.\n" +"

\n" +" " #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -43,7 +60,7 @@ msgstr "Правило действия" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "Правила действий" +msgstr "Правило действий" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -54,7 +71,7 @@ msgstr "Действия" #: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -70,22 +87,22 @@ msgstr "Автоматизированные действия" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "Основанный на временном условии" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Перед обновлением фильтра" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Отменен" +msgstr "Отменено" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Закрыт" +msgstr "Закрыто" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -101,17 +118,17 @@ msgstr "Дата создания" #: field:base.action.rule,create_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" -msgstr "Дней" +msgstr "Дни" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -125,6 +142,9 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" +"Задержка после даты запуска.Вы можете поставить отрицательное число, если " +"вам нужно задержать дату запуска, например отправить напоминание за 15 минут " +"до встречи." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -139,7 +159,7 @@ msgstr "Тип задержки" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Примеры: напоминания электронной почты, служба вызова объекта и т.д." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -163,6 +183,9 @@ msgid "" "the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"Перейдите на страницу \"Похожие модели документа\" и установите параметры " +"фильтра в \"Поиске\" (Пример фильтра на основе Кандидаты/Возможности: Дата " +"создания \"равна\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -173,7 +196,7 @@ msgstr "Часы" #: field:base.action.rule,id:0 #: field:base.action.rule.lead.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 @@ -181,22 +204,26 @@ msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" +"В случае присутствия, это условие должно быть удовлетворено до выполнения " +"правила действия." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" +"В случае присутствия, это условие должно быть удовлетворено до обновления " +"записи." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Выполняется" +msgstr "В процессе" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "In order to create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы создать новый фильтр:" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -205,6 +232,9 @@ msgid "" "the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all " "users\"" msgstr "" +"В этом же «Поиске» зрения, выберите меню \"Сохранить текущий фильтр\", " +"введите имя (Напр: Создайте 01/01/2012), и добавьте параметр \"Разделить со " +"всеми пользователями\"" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 @@ -220,13 +250,13 @@ msgstr "Последнее выполнение" #: field:base.action.rule,write_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,write_date:0 #: field:base.action.rule.lead.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -246,22 +276,22 @@ msgstr "Месяцы" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Новый" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation" -msgstr "" +msgstr "В процессе создания" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation & Update" -msgstr "" +msgstr "В процессе создания и обновления" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Update" -msgstr "" +msgstr "Обновляется" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -293,6 +323,8 @@ msgstr "Название правила" msgid "" "Select when the action must be run, and add filters and/or timing conditions." msgstr "" +"Выберите когда правило действия должно применяться и добавьте фильтры и/или " +"временные условия." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -328,7 +360,7 @@ msgstr "Тема" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Поэтому данный фильтр должен быть доступен на этой странице." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 @@ -338,7 +370,7 @@ msgstr "Дата активации" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 msgid "Use Calendar" -msgstr "" +msgstr "Используйте календарь" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 @@ -346,6 +378,8 @@ msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" +"При расчете временного условия основанного на днях, можно использовать " +"календарь, чтобы вычислить дату на основе рабочих дней." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_id:0 @@ -353,13 +387,16 @@ msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" +"Когда следует условие срабатывает. В случае присутствия, будет проверено " +"планировщиком. В случае отсутствия, будет проверяться на создание и " +"обновление." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,kind:0 msgid "When to Run" -msgstr "" +msgstr "Когда выполнить" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "При отсутствии проверки, правило скрыто и не будет выполняться." diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po index a14aa9d057b..5da479ab885 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -34,17 +36,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Potrdite za nastavitev novega avtomatičnega pravila " -"aktivnosti. \n" +" Potrdite za nastavitev novega pravila samodejnihukrepov. \n" "

\n" -" Uporabite avtomatične akitvnosti za avtomatsko izvedbo " -"aktivnosti za\n" -" različne ekrane. Npr.: možnost, ki jo kreira nek uporabnik, " -"je lahko\n" -" avtomatično prirejena določeni prodajni ekipi. Ali: " -"priložnost, ki je še\n" -" v statusu čakanja, lahko avtomatično čez 14 dni sproži\n" -" avtomatično e-sporočilo za opomnik.\n" +" Uporabite samodejne ukrepe za samodejno sprožanje ukrepov\n" +" na različne zaslonih. Primer: indic, ki ga ustvari določen " +"uporabnik, je lahko\n" +" samodejno dodeljen določeni prodajni ekipi. Ali pa: \n" +" priložnost, ki je še v statusu čakanje, lahko čez 14 " +"dnisproži\n" +" samodejno e-sporočilo za opomnik.\n" "

\n" " " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_tree msgid "Action Rule" -msgstr "Pravilo aktivnosti" +msgstr "Pravila ukrepanja" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "Pravila aktivnosti" +msgstr "Pravila ukrepanja" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" +msgstr "Ukrepi" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "Dodaj sledilce" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "Avtomatska dejanja" +msgstr "Samodejni ukrepi" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "Na osnovi časovnih pogojev" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "Filter pred popravkom" +msgstr "Filtriraj pred posodobitvijo" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -115,17 +115,17 @@ msgstr "Datum nastanka" #: field:base.action.rule,create_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" -msgstr "Dnevi" +msgstr "Dni" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -155,22 +155,22 @@ msgstr "Tip zamika" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "Primeri: opomniki po e-pošti, klicanje servisa, itd." +msgstr "Primeri: opomniki po e-pošti, klicanje objektne storitve, itd." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Fields to Change" -msgstr "Polja, ki se spremenijo" +msgstr "Polja za spreminjanje" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "Določitev zaporedja nalogov pri izpisu seznama pravil" +msgstr "Določitev zaporedja pri izpisu seznama pravil" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -179,6 +179,9 @@ msgid "" "the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"Pojdite na stran \"Model povezanega dokumenta\" in nastavite parametre " +"filtra v pogledu \"Iskanje\" (Primer filtra na osnovi Indici/Priložnosti: " +"Datum nastanka \"je enak\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "Ure" #: field:base.action.rule,id:0 #: field:base.action.rule.lead.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 @@ -197,12 +200,14 @@ msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." msgstr "" +"Če je prisotno, mora biti ta pogoj izpolnjen pred izvršbo pravila ukrepa." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." -msgstr "Če je prisoten, mora biti ta pogoj izveden pred spremembo zapisa." +msgstr "" +"Če je prisotno, mora biti ta pogoj izpolnjen pred posodobitvijo zapisa." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "V teku" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "In order to create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Za ustvarjanje novega filtra:" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -221,11 +226,13 @@ msgid "" "the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all " "users\"" msgstr "" +"V tem pogledu \"Iskanje\" izberite meni \"Shrani trenutni filter\". vnesite " +"ima (npr. ustvari 01/01/2012) in dodajte opcijo \"Skupna raba z uporabniki\"" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "Zadnja aktivnost" +msgstr "Zadnji ukrep" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 @@ -236,13 +243,13 @@ msgstr "Zadnji zagon" #: field:base.action.rule,write_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,write_date:0 #: field:base.action.rule.lead.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -267,22 +274,22 @@ msgstr "Novo" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation" -msgstr "" +msgstr "On nastanku" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation & Update" -msgstr "" +msgstr "Ob nastanku in posodobitvi" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Update" -msgstr "" +msgstr "Ob posodobitvi" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Stranka" +msgstr "Partner" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -292,7 +299,7 @@ msgstr "Na čakanju" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "Povezan dokumentni model" +msgstr "Povezan model dokumenta" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 @@ -302,13 +309,14 @@ msgstr "Odgovoren" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "Ime pravila" +msgstr "Naziv pravila" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "" "Select when the action must be run, and add filters and/or timing conditions." msgstr "" +"Določite kdaj naj se ukrep izvede in dodajte filtre in/ali časovne pogoje." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -319,12 +327,12 @@ msgstr "Zaporedje" #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "Aktivnosti strežnika" +msgstr "Strežniški ukrepi" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Server actions to run" -msgstr "serverske aktivnosti, ki naj se izvedejo" +msgstr "Strežniški ukrepi za izvedbo" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 @@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "Sproženo dne" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 msgid "Use Calendar" -msgstr "" +msgstr "Uporabi koledar" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_calendar_id:0 @@ -362,6 +370,8 @@ msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" +"Ob izračunu časovnega pogoja na osnovi dneva, je mogoče uporabiti koledar za " +"izračun datuma na osnovi delovnih dni." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_id:0 @@ -369,13 +379,13 @@ msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." msgstr "" -"Kdaj se naj izvede pogoj. Če je navedeno, ga bo načrtovalec preveril. Če je " -"prazno, bo preverjeno ob kreiranju in popravljanju." +"Kdaj se naj izvede pogoj. Če je navedeno, ga bo razvrščevalnik preveril. Če " +"je prazno, bo preverjeno ob nastanku in posodobitvi." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,kind:0 msgid "When to Run" -msgstr "" +msgstr "Kdaj zagnati" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/kab.po b/addons/base_gengo/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..0611328ea9b --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add Gengo login Private Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add Gengo login Public Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add your comments here for translator...." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_sandbox:0 +msgid "" +"Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for " +"testing purpose." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:76 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:102 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Comments & Activity..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,order_id:0 +msgid "Gengo Order ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:80 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:91 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Tutlayt" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,sync_limit:0 +msgid "No. of terms to sync" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Receive Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_sandbox:0 +msgid "Sandbox Mode" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Send" +msgstr "Azen" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Send New Terms" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Sync Type" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112 +#, python-format +msgid "Sync limit should between 1 to 200 for Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search +msgid "Translations" +msgstr "Tisuqilin" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ru.po b/addons/base_gengo/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..74636e4bea9 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add Gengo login Private Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add Gengo login Public Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add your comments here for translator...." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Both" +msgstr "И то, и другое" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_sandbox:0 +msgid "" +"Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for " +"testing purpose." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:76 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:102 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Comments & Activity..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,order_id:0 +msgid "Gengo Order ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:80 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:91 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,sync_limit:0 +msgid "No. of terms to sync" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Receive Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_sandbox:0 +msgid "Sandbox Mode" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Send New Terms" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Sync Type" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112 +#, python-format +msgid "Sync limit should between 1 to 200 for Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search +msgid "Translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sl.po b/addons/base_gengo/i18n/sl.po index 70791bba8fd..3a04c20fe02 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/sl.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/sl.po @@ -1,36 +1,38 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: base_gengo #: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Add Gengo login Private Key..." -msgstr "Dodaj Genko privatni ključ" +msgstr "Dodaj Gengo privatni ključ" #. module: base_gengo #: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Add Gengo login Public Key..." -msgstr "Dodaj Genko javni ključ" +msgstr "Dodaj Gengo javni ključ" #. module: base_gengo #: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Add your comments here for translator...." -msgstr "Dodajte svoj komentar za prevajalca" +msgstr "Dodajte svoje komentarje za prevajalca..." #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_auto_approve:0 @@ -40,12 +42,12 @@ msgstr "Prevod samodejno potrjen ?" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oboje" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: base_gengo #: help:res.company,gengo_sandbox:0 @@ -53,6 +55,8 @@ msgid "" "Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for " "testing purpose." msgstr "" +"Označite. če uporabljate Gengo način sandbox, pretežno uporabljeno za " +"potrebe testiranja." #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 @@ -62,49 +66,49 @@ msgstr "Komentarji" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_comment:0 msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" -msgstr "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "Komentarji in ukrepi povezani z Gengo" #. module: base_gengo #: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Comments for Translator" -msgstr "Komentarji za prevajalce" +msgstr "Komentarji za prevajalca" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:76 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:102 #, python-format msgid "Gengo Authentication Error" -msgstr "Gengo napaka avtorizacije" +msgstr "Gengo napaka overjanja" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Comments & Activity..." -msgstr "Genko komentarji&aktivnosti" +msgstr "Gengo komentarji in ukrepi..." #. module: base_gengo #: field:ir.translation,order_id:0 msgid "Gengo Order ID" -msgstr "" +msgstr "ID Gengo naloga" #. module: base_gengo #: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Parameters" -msgstr "Gengo- Parametri" +msgstr "Gengo parametri" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Gengo privatni ključ" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 msgid "Gengo Public Key" -msgstr "Gengo Javni ključ" +msgstr "Gengo javni ključ" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from @@ -124,12 +128,12 @@ msgstr "Gengo obrazec zahtevka" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "Gengo - Prevajanje" +msgstr "Gengo prevajalske storitve" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Gengo Translation Service Level" -msgstr "Genko - nivo" +msgstr "Nivo Gengo prevajalskih storitev" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:80 @@ -137,7 +141,9 @@ msgstr "Genko - nivo" msgid "" "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." -msgstr "Parameter" +msgstr "" +"Manjkajoča Gengo `Javni ključ` ali `Privatni ključ`. Vnesite svoje Gengo " +"parametre overjanja v `Nastavitve > Družbe > Gengo parametri`." #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:91 @@ -146,22 +152,24 @@ msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" msgstr "" +"Gengo povezava spodletela s sporočilom:\n" +"``%s``" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations msgid "Gengo: Manual Request of Translation" -msgstr "Gengo:zahtevek za prevod" +msgstr "Gengo: ročni zahtevek za prevod" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_gengo #: help:res.company,gengo_auto_approve:0 msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." -msgstr "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "Opravila so samodejno odobrena s strani Gengo" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,lang_id:0 @@ -171,17 +179,17 @@ msgstr "Jezik" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnji posodobil" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,sync_limit:0 msgid "No. of terms to sync" -msgstr "" +msgstr "Število izrazov za sinhronizacijo" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form @@ -190,6 +198,9 @@ msgid "" "translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " "supposed to do that directly by using your Gengo Account" msgstr "" +"Opomba: Če je prevod v stanju 'V teku', pomeni, da mora biti prevod odobren " +"in naložen v ta sistem. To opravljate neposredno preko Gengo uporabniškega " +"računa" #. module: base_gengo #: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form @@ -209,12 +220,12 @@ msgstr "Javni ključ" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Receive Translation" -msgstr "" +msgstr "Prejem prevoda" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_sandbox:0 msgid "Sandbox Mode" -msgstr "" +msgstr "Sandbox način" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from @@ -224,7 +235,7 @@ msgstr "Pošlji" #. module: base_gengo #: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Send New Terms" -msgstr "" +msgstr "Pošlji nove izraze" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -234,31 +245,32 @@ msgstr "Standardno" #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,sync_type:0 msgid "Sync Type" -msgstr "" +msgstr "Tip sinhronizacije" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112 #, python-format msgid "Sync limit should between 1 to 200 for Gengo translation services." msgstr "" +"Sinhronizacijski limit za Gengo prevajalske storitve mora biti med 1 in 2000." #. module: base_gengo #: help:res.company,gengo_comment:0 msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " "to Gengo" -msgstr "Ta komentar bo dodan vsakemu zahtevku" +msgstr "Ta komentar bo dodan vsakemu zahtevku poslanemu v Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 #, python-format msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." -msgstr "Ta jezik ni podprt" +msgstr "Ta jezik ni podprt v Gengo prevajalskih storitvah" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search msgid "To Approve In Gengo" -msgstr "Potrditev v Genko" +msgstr "Za odobritev v Gengo" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -287,7 +299,7 @@ msgstr "Opozorilo" msgid "" "You can select here the service level you want for an automatic translation " "using Gengo." -msgstr "" +msgstr "Izbira nivoja storitve za samodejne prevode preko Gengo." #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/kab.po b/addons/base_geolocalize/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..8c14fd67954 --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/ro.po b/addons/base_geolocalize/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..21f97886b09 --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 07:40+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-16 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" +"Serverele geolocalizare nu pot fi contactate. Va rugam sa va asigurati ca " +"aveti conexiune la internet (%s)." + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Latitudine Geo" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "Localizare geo" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "Data Localizare Geo" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "Localizare Geo" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Geo Longitudine" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Eroare de rețea" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partener" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/ru.po b/addons/base_geolocalize/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..a2f2bde86ba --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" +"Не удается подключиться к геолокационным серверам. Пожалуйста, убедитесь, " +"что вы подключены к интернету и он работает (%s)." + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Географическая широта" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "Географическая локализация" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "Дата географической локализации" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "Географически локализовать" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Географическая долгота" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Ошибка сети" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/sl.po b/addons/base_geolocalize/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..82cf6e2083a --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" +"Ni povezave z geo lokacijskimi strežniki. Preverite internetno povezavo (%s)." + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Geo širina" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "Geo lokalizacija" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "Datum geo lokalizacije" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "Geo lokaliziraj" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Geo dolžina" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Napaja v omrežju" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" diff --git a/addons/base_iban/i18n/kab.po b/addons/base_iban/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..abfd4e55066 --- /dev/null +++ b/addons/base_iban/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_iban +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban +msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Imiḍanen n lbanka" + +#. module: base_iban +#: field:res.partner.bank,iban:0 +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban +msgid "IBAN Account" +msgstr "Amiḍan IBAN" + +#. module: base_iban +#: help:res.partner.bank,iban:0 +msgid "International Bank Account Number" +msgstr "Uṭṭun agraɣlan n umiḍan n lbanka" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:138 +#, python-format +msgid "" +"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " +"this %s" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 +#, python-format +msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 +#, python-format +msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field +msgid "bank_bic" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field +msgid "country_id" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field +msgid "zip" +msgstr "" diff --git a/addons/base_iban/i18n/ru.po b/addons/base_iban/i18n/ru.po index f22fb036cc7..97ba1d26c1e 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/ru.po +++ b/addons/base_iban/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank @@ -67,13 +69,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN является недействительным, он должен начаться с кода страны" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" msgstr "" +"Этот IBAN не проходит проверку правильности, пожалуйста, проверьте его" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field diff --git a/addons/base_iban/i18n/sl.po b/addons/base_iban/i18n/sl.po index a13ef3ff998..f12d792b71c 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/sl.po +++ b/addons/base_iban/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -25,7 +27,8 @@ msgid "" "valid payments" msgstr "" "\n" -"Določite BIC / SWIFT kodo banke za bančni račun tipa IBAN" +"Določite BIC / SWIFT kodo banke za bančni račun tipa IBAN za izvedbo " +"veljavnih plačil" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban @@ -45,7 +48,7 @@ msgstr "IBAN" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban msgid "IBAN Account" -msgstr "račun IBAN" +msgstr "Račun IBAN" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/fr.po b/addons/base_import/i18n/fr.po index ed84603a671..b20c29de877 100644 --- a/addons/base_import/i18n/fr.po +++ b/addons/base_import/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:10+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -64,6 +64,11 @@ msgid "" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" msgstr "" +"Selon vos besoins, utilisez\n" +" une de ces trois solutions pour référencer les " +"enregistrements dans les relations.\n" +" Voici comment utiliser l'une ou l'autre,\n" +" selon vos besoins :" #. module: base_import #. openerp-web @@ -77,6 +82,11 @@ msgid "" "demo \n" " data." msgstr "" +"Par exemple, voici\n" +" un fichier de quelques devis que vous pouvez " +"importer \n" +" (fondé sur les données de démonstration) :\n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -91,6 +101,13 @@ msgid "" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" msgstr "" +"Par exemple, imaginez que vous avez une base de données SQL\n" +" avec deux tables à importer : sociétés et personnes.\n" +" Chaque personne fait partie d'une société, et vous\n" +" devez recréer les liens entre chaque personne et la \n" +" société où elle travaille. ( Si vous voulez tester " +"cet \n" +" exemple, voici un" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/it.po b/addons/base_import/i18n/it.po index ceebe6c10e1..e83e3e43ba7 100644 --- a/addons/base_import/i18n/it.po +++ b/addons/base_import/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 12:37+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." msgstr "" +". Il problema è\n" +" solitamente un file encoding incorretto." #. module: base_import #. openerp-web @@ -48,6 +50,8 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" +"E' stata trovata una sola colonna nel file. Questo solitamente significa che " +"il separatore delle colonne è errato." #. module: base_import #. openerp-web @@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Annulla" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Virgola" #. module: base_import #. openerp-web @@ -214,7 +218,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158 #, python-format msgid "Country: Belgium" -msgstr "" +msgstr "Nazione: Belgio" #. module: base_import #. openerp-web @@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "Creato il" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Clienti e rispettivi contatti" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:116 @@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Codifica:" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "Sembra tutto corretto." #. module: base_import #. openerp-web @@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "File" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 #, python-format msgid "File Format Options…" -msgstr "" +msgstr "Opzioni formato file....." #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 @@ -423,6 +427,8 @@ msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" msgstr "" +"Come posso importare una relazione molti-a-molti\n" +" (es. un cliente che ha tag multipli)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -432,6 +438,8 @@ msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" msgstr "" +"Come posso importare una relazione uno-a-molti (es. alcune \n" +" Righe d'ordine all'interno di un ordine di vendita)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -474,7 +482,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.preview,id:0 #, python-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -507,6 +515,12 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"Se il file contiene\n" +" nomi di colonne, Odoo proverà a fare un riconoscimento\n" +" dei campi corrispondenti alle colonne in questione. Questo " +"rende\n" +" l'importazione piu' semplice, specialmente se il file ha " +"molte colonne." #. module: base_import #. openerp-web @@ -622,7 +636,7 @@ msgstr "Importa un file CSV" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Anteprima di importazione fallita a causa di:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -658,7 +672,7 @@ msgstr "Produrrè il sequente file CSV:" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_date:0 @@ -676,14 +690,14 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 #, python-format msgid "Map your data to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Mappa i tuoi dati in Odoo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -703,12 +717,12 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modello" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: base_import #. openerp-web @@ -722,7 +736,7 @@ msgstr "Necessiti di importare dati da altre applicazioni?" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Campi Normali" #. module: base_import #. openerp-web @@ -748,7 +762,7 @@ msgstr "Altra variabile" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Ordini di acquisto con relative righe" #. module: base_import #. openerp-web @@ -776,21 +790,21 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 #, python-format msgid "Select the" -msgstr "Seleziona il" +msgstr "Seleziona il file" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Punto e virgola" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:78 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Separatore:" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 @@ -818,14 +832,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Spazio" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #. module: base_import #. openerp-web @@ -842,6 +856,8 @@ msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" msgstr "" +"La prima riga del file\n" +" contiene le etichette delle colonne" #. module: base_import #. openerp-web @@ -851,6 +867,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" msgstr "" +"Il seguente file CSV mostra come importare\n" +" clienti e i rispettivi contatti" #. module: base_import #. openerp-web @@ -860,6 +878,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" msgstr "" +"Il seguente file CSV mostra come importare\n" +" ordini di acquisto e relative righe:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -894,7 +914,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:311 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Questo comando SQL creerà il seguente file CSV:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -947,7 +967,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "" +msgstr "Mantieni uno storico durante l'importazione" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1017,6 +1037,8 @@ msgid "" "What can I do when the Import preview table isn't \n" " displayed correctly?" msgstr "" +"Cosa posso fare quanto l'anteprima di importazione\n" +" non viene mostrata correttamente?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1026,6 +1048,8 @@ msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" msgstr "" +"Cosa accade se non specifico un valore per\n" +" un campo specifico?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1067,7 +1091,7 @@ msgstr "XXX/External ID" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/ID" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:271 @@ -1080,14 +1104,14 @@ msgstr "Dovete configurare almeno un campo da importare" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "alla riga %d" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "tra le righe %d e %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1118,7 +1142,7 @@ msgstr "company_2,Organi,Vero" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315 #, python-format msgid "company_3,Boum,True" -msgstr "" +msgstr "company_3,Boum,True" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1132,6 +1156,12 @@ msgid "" "companies) TO \n" " '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" msgstr "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1146,6 +1176,13 @@ msgid "" "\n" " '/tmp/person.csv' with CSV" msgstr "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1162,13 +1199,15 @@ msgid "" "file to import. If you need a sample importable file, you\n" " can use the export tool to generate one." msgstr "" +"da importare. Se necessiti di un file di importazione d'esempio, \n" +" puoi usare lo strumento di esportazione per generarne uno." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1182,21 +1221,21 @@ msgstr "person_1,Fabien,False,company_1" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327 #, python-format msgid "person_2,Laurence,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_2,Laurence,False,company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328 #, python-format msgid "person_3,Eric,False,company_2" -msgstr "" +msgstr "person_3,Eric,False,company_2" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 #, python-format msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" -msgstr "" +msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/kab.po b/addons/base_import/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2c52d73a637 --- /dev/null +++ b/addons/base_import/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1221 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:02+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:437 +#, python-format +msgid "(%d more)" +msgstr "(ugar n %d)" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 +#, python-format +msgid "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid ".CSV" +msgstr ".CSV" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:254 +#, python-format +msgid "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 +#, python-format +msgid "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 +#, python-format +msgid "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:298 +#, python-format +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:330 +#, python-format +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:105 +#, python-format +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "Afaylu CSV :" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 +#, python-format +msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180 +#, python-format +msgid "CSV file for Products" +msgstr "Afaylu CSV i yifarisen" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 +#, python-format +msgid "CSV file for categories" +msgstr "Afaylu CSV i taggayin" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 +#, python-format +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:179 +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 +#, python-format +msgid "Comma" +msgstr "Ticcert" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" +msgstr "" +"Tamurt/Taffa n isefka\n" +" " +" Asulay: 21" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:152 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159 +#, python-format +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:154 +#, python-format +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158 +#, python-format +msgid "Country: Belgium" +msgstr "Tamurt: Beljik" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:151 +#, python-format +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "Tamurt: isem neɣtangalt or code of the countryn tmurt" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 +#, python-format +msgid "Customers and their respective contacts" +msgstr "Imsaɣen d iguta nsen" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:116 +#: code:addons/base_import/models.py:122 +#, python-format +msgid "Database ID" +msgstr "Asulay n taffa n isefka" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288 +#, python-format +msgid "Don't import" +msgstr "Ur kter ara" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:77 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414 +#, python-format +msgid "Everything seems valid." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/models.py:81 +#: code:addons/base_import/models.py:115 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:87 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#, python-format +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:324 +#, python-format +msgid "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312 +#, python-format +msgid "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file:0 +msgid "File" +msgstr "Afaylu" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 +#, python-format +msgid "File Format Options…" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_type:0 +msgid "File Type" +msgstr "Tawsit n ufaylu" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:237 +#, python-format +msgid "File for some Quotations" +msgstr "Afaylu i kra n isutar" + +#. module: base_import +#: help:base_import.import,file:0 +msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, Odoo proposes \n" +" you 3 different fields to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:156 +#, python-format +msgid "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:78 +#, python-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:461 +#, python-format +msgid "Get all possible values" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:448 +#, python-format +msgid "Here are the possible values:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:371 +#, python-format +msgid "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119 +#, python-format +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:207 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:222 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sales Order)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:281 +#, python-format +msgid "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to Odoo?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:198 +#, python-format +msgid "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:87 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#: field:base_import.import,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,id:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,id:0 +#, python-format +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:189 +#, python-format +msgid "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:69 +#, python-format +msgid "" +"If the file contains\n" +" the column names, Odoo can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"If the model uses openchatter, history tracking " +"will set up subscriptions and send notifications " +"during the import, but lead to a slower import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271 +#, python-format +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" Odoo will assign the default value for every non \n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, Odoo " +"\n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:123 +#, python-format +msgid "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:252 +#, python-format +msgid "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. Odoo will " +"\n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:285 +#, python-format +msgid "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:226 +#, python-format +msgid "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:405 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "Kter" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 +#, python-format +msgid "Import a CSV File" +msgstr "Kter afaylu CSV" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 +#, python-format +msgid "Import preview failed due to:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:84 +#, python-format +msgid "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:323 +#, python-format +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 +#, python-format +msgid "Map your data to Odoo" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:129 +#, python-format +msgid "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:81 +#, python-format +msgid "Need to import data from an other application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 +#, python-format +msgid "Normal Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:110 +#, python-format +msgid "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, Odoo will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 +msgid "Other Variable" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240 +#, python-format +msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 +#, python-format +msgid "Quoting:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337 +#, python-format +msgid "Relation Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload data to check changes." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 +#, python-format +msgid "Select the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 +#, python-format +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:78 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 +msgid "Some Value" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 +#, python-format +msgid "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, Odoo will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, Odoo provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 +#, python-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 +#, python-format +msgid "Tab" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#, python-format +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:67 +#, python-format +msgid "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:241 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" customers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:238 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:211 +#, python-format +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:339 +#, python-format +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" Odoo without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:311 +#, python-format +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:259 +#, python-format +msgid "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of Odoo to " +"\n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 +#, python-format +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:290 +#, python-format +msgid "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of Odoo. " +"\n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 +#, python-format +msgid "Track history during import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:165 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163 +#, python-format +msgid "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 +#, python-format +msgid "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:185 +#, python-format +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:101 +#, python-format +msgid "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:267 +#, python-format +msgid "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:137 +#, python-format +msgid "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:173 +#, python-format +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 +#, python-format +msgid "XXX/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 +#, python-format +msgid "XXX/ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:271 +#, python-format +msgid "You must configure at least one field to import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431 +#, python-format +msgid "at row %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 +#, python-format +msgid "between rows %d and %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:87 +#, python-format +msgid "" +"column in Odoo. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 +#, python-format +msgid "company_1,Bigees,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 +#, python-format +msgid "company_2,Organi,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315 +#, python-format +msgid "company_3,Boum,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:307 +#, python-format +msgid "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 +#, python-format +msgid "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 +#, python-format +msgid "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:326 +#, python-format +msgid "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327 +#, python-format +msgid "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328 +#, python-format +msgid "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 +#, python-format +msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 +#, python-format +msgid "to the original unique identifier." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.char,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#, python-format +msgid "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/mn.po b/addons/base_import/i18n/mn.po index cc28657542f..b0936ff02cb 100644 --- a/addons/base_import/i18n/mn.po +++ b/addons/base_import/i18n/mn.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 04:30+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:437 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "" +msgstr "(%d илүү)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "" msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." -msgstr "" +msgstr "Асуудал бол" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 #, python-format msgid ".CSV" -msgstr "" +msgstr ".CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -48,6 +48,8 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" +"Файл нь ганцхан баганатай байна, энэ файлын тусгаарлагч буруу байгаа болохыг " +"илтгэдэг." #. module: base_import #. openerp-web @@ -60,6 +62,10 @@ msgid "" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" msgstr "" +"Таны шаардлагын дагууд, харьцаанд бичлэгүүдийг холбох \n" +" 3 аргаас аль нэгийг нь хэрэглэнэ. \n" +" Энд нэгийг нь юмуу бусдыг нь өөрийн хэрэгцээний " +"дагууд хэрэглэнэ:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -73,6 +79,11 @@ msgid "" "demo \n" " data." msgstr "" +"Тухайлбал энд \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" гэсэн жишээ өгөгдөл дээр суурилсан зарим үнийн " +"саналуудыг файл байна." #. module: base_import #. openerp-web @@ -87,6 +98,13 @@ msgid "" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" msgstr "" +"Тухайлбал, танд SQL өгөгдлийн баазаас хоёр \n" +" хүснэгтийг импорт хийхийг хүсч байна гэж үзье, үүнд: " +"компаниуд болон хүмүүс\n" +" Хүн бүр нэг компанид харъяалагддаг гэвэл хүн ба " +"компани хооронд\n" +" холбоо үүсгэх шаардлагатай болно. (Хэрэв энэ жишээг " +"туршихыг хүсвэл, энд" #. module: base_import #. openerp-web @@ -107,6 +125,17 @@ msgid "" "orignial \n" " database)." msgstr "" +"Таны харж байгаачлан энэ файлд Fabien болон Laurence \n" +" нь Bigees компанид (company_1) ажилладаг бөгөөд \n" +" Eric нь Organi компанид ажилладаг. Хүн ба компани \n" +" хоорондын холбоо нь компанийн Гадаад ID нь " +"хэрэглэсэн байна. \n" +" Бид \"Гадаад ID\" нэрийн хувьд хүнийхүү, компанийх " +"уу гэдэг\n" +" зөрчилд орохгүйн тулд угтвар тавьж өгөх хэрэгтэй. " +"(person_1 \n" +" болон company_1 нь жинхэнэ өгөгдлийн сандаа нэг ID " +"дундаа хэрэглэж байсан)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -120,6 +149,14 @@ msgid "" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." msgstr "" +"Анхны байдлаараа бол Импортын урьдчилсан харагдац нь \n" +" таслалыг тусгаарлагч, хашилтыг текстийн тусгаарлагч " +"гэж үздэг. \n" +" Хэрэв таны csv файл ийм тохиргоотой биш бол Файл " +"форматын сонголтууд \n" +" (Файлыг сонгосон дараа CSV файлыг тольдох даруулын " +"ард байдаг) тохиргооноос\n" +" үүнийг өөрчилж болно. ." #. module: base_import #. openerp-web @@ -140,21 +177,21 @@ msgstr "Үйлдвэрлэгч болон жижиглэн борлуулалг #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "Барааны CSV файл" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "Ангилалын CSV файл" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "Ижил бичлэгийг би олон удаа импорт хийж чадах уу?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -169,7 +206,7 @@ msgstr "Цуцлах" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Таслал" #. module: base_import #. openerp-web @@ -179,6 +216,8 @@ msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" msgstr "" +"Улс/Өгөгдлийн бааз \n" +" ID: 21" #. module: base_import #. openerp-web @@ -188,13 +227,15 @@ msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" msgstr "" +"Улс/Өгөгдлийн бааз ID: Бичлэгийн хувьд цор ганц байх Odoo ID, \n" +" postgresql-н ID баганаар тодорхойлогдоно" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159 #, python-format msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +msgstr "Улс/Гадаад ID: base.be" #. module: base_import #. openerp-web @@ -206,20 +247,22 @@ msgid "" "\n" " that imported it)" msgstr "" +"Улс/Гадаад ID: энэ бичлэгийн ID нь өөр аппликэшнээс заагдсан байна (эсвэл " +".XML үүнийг импортолсон)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158 #, python-format msgid "Country: Belgium" -msgstr "" +msgstr "Улс: Белги" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:151 #, python-format msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +msgstr "Улс: улсын нэр эсвэл код" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_uid:0 @@ -237,7 +280,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_date:0 @@ -255,14 +298,14 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид болон тэдгээрийн холбогчид" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:116 @@ -276,7 +319,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн сангийн дугаар" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288 #, python-format msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "Импортлогдохгүй" #. module: base_import #. openerp-web @@ -290,7 +333,7 @@ msgstr "Кодлох:" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "Бүх зүйл зөв шиг байна." #. module: base_import #. openerp-web @@ -310,13 +353,15 @@ msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" msgstr "" +"Гадаад ID,Нэр,Компани эсэх,\n" +" Холбогдох компани/Гадаад ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Гадаад дугаар, Нэр, Компани" #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 @@ -328,7 +373,7 @@ msgstr "Файл" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 #, python-format msgid "File Format Options…" -msgstr "" +msgstr "Файл форматын сонголтууд" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 @@ -345,12 +390,12 @@ msgstr "Файлын төрөл" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:237 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "" +msgstr "Зарим үнийн саналын файл" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "Шалгах юмуу эсвэл импортлох файл, түүхий хоёртын (base64 биш)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -361,6 +406,9 @@ msgid "" " reference the country of a contact, Odoo proposes \n" " you 3 different fields to import:" msgstr "" +"Жишээлбэл, \n" +" холбогчийн улсыг холбоход, Odoo нь ялгаатай гурван \n" +" талбар оруулахыг санал болгоно:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -392,14 +440,14 @@ msgstr "Бүх боломжит утгыг авах" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:448 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "" +msgstr "Эдгээр боломжит утгууд:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:371 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Энд бидний импорт хийж чадаагүй файлын эхэн хэсэг байна:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -409,6 +457,8 @@ msgid "" "How can I change the CSV file format options when \n" " saving in my spreadsheet application?" msgstr "" +"CSV-г файлыг хүснэгт боловсруулах программаас хадгалах үедээ \n" +" форматыг яаж солих вэ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -418,6 +468,8 @@ msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" msgstr "" +"many2many буюу олон нь олонтойгоо харилцаатай талбарыг яаж импортлох вэ\n" +" (ж: олон пайз бүхий захиалагч)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -427,6 +479,8 @@ msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" msgstr "" +"one2many буюу нэг нь олонтойгоо харилцааг яаж импортлох вэ\n" +" (ж: Борлуулалтын захиалгын олон мөрүүд)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -436,6 +490,8 @@ msgid "" "How to export/import different tables from an SQL \n" " application to Odoo?" msgstr "" +"SQL программуудаас Odoo-руу янз бүрийн хүснэгтийг \n" +" хэрхэн экспорт/импорт хийх вэ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -448,6 +504,9 @@ msgid "" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." msgstr "" +"Хэдийгээр та барааны ангилалын тохиргоог өөрчлөхийг хүсэхгүй байж болох ч \n" +" 'Ангилал' гэсэн энэ талбарт гадаад ID-г хэрэглэхийг " +"танд бид зөвлөж байна." #. module: base_import #. openerp-web @@ -491,6 +550,20 @@ msgid "" "category \n" " hierarchy." msgstr "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." #. module: base_import #. openerp-web @@ -502,6 +575,10 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"Хэрэв файлд баганын нэрүүд байвал\n" +" Odoo нь автоматаар талбарын нэрийг харгалзах баганын\n" +" нэрээр таних гэж оролддог. Ингэснээр импорт үйлдэл\n" +" их олон баганатай тохиолдлыг хялбарчилдаг." #. module: base_import #. openerp-web @@ -512,6 +589,9 @@ msgid "" "will set up subscriptions and send notifications " "during the import, but lead to a slower import." msgstr "" +"Хэрэв загвар нь нээлттэй хөөрөлдөгчтэй байгаа бол түүх хөтлөгч нь бүртгэлийг " +"тохируулдаг бөгөөд импорт хийх үед мэдэгдлийг илгээдэг, гэхдээ энэ нь импорт " +"үйлдлийг илүү удаан болгодог." #. module: base_import #. openerp-web @@ -526,6 +606,12 @@ msgid "" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." msgstr "" +"Хэрэв CSV файлд бүх талбарыг тохируулаагүй бол, \n" +" Odoo нь тодорхойлогдоогүй багануудад үндсэн утгыг " +"олгодог. \n" +" Гэхдээ CSV файлд талбаруудад хоосон утга тохируулсан " +"бол\n" +" үндсэн утга олгохын оронд хоосон утгыг олгодог." #. module: base_import #. openerp-web @@ -542,6 +628,15 @@ msgid "" "filter \n" " settings' > Save)." msgstr "" +"Хэрэв CSV файлыг хүснэгт боловсруулах програмд засварлаад хадгалбал \n" +" тусгаарлагч, хашилт зэрэгийн тохиргоо нь " +"компьютерийн бүс \n" +" нутагийн тохиргооноос хамаарна. \n" +" OpenOffice эсвэл LibreOffice-н Calc програмыг " +"ашиглаж\n" +" бүх гурван сонголтыг өөрчлөн хадгалах боломжтой \n" +" ('Save As' харилцах цонх > 'Edit filter settings' " +"сонголтыг сонгоод > Save)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -562,6 +657,13 @@ msgid "" " take care of creating or modifying each record \n" " depending if it's new or not." msgstr "" +"Хэрэв \"Гадаад ID\" эсвэл \"Өгөгдлийн баазын ID\" гэсэн багана агуулсан\n" +" файл импортлож байгаа бол өмнө нь оруулсан бичлэг нь " +"шинээр үүсгэгдэхийн оронд\n" +" шинэчлэгддэг. Энэ нь нэг CSV файлд жижиг засварууд " +"хийн олон дахин импортлох үед\n" +" маш хэрэгтэй байдаг. Odoo нь бичлэгүүдийг шинэчлэх, " +"үүсгэх асуудлыг өөрөө мэдэж зохицуулдаг." #. module: base_import #. openerp-web @@ -577,6 +679,14 @@ msgid "" " link between each person and the company they work \n" " for)." msgstr "" +"Хэрэв ялгаатай хүснэгтүүдээс өгөгдөл оруулахаар бол, \n" +" ялгаатай хүснэгтүүдэд харъяалагдаж байгаа холбоотой\n" +" бичлэг хоорондоо холбоог шинээр тодорхойлох " +"хэрэгтэй. \n" +" (Ж: компаниуд болон хүмүүсийн мэдээлэл оруулж байгаа " +"бол \n" +" хүн, компани хоорондын холбоосыг шинээр үүсгэх " +"хэрэгтэй)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -596,6 +706,14 @@ msgid "" "\n" " the fields relative to the order." msgstr "" +"Хэрэв дотроо олон мөртэй борлуулалтын захиалга импортлох гэж байгаа бол;\n" +" захиалгын мөр бүрийн хувьд CSV файлд тусгай мөрийг " +"нөөцлөх хэрэгтэй. \n" +" Эхний мөр нь захиалгад холбогдох мэдээллээр ижил " +"мөрөөр импортлогдоно.\n" +" Харин бусад нэмэлт мөрүүд нь нэмэлт мөртэй байх " +"хэрэгтэй бөгөөд энэ мөр нь ямар ч \n" +" мэдээлэлгүй байна." #. module: base_import #. openerp-web @@ -610,14 +728,14 @@ msgstr "Импортлох" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Импортлох CSV файл" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Импортыг урьдчилан харуулах явдал дараах шалтгаанаар бүтсэнгүй:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -629,13 +747,17 @@ msgid "" " identifier from the original application and\n" " map it to the" msgstr "" +"Ялгаатай бичлэг хоорондын холбоосыг дахин тодорхойлохын тулд,\n" +" анхны оригинал програмынх нь хувийн дугаарыг нь " +"ашиглаж \n" +" дараах холбогдох хэсэг рүү харгалзуулна." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:323 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь дараах CSV файлыг үүсгэнэ:" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_uid:0 @@ -653,7 +775,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_date:0 @@ -671,14 +793,14 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 #, python-format msgid "Map your data to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн өгөгдлийг Odoo-д харгалзуул" #. module: base_import #. openerp-web @@ -690,6 +812,10 @@ msgid "" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." msgstr "" +"Microsoft Excel нь \n" +" хадгалах үед кодчилолыг солих боломжийг олгодог \n" +" ('Save As' харилцах цонх > 'Tools'-г дараад > " +"Encoding хавтас)." #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -713,7 +839,7 @@ msgstr "Өөр програмаас өгөгдөл импортлох хэрэг #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Хэвийн талбарууд" #. module: base_import #. openerp-web @@ -728,25 +854,30 @@ msgid "" "\n" " See the following question." msgstr "" +"Хэрэв CSV файл нь тусгаарлагчаар таб-г хэрэглэж байгаа бол,\n" +" Odoo нь тусгаарлагчийг танихгүй. Хүснэгтийн " +"програмдаа \n" +" тусгаарлагчийг нь солих хэрэгтэй. \n" +" Дараах асуултыг харна уу." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 msgid "Other Variable" -msgstr "" +msgstr "Бусад хувсагч" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгууд холбогдох мөрүүдийн хамт" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Ишлэл:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -760,21 +891,21 @@ msgstr "Харицааны талбарууд" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтийг шалгахын тулд дахин ачаалах." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 #, python-format msgid "Select the" -msgstr "" +msgstr "Сонгох" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Цэг таслал" #. module: base_import #. openerp-web @@ -786,7 +917,7 @@ msgstr "Тусгаарлах тэмдэгт:" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 msgid "Some Value" -msgstr "" +msgstr "Зарим утга" #. module: base_import #. openerp-web @@ -803,27 +934,37 @@ msgid "" "\n" " per field you want to import." msgstr "" +"Зарим талбар нь өөр обьекттой холбогдох холбоосыг тодорхойлдог. \n" +" Тухайлбал, холбох хаягын улс нь 'Улс' обьекттой " +"холбогдоно.\n" +" Ийм талбаруудыг оруулахаар бол Odoo нь ялгаатай " +"бичлэг хооронд\n" +" холбоос үүсгэх шаардлагатай болно. Ийм талбаруудыг " +"оруулахад \n" +" Odoo нь 3 янзын механизмыг санал болгодог. \n" +" Эдгээрээ зөвхөн нэг механизмыг талбар тус бүрээр " +"хэрэглэнэ." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Зай" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Таб" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 #, python-format msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Энэ" #. module: base_import #. openerp-web @@ -833,6 +974,8 @@ msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" msgstr "" +"Файлын эхний мөр нь \n" +" баганын толгойг агуулна" #. module: base_import #. openerp-web @@ -842,6 +985,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" msgstr "" +"Дараах CSV файл нь захиалагчид болон холбогох холбох хаягуудыг\n" +" хэрхэн импортлохыг харуулж байна" #. module: base_import #. openerp-web @@ -851,6 +996,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" msgstr "" +"Дараах CSV файл нь худалдан авалтын захиалга болон холбогдох мөрүүдийг\n" +" хэрхэн импортлохыг харуулж байна:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -864,6 +1011,12 @@ msgid "" " then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" " Retailer\" in the same column of your CSV file." msgstr "" +"Пайзууд нь ямарваа зайгүй зөвхөн таслалуудаар тусгаарлагдсан байх ёстой.\n" +" Ж, Захиалагч нь 'Үйлдвэрлэгч', 'Жижиглэн борлуулагч' " +"гэсэн хоёр пайзаар \n" +" хоюулангаар нь тэмдэглэгдсэн байхыг хүсвэл \n" +" \"Үйлдвэрлэгч,Жижиглэн борлуулагч\" гэж CSV файлдаа " +"нэг багананд бичнэ." #. module: base_import #. openerp-web @@ -879,13 +1032,20 @@ msgid "" " to the first company). You must first import the \n" " companies and then the persons." msgstr "" +"Энэ хоёр үүсгэсэн файл нь ямар засваргүйгээр\n" +" Odoo-руу импортлоход бэлэн юм. Энэ хоёр файлыг \n" +" импортлосноор 4 холбох хаяг, 3 компани орох юм.\n" +" (эхний хоёр холбох хаяг нь эхний компани руу " +"холбогдсон байна). \n" +" Эхлээд компаниудыг оруулаад дараа нь холбогчдийг " +"оруулах ёстой." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:311 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Энэ sql команд дараах CSV файлыг үүсгэнэ:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -899,6 +1059,12 @@ msgid "" "spreadsheet \n" " application." msgstr "" +"Энэ боломж нь \n" +" Odoo-н Импорт/Экспорт багажийг хэрэглэх боломжийг " +"олгоно.\n" +" Ингэснээр олон тооны бичлэгүүдийг өөрийн хүснэгтийн " +"програмдаа\n" +" бөөнөөр нь засах боломжийг олгоно." #. module: base_import #. openerp-web @@ -910,6 +1076,8 @@ msgid "" "\n" " PSQL:" msgstr "" +"Компаниудтай холбогдох хүмүүст зориулсан CSV файд үүсгэхдээ, \n" +"  PSQL-д бид дараах SQL командыг хэрэглэнэ:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -929,13 +1097,25 @@ msgid "" "\n" " table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" +"Хүснэгт хоорондын холбоог удирдахдаа, \n" +" Odoo-н \"Гадаад ID\" боломжийг хэрэглэж болно. \n" +" Бичлэгийн \"Гадаад ID\" гэдэг нь гадны програмд " +"хэрэглэгдэж байгаа\n" +" бичлэгийн хувьд үл давтагдах түлхүүр утга юм. Энэ " +"\"Гадаад ID\" нь \n" +" бүх обьектын бүх бичлэгийн хувьд үл давтагдах байх " +"ёстой, иймээс \n" +" \"Гадаад ID\"-г урьд нь угтварыг програмын нэрээр " +"эсвэл хүснэгтийн нэрээр\n" +" тавих нь сайн туршлага юм. (тухайлбал зүрээр '1' " +"гэсэн дугаарын оронд 'company_1', 'person_1' гэх)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох явцад түүхийг хөтлөх" #. module: base_import #. openerp-web @@ -970,6 +1150,9 @@ msgid "" "\n" " data from a third party application." msgstr "" +"Улс/Гадаад ID\n" +" хэрэглэх: Гуравдагч этгээдийн програмаас \n" +" өгөгдөл импортлохдоо Гадаад ID-г хэрэглэнэ." #. module: base_import #. openerp-web @@ -980,6 +1163,9 @@ msgid "" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." msgstr "" +"Улсыг хэрэглэх: Энэ нь \n" +" гараар үүсгэсэн CSV файлаас өгөгдөл оруулах хамгийн " +"хялбар арга юм." #. module: base_import #. openerp-web @@ -997,13 +1183,16 @@ msgid "" " \"External ID\". In PSQL, write the following " "command:" msgstr "" +"Бид эхлээд бүх компаниудыг \n" +" \"Гадаад ID\"-н хамт экспортлоно. PSQL-д дараах " +"командын бичнэ:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:185 #, python-format msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв талбар ижил олон давтагдах бол хэрхэх вэ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1013,6 +1202,8 @@ msgid "" "What can I do when the Import preview table isn't \n" " displayed correctly?" msgstr "" +"Хэрэв импортлох хүснэгтийн урьдчилсан харагдац зөв дүрслэгдэхгүй байгаа бол " +"хэрхэх вэ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1021,7 +1212,7 @@ msgstr "" msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв тухайлсан талбарт утга өгөөгүй бол юу болох вэ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1030,7 +1221,7 @@ msgstr "" msgid "" "What's the difference between Database ID and \n" " External ID?" -msgstr "" +msgstr "Өгөгөдлийн баазын ID болон Гадаад ID хоёрын ялгаа юу вэ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1062,34 +1253,34 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "XXX/External ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/Гадаад ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/ID" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:271 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "Импортлох дор хаяж нэг талбарыг тохируулсан байх ёстой" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "%d дугаар мөрд" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "%d болон %d дугаар мөрүүдийн хооронд" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1100,6 +1291,9 @@ msgid "" " import an other record that links to the first\n" " one, use" msgstr "" +"Odoo дахь багана. Эхний бичлгэтэйгээ холбогдох\n" +" өөр нэг бичлэгийг оруулж байгаа бол,\n" +" хэрэглэх зүйл тань" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1160,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "Ийм PostgreSQL өгөгдлийн баазыг гаргаж авах" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1170,6 +1364,8 @@ msgid "" "file to import. If you need a sample importable file, you\n" " can use the export tool to generate one." msgstr "" +"файлыг импортлох. Импортлож болох жишээ файл хэрэгтэй бол \n" +" экспорт багажийг ашиглан жишээг үүсгэх болно." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1211,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "оригиналь үл давтагдах түлхүүрт." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.char,value:0 @@ -1228,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 msgid "unknown" -msgstr "үл мэдэгдэх" +msgstr "тодорхойгүй" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1240,3 +1436,8 @@ msgid "" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" msgstr "" +"нь түүнчлэн анхны импортыг\n" +" зассан өгөгдлийн дахин импортлох үед мөн хэрэглэгдэх " +"болно. \n" +" Иймээс боломжтой бол үүнийг байнга зааж өгөх нь " +"зохимжтой." diff --git a/addons/base_import/i18n/ro.po b/addons/base_import/i18n/ro.po index bcc551f5ffc..6664544a5a9 100644 --- a/addons/base_import/i18n/ro.po +++ b/addons/base_import/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:00+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" -"A fost gasita o singura coloana in fisier, acest lucru inseamna adesea ca " -"separatorul fisierului este incorect" +"A fost gasită o singură coloană în fișier, acest lucru înseamnă adesea că " +"separatorul fișierului este incorect" #. module: base_import #. openerp-web @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 #, python-format msgid "CSV File:" -msgstr "Fisier CSV:" +msgstr "Fișier CSV:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Pot importa aceeasi inregistrare de mai nulte ori?" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Anuleaza" +msgstr "Anulează" #. module: base_import #. openerp-web @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Anuleaza" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "Virgula" +msgstr "Virgulă" #. module: base_import #. openerp-web @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Tara: numele sau codul tarii" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_date:0 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: base_import #. openerp-web @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ID Extern,Nume,Este o Companie" #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 msgid "File" -msgstr "Fisier" +msgstr "Fișier" #. module: base_import #. openerp-web @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "Optiuni de Format Fisier..." #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 msgid "File Name" -msgstr "Numele Fisierului" +msgstr "Nume fișier" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 msgid "File Type" -msgstr "Tipul Fisierului" +msgstr "Tipul fișierului" #. module: base_import #. openerp-web @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Importați" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "Importa un Fisier CSV" +msgstr "Importă un Fișier CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Va produce urmatorul fisier CSV:" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_date:0 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: base_import #. openerp-web @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Nume" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:81 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "Aveti nevoie sa importati date dintr-o alta aplicatie?" +msgstr "Aveți nevoie să importați date din altă aplicație?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 msgid "Other Variable" -msgstr "Alte VAriabile" +msgstr "Alte Variabile" #. module: base_import #. openerp-web @@ -888,14 +888,14 @@ msgstr "Reincarcati datele pentru a verifica modificarile." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 #, python-format msgid "Select the" -msgstr "Selectati" +msgstr "Selectați" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "Punct si virgula" +msgstr "Punct și virgulă" #. module: base_import #. openerp-web @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "Spatiu" +msgstr "Spațiu" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "Valideaza" +msgstr "Validați" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1239,14 +1239,14 @@ msgstr "Trebuie sa configurati cel putin un camp de importat" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "la randul %d" +msgstr "la rândul %d" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "intre randurile %d si %d" +msgstr "între rândurile %d si %d" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/ru.po b/addons/base_import/i18n/ru.po index d4086e97a97..c2c81a44a8c 100644 --- a/addons/base_import/i18n/ru.po +++ b/addons/base_import/i18n/ru.po @@ -6,23 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:437 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "" +msgstr "(%d more)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -48,6 +50,8 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" +"Отдельный столбец был найден в файле, это часто означает, что у файла " +"неверный разделитель" #. module: base_import #. openerp-web @@ -60,6 +64,12 @@ msgid "" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" msgstr "" +"Согласно вашим потребностям, вы должны использовать \n" +"                         один из этих 3 способов для ссылки записей в " +"отношениях.\n" +"                         В этом случае вы должны использовать один или " +"другой, \n" +"                         в соответствии с вашими потребностями:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -73,6 +83,12 @@ msgid "" "demo \n" " data." msgstr "" +"В качестве примера, \n" +"                         purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +"                         файл некоторых цитат можно импортировать, на основе " +"демо \n" +"                         данных." #. module: base_import #. openerp-web @@ -87,6 +103,15 @@ msgid "" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" msgstr "" +"В качестве примера, предположим, что у вас есть база данных SQL \n" +"                         с двумя таблицами, которые вы хотите импортировать: " +"компании и \n" +"                         люди. Каждый человек принадлежит к одной компании, " +"так что вам \n" +"                         придется воссоздать связь между человеком и \n" +"                         компанией, в которой он работает. (Если вы хотите " +"это проверить \n" +"                         вот пример" #. module: base_import #. openerp-web @@ -107,6 +132,16 @@ msgid "" "orignial \n" " database)." msgstr "" +"Как вы можете видеть в этом файле, Фабьен и Лоуренс\n" +"                         работают на компанию Bigees (company_1) и\n" +"                         Эрик работает на компанию Organi. Отношение\n" +"                         между людьми и компаниями осуществляется с помощью\n" +"                         Внешних ID компаний. Мы должны были добавить\n" +"                         \"Внешний ID\" по имени таблицы, чтобы избежать\n" +"                         конфликта ID между людьми и компаниями (person_1\n" +"                         и company_1 которые разделяют один и тот же ID 1 в " +"оригинальной\n" +"                         базе данных)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -120,48 +155,57 @@ msgid "" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." msgstr "" +"По умолчанию в окне предварительного просмотра Импорт установлены запятые, " +"как \n" +"                         разделители поля и кавычки как разделители текста. " +"\n" +" Если ваш CSV файл не имеет этих \n" +"                         Настроек, можно изменить параметры формата файла \n" +"                         (отображается под строкой Просмотр CSV файла после " +"\n" +"                         выбора файла)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 #, python-format msgid "CSV File:" -msgstr "" +msgstr "CSV Файл:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "" +msgstr "CSV файл для производителя, посредника" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "CSV файл для продукции" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "CSV файл для категорий" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "Могу ли я импортировать несколько раз одну и ту же запись?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: base_import #. openerp-web @@ -169,7 +213,7 @@ msgstr "Отмена" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Запятая" #. module: base_import #. openerp-web @@ -179,6 +223,8 @@ msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" msgstr "" +"Страна/База данных \n" +" ID: 21" #. module: base_import #. openerp-web @@ -188,13 +234,15 @@ msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" msgstr "" +"Страна/ID Базы данных: уникальный Odoo ID для \n" +"                         записи, определяется в столбце ID postgresql" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159 #, python-format msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +msgstr "Страна/Внешний ID: base.be" #. module: base_import #. openerp-web @@ -206,6 +254,9 @@ msgid "" "\n" " that imported it)" msgstr "" +"Страна/Внешний ID: ID этой записи \n" +"                         по ссылке в другом приложении (или импортируемого " +"файла.XML)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -237,7 +288,7 @@ msgstr "Страна: название или код страны" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_date:0 @@ -255,28 +306,28 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Клиенты и их соответствующие контакты" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:116 #: code:addons/base_import/models.py:122 #, python-format msgid "Database ID" -msgstr "" +msgstr "ID базы данных" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288 #, python-format msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "Не импортировать" #. module: base_import #. openerp-web @@ -290,7 +341,7 @@ msgstr "Кодировка:" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "Все кажется корректным." #. module: base_import #. openerp-web @@ -310,13 +361,15 @@ msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" msgstr "" +"Внешний ID, имя, \n" +"                         Компания, дочерняя Компания/Внешний ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Внешний ID, имя, компания" #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 @@ -328,7 +381,7 @@ msgstr "Файл" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 #, python-format msgid "File Format Options…" -msgstr "" +msgstr "Параметры формата файла…" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 @@ -338,19 +391,19 @@ msgstr "Имя файла" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 msgid "File Type" -msgstr "" +msgstr "Тип файла" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:237 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "" +msgstr "Файлы для некоторых предложений" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "Файл для проверки и/или импорт, необработанных двоичных (не base64)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -361,6 +414,9 @@ msgid "" " reference the country of a contact, Odoo proposes \n" " you 3 different fields to import:" msgstr "" +"Например, чтобы \n" +"                         ссылаться на страну контакта, Odoo предлагает \n" +"                         Вам 3 различных поля для импорта:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -370,6 +426,9 @@ msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgstr "" +"Для страны \n" +"                         Бельгия, вы можете использовать один из этих 3 " +"способов импорта:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -390,14 +449,14 @@ msgstr "Получить все возможные значения" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:448 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "" +msgstr "Вот возможные значения:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:371 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Вот это начало файла, который мы не могли импортировать:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -407,6 +466,8 @@ msgid "" "How can I change the CSV file format options when \n" " saving in my spreadsheet application?" msgstr "" +"Как я могу изменить параметры формата CSV файла при \n" +"                         сохранении в моем приложении электронных таблиц?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -416,6 +477,8 @@ msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" msgstr "" +"Как я могу импортировать поле many2many relationship \n" +"                         (например клиент, который имеет несколько тегов)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -425,6 +488,8 @@ msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" msgstr "" +"Как я могу импортировать one2many relationship (например, несколько \n" +"                         строк заказа из заказа клиента)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -434,6 +499,8 @@ msgid "" "How to export/import different tables from an SQL \n" " application to Odoo?" msgstr "" +"Как импортировать/экспортировать различные таблицы из SQL \n" +"                         приложения для Odoo?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -446,6 +513,11 @@ msgid "" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." msgstr "" +"Однако, если вы не хотите, изменить \n" +"                         конфигурацию категорий продукции, мы рекомендуем " +"вам \n" +"                         использовать внешний ID для этой области \n" +"                         'Категория'." #. module: base_import #. openerp-web @@ -489,6 +561,14 @@ msgid "" "category \n" " hierarchy." msgstr "" +"Если, например, у вас есть две категории продуктов с дочерним именем " +"\"Продаваемая\" (т.е. \"Проч. \n" +"Продукция/Продаваемое\" и \"Другие товары/Продаваемое\"), ваша проверка " +"прекращается, но вы все равно можете импортировать данные. Тем не менее, мы " +"рекомендуем вам не импортировать данные, потому что все они будут связаны с " +"первой категорией'Продаваемое' найденной в списке Категории товаров (\"Проч. " +"Товары/Продаваемое\"). Мы рекомендуем Вам изменить одно из значений " +"дубликатов или вашей иерархии товарных категорий." #. module: base_import #. openerp-web @@ -500,6 +580,11 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"Если файл содержит \n" +"                 имена столбцов, Odoo можете попробовать автоопределение для " +"\n" +"                 поля, соответствующего столбцу. Это делает импорт \n" +"                 проще, особенно, когда файл имеет множество столбцов." #. module: base_import #. openerp-web @@ -510,6 +595,9 @@ msgid "" "will set up subscriptions and send notifications " "during the import, but lead to a slower import." msgstr "" +"Если модель использует openchatter, для отслеживания истории будет создана " +"подписка и отправка уведомлений при импорте, но привести к замедлению " +"импорта." #. module: base_import #. openerp-web @@ -524,6 +612,13 @@ msgid "" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." msgstr "" +"Если вы не установите все поля в файле формата CSV, \n" +"                         Odoo присвоит значение по умолчанию для каждого \n" +"неопределенного поля. Но если вы установите \n" +"                         набор полей с пустыми значениями в файле CSV, Odoo " +"\n" +"                         установит пустое значение в поле, вместо \n" +"                         присвоения значения по умолчанию." #. module: base_import #. openerp-web @@ -540,6 +635,13 @@ msgid "" "filter \n" " settings' > Save)." msgstr "" +"Если вы редактируете и сохраняете CSV файлы в электронной таблице " +"приложений, региональные настройки вашего компьютера будут применяться в " +"качестве разделителя и распределителя. Мы предлагаем вам использовать " +"OpenOffice или LibreOffice Calc, так как они позволят вам изменить все три " +"варианта (в диалоговом окне «Сохранить как»> отметьте \"Редактировать фильтр " +"\n" +"Настройки\"> Сохранить)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -560,6 +662,12 @@ msgid "" " take care of creating or modifying each record \n" " depending if it's new or not." msgstr "" +"Если вы импортируете файл, содержащий один из столбцов \"Внешний ID\" или " +"\"ID Базы данных\", записи, которые уже были импортированы будут изменены " +"вместо создания. Это очень полезно, поскольку это позволяет импортировать " +"несколько раз один и тот же файл CSV, а сделав некоторые изменения между " +"двумя импортами. Odoo будет заботиться о создании или изменении каждой " +"записи в зависимости от того новая она или нет." #. module: base_import #. openerp-web @@ -575,6 +683,10 @@ msgid "" " link between each person and the company they work \n" " for)." msgstr "" +"Если вам нужно импортировать данные из разных таблиц, вам придется " +"воссоздать отношения между записями, принадлежащими к разным таблицам. " +"(например, при импорте компаний и лиц, вам придется воссоздать связь между " +"каждым человеком и компанией, в которой он работает)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -594,6 +706,12 @@ msgid "" "\n" " the fields relative to the order." msgstr "" +"Если вы хотите импортировать заказ клиента, имеющий несколько строк заказа; " +"для каждой строки заказа, вы должны зарезервировать определенную строку в " +"файле CSV. Первая строка заказа будет импортирована на той же строке, что и " +"информация относительно заказа. Любые дополнительные строки потребуют " +"дополнительных строк, которые не имеют никакой информации в полях " +"относительно порядка." #. module: base_import #. openerp-web @@ -601,21 +719,21 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:405 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импорт" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "" +msgstr "Импортировать CSV файл" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Импорт предварительного просмотра не удался по причине:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -627,13 +745,16 @@ msgid "" " identifier from the original application and\n" " map it to the" msgstr "" +"Для того, чтобы вновь создать связи между различными записями, вы должны " +"использовать уникальный идентификатор из первоначальной заявки и сопоставить " +"его с" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:323 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Это создаст следующий CSV файл:" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_uid:0 @@ -651,7 +772,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_date:0 @@ -669,14 +790,14 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 #, python-format msgid "Map your data to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Карта ваших данных на Odoo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -688,6 +809,9 @@ msgid "" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." msgstr "" +"Microsoft Excel позволит вам изменить только кодировку при сохранении (в " +"диалоговом окне \"Сохранить как\"> нажмите раскрывающийся список \"Сервис\"> " +"вкладка кодировки)." #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -697,7 +821,7 @@ msgstr "Модель" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: base_import #. openerp-web @@ -711,7 +835,7 @@ msgstr "Надо импортировать данные из другого п #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Обычные поля" #. module: base_import #. openerp-web @@ -726,53 +850,57 @@ msgid "" "\n" " See the following question." msgstr "" +"Обратите внимание, что если ваш файл CSV имеет подведения в качестве " +"разделителя, Odoo не обнаружит разделения. Вам нужно будет изменить " +"параметры формата файла приложения электронной таблицы. Смотреть следующий " +"вопрос." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 msgid "Other Variable" -msgstr "" +msgstr "Другие Переменные" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Заказы на поставку с соответствующими строками заказов на поставку" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Цитирование:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "" +msgstr "Поля отношений" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить данные, чтобы проверить изменения." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 #, python-format msgid "Select the" -msgstr "" +msgstr "Выбор" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Точка с запятой" #. module: base_import #. openerp-web @@ -784,7 +912,7 @@ msgstr "Разделитель:" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 msgid "Some Value" -msgstr "" +msgstr "Некоторые Значения" #. module: base_import #. openerp-web @@ -801,27 +929,33 @@ msgid "" "\n" " per field you want to import." msgstr "" +"Некоторые поля определяют отношения с другим объектом. Например, страна " +"контакта привязана к записи объекта \"страна\". Если вы хотите импортировать " +"такие поля, Odoo придется воссоздать связи между различными записями. Чтобы " +"помочь вам импортировать такие поля, Odoo предоставляет 3 механизма. Вы " +"должны использовать один и только один механизм для поля, которое необходимо " +"импортировать." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пространство" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Вкладка" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 #, python-format msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Это" #. module: base_import #. openerp-web @@ -831,6 +965,8 @@ msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" msgstr "" +"Первый ряд \n" +"                 Файлов содержит метку столбца" #. module: base_import #. openerp-web @@ -840,6 +976,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" msgstr "" +"Следующий CSV файл показывает, как импортировать \n" +"                         клиентов и их соответствующие контакты" #. module: base_import #. openerp-web @@ -849,6 +987,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" msgstr "" +"Следующий CSV файл показывает, как импортировать \n" +"                         заказы на поставку с их строк заказов на поставку:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -862,6 +1002,10 @@ msgid "" " then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" " Retailer\" in the same column of your CSV file." msgstr "" +"Теги должны быть разделены запятой без интервала. Например, если вы хотите " +"вам клиенту быть выложены в обеих Метках \"Производитель\" и " +"\"дистрибьютор\", то вы будете кодировать его следующим \"производителем, " +"дистрибьютором\" в том же столбце вашего файла CSV." #. module: base_import #. openerp-web @@ -877,6 +1021,10 @@ msgid "" " to the first company). You must first import the \n" " companies and then the persons." msgstr "" +"Два созданных файла, готовы быть импортированы в Odoo без изменений. После " +"импорта этих файлов CSV, вы будете иметь 4 контакта и 3 компании. (первые " +"два контакта связаны с первой компанией). Вы должны сначала импортировать " +"компании и затем персонал." #. module: base_import #. openerp-web @@ -897,6 +1045,8 @@ msgid "" "spreadsheet \n" " application." msgstr "" +"Эта функция позволяет использовать инструменту импорта/экспорта Odoo для " +"изменения партии записей в вашем любимом приложении электронных таблиц." #. module: base_import #. openerp-web @@ -908,6 +1058,8 @@ msgid "" "\n" " PSQL:" msgstr "" +"Чтобы создать файл CSV для лиц, связанных с компаниями, мы будем " +"использовать следующую команду SQL в PSQL:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -927,13 +1079,19 @@ msgid "" "\n" " table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" +"Для управления связей между таблицами, вы можете использовать \"внешний " +"идентификатор\" объектов Odoo.\"Внешний ID\" из записи является уникальным " +"идентификатором этой записи в другом приложении. Этот \"Внешний ID\" должен " +"быть уникальным для всех записей всех объектов, так что это хорошая практика " +"добавлять префикс \"Внешнее ID\" к имени приложения или таблицы. (например, " +"'company_1', 'person_1' вместо '1')" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание истории при импорте" #. module: base_import #. openerp-web @@ -949,6 +1107,11 @@ msgid "" "\n" " have a unique Database ID)" msgstr "" +"Используйте Страна/ID базы данных: Вы должны редко использовать это " +"обозначение. Оно в основном используется разработчиками, так как его главное " +"преимущество в том, чтобы никогда не создавать конфликтов (если у вас " +"несколько записей с одинаковым именем, но они всегда имеют уникальный ID " +"базы данных)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -960,6 +1123,8 @@ msgid "" "\n" " data from a third party application." msgstr "" +"Используйте Страна/Внешний ID: используйте внешние ID при импорте данных из " +"сторонних приложений." #. module: base_import #. openerp-web @@ -970,6 +1135,8 @@ msgid "" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." msgstr "" +"Использование Страны: Это самый простой способ, когда ваши данные приходят " +"из CSV файлов, которые были созданы вручную." #. module: base_import #. openerp-web @@ -987,13 +1154,15 @@ msgid "" " \"External ID\". In PSQL, write the following " "command:" msgstr "" +"Мы сначала экспортируем все компании и их \"Внешние ID\". В PSQL, напишите " +"следующую команду:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:185 #, python-format msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" +msgstr "Что я могу сделать, если у меня есть кратные совпадения в поле?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1003,6 +1172,8 @@ msgid "" "What can I do when the Import preview table isn't \n" " displayed correctly?" msgstr "" +"Что я могу сделать, когда таблица предварительного просмотра импорта не \n" +"                         отображается правильно?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1011,7 +1182,7 @@ msgstr "" msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" -msgstr "" +msgstr "Что произойдет, если я не укажу значение для конкретной области?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1020,7 +1191,7 @@ msgstr "" msgid "" "What's the difference between Database ID and \n" " External ID?" -msgstr "" +msgstr "В чем разница между ID базы данных и Внешним ID?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1038,40 +1209,45 @@ msgid "" "give \n" " you an example for Products and their Categories." msgstr "" +"При использовании внешних идентификаторов, вы можете импортировать CSV " +"файлов из столбца \"Внешнего ID\" для определения внешнего идентификатор " +"каждой записи импортируемого. Тогда, вы сможете сделать ссылку на эту запись " +"с колоннами, как \"поле/Внешний ID\". Следующие два файла CSV дадут вам " +"пример для продуктов и их категорий." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "XXX/External ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/Внешний ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/ID" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:271 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "Вы должны настроить хотя бы одно поле для импорта" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "в строке %d" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "между рядами %d и %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1082,27 +1258,29 @@ msgid "" " import an other record that links to the first\n" " one, use" msgstr "" +"колонка в Odoo. При импорте другой записи, который связывает с первой, " +"использованой" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "company_1,Bigees,True" -msgstr "" +msgstr "company_1,Bigees, Верно" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 #, python-format msgid "company_2,Organi,True" -msgstr "" +msgstr "company_2,Organi,Верно" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315 #, python-format msgid "company_3,Boum,True" -msgstr "" +msgstr "company_3,Boum,Верно" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1116,6 +1294,9 @@ msgid "" "companies) TO \n" " '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" msgstr "" +"копия (выберите 'company_' || идентификатор как \"Внешний ID\", company_name " +"как \"Имя\", \"Верно\", как \"является компанией\" от компании) К " +"'/tmp/company.csv' с CSV заголовком;" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1130,13 +1311,17 @@ msgid "" "\n" " '/tmp/person.csv' with CSV" msgstr "" +"копия (выберите 'person_'||id как \"Внешний ID\", person_name как \"Имя\", " +"\"Неверно\" как \"является компанией\", 'company_'||company_id как " +"\"Связанные компании/Внешний ID\" от персонала) к\n" +"'/tmp/person.csv' с CSV" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "сброс такой базы данных PostgreSQL" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1146,48 +1331,50 @@ msgid "" "file to import. If you need a sample importable file, you\n" " can use the export tool to generate one." msgstr "" +"файл для импорта. Если вам нужен пример импортируемых файлов, вы\n" +"             можете использовать экспортный инструмент для его создания." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:326 #, python-format msgid "person_1,Fabien,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_1,Fabien,Неверно,company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327 #, python-format msgid "person_2,Laurence,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_2,Laurence,Неверно,company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328 #, python-format msgid "person_3,Eric,False,company_2" -msgstr "" +msgstr "person_3,Eric,Неверно,company_2" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 #, python-format msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" -msgstr "" +msgstr "person_4,Ramsy,Неверно,company_3" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "к исходному уникальному идентификатору." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.char,value:0 @@ -1204,7 +1391,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1216,3 +1403,6 @@ msgid "" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" msgstr "" +"будет также использоваться для обновления оригинального импорта, если вам " +"нужно повторно импортировать измененные данные позже таким образом, " +"рекомендуется указывать его, когда это возможно" diff --git a/addons/base_import/i18n/sl.po b/addons/base_import/i18n/sl.po index 7f79c10c4e8..7151e09b388 100644 --- a/addons/base_import/i18n/sl.po +++ b/addons/base_import/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -32,8 +34,8 @@ msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." msgstr "" -". The issue is\n" -" usually an incorrect file encoding." +". Težava je\n" +" navadno v nepravilnem kodiranju datoteke." #. module: base_import #. openerp-web @@ -50,8 +52,8 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" -"A single column was found in the file, this often means the file separator " -"is incorrect" +"V datoteki je najden le en stolpec, kar navadno pomeni napačen ločilnik v " +"datoteki" #. module: base_import #. openerp-web @@ -64,11 +66,11 @@ msgid "" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" msgstr "" -"According to your need, you should use \n" -" one of these 3 ways to reference records in " -"relations. \n" -" Here is when you should use one or the other, \n" -" according to your need:" +"Glede na potrebe uporabite \n" +" enega izmed 3 načinov sklicevanja zapisov " +"vrazmerjih. \n" +" Tu uporabite enega ali drugega, glede na vaše \n" +" potrebe:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -82,12 +84,11 @@ msgid "" "demo \n" " data." msgstr "" -"As an example, here is \n" +"Kot primer, je tu \n" " purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " "\n" -" file of some quotations you can import, based on " -"demo \n" -" data." +" datoteka z nekaj predračuni za uvoz na osnovidemo \n" +" podatkov." #. module: base_import #. openerp-web @@ -102,13 +103,12 @@ msgid "" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" msgstr "" -"As an example, suppose you have a SQL database \n" -" with two tables you want to import: companies and \n" -" persons. Each person belong to one company, so you \n" -" will have to recreate the link between a person and " -"\n" -" the company he work for. (If you want to test this \n" -" example, here is a" +"Kot primer, imate npr. SQL podatkovno bazo \n" +" z dvema tabelama, ki jo želite uvoziti: družbe in \n" +" osebe. Vsaka oseba pripada eni družbi, tako \n" +" morate poustvariti povezavo med osebo in \n" +" družbo, za katero dela. (Če želite preizkusiti ta \n" +" primer, je tu" #. module: base_import #. openerp-web @@ -129,19 +129,15 @@ msgid "" "orignial \n" " database)." msgstr "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" -" are working for the Bigees company (company_1) and \n" -" Eric is working for the Organi company. The relation " -"\n" -" between persons and companies is done using the \n" -" External ID of the companies. We had to prefix the \n" -" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " -"\n" -" conflict of ID between persons and companies " -"(person_1 \n" -" and company_1 who shared the same ID 1 in the " -"orignial \n" -" database)." +"Kot vidite v tej datoteki, Fabien in Laurence \n" +" delata za družbo Bigees (company_1) in \n" +" Eric dela za družbo Organi. Relacija \n" +" med osebami in družbami se izvede z \n" +" Zunanji ID družb. \"Zunanji ID\" smo opremili s \n" +" predpono z nazivom tabele v izogib \n" +" konfliktu med ID oseb in družb(person_1 \n" +" in company_1 delita isti ID 1 v izvorni \n" +" podatkovni bazi)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -155,54 +151,54 @@ msgid "" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." msgstr "" -"By default the Import preview is set on commas as \n" -" field separators and quotation marks as text \n" -" delimiters. If your csv file does not have these \n" -" settings, you can modify the File Format Options \n" -" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" -" select your file)." +"Privzeto je predogled uvoza nastavljen z vejicami kot ločilniki \n" +" polj in navednicami za ločilnike besedil \n" +" Če vaša csv datoteka ne vsebuje teh nastavitev, \n" +" lahko spremenite opcije formata datoteke \n" +" (prikazano pod Brskaj po CSV po izbiri \n" +" datoteke)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 #, python-format msgid "CSV File:" -msgstr "CSV File:" +msgstr "CSV datoteka:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "CSV datoteka za proizvajalce in maloprodajo" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "CSV file for Products" +msgstr "CSV datoteka za proizvode" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "CSV file for categories" +msgstr "CSV datoteka za kategorije" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Can I import several times the same record?" +msgstr "Lahko večkrat uvozim isti vnos?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Preklic" #. module: base_import #. openerp-web @@ -220,7 +216,7 @@ msgid "" "Country/Database \n" " ID: 21" msgstr "" -"Country/Database \n" +"Država/Podatkovna baza \n" " ID: 21" #. module: base_import @@ -231,13 +227,15 @@ msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" msgstr "" +"Država/Podatkovna baza: unikatni Odoo ID za \n" +" zapis, definiran z ID postgresql stolpca" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159 #, python-format msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Country/External ID: base.be" +msgstr "Država/Podatkovna baza: base.be" #. module: base_import #. openerp-web @@ -249,24 +247,24 @@ msgid "" "\n" " that imported it)" msgstr "" -"Country/External ID: the ID of this record \n" -" referenced in another application (or the .XML file " +"Država/Podatkovna baza: ID tega zapisa \n" +" se sklicuje na drugo aplikacijo (ali .XML datoteko, " "\n" -" that imported it)" +" ki jo je uvozila)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158 #, python-format msgid "Country: Belgium" -msgstr "Country: Belgium" +msgstr "Država: Belgija" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:151 #, python-format msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Country: the name or code of the country" +msgstr "Država: naziv ali koda države" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_uid:0 @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Country: the name or code of the country" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_date:0 @@ -302,42 +300,42 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "Stranke in kontakti" +msgstr "Kupci in njihovi stiki" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:116 #: code:addons/base_import/models.py:122 #, python-format msgid "Database ID" -msgstr "Database ID" +msgstr "ID podatkovne baze" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288 #, python-format msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "Ne uvozi" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:77 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "Encoding:" +msgstr "Kodiranje:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "Everything seems valid." +msgstr "Vse zgleda veljavno." #. module: base_import #. openerp-web @@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "Everything seems valid." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 #, python-format msgid "External ID" -msgstr "External ID" +msgstr "Zunanji ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -357,49 +355,49 @@ msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" msgstr "" -"External ID,Name,Is a \n" -" Company,Related Company/External ID" +"Zunanji ID,Naziv, \n" +" Družba,Povezana družba/Zunanji ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "Zunanji ID,Naziv,Družba" #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 msgid "File" -msgstr "File" +msgstr "Datoteka" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 #, python-format msgid "File Format Options…" -msgstr "File Format Options…" +msgstr "Opcije formata datoteke…" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 msgid "File Name" -msgstr "File Name" +msgstr "Naziv datoteke" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 msgid "File Type" -msgstr "File Type" +msgstr "Tip datoteke" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:237 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "File for some Quotations" +msgstr "Datoteka za nekaj predračunov" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "Datoteka za pregled in/ali uvoz, surova binarna (ni base64)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -410,6 +408,9 @@ msgid "" " reference the country of a contact, Odoo proposes \n" " you 3 different fields to import:" msgstr "" +"Primer, za \n" +" relacijo države kontakta, Odoo predlaga \n" +" 3 različna polja za uvoz" #. module: base_import #. openerp-web @@ -419,36 +420,37 @@ msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgstr "" -"For the country \n" -" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +"Za državo \n" +" Belgija, lahko uporabite enega izmed teh 3 načinov " +"uvoza:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:78 #, python-format msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Frequently Asked Questions" +msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:461 #, python-format msgid "Get all possible values" -msgstr "Get all possible values" +msgstr "Pridobi vse mogoče vrednosti" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:448 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "Here are the possible values:" +msgstr "Tu so mogoče vrednosti:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:371 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "Tu je začetek datoteke, ki je ni bilo mogoče uvoziti:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -458,8 +460,8 @@ msgid "" "How can I change the CSV file format options when \n" " saving in my spreadsheet application?" msgstr "" -"How can I change the CSV file format options when \n" -" saving in my spreadsheet application?" +"Kako naj spremenim opcije formata CSV datoteke pri shranjevanju \n" +" z aplikacijo za preglednice?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -469,8 +471,8 @@ msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" msgstr "" -"How can I import a many2many relationship field \n" -" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +"Kako naj uvozim many2many relacijsko polje \n" +" (npr. kupec z več označbami)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -480,8 +482,8 @@ msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" msgstr "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" -" Order Lines of a Sales Order)?" +"Kako lahko uvozim one2many relacijo (npr. več \n" +" postavk prodajnega naloga)?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -491,6 +493,8 @@ msgid "" "How to export/import different tables from an SQL \n" " application to Odoo?" msgstr "" +"Kako izvoziti/uvoziti različne tabele SQL \n" +" aplikacije v Odoo?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -503,11 +507,10 @@ msgid "" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." msgstr "" -"However if you do not wish to change your \n" -" configuration of product categories, we recommend " -"you \n" -" use make use of the external ID for this field \n" -" 'Category'." +"Če pa ne želite spremeniti svojih nastavitev \n" +" kategorij proizvodov, predlagamo da \n" +" uporabite zunanji ID za to polje \n" +" 'Kategorija'." #. module: base_import #. openerp-web @@ -551,20 +554,20 @@ msgid "" "category \n" " hierarchy." msgstr "" -"If for example you have two product categories \n" -" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" -" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" -" your validation is halted but you may still import \n" -" your data. However, we recommend you do not import " -"the \n" -" data because they will all be linked to the first \n" -" 'Sellable' category found in the Product Category " -"list \n" -" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " -"modify \n" -" one of the duplicates' values or your product " -"category \n" -" hierarchy." +"Če imate na primer dve kategoriji proizvodov \n" +" s podrejenim nazivom \"Za prodajo\" (npr. \"Razni \n" +" proizvodi/Za prodajo\" in \"Drugi proizvodi/Za " +"prodajo\"),\n" +" se overjanje zaustavi, a lahko še vedno uvozite \n" +" svoje podatke. Vendar priporočamo, da podatkov " +"neuvozite, \n" +" ker bodo povezani s prvo kategorijo 'Za prodajo' \n" +" najdeno v seznamu kategorij proizvodov \n" +" (\"Razni proizvodi/Za prodajo\"). Priporočamo, da " +"spremenite \n" +" eno od podvojenih vrednosti ali pa hierarhijo " +"kategorij \n" +" proizvodov." #. module: base_import #. openerp-web @@ -576,6 +579,10 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"Če datoteka vsebuje\n" +" nazive stolpcev, bo Odoo poskušal samodejno zaznati\n" +" polja ustrezajoča stolpcu. To poenostavi uvoz\n" +" še posebej za datoteke z veliko stolpci." #. module: base_import #. openerp-web @@ -586,6 +593,8 @@ msgid "" "will set up subscriptions and send notifications " "during the import, but lead to a slower import." msgstr "" +"Če model uporablja openchatter, bo sledenje zgodovine nastavilo naročnine in " +"poslalo obvestila med uvozom, a to vodi v počasnejši uvoz." #. module: base_import #. openerp-web @@ -600,6 +609,12 @@ msgid "" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." msgstr "" +"Če ne določite vseh polj v svoji CSV datoteki, \n" +" bo Odoo dodelil privzeto vrednost vsakemu \n" +" nedoločenemu polju. Če pa v svoji CSV datoteki \n" +" nastavite polja s praznimi vrednostmi, bo Odoo \n" +" nastavil poljem PRAZNO vrednost namesto \n" +" dodelitve privzete vrednosti." #. module: base_import #. openerp-web @@ -616,15 +631,16 @@ msgid "" "filter \n" " settings' > Save)." msgstr "" -"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" -" applications, your computer's regional settings will " +"Če urejate in shranjujete svoje CSV datoteke v aplikacijah \n" +" za preglednice, bodo za ločilnik in omejevalnik " +"aplicirane\n" +" regionalne nastavitve vašega računalnika. \n" +" Predlagamo uporabo OpenOffice ali LibreOffice Calc, " "\n" -" be applied for the separator and delimiter. \n" -" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" -" as they will allow you to modify all three options \n" -" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " -"filter \n" -" settings' > Save)." +" saj vam dovoljujejo spreminjanje vseh treh opcij \n" +" (v dialogi 'Shrani kot' > Označi polje 'Uredi " +"nastavitve \n" +" filtra' > Save)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -645,6 +661,15 @@ msgid "" " take care of creating or modifying each record \n" " depending if it's new or not." msgstr "" +"Če uvažate datoteko, ki vsebuje stolpec \n" +" \"External ID\" ali \"Database ID\", bodo zapisi, \n" +" ki so bili že uvoženi, spremenjeni namesto, da bi \n" +" bili ustvarjeni. To omogoča večkratni uvoz \n" +" iste CSV datoteke, potem, ko smo na njej naredili \n" +" nekatere spremembe med obema uvozoma. Odoo bo \n" +" poskrbel za ustvarjanje in spreminjanje vsakega " +"vnosa \n" +" glede na to, ali je nov ali ne." #. module: base_import #. openerp-web @@ -660,14 +685,12 @@ msgid "" " link between each person and the company they work \n" " for)." msgstr "" -"If you need to import data from different tables, \n" -" you will have to recreate relations between records " -"\n" -" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" -" companies and persons, you will have to recreate the " -"\n" -" link between each person and the company they work \n" -" for)." +"Pri uvažanju podatkov iz različnih tabel, \n" +" bo potrebno ponovno ustvariti relacije med zapisi \n" +" različnih tabel (npr. pri uvozu \n" +" družb in oseb, bo potrebno poustvariti povezavo \n" +" med vsako osebo in družbo, za katero \n" +" dela)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -687,18 +710,14 @@ msgid "" "\n" " the fields relative to the order." msgstr "" -"If you want to import sales order having several \n" -" order lines; for each order line, you need to " -"reserve \n" -" a specific row in the CSV file. The first order line " -"\n" -" will be imported on the same row as the information " -"\n" -" relative to order. Any additional lines will need an " -"\n" -" addtional row that does not have any information in " -"\n" -" the fields relative to the order." +"Če želite uvoziti prodajne naloge, ki vsebujejo več postavk \n" +" naloga; morate za vsako postavko naloga rezervirati " +"specifično \n" +" vrstico v CSV datoteki. Prva postavka naloga \n" +" bo uvožena v isti vrstici kot podatki povezani \n" +" z nalogom. Vsaka nadaljnja postavka bo potrebovala \n" +" dodatno vrstico, ki ne vsebuje nobenih podatkov v \n" +" poljih povezanih z nalogom." #. module: base_import #. openerp-web @@ -706,21 +725,21 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:405 #, python-format msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Uvoz" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 #, python-format msgid "Import a CSV File" -msgstr "Import a CSV File" +msgstr "Uvoz CSV datoteke" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "Import preview failed due to:" +msgstr "Predogled uvoza spodletel zaradi:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -732,17 +751,17 @@ msgid "" " identifier from the original application and\n" " map it to the" msgstr "" -"In order to re-create relationships between\n" -" different records, you should use the unique\n" -" identifier from the original application and\n" -" map it to the" +"Da bi poustvarili relacije med različnimi zapisi,\n" +" je potrebna uporaba unikatnega identifikatorja\n" +" iz originalne aplikacije in ga\n" +" mapirati k" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:323 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "It will produce the following CSV file:" +msgstr "Proizvede naslednjo CSV datoteko:" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_uid:0 @@ -760,7 +779,7 @@ msgstr "It will produce the following CSV file:" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_date:0 @@ -778,14 +797,14 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 #, python-format msgid "Map your data to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Mapiranje podatkov v Odoo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -797,10 +816,11 @@ msgid "" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." msgstr "" -"Microsoft Excel will allow \n" -" you to modify only the encoding when saving \n" -" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" -" list > Encoding tab)." +"Microsoft Excel dovoljuje \n" +" spreminjanje kodiranja le ob shranjevanju \n" +" (v dialogu 'Shrani kot' > klik na izpustni meni " +"'Orodja' \n" +" > zavihek Kodiranje)." #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -810,21 +830,21 @@ msgstr "Model" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Naziv" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:81 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "Need to import data from an other application?" +msgstr "Potrebujete uvoz podatkov iz druge aplikacije?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "Normal Fields" +msgstr "Običajna polja" #. module: base_import #. openerp-web @@ -839,46 +859,51 @@ msgid "" "\n" " See the following question." msgstr "" +"Vaša CSV datoteka uporablja \n" +" tabulator kot ločilnik, Odoo ne bo zaznal \n" +" ločitev. Spremenite opcije formata v vaši \n" +" aplikaciji za preglednice. \n" +" Poglej naslednje vprašanje." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 msgid "Other Variable" -msgstr "Other Variable" +msgstr "Druge spremenljivke" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "Nabavni nalogi z njihovimi postavkami" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "Quoting:" +msgstr "Navedbe:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "Relation Fields" +msgstr "Relacijska polja" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "Reload data to check changes." +msgstr "Ponovno naloži podatke za preverbo sprememb." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 #, python-format msgid "Select the" -msgstr "Select the" +msgstr "Izberi" #. module: base_import #. openerp-web @@ -892,12 +917,12 @@ msgstr "Podpičje" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:78 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "Separator:" +msgstr "Ločilnik:" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 msgid "Some Value" -msgstr "Some Value" +msgstr "Neka vrednost" #. module: base_import #. openerp-web @@ -914,6 +939,15 @@ msgid "" "\n" " per field you want to import." msgstr "" +"Nekatera polja določajo relacijo z drugim \n" +" objektom. Na primer, država stika je povezava na \n" +" zapis v objektu 'Država'. Ko želite uvoziti taka \n" +" polja, bo Odoo moral poustvariti povezave med \n" +" različnimi zapisi. Odoo zagotavlja 3 mehanizme v \n" +" pomoč pri uvozu takih polj. Uporabite lahko en in " +"\n" +" samo en mehanizem za vsako polje, ki ga želite \n" +" uvoziti." #. module: base_import #. openerp-web @@ -934,7 +968,7 @@ msgstr "Tab" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 #, python-format msgid "The" -msgstr "The" +msgstr "od" #. module: base_import #. openerp-web @@ -944,8 +978,8 @@ msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" msgstr "" -"The first row of the\n" -" file contains the label of the column" +"Prva vrstica datoteke\n" +" vsebuje oznako stolpca" #. module: base_import #. openerp-web @@ -954,7 +988,9 @@ msgstr "" msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" -msgstr "Primer CSV datoteke za uvoz strank" +msgstr "" +"Primer CSV datoteke za uvoz strank \n" +" in povezanih stikov" #. module: base_import #. openerp-web @@ -964,8 +1000,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" msgstr "" -"The following CSV file shows how to import purchase \n" -" orders with their respective purchase order lines:" +"Naslednja CSV datoteka opisuje, kako uvoziti nabavne \n" +" naloge vključno s postavkami nabavnih nalogov:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -979,12 +1015,11 @@ msgid "" " then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" " Retailer\" in the same column of your CSV file." msgstr "" -"The tags should be separated by a comma without any \n" -" spacing. For example, if you want you customer to be " -"\n" -" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" -" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" -" Retailer\" in the same column of your CSV file." +"Ključne besede morajo biti ločene z vejico brez presledkov. \n" +" Na primer, če želite kupca s ključnima besedama \n" +" 'Proizvajalec' in 'Maloprodaja' istočasno, vpišite:\n" +" \"Proizvajalec,Maloprodaja\" v isti stolpec vaše\n" +" CSV datoteke." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1000,13 +1035,19 @@ msgid "" " to the first company). You must first import the \n" " companies and then the persons." msgstr "" +"Obe izdelani datoteki sta pripravljeni na uvoz v \n" +" Odoo brez kakršnihkoli sprememb. Po \n" +" uvozu teh dveh CSV datotek, boste imeli 4 stika \n" +" in 3 družbe. (prva dva stika sta povezana \n" +" s prvo družbo). Uvoziti morate najprej družbe \n" +" in šele nato osebe." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:311 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "Ta SQL ukaz ustvari sledečo CSV datoteko:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1020,6 +1061,11 @@ msgid "" "spreadsheet \n" " application." msgstr "" +"Ta opcija \n" +" omogoča uporabo orodja za Uvoz/Izvoz za \n" +" spreminjanje paketa zapisov v svoji priljubljeni " +"aplikaciji \n" +" za preglednice." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1031,9 +1077,8 @@ msgid "" "\n" " PSQL:" msgstr "" -"To create the CSV file for persons, linked to \n" -" companies, we will use the following SQL command in " -"\n" +"Da bi ustvarili CSV datoteko za osebe povezane z \n" +" družbami, uporabimo naslednji SQL ukaz v \n" " PSQL:" #. module: base_import @@ -1054,13 +1099,23 @@ msgid "" "\n" " table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" +"Za upravljanje relacij med tabelami, \n" +" uporabimo Odoo možnost \"External ID\". \n" +" \"External ID\" zapisa je unikatni identifikator " +"zapisa \n" +" v drugi aplikaciji. Ta \"External \n" +" ID\" mora biti unikaten preko vseh zapisov vseh \n" +" objektov, zato je dobra navada uporaba predpone \n" +" z imenom aplikacije ali tabele pred \"External ID\" " +"\n" +" (kot npr. 'company_1', 'person_1' namesto '1')." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "" +msgstr "Sledenje zgodovine med uvozom" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1076,14 +1131,14 @@ msgid "" "\n" " have a unique Database ID)" msgstr "" -"Use \n" -" Country/Database ID: You should rarely use this \n" -" notation. It's mostly used by developers as it's " -"main \n" -" advantage is to never have conflicts (you may have \n" -" several records with the same name, but they always " -"\n" -" have a unique Database ID)" +"Uporaba \n" +" Država/Database ID: ta zapis se redko uporablja. \n" +" Večinoma ga uporabljajo razvijalci, saje je njegova " +"glavna \n" +" prednost, da nikoli ni v konfliktu (lahko imate " +"veliko \n" +" zapisov z istim imenom, a vedno imajo unikaten \n" +" Database ID)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1095,10 +1150,10 @@ msgid "" "\n" " data from a third party application." msgstr "" -"Use \n" -" Country/External ID: Use External ID when you import " +"Uporaba \n" +" Država/External ID: uporabite External ID ko uvažate " "\n" -" data from a third party application." +" podatke iz drugih aplikacij." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1109,16 +1164,17 @@ msgid "" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." msgstr "" -"Use Country: This is \n" -" the easiest way when your data come from CSV files \n" -" that have been created manually." +"Uporaba Država: to je \n" +" najlažji način pri podatkih, ki izhajajo iz ročno " +"ustvarjenih \n" +" CSV datotek." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "Validate" +msgstr "Overitev" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1129,16 +1185,15 @@ msgid "" " \"External ID\". In PSQL, write the following " "command:" msgstr "" -"We will first export all companies and their \n" -" \"External ID\". In PSQL, write the following " -"command:" +"Najprej bomo izvozili vse družbe in njihove \n" +" \"External ID\". V PSQL zapišite naslednji ukaz:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:185 #, python-format msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "Kaj narediti, ko imamo množična ujemanja za isto polje?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1148,8 +1203,8 @@ msgid "" "What can I do when the Import preview table isn't \n" " displayed correctly?" msgstr "" -"What can I do when the Import preview table isn't \n" -" displayed correctly?" +"Kaj narediti ko predogled uvoza ni pravilno \n" +" prikazan?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1159,8 +1214,8 @@ msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" msgstr "" -"What happens if I do not provide a value for a \n" -" specific field?" +"Kaj se zgodi, če ne določimo vrednosti za \n" +" specifično polje?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1170,7 +1225,7 @@ msgid "" "What's the difference between Database ID and \n" " External ID?" msgstr "" -"What's the difference between Database ID and \n" +"Kakšna je razlika med Database ID in \n" " External ID?" #. module: base_import @@ -1189,16 +1244,13 @@ msgid "" "give \n" " you an example for Products and their Categories." msgstr "" -"When you use External IDs, you can import CSV files \n" -" with the \"External ID\" column to define the " -"External \n" -" ID of each record you import. Then, you will be able " -"\n" -" to make a reference to that record with columns like " -"\n" -" \"Field/External ID\". The following two CSV files " -"give \n" -" you an example for Products and their Categories." +"Z uporabo External ID lahko uvozimo CSV datoteke \n" +" s stolpcem \"External ID\", ki določi External \n" +" ID za vsak uvoženi zapis. Nato bo mogoče \n" +" narediti sklic na ta zapis s stolpci, kot \n" +" \"Polje/External ID\". Naslednji dve CSV datoteki " +"podajata \n" +" primer za Proizvode in njihove Kategorije." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1218,21 +1270,21 @@ msgstr "XXX/ID" #: code:addons/base_import/models.py:271 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "You must configure at least one field to import" +msgstr "Nastaviti morate vsaj eno polje za uvoz" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "at row %d" +msgstr "v vrstici %d" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "between rows %d and %d" +msgstr "med vrsticami %d in %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1243,6 +1295,9 @@ msgid "" " import an other record that links to the first\n" " one, use" msgstr "" +"stolpec v Odoo. Ko\n" +" uvažate drug zapis, ki se povezuje s prvim,\n" +" uporabite" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1310,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "dump take PostgreSQL podatkovne baze" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1320,15 +1375,15 @@ msgid "" "file to import. If you need a sample importable file, you\n" " can use the export tool to generate one." msgstr "" -"file to import. If you need a sample importable file, you\n" -" can use the export tool to generate one." +"datoteke za uvoz. Če potrebujete vzorec datoteke za uvoz,\n" +" lahko uporabite orodje za izvoz, da bi jo ustvarili." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 #, python-format msgid "or" -msgstr "or" +msgstr "ali" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1363,7 +1418,7 @@ msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "to the original unique identifier." +msgstr "izvorni unikatni identifikator." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.char,value:0 @@ -1380,7 +1435,7 @@ msgstr "to the original unique identifier." #: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 msgid "unknown" -msgstr "unknown" +msgstr "neznano" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1392,7 +1447,8 @@ msgid "" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" msgstr "" -"will also be used to update the original\n" -" import if you need to re-import modified data\n" -" later, it's thus good practice to specify it\n" -" whenever possible" +"bo uporabljeno tudi za posodobitev izvornega uvoza,\n" +" če kasneje želite ponovno uvoziti spremenjene " +"podatke,\n" +" zato je dobra navada, da ga določite\n" +" kadarkoli je le mogoče" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/it.po b/addons/base_import_module/i18n/it.po index f038778de33..a1b25be2f16 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/it.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import @@ -147,4 +147,4 @@ msgstr "init" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/kab.po b/addons/base_import_module/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a42317edf6a --- /dev/null +++ b/addons/base_import_module/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:30 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Tuccḍa !" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90 +#, python-format +msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#, python-format +msgid "File is not a zip file!" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,force:0 +msgid "Force init" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: help:base.import.module,force:0 +msgid "" +"Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module +#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import +msgid "Import Module" +msgstr "Kter Azegrar" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,import_message:0 +msgid "Import message" +msgstr "Kter Izen" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Import module" +msgstr "Kter azegrar" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: base_import_module +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module +msgid "Module" +msgstr "Azegrar" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,module_file:0 +msgid "Module .ZIP file" +msgstr "Afaylu .ZIP n uzegrar" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Open Modules" +msgstr "Izegrar illin" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Select module package to import (.zip file):" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 +#, python-format +msgid "Unmet module dependencies: %s" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "done" +msgstr "Immed" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "init" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/ro.po b/addons/base_import_module/i18n/ro.po index 54e6f372d24..1e2fd068cd8 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/ro.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 14:25+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "Fisierul nu este un fisier zip!" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,force:0 @@ -145,4 +145,4 @@ msgstr "init" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/ru.po b/addons/base_import_module/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..e799ebae8b8 --- /dev/null +++ b/addons/base_import_module/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:30 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Ошибка !" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90 +#, python-format +msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" +msgstr "Файл '%s' превышает максимально допустимый размер файла" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#, python-format +msgid "File is not a zip file!" +msgstr "Файл не является zip файлом!" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,force:0 +msgid "Force init" +msgstr "Принудительная инициализация" + +#. module: base_import_module +#: help:base.import.module,force:0 +msgid "" +"Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" +msgstr "" +"Принудительный режим инициализации, даже если установлен. (will update " +"`noupdate='1'` records)" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module +#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import +msgid "Import Module" +msgstr "Импорт модуля" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,import_message:0 +msgid "Import message" +msgstr "Импорт сообщения" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Import module" +msgstr "Импорт модуля" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: base_import_module +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,module_file:0 +msgid "Module .ZIP file" +msgstr "Модуль .ZIP файл" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Open Modules" +msgstr "Открыть модули" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Select module package to import (.zip file):" +msgstr "Выберите модуль пакет для импорта (.zip-файл):" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 +#, python-format +msgid "Unmet module dependencies: %s" +msgstr "Неудовлетворенные зависимости модулей:%s" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "done" +msgstr "сделано" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "init" +msgstr "инициализация" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "or" +msgstr "или" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/sl.po b/addons/base_import_module/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..1a274b8349a --- /dev/null +++ b/addons/base_import_module/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:30 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Napaka!" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90 +#, python-format +msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" +msgstr "Datoteka '%s' presega največjo dovoljeno velikost" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#, python-format +msgid "File is not a zip file!" +msgstr "Datoteka ni ZIP datoteka!" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,force:0 +msgid "Force init" +msgstr "Vsili zagon" + +#. module: base_import_module +#: help:base.import.module,force:0 +msgid "" +"Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" +msgstr "" +"Vsili zagonski način tudi če je nameščeno (posodobi tudi vse `noupdate='1'` " +"zapise)" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module +#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import +msgid "Import Module" +msgstr "Uvozi modul" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,import_message:0 +msgid "Import message" +msgstr "Uvozno sporočilo" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Import module" +msgstr "Uvozi modul" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: base_import_module +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,module_file:0 +msgid "Module .ZIP file" +msgstr "ZIP datoteka modula" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Open Modules" +msgstr "Odpri module" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Select module package to import (.zip file):" +msgstr "Izberi paket modula za uvoz (.zip datoteka):" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 +#, python-format +msgid "Unmet module dependencies: %s" +msgstr "Neizpolnjene odvisnosti modula: %s" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "done" +msgstr "opravljeno" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "init" +msgstr "zagon" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/base_import_module/i18n/zh_CN.po b/addons/base_import_module/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..e3f10b57cbd --- /dev/null +++ b/addons/base_import_module/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 00:47+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: zh_CN\n" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "创建者" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "创建日期" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:30 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "错误!" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90 +#, python-format +msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" +msgstr "文件 '%s' 超过了允许的大小" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#, python-format +msgid "File is not a zip file!" +msgstr "不是一个zip文件!" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,force:0 +msgid "Force init" +msgstr "强制初始化" + +#. module: base_import_module +#: help:base.import.module,force:0 +msgid "" +"Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" +msgstr "即使已经安装也强制初始化(将更新 `noupdate='1'` 记录)" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,id:0 +msgid "ID" +msgstr "标识" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module +#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import +msgid "Import Module" +msgstr "导入模块" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,import_message:0 +msgid "Import message" +msgstr "导入消息" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Import module" +msgstr "导入模块" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "最近更新者" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "最近更新日期" + +#. module: base_import_module +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module +msgid "Module" +msgstr "模块" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,module_file:0 +msgid "Module .ZIP file" +msgstr "模块.zip文件" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Open Modules" +msgstr "打开模块" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Select module package to import (.zip file):" +msgstr "选择要导入的模块包(.zip文件)" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,state:0 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 +#, python-format +msgid "Unmet module dependencies: %s" +msgstr "未满足的模块依赖:%s" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "done" +msgstr "完成" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "init" +msgstr "初始化" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "or" +msgstr "或" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/kab.po b/addons/base_report_designer/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a7d795bc7c6 --- /dev/null +++ b/addons/base_report_designer/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw +msgid "Base Report sxw" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +msgid "Configure" +msgstr "Swel" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw +msgid "Continue" +msgstr "ɣlel" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,create_uid:0 +#: field:base.report.rml.save,create_uid:0 +#: field:base.report.sxw,create_uid:0 +#: field:base_report_designer.installer,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,create_date:0 +#: field:base.report.rml.save,create_date:0 +#: field:base.report.sxw,create_date:0 +#: field:base_report_designer.installer,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: base_report_designer +#: field:base_report_designer.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: base_report_designer +#: field:base_report_designer.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Isem n ufaylu" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw +#: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw +msgid "Get a report" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,id:0 +#: field:base.report.rml.save,id:0 +#: field:base.report.sxw,id:0 +#: field:base_report_designer.installer,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,write_uid:0 +#: field:base.report.rml.save,write_uid:0 +#: field:base.report.sxw,write_uid:0 +#: field:base_report_designer.installer,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,write_date:0 +#: field:base.report.rml.save,write_date:0 +#: field:base.report.sxw,write_date:0 +#: field:base_report_designer.installer,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard +msgid "Odoo Report Designer" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +msgid "Odoo Report Designer Configuration" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer +msgid "Odoo Report Designer Installation" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 +msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " +"plug-in in OpenOffice." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,report_id:0 +#: field:base.report.sxw,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Assaɣ" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard +msgid "Report Designer" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.rml.save,file_rml:0 +msgid "Save As" +msgstr "Kles s ddaw" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.rml.save:base_report_designer.view_base_report_file_rml +msgid "Save RML FIle" +msgstr "Kles afaylu RML" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw +msgid "Select your report" +msgstr "Fren assaɣ-ik" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw +msgid "The .SXW report" +msgstr "Asaɣ .SXW" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.rml.save:base_report_designer.view_base_report_file_rml +msgid "The RML Report" +msgstr "Assaɣ RML" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw +msgid "" +"This is the template of your requested report.\n" +"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" +"Don't forget to install the Odoo SA OpenOffice package to modify it.\n" +"Once it is modified, re-upload it in Odoo using this wizard." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +msgid "" +"This plug-in allows you to create/modify Odoo Reports into OpenOffice Writer." +msgstr "" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw +msgid "Upload the modified report" +msgstr "Sali assaɣ unfil" + +#. module: base_report_designer +#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 +#: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0 +msgid "Your .SXW file" +msgstr "Afaylu-ik .SXW" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: base_report_designer +#: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer +msgid "title" +msgstr "Tineɣremt" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po index f114ba3f83f..ff89d0331f3 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw @@ -25,17 +27,17 @@ msgstr "Основной шаблон отчёта SXW" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +msgstr "Настройка" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Continue" -msgstr "Далее" +msgstr "Продолжить" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,create_uid:0 @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Далее" #: field:base.report.sxw,create_uid:0 #: field:base_report_designer.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,create_date:0 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "" #: field:base.report.sxw,create_date:0 #: field:base_report_designer.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Получить отчет" #: field:base.report.sxw,id:0 #: field:base_report_designer.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Шаги по установке и настройке" #: field:base.report.sxw,write_uid:0 #: field:base_report_designer.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,write_date:0 @@ -96,28 +98,28 @@ msgstr "" #: field:base.report.sxw,write_date:0 #: field:base_report_designer.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "Odoo Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Конструктор отчетов Odoo" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройки конструктора отчетов Odoo" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Installation" -msgstr "" +msgstr "Установка конструктора отчетов Odoo" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "Дополнение «Дизайнер отчётов OpenObject»" +msgstr "Дополнение Дизайнер отчётов OpenObject" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -125,7 +127,7 @@ msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." msgstr "" -"Файл дополнения «Дизайнер отчетов OpenOffice». Выберите «Сохранить как» и " +"Файл дополнения Дизайнер отчетов OpenOffice. Выберите «Сохранить как» и " "установите дополнение в OpenOffice." #. module: base_report_designer @@ -177,12 +179,18 @@ msgid "" "Don't forget to install the Odoo SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in Odoo using this wizard." msgstr "" +"Это шаблон запрашиваемого вами отчета. \n" +"Сохраните его в виде файла .sxw и открыть его с помощью OpenOffice. \n" +"Не забудьте установить пакет Odoo SA OpenOffice, чтобы изменить его. \n" +"Как только он будет изменен, повторно загрузите его в Odoo с помощью этого " +"пакета." #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "" "This plug-in allows you to create/modify Odoo Reports into OpenOffice Writer." msgstr "" +"Этот плагин позволяет создавать/изменять отчеты Odoo в OpenOffice Writer." #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw @@ -204,4 +212,4 @@ msgstr "или" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "title" -msgstr "title" +msgstr "заглавие" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/sl.po b/addons/base_report_designer/i18n/sl.po index 0f027bccda2..ccbb2d89ae6 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/sl.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Base Report sxw" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Nastavitve" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Continue" -msgstr "Naprej" +msgstr "Nadaljuj" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,create_uid:0 @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "Naprej" #: field:base.report.sxw,create_uid:0 #: field:base_report_designer.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,create_date:0 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "" #: field:base.report.sxw,create_date:0 #: field:base_report_designer.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 @@ -61,13 +63,13 @@ msgstr "Opis" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Get a report" -msgstr "Dobi poročilo" +msgstr "Pridobi poročilo" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,id:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Dobi poročilo" #: field:base.report.sxw,id:0 #: field:base_report_designer.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Koraki za namestitev in nastavitve" #: field:base.report.sxw,write_uid:0 #: field:base_report_designer.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,write_date:0 @@ -96,28 +98,28 @@ msgstr "" #: field:base.report.sxw,write_date:0 #: field:base_report_designer.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "Odoo Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Odoo Report Designer" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev za Odoo Report Designer" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Installation" -msgstr "" +msgstr "Odoo Report Designer namestitev" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "OpenObject Report Designer vmesnik" +msgstr "OpenObject Report Designer vtičnik" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -125,8 +127,8 @@ msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." msgstr "" -"Vmesnik za OpenObject Report Designer. Shranite to datoteko in namestite " -"vmesnik v OpenOffice." +"Vtičnik za OpenObject Report Designer. Shranite to datoteko in namestite " +"vtičnik v OpenOffice." #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Izberi poročilo" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Preskoči" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw @@ -177,12 +179,18 @@ msgid "" "Don't forget to install the Odoo SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in Odoo using this wizard." msgstr "" +"To je osnutek vašega zahtevanega poročila.\n" +"Shranite ga kot .SXW datoteko in odprite v OpenOffice.\n" +"Ne pozabite namestiti Odoo SA OpenOffice paketa za spreminjanje.\n" +"Ko je spremenjen, ga ponovno naložite v Odoo z uporabo tega pripomočka." #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "" "This plug-in allows you to create/modify Odoo Reports into OpenOffice Writer." msgstr "" +"Ta vmesnik vam dovoljuje ustvarjati/spreminjati Odoo poročila z aplikacijo " +"OpenOffice Writer." #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw diff --git a/addons/base_setup/i18n/ar.po b/addons/base_setup/i18n/ar.po index fd0ef5c4767..c949f3e2c41 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ar.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ar.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed M Salah \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(إعادة تحميل الحروف" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "تفعيل موقع البوابة للعملاء" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "السماح بمشاركة المستندات" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "السماح للمستخدمين مزامنة التقويم مع تقويم جوجل" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "تطبيق" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "إرفاق مستندات جوجل بأى سجٍل" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "المصادقة" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "اداره علاقات العملاء" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "العميل" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "إعداد المبيعات" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "إعداد خادم البريد الصادر" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "جهات الاتصال" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أُنشئ بواسطة" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "إنشاؤه في" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "متبرع" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Emails Integration" -msgstr "" +msgstr "دمج بالبريد" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -144,27 +144,27 @@ msgstr "الإعدادات العامة" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." -msgstr "" +msgstr "التمكن من الحصول على إحصائيات البريد الجماعى, و إدارة الحملات." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "" +msgstr "احصل على جهات الاتصال من LinkedIn" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "تمكين العملاء من المستندات الخاصة بهم." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "تقويم Google" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -181,26 +181,26 @@ msgstr "كيف يمكنك استدعاء عميل" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرّف" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "استيراد / تصدير" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_uid:0 #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث فى" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "زبون" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "استخدام موقع البوابة" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" -msgstr "" +msgstr "بيع" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Sale Features" -msgstr "" +msgstr "مميزات البيع" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,font:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/id.po b/addons/base_setup/i18n/id.po index 2404f234e99..00b9eac0c59 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/id.po +++ b/addons/base_setup/i18n/id.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-04 19:06+0000\n" -"Last-Translator: Edy K \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:02+0000\n" +"Last-Translator: phoenixfly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(menghimpun huruf)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Ijinkan import data dari .csv" #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Terapkan" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Bagaimana anda menghubungi Pelanggan" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -236,6 +236,10 @@ msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" msgstr "" +"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " +"calendar\"\r\n" +"Sekali terinstal, anda dapat mengatur API pengenal anda untuk \"Google " +"calendar\"" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -255,7 +259,7 @@ msgstr "Telaten" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Akses portal" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Bagikan atau tunjukkan aneka tampilan Odoo." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -308,12 +312,12 @@ msgstr "Penyewa" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "" +msgstr "Ini menginstal modul google_calendar" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "" +msgstr "Ini menginstall modul Google_Docs." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form @@ -325,6 +329,8 @@ msgstr "Gunakan kata lain untuk \"Pelanggan\"" msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "" +"Gunakan penyedia autentikasi eksternal, masuk menggunakan google, facebook, " +"..." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -355,6 +361,9 @@ msgid "" "companies.\n" "-This installs the module multi_company." msgstr "" +"Bekerja di lingkungan multi-perusahaan, dengan akses keamanan sesuai di " +"antara perusahaan.\n" +"-Menginstal modul multi-perusahaan" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form @@ -371,12 +380,14 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" +"Anda akan temukan lebih banyak opsi pada detail perusahaan anda: alamat " +"untuk header dan footer, teks terlambat bayar, dsb." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "or" -msgstr "" +msgstr "atau" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/it.po b/addons/base_setup/i18n/it.po index cb5ae4db7fc..8c9a011ca33 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/it.po +++ b/addons/base_setup/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:06+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Fornisce ai vostri clienti accesso ai propri documenti." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "Calendario di Google" +msgstr "Google Calendar" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Import / Export" -msgstr "Importa / Esporta" +msgstr "Importazioni / Esportazioni" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_uid:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Paziente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Portal access" -msgstr "Accesso portale" +msgstr "Accesso tramite portale" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Preventivi ed Ordini di Vendita" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "Font report" +msgstr "Font usato nei Report" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Condividi o fai embed qualunque schermata di Odoo." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings diff --git a/addons/base_setup/i18n/kab.po b/addons/base_setup/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7b8f0a64ec8 --- /dev/null +++ b/addons/base_setup/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "(reload fonts)" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_portal:0 +msgid "Activate the customer portal" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_share:0 +msgid "Allow documents sharing" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 +msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_base_import:0 +msgid "Allow users to import data from CSV files" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_google_drive:0 +msgid "Attach Google documents to any record" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Authentication" +msgstr "Asesteb" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_crm:0 +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Client" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Configure Sales" +msgstr "Swel aznuzu" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Configure outgoing email servers" +msgstr "Swel iqeddacen n email uffiɣen" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Configure your company data" +msgstr "Swel isefka n tkebbwanit-ik" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Contacts" +msgstr "Inarmisen" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,create_uid:0 +#: field:base.setup.terminology,create_uid:0 +#: field:sale.config.settings,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,create_date:0 +#: field:base.setup.terminology,create_date:0 +#: field:sale.config.settings,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Customer Features" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Donor" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Emails Integration" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration +msgid "General Settings" +msgstr "Iɣewwaren imatuten" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 +msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 +msgid "Get contacts automatically from linkedIn" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_portal:0 +msgid "Give your customers access to their documents." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Google Calendar" +msgstr "Awitay n Google" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Google Drive" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Guest" +msgstr "Inebgi" + +#. module: base_setup +#: field:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "How do you call a Customer" +msgstr "Amek it issawaleḍ i umsaɣ" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,id:0 +#: field:base.setup.terminology,id:0 +#: field:sale.config.settings,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Import / Export" +msgstr "Sifeḍ/Kter" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,write_uid:0 +#: field:base.setup.terminology,write_uid:0 +#: field:sale.config.settings,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,write_date:0 +#: field:base.setup.terminology,write_date:0 +#: field:sale.config.settings,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 +msgid "Manage mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_multi_company:0 +msgid "Manage multiple companies" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "" +"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n" +" from incoming emails. You can automatically " +"synchronize emails with Odoo\n" +" using regular POP/IMAP accounts, using a direct " +"email integration script for your\n" +" email server, or by manually pushing emails to " +"Odoo using specific\n" +" plugins for your preferred email application." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "" +"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " +"calendar\"" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Options" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Patient" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "Portal access" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Quotations and Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,font:0 +msgid "Report Font" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_sale:0 +msgid "SALE" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Sale Features" +msgstr "Iɣewwaṛen n uznuzu" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,font:0 +msgid "" +"Set the font into the report header, it will be used as default font in the " +"RML reports of the user company" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_share:0 +msgid "Share or embbed any screen of Odoo." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "Social Network Integration" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form +msgid "Specify Your Terminology" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Tenant" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 +msgid "This installs the module google_calendar." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_google_drive:0 +msgid "This installs the module google_docs." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form +msgid "Use another word to say \"Customer\"" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 +msgid "" +"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 +msgid "" +"When you create a new contact (person or company), you will be able to load " +"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "" +"When you send a document to a customer\n" +" (quotation, invoice), your customer will " +"be\n" +" able to signup to get all his " +"documents,\n" +" read your company news, check his " +"projects,\n" +" etc." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_multi_company:0 +msgid "" +"Work in multi-company environments, with appropriate security access between " +"companies.\n" +"-This installs the module multi_company." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form +msgid "" +"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " +"whole application." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +msgid "" +"You will find more options in your company details: address for the header " +"and footer, overdue payments texts, etc." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration +#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form +msgid "res_config_contents" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/mn.po b/addons/base_setup/i18n/mn.po index 009ca3367f1..3b1aa3dc287 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mn.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 06:05+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "фонтуудыг дахин ачаалах" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -36,6 +36,8 @@ msgstr "Баримтдуудыг хуваалцахыг зөвшөөрөх" #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "" +"Google Calendar-г өөрийн цаглабартайгаа ижилтгэх боломжийг хэрэглэгчидэд " +"олгоно" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Ашиглах" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "Google documents-г өөрийн ямарваа бичлэгтээ хавсаргах" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -100,14 +102,14 @@ msgstr "Харилцагч" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -145,6 +147,7 @@ msgstr "Ерөнхий тохируулга" #: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." msgstr "" +"Өөрийн масс мэйлийн талаарх статистикруу хандах, компанит ажлуудыг удирдах." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -193,19 +196,19 @@ msgstr "Импорт / Экспорт" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Manage mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Масс мэйлийн компанит ажлыг удирдах" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -229,6 +232,13 @@ msgid "" "Odoo using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"Odoo нь ирж буй эмэйлээс автоматаар сэжим (эсвэр өөр баримтууд)\n" +" үүсгэх боломжоор хангадаг. Түгээмэл " +"хэрэглэгддэг\n" +" POP/IMAP эрхүүдээр Odoo-той эмэйлийг автоматаар " +"уялдуулж болно.\n" +" Эсвэл Odoo-руу гар аргаар эмэйл програмынхаа " +"тусгай нэмэлтүүдийг ашиглан оруулж болно." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -236,6 +246,8 @@ msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" msgstr "" +"Нэгэнт суулгаснаар \"Google calendar\"-н API баталгаажуулалтыг тохируулах " +"боломжтой" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -265,7 +277,7 @@ msgstr "Үнийн санал болон Борлуулалтын Захиалг #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн Фонт" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -283,11 +295,13 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Тайлангийн толгойд фонтыг тохируулна, энэ нь компанийн RML тайлангийн үндсэн " +"фонтоор хэрэглэгдэнэ" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo-н дурын дэлгэцийг хуваалцах юмуу өөр вебэд шигтгэнэ." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -307,12 +321,12 @@ msgstr "Эзэмшигч" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь google_calendar-г суулгана." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь google_docs-г суулгана." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form @@ -358,6 +372,9 @@ msgid "" "companies.\n" "-This installs the module multi_company." msgstr "" +"Олон компани горимд ажиллах, гэхдээ мэдээж зохих нууцлалыг компани хооронд " +"хангана.\n" +"-Энэ нь multi_company модулийг суулгадаг." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/ro.po b/addons/base_setup/i18n/ro.po index 831d577f475..5900bc57179 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ro.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(reîncărcați fonturile)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Permite utilizatorilor sa importe date din fisiere CSV" #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Aplica" +msgstr "Aplică" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Contacte" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Permite clientilor dumneavoastra accesul la documentele lor." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendar Google" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Cum sunati un Client" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -193,14 +193,14 @@ msgstr "Import / Export" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Options" -msgstr "Optiuni" +msgstr "Opțiuni" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "sau" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form msgid "res_config_contents" -msgstr "res_config_continuturi" +msgstr "res_config_contents" #~ msgid "Share or embbed any screen of openerp." #~ msgstr "Imparte sau integreaza orice ecran openerp." diff --git a/addons/base_setup/i18n/ru.po b/addons/base_setup/i18n/ru.po index dca5b60c8f5..b0390efd74d 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ru.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(перезагрузить шрифты)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -36,6 +38,7 @@ msgstr "Разрешить совместный доступ к документ #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "" +"Разрешить пользователям синхронизировать свой календарь с Календарем Google" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -51,7 +54,7 @@ msgstr "Применить" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "Приложить документы Google к любой записи" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "CRM" #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -100,19 +103,19 @@ msgstr "Контакты" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -127,7 +130,7 @@ msgstr "Спонсор" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -145,6 +148,7 @@ msgstr "Общие настройки" #: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." msgstr "" +"Получить доступ к статистике массовой рассылки, управлять кампаниями." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -159,12 +163,12 @@ msgstr "Разрешить заказчикам доступ к своим до #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календарь Google" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "Как вы называете заказчика" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -193,19 +197,19 @@ msgstr "Импорт / Экспорт" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Manage mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Управление кампаниями массовых рассылок" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -229,6 +233,12 @@ msgid "" "Odoo using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"Odoo позволяет автоматически создавать кандидатов (или другие документы) от " +"входящих электронных писем. Вы можете автоматически синхронизировать " +"электронную почту с Odoo с помощью регулярных счетов POP/IMAP, используя " +"прямой сценарий электронной интеграции для вашего \n" +"сервера электронной почты, либо вручную пересылкой писем на Odoo с помощью " +"конкретных плагинов для другого приложения электронной почты." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -236,16 +246,18 @@ msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" msgstr "" +"После установки, вы можете настроить API учетные данные для \"Google " +"календаря\"" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Options" -msgstr "Настройки" +msgstr "Опции" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -265,7 +277,7 @@ msgstr "Предложения и заказы продаж" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "" +msgstr "Отчет шрифта" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -283,11 +295,13 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Установите шрифт в заголовке отчета, он будет использоваться в качестве " +"шрифта по умолчанию в RML докладах пользователя компании" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Поделиться или вставить любой экран Odoo." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -307,12 +321,12 @@ msgstr "Арендатор" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает модуль google_calendar." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает модуль google_docs." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form @@ -365,6 +379,9 @@ msgid "" "companies.\n" "-This installs the module multi_company." msgstr "" +"Работа в многопользовательских средах компании, с соответствующим уровнем " +"доступа между компаниями.↵ \n" +"-Устанавливает модуль multi_company." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/sl.po b/addons/base_setup/i18n/sl.po index 8f3ffc44569..a3b653a37cc 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(ponovno nalaganje pisave)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -36,6 +38,7 @@ msgstr "Dovoli skupno rabo dokumentov" #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "" +"Dovoli uporabnikom sinhronizacijo njihovih koledarjev z Google koledarjem" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -46,17 +49,17 @@ msgstr "Dovolite uporabnikom uvoz podatkov iz CSV datotek" #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "Prilaganje Google dokumentov kateremukoli zapisu" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Authentication" -msgstr "Autentikacija" +msgstr "Overitev" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "CRM" #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -83,12 +86,12 @@ msgstr "Nastavitev prodaje" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "Konfiguracija strežnikov izhodne pošte" +msgstr "Nastavitve strežnikov izhodne pošte" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure your company data" -msgstr "Nastavite podatke vašega podjetja" +msgstr "Nastavite podatke svoje družbe" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -100,14 +103,14 @@ msgstr "Stiki" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -139,17 +142,18 @@ msgstr "Integracija elektronske pošte" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" -msgstr "Splošne nastavitva" +msgstr "Splošne nastavitve" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." msgstr "" +"Dostop do statistike masovnega e-poštnega pošiljanja in upravljanje kampanj." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" -msgstr "Pridobi kontakte direktno iz linkedin" +msgstr "Pridobitev stikov neposredno iz Linkedin" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 @@ -159,12 +163,12 @@ msgstr "Omogočite kupcem dostop do njihovih dokumentov." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Google koledar" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Gost" #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "" -"Kateri izraz želite uporabljati za kupce (stranka,kupec,poslovni partner " +"Kateri izraz želite uporabljati za kupce (stranka, kupec, poslovni partner " "...) ?" #. module: base_setup @@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -195,24 +199,24 @@ msgstr "Uvoz / Izvoz" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Manage mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje kampanj e-poštnega masovnega razpošiljanja" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "Več podjetij" +msgstr "Več družb" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -231,6 +235,15 @@ msgid "" "Odoo using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"Odoo omogoča samodejno ustvarjanje indicev (ali drugih dokumentov)\n" +" iz vhodne e-pošte. E-pošto lahko samodejno " +"sinhronizirate preko\n" +" POP/IMAP računov z uporabo skripta neposredne e-" +"poštne integracije za\n" +" svoj e-poštni strežnik, ali pa ročno potiskate e-" +"pošto v Odoo preko specifičnih\n" +" vtičnikov za svojo priljubljeno e-poštno " +"aplikacijo." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -238,6 +251,7 @@ msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" msgstr "" +"Po namestitvi lahko nastavite svoje API dokazila za \"Google koledar\"" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -247,12 +261,12 @@ msgstr "Možnosti" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "Poslovni partner" +msgstr "Partner" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "Bolnik" +msgstr "Pacient" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -262,12 +276,12 @@ msgstr "Dostop preko portala" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "Ponudbe in prodajni nalogi" +msgstr "Predračuni in prodajni nalogi" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "" +msgstr "Pisava v poročilu" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -285,11 +299,13 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Pisavo določena za glavo poročila bo privzeto uporabljena za RML poročila " +"uporabnikove družbe" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Souporaba ali vgradnja kateregakoli zaslona Odoo." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -309,24 +325,24 @@ msgstr "Najemnik" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "" +msgstr "Namestitev modula Google koledar." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "" +msgstr "Namestitev modula Google Docs." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "" -"Kateri izraz uporabljate za Kupca (stranka,kupec,poslovni partner ...) ?" +"Kateri izraz uporabljate za Kupca (stranka, kupec, poslovni partner ...)?" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." -msgstr "Uporaba zunanjih providerjev, prijava z google, facebook, ..." +msgstr "Uporaba zunanjih ponudnikov, prijava z google, facebook, ..." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -334,8 +350,8 @@ msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" -"Ko kreirate nov kontakt (oseba ali podjetje), boste lahko naložili vse " -"podatke iz Linkedin (fotografije, naslove, itd.)." +"Ko ustvarite nov stik (oseba ali podjetje), boste lahko naložili vse podatke " +"iz Linkedin (fotografije, naslove, itd.)." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -350,11 +366,11 @@ msgid "" " etc." msgstr "" "Ko pošljete dokument partnerju,\n" -" (ponudba, račun), se bo vaš partner\n" -" lahko prijavil in dostopal do vseh " -"svojih dokumentov,\n" -" bral novice vašega podjetja, pregledal " -"svoje projekte\n" +" (predračun, račun), bo partnerju " +"omogočen\n" +" dostop do vseh njegovih dokumentov,\n" +" novic vaše družbe, pregleda svojih " +"projektov\n" " in podobno." #. module: base_setup @@ -364,6 +380,9 @@ msgid "" "companies.\n" "-This installs the module multi_company." msgstr "" +"Več-družbeno okolje z varnostnimi nastavitvami dostopa med različnimi " +"družbami.\n" +"- Namestitev modula multi_company." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form @@ -378,8 +397,8 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" -"Več možnosti najdete v podrobnostik vašega podjetja: naslov za glave in " -"noge, besedila za zapadla plačila, itd." +"Več možnosti najdete v podrobnostih vaše družbe: naslov za glave in noge, " +"besedila za zapadla plačila, itd." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration diff --git a/addons/base_vat/i18n/da.po b/addons/base_vat/i18n/da.po index f84ca7a2334..95f225f33f1 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/da.po +++ b/addons/base_vat/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Import af moms nummer [%s] er ikke muligt !" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -60,6 +60,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Momsnummer [%s] for partner [%s] er ikke validt. \n" +"Note: Det forventede format er %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -68,6 +70,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." msgstr "" +"Moms nummeret [%s] for partneren [%s] fejlede enten VIES moms valideringen " +"eller understøtter ikke det forventede format %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/fr.po b/addons/base_vat/i18n/fr.po index eedc4341b76..371a899abb7 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/fr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:15+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Le numéro TVA [%s] à importer n'est pas valide !" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -61,6 +61,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Le numéro de TVA [%s] pour le partenaire [%s] semble invalide.\n" +"Remarque : le format attendu est %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -69,6 +71,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." msgstr "" +"Le numéro de TVA [%s] pour le partenaire [%s] n'est pas valide d'après " +"VIES, ou bien ne respecte pas le format attendu %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/kab.po b/addons/base_vat/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..01df0c14036 --- /dev/null +++ b/addons/base_vat/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 04:53+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: base_vat +#: view:res.partner:base_vat.view_partner_form +msgid "Check Validity" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: base_vat +#: code:addons/base_vat/base_vat.py:114 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: base_vat +#: help:res.company,vat_check_vies:0 +msgid "" +"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " +"service rather than via a simple format validation (checksum)." +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 +#, python-format +msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: base_vat +#: code:addons/base_vat/base_vat.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" +"Note: the expected format is %s" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 +#, python-format +msgid "" +"The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " +"check or did not respect the expected format %s." +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: field:res.company,vat_check_vies:0 +msgid "VIES VAT Check" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: view:res.partner:base_vat.view_partner_form +msgid "e.g. BE0477472701" +msgstr "" diff --git a/addons/base_vat/i18n/ru.po b/addons/base_vat/i18n/ru.po index c392c08226a..631d4a9879b 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ru.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Импортируемый ИНН [%s] не действителен!" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:153 @@ -60,6 +62,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"ИНН [%s] для контрагента [%s], выглядит не корректным. \n" +"Примечание: Ожидается формат %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -68,6 +72,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." msgstr "" +"ИНН [%s] для партнера [%s] либо не прошло проверку валидации НДС VIES или не " +"соответствует ожидаемому формату %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 @@ -77,4 +83,4 @@ msgstr "Проверка VIES НДС" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "" +msgstr "например, BE0477472701" diff --git a/addons/base_vat/i18n/sl.po b/addons/base_vat/i18n/sl.po index e509cf372bc..41af505f90c 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/sl.po +++ b/addons/base_vat/i18n/sl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form msgid "Check Validity" -msgstr "Kontrola pravilnosti" +msgstr "Kontrola veljavnosti" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:114 @@ -38,13 +40,15 @@ msgstr "Napaka!" msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." -msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES." +msgstr "" +"Kontrola davčne številke preko EU sistema VIES namesto enostavnega overjanja " +"preko formata (checksum)." #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Uvoz DDV številke [%s] ni veljaven!" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -58,6 +62,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"DDV številka [%s] za partnerja [%s] ni pravilna. \n" +"Opomba: pričakovani format je %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -66,6 +72,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." msgstr "" +"DDV številka [%s] za partnerja [%s] ni prestala VIES overjanja ali pa ne " +"spoštuje pričakovanega formata %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/board/i18n/fr.po b/addons/board/i18n/fr.po index c42dd0bd07a..6e1de666c44 100644 --- a/addons/board/i18n/fr.po +++ b/addons/board/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: board #. openerp-web @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Choisissez l'agencement du tableau de bord" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter le filtre au tableau de bord" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Créer un nouveau tableau de bord" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: board #: field:board.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: board #. openerp-web @@ -174,23 +174,23 @@ msgstr "Modifier l'agencement" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "Filter added to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Filtre ajouté au tableau de bord" #. module: board #: field:board.board,id:0 #: field:board.create,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: board #: field:board.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: board #: field:board.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification le" #. module: board #: view:board.board:board.board_my_dash_view diff --git a/addons/board/i18n/kab.po b/addons/board/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..abe10ffd56c --- /dev/null +++ b/addons/board/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 05:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Your personal dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Rnu" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 +#, python-format +msgid "Add to Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:136 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove this item ?" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_board +msgid "Board" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_create +msgid "Board Creation" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.create,name:0 +msgid "Board Name" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:374 +#, python-format +msgid "Can't find dashboard action" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:board.view_board_create +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 +#, python-format +msgid "Change Layout" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 +#, python-format +msgid "Change Layout.." +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 +#, python-format +msgid "Choose dashboard layout" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 +#, python-format +msgid "Could not add filter to dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:board.view_board_create +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create +msgid "Create Board" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:board.view_board_create +msgid "Create New Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.create,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: board +#: field:board.create,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:92 +#, python-format +msgid "Edit Layout" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 +#, python-format +msgid "Filter added to dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.board,id:0 +#: field:board.create,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: board +#: field:board.create,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: board +#: field:board.create,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: board +#: view:board.board:board.board_my_dash_view +#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash +msgid "My Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.create,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 +#, python-format +msgid "Reset Layout.." +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 +#, python-format +msgid "Title of new dashboard item" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:board.view_board_create +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/board/i18n/ko.po b/addons/board/i18n/ko.po index 40a8550111f..f7b4c7ad215 100644 --- a/addons/board/i18n/ko.po +++ b/addons/board/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 02:14+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-05 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17374)\n" #. module: board #. openerp-web @@ -42,6 +42,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" 대시보드가 비어있습니다.\n" +"

\n" +" 대시보드에 첫 보고서를 추가하려면, 아무 메뉴로 이동하여,\n" +" 목록 보기나 그래프 보기로 변경하고 확장 검색 옵션에서 '대시보드에 추가'를 " +"클릭하십시오.\n" +"

\n" +" 검색 옵션을 사용하여 대시보드에 추가하기 전에 내용을 필터링하거나 자료를 그룹화할 수 있습니다.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: board #. openerp-web @@ -84,7 +96,7 @@ msgstr "게시판 명칭" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:374 #, python-format msgid "Can't find dashboard action" -msgstr "" +msgstr "대시보드 조치를 찾을 수 없습니다." #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -117,7 +129,7 @@ msgstr "대시보드 레이아웃 선택" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "대시보드에 필터를 추가할 수 없습니다." #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -138,12 +150,12 @@ msgstr "새로운 대시보드 생성" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "작성자:" #. module: board #: field:board.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "작성일:" #. module: board #. openerp-web @@ -157,23 +169,23 @@ msgstr "레이아웃 편집" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "Filter added to dashboard" -msgstr "" +msgstr "대시보드에 필터를 추가했습니다." #. module: board #: field:board.board,id:0 #: field:board.create,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: board #: field:board.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트한 사람:" #. module: board #: field:board.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트 날짜:" #. module: board #: view:board.board:board.board_my_dash_view diff --git a/addons/board/i18n/mn.po b/addons/board/i18n/mn.po index 5a5ac3108af..b7804e9d8b9 100644 --- a/addons/board/i18n/mn.po +++ b/addons/board/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 06:50+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: board #. openerp-web @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Самбарын нэр" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:374 #, python-format msgid "Can't find dashboard action" -msgstr "" +msgstr "Хянах самбарын үйлдлийг олсонгүй" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Хянах самбарын зохиомжийг сонгох" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийг хянах самбарруу нэмж чадсангүй" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Шинэ хянах самбар үүсгэх" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: board #: field:board.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: board #. openerp-web @@ -171,23 +171,23 @@ msgstr "Зохиомжийг Засварлах" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "Filter added to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр хянах самбарт нэмэгдсэн" #. module: board #: field:board.board,id:0 #: field:board.create,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: board #: field:board.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: board #: field:board.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: board #: view:board.board:board.board_my_dash_view diff --git a/addons/board/i18n/ro.po b/addons/board/i18n/ro.po index c306783d5ee..94f7419ab79 100644 --- a/addons/board/i18n/ro.po +++ b/addons/board/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-24 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Simonel Criste \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: board #. openerp-web @@ -71,14 +71,14 @@ msgstr "Adăugați" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" -msgstr "Adauga la Tabloul de bord" +msgstr "Adaugă la Tabloul de bord" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:136 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa stergeti acest obiect ?" +msgstr "Sunteți sigur(ă) ca doriți să ștergeți acest obiect ?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Schimbă formatul.." #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "Alegeti formatul tabloului de bord" +msgstr "Alegeți formatul tabloului de bord" #. module: board #. openerp-web @@ -138,18 +138,18 @@ msgstr "Nu sa putut adăuga filtru la tablou de bord" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create msgid "Create" -msgstr "Creeaza" +msgstr "Creează" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" -msgstr "Creeaza Panou" +msgstr "Creează Panou" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create msgid "Create New Dashboard" -msgstr "Creeaza Tablou de bord Nou" +msgstr "Creează Tablou de bord Nou" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Resetează" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." -msgstr "Reseteaza Formatul.." +msgstr "Resetează Formatul.." #. module: board #. openerp-web diff --git a/addons/board/i18n/ru.po b/addons/board/i18n/ru.po index fc00eeb40e4..fbe3b3be2d4 100644 --- a/addons/board/i18n/ru.po +++ b/addons/board/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: board #. openerp-web @@ -100,12 +102,12 @@ msgstr "Название панели" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:374 #, python-format msgid "Can't find dashboard action" -msgstr "" +msgstr "Не возможно найти действие доски" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: board #. openerp-web @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Выбрать вид панели" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Не возможно добавить фильтр к доске" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -154,12 +156,12 @@ msgstr "Создать новую панель" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: board #: field:board.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: board #. openerp-web @@ -173,23 +175,23 @@ msgstr "Редактировать макет" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "Filter added to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Фильтр добавлен к доске" #. module: board #: field:board.board,id:0 #: field:board.create,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: board #: field:board.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: board #: field:board.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: board #: view:board.board:board.board_my_dash_view diff --git a/addons/board/i18n/sl.po b/addons/board/i18n/sl.po index 87f292533da..f8573eb86a7 100644 --- a/addons/board/i18n/sl.po +++ b/addons/board/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: board #. openerp-web @@ -44,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "

\n" -" Vaša nadzorna plošča je prazna.\n" +" Vaša osebna nadzorna plošča je prazna.\n" "

\n" " Elemente na nadzorno ploščo lahko dodajate\n" " iz vsakega iskanja.\n" @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Dodaj v Nadzorno Ploščo" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:136 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "Res želite odstraniti to postavko ?" +msgstr "Res želite odstraniti to postavko?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -81,52 +83,52 @@ msgstr "Plošča" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" -msgstr "Kreiranje nadzorne plošče" +msgstr "Ustvarjanje nadzorne plošče" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" -msgstr "Ime nadzorne plošče" +msgstr "Naziv nadzorne plošče" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:374 #, python-format msgid "Can't find dashboard action" -msgstr "" +msgstr "Ukrep nadzorne plošče ni najden" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 #, python-format msgid "Change Layout" -msgstr "Spremeni postavitev" +msgstr "Sprememba postavitve" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." -msgstr "Spremeni postavitev" +msgstr "Sprememba postavitve..." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "Izberite postavitev nadzorne plošče" +msgstr "Izbira postavitve nadzorne plošče" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Filtra ni bilo mogoče dodati nadzorni plošči" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -147,42 +149,42 @@ msgstr "Ustvarite novo nadzorno ploščo" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: board #: field:board.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:92 #, python-format msgid "Edit Layout" -msgstr "Uredi izgled" +msgstr "Urejanje postavitve" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "Filter added to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Filter dodan nadzorni plošči" #. module: board #: field:board.board,id:0 #: field:board.create,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: board #: field:board.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: board #: field:board.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: board #: view:board.board:board.board_my_dash_view @@ -194,21 +196,21 @@ msgstr "Moja nadzorna plošča" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "Nadmenu" +msgstr "Nadrejeni meni" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "Obnovi" +msgstr "Ponastavi" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." -msgstr "Povrni postavitev" +msgstr "Ponastavi postavitev" #. module: board #. openerp-web diff --git a/addons/bus/i18n/da.po b/addons/bus/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..9964f3b49f3 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/da.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Oprettelses dato" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Besked" diff --git a/addons/bus/i18n/kab.po b/addons/bus/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..f3684ea2337 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Abadu" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Izen" diff --git a/addons/bus/i18n/mn.po b/addons/bus/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..31f24f16630 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 04:04+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Суваг" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Зурвас" diff --git a/addons/bus/i18n/ru.po b/addons/bus/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..7f2716617c6 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" diff --git a/addons/bus/i18n/sl.po b/addons/bus/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..397ca273cb6 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" diff --git a/addons/bus/i18n/zh_CN.po b/addons/bus/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..2f187e9a70f --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 00:47+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: zh_CN\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "创建日期" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "创建者" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "标识" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "最近更新者" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "最近更新日期" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "消息" diff --git a/addons/calendar/i18n/da.po b/addons/calendar/i18n/da.po index c334127b88c..9adbac0b0cd 100644 --- a/addons/calendar/i18n/da.po +++ b/addons/calendar/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " Mig" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation @@ -683,12 +683,12 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" -msgstr "" +msgstr "En e-mail er sendt til at angive, at datoen er ændret!" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Godkend" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -699,14 +699,14 @@ msgstr "Accepteret" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktive" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "Tilføj favorit kalender" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Beløb" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 @@ -734,22 +734,22 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "En invitation e-mail er blevet sendt til deltagerne" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Deltager" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Deltager status" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Deltager information" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Deltagere" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelighed" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1678 @@ -770,55 +770,55 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Optaget" #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "Hele dagen" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" -msgstr "" +msgstr "Cirka start" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" -msgstr "" +msgstr "Cirka færdig" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "Kalender Invitation" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." -msgstr "" +msgstr "Klik her for at opdatere kun denne instans og ikke alle gentagelser." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "Almindeligt navn:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bekræftet" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -836,24 +836,24 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Kunde møde" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "Dato for måned" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 @@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Dag på måneden" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dage" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -883,65 +883,65 @@ msgstr "Dage" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Afvis" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Afslået" #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaljer:" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "" +msgstr "Vil du virkelig ønsker at slette dette filter fra favorit?" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1381 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "E-mail-adresser ikke fundet" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Email af indbudte" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 @@ -951,17 +951,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "Slutter den" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Fejl! Slutdato kan ikke indstilles før startdato." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 @@ -972,55 +972,55 @@ msgstr "Fejl!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Begivenhed" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "Tid for begivenhed" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "Begivenhed alarm" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "Alle kalendere" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Møde feedback" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Femte" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Første" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Først skal du angive datoen for opfordringen." #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Folk der følger dig" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "Fjerde" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 @@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "Ledig" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Ledig/optaget" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Fre." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1046,13 +1046,14 @@ msgstr "Fredag" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Gruppe efter dato ikke understøttes, skal du bruge kalendervisning i stedet." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http @@ -1065,11 +1066,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Holder Chatter resumé (antal beskeder, ...). Dette resumé er direkte i HTML-" +"format med henblik på at blive indsat i kanban visninger." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Timer" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 @@ -1079,12 +1082,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "id" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis markeret nye beskeder kræver din opmærksomhed." #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 @@ -1092,51 +1095,53 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" +"Hvis det aktive felt er sat til sand, vil det give dig mulighed for at " +"skjule information begivenheden alarmen uden at fjerne det." #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Intern møde" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Invitation" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "Invitation signal" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Invitation detaljer" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitationer" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Inviter wizard" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"følger\"" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" -msgstr "Sidste" +msgstr "Sidst" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1154,64 +1159,64 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "Sidste meddelelse markeret som læst fra basen Kalender" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Lad begivenheden automatisk at gentage sig på dette interval" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Lokation på begivenheden" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Mig" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Møde" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Mødedetaljer" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Møde emne" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Møde type" #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Møde typer" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "Møde delt" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar @@ -1222,22 +1227,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Møder" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Besked" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Meddelelser" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -1247,110 +1252,110 @@ msgstr "Minutter" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeller" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Man." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Mandag" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Måneder" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Mine aftaler" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Mine møder" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Behøver handling" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "Deltager ikke" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Påmindelse" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Numre af gentagelser" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Off-site Møde" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Åben diskussion" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Valgmulighed" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valgmuligheder" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Ejer" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privatliv" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -1360,137 +1365,137 @@ msgstr "Privat" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Offentlig" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Offentligt for ansatte" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Gentagelse Opsigelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Opsigelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Gentagelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "Gentagelses id" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "Gentagelses id dato" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Møde Gentagelse" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Gentagelses regel" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Påmindelser" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "Fjern denne favorit fra listen" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Gentag" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Gentag hver" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Gentag indtil" #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Gentag hver (dage / uge / måned / år)" #. module: calendar #: help:calendar.event,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Gental antal gange" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Lør" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Lørdag" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Søg i møder" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Sekund" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Vælg ugedag" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "Send mail" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "" +msgstr "Vis tid som" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Udsæt" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start dato" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 @@ -1501,28 +1506,28 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Starter ved" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 #: field:calendar.event,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "Status på deltagerens deltagelse" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Emne" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammendrag" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 @@ -1537,28 +1542,28 @@ msgstr "Søndag" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Den" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "De følgende kontaktpersoner har ingen e-mail-adresse:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Tredje" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." -msgstr "" +msgstr "Denne begivenhed er knyttet til en gentagelse ..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 @@ -1568,7 +1573,7 @@ msgstr "Tor." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Torsdag" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 @@ -1578,45 +1583,45 @@ msgstr "Tir." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Tirsdag" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Usikkert" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Ikke bekræftet" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Indtil" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "Opdater kun denne instans" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1631,6 +1636,8 @@ msgstr "Advarsel!" msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" msgstr "" +"Advarsel, har et obligatorisk felt blevet ændret siden oprettelsen af denne " +"begivenhed" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -1640,50 +1647,50 @@ msgstr "Ons." #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Onsdag" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Uge(r)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Ugedag" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Når" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Hvor" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Hvem" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "År" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "Ja jeg deltager" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1694,12 +1701,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktive" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "farvelæg" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 @@ -1710,17 +1717,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "duration_minutes" -msgstr "" +msgstr "Varighed minutter" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Intervallet kan ikke være negativ." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel" diff --git a/addons/calendar/i18n/kab.po b/addons/calendar/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..0569c031078 --- /dev/null +++ b/addons/calendar/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1727 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: calendar +#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder +msgid "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"

\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name} " +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,
\n" +"

That is a " +"reminder for the event below :

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Where\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" What\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Duration\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Attendees\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation +msgid "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the " +"${object.event_id.name} meeting of " +"${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Where\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" What\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Duration\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Attendees\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Accept\n" +" Decline\n" +" View\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate +msgid "" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,
\n" +"

The date of " +"the meeting has been changed...
\n" +" The meeting created by " +"${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : " +"${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Where\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" What\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Duration\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Attendees\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Accept\n" +" Decline\n" +" View\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 +#, python-format +msgid " [Me]" +msgstr " [Nek]" + +#. module: calendar +#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation +msgid "${object.event_id.name}" +msgstr "${object.event_id.name}" + +#. module: calendar +#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate +msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" +msgstr "${object.event_id.name} - Azem iţwalqem" + +#. module: calendar +#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder +msgid "${object.event_id.name} - Reminder" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event +msgid "" +"

\n" +" Click to schedule a new meeting.\n" +"

\n" +" The calendar is shared between employees and fully integrated " +"with\n" +" other applications such as the employee holidays or the " +"business\n" +" opportunities.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1593 +#, python-format +msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Accept" +msgstr "Mtawi" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,attendee_status:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Imtawi" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 +#, python-format +msgid "Add Favorite Calendar" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Ussan imaṛṛa" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:776 +#, python-format +msgid "AllDay , %s" +msgstr "Ussan imaṛṛa , %s" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1096 +#, python-format +msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1407 +#, python-format +msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,is_attendee:0 +msgid "Attendee" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,attendee_status:0 +msgid "Attendee Status" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,partner_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +msgid "Availability" +msgstr "Tilin" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1678 +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#, python-format +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "S wass" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,start:0 +msgid "Calculated start" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,stop:0 +msgid "Calculated stop" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar +#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration +msgid "Calendar" +msgstr "Awitay" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 +#, python-format +msgid "Calendar Invitation" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: calendar +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,create_uid:0 +#: field:calendar.attendee,create_uid:0 +#: field:calendar.contacts,create_uid:0 +#: field:calendar.event,create_uid:0 +#: field:calendar.event.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,create_date:0 +#: field:calendar.attendee,create_date:0 +#: field:calendar.contacts,create_date:0 +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.event.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: calendar +#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 +msgid "Customer Meeting" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree +#: field:calendar.event,display_start:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,month_by:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Azemz deg aggur" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Day of Month" +msgstr "Ass deg aggur" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,month_by:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Ass deg aggur" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Ass(Ussan)" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.alarm,interval:0 +msgid "Days" +msgstr "Ussan" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,attendee_status:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 +#, python-format +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup +#: field:calendar.event,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.alarm,type:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1381 +#, python-format +msgid "Email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.contacts,partner_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,stop_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,stop_datetime:0 +msgid "End Datetime" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Ending at" +msgstr "Ad ifak di" + +#. module: calendar +#: constraint:calendar.event:0 +msgid "Error ! End date cannot be set before start date." +msgstr "" +"Tuccḍa! Ur izmir ara wazemz n tagara ad yekk zdat n wazemz n tazwara." + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1260 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event +msgid "Event" +msgstr "Tadyant" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,display_time:0 +msgid "Event Time" +msgstr "Akud n tedyant" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 +#, python-format +msgid "Everybody's calendars" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 +msgid "Feedback Meeting" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Amezwaru" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:141 +#, python-format +msgid "First you have to specify the date of the invitation." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "ilelli" + +#. module: calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1616 +#, python-format +msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.alarm,interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,id:0 +#: field:calendar.alarm_manager,id:0 +#: field:calendar.attendee,id:0 +#: field:calendar.contacts,id:0 +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.event.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 +msgid "Internal Meeting" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.attendee,access_token:0 +msgid "Invitation Token" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Invitations" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Aneggaru" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,write_uid:0 +#: field:calendar.attendee,write_uid:0 +#: field:calendar.contacts,write_uid:0 +#: field:calendar.event,write_uid:0 +#: field:calendar.event.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,write_date:0 +#: field:calendar.attendee,write_date:0 +#: field:calendar.contacts,write_date:0 +#: field:calendar.event,write_date:0 +#: field:calendar.event.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: calendar +#: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 +msgid "Last notification marked as read from base Calendar" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Asun n tedyant" + +#. module: calendar +#: field:calendar.contacts,user_id:0 +msgid "Me" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Meeting Details" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,name:0 +msgid "Meeting Subject" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type +#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type +msgid "Meeting Types" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.attendee,event_id:0 +msgid "Meeting linked" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event +#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.alarm,interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Tisdatin" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model +msgid "Models" +msgstr "Tineɣrufin" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Ari" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Arim" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Igguren" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +msgid "My Events" +msgstr "Tidyanin-iw" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +msgid "My Meetings" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: field:calendar.event.type,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,attendee_status:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 +#, python-format +msgid "No I'm not going." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.alarm,type:0 +msgid "Notification" +msgstr "Talɣut" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +msgid "Number of repetitions" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 +#, python-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. module: calendar +#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 +msgid "Off-site Meeting" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 +msgid "Open Discussion" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,month_by:0 +msgid "Option" +msgstr "Aɣewwaṛ" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Options" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Owner" +msgstr "Bab" + +#. module: calendar +#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree +#: field:calendar.event,class:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Uslig" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Tazayezt" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +msgid "Public for Employees" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 +msgid "Recurrence Termination" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,alarm_ids:0 +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 +#, python-format +msgid "Remove this favorite from the list" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,count:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,final_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: help:calendar.event,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +#: field:calendar.event,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "sed" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sed" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +msgid "Search Meetings" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Select Weekdays" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Send mail" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +msgid "Show Time as" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 +#, python-format +msgid "Snooze" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,start_datetime:0 +msgid "Start DateTime" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup +msgid "Starting at" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: field:calendar.event,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree +msgid "Subject" +msgstr "Amgay" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Ace" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Acer" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1377 +#, python-format +msgid "The following contacts have no email address :" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Amh" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "This event is linked to a recurrence..." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Amh" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Amhad" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Ara" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Aram" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +#: selection:calendar.event,attendee_status:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,interval:0 +msgid "Unit" +msgstr "Aferdis" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search +#: field:calendar.event,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Until" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form +msgid "Update only this instance" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:104 +#: code:addons/calendar/calendar.py:141 +#: code:addons/calendar/calendar.py:1616 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: calendar +#: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation +msgid "" +"Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Aha" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Ahad" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "Dduṛt" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 +#, python-format +msgid "When" +msgstr "" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 +#, python-format +msgid "Where" +msgstr "Anda" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 +#, python-format +msgid "Who" +msgstr "Anwa" + +#. module: calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Asseggwas(i-sen)" + +#. module: calendar +#. openerp-web +#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 +#, python-format +msgid "Yes I'm going." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:104 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.contacts,active:0 +msgid "active" +msgstr "urmid" + +#. module: calendar +#: field:calendar.event,color_partner_id:0 +msgid "colorize" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1247 +#, python-format +msgid "count cannot be negative or 0." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 +msgid "duration_minutes" +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1245 +#, python-format +msgid "interval cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: calendar +#: code:addons/calendar/calendar.py:1245 +#: code:addons/calendar/calendar.py:1247 +#, python-format +msgid "warning!" +msgstr "ɣuṛek!" diff --git a/addons/calendar/i18n/mn.po b/addons/calendar/i18n/mn.po index 788a6e5c99f..1fb3c32082c 100644 --- a/addons/calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/calendar/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:07+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -209,6 +209,194 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name} " +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,
\n" +"

That is a " +"reminder for the event below :

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Хаана\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Юу\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Үргэлжлэх хугацаа\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Оролцогчид\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation @@ -423,6 +611,215 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the " +"${object.event_id.name} meeting of " +"${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Хаана\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Юу\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Үргэлжлэх хугацаа\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Оролцогчид\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Accept\n" +" Decline\n" +" View\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate @@ -641,28 +1038,241 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,
\n" +"

The date of " +"the meeting has been changed...
\n" +" The meeting created by " +"${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : " +"${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Хаана\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Юу\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Үргэлжлэх хугацаа\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Оролцогчид\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Accept\n" +" Decline\n" +" View\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " [Би]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Огноо шинэчлэгдсэн" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Сануулга" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -691,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" -msgstr "" +msgstr "Огноо өөрчлөгдсөн талаар анхааруулахаар эмэйл илгээгдсэн !" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -714,7 +1324,7 @@ msgstr "Идэвхитэй" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "Эрхэмлэсэн Цаглабарыг Нэмэх" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 @@ -725,34 +1335,34 @@ msgstr "Өдөржин" #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "Бүтэн өдөр , %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "Дараах оролцогид руу урилга эмэйл илгээгдсэн %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "Оролцогчид руу урилга эмэйл илгээгдсэн" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Оролцогч" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Оролцогчийн төлөв" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee @@ -788,12 +1398,12 @@ msgstr "Өдрөөр" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" -msgstr "" +msgstr "Тооцоолж эхэлсэн" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" -msgstr "" +msgstr "Тооцоолж дууссан" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar @@ -806,12 +1416,14 @@ msgstr "Цаглабар" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "Цаглабарын Урилга" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "" +"Энийг тэмдгэлэснээр зөвхөн үүнийг шинэчлэх бөгөөд бусад давтагдсаныг " +"өөрчлөхгүй." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -835,7 +1447,7 @@ msgstr "Гэрээ" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -844,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 @@ -866,7 +1478,7 @@ msgstr "Сарын огноо" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -891,7 +1503,7 @@ msgstr "Өдрүүд" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" -msgstr "Бууралт" +msgstr "Татгалзах" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -916,7 +1528,7 @@ msgstr "Нарийвчлал" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "" +msgstr "Та энэ шүүлтүүрийг устгахыг зөвшөөрч байна уу ?" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup @@ -944,7 +1556,7 @@ msgstr "Урьсан хүний э-мэйл" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Ажилтан" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 @@ -954,7 +1566,7 @@ msgstr "Дуусах огноо" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "Дууссан огноо" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -964,7 +1576,7 @@ msgstr "Дуусах огноо" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "Дуусах хугацаа" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -986,19 +1598,19 @@ msgstr "Үйл явдал" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "Үйл ажиллагааны цаг" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "Үйл ажиллагааны хугацаа" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "Бүх хүний цаглабар" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 @@ -1055,7 +1667,7 @@ msgstr "Баасан" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 @@ -1068,7 +1680,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP шилжүүлэг" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 @@ -1117,12 +1729,12 @@ msgstr "Дотоод уулзалт" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Урилга" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "Урилгын тасалбар" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1152,7 +1764,7 @@ msgstr "Сүүлчийн" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1161,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1170,12 +1782,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "Суурь цаглабараас сүүлийн мэдэгдэл уншигдсан гэж тэмдэглэгдсэн" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1195,7 +1807,7 @@ msgstr "Үйл явдлын байрлал" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Би" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1227,7 +1839,7 @@ msgstr "Уулзалтын Төрлүүд" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "Уулзалтын линк" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar @@ -1263,7 +1875,7 @@ msgstr "Минут" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model @@ -1312,12 +1924,12 @@ msgstr "Хэрэгтэй үйл ажиллагаа" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "Үгүй би явахгүй." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Мэдэгдэл" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1329,7 +1941,7 @@ msgstr "Давтах Тоо" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 @@ -1359,7 +1971,7 @@ msgstr "Эзэмшигч" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1421,14 +2033,14 @@ msgstr "Давтагдах журам" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Сануулгууд" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтаас энэ эрхэмлэлийг устгах" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 @@ -1489,7 +2101,7 @@ msgstr "Гарагуудыг сонгох" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "Мэйл илгээх" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 @@ -1501,7 +2113,7 @@ msgstr "Үзүүлэх цаг" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Хүлээлгэ" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 @@ -1511,7 +2123,7 @@ msgstr "Эхлэх огноо" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх хугацаа" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1574,7 +2186,7 @@ msgstr "3 дахь" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." -msgstr "" +msgstr "Энэ үйл явдал нь давталтуудтай холбогдсон байна" #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 @@ -1599,7 +2211,7 @@ msgstr "Мягмар" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Төрөл" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1616,7 +2228,7 @@ msgstr "Батлагаажаагүй" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Нэгж" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1632,7 +2244,7 @@ msgstr "Хүртэл" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн энэ тохиолдлыг шинэчлэх" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1647,6 +2259,7 @@ msgstr "Сануулга!" msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" msgstr "" +"Анхааруулга, энэ үйл явдлыг үүсгэснээс хойш үндсэн талбар засварлагдсан байна" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -1673,21 +2286,21 @@ msgstr "Ажлын өдөр" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Хэзээ" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Хэзээ" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Хэн" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1699,7 +2312,7 @@ msgstr "Жил(үүд)" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "Тиймээ би явна." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1710,33 +2323,33 @@ msgstr "Цаглабарын ирцыг хувилж болохгүй" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "идэвхитэй" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "өнгө оруулах" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "тоолуур 0 юмуу сөрөг байж болохгүй." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "duration_minutes" -msgstr "" +msgstr "duration_minutes" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "муж сөрөг байж болохгүй." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "анхааруулга!" diff --git a/addons/calendar/i18n/ru.po b/addons/calendar/i18n/ru.po index 9a95f2c5acc..256719d6f11 100644 --- a/addons/calendar/i18n/ru.po +++ b/addons/calendar/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -647,22 +649,22 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " [Я]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Дата была изменена" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Напоминание" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -678,12 +680,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Нажмите, чтобы назначить новую встречу.\n" +"

\n" +" К календарю имеют доступ сотрудники, он полностью сопряжен с\n" +" другими приложениями, такими как выходные сотрудников или " +"возможности\n" +" для деловой деятельности.\n" +"

\n" +" " #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" msgstr "" +"На электронную почту было отправлено письмо с целью оповещения, что дата " +"была изменена !" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -699,7 +712,7 @@ msgstr "Принято" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: calendar #. openerp-web @@ -717,34 +730,34 @@ msgstr "Весь день" #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "Целый день , %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "Участнику было отправлено электронное сообщение с приглашением %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "Участнику(ам) было отправлено электронное сообщение с приглашением" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Участник" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Статус участника" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee @@ -780,30 +793,31 @@ msgstr "По дню" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" -msgstr "" +msgstr "Время начала" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" -msgstr "" +msgstr "Время завершения" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календарь" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "Приглашение по календарю" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "" +"Нажмите здесь, чтобы обновить только это событие, а не все обращения." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -813,7 +827,7 @@ msgstr "Общее имя" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 @@ -827,7 +841,7 @@ msgstr "Контакт" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -836,12 +850,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Встреча клиента" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree @@ -858,12 +872,12 @@ msgstr "День месяца" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "День месяца" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 @@ -873,7 +887,7 @@ msgstr "День месяца" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "День (дни)" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -908,7 +922,7 @@ msgstr "Подробности" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр из избранного?" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup @@ -920,7 +934,7 @@ msgstr "Длительность" #: selection:calendar.alarm,type:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1381 @@ -936,17 +950,17 @@ msgstr "Адрес приглашённого лица" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "Время завершения" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -956,7 +970,7 @@ msgstr "Дата окончания" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "Заканчивается" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -977,24 +991,24 @@ msgstr "Событие" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "Время события" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "Сигнал о событии" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "Календари всех" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Собрание по комментариям" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1010,12 +1024,12 @@ msgstr "Первый" #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Сначала вам нужно указать дату приглашения." #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1026,7 +1040,7 @@ msgstr "Четвертый" #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "Свободно" +msgstr "Свободен" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 @@ -1046,18 +1060,20 @@ msgstr "Пятница" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Группировка по дате не поддерживается, воспользуйтесь вместо этого " +"представлением календаря." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "маршрутизация HTTP" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 @@ -1065,6 +1081,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -1079,12 +1097,12 @@ msgstr "Часы" #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "ID" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 @@ -1098,17 +1116,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Внутреннее собрание" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Приглашение" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "Значок приглашения" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1123,12 +1141,12 @@ msgstr "Приглашения" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Пригласить консультанта" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1138,7 +1156,7 @@ msgstr "Последний" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1147,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1156,12 +1174,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "" +"Последнее уведомление, отмеченное как прочитанное, из основного Календаря" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1181,17 +1200,17 @@ msgstr "Место проведения мероприятия" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Я" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Встреча" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Детали собрания" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 @@ -1213,7 +1232,7 @@ msgstr "Типы встреч" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "Встреча связана" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar @@ -1224,32 +1243,32 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Встречи" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" -msgstr "Минут(ы)" +msgstr "Минуты" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model @@ -1269,7 +1288,7 @@ msgstr "Понедельник" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Месяц(ев)" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1279,13 +1298,13 @@ msgstr "Мои события" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Мои встречи" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1298,12 +1317,12 @@ msgstr "Требует действия" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "Нет, я не пойду." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Уведомление" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1315,17 +1334,17 @@ msgstr "Количество повторов" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Хорошо" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Выездная встреча" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Открытое обсуждение" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 @@ -1335,7 +1354,7 @@ msgstr "Параметр" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1345,14 +1364,14 @@ msgstr "Владелец" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "Степень конфиденциальности" +msgstr "Конфиденциальность" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -1362,7 +1381,7 @@ msgstr "Личное" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" -msgstr "Общий" +msgstr "Общедоступное" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -1372,7 +1391,7 @@ msgstr "Общий для работников" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Прекращение повторения" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1407,14 +1426,14 @@ msgstr "Повторяющееся правило" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Напоминания" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "Удалить это избранное из списка" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 @@ -1424,7 +1443,7 @@ msgstr "Повторение" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Повторить каждое" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 @@ -1460,12 +1479,12 @@ msgstr "Суббота" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Искать встречи" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" -msgstr "Второй" +msgstr "Секунда" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1475,7 +1494,7 @@ msgstr "Выберите дни недели" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "Отправить сообщение" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 @@ -1487,29 +1506,29 @@ msgstr "Показать время как" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Повторение сигнала" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "Время/Дата начала" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Начало" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 #: field:calendar.event,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 @@ -1524,7 +1543,7 @@ msgstr "Тема" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Описание" +msgstr "Резюме" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 @@ -1539,18 +1558,18 @@ msgstr "Воскресенье" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" -msgstr "-" +msgstr "Это" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "У следующих контактов нет адресов электронной почты:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1560,7 +1579,7 @@ msgstr "Третий" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." -msgstr "" +msgstr "Это событие связано с повторением..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 @@ -1585,7 +1604,7 @@ msgstr "Вторник" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1597,18 +1616,18 @@ msgstr "Возможно" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Не подтверждено" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Блок" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1618,7 +1637,7 @@ msgstr "До" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "Обновить только это событие" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1626,13 +1645,14 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждение!" +msgstr "Внимание!" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" msgstr "" +"Внимание, обязательное поле было изменено после создания этого события" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -1647,7 +1667,7 @@ msgstr "Среда" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Неделя(ь)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 @@ -1659,33 +1679,33 @@ msgstr "День недели" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Когда" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Где" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Кто" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Года(лет)" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "Да, я пойду." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1696,33 +1716,33 @@ msgstr "Нельзя дублировать участника календар #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "активный" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "выделить цветом" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "количество не может быть отрицательным или равняться 0." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "duration_minutes" -msgstr "" +msgstr "duration_minutes" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "интервал не может быть отрицательным." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "внимание!" diff --git a/addons/calendar/i18n/sl.po b/addons/calendar/i18n/sl.po index d868193a21c..b7407240d66 100644 --- a/addons/calendar/i18n/sl.po +++ b/addons/calendar/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -209,6 +211,194 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name} " +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Spoštovani ${object.cn} ,
\n" +"

Želimo vas " +"opomniti na spodaj navedeni dogodek:

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Kje\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Kaj\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Trajanje\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Udeleženci\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation @@ -423,6 +613,215 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Spoštovani ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} vas vabi na " +"${object.event_id.name} sestanek v sklopu " +"${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Kje\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Kaj\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Trajanje\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Udeleženci\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Accept\n" +" Decline\n" +" Poglej\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate @@ -641,28 +1040,241 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Spoštovani ${object.cn} ,
\n" +"

Datum sestanka " +"je spremenjen...
\n" +" Sestanek, ki ga je sklical " +"${object.event_id.user_id.partner_id.name} je sedaj prestavljen na: " +"${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Kje\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Kaj\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" " +"Trajanje\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Udeleženci\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" Vi\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Accept\n" +" Decline\n" +" Poglej\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " [Jaz]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Datum je posodobljen" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Opomnik" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -681,9 +1293,8 @@ msgstr "" "

\n" " Kliknite za načrtovanje novega sestanka.\n" "

\n" -" Koledar imajo zaposleni v skupni rabi in je popolnoma integriran " -"z\n" -" ostalimi aplikacijami kot so dopusti zaposlenih ali poslovne\n" +" Koledar imajo kadri v skupni rabi in je popolnoma integriran z\n" +" ostalimi aplikacijami, kot so dopusti ali poslovne\n" " priložnosti.\n" "

\n" " " @@ -692,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" -msgstr "" +msgstr "Poslano je bilo e-poštno sporočilo o spremembi datuma!" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -708,57 +1319,57 @@ msgstr "Sprejeto" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktiven" +msgstr "Aktivno" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "Dodaj priljubljeni koledar" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "Celi dan" +msgstr "Cel dan" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "CelDan, %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "Udeležencu %s je bilo poslano e-poštno vabilo" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "Udeležencem je bilo poslano e-poštno vabilo" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Udeleženec" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Status udeleženca" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "Prisotnost" +msgstr "Informacije o udeležencu" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -789,12 +1400,12 @@ msgstr "Po dnevih" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" -msgstr "" +msgstr "Izračunani začetek" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" -msgstr "" +msgstr "Izračunani konec" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar @@ -807,17 +1418,17 @@ msgstr "Koledar" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "Koledarsko vabilo" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." -msgstr "" +msgstr "Kliknite za posodobitev le te instance brez ostalih ponovitev." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "Skupno ime" +msgstr "Splošni naziv" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -827,7 +1438,7 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Stik" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 @@ -836,7 +1447,7 @@ msgstr "Kontakt" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -845,7 +1456,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 @@ -862,12 +1473,12 @@ msgstr "Datum" #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" -msgstr "Dan v mesecu" +msgstr "Datum v mesecu" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -877,7 +1488,7 @@ msgstr "Dan v mesecu" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" -msgstr "Dan meseca" +msgstr "Dan v mesecu" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -887,7 +1498,7 @@ msgstr "Dan(Dni)" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" -msgstr "Dnevi" +msgstr "Dni" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -917,7 +1528,7 @@ msgstr "Podrobnosti" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "" +msgstr "Res želite izbrisati ta filter iz priljubljenih?" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup @@ -935,17 +1546,17 @@ msgstr "E-pošta" #: code:addons/calendar/calendar.py:1381 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "Ne najdem elektronskega naslova" +msgstr "Ne najdem e-poštnih naslovov" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "Elektronski naslov povabljene osebe" +msgstr "E-poštna povabljene osebe" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Delojemalec" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 @@ -955,7 +1566,7 @@ msgstr "Končni datum" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "Datum/čas zaključka" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -965,7 +1576,7 @@ msgstr "Končni datum" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "Zaključek ob" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -986,19 +1597,19 @@ msgstr "Dogodek" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "Čas dogodka" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm dogodka" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "Koledarji vseh" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 @@ -1013,7 +1624,7 @@ msgstr "Peti" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" -msgstr "Prva" +msgstr "Prvi" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 @@ -1055,26 +1666,28 @@ msgstr "Petek" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" -"Grupiranje po datumu ni možno, uporabite namesto tega pogled koledarja." +"Združevanje po datumu ni možno, uporabite namesto tega pogled koledarja." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP usmerjanje" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -1113,12 +1726,12 @@ msgstr "Interni sestanek" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Vabilo" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "Žeton vabila" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1148,7 +1761,7 @@ msgstr "Zadnji" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1157,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1166,17 +1779,17 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "Zadnje obvestilo je iz osnovnega koledarja označeno kot prebrano" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "Naj se dogodek avtomatično ponovi v tem intervalu" +msgstr "Naj se dogodek samodejno ponovi v tem intervalu" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 @@ -1191,7 +1804,7 @@ msgstr "Lokacija Dogodka" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Jaz" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1206,7 +1819,7 @@ msgstr "Podrobnosti sestanka" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "Zadeva sestanka" +msgstr "Predmet sestanka" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type @@ -1223,7 +1836,7 @@ msgstr "Tipi sestankov" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "Povezave sestanka" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar @@ -1249,7 +1862,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -1259,7 +1872,7 @@ msgstr "Minute" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model @@ -1284,7 +1897,7 @@ msgstr "Mesec(Mesecev)" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" -msgstr "Moji Dogotki" +msgstr "Moji dogodki" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1295,25 +1908,25 @@ msgstr "Moji sestanki" #: field:calendar.alarm,name:0 #: field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" -msgstr "Zahteva dejanje" +msgstr "Zahteva ukrep" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "Ne pridem." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Obvestilo" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1325,7 +1938,7 @@ msgstr "Število ponovitev" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 @@ -1335,34 +1948,34 @@ msgstr "Sestanek na zunanji lokaciji" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "Odprte diskusije" +msgstr "Odprte razprave" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" -msgstr "Možnost" +msgstr "Opcija" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Opcije" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" -msgstr "lastnik" +msgstr "Lastnik" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "Zasebno" +msgstr "Zasebnost" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -1377,7 +1990,7 @@ msgstr "Javno" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "Javno za zaposlene" +msgstr "Javno za kadre" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 @@ -1387,22 +2000,22 @@ msgstr "Preklic ponavljanja" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "ponavljanje" +msgstr "Ponavljanje" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "ponavljajoč" +msgstr "Ponavljajoč" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "Ponavljajoč ID" +msgstr "ID ponavljajočih" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "Datum ID-ponavljanja" +msgstr "Datum ID-ponavljajočih" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 @@ -1412,19 +2025,19 @@ msgstr "Ponavljajoč sestanek" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "Ponavljajoče pravilo" +msgstr "Pravilo ponovitev" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Opomniki" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "Odstrani priljubljenega iz seznama" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 @@ -1434,12 +2047,12 @@ msgstr "Ponovi" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "Ponavljaj vsakih" +msgstr "Ponovi vsak" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "Ponovi do" +msgstr "Ponavljaj do" #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 @@ -1480,12 +2093,12 @@ msgstr "Sekunda" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" -msgstr "Izberite dneve v tednu" +msgstr "Izbira delovnih dni" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje pošte" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 @@ -1497,17 +2110,17 @@ msgstr "Prikaži čas kot" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Odloži" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "Začetni daum" +msgstr "Začetni datum" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "Datum/čas pričetka" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1560,7 +2173,7 @@ msgstr "Ta" #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "Naslednji kontakti nimajo elektronskega naslova:" +msgstr "Naslednji stiki nimajo e-poštnega naslova:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1570,7 +2183,7 @@ msgstr "Tretji" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." -msgstr "" +msgstr "Dogodek je povezan s ponovitvijo..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 @@ -1595,7 +2208,7 @@ msgstr "Torek" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1612,7 +2225,7 @@ msgstr "Nepotrjeno" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Enota" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1628,7 +2241,7 @@ msgstr "Do" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "Posodobi le to instanco" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1643,6 +2256,7 @@ msgstr "Opozorilo!" msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" msgstr "" +"Opozorilo, obvezno polje je bilo spremenjeno po nastanku tega dogodka" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -1669,70 +2283,70 @@ msgstr "Delovni dan" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Kdaj" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Kje" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Kdo" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "Let" +msgstr "Let(o)" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "Da, pridem." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "Ne morete podvojiti prisotnega v koledarju" +msgstr "Koledarskega udeleženca ne morete podvajati." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "aktivno" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "obarvaj" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "štetje ne more biti negativno ali 0." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "duration_minutes" -msgstr "" +msgstr "trajanje_minut" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "interval ne more biti negativen." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "opozorilo!" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/ar.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/ar.po index b624ae5d2cd..59be139deaf 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/ar.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:35+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "أمر التسليم" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "قائمة الانتقاء" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/bn.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000000..d8365f5d462 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Bengali translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:26+0000\n" +"Last-Translator: Saiful \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim From Delivery" +msgstr "ডেলিভারি থেকে দাবি" + +#. module: claim_from_delivery +#: view:stock.picking:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery +#: field:stock.picking,claim_count_out:0 +msgid "Claims" +msgstr "দাবি" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery +msgid "Delivery Order" +msgstr "ডেলিভারি অর্ডার" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "তালিকা অবচয়" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/kab.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ece422d7871 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim From Delivery" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: view:stock.picking:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery +#: field:stock.picking,claim_count_out:0 +msgid "Claims" +msgstr "Ismetteren" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery +msgid "Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/mn.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/mn.po index 6e013dd103c..47b2ff48b32 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/mn.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:21+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Хүргэлтийн захиалга" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх баримт" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pl.po index c38f328290a..4f999c5886c 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/pl.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Wydanie zewnętrzne" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista pobrań" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/ro.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/ro.po index 72496175b48..3acdf32c2c8 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/ro.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Ordin de livrare" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Listă preluare" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/ru.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/ru.po index 8971844e375..bb3e8b8e1de 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/ru.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/ru.po @@ -8,32 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "Рекламация по доставке" +msgstr "Претензии по доставке" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery #: field:stock.picking,claim_count_out:0 msgid "Claims" -msgstr "Рекламации" +msgstr "Претензии" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "Заказ доставки" +msgstr "Заказ на доставку" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Лист комплектации" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po index 3cdc7677c1b..c069583346b 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "Zahtevke iz dobave" +msgstr "Zahtevki iz dostave" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery @@ -31,9 +33,9 @@ msgstr "Zahtevki" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "Nalog za dostavo" +msgstr "Dostavni nalog" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Zbirnik" diff --git a/addons/contacts/i18n/ar.po b/addons/contacts/i18n/ar.po index 051a546d2e2..301f57248de 100644 --- a/addons/contacts/i18n/ar.po +++ b/addons/contacts/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:41+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" انقر لإضافة جهة صلة.\n" +"

\n" +" Odoo يساعدك علي إدارة نشاطك للأعمال مثل \n" +" العملاء ; النقاشات, المحاسبة,\n" +" المستندات, إلخ.\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/bn.po b/addons/contacts/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000000..6296d856926 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Bengali translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:24+0000\n" +"Last-Translator: Saiful \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" Odoo helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"আপনার ঠিকানা বই একটি পরিচিতি যোগ করুন ক্লিক করুন.\n" +" \n" +" ODOO সহজেই আপনাকে এর সাথে সম্পর্কিত সব কার্যক্রম ট্র্যাক করতে " +"সাহায্য করে\n" +" একটি গ্রাহক; আলোচনা, ব্যবসার সুযোগ, ইতিহাস,\n" +" নথি, ইত্যাদি\n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "পরিচিতদের তালিকা" diff --git a/addons/contacts/i18n/da.po b/addons/contacts/i18n/da.po index 91ca3a4f105..bffbef0fb51 100644 --- a/addons/contacts/i18n/da.po +++ b/addons/contacts/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -34,4 +34,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "Adressebog" +msgstr "Kontakter" diff --git a/addons/contacts/i18n/kab.po b/addons/contacts/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3073b2f2c15 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" Odoo helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Inarmisen" diff --git a/addons/contacts/i18n/mn.po b/addons/contacts/i18n/mn.po index fadab270296..017c1995468 100644 --- a/addons/contacts/i18n/mn.po +++ b/addons/contacts/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:10+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Хаягийн дэвтэрт холбогчийг нэмэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Odoo нь захиалагчтай холбоотой бүх үйл ажиллагааг хөтлөхөд\n" +" тусладаг; хөөрөлдөөн, боломжийн түүх, баримтууд гэх мэтийг " +"хөтлөнө.\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/ru.po b/addons/contacts/i18n/ru.po index 8d5ef3cae72..f2d51a52536 100644 --- a/addons/contacts/i18n/ru.po +++ b/addons/contacts/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Bloodlog \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Нажмите, чтобы добавить контакт в адресную книгу.\n" +"

\n" +" Odoo поможет Вам легко отслеживать все действия, \n" +" связанные с клиентом; обсуждения, \n" +" истории сделок, документы и т.д.\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/sl.po b/addons/contacts/i18n/sl.po index eaaa30d2a9d..8f57fd4d151 100644 --- a/addons/contacts/i18n/sl.po +++ b/addons/contacts/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +31,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Dodajanje stika v imenik.\n" +"

\n" +" Odoo omogoča sledenje vseh dejavnosti glede \n" +" kupcev, razprav, kronologije poslovnih priložnosti,\n" +" dokumentov, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/crm/i18n/da.po b/addons/crm/i18n/da.po index 8e2dbfa64f3..71faabe69cf 100644 --- a/addons/crm/i18n/da.po +++ b/addons/crm/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 22:13+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "# Møder" #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# sager" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -255,35 +255,35 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Et møde" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Bruger tilknyttet til kontakten" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Acceptér mails fra" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" -msgstr "Aktion" +msgstr "Handling" #. module: crm #: field:crm.lead,active:0 #: field:crm.phonecall,active:0 #: field:crm.tracking.medium,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -307,13 +307,15 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" +"Alle kontakter skal have samme e-mail. Kun administrator kan flette " +"kontakter med forskellige e-mails." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." -msgstr "" +msgstr "Alle e-mails sendt til denne adresse og behandles af mailgateway" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -322,11 +324,15 @@ msgid "" "better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Giver dig mulighed for at kommunikere med kunden, håndtere kunde " +"forespørgsel, og give bedre hjælp og støtte.\n" +"-Dette Installerer modulet crm_helpdesk." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." msgstr "" +"Gør det muligt at spore og administrere dine aktiviteter for fundraising." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -334,27 +340,34 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" "-This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Giver dig mulighed for at spore dine kunder / leverandør påstande og " +"klager.\n" +"-Dette Installerer modulet crm_claim." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Tilfør deduplikering" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil udføre den automatiske sammenfletning af dine " +"kontakter?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "" +"Er du sikker på at du vil udføre listen over automatisk sammenlægning af " +"dine kontakter?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Uddelegér til" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner @@ -367,22 +380,22 @@ msgstr "Tildel kval. emner til" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Tilknytnings dato" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Tildelt" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Automatisk sammenfletning" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Automatisk sammenfletning wizard" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -392,29 +405,29 @@ msgstr "Klar til masse - mailing" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Begge" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Spring" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Af salgs teams" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Af salgsperson" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -424,22 +437,22 @@ msgstr "CRM emne analyse" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM forecast analyse" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "CRM betalings måde" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Opkalds resumé" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "" +msgstr "Opkalds resumé" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -447,12 +460,12 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Opkald" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Opkald efter måned" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -470,7 +483,7 @@ msgstr "Kampagne" #. module: crm #: field:crm.tracking.campaign,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Kampagne navn" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act @@ -485,24 +498,24 @@ msgstr "Kampagner" #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: crm #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view msgid "Case Category" -msgstr "" +msgstr "Sags katogori" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Sager efter salgs teams" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -512,24 +525,24 @@ msgstr "Kategorier" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorisering" #. module: crm #: field:crm.phonecall,categ_id:0 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "Kategori" +msgstr "kategori" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "kategori efter sag" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "Skift sandsynlighed automatisk" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -541,7 +554,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0 #: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: crm #: field:crm.tracking.medium,name:0 @@ -554,7 +567,7 @@ msgstr "Kanal navn" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanaler" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -564,6 +577,12 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Undersøg om kategorien er begrænset til kontakter, der matcher segmenterings " +"kriterierne.\n" +"Hvis ok, fjern kategorien fra kontakter som ikke modsvarer segmenterings " +"kriterierne. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match " +"segmentation criterions" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -575,59 +594,61 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Markér dette felt for at styre muligheder i dette salgsteam." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: field:crm.lead,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "By" #. module: crm #: help:crm.lead,categ_ids:0 msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" +"Klassificér og analysér dine emne/forecast kategorier f.eks.: Træning, " +"service" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "Klik for at se en detaljeret analyse af emnerne." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "Klik for at se den detaljeret analyse af dine forecast" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Luk" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Lukke dato" #. module: crm #: field:crm.lead,date_closed:0 #: field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lukket" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Lukkede/afsluttede emner kan ikke ændres til forecast" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farve index" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -639,7 +660,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,company_id:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -654,7 +675,7 @@ msgstr "Dan segmentering" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bekræftet" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 @@ -665,7 +686,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "Kontaktperson" +msgstr "Kontakt" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 @@ -675,18 +696,18 @@ msgstr "Kontaktnavn" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakter" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Kontakt segmentering" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt handling" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -697,22 +718,22 @@ msgstr "" #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Konverterings handling" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Konverterings muligheder" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" -msgstr "" +msgstr "Konvertér til" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "konverter til kvalificeret emne" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -726,7 +747,7 @@ msgstr "Konverter til kval. emner" #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Konverter til kval. emne" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert @@ -738,7 +759,7 @@ msgstr "Konvertér til kval. emner" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Konverter til kval. emne" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -750,7 +771,7 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: field:crm.opportunity.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 @@ -766,7 +787,7 @@ msgstr "Opret kval. emne" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Opret ny kunde" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 @@ -787,7 +808,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 @@ -806,12 +827,12 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Oprettelse" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -834,7 +855,7 @@ msgstr "Oprettelses måned" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" +msgstr "Kriterie" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -844,7 +865,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Aktuel linie" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:998 @@ -858,7 +879,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1000 @@ -869,7 +890,7 @@ msgstr "Kunde email" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Kundenavn" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date:0 @@ -881,12 +902,12 @@ msgstr "Dato" #: help:crm.lead,message_last_post:0 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Dage til tildeling" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -902,49 +923,49 @@ msgstr "Død" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Håndtér dobbeltoprettede kontakter" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Håndtér de andre dobbeltoprettede kontakter" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "Default Alias navn for emner" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Foreslået salgsteam" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse til lukning" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse til tildeling" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse til at lukke" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Forsinkelse til afslutning" +msgstr "Forsinkelse til at lukke" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse til at åbne" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -954,13 +975,13 @@ msgstr "Slet" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Beskriv emnet" #. module: crm #: field:crm.phonecall,description:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -970,7 +991,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Design" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 @@ -982,33 +1003,33 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Link ikke til en kunde" #. module: crm #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Kladde" +msgstr "Udkast" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "Kladde emner" +msgstr "Udkast emner" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 #: field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Varighed i minutter og sekunder" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Redigér ..." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0 @@ -1016,12 +1037,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,email_from:0 #: field:crm.phonecall,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-mail alias" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 @@ -1035,13 +1056,13 @@ msgstr "E-mail adresse på kontakten" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fejl" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:434 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1052,17 +1073,17 @@ msgstr "Eskaler" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Vurdering af hvornår sagen bliver vundet." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Begivenhed" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Udelad kontakter med" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1091,36 +1112,36 @@ msgstr "Forventet lukning" #: help:crm.lead.report,date_deadline:0 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Forventet lukning" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "Forventet indtægt" +msgstr "Forventet omsætning" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Forventede omsætninger" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing" -msgstr "" +msgstr "Udløb af lukning" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Udløb af lukke-måned" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1130,28 +1151,28 @@ msgstr "Udvidede filtre" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Ekstra info" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Afsluttet" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Foldet i kanban view" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 @@ -1160,17 +1181,19 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"Af sikkerhedsmæssige grunde kan du ikke sammenlægge mere end 3 kontakter. Du " +"kan gen-åbne wizard'en om nødvendigt." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "Tving tildeling" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:564 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Fra %s : %s" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -1180,21 +1203,24 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"Med denne rapport kan du analysere dine salgsteams performance på deres " +"telefonopkald. Du kan filtrere ud fra flere kriterier og lave drill down ved " +"at tilføje flere grupper i rapporten." #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funktion" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Fund raising" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Global CC" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1204,12 +1230,12 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakt gruppe" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http @@ -1235,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Høj" #. module: crm #: help:crm.lead,message_summary:0 @@ -1270,12 +1296,12 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.mixin,id:0 #: field:crm.tracking.source,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "Id's" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 @@ -1290,12 +1316,14 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" +"Hvis nej-tak er afmærket, har denne kontakt afvist at modtage mails gennem " +"mail- eller marketingkampagner." #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, vil sælger forblive på kopierede kval. emner" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1303,11 +1331,13 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Hvis du afmærker dette felt, vil fasen bliver foreslået som default på alle " +"salgs teams. Det vil ikke ændre på allerede oprettede teams." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Indkommende" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1317,18 +1347,18 @@ msgstr "Inkluderede svar :" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne noter" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "Er et firma" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1345,31 +1375,31 @@ msgstr "Det er kun muligt at konvertere et telefon kald af gangen" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Posteringer knyttet til kontakten" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Sidste handling" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Sidste fase opdatering" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1390,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 @@ -1410,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:893 @@ -1428,7 +1458,7 @@ msgstr "Emne" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Emne/kunde" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create @@ -1439,23 +1469,23 @@ msgstr "Emne oprettet" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Emne til kval. emne partner" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "Emne oprettet" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Emne/kval.emne" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Emne/kval. emne masse mail" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1466,13 +1496,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Emner" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Emner/kval. emner" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1497,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Emne e-mail alias" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1535,11 +1565,13 @@ msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" +"Emner du har valgt med duplikater. Hvis listen er tom er der ikke fundet " +"nogen duplikater" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "Emner med duplikater (til information)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -1549,7 +1581,7 @@ msgstr "Emner/kval. emner" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linier" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1567,23 +1599,23 @@ msgstr "Link til eksisterende kunde" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" +msgstr "Knyttet partner (optionel). Oprettes normalt når emnet konverteres." #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Log opkald" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Log et opkald" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Loggede opkald" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1058 @@ -1594,7 +1626,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" -msgstr "" +msgstr "Langsigtet omsætning" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1602,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Tabt" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1611,12 +1643,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lav" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "Mailing partner" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1627,7 +1659,7 @@ msgstr "Mailings" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Håndtér kunde krav" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising @@ -1638,22 +1670,22 @@ msgstr "Håndter fund raising" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Styring af helpdesk og support" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Tvungen/optionel" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Tvungent udtryk" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Mærk som tabt" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1673,18 +1705,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "Max partner ID behandlet" +msgstr "Max Partner ID processed" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Maks på gruppe med kontaker" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Møde" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1072 @@ -1710,12 +1742,12 @@ msgstr "Flet" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "Flet automatisk" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "Flet automatisk alle processer" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1725,7 +1757,7 @@ msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "Flette valg" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1741,17 +1773,17 @@ msgstr "Sammenlæg kval. emner" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "Flet de følgende kontakter" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Flet med manuelt tjek" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "Flet med eksisterende emmer/kval. emner fra hver partner" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1769,7 +1801,7 @@ msgstr "Sammenlagt lead" #: code:addons/crm/crm_lead.py:543 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Sammenlagte emner" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:545 @@ -1781,25 +1813,25 @@ msgstr "Sammenlagte kval. emner" #: code:addons/crm/crm_lead.py:549 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Sammenlagt kval. emne" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "Sammenlagt med følgende partnere:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: crm #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 @@ -1810,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 @@ -1821,42 +1853,42 @@ msgstr "Mobil" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Måned for opkaldet" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Mine emner" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mine kval. emner" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Mine telefonkald" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Mine telefonkald" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mine salgsteams" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "Mit team" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -1864,30 +1896,30 @@ msgstr "" #: field:crm.payment.mode,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Forhandling" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Ny E-Mail" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Nyhedsbrev" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 @@ -1899,7 +1931,7 @@ msgstr "Næste handling" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Dato for næste handling" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1013 @@ -1928,7 +1960,7 @@ msgstr "Ingen sælger" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1943,31 +1975,31 @@ msgstr "Kører ikke" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #. module: crm #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Noter" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Antal dage til at afslutte sagen" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Antal dage til at åbne sagen" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Objektnavn" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 @@ -1982,17 +2014,17 @@ msgstr "" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Åbne emner pr. måned" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Åbn Salgs menuen" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Åbnet" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 @@ -2002,7 +2034,7 @@ msgstr "Åbnings dato" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operatør" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -2049,7 +2081,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "Vundne kval. emner pr. team" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2077,38 +2109,38 @@ msgstr "Kval. emne" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Tabt kval. emne" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Status på kval. emne ændret" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Vundet sag på kval. emne" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Sag tabt på kval. emne" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Vundet kval. emne" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "mails nej-tak" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Valgmulighed" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2118,17 +2150,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valgmuligheder" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Anden" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Andet opkald" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2145,7 +2177,7 @@ msgstr "Overskredet deadline" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Moder firma" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2157,7 +2189,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Partner" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -2184,7 +2216,7 @@ msgstr "Partner segmentering" #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "" +msgstr "Partner segmenterings linier" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view @@ -2195,12 +2227,12 @@ msgstr "Partner segmenteringer" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Partner er blevet oprettet." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partnere" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -2208,7 +2240,7 @@ msgstr "" #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "betalings måde" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act @@ -2219,7 +2251,7 @@ msgstr "Betalings måder" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Afventer" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2227,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219 @@ -2244,7 +2276,7 @@ msgstr "Telefonopkald" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonopkald" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2255,7 +2287,7 @@ msgstr "Analyse af telefonkald" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" -msgstr "" +msgstr "To do telefonkald" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2266,17 +2298,17 @@ msgstr "Telefonkald tildelt mig" #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "" +msgstr "Opkald efter bruger og sektion" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald tildelt til et af de teams jeg styrer" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2286,7 +2318,7 @@ msgstr "Telefonkald der er afsluttet" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald der er i kladde- eller åben fase" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2297,52 +2329,52 @@ msgstr "Telefonkald der venter" #: field:calendar.event,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald kategorier" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald til telefonkald" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:res.partner,phonecall_count:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Telefonkald" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Forventede omkostninger" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Planlagt dato" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Forventet omsætning pr. måned" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." -msgstr "" +msgstr "Vælg mere end ét element (emne eller kval. emne) fra listen." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Pre-sale ydelser" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2351,13 +2383,13 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,priority:0 #: field:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 #: field:crm.opportunity.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 @@ -2367,12 +2399,12 @@ msgstr "Sandsynlighed (%)" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Vare" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilering" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2382,7 +2414,7 @@ msgstr "Profilerings optioner" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Forslag/tilbud" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -2392,7 +2424,7 @@ msgstr "Indkøbs beløb" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Kvalifikation" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -2407,19 +2439,19 @@ msgstr "Reference 2" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referencer" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Henvist af" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Relateret kunde" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -2443,12 +2475,12 @@ msgstr "Krav" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:crm.phonecall,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" -msgstr "" +msgstr "Omsætning pr. emne" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -2458,22 +2490,22 @@ msgstr "Regel Navn" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "" +msgstr "Salgsbeløb" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Salgs ydelser" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Salg Køb" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action @@ -2500,7 +2532,7 @@ msgstr "Salgs nøgleord" #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Salgsteam" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section @@ -2510,12 +2542,12 @@ msgstr "Salgs teams" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "" +msgstr "Salgsteam som sagen hører til." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Sælgere" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2533,17 +2565,17 @@ msgstr "Sælger" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Plan" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Planlæg opkald" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Planlæg møde" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -2554,35 +2586,35 @@ msgstr "Planlæg et andet opkald" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Planlæg et opkald" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Planlæg opkald til call center" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Planlæg/log" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Planlæg / Log et opkald" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Planlagte opkald" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Planlæg et opkald for %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2592,7 +2624,7 @@ msgstr "Søg" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Søg emner" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2607,22 +2639,22 @@ msgstr "Søg i telefonkald" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Søg duplikater baseret på duplikerede data i" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Søgemaskine" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Afsnit" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Afsnit" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2644,7 +2676,7 @@ msgstr "Segmenterings test" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Segmenterings linie" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -2654,7 +2686,7 @@ msgstr "Vælg emner/kval. emner" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Valgte faser for dette salgsteam" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2671,7 +2703,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Udvælgelse" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -2681,12 +2713,12 @@ msgstr "Send e-mail" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Ydelser" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department @@ -2699,17 +2731,18 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" +"Ved at vælge denne fase ændres sandsynligheden automatisk på det kval. emne" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Vis menu for planlagte opkald" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Vis kun emne" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2720,12 +2753,12 @@ msgstr "Vis kun kval. emner" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Skip disse kontakter" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2738,12 +2771,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kilde" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Kildenavn" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2760,7 +2793,7 @@ msgstr "Fase" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fase ændret" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 @@ -2770,7 +2803,7 @@ msgstr "Fase navn" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Fase søgning" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage @@ -2780,7 +2813,7 @@ msgstr "Fase ændret" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Sagens fase" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -2790,7 +2823,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "Trin/stadier" +msgstr "Faser" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2810,23 +2843,23 @@ msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "Stop Process" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Gade" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Gade..." #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Gade2" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -2848,12 +2881,12 @@ msgstr "Resumé" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2861,6 +2894,8 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" +"Mailadresse knyttet til dette team. Nye modtagne mails vil automatisk " +"oprette nye emner dedikeret til teamet." #. module: crm #: help:crm.case.section,use_leads:0 @@ -2876,6 +2911,8 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" +"Navn på den kommende partner-firma som vil blive oprettet når emnet " +"konverteres til et kval. emne" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -2888,6 +2925,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" +"Partner kategori som knyttes til partnere der matcher " +"segmenteringskriterierne efter databehandling." #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -2917,7 +2956,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke flere kontakter at flette i denne handling" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2926,16 +2965,20 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Disse mailadresser vil blive tilføjet i CC feltet på alle indkommende og " +"udgående mails for denne post før afsendelse. Adskil flere mailadresser med " +"et komma" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Disse personer vil modtage mail." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" msgstr "" +"Dette tilføjer menuen \"planlagte opkald\" under \"Salg/telefonkald\"" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -2953,6 +2996,7 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Dette er navnet som hjælper dig med at holde styr på forskellige kampagner." #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -2960,7 +3004,7 @@ msgstr "" #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Dette er leveringsmåden. F.eks. postkort, mail, brev" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -2971,6 +3015,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Dette er kilden for linket, f.eks. søgemaskine, andet domæne eller navn på " +"mail liste." #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -2978,6 +3024,7 @@ msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" +"Denne procent skildrer default/gennemsnits sandsynlighed for succes på sagen" #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 @@ -2985,6 +3032,7 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Denne fase er folded i kanban viewet når der ikke er nogen poster i fasen." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -2996,7 +3044,7 @@ msgstr "Titel" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "To Do" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:397 @@ -3024,23 +3072,23 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "To Do" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Værktøjer" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Top kval. emner" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "Total omsætning" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -3067,7 +3115,7 @@ msgstr "Type bruges til at adskille emner og kval. emner" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Ikke tildelt" #. module: crm #: field:crm.lead,message_unread:0 @@ -3088,29 +3136,29 @@ msgstr "Brug salgs/indkøbs reglerne" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Brug eksisterende partner eller opret en ny" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Bruges til at beregne åbne dage" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Bruges til Ordre faser. Mindre er bedre." #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 #: field:crm.opportunity.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Bruger Email" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -3120,7 +3168,7 @@ msgstr "Bruger Log ind" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "Moms" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -3132,14 +3180,14 @@ msgstr "Værdi" #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Meget høj" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Meget lav" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:396 @@ -3156,12 +3204,12 @@ msgstr "Advarsel!" #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." -msgstr "" +msgstr "Når der sendes mails, tages mailadressen fra salgsteamet." #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Guide" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 @@ -3188,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive filter for dit valg" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3209,19 +3257,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "f.eks. opkald om tilbud" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:971 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "emne" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "emner" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -3237,7 +3285,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:969 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "kvalificeret emne" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index eb596af37b4..559fb015890 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 17:02+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Etapas" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "Estado" +msgstr "Provincia" #. module: crm #: field:crm.phonecall,state:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 9f39f51d3f1..a4a2dc6d56d 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-28 06:01+0000\n" -"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Bertrand Rétif \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Une réunion" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Utilisateur associé au contact" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Accepter les courriel de" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Alias" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine alias" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 diff --git a/addons/crm/i18n/he.po b/addons/crm/i18n/he.po index 7a853295e54..4337328e225 100644 --- a/addons/crm/i18n/he.po +++ b/addons/crm/i18n/he.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:34+0000\n" +"Last-Translator: sef \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "# פגישות" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 @@ -47,6 +47,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" לחצו להוספת הזדמנות שקשורה ללקוח זה.\n" +"

\n" +" הזדמנויות מאפשרות לתכנן פגישות ושיחות טלפון, \n" +" להמיר אותן להצעות מחיר, לצרף מסמכים, לעקוב אחרי \n" +" כל הדיונים ועוד הרבה אפשרויות נוספות. \n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action @@ -93,6 +105,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" קליק להגדרת תגית מכירות.\n" +"

\n" +" יצירת תגיות שמתאימות לפעילות העסק שלך\n" +" לטובת הגדרה וניתוח של לידים והזדמנויות.\n" +" תגיות יכולות למשל לאפיין שלבים שונים של המוצר או \n" +" או סוגים שונים של תהליכי המכירה בעסק.\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action diff --git a/addons/crm/i18n/hu.po b/addons/crm/i18n/hu.po index 0ae1d56d8f8..ffcc81dbdae 100644 --- a/addons/crm/i18n/hu.po +++ b/addons/crm/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-21 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 20:51+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: crm #: help:crm.lead,message_last_post:0 @@ -23,6 +23,11 @@ msgstr "" msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -1244,11 +1249,6 @@ msgstr "Feljebb lépés" msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." msgstr "A lehetőség elnyerésének körülbelüli időpontja/dátuma." -#. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event -msgid "Event" -msgstr "Rendezvény" - #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po index 527dc9b3204..0e401efb889 100644 --- a/addons/crm/i18n/it.po +++ b/addons/crm/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -48,8 +48,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Click to create an opportunity related to this customer.\n" -" Cliccare per creare una opportunità relativa a questo " +" Fai click per creare una opportunità relativa a questo " "cliente.\n" "

\n" " Usare le opportunità per tenere traccia del flusso delle " @@ -93,8 +92,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Click to define a new customer segmentation.\n" -" Cliccare per definire una nuova segmentazione cliente.\n" +" Fai click per definire una nuova segmentazione cliente.\n" "

\n" " Crea categorie specifiche che possono essere assegnate ai\n" " contatti per meglio gestire le interazioni. Il tool di\n" @@ -118,7 +116,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per definire un nuovo tag di vendita.\n" +" Fai click per definire un nuovo tag di vendita.\n" "

\n" " Crea tag specifici che corrispondono all'attività della tua " "azienda\n" @@ -160,7 +158,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliccare per configurare una nuova fase nel flusso " +" Fai click per configurare una nuova fase nel flusso " "lead/opportunità.\n" "

\n" " Le fasi consentono ai commerciali di capire facilmente come\n" @@ -182,8 +180,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Click to add a new category.\n" -" Cliccare per creare una nuova categoria.\n" +" Fai click per creare una nuova categoria.\n" "

\n" " Crea specifiche categorie di telefonate per meglio definire i " "tipi\n" @@ -668,12 +665,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "Cliccare per vedere l'analisi dettagliata delle lead" +msgstr "Fai click per vedere l'analisi dettagliata delle lead" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "Cliccare per vedere l'analisi dettagliata delle opportunità" +msgstr "Fai click per vedere l'analisi dettagliata delle opportunità" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form diff --git a/addons/crm/i18n/kab.po b/addons/crm/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..e5af1632bb6 --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,3257 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 +#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0 +#: field:crm.case.categ,create_uid:0 +#: field:crm.case.stage,create_uid:0 +#: field:crm.lead,create_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0 +#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0 +#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 +#: field:crm.payment.mode,create_uid:0 +#: field:crm.phonecall,create_uid:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0 +#: field:crm.segmentation,create_uid:0 +#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0 +#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0 +#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 +#: field:crm.tracking.source,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,meeting_count:0 +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "# n temliliyin" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 +#: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0 +#: field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"

\n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"

\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, " +"follow\n" +" up potential sales and better forecast your future " +"revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new channel.\n" +"

\n" +" Use channels to track the type of source of your leads and " +"opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"

\n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, banner, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"

\n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"

\n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and " +"opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new source.\n" +"

\n" +" Use channels to track the source of your leads and " +"opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"

\n" +" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n" +" email list name, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"

\n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a " +"specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new category.\n" +"

\n" +" Create specific phone call categories to better define the type " +"of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"

\n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"

\n" +" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform " +"another\n" +" team member.\n" +"

\n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request " +"for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +msgid "" +"

\n" +" Click to schedule a call \n" +"

\n" +" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"

\n" +" You can use the import feature to massively import a new list " +"of\n" +" prospects to qualify.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"

\n" +" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to " +"follow\n" +" up potential sales and better forecast your future " +"revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach " +"related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"

\n" +" Use leads if you need a qualification step before " +"creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you " +"received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of " +"unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"

\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a " +"business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"

\n" +" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future " +"revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"

\n" +" Use leads if you need a qualification step before creating " +"an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you " +"received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of " +"unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"

\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail +msgid "" +"

This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here " +"are some details:

\n" +"
    \n" +"
  • Name: ${object.name}
  • \n" +"
  • ID: ${object.id}
  • \n" +"
  • Description: ${object.description}
  • \n" +"
" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "A Meeting" +msgstr "Timlilit" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 +msgid "A user associated to the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Tigawt" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,active:0 +#: field:crm.phonecall,active:0 +#: field:crm.tracking.medium,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Address" +msgstr "Tansa" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "After-Sale Services" +msgstr "Tanfa dfir uznuzu" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "Taselqebt" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,alias_domain:0 +msgid "Alias Domain" +msgstr "Taselqebt n uḥric" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 +#, python-format +msgid "" +"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " +"contacts with different emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "" +"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" +" will create a new lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide " +"better help and support.\n" +"-This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +"-This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "" +"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 +msgid "Assigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge +msgid "Automatic Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Automatic Merge Wizard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,type:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_bounce:0 +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country +msgid "By Country" +msgstr "S tmurt" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team +msgid "By Sales Team" +msgstr "S Tarbaɛt Uzenzi" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson +msgid "By Salespersons" +msgstr "S umzenzi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "Asefrek n tfuɣlin n CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report +msgid "CRM Opportunity Analysis" +msgstr "Asefrek n tegwnatin n CRM" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "Agzul n Usiwel" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "Agzul n usiwel" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Calls" +msgstr "Isawalen" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Calls Date by Month" +msgstr "Azem n isawalen s waggur" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,campaign_id:0 +#: field:crm.lead.report,campaign_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0 +#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form +#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree +#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign +msgid "Campaign" +msgstr "Amzizzi" + +#. module: crm +#: field:crm.tracking.campaign,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "Isem n umzizzi" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act +msgid "Campaigns" +msgstr "Imzizziyen" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view +#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "Taggayin" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Categorization" +msgstr "Tuggayt" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,medium_id:0 +#: field:crm.lead.report,medium_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0 +#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form +#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0 +#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form +msgid "Channel" +msgstr "Abadu" + +#. module: crm +#: field:crm.tracking.medium,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Isem n ubadu" + +#. module: crm +#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree +#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium +msgid "Channels" +msgstr "Ibuda" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation " +"criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match " +"segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,use_opportunities:0 +msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,city:0 +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,categ_ids:0 +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis of leads." +msgstr "Senned dagi iwakken atwaliḍ tasleṭ leqqayen n tfuɣalin." + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." +msgstr "Senned dagi iwakken atwaliḍ tasleṭ leqqayen n tegwnatin." + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Azemz n umdel" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,company_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,company_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 +#: field:crm.phonecall,company_id:0 +#: field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Company Name" +msgstr "Isem n tkebbwanit" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "Siḍen Aseqzuzem" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "Isem n unarmis" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Inarmisen" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "Aseqzuzem n inamisen" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Continue Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Convert To" +msgstr "Selket ɣer" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Convert To Opportunity" +msgstr "Selket ɣer tegwniţ" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "Selket ɣer tegwnatin" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Selket ɣer tegwniţ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "Selket ɣer tegwnatin" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "Selket ɣer tegwniţ" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,country_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "Silel tagwniţ" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "Silel amsaɣ amaynut" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 +#: field:base.partner.merge.line,create_date:0 +#: field:crm.case.categ,create_date:0 +#: field:crm.case.stage,create_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0 +#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0 +#: field:crm.partner.binding,create_date:0 +#: field:crm.payment.mode,create_date:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0 +#: field:crm.segmentation,create_date:0 +#: field:crm.segmentation.line,create_date:0 +#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0 +#: field:crm.tracking.medium,create_date:0 +#: field:crm.tracking.source,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Creation" +msgstr "Asilel" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.opportunity.report,create_date:0 +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Creation Month" +msgstr "Aggur n usilel" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "Asefren" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 +msgid "Current Line" +msgstr "Izrig amiran" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email n umsaɣ" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "Isem n umsaɣ" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,date:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_last_post:0 +#: help:crm.phonecall,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Ussan i wemdal" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Dead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu +msgid "Deduplicate Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Deduplicate the other Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 +msgid "Default Alias Name for Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "Default to New Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close +msgid "Delay To Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Describe the lead..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Description..." +msgstr "Aglam..." + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 +msgid "Destination Contact" +msgstr "Anarmis n tuzzna" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "Tifuɣalin tirewwayin" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,duration:0 +#: field:crm.phonecall.report,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in minutes and seconds." +msgstr "Timirt s Tesdatin d Tasinin" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit..." +msgstr "Ẓreg..." + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "Taselqebt Email" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "Tansa Email n unarmis" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:434 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Event" +msgstr "Tadyant" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Exclude contacts having" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_deadline:0 +#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,date_deadline:0 +#: help:crm.lead.report,date_deadline:0 +#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Expiration Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Expiration Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Extended Filters" +msgstr "Imzizdigen leqqayen" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: crm +#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "Immed" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Folded in Kanban View" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 +#, python-format +msgid "" +"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " +"re-open the wizard several times if needed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 +msgid "Force assignation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:564 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "Si %s : %s" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "Tawuri" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 +msgid "Group of Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 +#: field:base.partner.merge.line,id:0 +#: field:crm.case.categ,id:0 +#: field:crm.case.stage,id:0 +#: field:crm.lead,id:0 +#: field:crm.lead.report,id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0 +#: field:crm.merge.opportunity,id:0 +#: field:crm.opportunity.report,id:0 +#: field:crm.partner.binding,id:0 +#: field:crm.payment.mode,id:0 +#: field:crm.phonecall,id:0 +#: field:crm.phonecall.report,id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 +#: field:crm.segmentation,id:0 +#: field:crm.segmentation.line,id:0 +#: field:crm.tracking.campaign,id:0 +#: field:crm.tracking.medium,id:0 +#: field:crm.tracking.mixin,id:0 +#: field:crm.tracking.source,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 +msgid "Ids" +msgstr "Isulay" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 +msgid "" +"If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 +msgid "Is Company" +msgstr "Ţakebbwanit" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 +msgid "Journal Items associated to the contact" +msgstr "Tira n tsiḍent iqqnen ɣer unarmis" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_last:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Tigawt taneggarut" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Last Message" +msgstr "Izen aneggaru" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_last_post:0 +#: field:crm.phonecall,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 +#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 +#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 +#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 +#: field:crm.case.categ,write_uid:0 +#: field:crm.case.stage,write_uid:0 +#: field:crm.lead,write_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0 +#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0 +#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 +#: field:crm.payment.mode,write_uid:0 +#: field:crm.phonecall,write_uid:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0 +#: field:crm.segmentation,write_uid:0 +#: field:crm.segmentation.line,write_uid:0 +#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0 +#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 +#: field:crm.tracking.source,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 +#: field:base.partner.merge.line,write_date:0 +#: field:crm.case.categ,write_date:0 +#: field:crm.case.stage,write_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0 +#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0 +#: field:crm.partner.binding,write_date:0 +#: field:crm.payment.mode,write_date:0 +#: field:crm.phonecall,write_date:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0 +#: field:crm.segmentation,write_date:0 +#: field:crm.segmentation.line,write_date:0 +#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0 +#: field:crm.tracking.medium,write_date:0 +#: field:crm.tracking.source,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:893 +#: selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: selection:crm.opportunity.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "Tafuɣalt" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead / Customer" +msgstr "Tafuɣalt / Amsaɣ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "Tafuɣalt tlul" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead created" +msgstr "Tafuɣalt tlul" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Tafuɣalt / Tagwniţ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: field:crm.case.section,use_leads:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads +msgid "Leads" +msgstr "Tufuɣalin" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:84 +#, python-format +msgid "Leads / Opportunities" +msgstr "Tifuɣalin / Tigwnatin" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Asefrek n tfuɣalin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "Leads Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " +"that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Izrigen" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Log Call" +msgstr "Ɣber" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "Kles asiwel" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "Isawalen ikelsen" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue +msgid "Long Term Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing +msgid "Mailing Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "Sefrek ismettaren n umsaɣ" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost +msgid "Mark As Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 +msgid "Maximum of Group of Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner +#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view +#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge Automatically all process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge Selection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge the following contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge with Manual Check" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:549 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:543 +#, python-format +msgid "Merged leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:545 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:549 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 +#, python-format +msgid "Merged with the following partners:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.line,min_id:0 +msgid "MinID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 +#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Tiliɣri n ufus" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Month of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "Tifuɣalin-iw" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Opportunities" +msgstr "Tigwnatin-iw" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "My Phone Calls" +msgstr "Isawalen-iw" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "My Phonecalls" +msgstr "Isawalen-iw" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "Tirebbaɛ-iw uzenzi" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "My Team" +msgstr "Tirebbaɛ-iw" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 +#: field:crm.case.categ,name:0 +#: field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "Tastag" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Izen amaynut" + +#. module: crm +#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 +#: field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Tigawt d iteddun" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Azemz n tigawt d iteddun" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:770 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name \")" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "Ulac azenzi" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Not Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 +#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0 +#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_open:0 +#: help:crm.opportunity.report,delay_open:0 +#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 +#, python-format +msgid "" +"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please " +"ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " +"existing Journal Items." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 +msgid "Open Leads per Month" +msgstr "Tifuɣalin illin s waggur" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "Llid Umuɣ \"Aznuzu\"" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Illi" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,use_opportunities:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view +#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "Tigwnatin" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "Tasleṭ n tegwnatin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " +"teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort +msgid "Opportunities Cohort" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team +msgid "Opportunities Won Per Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:873 +#: field:calendar.event,opportunity_id:0 +#: selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: selection:crm.opportunity.report,type:0 +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +#: field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "Tagwniţ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "Ayen enniḍen" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Other Call" +msgstr "Asawel enniḍen" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0 +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 +msgid "Parent Company" +msgstr "Takebbanit tayemaţ" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: field:crm.lead,partner_id:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0 +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "Taggayt n umendid" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "Email n umaris amendid" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "Isem n umaris amendid" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "Aseqzuzem n umendid" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view +#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "Izrigen n useqzuzem n umendid" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "Iseqzuzemen n umendid" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "Amendid ilul." + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Partners" +msgstr "Imendiden" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 +#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form +#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,phone:0 +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219 +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "Asiwel n tiliɣri" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall +msgid "Phone Calls" +msgstr "Isawel n tiliɣri" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "Aferek n isawalen n tiliɣri" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do +msgid "Phone Calls To Do" +msgstr "Isawalen n tiliɣri Iţraǧun" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "Isawalen n tiliɣri" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:calendar.event,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "Asiwel n tiliɣri" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "Tiggayin n isawalen n tiliɣri" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:res.partner,phonecall_count:0 +#: field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "Isawalen n tiliɣri" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue per Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "Pre-Sale Services" +msgstr "Tanfa Send aznuzu" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,priority:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 +#: field:crm.opportunity.report,priority:0 +#: field:crm.phonecall,priority:0 +#: field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probability:0 +#: field:crm.opportunity.report,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "Tiseqqaṛ" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "Tiseqqaṛ (%)" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Profiling Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "Asumer" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "Azal n tiɣin" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "Tamsisɣelt 2" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "References" +msgstr "Timsisɣal" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "Amsaɣ uqqin" + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail +msgid "" +"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form +#: field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "Imxutaren" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead +msgid "Revenue Per Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "Isem n ulugen" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Aselkem" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "Azal n uznuzu" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "Sale Services" +msgstr "Tanfa n uznuzu" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "Tibzimin n uznuzu" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,section_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall,section_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section +msgid "Sales Teams" +msgstr "Tirebbaɛ n uzenzi" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "Tirebbaɛ n uzenzi uɣur it-ţekkiḍ" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "Imzenziyen" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,user_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0 +#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "Ahil" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Schedule Call" +msgstr "Sɣiwes asiwel" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "Sɣiwes timlilit" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "Sɣiwes asiwel enniḍen" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "Sɣiwes asiwel" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 +msgid "Schedule calls to manage call center" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Schedule/Log" +msgstr "Sɣiwes/Kles" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "Sɣiwes/Kles asiwel" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound +msgid "Scheduled Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "Nnadi tifuɣalin" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "Nndai tigwnatin" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "Nnda isawalen n tiliɣri" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Search duplicates based on duplicated data in" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine +msgid "Search engine" +msgstr "Amsedday n unadi" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "Aseqzuzem" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Segmentation Description" +msgstr "Aglam n useqzuzem" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Segmentation Test" +msgstr "Akayad n useqzuzem" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "Izrig n useqzuzem" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "Fren Tifuɣalin/Tigwnatin" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "Fren Imecwaṛen i tarbaɛt agi n uzenzi" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "" +"Select the list of fields used to search for\n" +" duplicated records. If you select several " +"fields,\n" +" Odoo will propose you to merge only those " +"having\n" +" all these fields in common. (not one of the " +"fields)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +msgid "Selection" +msgstr "Afren" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Send Email" +msgstr "Azen Email" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "Tinfawin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls +msgid "Show Scheduled Calls Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Skip these contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,source_id:0 +#: field:crm.lead.report,source_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,source_id:0 +#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source +msgid "Source" +msgstr "Aɣbalu" + +#. module: crm +#: field:crm.tracking.source,name:0 +msgid "Source Name" +msgstr "Isem n uɣbalu" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,stage_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "Amecwar ibeddel" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Isem n umecwaṛ" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "Nnadi amecwaṛ" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Amecwaṛ ibeddel" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "Imecwaṛen" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Stop Process" +msgstr "Rken akala" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Abrid" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Street..." +msgstr "Abrid..." + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Abrid2" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "Tabzimt" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this team. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,use_leads:0 +msgid "" +"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify " +"before converting it into a real business opportunity. Check this box to " +"manage leads in this sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "Isem n useqzuzem" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "" +"The selected contacts will be merged together. All\n" +" documents linking to one of these contacts " +"will be\n" +" redirected to the aggregated contact. You " +"can remove\n" +" contacts from this list to avoid merging " +"them." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n" +"When the call is over, the status is set to Held.\n" +"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "There is no more contacts to merge for this request..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 +msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,campaign_id:0 +#: help:crm.lead.report,campaign_id:0 +#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0 +#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,medium_id:0 +#: help:crm.lead.report,medium_id:0 +#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 +#: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,source_id:0 +#: help:crm.lead.report,source_id:0 +#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 +#: help:crm.tracking.mixin,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" +"Wagi d aɣbalu n useɣwen. Amedya: Amsedday n unadi, aḥric n-niḍen, neɣ isem " +"n tebdart n E-mail." + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " +"stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Tineɣremt" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "To Do" +msgstr "Ad imag" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:397 +#, python-format +msgid "" +"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one " +"of your sales stage as follow:\n" +"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n" +"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " +"opportunity pipe." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:417 +#, python-format +msgid "" +"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of " +"your sales stage as follow:\n" +"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n" +"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " +"opportunity pipe." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Todo" +msgstr "Ad imag" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu +msgid "Tools" +msgstr "ifecka" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities +msgid "Top Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 +msgid "Total Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 +#: field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.opportunity.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 +#: help:crm.lead.report,type:0 +#: help:crm.opportunity.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_unread:0 +#: field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Azemz n uleqqem" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "Seqdec ilugan n uznuzu d tiɣin" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "Seqdec amendid illan neɣ silel wayeḍ" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,user_id:0 +#: field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Email n useqdac" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "Azal" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:396 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:416 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:769 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "Amarag" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Akud n umahil" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:434 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 +#, python-format +msgid "You have to specify a filter for your selection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "at" +msgstr "di" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:971 +#, python-format +msgid "lead" +msgstr "tafuɣalt" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:91 +#, python-format +msgid "leads" +msgstr "tifuɣalin" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "min(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:969 +#, python-format +msgid "opportunity" +msgstr "tagwniţ" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/crm/i18n/mn.po b/addons/crm/i18n/mn.po index e462ed05200..122bfb0cc70 100644 --- a/addons/crm/i18n/mn.po +++ b/addons/crm/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-28 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:17+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -307,6 +307,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"Хэрэв танд борлуулалтын боломж юмуу шинэ харилцагч үүсгэхийн өмнө ямар нэг " +"шалгуур тавих шат хэрэгтэй бол сэжимийг ашиглах нь тохиромжтой. Тухайлбал та " +"хүлээн авсан нэрийн хуудас, танай вэбсайт дээр бөглөгдсөн контактын мэдээлэл " +"зэргийг сэжимд бүртгэж хадгалж болох юм.\n" +"\n" +"Нэгэнт та мэдээллийг шалгаж баталгаажуулсан бол сэжим дээрх мэдээллийг шууд " +"бизнесийн боломж болгон хөрвүүлж, өөрийн хаягийн дэвтэртээ шинэ харилцагч " +"болгон хөрвүүлэн үүсгэх боломжтой.\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -322,6 +331,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Odoo нь борлуулалтын сувагуудаа хөтлөж боломжтой " +"борлуулалтын\n" +" хойноос мөшгих, ирээдүйн орлогоо урьдчилан таамаглахад " +"тусладаг.\n" +"

\n" +" Боломжууд дээр уулзалт болон утасны дуудлагыг төлөвлөх, " +"улмаар боломжийг \n" +" үнийн санал болгон хөрвүүлэх, үүндээ холбогдох баримтыг " +"хавсаргах,\n" +" хөөрөлдөөнийг хөтлөх гэх мэт маш олон боломжийг олгодог.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -340,6 +362,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Боломж эсвэл харилцагч үүсгэхээсээ өмнө шалган магадлах " +"алхам\n" +" шаардлагатай бол сэжимийг ашигла. Энэ нь хүнээс авсан нэрийн " +"хуудас,\n" +" веб сайт дээр холбоо тогтоохоор илгээсэн мэдээлэл, шалгахаар " +"импорт хийсэн \n" +" жагсаалт зэрэг байж болно.\n" +"

\n" +" Нэгэнт шалгасан бол үүнийг боломж руу хөрвүүлж болно. Мөн " +"хаягийн дэвтэрт\n" +" шинэ харилцагч болгон бүртгэж болно.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -352,11 +388,18 @@ msgid "" "
  • Description: ${object.description}
  • \n" "" msgstr "" +"

    Энэ боломж нь сүүлийн 5 хоногийн турш ямар үйл ажил хийгдээгүй байна. " +"Дэлгэрэнгүй мэдээлэл:

    \n" +"
      \n" +"
    • Нэр: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • Тодорхойлолт: ${object.description}
    • \n" +"
    " #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Уулзалт" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 @@ -366,7 +409,7 @@ msgstr "Холбогчийн харгалзах хэрэглэгч" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Мэйл хүлээн авах хаягууд" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -417,6 +460,8 @@ msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "" +"Энэ эмэйл рүү илгээгдсэн эмэйлүүд бүгдийг mailgateway-р боловсруулж\n" +" шинэ сэжимийг үүсгэнэ." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -441,6 +486,9 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" "-This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Захиалагч/Нийлүүлэгчдийн гомдол дургүйцлийг бүгдийг хөтлөх боломжийг " +"олгодог.\n" +"-Энэ нь crm_claim модулийг суулгадаг." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 @@ -450,7 +498,7 @@ msgstr "Давхардлыг арилгахыг ашиглах" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "Та хаягуудаа автоматаар нэгтгэхдээ итгэлтэй байна уу?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -474,22 +522,22 @@ msgstr "Боломжийг оноох" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Оноосон огноо" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Оноогдсон" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Автоматаар нэгтгэх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Автоматаар нэгтгэх хөтөч" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -504,24 +552,24 @@ msgstr "Хоёул" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Үсрэх" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Улсаар" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Багаар" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Борлуулагчаар" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -531,7 +579,7 @@ msgstr "CRM-н сэжимийн шинжилгээ" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "CRM Боломжийн Шинжилгээ" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode @@ -559,7 +607,7 @@ msgstr "Дуудлагууд" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Дуудлагын огноо сараар" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -688,7 +736,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Үүнийг борлуулалтын багийн боломжуудыг удирдахдаа ашиглана уу." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -702,16 +750,17 @@ msgstr "Сум/Дүүрэг" msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" +"Өөрийн сэжим/боломжоо ангилж, шинжлээрэй. Жишээ нь: Сургалт, Үйлчилгээ г.м" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "Сэжимийн дэлгэрэнгүй шинжилгээг харах бол дарна уу" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "Боломжийн дэлгэрэнгүй шинжилгээг харах бол дарна уу" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -735,7 +784,7 @@ msgstr "Хаасан" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Хаагдсан сэжимийг боломж болгон хөрвүүлэх боломжгүй" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -820,7 +869,7 @@ msgstr "Хөрвүүлэлтийн Сонголтууд" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" -msgstr "" +msgstr "Ийш нь хөрвүүлэх" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -900,7 +949,7 @@ msgstr "Шинэ захиалагч үүсгэх" #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 @@ -919,7 +968,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -957,7 +1006,7 @@ msgstr "Валют" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн шугам" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:998 @@ -994,12 +1043,12 @@ msgstr "Огноо" #: help:crm.lead,message_last_post:0 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Оноох өдөр" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1015,17 +1064,17 @@ msgstr "Сураггүй" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаягийн давхардлыг арилгах" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Бусад холбох хаягийн давхардлыг арилгах" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "Сэжимүүдийн өөр нэр" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1035,13 +1084,13 @@ msgstr "Шинэ борлуулалтын багт анхны утга нь" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" -msgstr "" +msgstr "Хаах хүртэлх хүлээлт" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "Хариуцуулах хүртэлх хүлээлт" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1088,7 +1137,7 @@ msgstr "Зохиомж" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" -msgstr "" +msgstr "Товлосон гэрээ" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1116,7 +1165,7 @@ msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэх хугацаа минут ба секундээр" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1134,7 +1183,7 @@ msgstr "Э-мэйл" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг эмэйл" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 @@ -1170,12 +1219,12 @@ msgstr "Боломж ялах байх гэж таамаглаж байгаа о #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Үйл явдал" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Энэ шалгуурыг хангасан контактуудыг хасах" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1222,18 +1271,18 @@ msgstr "Төлөвлөсөн орлого" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing" -msgstr "" +msgstr "Хаалтын хугацаа хэтрэлт" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Хаалтын хугацаа хэтрэлтийн сар" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өртгөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1253,12 +1302,12 @@ msgstr "Факс" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Дууссан" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Канбан харагдацад эвхэгдсэн" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1273,11 +1322,13 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"Аюулгүйн шалтгаанаар гурваас олон холбох хаягийг нэгтгэх боломжгүй. Хэрэв " +"шаардлагатай бол харилцах цонхыг хэд хэд дахин нээж хийж болно." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "Хүчээр хариуцуулах" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:564 @@ -1321,17 +1372,17 @@ msgstr "Глобал CC" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Гэрээгээр бүлэглэх" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP шилжүүлэг" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding @@ -1392,7 +1443,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "Id-ууд" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 @@ -1417,6 +1468,7 @@ msgstr "" msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" msgstr "" +"Хэрэв сонгоогүй бол давхардсан боломжуудын борлуулалтын ажилтанг үлдээнэ." #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1451,7 +1503,7 @@ msgstr "Дотоод тэмдэглэл" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1468,7 +1520,7 @@ msgstr "Энэ бол тухайн цагт нэг л утасны дуудла #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаягтай холбогдсон журналийн бичилтүүд" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 @@ -1479,20 +1531,20 @@ msgstr "Сүүлийн үйлдэл" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвас" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн Үеийн Шинэчлэл" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1513,7 +1565,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 @@ -1533,7 +1585,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:893 @@ -1567,7 +1619,7 @@ msgstr "Сэжим Харилцагчийн Боломжруу" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн сэжим" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 @@ -1578,7 +1630,7 @@ msgstr "Сэжим/Боломж" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Сэжим/Боломжийн Масс мэйл" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1595,7 +1647,7 @@ msgstr "Сэжим" #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Сэжим / Боломжууд" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1623,7 +1675,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Сэжимийн эмэйлийн хуурмаг нэр" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1661,11 +1713,13 @@ msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" +"Давхардсан гэж сонгосон сэжимүүд. Хэрэв жагсаалт хоосон бол давхардал " +"олдоогүй гэсэн үг." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "Давхардалтай сэжимүүд (мэдээлэлд зориулсан)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -1675,7 +1729,7 @@ msgstr "Сэжим/Боломж" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1724,7 +1778,7 @@ msgstr "%(date)s-д дуудлага хөтлөгдлөө. %(description)s" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" -msgstr "" +msgstr "Урт Хугацааны Орлого" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1746,7 +1800,7 @@ msgstr "доод" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "Илгээх харилцагч" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1783,7 +1837,7 @@ msgstr "Шаардлагатай Илэрхийлэл" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Ялагдсанаар тэмдэглэх" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1808,7 +1862,7 @@ msgstr "Максимум Харилцагчийн ID боловсруулагд #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Холбох хаягуудын группийн хамгийн их хэмжээ" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -1841,12 +1895,12 @@ msgstr "Нэгтгэх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматаар нэгтгэх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "Бүх боловсруулалтыг автоматаар нэгтгэх" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1856,7 +1910,7 @@ msgstr "Сэжимүүд/Боломжуудыг нэгтгэх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонгож нэгтгэх" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1872,17 +1926,17 @@ msgstr "Боломжуудыг нэгтгэх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "Дараах холбох хаягуудыг нэгтгэх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Гараар сонгож нэгтгэх" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч бүрийн байгаа сэжим/боломжтой нэгтгэх" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1918,7 +1972,7 @@ msgstr "Нэгтгэсэн боломж" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "Дараах харилцагчидтай нэгтгэх:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 @@ -1935,7 +1989,7 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "MinID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1962,7 +2016,7 @@ msgstr "Дуудлагын сар" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Миний сэжимүүд" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1977,7 +2031,7 @@ msgstr "Миний утасны дуудлагууд" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Миний товлогдсон дуудлагууд" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1987,7 +2041,7 @@ msgstr "Миний Борлуулалтын Баг" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "Миний баг" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -2013,7 +2067,7 @@ msgstr "Шинэ" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Мэйл" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter @@ -2110,12 +2164,15 @@ msgid "" "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr "" +"Зөвхөн хүрэх холбох хаяг байгаа журналын бичилттэй холбогдож болох юм. Хэрэв " +"байгаа журналын бичилттэй холбогдсон холбох хаягуудыг нэгтгэхийг хүсч байгаа " +"бол Администратортайгаа холбогдоно уу." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Сарын нээлттэй сэжимүүд" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2181,12 +2238,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort msgid "Opportunities Cohort" -msgstr "" +msgstr "Когорт боломжууд" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "Багийн ялсан боломжууд" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2255,7 +2312,7 @@ msgstr "Сонгох Илэрхийлэл" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Сонголтууд" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2265,7 +2322,7 @@ msgstr "Бусад" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Бусад дуудлага" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2282,7 +2339,7 @@ msgstr "Товлосон Хугацаа хэтэрсэн" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Эцэг компани" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2337,7 +2394,7 @@ msgstr "Харилцагч үүсгэгдлээ." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -2392,7 +2449,7 @@ msgstr "Утасны дуудлагын Шинжилгээ" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" -msgstr "" +msgstr "Хийх утасны дуудлагууд" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2467,7 +2524,7 @@ msgstr "Төлөвлөсөн огноо" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Сарын төлөвлөсөн орлогууд" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 @@ -2479,7 +2536,7 @@ msgstr "Нээлттэй жагсаалтнаас нэгээс илүү елем #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын өмнөх үйлчилгээ" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2564,6 +2621,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "" +"Сэжим дээрх сануулга: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -2585,7 +2644,7 @@ msgstr "Хариуцагч" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" -msgstr "" +msgstr "Сэжимийн орлого" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -2605,7 +2664,7 @@ msgstr "Борлуулалтын хэмжээ" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын үйлчилгээ" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2670,7 +2729,7 @@ msgstr "Борлуулалтын ажилтан" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Тов" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2696,13 +2755,13 @@ msgstr "Дуудлага товлох" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Дуудлагын төвийг удирдахын тулд дуудлагыг товлох" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Товлох/Хөтлөх" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2744,12 +2803,12 @@ msgstr "Утасны дуудлага хайх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Давхардсан өгөгдөлд суурилан давхардлыг хайх" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын систем" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2804,11 +2863,16 @@ msgid "" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" +"Давхардсан бичлэгүүдийг олох хайх талбаруудыг сонгоно уу.\n" +" Хэрэв хэд хэдэн талбар сонговол \n" +" Odoo нь зөвхөн эдгээр талбарын утга давхацсан \n" +" бичлэгүүдийг нэгтгэхийг санал болгодог. (аль нэг " +"талбар биш бүгдээр нь)." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Сонголт" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -2840,7 +2904,7 @@ msgstr "Энэ шатаар тохируулахад боломж дахь ма #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Товлосон Дуудлагууд цэсийг харуулах" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2857,7 +2921,7 @@ msgstr "Зөвхөн боломжийг үзүүлэх" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Эдгээр холбох хаягуудыг алгасах" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -2875,12 +2939,12 @@ msgstr "Програм хангамж" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Эх үүсвэр" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Эх үүсвэрийн нэр" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2985,12 +3049,12 @@ msgstr "Дүгнэлт" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Пайз" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Пайзууд" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -3008,6 +3072,9 @@ msgid "" "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." msgstr "" +"Ирээдүйтэй захиалагчтай хамгийн анх холбоо тогтоосон явдал цааш хөгжүүлж " +"бодит бизнес боломж болгон хөрвүүлэх сэжим юм. Энэ борлуулалтын баг дотор " +"сэжимийг удирдахаар бол үүнийг сонгоно." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -3047,6 +3114,13 @@ msgid "" " contacts from this list to avoid merging " "them." msgstr "" +"Сонгосон холбох хаягууд нь нэгтгэгдэнэ. \n" +" Эдгээр холбох хаягуудтай холбогдсон " +"баримтууд нь \n" +" нэтгэсэн холбох хагтай холбогдох болно. " +"Нэгтгэхээс \n" +" зайлсхийхээр бол холбох хаягуудыг энэ " +"жагсаалтаас хасч болно." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -3055,11 +3129,14 @@ msgid "" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "" +"Хэрэг үүсгэгдэхэд төлөв Батлагдсан болно.\n" +"Дуудлага хийгдсэн бол төлөв нь Ярьсан болно.\n" +"Дуудлага нь хэрэглэх боломжгүй бол цуцлагдсан болно." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "Энэ хүсэлтэнд нэгтгэх холбох хаяг өөр алга байна..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -3080,6 +3157,8 @@ msgstr "Эдгээр хүмүүс и-мэйл хүлээж авна" #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" msgstr "" +"Энэ нь 'Товлосон дуудлага' цэсийг 'Борлуулалт / Утасны дуудлага' хэсэгт " +"нэмнэ." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -3099,6 +3178,8 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Энэ нь нэр нь ялгаатай аянуудын хүч хөдөлмөрийг хөтлөхөд туслана. Ж: Намрын, " +"Шинэ жилийн" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -3106,7 +3187,7 @@ msgstr "" #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь хүргэлтийн арга юм. Ж: Ил захиадал, Эмэйл, Banner" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -3117,6 +3198,7 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Энэ нь холбоосын эх үүсвэр. Ж: хайлтаар, өөр дөмэйнээс, мэйлийн жагсаалтаас" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -3132,7 +3214,7 @@ msgstr "" msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "Энэ үе нь Канбан харагдацад бичлэг байхгүй үедээ эвхэгдэж харагдана." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3156,6 +3238,10 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Борлуулалтын сувагийг чөлөөлж Ялагдсан боломжуудыг бүлэглэхээр бол " +"борлуулалтын үеээ дараах байдлаар тохируулна:\n" +"магадлал = 0 %, \"Магадлалыг Автоматаар өөрчлөх\".\n" +"Борлуулалтын сувагийн багануудыг засах юмуу тусгайлсан үеийг үүсгэнэ." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:417 @@ -3167,6 +3253,10 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Борлуулалтын сувагийг чөлөөлж Ялсан боломжуудыг бүлэглэхийн тулд аль нэг " +"үеийг дараах байдлаар тохируулна:\n" +"магадлал = 100 % гээд \"Магагдлалыг автоматаар өөрчлөх\" гэдэгийг сонгоно.\n" +"Тухайлсан үеийг үүсгэх юмуу борлуулалтын сувагын аль нэг баганыг засварлана." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -3177,18 +3267,18 @@ msgstr "Хийх" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Багаж" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн сайн боломжууд" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "Бүх орлого" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -3236,7 +3326,7 @@ msgstr "Худалдан Авалтын Дүрэмийг Хэрэглэх" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Байгаа харилцагчийг хэрэглэх эсвэл үүсгэх" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3268,7 +3358,7 @@ msgstr "Хэрэглэхч Нэвтрэх" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "НӨАТ" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -3280,14 +3370,14 @@ msgstr "Утга" #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Маш өндөр" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Маш бага" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:396 @@ -3331,12 +3421,14 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Та борлуулалтын багийн ангилалынхаа хамгийн дээд түвшин байна.\n" +"Тиймээс та дахин томруулах боломжгүй." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн сонголтонд зориулсан шийлтүүрийг зааж өгөх ёстой" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3363,18 +3455,18 @@ msgstr "тухайлбал. Санал тавихаар утасдах" #: code:addons/crm/crm_lead.py:971 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "сэжим" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "сэжимүүд" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "мин" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3385,7 +3477,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:969 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "боломж" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index 7dc89a90b2a..9abfc9b94a6 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 07:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 07:41+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-10 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -241,8 +241,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" lik hier om een samenvatting van een telefoongesprek te maken " -" \n" +" Klik hier om een samenvatting van een telefoongesprek te maken " +" \n" "

    \n" " Odoo geeft u de mogelijkheid om inkomende gesprekken direct te " "loggen\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Adres" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "After-Sale Services" -msgstr "Nazorg" +msgstr "After-sale" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "Voorvekoop diensten" +msgstr "Pre-Sale" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po index 641b2261e69..039fe640e4e 100644 --- a/addons/crm/i18n/ro.po +++ b/addons/crm/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-19 06:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 09:41+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -461,8 +461,8 @@ msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "" -"Toate e-mailurile trimise la această adresă și prelucrate de mailgateway \n" -"                                 va crea o nouă pistă." +"Toate e-mailurile trimise la această adresă și prelucrate de mailgateway vor " +"crea piste noi." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Fuziune automată" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent unire automată" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Creeaza Oportunitatea" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "Creeaza un client nou" +msgstr "Creează un client nou" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Email" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Email Alias" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Eveniment" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Exclude contactele având" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Finalizat" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Dosar în vizualizare Kanban" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Pista/Oportunitate" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Piste/Oportunități mail în masă" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Piste Email Alias" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" -msgstr "" +msgstr "Venituri pe termen lung" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1901,12 +1901,12 @@ msgstr "Imbinati" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "Unire automată" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "Unește automat toate procesele" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Îmbină Piste/Oportunități" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "Unește selecția" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1932,12 +1932,12 @@ msgstr "Îmbină oportunitățile" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "Unește următoarele contacte" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Unire cu verificare manuală" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "MinID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Negociere" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "New" -msgstr "Nou(a)" +msgstr "Nouă" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Piste deschise per lună" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "Oportunități câștigate per Echipă" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Volum vanzari" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Vânzare servicii" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Afiseaza doar oportunitatea" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Omite aceste contacte" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -3254,13 +3254,13 @@ msgstr "Unelte" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Topoportunități" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "Total venituri" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Folositi Regulile de Vanzare Cumparare" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Folosește partenerul existent sau crează" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "de exemplu Apel pentru propuneri" #: code:addons/crm/crm_lead.py:971 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "pistă" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "piste" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "min" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:969 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "oportunitate" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index 4ac2bda6b6a..17d578ebeec 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -255,17 +257,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Встреча" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Пользователь, связанный с контактом" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Принять электронные письма от" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Действие" #: field:crm.phonecall,active:0 #: field:crm.tracking.medium,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -293,12 +295,12 @@ msgstr "Послепродажное обслуживание" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "Альяс" +msgstr "Алиас" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним домена" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 @@ -307,6 +309,8 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" +"Все контакты должны иметь одинаковую электронную почту. Только администратор " +"может объединить контакты с различными электронными адресами." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -339,12 +343,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Применить дедупликацию" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "" +"Вы уверены, что хотите выполнить автоматическое слияние ваших контактов?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -368,22 +373,22 @@ msgstr "Распределить предложения" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата назначения" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Назначен" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое объеденение" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Автоматический Мастер слияний" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -393,18 +398,18 @@ msgstr "Доступно для массовой рассылки" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "Оба" +msgstr "И то, и другое" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Увольнение" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "По стране" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team @@ -415,7 +420,7 @@ msgstr "" #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "По продавцам" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "CRM анализ кандидатов" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ предложений CRM" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode @@ -453,7 +458,7 @@ msgstr "Звонки" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Даты звонков по месяцам" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -486,7 +491,7 @@ msgstr "Кампании" #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -583,6 +588,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы управлять возможностями в этой команде продаж." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "Компания" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Company Name" -msgstr "Название компании" +msgstr "Имя компнии" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "Вычислить классификацию" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 @@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "Опции преобразования" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать в" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -773,7 +779,7 @@ msgstr "Создать предложение" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "Создать нового заказчика" +msgstr "Создание нового клиента" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 @@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "Создать нового заказчика" #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 @@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -851,7 +857,7 @@ msgstr "Валюта" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Текущая строка" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:998 @@ -865,7 +871,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1000 @@ -888,17 +894,17 @@ msgstr "Дата" #: help:crm.lead,message_last_post:0 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Дней до поручения" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Дней до закрытия" +msgstr "Дни до закрытия" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 @@ -909,22 +915,22 @@ msgstr "Мертвый" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Дедуплицировать контакты" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Дедуплицировать другие контакты" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним для кандидата по умолчанию" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Новая группа продаж по умолчанию" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close @@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "Задержка в назначении" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -972,24 +978,24 @@ msgstr "Описание" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Description..." -msgstr "Описание ..." +msgstr "Описание..." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "Дизайн" +msgstr "Разработка" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" -msgstr "" +msgstr "Назначенный контакт" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "Не связан с заказчиком" +msgstr "Не ссылается на клиента" #. module: crm #: selection:crm.phonecall.report,state:0 @@ -1010,7 +1016,7 @@ msgstr "Длительность" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Длительность в минутах и секундах." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1023,12 +1029,12 @@ msgstr "Изменить..." #: field:crm.lead,email_from:0 #: field:crm.phonecall,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним электронной почты" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 @@ -1064,12 +1070,12 @@ msgstr "Оценка даты на которую это предложение #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Событие" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Исключить имеющиеся контакты" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1127,7 +1133,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1137,7 +1143,7 @@ msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Extra Info" -msgstr "Доп. информация" +msgstr "Доп. инфо." #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -1147,12 +1153,12 @@ msgstr "Факс" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завершено" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Сложено в Kanban View" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1167,11 +1173,13 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"Из соображений безопасности, вы не можете объединить более 3 контактов " +"вместе. Вы можете повторно открыть мастер несколько раз, если это необходимо." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "Назначение группы" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:564 @@ -1215,22 +1223,22 @@ msgstr "Глобальная копия" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Группа контактов" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "маршрутизация HTTP" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Обработка партнера связывания или образования в CRM мастером." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1246,7 +1254,7 @@ msgstr "Произведен" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "Высокая" +msgstr "Высокий" #. module: crm #: help:crm.lead,message_summary:0 @@ -1255,8 +1263,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 @@ -1281,18 +1289,18 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.mixin,id:0 #: field:crm.tracking.source,id:0 msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 @@ -1307,6 +1315,8 @@ msgstr "" msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" msgstr "" +"При отсутствии проверки, менеджер продаж дублированных возможностей будет " +"оставлен" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1330,7 +1340,7 @@ msgstr "Включенные ответы" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1341,13 +1351,13 @@ msgstr "Внутренние примечания" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "Является компанией" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 @@ -1358,7 +1368,7 @@ msgstr "Только один звонок можно преобразовать #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Товары из журнала, связанные с контактом" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 @@ -1369,20 +1379,20 @@ msgstr "Последнее действие" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Последнее сообщение" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление последнего этапа" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1403,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 @@ -1423,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:893 @@ -1457,7 +1467,7 @@ msgstr "Кандидат в предложение партнеру" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "Кандидат создан" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 @@ -1468,7 +1478,7 @@ msgstr "Кандидат/Предложение" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Массовая рассылка Кандидатов/Предложений" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1485,7 +1495,7 @@ msgstr "Кандидаты" #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Кандидаты/Предложения" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1510,7 +1520,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним электронного адреса кандидатов" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1541,6 +1551,7 @@ msgstr "Назначенные мне кандидаты" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" +"Кандидаты без запроса не должны быть включены в кампанию по массовой рассылке" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1548,11 +1559,13 @@ msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" +"У выбранного вами кандидата есть дубликаты. Если список пуст, это означает " +"что дубликаты не найдены" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "Кандидаты с существующими дубликатами (для информации)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr "Кандидаты/Возможности" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1577,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "Ссылка на существующего заказчика" +msgstr "Ссылка на существующих клиентов" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 @@ -1600,13 +1613,13 @@ msgstr "Описание звонка" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "Описанные звонки" +msgstr "Зарегистрированные звонки" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1058 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрированный вызов %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue @@ -1633,7 +1646,7 @@ msgstr "Низкий" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер по рассылке" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1670,7 +1683,7 @@ msgstr "Обязательное выражение" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Отметить как потерянный" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1695,7 +1708,7 @@ msgstr "Макс. ID обработанного партнера" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Максимум групп контактов" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -1727,12 +1740,12 @@ msgstr "Объединить" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "Объединить автоматически" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "Объединить автоматически все процессы" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1742,7 +1755,7 @@ msgstr "Объединение кандидатов/предложений" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор слияния" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1758,17 +1771,18 @@ msgstr "Объединение предложений" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "Объединить следующие контакты" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Объединить с ручным выбором" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" msgstr "" +"Объединить с существующими кандидатами/предложениями каждого партнера" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1804,7 +1818,7 @@ msgstr "Объединенные предложения" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "Объединять со следующими партнерами:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 @@ -1816,12 +1830,12 @@ msgstr "Сообщения" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "MinID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1833,7 +1847,7 @@ msgstr "Прочее" #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "Мобильный" +msgstr "Мобильный телефон" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -1848,7 +1862,7 @@ msgstr "Месяц звонка" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Мои кандидаты" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1863,7 +1877,7 @@ msgstr "Мои телефонные звонки" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "мои телефонные звонки" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1873,7 +1887,7 @@ msgstr "Мои отделы продаж" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "Моя команда" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -1881,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: field:crm.payment.mode,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -1892,19 +1906,19 @@ msgstr "Переговоры" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Новый" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Новое письмо" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter msgid "Newsletter" -msgstr "Рассылка" +msgstr "Информационный бюллетень" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 @@ -1922,7 +1936,7 @@ msgstr "Дата следующего действия" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1013 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Без темы" +msgstr "Предмет отсутствует" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:770 @@ -1947,7 +1961,7 @@ msgstr "Нет продавца" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +msgstr "Обычный" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1962,7 +1976,7 @@ msgstr "Не запущено" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" -msgstr "Заметка" +msgstr "Примечание" #. module: crm #: field:crm.lead,description:0 @@ -2001,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Открытые кандидаты по месяцам" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2132,7 +2146,7 @@ msgstr "Без уведомлений" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" -msgstr "Опция" +msgstr "Параметр" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2142,17 +2156,17 @@ msgstr "Необязательное выражение" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" -msgstr "Другое" +msgstr "Прочие" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Другой звонок" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2169,7 +2183,7 @@ msgstr "Просрочено" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Родительская компания" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2202,7 +2216,7 @@ msgstr "Название контакта партнёра" #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "Классификация партнера" +msgstr "Сегментация партнера" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view @@ -2213,7 +2227,7 @@ msgstr "Позиции классификации партнера" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Классификация партнеров" +msgstr "Сегментация партнеров" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301 @@ -2224,7 +2238,7 @@ msgstr "Партнер создан." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Партнеры" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -2321,7 +2335,7 @@ msgstr "Звонки в состоянии \"В ожидании\"" #: field:calendar.event,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "Звонок" +msgstr "Телефонный звонок" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -2354,7 +2368,7 @@ msgstr "Планируемая Дата" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Планируемый доход в месяц" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 @@ -2366,7 +2380,7 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один элеме #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Предпродажные услуги" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2436,14 +2450,14 @@ msgstr "Ссылки" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "Кем предложено" +msgstr "Приглашение от" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "Связанный заказчик" +msgstr "Связанные с клиентами" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -2451,6 +2465,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "" +"Напоминание о кандидате: ${object.id} from ${object.partner_id != False и " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -2492,7 +2508,7 @@ msgstr "Сумма продажи" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Сервис продаж" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2529,7 +2545,7 @@ msgstr "Отдел продаж" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "Отделы продаж" +msgstr "Команды по продажам" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 @@ -2557,7 +2573,7 @@ msgstr "Продавец" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "График" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2583,13 +2599,13 @@ msgstr "Запланировать звонок" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Расписание звонков для управления колл-центром" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "График/Журнал" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2606,7 +2622,7 @@ msgstr "Запланированные звонки" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Запланированный звонок %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2631,12 +2647,12 @@ msgstr "Искать звонки" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Поиск дубликатов на основе дублированных данных в" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Система поиска" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2691,21 +2707,24 @@ msgid "" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" +"Выберите список полей, используемых для поиска дублирующихся записей. Если " +"указать несколько полей, Odoo предложит вам объединять только те, которые " +"имеют все эти общие поля. (не одно из полей)." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Send Email" -msgstr "Отправить письмо" +msgstr "Отправить эл. письмо" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -2715,7 +2734,7 @@ msgstr "Услуги" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "" +msgstr "Установить отдел в подразделении продаж" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2727,7 +2746,7 @@ msgstr "Задание этого этапа автоматически изме #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Показать меню графика звонков" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2744,12 +2763,12 @@ msgstr "Показать только предложения" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Пропустить эти контакты" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "Программы" +msgstr "Программное обеспечение" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2762,12 +2781,12 @@ msgstr "Программы" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Имя источника" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2784,7 +2803,7 @@ msgstr "Этап" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Стадия изменена" +msgstr "Этап изменен" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 @@ -2799,7 +2818,7 @@ msgstr "Поиск этапа" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Этап изменен" +msgstr "Изменение этапа" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -2866,18 +2885,18 @@ msgstr "Шанс (%)" #: field:crm.lead,message_summary:0 #: field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Выводы" +msgstr "Резюме" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2895,6 +2914,9 @@ msgid "" "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." msgstr "" +"Первый контакт с потенциальным клиентом является контактом, в котором вы " +"имеете возможность преобразования его в реальную бизнес-возможность. " +"Установите этот флажок, чтобы управлять возможностью в этой группе продаж." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2935,6 +2957,9 @@ msgid "" " contacts from this list to avoid merging " "them." msgstr "" +"Выбранные контакты будут объединены вместе. Все документы, ссылающиеся на " +"один из этих контактов будут перенаправлены на агрегированный контакт. Вы " +"можете удалить контакты из этого списка, чтобы избежать их слияния." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -2943,11 +2968,15 @@ msgid "" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "" +"Установлен статус \"Подтверждено\", когда дело создано. \n" +"Когда вызов закончится, устанавливается состояние, \"удерживается\". \n" +"Если не звонок больше не осуществляется, статус может быть изменен на " +"\"Отменено\"." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "Контакты для слияния по этому запросу отсутствуют..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2956,8 +2985,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Эти эл. адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всей входящей и исходящей " -"почты для этой записи. Разделяйте эл. адреса запятыми." +"Эти адреса электронной почты будут добавлены в поле Копия всех входящих и " +"исходящих писем для этой записи перед отправкой. Разделите несколько адресов " +"электронной почты с запятой" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 @@ -2968,6 +2998,8 @@ msgstr "Эти люди получат эл. письма." #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" msgstr "" +"Это добавляет меню \"Запланированные вызовы\" под пункт \"Продажи/Телефонные " +"звонки\"" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -2987,6 +3019,8 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Это название, которое поможет вам отслеживать различные предложения вашей " +"кампании, например: Снижение цен, Рождественские скидки" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -2994,7 +3028,7 @@ msgstr "" #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Это метод доставки. Пример: Открытка, E-mail, или Баннер" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -3005,6 +3039,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Это источник ссылки, например: Поисковая, другой домен или название списка " +"рассылки" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -3021,13 +3057,15 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Этот этап складывается в kanban view, когда в этой стадии отсутствуют записи " +"для отображения." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "Обращение" +msgstr "Заголовок" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -3065,7 +3103,7 @@ msgstr "Сделать" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Инструменты" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities @@ -3103,7 +3141,7 @@ msgstr "Тип используется для разделения кандид #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" -msgstr "Не назначено" +msgstr "Не назначенный" #. module: crm #: field:crm.lead,message_unread:0 @@ -3124,7 +3162,7 @@ msgstr "Использовать правила продаж покупок" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Используйте существующего партнера или создайте" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3146,7 +3184,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Email пользователя" +msgstr "Электронный адрес пользователя" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -3156,26 +3194,26 @@ msgstr "Логин пользователя" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "НДС" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgstr "Стоимость" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Очень высокий" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Очень низкий" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:396 @@ -3199,7 +3237,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "Помощник" +msgstr "Мастер" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 @@ -3212,7 +3250,7 @@ msgstr "Выиграна" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "Время работы" +msgstr "Рабочее время" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:434 @@ -3221,12 +3259,14 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Вы уже на верхнем уровне вашей категории команды по продажам. \n" +"Поэтому вы не можете подняться выше." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Вы должны задать фильтр для вашего выбора" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3253,18 +3293,18 @@ msgstr "например, звонок с предложением" #: code:addons/crm/crm_lead.py:971 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "кандидат" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "кандидаты" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "мин. (ы)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3275,7 +3315,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:969 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "предложение" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -3290,7 +3330,7 @@ msgstr "или" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 #, python-format msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +msgstr "неизвестно" #~ msgid "Planned Revenue" #~ msgstr "Планируемая выручка" diff --git a/addons/crm/i18n/sk.po b/addons/crm/i18n/sk.po index b06cec3f42b..067285024c1 100644 --- a/addons/crm/i18n/sk.po +++ b/addons/crm/i18n/sk.po @@ -8,27 +8,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "" +msgstr "Mítingy" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# z prípadov" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -47,6 +47,21 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kliknite pre vytvorenie príležitosti pre tohto zákaznika.\n" +"

    \n" +" Použitie príležitosti pre udržanie prehľadu o potenciálnom " +"predaji, \n" +" následovanie potenciálneho predaja, a lepšej predpovede " +"budúceho príjmu.\n" +"

    \n" +" Budete schopní plánovať mítingy, telefónne hovory z " +"príležitostí,\n" +" konvertovať ich na cenové ponuky, prikladať prílohy a " +"dokumenty\n" +" monitorovať všetky diskusie a mnoho ďaľšieho.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action @@ -251,21 +266,28 @@ msgid "" "
  • Description: ${object.description}
  • \n" "" msgstr "" +"

    Táto príležitosť nemala žiadne aktivity minimálne 5 dní. Tu sú " +"detaily:

    \n" +"
      \n" +"
    • Name: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • Description: ${object.description}
    • \n" +"
    " #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Míting" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Užívateľ pripojený ku kontaktu" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Akceptovanie emailov od" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -283,22 +305,22 @@ msgstr "Aktívna" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Služby po predaji" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alias doména" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 @@ -307,6 +329,8 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" +"Všetky kontakty musia mať rovnaký email. Len administrátor môže zlučovať " +"kontakty s odlišným emailom." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -314,6 +338,8 @@ msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "" +"Všetky emaily poslané na túto adresu a spracované mailovou bránou\n" +" vytvoria nový potenciál." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 diff --git a/addons/crm/i18n/sl.po b/addons/crm/i18n/sl.po index d3a811da049..456f85b270e 100644 --- a/addons/crm/i18n/sl.po +++ b/addons/crm/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -48,16 +50,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za kreiranje priložnosti za tega kupca.\n" +" Ustvarjanje priložnosti za tega kupca.\n" "

    \n" " Uporabite priložnosti za sledenje vaših prodajnih kanalov, " -"sledite\n" -" potencialni prodaji in boljšemu napovedovanju bodočih " -"prihodkov.\n" +"sledenje\n" +" potencialni prodaji in boljšo napoved bodočih prihodkov.\n" "

    \n" -" Imeli boste možnost načrtovanja sestakov in klicev iz\n" -" priložnosti, lahko jih spremenite v ponudbe, pripnete\n" -" dokumente, sledite vse pogovore in še veliko več.\n" +" Omogočeno bo načrtovanje sestankov in klicev iz\n" +" priložnosti, sprememba le-teh v ponudbe, prilaganje\n" +" dokumentov, sledenje razprav in še veliko več.\n" "

    \n" " " @@ -77,6 +78,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Določitev novega kanala.\n" +"

    \n" +" Preko kanalov se sledi virom indicev in priložnosti. Kanali\n" +" večinoma služijo poročanju za analizo prodajne " +"učinkovitosti\n" +" glede na vložen marketinški napor.\n" +"

    \n" +" Primeri kanalov: spletna stran družbe, telefonski klic,\n" +" kampanja, preprodajalec, transparent, itd.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -92,13 +105,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za kreiranje nove segmentacije kupcev.\n" +" Ustvari novo razvrstitev kupcev.\n" "

    \n" -" Krirajte specifične kategorije, ki jih lahko priredite " +" Ustvarite specifične kategorije, ki jih lahko dodelite " "vašim\n" -" kontaktom za boljše upravljanje aktivnosti z njimi.\n" -" Orodje za segmentacijo omogoča prireditev kategorije " -"kontaktom\n" +" stikom za boljše upravljanje interakcij z njimi.\n" +" Orodje za razvrščanje omogoča dodeljevanje kategorij stikom\n" " glede na kriterije, ki jih opredelite.\n" "

    \n" " " @@ -118,15 +130,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za definiranje nove prodajne označbe.\n" +" Določitev nove prodajne označbe.\n" "

    \n" -" Kreiranje specifične označbe, ki ustreza aktivnostim vašega " -"podjetja\n" -" za boljšo klasifikacijo in analizo vaših možnosti in " -"priložnosti.\n" -" Takšne kategorije bi lahko npr. odražale vašo sestavo " -"izdelka\n" -" ali različne načine prodaje, ki jih izvajate.\n" +" Ustvarite specifično označbo, ki ustreza dejavnostim vaše " +"družbe\n" +" za boljšo klasifikacijo in analizo indicev in priložnosti.\n" +" Takšne kategorije lahko odražajo strukturo proizvoda\n" +" ali različne načine prodaje, ki se izvajajo.\n" "

    \n" " " @@ -146,6 +156,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Določitev novega vira.\n" +"

    \n" +" Preko kanalov se sledi virom indicev in priložnosti. " +"Kanali\n" +" večinoma služijo poročanju za analizo prodajne " +"učinkovitosti\n" +" glede na vložen marketinški napor.\n" +"

    \n" +" Primeri kanalov: spletna stran družbe, telefonski klic,\n" +" kampanja, preprodajalec, transparent, itd.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -160,12 +183,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za nastavitev nove faze v vaši " -"možnosti/priložnosti.\n" +" Nastavitev nove stopnje v pretoku indicev/priložnosti.\n" "

    \n" -" Faze bodo dovolile prodajnikom enostavno sledenje, kako je " -"specifična\n" -" možnost ali priložnost pozicionirana v prodajnem ciklu.\n" +" Stopnje omogočajo prodajalcem sledenje, kako je specifični\n" +" indic ali priložnost umeščen v prodajni cikel.\n" "

    \n" " " @@ -182,11 +203,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Potrdite za dodajanje nove kategorije.\n" +" Dodajanje nove kategorije.\n" "

    \n" -" Kreiranje specifične kategorije telefonskih klicev za boljšo " -"definicioj tipa\n" -" klicev, ki se spremljajo v sistemu.\n" +" Ustvarite specifične kategorije klicev za boljšo določitevtipov " +"klicev,\n" +" ki jim sistem sledi.\n" "

    \n" " " @@ -207,6 +228,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Beleženje povzetka telefonskega klica. \n" +"

    \n" +" Odoo omogoča sprotno beleženje vhodnih klicev za sledenje\n" +" kronologije komunikacij s kupcem ali za obveščanje drugega\n" +" člana ekipe.\n" +"

    \n" +" Za nadaljnjo obravnavo telefonskega klica se lahko sproži " +"zahtevek\n" +" za drug klic, sestanek ali priložnost.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -223,6 +256,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Načrtovanje telefonskega klica \n" +"

    \n" +" Odoo omogoča načrtovanje klicev, ki jih mora\n" +" prodajna ekipa opraviti in obravnavati na osnovi njihovega " +"povzetka.\n" +"

    \n" +" Za množičen uvoz novega seznama obetov za\n" +" kvalifikacijo, se uporabi funkcijo uvoza.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity @@ -240,6 +284,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo omogoča sledenje prodajnih tokov za obravnavo\n" +" potencialne prodaje in boljšo napoved bodočih prihodkov " +"prihodkov.\n" +"

    \n" +" Omogočeno bo načrtovanje sestankov in klicev iz\n" +" priložnosti, sprememba le-teh v ponudbe, prilaganje\n" +" dokumentov, sledenje razprav in še veliko več.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead @@ -259,6 +313,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Če potrebujete pred ustvarjanjem priložnosti ali " +"kupcakvalifikacijski\n" +" korak, uporabite indice. Lahko je vizitka, ki ste je " +"prejeli, kontaktni,\n" +" obrazec izpolnjen na spletni strani, ali pa datoteka " +"nekvalificiranih\n" +" obetov, ki jo uvažate, itd.\n" +"

    \n" +" Po kvalifikaciji se indic lahko spremeni v poslovno\n" +" priložnost in/ali novega kupca v imeniku.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -274,6 +341,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo omogoča sledenje prodajnih tokov za obravnavo\n" +" potencialne prodaje in boljšo napoved bodočih prihodkov " +"prihodkov.\n" +"

    \n" +" Omogočeno bo načrtovanje sestankov in klicev iz\n" +" priložnosti, sprememba le-teh v ponudbe, prilaganje\n" +" dokumentov, sledenje razprav in še veliko več.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -292,6 +369,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Če potrebujete pred ustvarjanjem priložnosti ali " +"kupcakvalifikacijski\n" +" korak, uporabite indice. Lahko je vizitka, ki ste je " +"prejeli, kontaktni,\n" +" obrazec izpolnjen na spletni strani, ali pa datoteka " +"nekvalificiranih\n" +" obetov, ki jo uvažate, itd.\n" +"

    \n" +" Po kvalifikaciji se indic lahko spremeni v poslovno\n" +" priložnost in/ali novega kupca v imeniku.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -304,21 +394,28 @@ msgid "" "
  • Description: ${object.description}
  • \n" "" msgstr "" +"

    Na tej priložnosti se ni izvajalo nikakršnih dejavnosti v zadnjih 5 5 " +"dnevih. Podrobnosti:

    \n" +"
      \n" +"
    • Naziv: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • Opis: ${object.description}
    • \n" +"
    " #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sestanek" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik povezan s pogodbo" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Sprejmi e-pošto od" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -341,7 +438,7 @@ msgstr "Naslov" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "After-Sale Services" -msgstr "Storitve po prodaji" +msgstr "Po-prodajne storitve" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -351,7 +448,7 @@ msgstr "Vzdevek" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Domenski vzdevek" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 @@ -360,6 +457,8 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" +"Vsi stiki morajo imeti isto e-pošto. Le administrator lahko spoji stike z " +"različnimi e-poštnimi naslovi." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -367,6 +466,8 @@ msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "" +"Vsa sporočila poslana na ta naslov in obdelana preko e-poštnega\n" +" prehoda, bodo ustvarila nov indic." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -375,11 +476,15 @@ msgid "" "better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Omogoča komunikacijo s kupcem, obdelavo povpraševanj kupca in zagotovi " +"boljšo pomoč in podporo.\n" +"-Namesti modul crm_helpdesk." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "Dovoli spremljanje in upravljanje vaših aktivnosti za financiranje" +msgstr "" +"Dovoli spremljanje in upravljanje vaših aktivnosti glede zbiranja sredstev." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -387,60 +492,62 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" "-This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Omogoča sledenje zahtevkov kupcev/dobaviteljev in pritožb.\n" +"-Namesti modul crm_claim." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi razdvajanje" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "Res želite izvedbo samodejnega spajanja stikov?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "Res želite izvedbo seznama samodejnega spajanja stikov?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "Dodeljeno k" +msgstr "Dodeli k" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Assign opportunities to" -msgstr "Priredi priložnosti" +msgstr "Dodeli priložnosti" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum dodelitve" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeno" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Samodejno spajanje" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik samodejnega spajanja" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Available for mass mailing" -msgstr "Masovno pošiljanje elektronske pošte na voljo" +msgstr "Masovno pošiljanje e-pošte omogočeno" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -450,34 +557,34 @@ msgstr "Oboje" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Odboj" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Po državi" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Po prodajni ekipi" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Po prodajalcu" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "Analiza potencialnih priložnosti" +msgstr "Analiza CRM indicev" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza CRM priložnosti" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode @@ -505,7 +612,7 @@ msgstr "Klici" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Datumi klicev po mesecu" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -518,12 +625,12 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign msgid "Campaign" -msgstr "Kampanija" +msgstr "Kampanja" #. module: crm #: field:crm.tracking.campaign,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "Ime kampanje" +msgstr "Naziv kampanje" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act @@ -538,7 +645,7 @@ msgstr "Kampanje" #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -550,12 +657,12 @@ msgstr "Preklicano" #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view msgid "Case Category" -msgstr "Skupina zadeve" +msgstr "Kategorija primera" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "Primeri po prodajnih ekipah" +msgstr "Primeri po prodajni ekipi" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -582,7 +689,7 @@ msgstr "Kategorija primera" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "Avtomatska sprememba verjetnosti" +msgstr "Samodejna sprememba verjetnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -599,7 +706,7 @@ msgstr "Kanal" #. module: crm #: field:crm.tracking.medium,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "Ime kanala" +msgstr "Naziv kanala" #. module: crm #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree @@ -617,10 +724,10 @@ msgid "" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" -"Preverba, če je kategovija omejena na partnerje, ki ustrezajo kriterijem " -"segmentacije. \n" +"Preverba, če je kategorija omejena na partnerje, ki ustrezajo kriterijem " +"razvrščanja. \n" "Če je označeno, odstrani kategorijo na partnerjih, ki ne ustrezajo " -"kriterijem segmentacije" +"kriterijem razvrščanja" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -628,41 +735,43 @@ msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" -"Označite, če želite uporabiti ta zavihek kot del pravil segmentacije. Če ni " -"označeno, bo kriterij igoniran." +"Označite, če želite uporabiti ta zavihek kot del pravil razvrščanja. Če ni " +"označeno, bo kriterij prezrt." #. module: crm #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Označite to polje za upravljanje priložnosti v tej prodajni ekipi." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: field:crm.lead,city:0 msgid "City" -msgstr "Kraj" +msgstr "Mesto/kraj" #. module: crm #: help:crm.lead,categ_ids:0 msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" +"Klasifikacija in analiza kategorij indicev/priložnosti, kot: Izobraževanje, " +"Storitev" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "Kliknite za podrobno analizo indicev." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "Kliknite za podrobno analizo priložnosti." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaključi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -675,18 +784,18 @@ msgstr "Datum zaključka" #: field:crm.lead,date_closed:0 #: field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Zaključeni/Opuščeni indici ne morejo biti pretvorjeni v priložnosti." #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Barvvni index" +msgstr "Barvni indeks" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -698,17 +807,17 @@ msgstr "Barvvni index" #: field:crm.phonecall,company_id:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Company Name" -msgstr "Ime podjetja" +msgstr "Naziv družbe" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Compute Segmentation" -msgstr "Preračun segmentacije" +msgstr "Izvedba razvrščanja" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -729,18 +838,18 @@ msgstr "Stik" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Ime stika" +msgstr "Naziv stika" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Stiki" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "Segmentacija kontaktov" +msgstr "Razvrščanje stikov" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -750,33 +859,33 @@ msgstr "Nadaljuj proces" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "Kontrola spremenljivke" +msgstr "Nadzorna spremenljivka" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "Akcija spremembe" +msgstr "Dejanje pretvorbe" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Conversion Options" -msgstr "Opcije spremembe" +msgstr "Opcije pretvorbe" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" -msgstr "" +msgstr "Pretvori v" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Pretvori v priložnost" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "Pretvorba v priložnost" +msgstr "Pretvori v priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -785,19 +894,19 @@ msgstr "Pretvorba v priložnost" #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "Spremeni v priložnost" +msgstr "Pretvori v priložnost" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "Spremeni v priložnosti" +msgstr "Pretvori v priložnosti" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "Spremeni v priložnost" +msgstr "Pretvori v priložnost" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -819,13 +928,13 @@ msgstr "Datum nastanka" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner msgid "Create Opportunity" -msgstr "Nova priložnost" +msgstr "Ustvari priložnost" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "Kreiraj novega partnerja" +msgstr "Ustvari novega kupca" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 @@ -846,7 +955,7 @@ msgstr "Kreiraj novega partnerja" #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 @@ -865,12 +974,12 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Creation" -msgstr "Kreiranje" +msgstr "Ustvarjanje" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -879,7 +988,7 @@ msgstr "Kreiranje" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:crm.phonecall,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Ustvarjeno dne" +msgstr "Datum nastanka" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -888,12 +997,12 @@ msgstr "Ustvarjeno dne" #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Creation Month" -msgstr "Mesec kreiranja" +msgstr "Mesec nastanka" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" -msgstr "Pogoji" +msgstr "Kriteriji" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -903,7 +1012,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Trenutna postavka" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:998 @@ -923,12 +1032,12 @@ msgstr "Kupec" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1000 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "Elektronski naslov partnerja" +msgstr "E-poštni naslov kupca" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "Ime kupca" +msgstr "Naziv kupca" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date:0 @@ -940,38 +1049,38 @@ msgstr "Datum" #: help:crm.lead,message_last_post:0 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Dni do dodelitve" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Dnevi do končanja" +msgstr "Dni do zaključka" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 msgid "Dead" -msgstr "Mrtvo" +msgstr "Opuščeno" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Razdvoji sike" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Razdvoji ostale stike" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "Privzeti vzdevek za indice" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -981,29 +1090,29 @@ msgstr "Privzeto za novo prodajno ekipo" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev do zaključka" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev do dodelitve" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Zamuda pri končanju" +msgstr "Zakasnitev do zaključka" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Zamuda pri izvedbi" +msgstr "Zakasnitev do zaključka" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "Zamuda pri odpiranju" +msgstr "Zakasnitev do otvoritve" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1013,7 +1122,7 @@ msgstr "Izbriši" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Describe the lead..." -msgstr "Opis možnosti..." +msgstr "Opis indica..." #. module: crm #: field:crm.phonecall,description:0 @@ -1034,7 +1143,7 @@ msgstr "Oblikovanje" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" -msgstr "" +msgstr "Ciljni stik" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1051,7 +1160,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "Potencialne priložnosti (Osnutki)" +msgstr "Osnutki indicev" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 @@ -1062,12 +1171,12 @@ msgstr "Trajanje" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Trajanje v minutah in sekundah." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Edit..." -msgstr "Urejanje ..." +msgstr "Urejanje..." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0 @@ -1080,12 +1189,12 @@ msgstr "E-pošta" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-poštni vzdevek" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "E-Mail stika" +msgstr "E-poštni naslov stika" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 @@ -1094,7 +1203,7 @@ msgstr "E-Mail stika" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:434 @@ -1106,22 +1215,22 @@ msgstr "Napaka!" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Escalate" -msgstr "Eskaliranje" +msgstr "Stopnjuj" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "Ocena datuma, ko bo priložnost pridobljena" +msgstr "Ocena datuma, ko bo priložnost pridobljena." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Dogodek" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Izključi stike z" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1142,7 +1251,7 @@ msgstr "Status izvedbe" #: field:crm.lead.report,date_deadline:0 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "Datum zaključka" +msgstr "Prič. zaključek" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1168,18 +1277,18 @@ msgstr "Pričakovani prihodki" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing" -msgstr "" +msgstr "Rok zaključka" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec preteka veljavnosti" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1199,12 +1308,12 @@ msgstr "Faks" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Dokončano" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Prepognjeno v pogledu Kanban" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1219,11 +1328,13 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"Iz varnostnih razlogov ne morete spojiti več kot 3 stike hkrati. Lahko pa ob " +"potrebi večkrat ponovno zaženete čarovnika." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "Vsili dodelitev" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:564 @@ -1239,9 +1350,9 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" -"To poročilo prikazuje analizo učinkovitosti veše prodajne ekipe, osnovano na " -"njihovih telefonskih klicih. Informacije lahko združite ali filtrirate po " -"različnih kriterijih in vidite podrobnosti, če dodate več grup v poročilo." +"To poročilo prikazuje analizo učinkovitosti vaše prodajne ekipe, na osnovi " +"njihovih telefonskih klicev. Informacije lahko združujete ali filtrirate po " +"različnih kriterijih in izluščite podrobnosti, če v poročilo dodate več grup." #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -1266,29 +1377,29 @@ msgstr "Globalni CC" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Skupina stikov" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP usmerjanje" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "Obravnava povezav partnerjev ali generiranje v CRM-čarovniku" +msgstr "Obravnava povezav partnerjev ali ustvarjanje s CRM-čarovniki." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "Zadržano" +msgstr "Opravljen" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1305,7 +1416,9 @@ msgstr "Visoka" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 @@ -1330,18 +1443,18 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #: field:crm.tracking.mixin,id:0 #: field:crm.tracking.source,id:0 msgid "ID" -msgstr "Oznaka" +msgstr "ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "ID-ji" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 @@ -1350,23 +1463,23 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" -"Če je označeno opt-out, je ta kontakt zavrnil prejemanje masovnih " +"Če je označena odjava (opt-out), ta stik zavrača prejemanje masovnih " "elektronskih sporočil in marketinških kampanj. Filter 'Dostopen za masovno " -"pošiljanje pošte' omogoča uporabniku filtriranje možnosti pri izvajanju " +"pošiljanje pošte' omogoča uporabniku filtriranje indicev pri izvajanju " "masovnega pošiljanja pošte." #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" -msgstr "" +msgstr "Če ni označeno, podvojene priložnosti obdržijo izvornega prodajalca." #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "Privzeta faza za nove skupine" +msgstr "Privzeta stopnja za nove skupine" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1392,7 +1505,7 @@ msgstr "Interni zaznamki" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "Je družba" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1404,12 +1517,12 @@ msgstr "Je sledilec" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "Spremenite lahko le en klic naenkrat" +msgstr "Pretvorite lahko le en klic naenkrat" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Dnevniške postavke povezane s stikom" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 @@ -1420,20 +1533,20 @@ msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Zadnje sporočilo" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Zadnja posodobitev stopnje" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1454,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 @@ -1474,7 +1587,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:893 @@ -1487,39 +1600,39 @@ msgstr "" #: selection:crm.opportunity.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" -msgstr "Potencialna priložnost" +msgstr "Indic" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Lead / Customer" -msgstr "Potencialna priložnost/Kupec" +msgstr "Indic/Kupec" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "Možnost kreirana" +msgstr "Indic ustvarjen" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Možnost v priložnost" +msgstr "Indic v priložnost ali partnerja" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "Indic ustvarjen" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost" +msgstr "Indic/Priložnost" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Masovno razpošiljanje e-pošte za Indic/Priložnost" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1530,13 +1643,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads msgid "Leads" -msgstr "Potencialne priložnosti" +msgstr "Indici" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Indici/Priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1547,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "Analiza potencialnih priložnosti" +msgstr "Analiza indicev" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1557,46 +1670,46 @@ msgid "" "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" -"Analiza možnosti omogoča preverbo različnih CRM informacij, kot je obravnava " -"zamud ali števila možnosti po statusu. Vaše možnosti lahko uredite po " -"različnih skupinah, da dobite ustrezno združene podatke." +"Analiza indicev omogoča preverbo različnih CRM informacij, kot je obravnava " +"zamud ali števila indicev po stanjih. Indice lahko uredite po različnih " +"skupinah, da dobite ustrezno združene podatke." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-poštni vzdevek indicev" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Leads Form" -msgstr "Obrazec potencialne priložnosti" +msgstr "Obrazec indicev" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads msgid "Leads Generation" -msgstr "Generiranje možnosti" +msgstr "Ustvarjanje indicev" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "Potencialne priložnosti in priložnosti" +msgstr "Indici/Priložnosti" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "Potencialne priložnosti v ZDA" +msgstr "Indici iz ZDA" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "Možnosti, ki so dodeljene meni" +msgstr "Meni dodeljeni indici" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" -"Potencialno možni partnerji, ki niso zahtevali izključitve iz masovnih " -"kampanj po elektronski pošti." +"Indici, kjer ni zahtevana izključitev iz masovnih kampanj po elektronski " +"pošti." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1604,21 +1717,23 @@ msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" +"Izbrani indici, ki vsebujejo duplikate. Če je seznam prazen, pomeni da ni " +"bilo najdenih duplikatov." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "Indici z obstoječimi duplikati (v informacijo)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "Potencialne priložnosti/Priložnosti" +msgstr "Indici/Priložnosti" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1626,8 +1741,8 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" -"Povezava med fazami in prodajnimi ekipami. Če je nastavljeno, je ta faza " -"limitirana za izbrane prodajne ekipe." +"Povezava med stopnjami in prodajnimi ekipami. Če je nastavljeno, je ta " +"stopnja omejena na izbrane prodajne ekipe." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1638,8 +1753,7 @@ msgstr "Povezava na obstoječega kupca" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" -"Povezan partner (opcijsko). Običajno je kreiran ob spremembi možnosti." +msgstr "Povezan partner (opcijsko). Običajno se ustvari ob pretvorbi indica." #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -1661,12 +1775,12 @@ msgstr "Zabeleženi klici" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1058 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Zabeležen klic za %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" -msgstr "" +msgstr "Dolgoročni prihodki" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1688,29 +1802,29 @@ msgstr "Nizko" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "Poštni partner" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mailings" -msgstr "Elektronska sporočila" +msgstr "Pošta" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "Upravljanje kupčevih reklamacij" +msgstr "Upravljanje zahtevkov kupcev" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "Upravljanje financiranja" +msgstr "Upravljanje zbiranja sredstev" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "Upravljanje pomoči in podpore" +msgstr "Upravljanje službe za pomoč in podporo" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -1725,7 +1839,7 @@ msgstr "Obvezen izraz" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Označi za izgubljeno" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1740,7 +1854,7 @@ msgstr "Označi za dobljeno" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Masovna sprememba možnosti v priložnosti" +msgstr "Masovna sprememba indicev v priložnosti/partnerje" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1750,7 +1864,7 @@ msgstr "Maksimalni obdelan ID partnerja" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Maksimum skupine stikov" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -1762,7 +1876,7 @@ msgstr "Sestanek" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1072 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
    Subject: %s
    Duration: %s hour(s)" -msgstr "Sestanek je predviden '%s'
    Tema: %s
    Trajanje: %s ur" +msgstr "Sestanek je predviden '%s'
    Predmet: %s
    Trajanje: %s ur" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1777,89 +1891,89 @@ msgstr "Sestanki" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge" -msgstr "Združi" +msgstr "Spoji" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "Samodejno spoji" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "Proces samodejnega spajanja vsega" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "Združi možnosti/priložnosti" +msgstr "Spoji indice/priložnosti" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "Spoji izbor" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "Združene možnosti/priložnosti" +msgstr "Spoji indice/priložnosti" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "Združevanje priložnosti" +msgstr "Spoji priložnosti" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "Spoji naslednje stike" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Spoji z ročnim preverjanjem" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "Spoji z obstoječimi indici/priložnostmi vsakega partnerja" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "Združi z obstoječimi priložnostmi" +msgstr "Spoji z obstoječimi priložnostmi" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:549 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "Združene možnosti" +msgstr "Spojeni indic" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:543 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "Združene možnosti" +msgstr "Spojeni indici" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:545 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "Združene priložnosti" +msgstr "Spojene priložnosti" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:549 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "Združene priložnosti" +msgstr "Spojena priložnost" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "Spojeno z naslednjimi partnerji:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 @@ -1871,12 +1985,12 @@ msgstr "Sporočila" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "MinID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1903,12 +2017,12 @@ msgstr "Mesec klica" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Moji indici" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Moje priložnosti" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1918,17 +2032,17 @@ msgstr "Moji telefonski klici" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Moji telefonski klici" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" +msgstr "Moje prodajne ekipe" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "Moja ekipa" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -1954,7 +2068,7 @@ msgstr "Novo" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nova pošta" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter @@ -1986,8 +2100,8 @@ msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" msgstr "" -"Ime partnerja ni določeno. Prosimo, izpolnite enega od polj: Ime podjetja, " -"Ime kontakta ali elektronska pošta (\"Ime\")" +"Ime partnerja ni določeno. Prosimo, izpolnite enega od polj: Naziv družbe, " +"Naziv stika ali e-pošta (\"Ime\")" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2002,12 +2116,12 @@ msgstr "Ni prodajalca" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Navadno" +msgstr "Običajno" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Not Held" -msgstr "Ni zadržano" +msgstr "Ni opravljen" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -2022,26 +2136,26 @@ msgstr "Opomba" #. module: crm #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" -msgstr "Zapiski" +msgstr "Opombe" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Število dni za končanje zadeve" +msgstr "Število dni do zaključka primera" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.opportunity.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "Število dni za odprtje primera" +msgstr "Število dni do odprtja primera" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "Ime predmeta" +msgstr "Naziv objekta" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 @@ -2051,17 +2165,20 @@ msgid "" "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr "" +"Le ciljni stik je lahko povezan z obstoječimi dnevniškimi postavkami. " +"Vprašajte administratorja, če potrebujete spojitev večjega števila stikov na " +"obstoječe dnevniške postavke." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Odprti indici po mesecih" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "Odpri meni prodaje" +msgstr "Odpri prodajni meni" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date_open:0 @@ -2116,23 +2233,23 @@ msgid "" msgstr "" "Analiza priložnosti nudi takojšen dostop do priložnosti z informacijami, kot " "so pričakovan prihodek, načrtovani stroški, zamujeni roki ali število " -"aktivnosti na priložnost. To poročilo v glavnem uporabljajo vodje prodaje za " -"periodični pregled s svojimi ekipami po prodajnih kanalih." +"interakcij na priložnost. To poročilo v glavnem uporabljajo vodje prodaje za " +"periodični pregled prodajnih tokov s svojimi ekipami.." #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort msgid "Opportunities Cohort" -msgstr "" +msgstr "Skupina priložnosti" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "Dobljene priložnosti po ekipah" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "Priložnosti dodeljene meni" +msgstr "Meni dodeljene priložnosti" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:873 @@ -2160,7 +2277,7 @@ msgstr "Priložnost izgubljena" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "Faza priložnosti spremenjena" +msgstr "Stopnja priložnosti spremenjena" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won @@ -2171,12 +2288,12 @@ msgstr "Priložnost dobljena" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "Izgubljena priložnost" +msgstr "Priložnost izgubljena" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "Priložnost pridobljena" +msgstr "Priložnost dobljena" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 @@ -2186,7 +2303,7 @@ msgstr "Opt-Out" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Opcija" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -2196,7 +2313,7 @@ msgstr "Opcijski izraz" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2206,7 +2323,7 @@ msgstr "Ostalo" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Drugi klici" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2223,7 +2340,7 @@ msgstr "Presežen končni rok" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Nadrejena družba" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2245,40 +2362,40 @@ msgstr "Kategorija partnerja" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "Partnerjev e-mail" +msgstr "E-pošta partnerjevega stika" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "Ime stika partnerja" +msgstr "Naziv partnerjevega stika" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "Segmentacija partnerjev" +msgstr "Razvrščanja partnerjev" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view #: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "Vrstice segmentiranja partnerja" +msgstr "Postavke razvrščanja partnerjev" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Segmentacija partnerja" +msgstr "Razvrščanja partnerjev" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "Partner je bil kreiran." +msgstr "Partner je bil ustvarjen." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partnerji" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -2286,12 +2403,12 @@ msgstr "" #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "Način plačila" +msgstr "Plačilna metoda" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "Načini plačila" +msgstr "Plačilne metode" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2333,12 +2450,12 @@ msgstr "Analiza telefonskih klicev" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici, ki jih je potrebno opraviti" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "Klici dodeljeni meni" +msgstr "Telefonski klici dodeljeni meni" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph @@ -2354,7 +2471,7 @@ msgstr "Telefonski klici po uporabniku in oddelku" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "Telefonski klici, ki so prirejeni prodajni ekipi, ki jo vodim" +msgstr "Telefonski klici, ki so dodeljeni prodajni ekipi, ki jo vodim" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2380,7 +2497,7 @@ msgstr "Telefonski klic" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "Skupine telefonskih klicev" +msgstr "Kategorije telefonskih klicev" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall @@ -2408,7 +2525,7 @@ msgstr "Načrtovani datum" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani prihodki po mesecih" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 @@ -2416,13 +2533,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" -"Prosimo, izberite enega ali več elementov z liste (potencialni kupci, " +"Prosimo, izberite enega ali več elementov iz seznama (indici ali " "priložnosti)." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Pred prodajne storitve" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2447,7 +2564,7 @@ msgstr "Verjetnost (%)" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2467,12 +2584,12 @@ msgstr "Predlog" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "Unesek nakupa" +msgstr "Znesek nakupa" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "Usposobljenost" +msgstr "Kvalifikacija" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -2492,14 +2609,14 @@ msgstr "Sklici" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "Navedeno" +msgstr "Napotil" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "Povezan partner" +msgstr "Povezani kupec" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -2507,11 +2624,13 @@ msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "" +"Opomnik za Indic: ${object.id} od ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "Opomnik uporabnika" +msgstr "Opomnik uporabniku" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2528,12 +2647,12 @@ msgstr "Odgovoren" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" -msgstr "" +msgstr "Prihodek po indicu" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "Ime pravila" +msgstr "Naziv pravila" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -2548,7 +2667,7 @@ msgstr "Znesek prodaje" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Prodajne storitve" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2590,7 +2709,7 @@ msgstr "Prodajne ekipe" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "Prodajna ekipa, ki ji pripada primer" +msgstr "Prodajna ekipa, ki ji primer pripada" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -2613,7 +2732,7 @@ msgstr "Prodajalec" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2639,13 +2758,13 @@ msgstr "Načrtuj klic" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje klicev za upravljanje klicnega centra" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj/Beleži" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2662,7 +2781,7 @@ msgstr "Načrtovani klici" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani klic za %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2672,7 +2791,7 @@ msgstr "Iskanje" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Search Leads" -msgstr "Išči potencialne priložnosti" +msgstr "Iskanje indicev" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2687,12 +2806,12 @@ msgstr "Iskanje klicev" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Iskanje duplikatov glede na podvojene podatke v" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Iskalnik" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2709,32 +2828,32 @@ msgstr "Razdelki" #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" -msgstr "Razčlenjenost" +msgstr "Razvrščanje" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Segmentation Description" -msgstr "Opis segmentacije" +msgstr "Opis razvrščanja" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Segmentation Test" -msgstr "Test segmentacije" +msgstr "Test razvrščanja" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "Vrstica segmentacije" +msgstr "Postavka razvrščanja" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "Izbira možnosti/priložnosti" +msgstr "Izbira indicev/priložnosti" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "Izberite faze za to prodajno ekipo" +msgstr "Izbira stopenj za to prodajno ekipo" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2747,11 +2866,15 @@ msgid "" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" +"Izberi seznam polj za iskanje podvojenih\n" +" zapisov. Če izberete več polj,\n" +" bo Odoo predlagal spajanje le tistih, ki imajo\n" +" ta polja skupna. (ne enega izmed polj)." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Izbira" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -2771,25 +2894,25 @@ msgstr "Storitve" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "Priredi ekipo prodajnemu oddelku." +msgstr "Dodeli ekipo prodajnemu oddelku." #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." -msgstr "Izbira te faze bo spremenila možnost avtomatično v priložnost." +msgstr "Izbira te stopnje bo samodejno spremenila verjetnost v priložnosti." #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Prikaz menija načrtovanih klicev" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Show only lead" -msgstr "Prikaži samo možnost" +msgstr "Prikaži samo indice" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2800,7 +2923,7 @@ msgstr "Prikaži samo priložnosti" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Preskoči te stike" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -2818,12 +2941,12 @@ msgstr "Programska oprema" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv vira" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2840,27 +2963,27 @@ msgstr "Stopnja" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Faza spremenjena" +msgstr "Stopnja spremenjena" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "Ime faze" +msgstr "Naziv stopnje" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search msgid "Stage Search" -msgstr "Iskanje faze" +msgstr "Iskanje stopnje" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Faza spremenjena" +msgstr "Stopnja spremenjena" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "Faza primera" +msgstr "Stopnja primera" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -2870,7 +2993,7 @@ msgstr "Faza primera" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "Faze" +msgstr "Stopnje" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2878,14 +3001,14 @@ msgstr "Faze" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "Regija" +msgstr "Zvezna država" #. module: crm #: field:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2928,12 +3051,12 @@ msgstr "Povzetek" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2941,8 +3064,8 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" -"Elektronski naslov, povezan s to ekipo. Nova prejeta sporočila bodo " -"avtomatično kreirala nove možnosti prirejene tej ekipi." +"E-poštni naslov, povezan s to ekipo. Nova prejeta sporočila bodo samodejno " +"ustvarila nove indice dodeljene tej ekipi." #. module: crm #: help:crm.case.section,use_leads:0 @@ -2951,6 +3074,9 @@ msgid "" "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." msgstr "" +"Prvi stik, ki ga vzpostavite s potencialnim kupcem je indic, ki ga morate " +"kvalificirati preden ga pretvorite v pravo poslovno priložnost. Označite to " +"polje za upravljanje indicev v tej prodajni ekipi." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2958,13 +3084,12 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" -"Ime bodoče partnerjeve firme, ki bo kreirana ob spremembi možnosti v " -"priložnost" +"Naziv bodočega partnerja, ki bo ustvarjen s pretvorbo indica v priložnost" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "Naziv segmentacije" +msgstr "Naziv razvrščanja" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -2972,8 +3097,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" -"Kategorija partnerja, ki bo prirejena partnejem po preračunu glede na " -"ujemanje kriterijev segmentacije." +"Kategorija partnerja, ki bo po obdelavi dodeljena partnerjem, ki ustrezajo " +"kriterijem razvrščanja." #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -2991,6 +3116,13 @@ msgid "" " contacts from this list to avoid merging " "them." msgstr "" +"Izbrani stiki bodo spojeni skupaj. Vsi\n" +" dokumenti povezani k kateremu izmed teh " +"stikov bodo\n" +" preusmerjeni k združenemu stiku. Če se " +"želite\n" +" izogniti spajanju, lahko odstranite stike iz " +"tegaseznama." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -2999,11 +3131,14 @@ msgid "" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "" +"Ko je primer ustvarjen, je stanje nastavljeno na Potrjen.\n" +"Ko se klic konča, bo status Opravljen.\n" +"Če klic ni več izvedljiv, se nastavi status Preklican." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "Ni več stikov za spajanje v ta zahtevek..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -3012,9 +3147,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " -"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " -"jih ločite z vejico." +"Ti e-poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru več e-poštnih naslovov jih " +"ločite z vejico." #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 @@ -3024,7 +3159,7 @@ msgstr "Prejemniki e-pošte" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje menija 'Načrtovani klici' pod 'Prodaja / Telefonski klici'" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -3032,8 +3167,9 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" -"To polje je uporabljeno za razlikovanje faz, povezanih z možnostmi od faz, " -"povezanih s priložnostmi, ali za specificiranje faz, dostopnih za oba tipa." +"To polje je uporabljeno za razlikovanje stopenj, povezanih z indici od " +"stopenj, povezanih s priložnostmi, ali za določanje stopenj veljavnih za oba " +"tipa." #. module: crm #: help:crm.lead,campaign_id:0 @@ -3044,6 +3180,8 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Naziv, ki pomaga slediti kampanjskim naporom Primer: Posebna_ponudba, " +"Božična_akcija" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -3051,7 +3189,7 @@ msgstr "" #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Metoda dobave. Primer: razglednica, E-pošta, pasica, ..." #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -3062,6 +3200,7 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Vir povezave. Primer: Iskalnik, druga domena, naziv e-poštnega seznama" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -3069,8 +3208,8 @@ msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" -"Ta odstotek predstavlja privzeto/povprečno verjetnost primera v tej fazi, da " -"bo uspešen." +"Ta odstotek predstavlja privzeto/povprečno verjetnost uspeha pri primeru v " +"tej stopnji." #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 @@ -3078,6 +3217,8 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Ta stopnja bo prepognjena v pogledu kanban, kadar ne bo vnosov za prikaz v " +"tisti stopnji." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3089,7 +3230,7 @@ msgstr "Naziv" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "To Do" -msgstr "Opravila" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:397 @@ -3101,6 +3242,11 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Da bi svoje prodajne razbremenili in združili vse izgubljene priložnosti, " +"nastavite eno izmed prodajnih stopenj tako:\n" +"verjetnost = 0 %, izberite \"Samodejna sprememba verjetnosti\".\n" +"Ustvarite specifično stopnjo ali uredite obstoječo z urejanjem " +"stolpcevsvojega prodajnega toka." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:417 @@ -3112,33 +3258,38 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Da bi svoje prodajne razbremenili in združili vse dobljene priložnosti, " +"nastavite eno izmed prodajnih stopenj tako:\n" +"verjetnost = 100 %, izberite \"Samodejna sprememba verjetnosti\".\n" +"Ustvarite specifično stopnjo ali uredite obstoječo z urejanjem " +"stolpcevsvojega prodajnega toka." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "Opravila" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Orodja" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Glavne priložnosti" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "Skupni prihodki" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "Šolanje" +msgstr "Izobraževanje" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 @@ -3146,14 +3297,14 @@ msgstr "Šolanje" #: field:crm.lead.report,type:0 #: field:crm.opportunity.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 #: help:crm.opportunity.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "Tip se uporablja za ločevanje možnosti in priložnosti" +msgstr "Tip se uporablja za ločevanje indicev in priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -3181,17 +3332,17 @@ msgstr "Uporaba prodajno nabavnih pravil" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Uporabi obstoječega partnerja ali ustvari" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "Uporaba za izračun odprtih dni" +msgstr "Uporaba za izračun dni po odprtju" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Uporaba za faze naročila. Nižje je bolje." +msgstr "Uporaba za stopnje nalogov. Nižje je bolje." #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 @@ -3203,7 +3354,7 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Uporabnikov elektronski naslov" +msgstr "Uporabnikova e-pošta" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -3213,7 +3364,7 @@ msgstr "Prijava uporabnika" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "DDV" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -3225,14 +3376,14 @@ msgstr "Vrednost" #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Zelo visoka" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Zelo nizka" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:396 @@ -3250,12 +3401,13 @@ msgstr "Opozorilo!" msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" -"Pri pošiljanju elektronske pošte je privzeti naslov tisti od prodajne ekipe." +"Pri pošiljanju e-pošte se kot privzeti naslov uporabi tisti od prodajne " +"ekipe." #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 @@ -3277,12 +3429,14 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Nahajate se na najvišjem nivoju kategorije prodajne ekipe.\n" +"Nadaljnje stopnjevanje ni več mogoče." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate filter za vašo izbiro" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3293,12 +3447,13 @@ msgstr "Poštna številka" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "Pošta" +msgstr "Poštna številka" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#| msgid "Date" msgid "at" -msgstr "na" +msgstr "pri" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -3309,18 +3464,18 @@ msgstr "npr. klic za predlog" #: code:addons/crm/crm_lead.py:971 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "indic" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "indici" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "minimumi" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3331,7 +3486,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:969 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "priložnost" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form diff --git a/addons/crm_claim/i18n/da.po b/addons/crm_claim/i18n/da.po index d4b129fe34b..159e4cea632 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/da.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/da.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" -msgstr "" +msgstr "Klager" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Emails" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" -msgstr "" +msgstr "Af klager" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopi)" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -83,33 +83,33 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." -msgstr "" +msgstr "Handling's beskrivelse" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Handlingstype" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktive" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Skadesrapport" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorier" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 @@ -205,61 +205,61 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Lukke dato" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lukket" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Closure" -msgstr "" +msgstr "Lukning" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Fælles for alle teams" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1 msgid "Corrective" -msgstr "" +msgstr "Korrigerende" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "Korrigerende handling" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_uid:0 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter diff --git a/addons/crm_claim/i18n/kab.po b/addons/crm_claim/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d4f273c2040 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-19 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: crm_claim +#: field:res.partner,claim_count:0 +msgid "# Claims" +msgstr "# Ismetteren" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "# Email" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Claims" +msgstr "# n Ismetteren" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

    \n" +" Record and track your customers' claims. Claims may be " +"linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and " +"keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so " +"on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail " +"gateway module.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a claim category.\n" +"

    \n" +" Create claim categories to better manage and classify your\n" +" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" +" corrective action.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to setup a new stage in the processing of the claims. " +"\n" +"

    \n" +" You can create claim stages to categorize the status of " +"every\n" +" claim entered in the system. The stages define all the " +"steps\n" +" required for the resolution of a claim.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Action Description..." +msgstr "Aglam n tigawt" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "Twsit n tigawt" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Actions" +msgstr "Tigawin" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "Assaɣ n usmetter n CRM" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "Taggayin" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "Asmetter" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "Taggayin n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date:0 +#: field:crm.claim.report,claim_date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "Azemz n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +msgid "Claim Date by Month" +msgstr "Azemz n usmetter s waggur" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Claim Description" +msgstr "Aglam n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "Claim Month" +msgstr "Aggur n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Claim Reporter" +msgstr "Assaɣ n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form +msgid "Claim Stage" +msgstr "Amecwaṛ n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "Imecwaren n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +#: field:crm.claim.report,subject:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage +msgid "Claim stages" +msgstr "Imecwaren n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "Aglam n Usmetter/Tigawt" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims +#: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form +msgid "Claims" +msgstr "Ismetteren" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "Tasleṭ n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Azemz n umdel" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +msgid "Closure" +msgstr "Amdal" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "Common to All Teams" +msgstr "Ibleg i trebbaɛ imaṛṛa" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_uid:0 +#: field:crm.claim.stage,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +msgid "Date Closed" +msgstr "Azemz n umdal" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Dates" +msgstr "Izemzen" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +#: field:crm.claim.report,id:0 +#: field:crm.claim.stage,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_uid:0 +#: field:crm.claim.stage,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "Month of claim" +msgstr "Aggur n usmetter" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "My Company" +msgstr "Takebbwanit-iw" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "Tirebbaɛ-iw uzenzi" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Tigawt d iteddun" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Azemz n tigawt d iteddun" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +#: field:crm.claim,partner_id:0 +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +#: field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +msgid "Responsible User" +msgstr "Aseqdac amasay" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Settled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +#: field:crm.claim,stage_id:0 +#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Isem n umecwaṛ" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view +msgid "Stages" +msgstr "Imecwaṛen" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Azemz n uleqqem" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload +msgid "Workload" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ko.po b/addons/crm_claim/i18n/ko.po index b0a6da1b5f9..9e21b0512fe 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ko.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 09:11+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" "Language: ko\n" #. module: crm_claim @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "이메일 #" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" -msgstr "" +msgstr "요청의 수" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "웹 사이트 대화이력" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "작업량" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "사례 #" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/mn.po b/addons/crm_claim/i18n/mn.po index 9188cc4da36..ff2bbcb3329 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/mn.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 14:20+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" -msgstr "" +msgstr "# Гомдлууд" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 @@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "# Э-мэйлүүд" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" -msgstr "" +msgstr "Гомдлын #" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -50,6 +50,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Захиалагчийн гомдлыг хөтлөнө. Гомдол нь борлуулалтын " +"захиалга юмуу цувралын дугаартай холбогдож болно. Хавсралт бүхий эмэйлийг " +"илгээх боломжтой бөгөөд гомдлын бүх түүхийг (илгээсэн эмэйл, хөндлөнгийн " +"оролцооны төрөл гэх мэт) хадгалах боломжтой. Гомдол нь эмэйл үүдийг ашиглан " +"эмэйлтэй шууд холбогдох мөн боломжтой.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -101,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." -msgstr "" +msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолт ..." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 @@ -157,7 +165,7 @@ msgstr "Гомдлын Огноо" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Гомдлын огноо сараар" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -168,7 +176,7 @@ msgstr "Гомдолын тайлбар" #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Claim Month" -msgstr "" +msgstr "Гомдлын сар" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -267,12 +275,12 @@ msgstr "Үүссэн Огноо" #: field:crm.claim,create_uid:0 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "Хаагдсан огноо" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -345,7 +353,7 @@ msgstr "Дагагчид" #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -406,18 +414,18 @@ msgstr "Дагагч эсэх" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_uid:0 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -716,17 +724,17 @@ msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Ажлын ачаалал" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "Хэрэгийн #" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/nl.po b/addons/crm_claim/i18n/nl.po index 284684a9415..e7cde6aa934 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-19 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "# E-mails" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" -msgstr "# klacten" +msgstr "# Klachten" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ru.po b/addons/crm_claim/i18n/ru.po index ec1772b3e26..6a19b87e031 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ru.po @@ -6,26 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" -msgstr "" +msgstr "# Претензии" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# эл. писем" +msgstr "# Адреса электронной почты" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копия)" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -50,6 +52,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Записывайте и отслеживайте претензии ваших клиентов. " +"Претензии могут быть связаны с заказом клиента или товаром. Вы можете " +"отправлять письма с вложениями и хранить полную историю претензии (письма, " +"отправленные, типы вмешательства и так далее). Претензии могут автоматически " +"быть связаны с адресом электронной почты с помощью модуля почтового шлюза.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -63,6 +73,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите чтобы создать новую категорию претензий.\n" +"

    \n" +" Создавайте категории претензий, чтобы лучше управлять и " +"классифицировать \n" +"                 претензии. Некоторые из примеров претензий могут быть: " +"превентивные действия, \n" +"                 корректирующие действия.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act @@ -79,11 +99,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы установить новый этап в обработке претензий.\n" +"

    \n" +" Вы можете создать этапы обработки претензии чтобы " +"классифицировать статус каждой претензии, которая вводится в систему. Этапы " +"определяют все шаги, которые \n" +"                 требуется для удовлетворения претензии.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." -msgstr "" +msgstr "Описание действия..." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 @@ -99,7 +128,7 @@ msgstr "Действия" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report @@ -123,7 +152,7 @@ msgstr "Категория" #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" -msgstr "Претензия" +msgstr "Притензия" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -139,7 +168,7 @@ msgstr "Дата претензии" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Дата претензии по месяцам" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -150,7 +179,7 @@ msgstr "Описание претензии" #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Claim Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц претензии" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -194,7 +223,7 @@ msgstr "Описание претензии/действия" #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form msgid "Claims" -msgstr "Претензии" +msgstr "Притензии" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -249,12 +278,12 @@ msgstr "Дата создания" #: field:crm.claim,create_uid:0 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -269,7 +298,7 @@ msgstr "Дата закрытия" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -296,12 +325,12 @@ msgstr "Описание" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "Направление электронной почты для почтового шлюза." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Эл.почта" +msgstr "Email" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -327,7 +356,7 @@ msgstr "Подписчики" #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -350,20 +379,20 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 #: field:crm.claim.report,id:0 #: field:crm.claim.stage,id:0 msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "ID" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 @@ -377,28 +406,28 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "In Progress" -msgstr "В работе" +msgstr "В процессе" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_uid:0 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -423,7 +452,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -464,7 +493,7 @@ msgstr "Дата следующего действия" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Без темы" +msgstr "Предмет отсутствует" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -490,7 +519,7 @@ msgstr "Просрочено" #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -517,7 +546,7 @@ msgstr "Предупредительное действие" #: field:crm.claim,priority:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "Важность" +msgstr "Приоритет" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -553,7 +582,7 @@ msgstr "Ответственный" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Responsible User" -msgstr "Ответственный пользователь" +msgstr "Ответственный" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 @@ -561,6 +590,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Ответственная группа сбыта. Определить ответственного пользователя и учетную " +"запись электронной почты для почтового шлюза." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -586,7 +617,7 @@ msgstr "Продавец" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgstr "Искать" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -606,7 +637,7 @@ msgstr "Секции" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 @@ -634,7 +665,7 @@ msgstr "Этапы" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итог" +msgstr "Резюме" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -643,8 +674,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Эти эл. адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всей входящей и исходящей " -"почты для этой записи. Разделяйте эл. адреса запятыми." +"Эти адреса электронной почты будут добавлены в поле Копия всех входящих и " +"исходящих писем для этой записи перед отправкой. Разделите несколько адресов " +"электронной почты с запятой" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 @@ -665,7 +697,7 @@ msgstr "Не назначенные претензии" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 @@ -690,17 +722,17 @@ msgstr "Значение претензии" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Адреса наблюдателей" +msgstr "Электронные адреса наблюдателей" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sl.po b/addons/crm_claim/i18n/sl.po index 5852d96d6bb..f980d4797f7 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" -msgstr "" +msgstr "# Zahtevki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 @@ -30,13 +32,13 @@ msgstr "# E-sporočil" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" -msgstr "" +msgstr "# Zahtevkov" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -50,6 +52,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Beleži in sledi zahtevkom kupcev. Zahtevki so lahko " +"vezani na prodajni nalog ali lot. E-pošto lahko pošiljate s prilogami in " +"vodite celotno kronologijo zahtevka (poslana e-pošta, tip intervencije " +"ipd.). Zahtevki se lahko samodejno vežejo na e-poštni naslov preko modula " +"mail gateway.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -64,11 +74,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za kreiranje kategorije pritožb.\n" +" Ustvari kategorijo zahtevka.\n" "

    \n" -" Kreirajte kategorije pritožb za boljše upravljanej in " -"klasifikacijo vaših\n" -" pritožb. Nekaj primerov pritožb: preventivne akcije,\n" +" Ustvari kategorije zahtevkov za boljše upravljanje in " +"klasifikacijo\n" +" zahtevkov. Nekaj primerov zahtevkov: preventivne akcije,\n" " korektivne akcije.\n" "

    \n" " " @@ -89,30 +99,30 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za nastavitev nove faze v postopku pritožb. \n" +" Nastavitev nove stopnje v postopku zahtevkov. \n" "

    \n" -" Lahko kreirate faze pritožb za kategoriziranje statusa " -"vsake\n" -" pritožbe, vnesene v sistem. Faze določajo vse korake,\n" -" potrebne za rešitev pritožbe.\n" +" Ustvarite lahko stopnje zahtevkov za kategoriziranje statusa " +"vsakega\n" +" zahtevka vnesenega v sistem. Stopnje določajo vse korake,\n" +" potrebne za rešitev zahtevka.\n" "

    \n" " " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." -msgstr "" +msgstr "Opis ukrepa..." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "Vrsta dejanja" +msgstr "Tip ukrepa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" +msgstr "Ukrepi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 @@ -122,7 +132,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "Poročilo CRM pritožb" +msgstr "CRM poročilo o zahtevkih" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act @@ -146,61 +156,61 @@ msgstr "Zahtevek" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" -msgstr "Kategorije pritožb" +msgstr "Kategorije zahtevkov" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date:0 #: field:crm.claim.report,claim_date:0 msgid "Claim Date" -msgstr "Datum pritožbe" +msgstr "Datum zahtevka" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Datum zahtevka po mesecih" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Description" -msgstr "Opis pritožbe" +msgstr "Opis zahtevka" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Claim Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec zahtevka" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Reporter" -msgstr "Poročanje o pritožbah" +msgstr "Poročanje o zahtevkih" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form msgid "Claim Stage" -msgstr "Faza pritožbe" +msgstr "Stopnja zahtevka" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" -msgstr "Faze pritožbe" +msgstr "Stopnje zahtevka" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 #: field:crm.claim.report,subject:0 msgid "Claim Subject" -msgstr "Subjekt pritožbe" +msgstr "Predmet zahtevka" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "Faze pritožb" +msgstr "Stopnje zahtevka" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim/Action Description" -msgstr "Opis pritožbe/aktivnosti" +msgstr "Opis zahtevka/ukrepa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view @@ -218,7 +228,7 @@ msgstr "Zahtevki" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" -msgstr "Analiza pritožb" +msgstr "Analiza zahtevkov" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -228,7 +238,7 @@ msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "Skupno za vse ekipe" #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1 @@ -267,17 +277,17 @@ msgstr "Datum nastanka" #: field:crm.claim,create_uid:0 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Ustvarjeno dne" +msgstr "Datum nastanka" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -287,7 +297,7 @@ msgstr "Datum zaključka" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -304,7 +314,7 @@ msgstr "Rok" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Zamuda pri izvedbi" +msgstr "Zakasnitev do zaključka" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 @@ -314,7 +324,7 @@ msgstr "Opis" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "Namembno el.sporočilo za email vozlišče (gateway)" +msgstr "Ciljna e-pošta za email vozlišče (gateway)" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -329,12 +339,12 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "Dejanske pritožbe" +msgstr "Stvarni zahtevki" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Follow Up" -msgstr "Sledenje" +msgstr "Spremljanje" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 @@ -345,7 +355,7 @@ msgstr "Sledilci" #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -353,8 +363,8 @@ msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" -"Imejte popolni pregled vseh obravnavanih pritožb v sistemu s sortiranjem po " -"izbranem kriteriju." +"Imejte popolni pregled vseh obravnavanih zahtevkov v sistemu s sortiranjem " +"po izbranem kriteriju." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -367,7 +377,9 @@ msgstr "Visoka" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 @@ -403,18 +415,18 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_uid:0 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -422,14 +434,14 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" -"Povezava med fazami in prodajnimi ekipami. Če je nastavljeno, je ta faza " -"limitirana za izbrane prodajne ekipe." +"Povezava med stopnjami in prodajnimi ekipami. Če je nastavljeno, je ta " +"stopnja omejena na izbrane prodajne ekipe." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgstr "Nizka" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 @@ -439,12 +451,12 @@ msgstr "Sporočila" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Month of claim" -msgstr "mesec pritožbe" +msgstr "Mesec pritožbe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -454,12 +466,12 @@ msgstr "Moji primeri" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Company" -msgstr "Moje podjetje" +msgstr "Moja družba" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" +msgstr "Moje prodajne ekipe" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 @@ -469,12 +481,12 @@ msgstr "Novo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "Naslednja aktivnost" +msgstr "Naslednji ukrep" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Datum naslednje aktivnosti" +msgstr "Datum naslednjega ukrepa" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183 @@ -491,7 +503,7 @@ msgstr "Običajno" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Število dni za končanje zadeve" +msgstr "Število dni do zaključka primera" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -516,18 +528,18 @@ msgstr "Telefon" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" -msgstr "Politika pritožb" +msgstr "Politika obravnave zahtevkov" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2 msgid "Preventive" -msgstr "Preventiven" +msgstr "Preventivni" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "Preventivna akcija" +msgstr "Preventivni ukrep" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 @@ -548,23 +560,23 @@ msgstr "Zavrnjeno" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" +msgstr "Rešitev" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Resolution Actions" -msgstr "Aktivnosti za ureditev" +msgstr "Ukrepi reševanja" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Responsibilities" -msgstr "Odgovorni" +msgstr "Odgovornosti" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -577,8 +589,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" -"Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski " -"naslov za elektronsko sporočanje." +"Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in e-poštni naslov " +"za elektronsko sporočanje." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -588,7 +600,7 @@ msgstr "Izvirni vzrok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Root Causes" -msgstr "Izvorni vzroki" +msgstr "Izvirni vzroki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 @@ -609,7 +621,7 @@ msgstr "Iskanje" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Search Claims" -msgstr "Iskanje pritožb" +msgstr "Iskanje zahtevkov" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 @@ -642,12 +654,12 @@ msgstr "Stopnja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "Ime faze" +msgstr "Naziv stopnje" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" -msgstr "Faze" +msgstr "Stopnje" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 @@ -661,9 +673,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " -"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " -"jih ločite z vejico." +"Ti e-poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru več e-poštnih naslovov jih " +"ločite z vejico." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 @@ -674,12 +686,12 @@ msgstr "Odgovoren za težave" #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Unassigned Claims" -msgstr "Neprirejene pritožbe" +msgstr "Ne dodeljeni zahtevki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 @@ -694,7 +706,7 @@ msgstr "Datum posodobitve" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Uporaba za urejanje faz. Nižje je bolje." +msgstr "Uporabljeno za stopnje nalogov. Nižje je bolje." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -704,7 +716,7 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "Vrednotenje pritožb" +msgstr "Vrednostni zahtevki" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 @@ -714,17 +726,17 @@ msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Obremenitev" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "# primerov" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/kab.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d4ceada9447 --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "# Email" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Requests" +msgstr "# n isutar" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new request. \n" +"

    \n" +" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n" +"

    \n" +" Use the Odoo Issues system to manage your support\n" +" activities. Issues can be connected to the email gateway: " +"new\n" +" emails may create issues, each of them automatically gets " +"the\n" +" history of the conversation with the customer.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "All pending Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "Taggayin" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Categorization" +msgstr "Tuggayt" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 +#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 +#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Abadu" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Azemz n umdel" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Communication" +msgstr "Taywalt" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "Abadu n teywalt." + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support requests." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 +#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Dates" +msgstr "Izemzen" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "Imenḍaṛ i wemdel" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "" +"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " +"manage" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +#: field:crm.helpdesk.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Tigawt taneggarut" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "Month of helpdesk requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "My Company" +msgstr "Takebbwanit-iw" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "Tirebbaɛ-iw uzenzi" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "New Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Tigawt d iteddun" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "Ulac taɣawsa" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Lli" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "Open Helpdesk Request" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 +#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "Tiseqqaṛ (%)" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "Tamsisɣelt 2" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk +msgid "References" +msgstr "Timsisɣal" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "Request Date by Month" +msgstr "Azemz n usuter s waggur" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "Request Month" +msgstr "Aggur n usuter" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "Responsible User" +msgstr "Aseqdac amasay" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk,section_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the status is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the status is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Azemz n uleqqem" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: crm_helpdesk +#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 +#, python-format +msgid "" +"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" +"team category." +msgstr "" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po index 504b26a67da..c047e3d5671 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 04:43+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:48+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "Language: ko\n" #. module: crm_helpdesk @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "이메일 #" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Requests" -msgstr "" +msgstr "요청 수" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po index 90fe9f3a492..c4128bf050a 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "# Эмэйлүүд" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Requests" -msgstr "" +msgstr "Хүсэлтийн тоо" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -44,6 +44,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ хүсэлт үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +" Тусламж дэмжлэгийн төв нь дуудлага, хүсэлтийг хөтлөх " +"боломжийг олгодог.\n" +"

    \n" +" Odoo-н асуудлын системийг ашиглан дэмжлэгийн үйл " +"ажиллагаануудыг\n" +" хөтлөнө. Асуудал нь эмэйл үүдтэй холбогдож болно: шинэ \n" +" эмэйл нь асуудлыг үүсгэж болох бөгөөд эдгээр нь\n" +" захиалагчтай харилцсан бүх харилцааны түүхийг хадгална.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 @@ -131,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -149,7 +162,7 @@ msgstr "Огноо" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -197,7 +210,7 @@ msgstr "Э-мэйл" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -233,7 +246,7 @@ msgstr "Ерөнхий" #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -353,12 +366,12 @@ msgstr "Сүүлийн арга хэмжээ" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -532,12 +545,12 @@ msgstr "Сурвалж" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Хүсэлтийн огноо сараар" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "Хүсэлтийн сар" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -650,12 +663,12 @@ msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 @@ -663,7 +676,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." -msgstr "" +msgstr "Томруулах боломжгүй. Учир нь та багийнхан хамгийн дээд түвшин байна." #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "Хэрэгийн #" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po index 79da8a45350..9d2d209fcbe 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 15:59+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "Helpdesk overzicht Nazorg" +msgstr "Helpdesk overzicht after-sale" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po index 5ac7f6a0d2f..7943d9e04c3 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "# Email-uri" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Requests" -msgstr "" +msgstr "# de Cereri" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Data" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "E-mail" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "General" #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -352,12 +352,12 @@ msgstr "Ultima actiune" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "Cereri lună" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "Email-uri supraveghetori" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Website" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric comunicare website" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 @@ -665,6 +665,8 @@ msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." msgstr "" +"Nu puteți avansa, sunteți deja la cel mai înalt nivel în ceea ce privește " +"categoria echipei d-voastră de vânzări." #~ msgid "My company" #~ msgstr "Compania mea" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po index 0aa24ce659a..b61c09686ff 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po @@ -6,26 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# эл. писем" +msgstr "# Адреса электронной почты" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Requests" -msgstr "" +msgstr "кол-во запросов" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -44,11 +46,24 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите чтобы создать новый запрос. \n" +"

    \n" +" Helpdesk и Поддержка позволит вам отслеживать ваши " +"вмешательства.\n" +"

    \n" +" Используйте систему задач Odoo чтобы контролировать вашу \n" +"                 деятельность. Задачи могут быть подключены к электронному " +"шлюзу: новые \n" +"                 электронные письма могут создавать задачи, каждый из " +"которых автоматически получает Историю переписки с клиентом.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -58,7 +73,7 @@ msgstr "Все ожидающие запросы техподдержки" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Присвоенный мне или моей группе (ам) сбыта" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -131,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -149,7 +164,7 @@ msgstr "Дата" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -161,7 +176,7 @@ msgstr "Даты" #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Срок" +msgstr "Последний срок" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -176,7 +191,7 @@ msgstr "Описание" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Направление электронной почты для почтового шлюза" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -186,18 +201,18 @@ msgstr "Черновик" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +msgstr "Длительность" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -233,7 +248,7 @@ msgstr "Общее" #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -300,6 +315,8 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"Запросы Helpdesk, назначенные мне или одной из моих групп по сбыту, которыми " +"я управляю" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -318,8 +335,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 @@ -330,17 +347,17 @@ msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "В работе" +msgstr "В процессе" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 @@ -350,12 +367,12 @@ msgstr "Последнее действие" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -376,7 +393,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -411,7 +428,7 @@ msgstr "Мои отделы продаж" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -434,7 +451,7 @@ msgstr "Следующее действие" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Без темы" +msgstr "Предмет отсутствует" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -445,7 +462,7 @@ msgstr "Обычный" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -529,12 +546,12 @@ msgstr "Ссылки" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Даты запросов по месяцам" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "Запрос месяца" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -545,7 +562,7 @@ msgstr "Ответственный" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Responsible User" -msgstr "Ответственный пользователь" +msgstr "Ответственный" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -553,6 +570,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Ответственная группа сбыта. Определить ответственного пользователя и учетную " +"запись электронной почты для почтового шлюза." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -592,7 +611,7 @@ msgstr "Статус" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итог" +msgstr "Резюме" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -605,6 +624,10 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"Статус \"Черновик\" устанавливается, когда дело создано. ↵ \n" +"Если дело в процессе, устанавливается статус \"Открыто\". ↵ \n" +"Когда дело закончится, устанавливается статус \"Готово\". ↵ \n" +"Если дело нуждается в пересмотре, то, устанавливается статус \"В ожидании\"." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -613,14 +636,14 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Эти электронные адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всех входящих и " -"исходящих сообщений для этой записи перед отправкой. Разделяйте адреса " -"запятыми." +"Эти адреса электронной почты будут добавлены в поле Копия всех входящих и " +"исходящих писем для этой записи перед отправкой. Разделите несколько адресов " +"электронной почты с запятой" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 @@ -635,17 +658,17 @@ msgstr "Пользователь" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Адреса наблюдателей" +msgstr "Электронные адреса наблюдателей" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 @@ -654,6 +677,8 @@ msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." msgstr "" +"Вы не можете повысить свой уровень, вы уже на высшем уровне в вашей " +"категории команд продаж." #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "кол-во вопросов" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po index ca12c882068..6b139cb1781 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "# E-sporočil" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Requests" -msgstr "" +msgstr "# Zahtevkov" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -44,6 +46,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari nov zahtevek. \n" +"

    \n" +" Služba za pomoč in podporo omogoča sledenje intervencijam.\n" +"

    \n" +" Odoo sistem sledenja zadev služi upravljanju ukrepov\n" +" podpore. Zadeve se lahko poveže z e-poštnim strežnikom: " +"nova\n" +" sporočila lahko ustvarijo zadeve in vsaka od njih " +"samodejnodobi\n" +" kronologijo komunikacij s stranko.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 @@ -53,12 +68,12 @@ msgstr "Aktivno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "Vsi čakajoči zahtevki Službe za pomoč" +msgstr "Vsi čakajoči zahtevki službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "Prirejeno meni ali moji prodajni ekipi." +msgstr "Dodeljeno meni ali moji prodajni ekipi." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -69,7 +84,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" -msgstr "kategorije" +msgstr "Kategorije" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -80,7 +95,7 @@ msgstr "Kategorizacija" #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "kategorija" +msgstr "Kategorija" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 @@ -100,12 +115,12 @@ msgstr "Datum zaključka" #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Communication" -msgstr "Sporočanje" +msgstr "Komunikacija" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 @@ -117,7 +132,7 @@ msgstr "Komunikacijski kanal" #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -125,19 +140,19 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" -"Kreiranje in upravljanje kategorij službe za pomoč za boljše upravljanje in " -"klasifikacijo vaših zahtevkov za podporo." +"Ustvarjanje in upravljanje kategorij službe za pomoč omogoča boljše " +"upravljanje in klasifikacijo zahtevkov za podporo." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum izdelave" +msgstr "Datum nastanka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk @@ -149,7 +164,7 @@ msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -166,7 +181,7 @@ msgstr "Rok" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Zamuda pri končanju" +msgstr "Zakasnitev do zaključka" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -176,7 +191,7 @@ msgstr "Opis" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "Izhodni mail za email gateway" +msgstr "Ciljna e-pošta za email vozlišče (gateway)" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -191,18 +206,18 @@ msgstr "Trajanje" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Elektronski naslov" +msgstr "E-pošta" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Escalate" -msgstr "Eskaliranje" +msgstr "Stopnjuj" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -233,7 +248,7 @@ msgstr "Splošno" #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -242,16 +257,16 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" -"Skupen pregled vseh zahtevkov podpori, sortiran po izbranem kriteriju kot " -"so: čas urejanja, število odgovorjenih zahtevkov, poslana elektronska " -"sporočila in stroški" +"Skupen pregled vseh zahtevkov po podpori sortiranih po izbranem kriteriju, " +"kot so: čas obravnave, število odgovorjenih zahtevkov, poslana e-pošta in " +"stroški." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "Pomoč uporabnikom" +msgstr "Služba za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -272,22 +287,22 @@ msgstr "Zahtevek službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support" -msgstr "Služba za pomoč" +msgstr "Podpora službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "Organizacija Službe za pomoč" +msgstr "Seznam podpore službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "Služba za pomoč" +msgstr "Podpore službe za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "Služba za pomoč in Podpora" +msgstr "Služba za pomoč in podporo" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -300,8 +315,8 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" -"Zahtevki službi za pomoč, ki so prirejeni meni ali eni od mojih prodajnih " -"ekip" +"Zahtevki službi za pomoč dodeljeni meni ali eni od prodajnih ekip, ki jih " +"vodim" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -320,19 +335,19 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta zbir je v html formatu, da se " -"lahko vključi v kanban poglede." +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 #: field:crm.helpdesk.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "Oznaka" +msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -347,23 +362,23 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "Zadnja aktivnost" +msgstr "Zadnji ukrep" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgstr "Nizka" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -378,17 +393,17 @@ msgstr "Sporočila" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Misc" -msgstr "Mešano" +msgstr "Razno" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Month" -msgstr "mesec" +msgstr "Mesec" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter @@ -403,17 +418,17 @@ msgstr "Moji primeri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Company" -msgstr "Moje podjetje" +msgstr "Moja družba" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "Moja prodajna ekipa(e)" +msgstr "Moje prodajne ekipe" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -430,7 +445,7 @@ msgstr "Nov zahtevek službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "Naslednja aktivnost" +msgstr "Naslednji ukrep" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134 @@ -447,19 +462,19 @@ msgstr "Običajna" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Notes" -msgstr "Zapiski" +msgstr "Opombe" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "Odpri" +msgstr "Odprto" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "Odpri zahtevek Službi za pomoč" +msgstr "Odprti zahtevki službi za pomoč" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 @@ -473,7 +488,7 @@ msgstr "Presežen končni rok" #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Stranka" +msgstr "Partner" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -499,7 +514,7 @@ msgstr "Načrtovani prihodki" #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "Pomembnost" +msgstr "Prioriteta" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 @@ -511,7 +526,7 @@ msgstr "Verjetnost (%)" #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Query" -msgstr "Povpraševanje" +msgstr "Poizvedba" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -531,18 +546,18 @@ msgstr "Sklici" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Datum zahtevka po mesecih" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec zahtevka" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -555,8 +570,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" -"Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in elektronski " -"naslov za elektronsko sporočanje." +"Odgovorna prodajna ekipa. Določite odgovornega uporabnika in e-poštni naslov " +"za elektronsko sporočanje." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -609,13 +624,11 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" -"Status je 'Osnutek', ko je primer kreiran. " +"Ob nastanku primera: status 'Osnutek'. \n" +"Ob zagonu primera: status 'Odprto'. \n" +"Ob zaključku primera: status 'Opravljeno'. " "\n" -"Če je primer v obdelavi, je status 'Odprt'. " -"\n" -"Ko je primer zaključen, je status 'Končan'. " -"\n" -"Če je primer treba ponovno preveriti, je status 'Na čakanju'." +"Če primer potrebuje pregled: status 'Na čakanju'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -624,9 +637,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Ti poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " -"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru večih elektronskih naslovov " -"jih ločite z vejico." +"Ti e-poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru več e-poštnih naslovov jih " +"ločite z vejico." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 @@ -651,12 +664,12 @@ msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 @@ -665,6 +678,8 @@ msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." msgstr "" +"Stopnjevanje ni mogoče, ker ste že na vrhnji stopnji glede na kategorije " +"prodajnih ekip" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "# primerov" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/cs.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..9e2fbbb5e65 --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Czech translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampaň" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Hromadné zasílání mailů" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Toto jméno vám pomůže rozlišit kampaně a sledovat, jak se jim daří (např. " +"Vánoční_speciál, Sezonní_výprodej)" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Toto je metoda dodání, např. korespondenční lístek, email či inzerát" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" +"Toto je zdroj odkazu (např. vyhledávač, jiná stránka či jméno na emailovém " +"seznamu)" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sledování" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/kab.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..84df569c828 --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:01+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Amzizzi" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Abadu" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Aɣbalu" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/mn.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..add2d322441 --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Аян" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Суваг" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Масс Имэйл" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Эх үүсвэр" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Энэ нь нэр нь ялгаатай аянуудын хүч хөдөлмөрийг хөтлөхөд туслана. Ж: Намрын, " +"Шинэ жилийн" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Энэ нь хүргэлтийн арга юм. Ж: Ил захиадал, Эмэйл, Banner" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" +"Энэ нь холбоосын эх үүсвэр. Ж: хайлтаар, өөр дөмэйнээс, мэйлийн жагсаалтаас" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "Хөтлөлт" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/ro.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..d8b3187398d --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Campanie" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Emailuri în masă" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Sursa" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "Urmărire" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/ru.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..16a246dbf56 --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Кампания" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Массовая рассылка" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Это название, которое поможет вам отслеживать различные предложения вашей " +"кампании, например: Снижение цен, Рождественские скидки" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Это метод доставки. Пример: Открытка, E-mail, или Баннер" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" +"Это источник ссылки, например: Поисковая, другой домен или название списка " +"рассылки" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "Seguimiento" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/sl.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..896ae7ec68a --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:00+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Masovno pošiljanje pošte" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"Naziv, ki pomaga slediti kampanjskim naporom Primer: Posebna_ponudba, " +"Božična_akcija" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "Metoda dobave. Primer: razglednica, E-pošta, pasica, ..." + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" +"Vir povezave. Primer: Iskalnik, druga domena, naziv e-poštnega seznama" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "Sledljivost" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/zh_CN.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..2f71048eda8 --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: zh_CN\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "营销活动" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "邮件群发" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "这里是一个帮助跟踪您不同市场活动尝试的名称。例如:Fall_Drive,Christmas_Special" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "这里是交付的方式。例如: 明信片、 电子邮件、 或横幅广告" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "这是链接的来源,例如:搜索引擎,其他领域,或者邮件列表名称" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "跟踪" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/kab.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..8f088cf6148 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,931 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Sdukel s..." + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Body" +msgstr "Tafekka" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Partnership" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Tafuɣalt" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "Notifications" +msgstr "Tilɣa" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "Azemz n umendid" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_review_next:0 +msgid "Next Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Latest email" +msgstr "Email aneggaru" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 +msgid "Turnover" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Azemz n umdel" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Activation" +msgstr "Armed n umendid" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 +#, python-format +msgid "Lead forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send" +msgstr "Azen" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "Id iteddun" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Invoice" +msgstr "Azemz n ufeter" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Assign Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "Asefrek n tfuɣalin" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation +msgid "res.partner.activation" +msgstr "res.partner.activation" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "Izen amaraw" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "Yulyu" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "Meɣres" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Awennit" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Taẓayt" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "Yebrir" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "Bujember" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "Iznan arraw" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 +#: field:res.partner,date_review:0 +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "Igburen" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "#Tigwnatin" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 +#: field:res.partner,date_partnership:0 +msgid "Partnership Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "Tarbaɛt" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward +msgid "Mass forward to partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ɣuct" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "Yunyu" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "Number" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,opp:0 +msgid "# of Opportunity" +msgstr "# n tegwnatin" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tuber" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "Yennayer" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "Azen email" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 +msgid "Invoice Period" +msgstr "Tawala n ufeter" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "res.partner.grade" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "Asulay n yizen" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "Isem n ukalas n yizen" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,sequence:0 +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "Ctember" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "Lli" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "Anazzel" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "Tafuɣalt / Tagwniţ" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggu" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,activation:0 +#: view:res.partner.activation:0 +msgid "Activation" +msgstr "Armed" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,grade_id:0 +msgid "Partner Level" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Tagwniţ" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "Furar" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi +msgid "Partner Activations" +msgstr "Irmaden n umendid" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "Selket ɣer tegwniţ" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree +msgid "Partnership Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Partner assigned Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "Assaɣ n tfulɣalt n CRM" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign +msgid "CRM Partner Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Imzizdigen" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ko.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ko.po index 2b384a395c2..8c41e27ce22 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ko.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:41+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "8월" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "관련 문서의 이름 가져오기" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po index 3c1db49f3d5..6bc2536d3d5 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user5 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "кол-во вопросов" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "Группировать по ..." +msgstr "Группировка по..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Вперед" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" -msgstr "Геолоцировать" +msgstr "Географически локализовать" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 @@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Отмеченные" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "Содержимое" +msgstr "Тело" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Дата сотрудничества" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Уникальный идентификатор сообщения" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Обзор следующего контрагента" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Активация контрагента" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "Системное уведомление" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Следующая возможность" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Отправить" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "Далее" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "Тип" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Июль" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Дата обзора" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Прд" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" -msgstr "Геолокация" +msgstr "Географическая локализация" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "Анализ назначений предложений" #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -428,7 +430,7 @@ msgstr "Партнеры которые имеют уведомление дос #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Комментарии" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Связанные сообщения" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Последний обзор контрагента" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "или" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" +msgstr "Содержание" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "" #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Дата сотрудничества" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -665,7 +667,7 @@ msgstr "Планируемая выручка" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Обзор контрагента" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 @@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "Название записи сообщения" #: field:res.partner.activation,sequence:0 #: field:res.partner.grade,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 @@ -706,8 +708,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" -"Не удается связаться с сервером геолокации. Пожалуйста, убедитесь, что ваше " -"подключение к интернету работает (%s)." +"Не удается подключиться к геолокационным серверам. Пожалуйста, убедитесь, " +"что вы подключены к интернету и он работает (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Последняя дата, когда этот вопрос был н #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: view:res.partner:0 msgid "Open" -msgstr "Открыто" +msgstr "Открыть" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "Подтип" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "Дата геолокации" +msgstr "Дата географической локализации" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "Назначенный партнер" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень контрагента" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 @@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "Предложение" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -822,13 +824,13 @@ msgstr "Февраль" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,name:0 msgid "Name" -msgstr "Названия" +msgstr "Имя" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Активации партнера" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po index 3a8cd9589cb..6f8526991e6 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Zamuda pri končanju" +msgstr "Zakasnitev do zaključka" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -38,9 +40,8 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" -"Tip sporočila: elektronska pošta za elektronsko sporočilo, zaznamek za " -"sistemsko sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov " -"odgovor" +"Tip sporočila: e-pošta za e-poštno sporočilo, obvestilo za sistemsko " +"sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov odgovor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -51,12 +52,12 @@ msgstr "# primerov" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "Združeno po..." +msgstr "Združi po..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "Avtomatično urejena HTML vsebina" +msgstr "Samodejno sanirana HTML vsebina" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -66,12 +67,12 @@ msgstr "Posreduj" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" -msgstr "Geo lokalizacija" +msgstr "Geo lokaliziraj" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "Začeto" +msgstr "Označeno z zvezdico" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -84,8 +85,8 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" -"Elektronski naslov pošiljatelja. To polje je označeno, če ni najden ustrezen " -"partner za vhodno pošto." +"E-poštni naslov pošiljatelja. To polje se nastavi, ko se ne najde ustreznega " +"partnerja za vhodno e-pošto." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -95,12 +96,12 @@ msgstr "Datum partnerstva" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "Potencialna priložnost" +msgstr "Indic" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Zamuda pri izvedbi" +msgstr "Zakasnitev do zaključka" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Celotna zgodba" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Dan" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "Enoličen identifikator sporočila" +msgstr "Unikatni identifikator sporočila" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 @@ -154,13 +155,13 @@ msgstr "Naslednji pregled partnerja" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Latest email" -msgstr "Zadnja E-pošta" +msgstr "Zadnja e-pošta" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 #: field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" -msgstr "Geografska širina" +msgstr "Geo širina" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assignation" -msgstr "Geografska dodelitev" +msgstr "Geo dodelitev" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "Prihodek" +msgstr "Realizacija" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -193,8 +194,8 @@ msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" msgstr "" -"Možnost verjetnosti prireditve možnosti temu partnerju. (0 pomeni, da " -"priredbe ni)" +"Podajanje verjetnosti dodeljevanja indica temu partnerju. (0 pomeni, da " +"dodelitve ni)" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -204,13 +205,13 @@ msgstr "Aktiviranje partnerja" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "Sistemsko sporočilo" +msgstr "Sistemsko obvestilo" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "Posreduj možnost" +msgstr "Posreduj indic" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Povprečna verjetnost" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Previous" -msgstr "Predhodni" +msgstr "Prejšnje" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Od" #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: view:res.partner.grade:0 msgid "Partner Grade" -msgstr "Stopnja partnerja" +msgstr "Razred partnerja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Pošlji" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" -msgstr "Naprej" +msgstr "Naslednje" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Presežen končni rok" #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: field:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -301,17 +302,17 @@ msgstr "Predloga" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "Datum prireditve" +msgstr "Datum dodelitve" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" -msgstr "Analiza možnosti" +msgstr "Analiza indicev" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Ustvarjeno dne" +msgstr "Datum nastanka" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Dodelitev partnerja" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "Tip se uporablja za ločevanje možnosti in priložnosti" +msgstr "Tip se uporablja za ločevanje indicev in priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "Prebrati" +msgstr "Za branje" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -379,19 +380,19 @@ msgstr "Posredovanje" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" -msgstr "Geo Lokalizacija" +msgstr "Geo lokalizacija" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "Analiza prireditve priložnosti" +msgstr "Analiza dodelitev priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Zgodovina pošiljanja" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaključi" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -412,28 +413,29 @@ msgstr "Marec" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "Analiza prireditev priložnosti" +msgstr "Analiza dodelitev priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Število dni za končanje zadeve" +msgstr "Število dni do zaključka primera" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "Partnerji z opombo, da se to sporočilo pošlje v njihov poštni predal" +msgstr "" +"Partnerji z obvestilom, da se to sporočilo pošlje v njihov poštni predal" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "Opomba" +msgstr "Komentar" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "Teža" +msgstr "Masa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "April" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 msgid "Grade" -msgstr "Stopnja" +msgstr "Razred" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "Datum odprtja" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "Podrejeno sporočilo" +msgstr "Podrejena sporočila" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 @@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "#Priložnosti" #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" -"Trenutni uporabnik ima z zvezdico označeno obvestilo, povezano s tem " +"Trenutni uporabnik ima z zvezdico označeno obvestilo povezano s tem " "sporočilom" #. module: crm_partner_assign @@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "Datum partnerstva" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "Tím" +msgstr "Ekipa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -531,13 +533,13 @@ msgstr "Osnutek" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgstr "Nizka" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward @@ -548,12 +550,12 @@ msgstr "Masovno posredovanje partnerju" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 msgid "Assigned Opportunities" -msgstr "Prirejene priložnosti" +msgstr "Dodeljene priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "Datum priredbe" +msgstr "Datum dodelitve" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 @@ -568,17 +570,17 @@ msgstr "Avgust" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "Ime, pridobljeno iz povezanega dokumenta" +msgstr "Naziv pridobljen iz povezanega dokumenta." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Običajno" +msgstr "Običajna" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Escalate" -msgstr "Eskaliranje" +msgstr "Stopnjuj" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -588,12 +590,12 @@ msgstr "Junij" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "Število dni za odprtje primera" +msgstr "Število dni do odprtja primera" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "Zamuda pri odpiranju" +msgstr "Zakasnitev do otvoritve" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 @@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" -msgstr "Zemljepisna širina" +msgstr "Geo dolžina" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 @@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "# priložnosti" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Lead Assign" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev indicev" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Assignation" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -686,12 +688,12 @@ msgstr "ID sporočila" #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "Priponke" +msgstr "Priloge" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv zapisa sporočila" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 @@ -706,8 +708,7 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" -"Ne morem vzpostaviti povezave z geolokacijskim serverjem. Prosimo preverit, " -"če je vaša internetna povezava aktivna (%s)." +"Ni povezave z geo lokacijskimi strežniki. Preverite internetno povezavo (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -717,12 +718,12 @@ msgstr "September" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 msgid "Grade Name" -msgstr "Ime stopnje" +msgstr "Naziv razreda" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" -msgstr "Zadnji datum, ko je bil ta primer posredovan partnerju" +msgstr "Zadnji datum, ko je bil ta primer posredovan/dodeljen partnerju" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -738,17 +739,17 @@ msgstr "Podvrsta" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "Datum geolokalizacije" +msgstr "Datum geo lokalizacije" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" -msgstr "Trenutno" +msgstr "Tekoče" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "Možnost/priložnost" +msgstr "Indic/Priložnost" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 @@ -784,13 +785,13 @@ msgstr "Verjetni prihodek" #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "Aktivacija" +msgstr "Aktiviranje" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeni partner" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Februar" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act @@ -851,12 +852,12 @@ msgstr "Spremeni v priložnost" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assign" -msgstr "Geo priredba" +msgstr "Geo dodelitev" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to open" -msgstr "Zamuda pri odpiranju" +msgstr "Zakasnitev do otvoritve" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign @@ -876,17 +877,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analize dodeljenih partnerjev" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "Poročilo o CRM-možnostih" +msgstr "CRM poročilo o indicih" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "Način za sestavo" +msgstr "Način za sestavljanje" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 @@ -904,28 +905,28 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" -"Avtor sporočila. Če ni nastavljen, lahko email_from vsebuje elektronski " -"naslov, ki ni povezan z nobenim partnerjem." +"Avtor sporočila. Če ni nastavljen, lahko email_from vsebuje e-poštni naslov, " +"ki ni povezan z nobenim partnerjem." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "Poročilo CRM-Partner" +msgstr "CRM poročilo o partnerju" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "Visoko" +msgstr "Visoka" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "Dodatni kontakti" +msgstr "Dodatni stiki" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "Prvotno sporočilo" +msgstr "Začetno sporočilo v nizu." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/da.po b/addons/crm_profiling/i18n/da.po index 9387a03e56e..00d4abcb5fb 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/da.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/da.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "Svar" +msgstr "Besvar" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:crm_profiling.view_answer @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Svar" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Available Answers" -msgstr "" +msgstr "Mulige svar" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mulige svar" #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form #: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annuller" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -55,6 +55,8 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Afkryds dette felt hvis du vil bruge denne fane som en del af segmentering " +"reglen. Hvis ikke afkrydset, under kriterierne vil blive ignoreret" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Under profiler" #: field:open.questionnaire,create_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,create_date:0 @@ -77,13 +79,13 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,create_date:0 #: field:open.questionnaire.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Beskrivelse:" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive profiler." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" -msgstr "" +msgstr "Ekskluderede svar" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,id:0 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,id:0 #: field:open.questionnaire.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Inkluderede svar" #: field:open.questionnaire,write_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_date:0 @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,write_date:0 #: field:open.questionnaire.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire @@ -235,6 +237,11 @@ msgid "" "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " "according to his answers to the different questionnaires." msgstr "" +"Du kan oprette specifikke emne-relaterede spørgeskemaer til at guide dit " +"team (s) i salgsprocessen ved at hjælpe dem til at stille de rigtige " +"spørgsmål. Segmenteringen værktøj giver dig mulighed for automatisk at " +"tildele en partner til en kategori efter hans svar på de forskellige " +"spørgeskemaer." #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/kab.po b/addons/crm_profiling/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a00c17503b2 --- /dev/null +++ b/addons/crm_profiling/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer +#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.answer:crm_profiling.view_answer +#: view:crm_profiling.answer:crm_profiling.view_answer_form +#: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form +#: field:res.partner,answers_ids:0 +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 +msgid "Available Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form +msgid "Avalaible Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: crm_profiling +#: help:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use this tab as " +"part of the segmentation rule. If not checked, " +"the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,create_uid:0 +#: field:crm_profiling.question,create_uid:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,create_uid:0 +#: field:open.questionnaire,create_uid:0 +#: field:open.questionnaire.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,create_date:0 +#: field:crm_profiling.question,create_date:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,create_date:0 +#: field:open.questionnaire,create_date:0 +#: field:open.questionnaire.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form +#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:crm.segmentation:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_no:0 +msgid "Excluded Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,id:0 +#: field:crm_profiling.question,id:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,id:0 +#: field:open.questionnaire,id:0 +#: field:open.questionnaire.line,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_yes:0 +msgid "Included Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,write_uid:0 +#: field:crm_profiling.question,write_uid:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,write_uid:0 +#: field:open.questionnaire,write_uid:0 +#: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,write_date:0 +#: field:crm_profiling.question,write_date:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,write_date:0 +#: field:open.questionnaire,write_date:0 +#: field:open.questionnaire.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form +msgid "Open Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,parent_id:0 +msgid "Parent Profile" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm.segmentation:crm_profiling.view_partner_crm_segmentation_tree +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "Iseqzuzemen n umendid" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:crm_profiling.view_partner_form +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,question_id:0 +#: field:crm_profiling.question,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question +#: field:open.questionnaire.line,question_id:0 +msgid "Question" +msgstr "Asteqsi" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 +msgid "Question / Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:76 +#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form +#: view:open.questionnaire.line:crm_profiling.view_open_questionnaire_line_form +#: view:open.questionnaire.line:crm_profiling.view_open_questionnaire_line_tree +#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 +#, python-format +msgid "Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 +msgid "Questionnaire name" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form +#: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form +msgid "Questionnaires" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form +#: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_tree +#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer +msgid "Questions" +msgstr "Isteqsiyen" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form +msgid "Questions List" +msgstr "tabdart n isteqsiyen" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form +msgid "Save Data" +msgstr "Kles isefka" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "Use The Profiling Rules" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:crm_profiling.view_partner_form +msgid "Use a questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " +"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " +"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " +"according to his answers to the different questionnaires." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form +#: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/ko.po b/addons/crm_profiling/i18n/ko.po index 846465fa61f..2807ee16105 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/ko.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 08:21+0000\n" -"Last-Translator: ekodaq \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:42+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "포함된 답변" #: field:open.questionnaire,write_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트한 사람:" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_date:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/ru.po b/addons/crm_profiling/i18n/ru.po index 1ad9529a0b3..88b2021a57e 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Ответы" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Available Answers" -msgstr "" +msgstr "Доступные ответы" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Доступные ответы" #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form #: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -55,9 +57,9 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" -"Отметьте, если вы хотите использовать эту вкладку как часть правила " -"сегментирования. Если не отмечено, то нижеследующий критерий будет " -"игнорироваться." +"Отметьте этот пункт если вы хотите использовать " +"эту вкладку как часть правила сегментирования. " +"Если не отмечено, то нижеследующий критерий будет игнорироваться" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Подчиненные профили" #: field:open.questionnaire,create_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,create_date:0 @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,create_date:0 #: field:open.questionnaire.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Исключенные Ответы" #: field:open.questionnaire,id:0 #: field:open.questionnaire.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Включенные Ответы" #: field:open.questionnaire,write_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_date:0 @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,write_date:0 #: field:open.questionnaire.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "Родительский профиль" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнер" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/sl.po b/addons/crm_profiling/i18n/sl.po index f38a3dd10e2..bd9f6ca4560 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/sl.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -35,18 +37,18 @@ msgstr "Odgovori" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Available Answers" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivi odgovori" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form msgid "Avalaible Answers" -msgstr "Možni odgovori" +msgstr "Razpoložljivi odgovori" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form #: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -55,8 +57,9 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" -"Označite to polje, če želite uporabo tega zavihka kot del segmentacijskih " -"pravil. Če ni označeno, bodo ti kriteriji ignorirani." +"Označite, če želite uporabiti ta zavihek kot del " +"pravil razvrščanja. Če ni označeno, bo kriterij " +"prezrt." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 @@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "Podrejeni profili" #: field:open.questionnaire,create_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,create_date:0 @@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,create_date:0 #: field:open.questionnaire.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "Opis" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih profilov." +msgstr "Napaka! Rekurzivnih profilov ni mogoče ustvariti." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 @@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Izključeni odgovori" #: field:open.questionnaire,id:0 #: field:open.questionnaire.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "Vključeni odgovori" #: field:open.questionnaire,write_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_date:0 @@ -127,7 +130,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,write_date:0 #: field:open.questionnaire.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire @@ -149,12 +152,12 @@ msgstr "Partner" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "Segmentacija partnerjev" +msgstr "Razvrščanja partnerjev" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:crm_profiling.view_partner_crm_segmentation_tree msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Segmentacija partnerja" +msgstr "Razvrščanja partnerjev" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:crm_profiling.view_partner_form @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "Vprašalnik" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 msgid "Questionnaire name" -msgstr "Ime vprašalnika" +msgstr "Naziv vprašalnika" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form @@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "Vprašanja" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form msgid "Questions List" -msgstr "Vprašalnik" +msgstr "Seznam vprašanj" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form @@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "Shrani podatke" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "Use The Profiling Rules" -msgstr "Uporaba pravil profiliranja" +msgstr "Uporaba pravil razvrščanja" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:crm_profiling.view_partner_form @@ -237,9 +240,9 @@ msgid "" "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " "according to his answers to the different questionnaires." msgstr "" -"Lahko kreirate relevanten vprašalnik, ki bo vodil vaše prodajno osebje v " -"prodajnem ciklusu in jim pomagal, postavljati pravilna vprašanja. Orodje za " -"segmentacijo omogoča avtomatično prireditev partnerja kategoriji glede na " +"Ustvarite lahko relevanten vprašalnik, ki bo vodil vaše prodajno osebje v " +"prodajnem ciklu in jim pomagal postavljati prava vprašanja. Orodje za " +"razvrščanje omogoča samodejno dodelitev partnerja kategoriji, glede na " "njegove odgovore na različne vprašalnike." #. module: crm_profiling diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/da.po b/addons/crm_project_issue/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..88ea59c84b1 --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/da.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "Konvertér til" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "Konverter til sag" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "Opret sag" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "Opret ny kunde" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Link ikke til en kunde" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "Håndtér partner tilknytning eller oprettelse i CRM Wizards" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "Sag" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "Emne" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Link til eksisterende kunde" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "Relateret kunde" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "or" +msgstr "eller" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/fr.po b/addons/crm_project_issue/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..9c4d8ae8e07 --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/it.po b/addons/crm_project_issue/i18n/it.po index 9d4c77e6b76..1921fdd2648 100644 --- a/addons/crm_project_issue/i18n/it.po +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 07:06+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:40+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard @@ -112,4 +112,4 @@ msgstr "Cliente Correlato" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/kab.po b/addons/crm_project_issue/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..309d34f21e0 --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:03+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "Selket ɣer" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "Tafuɣalt" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "Amsaɣ uqqin" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/ko.po b/addons/crm_project_issue/i18n/ko.po index b95dd82e7b0..3e72ebe4e6f 100644 --- a/addons/crm_project_issue/i18n/ko.po +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 02:20+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:47+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard @@ -112,4 +112,4 @@ msgstr "관련 고객" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard msgid "or" -msgstr "" +msgstr "또는" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/ro.po b/addons/crm_project_issue/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..13221874336 --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Anulați" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "Convertește la" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "Convertește în problemă" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "Crează problemă" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "Creează un client nou" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Nu asociați unui client" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "Problemă" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "Pistă" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Conectați la un client existent" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "Client Corelat" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "or" +msgstr "sau" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/ru.po b/addons/crm_project_issue/i18n/ru.po index f947b600c35..6e6b81e2d2a 100644 --- a/addons/crm_project_issue/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,108 +6,111 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:22+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue msgid "Convert To" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать в" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action msgid "Convert to Issue" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать в проблему" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard msgid "Create Issue" -msgstr "" +msgstr "Создать проблему" #. module: crm_project_issue #: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Создание нового клиента" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: crm_project_issue #: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Не ссылается на клиента" #. module: crm_project_issue #: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." msgstr "" +"Создайте партнера или воспользуйтесь помощником CRM для его создания." #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Проблема" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Кандидат" #. module: crm_project_issue #: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на существующих клиентов" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Связанные с клиентами" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/sk.po b/addons/crm_project_issue/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..951736a2704 --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "Skonvertovať na" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "Vytvoriť nového zákazníka" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Vytvorené" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Neprepájať so zákazníkom" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Naposledy upravoval" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Naposledy upravované" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "Vodítko" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Pripojiť k existujúcemu zákazníkovi" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "týkajúce sa zákazníka" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "or" +msgstr "alebo" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/sl.po b/addons/crm_project_issue/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..8d6c850091e --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "Pretvori v" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "Pretvori v zadevo" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "Ustvari zadevo" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "Ustvari novega kupca" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Kupec" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Ne poveži s kupcem" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "Obravnava povezav partnerjev ali ustvarjanje s CRM-čarovniki." + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "Zadeva" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "Indic" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Poveži z obstoječim kupcem" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "Povezani kupec" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/zh_CN.po b/addons/crm_project_issue/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..a737241e9c8 --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 04:04+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: zh_CN\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "转换为" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "转换为问题" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "创建问题" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "创建一个新的客户" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "创建者" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "创建时间" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "客户" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "不要链接到某个客户" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "在CRM向导中处理业务伙伴的绑定或生成。" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "标识" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "问题" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "最后更新者" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "最后更新日期" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "线索" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "链接到现有客户" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "项目" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "相关客户" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "or" +msgstr "或" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/kab.po b/addons/decimal_precision/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..db51f85efe2 --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,create_uid:0 +#: field:decimal.precision.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,create_date:0 +#: field:decimal.precision.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:decimal_precision.view_decimal_precision_form +#: view:decimal.precision:decimal_precision.view_decimal_precision_tree +msgid "Decimal Precision" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Izwilen" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,id:0 +#: field:decimal.precision.test,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,write_uid:0 +#: field:decimal.precision.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,write_date:0 +#: field:decimal.precision.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Aseqdec" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision.test,float:0 +#: field:decimal.precision.test,float_2:0 +#: field:decimal.precision.test,float_4:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po index 76acb87ae8c..81680e25255 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/mn.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/mn.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:11+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_uid:0 #: field:decimal.precision.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_date:0 #: field:decimal.precision.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form @@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "Оронгууд" #: field:decimal.precision,id:0 #: field:decimal.precision.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_uid:0 #: field:decimal.precision.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_date:0 #: field:decimal.precision.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 @@ -79,4 +79,4 @@ msgstr "Хэрэглээ" #: field:decimal.precision.test,float_2:0 #: field:decimal.precision.test,float_4:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "үл мэдэгдэх" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/ro.po b/addons/decimal_precision/i18n/ro.po index 74f7a147240..be6a044a1b6 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/ro.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/ro.po @@ -8,38 +8,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_uid:0 #: field:decimal.precision.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_date:0 #: field:decimal.precision.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" -msgstr "Exactitate Zecimala" +msgstr "Exactitate zecimală" #. module: decimal_precision #: view:decimal.precision:decimal_precision.view_decimal_precision_form #: view:decimal.precision:decimal_precision.view_decimal_precision_tree msgid "Decimal Precision" -msgstr "Precizie Zecimala" +msgstr "Precizie zecimală" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 @@ -50,25 +50,25 @@ msgstr "Cifre" #: field:decimal.precision,id:0 #: field:decimal.precision.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_uid:0 #: field:decimal.precision.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_date:0 #: field:decimal.precision.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 msgid "Only one value can be defined for each given usage!" msgstr "" -"Doar o singura valoare poate fi definita pentru fiecare utilizare data!" +"Doar o singura valoare poate fi definită pentru fiecare utilizare dată!" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 @@ -80,4 +80,4 @@ msgstr "Utilizare" #: field:decimal.precision.test,float_2:0 #: field:decimal.precision.test,float_4:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/ru.po b/addons/decimal_precision/i18n/ru.po index dd16fdcfff5..6746b176979 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/ru.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/ru.po @@ -6,28 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_uid:0 #: field:decimal.precision.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_date:0 #: field:decimal.precision.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form @@ -50,19 +52,19 @@ msgstr "Знаков" #: field:decimal.precision,id:0 #: field:decimal.precision.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_uid:0 #: field:decimal.precision.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_date:0 #: field:decimal.precision.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 @@ -80,4 +82,4 @@ msgstr "Использование" #: field:decimal.precision.test,float_2:0 #: field:decimal.precision.test,float_4:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/sl.po b/addons/decimal_precision/i18n/sl.po index ae33eda901e..0edce22b65b 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/sl.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/sl.po @@ -1,33 +1,35 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_uid:0 #: field:decimal.precision.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,create_date:0 #: field:decimal.precision.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form @@ -44,39 +46,39 @@ msgstr "Decimalna natančnost" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 msgid "Digits" -msgstr "Števke" +msgstr "Število mest" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,id:0 #: field:decimal.precision.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_uid:0 #: field:decimal.precision.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_date:0 #: field:decimal.precision.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "Določena je lahko samo ena vrednost !" +msgstr "Določena je lahko samo ena vrednost za vsak način uporabe!" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 msgid "Usage" -msgstr "Uporaba" +msgstr "Način uporabe" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision.test,float:0 #: field:decimal.precision.test,float_2:0 #: field:decimal.precision.test,float_4:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/zh_CN.po b/addons/decimal_precision/i18n/zh_CN.po index 6cc742e5782..21e5c7a5fd4 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: decimal_precision diff --git a/addons/delivery/i18n/da.po b/addons/delivery/i18n/da.po index 835d93c1b02..0e07efccc22 100644 --- a/addons/delivery/i18n/da.po +++ b/addons/delivery/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ordrebeløb for at få fri levering, angivet i firmaets valuta" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Til rådighed" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Transportør" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Transportør information" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -130,6 +130,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Afmærk denne boks, hvis du vil oprette leveringspriser som afhænger af " +"destination, vægt, ordretotal m.v." #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 @@ -158,14 +160,14 @@ msgstr "Lande" #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 @@ -181,17 +183,17 @@ msgstr "Levering" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "" +msgstr "Leverings grid" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "" +msgstr "Leverings grid linie" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "" +msgstr "Leverings grids" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Leverings prisliste" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Leverings ydelse" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Levering med post" #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree msgid "Delivery grids" -msgstr "" +msgstr "Leverings grids" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -254,44 +256,44 @@ msgstr "Gratis hvis større end %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Generel information" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Styrer leveringsrækkefølge ved beregning af leverings grid" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Styrer leveringsrækkefølgen ved visning af leverings grid." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grid" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "" +msgstr "Grid linie" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree msgid "Grid Lines" -msgstr "" +msgstr "Grid linier" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "" +msgstr "Grid navn" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Grid definition" -msgstr "" +msgstr "Grid definition" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,id:0 @@ -306,6 +308,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" +"Hvis feltet angives til falsk, vil du kunne gemme transportøren uden at " +"fjerne den." #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -331,32 +335,32 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåde" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." -msgstr "" +msgstr "Transportmåde for den aktuelle ordre." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" -msgstr "" +msgstr "Efterlad tom hvis prisen styres af prissætning pr. destination." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_uid:0 #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -382,13 +386,13 @@ msgstr "Netto vægt" #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Der findes ingen grid" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "Ingen grid matcher for denne transportmåde" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Operatør" #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "Ordren er ikke i kladde status!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "Salgsordre" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Salgsordre linie" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -471,6 +475,8 @@ msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." msgstr "" +"Den valgte ydelse på leveringsmåden matcher ingen af leverings grid " +"kriterierne." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "Rækkefølge" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "" +msgstr "Start postnr." #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "Lager flytning" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "" +msgstr "Transportøren %s (id: %d) har ingen leverings grid!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:74 @@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "Leveringsmåden bruges ved fakturering fra pluk." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "" +msgstr "Til postnr." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -531,7 +537,7 @@ msgstr "Transport firma" #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hente leveringsmåde!" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "Vægt * volumen" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "Faktureres til:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form diff --git a/addons/delivery/i18n/fr.po b/addons/delivery/i18n/fr.po index 45def16c09d..5783b15a88d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/delivery/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Transporteur" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Information pour le transporteur" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -178,14 +178,14 @@ msgstr "Pays" #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Gratuit si plus de %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informations générales" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "Est une livraison" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 @@ -381,14 +381,14 @@ msgstr "" #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification le" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -414,13 +414,13 @@ msgstr "Poids net" #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Pas de tarif applicable !" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "Pas de tarif correspondant à ce transporteur !" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Opérateur" #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "La commande n'est pas en état \"Brouillon\"!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Bon de commande" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de bon de commande" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Poids * volume" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "Sera facturé à :" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -638,4 +638,4 @@ msgstr "Code Postal" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" -msgstr "" +msgstr "en fonction de" diff --git a/addons/delivery/i18n/he.po b/addons/delivery/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000000..81cdea62209 --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/he.po @@ -0,0 +1,605 @@ +# Hebrew translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 18:13+0000\n" +"Last-Translator: sef \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a delivery price list for a specific " +"region.\n" +"

    \n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price " +"lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a " +"specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"

    \n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " +"(e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " +"attached\n" +" to each method.\n" +"

    \n" +" These methods allow to automatically compute the delivery " +"price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on " +"the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 +#: field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "פעיל" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form +msgid "Add in Quote" +msgstr "הוסף לתור" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "תימחור מתקדם" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "תימחור לפי יעדים" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "סכום" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "הטבת משלוח חינם מעל סכום זה, מבוטא בש\"ח (או המטבע שהוגדר לחברה)" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,available:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree +#: field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier +#: field:stock.picking,carrier_id:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form +msgid "Carrier Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,create_uid:0 +#: field:delivery.grid,create_uid:0 +#: field:delivery.grid.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,create_date:0 +#: field:delivery.grid,create_date:0 +#: field:delivery.grid.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:162 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 +#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree +msgid "Delivery grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:151 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,id:0 +#: field:delivery.grid,id:0 +#: field:delivery.grid.line,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " +"based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:sale.order.line,is_delivery:0 +msgid "Is a Delivery" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,available:0 +msgid "Is the carrier method possible with the current order." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,write_uid:0 +#: field:delivery.grid,write_uid:0 +#: field:delivery.grid.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,write_date:0 +#: field:delivery.grid,write_date:0 +#: field:delivery.grid.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:71 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:71 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:74 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:237 +#, python-format +msgid "" +"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " +"grid(s) criteria." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +#: field:delivery.grid.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:74 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:237 +#, python-format +msgid "Unable to fetch delivery method!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +#: field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: field:stock.picking,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: field:stock.move,weight:0 +#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form +#: field:stock.picking,weight:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Will be invoiced to:" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +msgid "in Function of" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/kab.po b/addons/delivery/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..19acea9fe90 --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,605 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:37+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a delivery price list for a specific " +"region.\n" +"

    \n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price " +"lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a " +"specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"

    \n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " +"(e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " +"attached\n" +" to each method.\n" +"

    \n" +" These methods allow to automatically compute the delivery " +"price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on " +"the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 +#: field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form +msgid "Add in Quote" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,available:0 +msgid "Available" +msgstr "Tilin" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree +#: field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier +#: field:stock.picking,carrier_id:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form +msgid "Carrier Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +msgid "Condition" +msgstr "Tawtilt" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "Timura" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,create_uid:0 +#: field:delivery.grid,create_uid:0 +#: field:delivery.grid.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,create_date:0 +#: field:delivery.grid,create_date:0 +#: field:delivery.grid.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:162 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "Asiweḍ" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "Tabdart n isawaḍen" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "Izrig n tebdart n isawaḍen" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "Tibdarin n isawaḍen" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 +#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "Tarrayt n usiweḍ" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "Tirayin n usiweḍ" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "Afaris n usiweḍ" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree +msgid "Delivery grids" +msgstr "Tibdarin n isawaḍen" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +msgid "Destination" +msgstr "Tuzzna" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:151 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "Tabdart" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "Izrig n tebdart" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree +msgid "Grid Lines" +msgstr "Izrigen n tebdart" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "Isem n tebdart" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +msgid "Grid definition" +msgstr "Tabadut n tebdart" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,id:0 +#: field:delivery.grid,id:0 +#: field:delivery.grid.line,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " +"based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:sale.order.line,is_delivery:0 +msgid "Is a Delivery" +msgstr "D asiweḍ" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,available:0 +msgid "Is the carrier method possible with the current order." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,write_uid:0 +#: field:delivery.grid,write_uid:0 +#: field:delivery.grid.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,write_date:0 +#: field:delivery.grid,write_date:0 +#: field:delivery.grid.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "Taẓayt tamsarit" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "Taẓayt tamsarit" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:71 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:71 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:74 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "Tawsit n wazal" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "Azal uznuzu" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tludna n uznuzu" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:237 +#, python-format +msgid "" +"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " +"grid(s) criteria." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +#: field:delivery.grid.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:74 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:237 +#, python-format +msgid "Unable to fetch delivery method!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +#: field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "Tameskilt" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: field:stock.picking,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Ableɣ" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: field:stock.move,weight:0 +#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form +#: field:stock.picking,weight:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Weight" +msgstr "Taẓayt" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "Taẓayt*Ableɣ" + +#. module: delivery +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Will be invoiced to:" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +msgid "in Function of" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/mn.po b/addons/delivery/i18n/mn.po index 37328610fe8..1ef576eb25a 100644 --- a/addons/delivery/i18n/mn.po +++ b/addons/delivery/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 14:28+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -74,6 +74,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ хүргэх аргыг тодорхойлохдоо дарна уу. \n" +"

    \n" +" Хүргэлтийн компани бүр нь хүргэлтийн хэд хэдэн\n" +" аргатай байж болох бөгөөд арга бүрт үнэлгээний дүрмүүд\n" +" тохируулагдаж болно.\n" +"

    \n" +" Эдгээр арга нь хүргэлтийн үнийг автоматаар тохируулсны дагуу " +"тооцоолно.\n" +" Борлуулалтын захиалга болон нэхэмжлэл дээр тохируулна.\n" +"

    \n" +" " #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -116,7 +128,7 @@ msgstr "Үнэгүй хүргэх захиалгын үнд нь компани #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байгаа" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -131,7 +143,7 @@ msgstr "Тээвэрлэгч" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн компанийн мэдээлэл" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -176,14 +188,14 @@ msgstr "Улсууд" #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 @@ -272,12 +284,12 @@ msgstr "Хэрэв %.2f-с их бол үнэгүй" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн сүлжээг тооцоолохдоо дарааллыг өгдөг." #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -356,12 +368,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлт эсэх" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн захиалгад хүргэлтийн арга боломжтой юу." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -376,14 +388,14 @@ msgstr "" #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -409,13 +421,13 @@ msgstr "Цэвэр жин" #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Сүлжээ алга!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "Энэ хүргэлтийн компанид тохирох сүлжээ алга!" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -436,7 +448,7 @@ msgstr "Оператор" #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "Захиалга ноорог төлөвтэй биш байна!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -489,7 +501,7 @@ msgstr "Борлуулалтын дараалал" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -498,6 +510,8 @@ msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." msgstr "" +"Хүргэлтийн аргад сонгогдсон бараа нь аль ч хүргэлтийн сүлжээний нөхцлийг " +"хангахгүй байна." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -557,7 +571,7 @@ msgstr "Тээврийн Компани" #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн аргыг авах боломжгүй!" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -619,7 +633,7 @@ msgstr "Жин * Эзлэхүүн" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "Хэнд нэхэмжлэгдэх:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -629,4 +643,4 @@ msgstr "Зип" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" -msgstr "" +msgstr "чиг үүрэгт" diff --git a/addons/delivery/i18n/pl.po b/addons/delivery/i18n/pl.po index 6c495900d00..4ba2bf8e15d 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pl.po +++ b/addons/delivery/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-01 18:45+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:30+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -69,6 +69,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kliknij aby zdefiniować nową metodę dostawy. \n" +"

    \n" +" Każdy przewoźnik (np. UPS) może mieć kilka metod dostaw " +"(np. UPS Express, UPS Standard) \n" +" z zestawem reguł cenowych dla każdej metody.\n" +"

    \n" +" Metody te pozwalają na automatyczne obliczenia ceny usługi\n" +" zgodnie z ustawieniami; na zamówieniu sprzedaży (w oparciu " +"o\n" +" ofertę) lub na fakturze (na podstawie zamówienia dostawy).\n" +"

    \n" +" " #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/ro.po b/addons/delivery/i18n/ro.po index aeb9e5aeb9d..8f47360e925 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ro.po +++ b/addons/delivery/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"\n" +"

    \n" " Faceti click pentru a crea o lista de preturi pentru o " "anumita regiune.\n" "

    \n" @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr ">=" #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" -msgstr "Activ(a)" +msgstr "Activ(ă)" #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form msgid "Add in Quote" -msgstr "Adauga la Cotare" +msgstr "Adaugă la Cotare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Stabilire avansata a preturilor pe Destinatie" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Cantitate" +msgstr "Valoarea" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponibil" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Transportator" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Informații transportator" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "Ref urmarire transportator" +msgstr "Ref urmărire transportator" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 @@ -159,38 +159,38 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "Condition" -msgstr "Conditie" +msgstr "Condiție" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Pretul de cost" +msgstr "Preț de cost" #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" -msgstr "Tari" +msgstr "Țări" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_uid:0 #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "Pret predefinit" +msgstr "Preț predefinit" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "Livrare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "Grila de livrare" +msgstr "Grilă de livrare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "Linie grila de livrare" +msgstr "Linie grilă de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Metode de Livrare" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "Lista de preturi de livrare" +msgstr "Listă de prețuri de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Livrare produs" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" -msgstr "Livrare prin posta" +msgstr "Livrare prin poștă" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Grile de livrare" #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Destination" -msgstr "Destinatie" +msgstr "Destinație" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Gratuit daca e mai mult de %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informații generale" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 @@ -289,29 +289,29 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "Grila" +msgstr "Grilă" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "Linie grila" +msgstr "Linie grilă" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree msgid "Grid Lines" -msgstr "Linii grila" +msgstr "Linii grilă" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "Nume grila" +msgstr "Nume grilă" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Grid definition" -msgstr "Definitie grila" +msgstr "Definiție grilă" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,id:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "Este o livrare" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 @@ -379,19 +379,19 @@ msgstr "" #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "Valoarea Maxima" +msgstr "Valoarea maximă" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -401,18 +401,18 @@ msgstr "Nume" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "Greutate neta" +msgstr "Masă netă" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "Greutate neta" +msgstr "Masă netă" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Gilă indisponibilă" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "Pret obisnuit" +msgstr "Preț obișnuit" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 @@ -461,17 +461,17 @@ msgstr "Ridicarile care vor fi facturate" #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" -msgstr "Pret" +msgstr "Preț" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" -msgstr "Tipul de pret" +msgstr "Tip de preţ" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing Information" -msgstr "Informatii stabilire preturi" +msgstr "Informații stabilire prețuri" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Cantitate" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "Pret de vanzare" +msgstr "Preț vânzare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Comanda de vanzare" +msgstr "Comandă de vânzare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linie comandă de vânzare" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "" #: field:delivery.grid,sequence:0 #: field:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Secventa" +msgstr "Secvență" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "Incepe arhivarea" +msgstr "Începe arhivarea" #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Stari" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Miscare stoc" +msgstr "Mișcare stoc" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unitatea de Masura" +msgstr "Unitatea de măsură" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "Unitate de masura pentru Greutate" +msgstr "Unitate de măsură pentru masă" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -614,18 +614,18 @@ msgstr "Avertizare!" #: field:stock.picking,weight:0 #: view:website:stock.report_picking msgid "Weight" -msgstr "Greutate" +msgstr "Masă" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "Greutate * Volum" +msgstr "Masă * Volum" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "Va fi facturat la:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form diff --git a/addons/delivery/i18n/ru.po b/addons/delivery/i18n/ru.po index 3ae9b051b83..e296504949b 100644 --- a/addons/delivery/i18n/ru.po +++ b/addons/delivery/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ">=" #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Расширенные расценки по месту назначен #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Доступно" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -177,14 +179,14 @@ msgstr "Страны" #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Фиксированный" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Бесплатно, если общая сумма заказа больше, чем" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:151 @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Бесплатно, если больше чем %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Общая информация" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Определение сетки" #: field:delivery.grid,id:0 #: field:delivery.grid.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "ID" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 @@ -376,14 +378,14 @@ msgstr "" #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "Максимальное значение" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнер" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking @@ -484,12 +486,12 @@ msgstr "Цена продажи" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ продаж" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция заказа на продажу" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "" #: field:delivery.grid,sequence:0 #: field:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 @@ -514,12 +516,12 @@ msgstr "Почтовый индекс отправителя" #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "Cостояния" +msgstr "Состояния" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Движение ТМЦ" +msgstr "Движение запаса" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 @@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "Переменный фактор" #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "Объем" +msgstr "Громкость" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 diff --git a/addons/delivery/i18n/sl.po b/addons/delivery/i18n/sl.po index 5f90dbdd7c7..749ece7f9a6 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sl.po +++ b/addons/delivery/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -40,13 +42,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za kreiranje cenika dostave za določeno regijo.\n" +" Ustvari cenik dostave za določeno regijo.\n" "

    \n" " Cenik dostave omogoča izračun stroškov in \n" " prodajne cene dostave na osnovi teže proizvodov\n" " in drugih kriterijev. Definirate lahko več cenikov\n" -" za vsako dostavno metodo: po državi, po coni ali specifični\n" -" državi, definirano glede na rang poštnih številk.\n" +" za vsako dostavno metodo: po državi, po območju ali " +"specifični\n" +" državi, definirano glede na obseg poštnih številk.\n" "

    \n" " " @@ -70,6 +73,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Določi novo metodo dostave. \n" +"

    \n" +" Vsak prevoznik (npr. UPS) ima lahko več metod dostave (npr.\n" +" UPS Express, UPS Standard) s skupino cenovnih pravil " +"priloženo\n" +" vsaki metodi.\n" +"

    \n" +" Metode omogočajo samodejni izračun cene dostave\n" +" glede na vaše nastavitve; po nabavnem nalogu (na osnovi\n" +" predračuna) ali računu (na osnovi dostavnih nalogov).\n" +"

    \n" +" " #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -85,7 +101,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form msgid "Add in Quote" -msgstr "Dodaj v kvoti" +msgstr "Dodaj v predračun" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 @@ -95,7 +111,7 @@ msgstr "Napredno določanje cen" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "Napredno določanje cen po destinacijah" +msgstr "Napredno določanje cen glede na cilj" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 @@ -108,12 +124,12 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" -"Znesek naročila za pridobitev brezplačne dostave, izražen v valuti podjetja" +"Znesek naročila za pridobitev brezplačne dostave, izražen v valuti družbe" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivo" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -123,17 +139,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,carrier_id:0 #: view:website:stock.report_picking msgid "Carrier" -msgstr "Nosilec" +msgstr "Prevoznik" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Podatki o prevozniku" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "Prevoznikova referenca sledenja" +msgstr "Prevoznikov sledilni sklic" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 @@ -141,7 +157,7 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" -"Označite to polje, če želite upravljati cene dobave v odvisnosti od " +"Označite to polje, če želite upravljati cene dostave v odvisnosti od " "razdalje, teže, skupnega zneska naročila itd." #. module: delivery @@ -149,7 +165,7 @@ msgstr "" msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" -"Izpolnite to polje, če načrtujete fakturiranje dobave na osnovi odpremnic." +"Izpolnite to polje, če načrtujete obračun dobave na osnovi zbirnikov." #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form @@ -172,14 +188,14 @@ msgstr "Države" #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 @@ -268,12 +284,12 @@ msgstr "Brezplačno, če je več kot %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Splošne informacije" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Poda zaporedje naročila pri izračunu dostavne mreže." #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -288,18 +304,18 @@ msgstr "Mreža" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "pot" +msgstr "Mrežna pot" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree msgid "Grid Lines" -msgstr "Mrežne črte" +msgstr "Mrežne poti" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "Ime mreže" +msgstr "Naziv mreže" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -312,7 +328,7 @@ msgstr "Definiranje mreže" #: field:delivery.grid,id:0 #: field:delivery.grid.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "Oznaka" +msgstr "ID" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 @@ -321,7 +337,7 @@ msgid "" "carrier without removing it." msgstr "" "Če je aktivno polje označeno kot Napačno, boste lahko skrili prevoznika, ne " -"da ga izbrišete." +"da bi ga brisali." #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -330,7 +346,7 @@ msgid "" "grid without removing it." msgstr "" "Če je aktivno polje označeno kot Napačno, bo dovoljeno skriti dostavno mrežo " -"brez brisanja le te." +"ne da bi jo brisali." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -338,7 +354,7 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" -"Če je naročilo večje vrednosti kot določen znesek, lahko kupec pridobi z " +"Če je naročilo večje vrednosti kot določen znesek, lahko kupec pridobi " "brezplačno dostavo" #. module: delivery @@ -347,18 +363,18 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" -"Če ne dodate v kvoti, bo točna cena izračunana na v trenutku fakturiranja na " -"osnovi dobavnic." +"Če ne izberete 'Dodaj v predračun', bo točna cena obračunana ob izdaji " +"računa na osnovi dobavnih nalogov." #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "Je dostava" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." -msgstr "" +msgstr "Je za trenutni nalog ta način dostave mogoč?" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -366,58 +382,58 @@ msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" "Pusti prazno, če je določanje cene odvisno od naprednega določanja cen po " -"destinacijah" +"ciljih" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_uid:0 #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "Največja vrednost" +msgstr "Maksimalna vrednost" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "Neto teža" +msgstr "Neto masa" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "Neto teža" +msgstr "Neto masa" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Nobena mreža ni na voljo!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "Za tega prevoznika ni določene mreže!" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "Normalna cena" +msgstr "Običajna cena" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 @@ -433,7 +449,7 @@ msgstr "Operater" #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "Nalog ni v statusu \"Osnutek\"!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -443,12 +459,12 @@ msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Prevzemnica" +msgstr "Zbirnik" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "Odpreme za fakturiranje" +msgstr "Odpreme za obračun" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 @@ -465,7 +481,7 @@ msgstr "Vrsta cene" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing Information" -msgstr "Cenovna informacija" +msgstr "Cenovne informacije" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -486,7 +502,7 @@ msgstr "Prodajni nalog" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -495,6 +511,7 @@ msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." msgstr "" +"Izbrani proizvod v načinu dostave ne izpolnjuje kriterijev dostavne mreže." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -505,13 +522,13 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "Zažetna poštna številka" +msgstr "Začetna poštna številka" #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "Pokrajine" +msgstr "Zvezne države" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move @@ -538,13 +555,12 @@ msgstr "Partner, ki izvaja dostavo." #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" -"Ta dostavna metoda bo uporabljena pri fakturiranju na osnovi odpreme." +msgstr "Ta dostavna metoda bo uporabljena za obračun na osnovi zbirnika." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "do poštbe številke" +msgstr "do poštne številke" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -555,7 +571,7 @@ msgstr "Transportno podjetje" #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" -msgstr "" +msgstr "Ni možno izvleči metode dostave!" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -567,12 +583,12 @@ msgstr "Enota mere" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "Enota mere je enota mere za težo." +msgstr "Enota mere je enota mere za maso" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "Enota mere za težo" +msgstr "Enota mere za maso" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -606,25 +622,25 @@ msgstr "Opozorilo!" #: field:stock.picking,weight:0 #: view:website:stock.report_picking msgid "Weight" -msgstr "Teža" +msgstr "Masa" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "Teža * prostornina" +msgstr "Masa * prostornina" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "Bo obračunano:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Zip" -msgstr "Pošta" +msgstr "Poštna številka" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" -msgstr "" +msgstr "v funkciji" diff --git a/addons/document/i18n/kab.po b/addons/document/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..1e6a9f72664 --- /dev/null +++ b/addons/document/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,795 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: document +#: field:report.document.file,nbr:0 +#: field:report.document.user,nbr:0 +msgid "# of Files" +msgstr "# n ifuyla" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:117 +#: code:addons/document/document.py:307 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new document. \n" +"

    \n" +" The Documents repository gives you access to all attachments, " +"such\n" +" as mails, project documents, invoices etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "" +"A python expression used to evaluate the field.\n" +"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " +"to the current record, in dynamic folders" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 +msgid "All Users files" +msgstr "Akkw ifuyla n iseqdacen" + +#. module: document +#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search +msgid "All users files" +msgstr "Akkw ifuyla n iseqdacen" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "Yebrir" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7 +#, python-format +msgid "Attachment(s)" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ɣuct" + +#. module: document +#: help:document.directory.content,include_name:0 +msgid "" +"Check this field if you want that the name of the file to contain the record " +"name.\n" +"If set, the directory will have to be a resource one." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "" +"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " +"in the system." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Arraw" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +#: field:document.directory,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory +msgid "Configure Directories" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,name:0 +msgid "Content Name" +msgstr "Isem n ugbur" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,name:0 +msgid "Content Type" +msgstr "Tawsit n ugbur" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Contents" +msgstr "Igburen" + +#. module: document +#: field:document.directory,dctx_ids:0 +msgid "Context fields" +msgstr "Urtan n umnaḍ" + +#. module: document +#: field:document.configuration,create_uid:0 +#: field:document.directory.content,create_uid:0 +#: field:document.directory.content.type,create_uid:0 +#: field:document.directory.dctx,create_uid:0 +#: field:document.storage,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: document +#: field:document.configuration,create_date:0 +#: field:document.directory.content,create_date:0 +#: field:document.directory.content.type,create_date:0 +#: field:document.directory.dctx,create_date:0 +#: field:document.storage,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "Amsilel" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_date:0 +#: field:report.document.user,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "Azem n usilel" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "Azemz n usnifel" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "Bujember" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Define words in the context, for all child directories and files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Definition" +msgstr "Tabadut" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories +msgid "Directories" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree +msgid "Directories' Structure" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,directory_id:0 +#: field:document.directory.dctx,dir_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 +#: field:ir.attachment,parent_id:0 +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory +#: field:report.document.user,directory:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration +msgid "Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content +msgid "Directory Content" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type +msgid "Directory Content Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx +msgid "Directory Dynamic Context" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +#: field:report.document.user,type:0 +msgid "Directory Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:347 +#, python-format +msgid "Directory name contains special characters!" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:337 +#: code:addons/document/document.py:342 +#, python-format +msgid "Directory name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration +msgid "Document Management" +msgstr "Asefrek n isemliyen" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,extension:0 +msgid "Document Type" +msgstr "Tawsit n usemli" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form +msgid "Documents" +msgstr "Isemliyen" + +#. module: document +#: field:document.directory,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Aḥric" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Dynamic context" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,type:0 +msgid "" +"Each directory can either have the type Static or be linked to another " +"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " +"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems " +"resources automatically possess sub-directories for each of resource types " +"defined in the parent directory." +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:573 +#, python-format +msgid "Error at doc write!" +msgstr "" + +#. module: document +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You cannot create recursive directories." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,code:0 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "Furar" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,field:0 +msgid "Field" +msgstr "Urti" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_field:0 +msgid "" +"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " +"will be used." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Fields" +msgstr "Urtan" + +#. module: document +#: field:report.document.user,datas_fname:0 +msgid "File Name" +msgstr "Isem n ufaylu" + +#. module: document +#: field:report.document.file,file_size:0 +#: field:report.document.user,file_size:0 +msgid "File Size" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month +#: view:report.document.file:document.view_size_month +#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree +msgid "File Size by Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,file_ids:0 +#: view:report.document.user:document.view_document_user_form +#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree +msgid "Files" +msgstr "Ifuyla" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph +#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph +#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree +msgid "Files by Month" +msgstr "Ifuyla s waggur" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph +#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph +msgid "Files by User" +msgstr "Ifuyla s useqdac" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file +msgid "Files details by Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user +msgid "Files details by Users" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 +msgid "Filter on my documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "Find all resources" +msgstr "Nnadi akkw tiɣbula" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Folders per resource" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Generated Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: document +#: field:document.directory,group_ids:0 +msgid "Groups" +msgstr "Igrawen" + +#. module: document +#: field:document.configuration,id:0 +#: field:document.directory,id:0 +#: field:document.directory.content,id:0 +#: field:document.directory.content.type,id:0 +#: field:document.directory.dctx,id:0 +#: field:document.storage,id:0 +#: field:report.document.file,id:0 +#: field:report.document.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "" +"If true, all attachments that match this resource will be located. If " +"false, only ones that have this as parent." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,include_name:0 +msgid "Include Record Name" +msgstr "Seddu isem n ukalas" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form +#: field:ir.attachment,index_content:0 +msgid "Indexed Content" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Yennayer" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "Yulyu" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Yunyu" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "Tawila n usnas n tmusni" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: document +#: field:document.configuration,write_uid:0 +#: field:document.directory.content,write_uid:0 +#: field:document.directory.content.type,write_uid:0 +#: field:document.directory.dctx,write_uid:0 +#: field:document.storage,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: document +#: field:document.configuration,write_date:0 +#: field:document.directory.content,write_date:0 +#: field:document.directory.content.type,write_date:0 +#: field:document.directory.dctx,write_date:0 +#: field:document.storage,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "Meɣres" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggu" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 +msgid "Model Id" +msgstr "Asulay n tneɣruft" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form +msgid "Modification" +msgstr "Asnifel" + +#. module: document +#: field:report.document.user,change_date:0 +msgid "Modified Date" +msgstr "Azemz n usnifel" + +#. module: document +#: field:report.document.file,month:0 +#: field:report.document.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 +msgid "My Document(s)" +msgstr "Isemliyen-iw" + +#. module: document +#: field:document.directory,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_field:0 +msgid "Name field" +msgstr "Urti n yisem" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "Number" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tuber" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "" +"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with " +"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " +"attached to the document, or to print and download any report. This tool " +"will create directories automatically according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "" +"Only members of these groups will have access to this directory and its " +"files." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +#: field:document.directory,user_id:0 +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 +#: field:ir.attachment,user_id:0 +#: field:report.document.user,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Bab" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "PDF Report" +msgstr "Assaɣ PDF" + +#. module: document +#: field:document.directory,parent_id:0 +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "Parent Model" +msgstr "Taneɣruft n umaraw" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 +#: field:ir.attachment,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "Uzwir" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory +msgid "Related Documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Assaɣ" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "Asulay n teɣbalut" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "Resource model" +msgstr "Taneɣruft n teɣbalut" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Resources" +msgstr "Tiɣbula" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Search Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Security" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "" +"Select an object here and there will be one folder per record of that " +"resource." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "Ctember" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Seq." +msgstr "Agzum." + +#. module: document +#: field:document.directory.content,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Static Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_storage +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Adfir" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:ir.attachment:0 +msgid "The filename must be unique in a directory !" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,field:0 +msgid "The name of the field." +msgstr "Isem n wurti." + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "" +"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " +"define their own groups." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "Tree Structure" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +#: field:document.directory,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: document +#: help:document.directory,domain:0 +msgid "" +"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search +msgid "Users File" +msgstr "Afaylu n iseqdacen" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:337 +#: code:addons/document/document.py:342 +#: code:addons/document/document.py:347 +#, python-format +msgid "ValidateError" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,content_ids:0 +msgid "Virtual Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "" +"When executing this wizard, it will configure your directories automatically " +"according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form +msgid "on" +msgstr "di" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: document +#: field:report.document.user,user:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/document/i18n/mn.po b/addons/document/i18n/mn.po index f4e6f20a400..827a6eb25b1 100644 --- a/addons/document/i18n/mn.po +++ b/addons/document/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:17+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Агуулга талбар" #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Боловсорсон файл" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Группүүд" #: field:report.document.file,id:0 #: field:report.document.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Сүүлд зассан хэрэглэгч" #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -620,6 +620,11 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"Odoo-н баримт менежментийн систем нь баримтууд бүхий хийсвэр хавтасуудыг " +"харгалзуулах явдлыг дэмждэг. Хийсвэр хавтасууд нь хавсаргасан баримт, тайлан " +"хэвлэх, тайлан татаж авах ажлыг зохион байгуулахад хэрэглэгдэж болно. Энэ " +"багаж нь суулгасан модулиудын дагууд шаардлагатай хавтасуудыг автоматаар " +"үүсгэдэг." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form diff --git a/addons/document/i18n/ro.po b/addons/document/i18n/ro.po index 6c1d00ede2f..9be8e632588 100644 --- a/addons/document/i18n/ro.po +++ b/addons/document/i18n/ro.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:43+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" -msgstr "# Fişiere" +msgstr "# Fișiere" #. module: document #. openerp-web @@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" -msgstr "Activ(a)" +msgstr "Activ(ă)" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" -msgstr "Fisierele tuturor utilizatorilor" +msgstr "Fișierele tuturor utilizatorilor" #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search msgid "All users files" -msgstr "Toate fisierele utilizatorilor" +msgstr "Toate fișierele utilizatorilor" #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Aprilie" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:7 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "Atasament(e)" +msgstr "Atașament(e)" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree msgid "Attachments" -msgstr "Atasamente" +msgstr "Atașamente" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "Subordonati" +msgstr "Subordonați" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter @@ -150,17 +150,17 @@ msgstr "Firma" #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "Configurati Directoare" +msgstr "Configurați Directoare" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" -msgstr "Nume continut" +msgstr "Nume conținut" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 msgid "Content Type" -msgstr "Tip continut" +msgstr "Tip conținut" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Campuri context" #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 @@ -188,23 +188,23 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "Creator" +msgstr "Autor" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "Data crearii" +msgstr "Data creării" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "Data modificarii" +msgstr "Data modificării" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Definition" -msgstr "Definitie" +msgstr "Definiție" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Configurare Director" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" -msgstr "Continut director" +msgstr "Conținut director" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" -msgstr "Tip de continut director" +msgstr "Tip de conținut director" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Directorul nu poate fi parinte lui insusi!" #: code:addons/document/document.py:347 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" -msgstr "Numele directorului contine caractere speciale!" +msgstr "Numele directorului conține caractere speciale!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:337 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Eroare la scrierea documentului!" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "Eroare! Nu puteti crea directoare recursive." +msgstr "Eroare! Nu puteți crea directoare recursive." #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Februarie" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "Camp" +msgstr "Câmp" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 @@ -380,18 +380,18 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Fields" -msgstr "Campuri" +msgstr "Câmpuri" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "Nume fisier" +msgstr "Nume fișier" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "Dimensiunea fisierului" +msgstr "Dimensiunea fișierului" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Dimensiune fisier dupa Luna" #: view:report.document.user:document.view_document_user_form #: view:report.document.user:document.view_document_user_tree msgid "Files" -msgstr "Fisiere" +msgstr "Fișiere" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Fisiere dupa Luna" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph msgid "Files by User" -msgstr "Fisiere dupa Utilizator" +msgstr "Fișiere după Utilizator" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Detalii fisiere dupa Director" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" -msgstr "Detalii fisiere dupa Utilizator" +msgstr "Detalii fișiere după Utilizator" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Generated Files" -msgstr "Fisiere generate" +msgstr "Fișiere generate" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Grupuri" #: field:report.document.file,id:0 #: field:report.document.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Include Numele Inregistrarii" #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" -msgstr "Continut indexat" +msgstr "Conținut indexat" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Utilizatorul ultimei modificari" #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Modificare" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" -msgstr "Data modificarii" +msgstr "Data modificării" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Nume" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "Nume camp" +msgstr "Nume câmp" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Raport PDF" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "Director principal" +msgstr "Director părinte" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Raport" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "ID resursa" +msgstr "ID resursă" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Secv." #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Secventa" +msgstr "Secvență" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Numele fisierului trebuie sa fie unic intr-un director !" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "Numele campului." +msgstr "Numele câmpului." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search msgid "Users File" -msgstr "Utilizatori Fisier" +msgstr "Utilizatori Fișier" #. module: document #: code:addons/document/document.py:337 @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "activat" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "res_config_contents" -msgstr "res_config_continuturi" +msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 diff --git a/addons/document/i18n/ru.po b/addons/document/i18n/ru.po index 7bcbe16b717..0c3d846bc5d 100644 --- a/addons/document/i18n/ru.po +++ b/addons/document/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 @@ -67,12 +69,12 @@ msgid "" msgstr "" "Выражение на языке Python, используемое для проверки этого поля.\n" "Можно использовать 'dir_id' для текущего каталога, 'res_id', 'res_model' в " -"качестве обозначения текущей записи, в динамических каталогах." +"качестве обозначения текущей записи, в динамических каталогах" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Контекстные поля" #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Сгенерированные файлы" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "Группы" #: field:report.document.file,id:0 #: field:report.document.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Последние изменения пользователя" #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 @@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -619,6 +621,11 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"Система управления документами Odoo поддерживает отображения виртуальных " +"папок с документами. Виртуальная папка документа может быть использована для " +"управления вложений в документе, или для печати и скачать любой отчет. Этот " +"инструмент будет создавать каталоги автоматически в соответствии с " +"установленными модулями." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -656,7 +663,7 @@ msgstr "Родительская модель" #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 #: field:ir.attachment,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 @@ -672,12 +679,12 @@ msgstr "Документы по теме" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "Отчёт" +msgstr "Отчет" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "Идентификатор ресурса" +msgstr "ID ресурса" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -830,4 +837,4 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/document/i18n/sl.po b/addons/document/i18n/sl.po index b7390e2fa3c..0efcfbd9ad2 100644 --- a/addons/document/i18n/sl.po +++ b/addons/document/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 @@ -50,9 +52,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za kreiranje novega dokumenta. \n" +" Ustvarjanje novega dokumenta. \n" "

    \n" -" Nabor dokumentov vam omogoča dostop do vseh priponk, kot so\n" +" Shramba dokumentov vam omogoča dostop do vseh priponk, kot so\n" " elektronska pošta, projektni dokumenti, računi itd.\n" "

    \n" " " @@ -64,9 +66,9 @@ msgid "" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" -"A python expression used to evaluate the field.\n" -"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " -"to the current record, in dynamic folders" +"Python izraz za ocenjevanje polja.\n" +"Uporabite lahko 'dir_id' za trenutni imenik, 'res_id', 'res_model' kot sklic " +"na trenutni zapis v dinamičnih imenikih" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Vse uporabniške datoteke" #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search msgid "All users files" -msgstr "Vse uporabnikove datoteke" +msgstr "Vse uporabniške datoteke" #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 @@ -89,7 +91,7 @@ msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" -"Skladno z nadrejenim modelom ta ID pripne to mapo k ustreznemu zapisu " +"Skladno z nadrejenim modelom ta ID pripne ta imenik k ustreznemu zapisu " "nadrejenega modela." #. module: document @@ -102,12 +104,12 @@ msgstr "April" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:7 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "Priponke" +msgstr "Priloge" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree msgid "Attachments" -msgstr "Priponke" +msgstr "Priloge" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -121,6 +123,8 @@ msgid "" "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" +"Označite polje če želite, da naziv datoteke vsebuje naziv zapisa.\n" +"Če je nastavljeno, mora biti imenik vezan na vire." #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 @@ -128,30 +132,30 @@ msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" -"Označite, če želite uporabiti isto drevesno strukturo kot objekt, izbran " -"sistemsko." +"Označite, če želite uporabiti isto drevesno strukturo kot objekt izbran v " +"sistemu." #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "Otroci" +msgstr "Podrejeno" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "Konfiguriraj mape" +msgstr "Nastavitev imenikov" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" -msgstr "Ime vsebine" +msgstr "Naziv vsebine" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 @@ -166,7 +170,7 @@ msgstr "Vsebina" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Polja konteksta" #. module: document #: field:document.configuration,create_uid:0 @@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 @@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -195,7 +199,7 @@ msgstr "Avtor" #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "Ustvarjeno" +msgstr "Datum nastanka" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 @@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "December" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Define words in the context, for all child directories and files" -msgstr "Določite besede v kontekstu, za vse podrejene mape in datoteke." +msgstr "Določite besede v kontekstu za vse podrejene mape in datoteke." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -229,7 +233,7 @@ msgstr "Imeniki" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "Struktura map" +msgstr "Struktura imenikov" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -245,7 +249,7 @@ msgstr "Imenik" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "Konfiguracija mape" +msgstr "Nastavitve imenika" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content @@ -260,36 +264,36 @@ msgstr "Tip vsebine imenika" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Dinamična vsebina imenika" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" -msgstr "Vrsta imenika" +msgstr "Tip imenika" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "Mapa ne more biti sama sebi nadrejena!" +msgstr "Imenik ne more biti nadrejen sam sebi!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:347 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" -msgstr "Ime mape vsebuje posebne znake!" +msgstr "Naziv imenika vsebuje posebne znake!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:337 #: code:addons/document/document.py:342 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" -msgstr "Ime mape mora biti enoznačno!" +msgstr "Naziv imenika mora biti unikaten!" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Imenik dokumentov" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -299,7 +303,7 @@ msgstr "Upravljanje dokumentov" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" -msgstr "Vrsta dokumenta" +msgstr "Tip dokumenta" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form @@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "Domena" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Dynamic context" -msgstr "Dinamična vsebina" +msgstr "Dinamični kontekst" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -325,6 +329,10 @@ msgid "" "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" +"Vsak imenik je lahko tipa Statičen ali pa povezan z drugim virom. Statični " +"imenik, tako kot pri operacijskih sistemih, je klasični imenik (mapa), ki " +"vsebuje datoteke. Imeniki povezani s sistemskimi viri vsebujejo samodejne " +"pod-imenike za vsak tip vira definiran v nadrejenem imeniku." #. module: document #: code:addons/document/document.py:573 @@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "Napaka pri pisanju dokumenta." #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih map." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih imenikov." #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 @@ -363,7 +371,8 @@ msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "" -"Polje, namenjeno imenu izvorne mape. Če je prazno, bo uporabljeno \"ime\"." +"Polje, namenjeno imenu izvornega imenika. Če je prazno, bo uporabljeno " +"\"ime\"." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -373,7 +382,7 @@ msgstr "Polja" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 @@ -431,22 +440,22 @@ msgstr "Najdi vse vire" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Imeniki po viru" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." -msgstr "" +msgstr "Za vsak tukajšnji vnos se v imeniku pojavijo navidezne datoteke." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Generated Files" -msgstr "Generirana polja" +msgstr "Ustvarjena polja" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "Skupine" #: field:report.document.file,id:0 #: field:report.document.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -472,7 +481,7 @@ msgid "" "false, only ones that have this as parent." msgstr "" "Če je označeno, bodo poiskane vse priponke, ki ustrezajo temu viru. V " -"nasprotnem primeru samo tiste, kateri je ta vir nadrejen." +"nasprotnem primeru samo tiste, katerim je ta vir nadrejen." #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -482,11 +491,15 @@ msgid "" "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" +"Če tu vpišete objekt, se bo predloga imenika pojavila pod vsemi temi " +"objekti. Takšni imeniki so \"priloženi\" specifičnemu modelu ali zapisu, " +"prav tako kot priponke. Ne določajte nadrejenega imenika, če izberete " +"nadrejeni model." #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" -msgstr "Vključi ime zapisa" +msgstr "Vključi naziv zapisa" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form @@ -512,7 +525,7 @@ msgstr "Junij" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "Knowledge Application Configuration" -msgstr "Nastaviteve" +msgstr "Nastavitve aplikacije Baza znanja" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 @@ -526,7 +539,7 @@ msgstr "Uporabnik, ki je zadnji spreminjal" #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 @@ -535,7 +548,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -550,12 +563,12 @@ msgstr "Maj" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "Vrsta datoteke" +msgstr "MIME tip" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" -msgstr "Oznaka modela" +msgstr "ID modela" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form @@ -581,12 +594,12 @@ msgstr "Moji dokumenti" #. module: document #: field:document.directory,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "Polje imena" +msgstr "Polje naziva" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -606,6 +619,10 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"Odoo upravljanje dokumentov podpira prirejanje navideznih map z dokumenti. " +"Navidezna mapa dokumenta se uporablja za upravljanje datotek, pripetih k " +"dokumentu, ali za tiskanje in nalaganje poročil. To orodje samodejno ustvari " +"registre v skladu z instaliranimi moduli." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -613,7 +630,7 @@ msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "" -"Samo člani te skupine bodo imeli dostop do te mape in njenih datotek." +"Samo člani te skupine bodo imeli dostop do tega imenika in njegovih datotek." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter @@ -627,12 +644,12 @@ msgstr "Lastnik" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "PDF Report" -msgstr "Poročilo v PDF" +msgstr "PDF poročilo" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "Matična mapa" +msgstr "Nadrejeni imenik" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -664,12 +681,12 @@ msgstr "Poročilo" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "Oznaka vira" +msgstr "ID vira" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "Model virov" +msgstr "Model vira" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter @@ -679,7 +696,7 @@ msgstr "Viri" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Search Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po imeniku dokumentov" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -691,7 +708,7 @@ msgstr "Varnost" msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." -msgstr "" +msgstr "Izberite objekt in imeli boste po en imenik za vsak zapis tega vira." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -731,17 +748,17 @@ msgstr "Pripona" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "Ime mape mora biti enolično!" +msgstr "Naziv imenika mora biti unikaten!" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "Ime v mapi mora biti enolično!" +msgstr "Naziv datoteke mora biti unikaten za imenik!" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "Ime polja." +msgstr "Naziv polja." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form @@ -749,6 +766,8 @@ msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" +"Te skupine NE vplivajo na podrejene imenike, za katere se mora definirati " +"svoje skupine." #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 @@ -765,8 +784,7 @@ msgstr "Tip" #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." -msgstr "" -"Uporabite domeno, če želite aktivirati avtomatično filtriranje vidnih virov." +msgstr "Uporabite domeno, če želite samodejno filtriranje vidnih virov." #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search @@ -792,8 +810,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" -"Z izvedbo tega čarovnika bodo vaše mape ustvarjene avtomatično glede na " -"instalirane module." +"Z izvedbo tega čarovnika bodo vaši imeniki samodejno ustvarjeni glede na " +"nameščene module." #. module: document #: field:report.document.user,name:0 @@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "Leto" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form msgid "on" -msgstr "vklopljeno" +msgstr "na" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form diff --git a/addons/edi/i18n/kab.po b/addons/edi/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..920227a50b3 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:46 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:61 +#, python-format +msgid "Document Import Notification" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi +msgid "EDI Subsystem" +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.edi,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:129 +#, python-format +msgid "Missing Application." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:57 +#, python-format +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:55 +#, python-format +msgid "Sorry, the document could not be imported." +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:50 +#, python-format +msgid "The document has been successfully imported!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:130 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the Odoo `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/ko.po b/addons/edi/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..865c315065d --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Korean translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:51+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:46 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "'%s'는 올바르지 않은 외부 ID입니다." + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "회사" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "통화" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:61 +#, python-format +msgid "Document Import Notification" +msgstr "문서 가져오기 알림" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi +msgid "EDI Subsystem" +msgstr "EDI 보조시스템" + +#. module: edi +#: field:edi.edi,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:129 +#, python-format +msgid "Missing Application." +msgstr "없는 응용프로그램" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "협력업체" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:57 +#, python-format +msgid "Reason:" +msgstr "이유:" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:55 +#, python-format +msgid "Sorry, the document could not be imported." +msgstr "죄송합니다, 이 문서는 가져올 수 없습니다." + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:50 +#, python-format +msgid "The document has been successfully imported!" +msgstr "문서를 성공적으로 가져왔습니다!" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:130 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the Odoo `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" +"가져오려고 하는 문서는 Odoo `%s` 응용프로그램이 필요합니다. 관리자로 로그인한 후 설정 관리자에서 설치할 수 있습니다." diff --git a/addons/edi/i18n/mn.po b/addons/edi/i18n/mn.po index 84643d567c3..705d40ec0d5 100644 --- a/addons/edi/i18n/mn.po +++ b/addons/edi/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 06:40+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:46 @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "EDI дэд систем" #. module: edi #: field:edi.edi,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:129 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "Аппликэшн Алга байна." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner @@ -90,3 +90,6 @@ msgid "" "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." msgstr "" +"Таны импортлохыг хүсч байгаа баримт нь Odoo-н `%s` аппликэшнийг шаардаж " +"байна. Үүнийг администратор эрхээр орж тохирнооны тусламжийг нээгээд суулгах " +"боломжтой." diff --git a/addons/edi/i18n/ro.po b/addons/edi/i18n/ro.po index d0fd695a6c6..6e8b19bdeb9 100644 --- a/addons/edi/i18n/ro.po +++ b/addons/edi/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:46 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Subsistem EDI" #. module: edi #: field:edi.edi,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:129 diff --git a/addons/edi/i18n/ru.po b/addons/edi/i18n/ru.po index dcc36a1684e..b3208f3f26c 100644 --- a/addons/edi/i18n/ru.po +++ b/addons/edi/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:46 @@ -43,23 +45,23 @@ msgstr "Уведомление об импорте документа" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "Подсистема электронного документооборота" +msgstr "EDI подсистема" #. module: edi #: field:edi.edi,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:129 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует приложение." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: edi #. openerp-web @@ -90,3 +92,6 @@ msgid "" "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." msgstr "" +"Документ, который вы пытаетесь импортировать, требует приложения Odoo `%s`. " +"Вы можете установить его, подключившись как администратор и открыв помощника " +"конфигурации." diff --git a/addons/edi/i18n/sl.po b/addons/edi/i18n/sl.po index dc0ef50d2c7..bf995d9e3e3 100644 --- a/addons/edi/i18n/sl.po +++ b/addons/edi/i18n/sl.po @@ -1,32 +1,34 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:46 #, python-format msgid "'%s' is an invalid external ID" -msgstr "'%s' je napačen eksterni ID" +msgstr "'%s' je napačen zunanji ID" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_currency @@ -43,18 +45,18 @@ msgstr "Sporočilo ob uvozu dokumenta" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi msgid "EDI Subsystem" -msgstr "EDI Subsystem" +msgstr "EDI podsistem" #. module: edi #: field:edi.edi,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:129 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "Manjkajoča aplikacija" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner @@ -90,3 +92,6 @@ msgid "" "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." msgstr "" +"Dokument, ki ga poskušate uvoziti, zahteva Odoo aplikacijo `%s`. Namestite " +"jo lahko, če se povežete kot administrator in odprete asistenta za " +"nastavitve." diff --git a/addons/email_template/i18n/it.po b/addons/email_template/i18n/it.po index 4c069212e82..31c10df931e 100644 --- a/addons/email_template/i18n/it.po +++ b/addons/email_template/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -274,6 +274,10 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" +"Se opt-out è selezionato, questo contatto ha escluso la possibilità di " +"ricevere email per campagne di marketing o mass-mailing. Il filtro " +"\"disponibili per mass-mailling\" permette agli utenti di filtrare i partner " +"mentre fanno operazioni di mass-mailing." #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 @@ -373,6 +377,7 @@ msgstr "Partner" msgid "" "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" +"Partner che non hanno chiesto di essere esclusi da campagne di mass-mailing." #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 @@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "Attenzione" #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -663,8 +668,9 @@ msgstr "" msgid "" "Your template does not defined any email_from. Please update your template." msgstr "" +"Il tuo template non definisce un campo email_from. Modifica il template." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "" +msgstr "record:" diff --git a/addons/email_template/i18n/kab.po b/addons/email_template/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..66cca304400 --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,644 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:365 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Add" +msgstr "Rnu" + +#. module: email_template +#: field:email.template,user_signature:0 +#: field:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "Add Signature" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Iɣewwaren leqqayen" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_id:0 +#: field:email_template.preview,model_id:0 +msgid "Applies to" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +#: field:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Author Signature (mass mail only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,auto_delete:0 +#: field:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_html:0 +#: field:ir.actions.server,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Tafekka" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_cc:0 +#: help:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template +msgid "Choose a template to display its values." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form +msgid "Choose an example" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Comma-separated ids of recipient partners" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,partner_to:0 +#: help:email_template.preview,partner_to:0 +msgid "" +"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Comma-separated recipient addresses" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_to:0 +#: help:email_template.preview,email_to:0 +msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Content" +msgstr "Agbur" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Context Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,create_uid:0 +#: field:email_template.preview,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: email_template +#: field:email.template,create_date:0 +#: field:email_template.preview,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +#: field:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Default Value" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,use_default_to:0 +#: field:email_template.preview,use_default_to:0 +msgid "Default recipients" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,use_default_to:0 +#: help:email_template.preview,use_default_to:0 +msgid "" +"Default recipients of the record:\n" +"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" +"- email (using email_from or email field)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:355 +#, python-format +msgid "Deletion of the action record failed." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "" +"Display an option on related documents to open a composition wizard with " +"this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Dynamic Placeholder Generator" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Email Configuration" +msgstr "Tawila n Email" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:ir.actions.server,template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "Tneɣruft n Email" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Tineɣrufin n email" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "Urti" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +#: help:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " +"field." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_from:0 +#: field:email_template.preview,email_from:0 +#: field:ir.actions.server,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.view_email_template_search +msgid "Group by..." +msgstr "Sdukel s ..." + +#. module: email_template +#: field:email.template,id:0 +#: field:email_template.preview,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: email_template +#: help:email.template,user_signature:0 +#: help:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "" +"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " +"message" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:res.partner,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the partners when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +#: field:email_template.preview,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Tutlayt" + +#. module: email_template +#: field:email.template,write_uid:0 +#: field:email_template.preview,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: email_template +#: field:email.template,write_date:0 +#: field:email_template.preview,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.view_email_template_search +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +#: field:email_template.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: email_template +#: help:email.template,report_name:0 +#: help:email_template.preview,report_name:0 +msgid "" +"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" +"The extension can be omitted and will then come from the report type." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:res.partner,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,mail_server_id:0 +#: help:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "" +"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " +"priority one will be used." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +#: field:email_template.preview,report_template:0 +msgid "Optional report to print and attach" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +#: help:email_template.preview,lang:0 +msgid "" +"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " +"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " +"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " +"${object.partner_id.lang}." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +#: help:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Optional value to use if the target field is empty" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,mail_server_id:0 +#: field:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Override author's email" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: email_template +#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search +msgid "" +"Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,auto_delete:0 +#: help:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +#: field:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template +msgid "Please set the Base Model before setting the action details." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Preferred reply address" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form +msgid "Preview of" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,partner_ids:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model:0 +#: field:email_template.preview,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "Remove" +msgstr "Kkes" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +msgid "" +"Remove the contextual action to use this template on related documents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_name:0 +#: field:email_template.preview,report_name:0 +msgid "Report Filename" +msgstr "Isem n ussaɣ" + +#. module: email_template +#: help:email.template,body_html:0 +#: help:email_template.preview,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.view_email_template_search +msgid "SMTP Server" +msgstr "Aqeddac SMTP" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,res_id:0 +msgid "Sample Document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form +msgid "Save as a new template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form +msgid "Save as new template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "" +"Select target field from the related document model.\n" +"If it is a relationship field you will be able to select a target field at " +"the destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:318 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "Azen izen (%s)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_from:0 +#: help:email_template.preview,email_from:0 +msgid "" +"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " +"value will be the author's email alias if configured, or email address." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " +"deliver your message" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar Button" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "Sidebar action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "" +"Sidebar action to make this template available on records of the related " +"document model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_value:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar button to open the sidebar action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +#: field:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +#: field:ir.actions.server,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +#: help:email.template,subject:0 +#: help:email_template.preview,subject:0 +msgid "Subject (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search +msgid "Suppliers" +msgstr "Isseǧǧawen" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:email_template.email_template_form +#: view:email.template:email_template.email_template_tree +#: view:email.template:email_template.view_email_template_search +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates +msgid "Templates" +msgstr "Tineɣrufin" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_id:0 +#: help:email_template.preview,model_id:0 +msgid "The kind of document with with this template can be used" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template +msgid "" +"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the " +"values\n" +" will be taken from the email template." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_to:0 +#: field:email_template.preview,email_to:0 +#: field:ir.actions.server,email_to:0 +msgid "To (Emails)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,partner_to:0 +#: field:email_template.preview,partner_to:0 +#: field:ir.actions.server,partner_to:0 +msgid "To (Partners)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form +#: field:mail.compose.message,template_id:0 +msgid "Use template" +msgstr "Seqdec taneɣruft" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:355 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:551 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " +"select the target field within the destination document model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +#: help:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " +"document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +#: help:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach files to this template, to be added to all emails created " +"from this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template +msgid "" +"Your template does not defined any email_from. Please update your template." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form +msgid "record:" +msgstr "" diff --git a/addons/email_template/i18n/mn.po b/addons/email_template/i18n/mn.po index dfce85b88b2..7d1881c81a8 100644 --- a/addons/email_template/i18n/mn.po +++ b/addons/email_template/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 05:12+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s (хуулбар)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Нэмэх" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Гарын үсэг нэмэх" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн Тохиргоо" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Хавсралтууд" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" -msgstr "" +msgstr "Зохиогчийн гарын үсэг (зөвхөн масс мэйлийн)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -89,22 +89,22 @@ msgstr "Cc" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." -msgstr "" +msgstr "Үүний утгыг харуулах үлгэрийг сонго." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" -msgstr "" +msgstr "Жишээ сонго" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "" +msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан шууд хуулбар хүлээн авах хаягууд" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авах харилцагчдийн таслалаар тусгаарлагдсан ID дугаарууд" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "" +msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан хүлээн авах хаягууд" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 @@ -131,24 +131,24 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Context Action" -msgstr "" +msgstr "Контекст үйлдэл" #. module: email_template #: field:email.template,create_uid:0 #: field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Анхны утга" #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн хүлээн авагчид" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 @@ -170,6 +170,9 @@ msgid "" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" +"Бичлэгийн анхны хүлээн авагчид:\n" +"- харилцагчид (харилцагч дээрх id эсвэл partner_id талбар) ЭСВЭЛ\n" +"- эмэйл (email_from эсвэл эмэйл талбар)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 @@ -189,17 +192,17 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "" +msgstr "Хувьсах Байршлын Тэмдэглэл үүсгэгч" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Э-мэйл тохиргоо" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form @@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..." #: field:email.template,id:0 #: field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -290,13 +293,13 @@ msgstr "Хэл" #: field:email.template,write_uid:0 #: field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 #: field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -349,6 +352,10 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" +"Эмэйл илгээхдээ орчуулгын хэлийг (ISO code) сонгож болно. Хэрэв " +"тохируулаагүй бол, англи хэл хэрэглэгдэнэ. Энэ нь ихэвчлэн байршлын " +"тэмдэглэлээрх илэрхийлэл байх бөгөөд зохих хэл нь хэрэглэгдэнэ, Ж. " +"${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 @@ -365,7 +372,7 @@ msgstr "Гарах Мэйл Сервер" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Override author's email" -msgstr "" +msgstr "Зохиогчийн эмэйлийг дарах" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner @@ -396,11 +403,12 @@ msgstr "Байрлал тогтоогчийн Илэрхийллийг" #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" +"Үйлдлийн дэлгэрэнгүйг тохируулахын өмнө суурь моделийг тохируулна уу." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх хариулах хаяг" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 @@ -421,7 +429,7 @@ msgstr "Дараахыг урьдчилан харах" #. module: email_template #: field:email_template.preview,partner_ids:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авагчид" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 @@ -432,7 +440,7 @@ msgstr "Холбогдох Баримтын Модель" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Хасах" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -514,6 +522,8 @@ msgid "" "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " "deliver your message" msgstr "" +"Илгээгчийн эмэйл алга эсвэл эмэйл үүсгэсэн дараа хоосон байна. Зурвасыг " +"хүргэхийн тулд тохируулна уу." #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 @@ -601,6 +611,8 @@ msgid "" "values\n" " will be taken from the email template." msgstr "" +"Энд харуулж байгаа утга нь мэдээллийн чанартай. Эмэйл илгээх үед \n" +" үлгэрээс утга нь авагдана." #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 @@ -632,7 +644,7 @@ msgstr "Анхааруулга" #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -667,8 +679,10 @@ msgstr "Энэ имэйл үлгэрээр үүсгэгдэх бүх имэйл msgid "" "Your template does not defined any email_from. Please update your template." msgstr "" +"Таны үлгэрт email_from буюу илгээгчийн хаяг тодорхойлогдоогүй байна. Үлгэрээ " +"шинэчилнэ үү." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "" +msgstr "бичлэг:" diff --git a/addons/email_template/i18n/pl.po b/addons/email_template/i18n/pl.po index e86c031c6d8..1afcf51af05 100644 --- a/addons/email_template/i18n/pl.po +++ b/addons/email_template/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -491,6 +490,9 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Wybierz pole docelowe z powiązanego modelu dokumentu.\n" +"Jeśli to pole jest typu relacja to będzie można wybrać pole w docelowej " +"relacji." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:318 diff --git a/addons/email_template/i18n/ru.po b/addons/email_template/i18n/ru.po index 393c5c2856e..f8ec971e4bf 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ru.po +++ b/addons/email_template/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:01+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "%s (копия)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Добавить подпись" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Расширенные настройки" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Вложения" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" -msgstr "" +msgstr "Подпись автора (только для массовой рассылки)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Авто удаление" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Доступно для массовой рассылки" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -89,22 +91,22 @@ msgstr "Копия" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." -msgstr "" +msgstr "Выберите образец, чтобы отобразить его значения." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" -msgstr "" +msgstr "Выберите пример" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "" +msgstr "Адреса получателей копии, отделенные запятой" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "" +msgstr "ID партнеров получателя, отделенные запятой" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 @@ -112,11 +114,13 @@ msgstr "" msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" +"ID партнеров получателя, отделенные запятой (здесь могут быть использованы " +"заполнители)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "" +msgstr "Адреса получателей, отделенные запятой" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 @@ -129,24 +133,24 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Context Action" -msgstr "" +msgstr "Контекстное действие" #. module: email_template #: field:email.template,create_uid:0 #: field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 @@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Значение по умолчанию" #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" -msgstr "" +msgstr "Получатели по умолчанию" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 @@ -168,6 +172,9 @@ msgid "" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" +"Получатели записи по умолчанию:\n" +"- партнер (используется id партнера или поле partner_id) ИЛИ\n" +"- электронная почта (используется email_from или поле электронной почты)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 @@ -181,21 +188,23 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Показать опцию по связанным документам, чтобы открыть помощник по " +"составлению с этим образцом" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "" +msgstr "Динамический генератор заполнителя" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация электронной почты" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form @@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "Группировать по..." #: field:email.template,id:0 #: field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -273,6 +282,10 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" +"Если поле отказа отмечено галочкой, этот контакт отказался получать " +"электронные письма для массовой рассылки и маркетинговой кампании. Фильтр " +"'Доступен для массовой рассылки' позволяет пользователям фильтровать " +"партнеров, совершая массовую рассылку." #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 @@ -284,13 +297,13 @@ msgstr "Язык" #: field:email.template,write_uid:0 #: field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 #: field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -301,7 +314,7 @@ msgstr "Модель" #: field:email.template,name:0 #: field:email_template.preview,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 @@ -344,6 +357,11 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" +"Дополнительный язык перевода (код ISO), который можно выбрать, отсылая " +"письмо электронную почту. Если язык не выбран, будет использоваться " +"английская версия. Обычно это должно быть замещающее выражение, которое " +"обеспечивает использование соответствующего языка, например, " +"${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 @@ -360,18 +378,19 @@ msgstr "Сервер исходящей почты" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Override author's email" -msgstr "" +msgstr "Блокировать электронную почту автора" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнер" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "" "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" +"Партнеры, которые не просили не включать их в кампании массовой рассылки" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 @@ -383,17 +402,18 @@ msgstr "Навсегда удалить это письмо после отпр #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "выражение подстановки" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" +"Пожалуйста, установите основную модель перед настройкой деталей действия." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "" +msgstr "Предпочтительный адрес ответа" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 @@ -415,7 +435,7 @@ msgstr "Просмотр" #. module: email_template #: field:email_template.preview,partner_ids:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Получатели" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 @@ -426,19 +446,21 @@ msgstr "Модель связанного документа" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Удалить контекстное действие, чтобы использовать этот образец по связанным " +"документам" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 #: field:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "Обратный адрес" +msgstr "Ответить" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -499,6 +521,9 @@ msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" +"Адрес отправителя (здесь могут использоваться заполнители). Если адрес не " +"установлен, значением по умолчанию будет выбран псевдоним электронной почты " +"автора, если таковой указан, или адрес электронной почты." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:551 @@ -507,6 +532,8 @@ msgid "" "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " "deliver your message" msgstr "" +"Электронная почта отправителя отсутствует или пустая после подготовки " +"образца. Укажите один адрес, чтобы передать ваше сообщение" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 @@ -565,7 +592,7 @@ msgstr "Тема (здесь могут быть использованы под #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Поставщики" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -594,20 +621,23 @@ msgid "" "values\n" " will be taken from the email template." msgstr "" +"Значения, показанные здесь, информативные. При отправке письма на " +"электронную почту, значения\n" +" будут взяты из шаблона электронной почты." #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 #: field:ir.actions.server,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "Кому (Адреса электронной почты)" #. module: email_template #: field:email.template,partner_to:0 #: field:email_template.preview,partner_to:0 #: field:ir.actions.server,partner_to:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Кому (Партнеры)" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form @@ -619,13 +649,13 @@ msgstr "Использовать шаблон" #: code:addons/email_template/email_template.py:355 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgstr "Внимание" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -662,8 +692,9 @@ msgstr "" msgid "" "Your template does not defined any email_from. Please update your template." msgstr "" +"Ваш шаблон не определяет ни один email_from. Пожалуйста, обновите ваш шаблон." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "" +msgstr "запись:" diff --git a/addons/email_template/i18n/sl.po b/addons/email_template/i18n/sl.po index 548177131f6..81f86a42a1b 100644 --- a/addons/email_template/i18n/sl.po +++ b/addons/email_template/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "%s (kopija)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Dodaj podpis" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredne nastavitve" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 @@ -54,18 +56,18 @@ msgstr "Priloge" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" -msgstr "" +msgstr "Podpis avtorja (le za masovno e-pošto)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "Avtomatično brisanje" +msgstr "Samodejno brisanje" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Available for mass mailing" -msgstr "Masovno pošiljanje elektronske pošte na voljo" +msgstr "Masovno pošiljanje e-pošte omogočeno" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "Vsebina" #: help:email.template,email_cc:0 #: help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Prejemniki - CC (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 @@ -89,62 +91,63 @@ msgstr "Cc" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." -msgstr "" +msgstr "Izbira predloge za prikaz vrednosti." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" -msgstr "" +msgstr "Izbira primera" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "" +msgstr "Naslovi prejemnikov CC ločeni z vejicami" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "" +msgstr "ID-ji prejemnikov partnerjev ločeni z vejicami" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 #: help:email_template.preview,partner_to:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "Z vejico ločeni id-ji prejemnikov" +msgstr "" +"Z vejico ločeni id-ji prejemnikov partnerjev (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "" +msgstr "Z vejico ločeni naslovi prejemnikov" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 #: help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" -msgstr "Naslovi prejemnikov ločeni z vejico" +msgstr "Naslovi prejemnikov ločeni z vejico (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Vsebina" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Context Action" -msgstr "" +msgstr "Dejanje v kontekstu" #. module: email_template #: field:email.template,create_uid:0 #: field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 @@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Privzeta vrednost" #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" -msgstr "" +msgstr "Privzeti prejemniki" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 @@ -166,12 +169,15 @@ msgid "" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" +"Privzeti prejemniki zapisa:\n" +"- partner (uporaba ID za partnerja ali polja partner_id) ali\n" +"- e-pošta (uporaba email_from ali polja email)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "Brisanje ni bilo uspešno" +msgstr "Brisanje zapisa dejanja ni bilo uspešno." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -179,36 +185,38 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Prikaz opcije na povezanih dokumentih za odpiranje čarovnika za urejanje s " +"to predlogo" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "" +msgstr "Generator dinamičnih oznak gradnika" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve e-pošte" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Email Preview" -msgstr "Predogled elektronskega sporočila" +msgstr "Predogled e-pošte" #. module: email_template #: field:ir.actions.server,template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga e-pošte" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "Predogled predloge elektronskega sporočila" +msgstr "Predogled predloge e-pošte" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -233,6 +241,8 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Končni izraz za označbo mesta gradnika, kopiraj-prilepi v želeno polje " +"predloge" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -244,13 +254,13 @@ msgstr "Pošiljatelj" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search msgid "Group by..." -msgstr "Grupiraj po..." +msgstr "Združi po..." #. module: email_template #: field:email.template,id:0 #: field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -268,10 +278,10 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" -"Če je polje označeno, je ta kontakt zavrnil prejemanje elektronskih sporočil " -"masovnega pošiljanja in marketinških kamapnj. Filter 'Dovoljeno masovno " -"pošiljanje' omogoča uporabniku filtriranje partnerjev ob izvajanju masovnega " -"pošiljanja." +"Če je označena odjava (opt-out), ta stik zavrača prejemanje masovnih " +"elektronskih sporočil in marketinških kampanj. Filter 'Dostopen za masovno " +"pošiljanje pošte' omogoča uporabniku filtriranje partnerjev pri izvajanju " +"masovnega pošiljanja pošte." #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 @@ -283,13 +293,13 @@ msgstr "Jezik" #: field:email.template,write_uid:0 #: field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 #: field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -309,11 +319,13 @@ msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" +"Naziv ustvarjene datoteke poročila (možna uporaba oznak gradnika)\n" +"Pripona se lahko izpusti ter se privzame iz tipa poročila." #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Opt-Out" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -329,7 +341,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "Opcijsko poročilo za tiskanje ali priponko" +msgstr "Opcijsko poročilo za tiskanje in priloge" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 @@ -340,6 +352,9 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" +"Opcijsko jezik prevoda (ISO koda) za izbiro pri pošiljanju e-pošte. Če ni " +"nastavljen, se uporabi angleška različica. Navadno je to izraz oznake " +"gradnika, ki zagotovi primeren jezik, npr. ${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 @@ -351,12 +366,12 @@ msgstr "Opcijska vrednost, ki se uporabi, če je polje prazno" #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Odhodni poštni stržnik" +msgstr "Odhodni poštni strežnik" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Override author's email" -msgstr "" +msgstr "Nadomesti avtorjevo e-pošto" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner @@ -374,29 +389,29 @@ msgstr "" #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "Dokončno izbriši to sporočilo potem ko je poslano." +msgstr "Dokončno izbriši to sporočilo, potem ko je poslano." #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Izraz oznake gradnika" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" +msgstr "Nastavi osnovni model pred nastavljanjem podrobnosti dejanja." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "" +msgstr "Prednostni naslov za odgovor" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 #: help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "Prioritetni naslov za odgovor" +msgstr "Prednostni naslov za odgovor (možna uporaba oznake gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -411,24 +426,25 @@ msgstr "Predogled" #. module: email_template #: field:email_template.preview,partner_ids:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Prejemniki" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrani" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Odstrani kontekstno dejanje za uporabo te predloge na povezanih dokumentih" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -440,13 +456,13 @@ msgstr "Odgovori" #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "Datoteka s poročilom" +msgstr "Naziv datoteke poročila" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 #: help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "Rich-text/HTML verzija sporočila" +msgstr "Rich-text/HTML verzija sporočila (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -476,6 +492,8 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Izberi ciljno polje iz povezanega modela dokumenta.\n" +"Če je relacijsko polje, bo izbira ciljnega polja omogočena na cilju relacije." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:318 @@ -500,18 +518,20 @@ msgid "" "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " "deliver your message" msgstr "" +"Pošiljateljev e-poštni naslov manjka ali je prazen po upodobitvi predloge. " +"Določite ga za odpošiljanje svojega sporočila." #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Gumb v stranski vrstici" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Dejanje stranske orodne vrstice" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -520,12 +540,14 @@ msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" +"Dejanje stranske orodne vrstice, ki bo to predlogo postavilo ob vpise " +"povezanih modelov dokumentov" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Gumb za dejanje stranske orodne vrstice" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -551,7 +573,7 @@ msgstr "Zadeva" #: help:email.template,subject:0 #: help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Zadeva (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search @@ -576,7 +598,7 @@ msgstr "Predloge" #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "Vrsta dokumenta, kjer se uporablja ta predloga" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template @@ -585,6 +607,9 @@ msgid "" "values\n" " will be taken from the email template." msgstr "" +"Tu prikazane vrednosti so informativne. Pri pošiljanju e-pošte se " +"privzamejo\n" +" vrednosti iz e-poštne predloge." #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 @@ -616,7 +641,7 @@ msgstr "Opozorilo" #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -625,6 +650,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" +"Ko je relacijsko polje izbrano kot prvo polje, to polje omogoči izbiro " +"ciljnega polja na ciljnem modelu dokumenta (podrejeni model)" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -633,6 +660,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" +"Ko je relacijsko polje izbrano kot prvo polje, to polje pokaže modelu " +"dokumenta kam relacija gre." #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -649,8 +678,10 @@ msgstr "" msgid "" "Your template does not defined any email_from. Please update your template." msgstr "" +"Vaša predloga ne določa nobenega naslova pošiljatelja (email_from). " +"Posodobite svojo predlogo." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "" +msgstr "zapis:" diff --git a/addons/email_template/i18n/zh_CN.po b/addons/email_template/i18n/zh_CN.po index 33e814a8ee2..ea79e26252a 100644 --- a/addons/email_template/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/email_template/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 04:20+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "如果勾选了这里,这个合作伙伴将不会收到自动提醒邮件,例如发票已生成。过滤器‘许可群发邮件'允许用户过滤出允许群发邮件的合作伙伴。" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index dea46ec5f65..20aaa1aa3fa 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 15:35+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "

    \n" " Klicken Sie um eine neue Veranstaltung zu erstellen.\n" "

    \n" -" Osoo hilft bei der Terminierung und effizienten Organisation " +" Odoo hilft bei der Terminierung und effizienten Organisation " "von Veranstaltungen:\n" " Verfolgen Sie die Anmeldungen und Teilnahmen, automatisieren " "Sie den E-Mail-Versand\n" diff --git a/addons/event/i18n/kab.po b/addons/event/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..93b91fb62f4 --- /dev/null +++ b/addons/event/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1719 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event +msgid "" +"\n" +"

    Hello ${object.name},

    \n" +"

    The event ${object.event_id.name} that you registered for is " +"confirmed and will be held from " +"${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} to " +"${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n" +" For any further information please contact our event " +"department.

    \n" +"

    Thank you for your participation!

    \n" +"

    Best regards

    " +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration +msgid "" +"\n" +"

    Hello ${object.name},

    \n" +"

    We confirm that your registration to the event " +"${object.event_id.name} has been recorded.\n" +" You will automatically receive an email providing you more practical " +"information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is " +"confirmed.

    \n" +"

    Thank you for your participation!

    \n" +"

    Best regards

    " +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,confirm_state:0 +msgid " # No of Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,draft_state:0 +msgid " # No of Draft Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "(confirmed:" +msgstr "(intem:" + +#. module: event +#: model:event.event,description:event.event_0 +msgid "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 Intensive Days

    \n" +"

    to learn .JS development

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Course Summary

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    This course is dedicated " +"to developers who need to grasp knowledge of the business " +"applications development process. This course is for new developers " +"or for IT professionals eager to learn more about technical " +"aspects.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    What you will learn?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"\n" +"

    Introduction to Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Variables & Operators
    • \n" +"\t
    • Dive into Strings
    • \n" +"\t
    • Functions
    • \n" +"\t
    • Loops
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web Client

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introduction to " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • Advanced JQuery
    • \n" +"\t
    • Underscore
    • \n" +"\t
    • Introduction to QWeb
    • \n" +"\t
    • Controlers and Views
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • Calling the ORM
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 3

    \n" +"\n" +"

    Building a Full Application

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Modules
    • \n" +"\t
    • Python Objects
    • \n" +"\t
    • Report Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Training Center Module
    • \n" +"\t
    • Integrated Help
    • \n" +"\t
    • How to Debug
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Requirements

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Objectives:

    \n" +"\n" +"

    Having attended this course, participants should be able " +"to:

    \n" +"\n" +"
    • Understand the development concepts and architecture;
    • \n" +"\t
    • Install and administer your own server;
    • \n" +"\t
    • Develop a new module for a particular application.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Our prices include:

    \n" +"\n" +"
    • drinks and lunch;
    • \n" +"\t
    • training material.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Requirements:

    \n" +"\n" +"
    • Bring your own laptop.
    • \n" +"\t
    • Participants are expected to have some knowledge in programming. A " +"basic knowledge of the Python programming is recommended.
    • \n" +"\t
    • Participants preferably have a functional knowledge of our software " +"(see Functional Training).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    To get more information, visit the Odoo " +"Official Website.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Read Great Contents

    \n" +"\n" +"

    What do people say about this " +"course?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    I did not expect such a great learning experience. I feel like I can " +"develop anything now.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    This course help me build my first application within a month. Definetly " +"worth its price.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,description:event.event_3 +msgid "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 Intensive Days

    \n" +"

    to learn business applications " +"development

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Course Summary

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    This course is dedicated " +"to developers who need to grasp knowledge of the business " +"applications development process. This course is for new developers " +"or for IT professionals eager to learn more about technical " +"aspects.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    What you will learn?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"\n" +"

    Introduction to Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Variables & Operators
    • \n" +"\t
    • Dive into Strings
    • \n" +"\t
    • Functions
    • \n" +"\t
    • Loops
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web Client

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introduction to " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • Advanced JQuery
    • \n" +"\t
    • Underscore
    • \n" +"\t
    • Introduction to QWeb
    • \n" +"\t
    • Controlers and Views
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • Calling the ORM
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 3

    \n" +"\n" +"

    Building a Full Application

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Modules
    • \n" +"\t
    • Python Objects
    • \n" +"\t
    • Report Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Training Center Module
    • \n" +"\t
    • Integrated Help
    • \n" +"\t
    • How to Debug
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Requirements

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Objectives:

    \n" +"\n" +"

    Having attended this course, participants should be able " +"to:

    \n" +"\n" +"
    • Understand the development concepts and architecture;
    • \n" +"\t
    • Install and administer your own server;
    • \n" +"\t
    • Develop a new module for a particular application.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Our prices include:

    \n" +"\n" +"
    • drinks and lunch;
    • \n" +"\t
    • training material.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Requirements:

    \n" +"\n" +"
    • Bring your own laptop.
    • \n" +"\t
    • Participants are expected to have some knowledge in programming. A " +"basic knowledge of the Python programming is recommended.
    • \n" +"\t
    • Participants preferably have a functional knowledge of our software " +"(see Functional Training).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    To get more information, visit the Odoo " +"Official Website.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Read Great Contents

    \n" +"\n" +"

    What do people say about this " +"course?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    I did not expect such a great learning experience. I feel like I can " +"develop anything now.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    This course help me build my first application within a month. Definetly " +"worth its price.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,description:event.event_1 +msgid "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 Intensive Days

    \n" +"

    to learn technical aspects

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Course Summary

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    This course is dedicated " +"to developers who need to grasp knowledge of the business " +"applications development process. This course is for new developers " +"or for IT professionals eager to learn more about technical " +"aspects.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    What you will learn?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"\n" +"

    Introduction to Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Variables & Operators
    • \n" +"\t
    • Dive into Strings
    • \n" +"\t
    • Functions
    • \n" +"\t
    • Loops
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web Client

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introduction to " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • Advanced JQuery
    • \n" +"\t
    • Underscore
    • \n" +"\t
    • Introduction to QWeb
    • \n" +"\t
    • Controlers and Views
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • Calling the ORM
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 3

    \n" +"\n" +"

    Building a Full Application

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Modules
    • \n" +"\t
    • Python Objects
    • \n" +"\t
    • Report Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Training Center Module
    • \n" +"\t
    • Integrated Help
    • \n" +"\t
    • How to Debug
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Requirements

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Objectives:

    \n" +"\n" +"

    Having attended this course, participants should be able " +"to:

    \n" +"\n" +"
    • Understand the development concepts and architecture;
    • \n" +"\t
    • Install and administer your own server;
    • \n" +"\t
    • Develop a new module for a particular application.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Our prices include:

    \n" +"\n" +"
    • drinks and lunch;
    • \n" +"\t
    • training material.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Requirements:

    \n" +"\n" +"
    • Bring your own laptop.
    • \n" +"\t
    • Participants are expected to have some knowledge in programming. A " +"basic knowledge of the Python programming is recommended.
    • \n" +"\t
    • Participants preferably have a functional knowledge of our software " +"(see Functional Training).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    To get more information, visit the Odoo " +"Official Website.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Read Great Contents

    \n" +"\n" +"

    What do people say about this " +"course?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    I did not expect such a great learning experience. I feel like I can " +"develop anything now.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    This course help me build my first application within a month. Definetly " +"worth its price.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,description:event.event_2 +msgid "" +"
    \n" +"
    Conference on Business Applications
    \n" +"

     

    \n" +"

    During this conference, our team will give a detailed overview of " +"our business applications. You’ll know all the benefits of using it.

    \n" +"

     

    \n" +"

    Objectives:

    \n" +"

    Having attended this conference, participants should be able to:

    \n" +"
      \n" +"
    • Understand the various modules;
    • \n" +"
    • Functional flow of the main applications;
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Program:

    \n" +"
      \n" +"
    • Introduction, CRM, Sales Management
    • \n" +"
    • Purchase, Sales & Purchase management, Financial " +"accounting.
    • \n" +"
    • Project management, Human resources, Contract management.
    • \n" +"
    • Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, " +"Import/Export.
    • \n" +"
    • Point of Sale (POS), Introduction to report customization.
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Where to find us:

    \n" +"

    Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United " +"States)

    \n" +"

    For any additional information, please contact us at events@openerp.com.

    \n" +"

     

    \n" +"

    Best regards,

    \n" +"

    Luigi Roni, Senior Event Manager

    \n" +"

     

    \n" +"

    (Chamber Works reserves the right to cancel, re-" +"name or re-locate
    the event or change the dates on which it is " +"held.)

    \n" +"
    \n" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 +msgid "" +"
    \n" +"

    Exhibition Hall

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Picture of the exhibition hall\n" +"
    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 +msgid "" +"

    Premium Tickets

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Full
    Catering
    BBQ &
    Beer Event
    Awards &
    Walking
    " +"Dinner
    Every DayJune 4thJune 5th
    \n" +"

    \n" +"

    Free Tickets

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Drinks
    Premium
    Ticket
    onsite
    Every Day60 €/day
    30 €/Friday
    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: event +#: model:event.event,badge_back:event.event_1 +msgid "" +"

    Program

    \n" +"
    Registrations are from 8:30 am, " +"except on Friday from 9:00 am
    \n" +"
    \n" +" Lunch is served between 1:00 pm and " +"2:00 pm.\n" +"
    \n" +"

    Special Events

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    4/619h00Barbecue Beer Event
    5/618h30Odoo Awards Ceremony
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" #OpenDays\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Wifi network: opendays
    \n" +"
    Wifi password: odoo2014
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" sponsored by\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new event.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you schedule and efficiently organize your " +"events:\n" +" track subscriptions and participations, automate the " +"confirmation emails,\n" +" sell tickets, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_event_registration_form +#: selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Attended" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_closed:0 +msgid "Attended Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +#: view:event.registration:event.view_event_registration_tree +msgid "Attended the Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,seats_available:0 +msgid "Available Seats" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.confirm:event.view_event_confirm +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Cancel Event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +#: view:event.registration:event.view_event_registration_form +#: view:event.registration:event.view_event_registration_tree +msgid "Cancel Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 +#: selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: event +#: help:res.partner,speaker:0 +msgid "Check this box if this contact is a speaker." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:219 +#, python-format +msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,company_id:0 +#: field:event.registration,company_id:0 +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +#: field:report.event.registration,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_2 +msgid "Conference on Business Applications" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_event_registration_form +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: event +#: view:event.confirm:event.view_event_confirm +msgid "Confirm Anyway" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Confirm Event" +msgstr "Sentem tadyant" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +#: view:event.registration:event.view_event_registration_tree +msgid "Confirm Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: selection:event.event,state:0 +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: selection:event.registration,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +msgid "Confirmed events" +msgstr "Tidyanin intmen" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +msgid "Confirmed registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: event +#: field:event.confirm,create_uid:0 +#: field:event.event,create_uid:0 +#: field:event.registration,create_uid:0 +#: field:event.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: event +#: field:event.confirm,create_date:0 +#: field:event.event,create_date:0 +#: field:event.registration,create_date:0 +#: field:event.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Current Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_last_post:0 +#: help:event.registration,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_max:0 +msgid "Default Maximum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_registration_min:0 +msgid "Default Minimum Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.type,default_reply_to:0 +msgid "Default Reply-To" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +#: field:event.event,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Display" +msgstr "Sken" + +#. module: event +#: selection:event.event,state:0 +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: event +#: selection:report.event.registration,event_state:0 +#: selection:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: event +#: field:event.registration,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: event +#: field:event.event,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: field:event.registration,event_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +#: field:report.event.registration,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Tadyant" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Event Beginning Date" +msgstr "Azemz n tazwara n tedyant" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_tree +msgid "Event Category" +msgstr "Taggauyt n tedyant" + +#. module: event +#: view:event.confirm:event.view_event_confirm +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm +msgid "Event Confirmation" +msgstr "Asentem n tedyant" + +#. module: event +#: field:event.event,email_confirmation_id:0 +#: field:event.type,default_email_event:0 +msgid "Event Confirmation Email" +msgstr "Email n usentem n tedyant" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,event_date:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Azemz n tedyant" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Event Description..." +msgstr "Aglam n tedyant..." + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Event Details" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Event Month" +msgstr "Aggur n tedyant" + +#. module: event +#: field:event.event,name:0 +msgid "Event Name" +msgstr "Isem n tedyant" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_calendar +msgid "Event Organization" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_event_registration_calendar +#: view:event.registration:event.view_event_registration_form +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: model:ir.model,name:event.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:348 +#, python-format +msgid "Event Registration confirmed." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,user_id:0 +msgid "Event Responsible" +msgstr "Amasay n tedyant" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +#: field:report.event.registration,event_state:0 +msgid "Event State" +msgstr "Addad n tedayant" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: view:event.type:event.view_event_type_form +#: view:event.type:event.view_event_type_tree +#: field:event.type,name:0 +#: model:ir.model,name:event.model_event_type +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +#: field:report.event.registration,event_type:0 +msgid "Event Type" +msgstr "Tawsit n tedyant" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.report_event_registration_graph +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Event on Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +#: view:event.event:event.view_event_search +#: view:event.event:event.view_event_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view +#: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management +#: model:ir.ui.menu,name:event.event_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events +msgid "Events" +msgstr "Tidyanin" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration +msgid "Events Analysis" +msgstr "Asefrek n tedyanin" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +msgid "Events in New state" +msgstr "Tidyanin timaynutin" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Events which are in New state" +msgstr "Tidyanin timaynutin" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Events which are in confirm state" +msgstr "Tidyanin intmen" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Finish Event" +msgstr "Fak tadyant" + +#. module: event +#: field:event.event,message_follower_ids:0 +#: field:event.registration,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_1 +msgid "Functional Webinar" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: event +#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management +msgid "Helps you manage your Events." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,message_summary:0 +#: help:event.registration,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: event +#: field:event.confirm,id:0 +#: field:event.event,id:0 +#: field:event.registration,id:0 +#: field:event.type,id:0 +#: field:report.event.registration,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: event +#: help:event.event,message_unread:0 +#: help:event.registration,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,state:0 +msgid "" +"If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " +"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the " +"status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " +"'Cancelled'." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_confirmation_id:0 +msgid "" +"If you set an email template, each participant will receive this email " +"announcing the confirmation of the event." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_is_follower:0 +#: field:event.registration,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_event:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation event mail value when you choose " +"this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_email_registration:0 +msgid "" +"It will select this default confirmation registration mail value when you " +"choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_max:0 +msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_registration_min:0 +msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_last_post:0 +#: field:event.registration,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: event +#: field:event.confirm,write_uid:0 +#: field:event.event,write_uid:0 +#: field:event.registration,write_uid:0 +#: field:event.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: event +#: field:event.confirm,write_date:0 +#: field:event.event,write_date:0 +#: field:event.registration,write_date:0 +#: field:event.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: event +#: field:event.event,address_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: event +#: field:event.registration,log_ids:0 +msgid "Logs" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:res.groups,name:event.group_event_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,seats_max:0 +msgid "Max Seats" +msgstr "Afellay n imḍiqen" + +#. module: event +#: field:event.event,seats_max:0 +msgid "Maximum Available Seats" +msgstr "Afellay n imḍiqen illan" + +#. module: event +#: field:event.event,message_ids:0 +#: field:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: event +#: help:event.event,message_ids:0 +#: help:event.registration,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: event +#: field:event.event,seats_min:0 +msgid "Minimum Reserved Seats" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "My Events" +msgstr "Tidyanin-iw" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +msgid "My Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_tree +#: field:event.registration,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: event +#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration +msgid "New Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:346 +#, python-format +msgid "New registration confirmed: %s." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:213 +#: code:addons/event/event.py:337 +#, python-format +msgid "No more available seats." +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "No ticket available." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,nbevent:0 +msgid "Number of Events" +msgstr "Aman n tedyanin" + +#. module: event +#: field:event.registration,nb_register:0 +msgid "Number of Participants" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,seats_used:0 +msgid "Number of Participations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,nbregistration:0 +msgid "Number of Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "Only" +msgstr "Ala" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_0 +msgid "Open Days in Los Angeles" +msgstr "" + +#. module: event +#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu +msgid "Open Event Menu" +msgstr "Lli umuɣ n tedyant" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "Organized by" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Participant" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,name_registration:0 +msgid "Participant / Contact Name" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: field:event.registration,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:event.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: event +#: field:event.registration,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: event +#: help:event.registration,origin:0 +msgid "Reference of the sales order which created the registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,user_id_registration:0 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Register with this event" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +#: view:event.registration:event.view_event_registration_form +#: view:event.registration:event.view_event_registration_graph +#: view:event.registration:event.view_event_registration_tree +msgid "Registration" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,email_registration_id:0 +#: field:event.type,default_email_registration:0 +msgid "Registration Confirmation Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,date_open:0 +msgid "Registration Date" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +msgid "Registration Day" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +msgid "Registration Month" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:report.event.registration,registration_state:0 +msgid "Registration State" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Registration contact" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +#: field:event.event,registration_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Registrations in confirmed or done state" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_registration_search +msgid "Registrations in unconfirmed state" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,seats_reserved:0 +msgid "Reserved Seats" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: view:event.registration:event.view_registration_search +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: event +#: field:event.event,user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Aseqdac amasay" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_event_registration_form +msgid "Send Email" +msgstr "Azen Email" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_form +msgid "Set To Draft" +msgstr "Rrit d arreway" + +#. module: event +#: view:event.registration:event.view_event_registration_form +msgid "Set To Unconfirmed" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search +msgid "Show Confirmed Registrations" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Isemli aɣbalu" + +#. module: event +#: field:res.partner,speaker:0 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,date_begin:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +msgid "Start Month" +msgstr "Aggur n tazwara" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: field:event.event,state:0 +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: field:event.registration,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,message_summary:0 +#: field:event.registration,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: event +#: model:event.event,name:event.event_3 +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect " +"to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " +"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " +"gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.type,default_reply_to:0 +msgid "" +"The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " +"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " +"also put your email address of your mail gateway if you use one." +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,seats_max:0 +msgid "" +"The maximum registration level is equal to the sum of the maximum " +"registration of event ticket. If you have too much registrations you are not " +"able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,email_registration_id:0 +msgid "" +"This field contains the template of the mail that will be automatically sent " +"each time a registration for this event is confirmed." +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.event,date_tz:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Izḍi usrig" + +#. module: event +#: field:event.event,type:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "Tawsit n tedyant" + +#. module: event +#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type +#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type +msgid "Types of Events" +msgstr "tiwsitin n tedyanin" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: selection:event.event,state:0 +#: selection:event.registration,state:0 +msgid "Unconfirmed" +msgstr "Ur intim-ara" + +#. module: event +#: field:event.event,seats_unconfirmed:0 +msgid "Unconfirmed Seat Reservations" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +#: field:event.event,message_unread:0 +#: view:event.registration:event.view_registration_search +#: field:event.registration,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_search +msgid "Upcoming events from today" +msgstr "" + +#. module: event +#: field:event.registration,user_id:0 +#: model:res.groups,name:event.group_event_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: event +#: view:event.confirm:event.view_event_confirm +msgid "" +"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " +"sure you want to confirm it?" +msgstr "" + +#. module: event +#: help:event.event,seats_min:0 +msgid "" +"You can for each event define a minimum registration level. If you do not " +"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " +"ignore this rule )" +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:229 +#, python-format +msgid "" +"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " +"reset it to draft if you want to cancel this event." +msgstr "" + +#. module: event +#: code:addons/event/event.py:364 +#, python-format +msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." +msgstr "" + +#. module: event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_event +#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration +msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "available." +msgstr "Illa." + +#. module: event +#: view:event.confirm:event.view_event_confirm +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "ticket" +msgstr "" + +#. module: event +#: view:event.event:event.view_event_kanban +msgid "tickets" +msgstr "" diff --git a/addons/event/i18n/nl.po b/addons/event/i18n/nl.po index df34ee279fe..dc5a7beba33 100644 --- a/addons/event/i18n/nl.po +++ b/addons/event/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-27 12:36+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe - Vanroey.be \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-28 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -261,6 +261,185 @@ msgid "" "
    \n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 intensieve dagen

    \n" +"

    om .JS ontwikkeling te leren

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Samenvatting opleiding

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Deze opleiding is voor   " +"ontwikkelaars die kennis moeten opdoen van de applicatie " +"ontwikkelingsproces Deze opleiding is voor nieuwe ontwikkelaars " +"of IT professionals die graag meer willen bijleren over de technische " +"aspecten.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Wat leert u?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"\n" +"

    Introductie tot Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Variabelen & operatoren
    • \n" +"\t
    • Duik in Strings
    • \n" +"\t
    • Functies
    • \n" +"\t
    • Loops
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dag 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web Client

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introductie tot " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • Geavanceerde JQuery
    • \n" +"\t
    • Onderscore
    • \n" +"\t
    • Introductie tot QWeb
    • \n" +"\t
    • Controllers en weergaves
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • ORM aanspreken
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dag 3

    \n" +"\n" +"

    Een volledige applicatie " +"bouwen

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Modules
    • \n" +"\t
    • Python objecten
    • \n" +"\t
    • Rapport Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Training Center Module
    • \n" +"\t
    • Geïntegreerde hulp
    • \n" +"\t
    • Hoe te debuggen
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Vereisten

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Objectieven:

    \n" +"\n" +"

    Na het deelnemen aan deze opleiding kunnen " +"deelnemers:

    \n" +"\n" +"
    • De ontwikkelingconcepten en architectuur begrijpen;
    • \n" +"\t
    • Installeren en beheren van uw eigen server;
    • \n" +"\t
    • Een nieuwe module ontwikkelen voor een particuliere applicatie.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    In onze prijzen zit inbegrepen:

    \n" +"\n" +"
    • drinken en eten;
    • \n" +"\t
    • trainingsmateriaal.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Vereisten:

    \n" +"\n" +"
    • Eigen laptop meebrengen.
    • \n" +"\t
    • Er wordt van deelnemers verwacht om een basiskennis te hebben in " +"programmeren. Een basiskennis van Python wordt aanbevolen.
    • \n" +"\t
    • Deelnemers hebben best een functionele kennis van de software (zie " +"Functionele Training).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Voor meer informatie kan u kijken op de officiële Odoo website.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Lees geweldige inhoud

    \n" +"\n" +"

    Wat zeggen mensen  over deze " +"opleiding?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Ik verwachte niet zo een geweldige leerervaring. Ik heb het gevoel dat ik " +"nu alles kan ontwikkelen.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Deze opleiding heeft mij geholpen bij het bouwen van mijn eerste " +"applicatie in de eerste maand. Zeker zijn geld waard.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 @@ -445,6 +624,185 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 intensieve dagen

    \n" +"

    om .JS ontwikkeling te leren

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Samenvatting opleiding

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Deze opleiding is voor   " +"ontwikkelaars die kennis moeten opdoen van de applicatie " +"ontwikkelingsproces Deze opleiding is voor nieuwe ontwikkelaars " +"of IT professionals die graag meer willen bijleren over de technische " +"aspecten.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Wat leert u?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"\n" +"

    Introductie tot Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Variabelen & operatoren
    • \n" +"\t
    • Duik in Strings
    • \n" +"\t
    • Functies
    • \n" +"\t
    • Loops
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dag 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web Client

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introductie tot " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • Geavanceerde JQuery
    • \n" +"\t
    • Onderscore
    • \n" +"\t
    • Introductie tot QWeb
    • \n" +"\t
    • Controllers en weergaves
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • ORM aanspreken
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dag 3

    \n" +"\n" +"

    Een volledige applicatie " +"bouwen

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Modules
    • \n" +"\t
    • Python objecten
    • \n" +"\t
    • Rapport Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Training Center Module
    • \n" +"\t
    • Geïntegreerde hulp
    • \n" +"\t
    • Hoe te debuggen
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Vereisten

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Objectieven:

    \n" +"\n" +"

    Na het deelnemen aan deze opleiding kunnen " +"deelnemers:

    \n" +"\n" +"
    • De ontwikkelingconcepten en architectuur begrijpen;
    • \n" +"\t
    • Installeren en beheren van uw eigen server;
    • \n" +"\t
    • Een nieuwe module ontwikkelen voor een particuliere applicatie.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    In onze prijzen zit inbegrepen:

    \n" +"\n" +"
    • drinken en eten;
    • \n" +"\t
    • trainingsmateriaal.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Vereisten:

    \n" +"\n" +"
    • Eigen laptop meebrengen.
    • \n" +"\t
    • Er wordt van deelnemers verwacht om een basiskennis te hebben in " +"programmeren. Een basiskennis van Python wordt aanbevolen.
    • \n" +"\t
    • Deelnemers hebben best een functionele kennis van de software (zie " +"Functionele Training).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Voor meer informatie kan u kijken op de officiële Odoo website.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Lees geweldige inhoud

    \n" +"\n" +"

    Wat zeggen mensen  over deze " +"opleiding?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Ik verwachte niet zo een geweldige leerervaring. Ik heb het gevoel dat ik " +"nu alles kan ontwikkelen.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Deze opleiding heeft mij geholpen bij het bouwen van mijn eerste " +"applicatie in de eerste maand. Zeker zijn geld waard.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 @@ -628,6 +986,185 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 intensieve dagen

    \n" +"

    om technische aspecten te leren

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Samenvatting opleiding

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Deze opleiding is voor   " +"ontwikkelaars die kennis moeten opdoen van de applicatie " +"ontwikkelingsproces Deze opleiding is voor nieuwe ontwikkelaars " +"of IT professionals die graag meer willen bijleren over de technische " +"aspecten.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Wat leert u?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"\n" +"

    Introductie tot Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Variabelen & operatoren
    • \n" +"\t
    • Duik in Strings
    • \n" +"\t
    • Functies
    • \n" +"\t
    • Loops
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dag 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web Client

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introductie tot " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • Geavanceerde JQuery
    • \n" +"\t
    • Onderscore
    • \n" +"\t
    • Introductie tot QWeb
    • \n" +"\t
    • Controllers en weergaves
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • ORM aanspreken
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dag 3

    \n" +"\n" +"

    Een volledige applicatie " +"bouwen

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Modules
    • \n" +"\t
    • Python objecten
    • \n" +"\t
    • Rapport Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Training Center Module
    • \n" +"\t
    • Geïntegreerde hulp
    • \n" +"\t
    • Hoe te debuggen
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Vereisten

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Objectieven:

    \n" +"\n" +"

    Na het deelnemen aan deze opleiding kunnen " +"deelnemers:

    \n" +"\n" +"
    • De ontwikkelingconcepten en architectuur begrijpen;
    • \n" +"\t
    • Installeren en beheren van uw eigen server;
    • \n" +"\t
    • Een nieuwe module ontwikkelen voor een particuliere applicatie.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    In onze prijzen zit inbegrepen:

    \n" +"\n" +"
    • drinken en eten;
    • \n" +"\t
    • trainingsmateriaal.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Vereisten:

    \n" +"\n" +"
    • Eigen laptop meebrengen.
    • \n" +"\t
    • Er wordt van deelnemers verwacht om een basiskennis te hebben in " +"programmeren. Een basiskennis van Python wordt aanbevolen.
    • \n" +"\t
    • Deelnemers hebben best een functionele kennis van de software (zie " +"Functionele Training).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Voor meer informatie kan u kijken op de officiële Odoo website.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Lees geweldige inhoud

    \n" +"\n" +"

    Wat zeggen mensen  over deze " +"opleiding?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Ik verwachte niet zo een geweldige leerervaring. Ik heb het gevoel dat ik " +"nu alles kan ontwikkelen.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Deze opleiding heeft mij geholpen bij het bouwen van mijn eerste " +"applicatie in de eerste maand. Zeker zijn geld waard.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 diff --git a/addons/event/i18n/ru.po b/addons/event/i18n/ru.po index 88bd932d5ad..b09f7da1ecc 100644 --- a/addons/event/i18n/ru.po +++ b/addons/event/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr " Кол-во неподтверждённых регистраций" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(подтверждено:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -652,6 +654,44 @@ msgid "" "held.)

    \n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    Конференция по бизнес-приложениям
    \n" +"

     

    \n" +"

    На этой конференции наша команда даст подробный обзор наших бизнес-" +"приложений. Вы узнаете все преимущества их использования.

    \n" +"

     

    \n" +"

    Цели:

    \n" +"

    Посетив эту конференцию, участники будут знать:

    \n" +"
      \n" +"
    • Различные модели;
    • \n" +"
    • Функциональный поток основных приложений;
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Программа:

    \n" +"
      \n" +"
    • Введение, управление взаимодействием с заказчиками, управление " +"сбытом
    • \n" +"
    • Покупки, Продажи & управление покупками, финансовый учет.
    • \n" +"
    • Управление проектами, управление персоналом, управление " +"контрактами.
    • \n" +"
    • Управление складами, производство (планирование производственных " +"ресурсов) & продажи, импорт/экспорт.
    • \n" +"
    • Пункты продажи, введение в подготовку отчетов по заказу " +"клиента.
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Где нас найти:

    \n" +"

    Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (США)

    \n" +"

    Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами по events@openerp.com.

    \n" +"

     

    \n" +"

    С уважением,

    \n" +"

    Луиджи Рони, старший менеджер по корпоративным мероприятиям

    \n" +"

     

    \n" +"

    (Chamber Works оставляет за собой право отменить, " +"переименовать или перенести в другое место
    событие или изменить даты его " +"проведения).

    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 @@ -664,6 +704,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Выставочный зал

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Изображения выставочного зала\n" +"
    \n" +" " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 @@ -730,6 +777,69 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

    Билеты премиум-класса

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Все включено
    " +"Кейтеринг
    Барбекю &
    Пивная " +"встреча
    Награждения &
    " +"
    Прогулка
    Ужин
    Каждый день4 июля5 июля
    \n" +"

    \n" +"

    Бесплатные билеты

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Напитки
    Премиум
    Билет
    onsite
    Каждый день60 евро/день
    30 евро/пятница
    \n" +" " #. module: event #: model:event.event,badge_back:event.event_1 @@ -781,6 +891,52 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

    Программа

    \n" +"
    Регистрация начинается с 8:30, в " +"пятницу - с 9:00 am
    \n" +"
    \n" +" Обед подается между 13:00 и " +"14:00.\n" +"
    \n" +"

    Особые мероприятия

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    4/619ч00Барбекю с пивом
    5/618ч30Церемония награждения Odoo
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" #Дни открытых дверей\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Сеть Wifi: дни открытых дверей
    \n" +"
    Пароль Wifi: odoo2014
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" спонсор\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -796,34 +952,44 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы добавить новое событие.\n" +"

    \n" +" Odoo помогает вам назначить и успешно организовать ваши " +"события:\n" +" отслеживать подписки и участников, автоматизировать отправку " +"писем c\n" +" подтверждением, продавать билеты и т.п.\n" +"

    \n" +" " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Посещено" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Дата посещения" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Посещено событие" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Доступные места" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -848,13 +1014,13 @@ msgstr "Отменено" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Поставьте галочку, если этот контакт является представителем." #. module: event #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Дата завершения не может быть установлена перед датой начала." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -862,18 +1028,18 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "Конференция по бизнес-приложениям" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm @@ -899,7 +1065,7 @@ msgstr "Подтвердить регистрацию" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -909,7 +1075,7 @@ msgstr "Подтвержденные события" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Confirmed registrations" -msgstr "" +msgstr "Подтвержденные регистрации" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 @@ -922,7 +1088,7 @@ msgstr "Страна" #: field:event.registration,create_uid:0 #: field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 @@ -930,33 +1096,33 @@ msgstr "" #: field:event.registration,create_date:0 #: field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Текущие регистрации" #. module: event #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество регистраций по умолчанию" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Минимальное количество регистраций по умолчанию" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Ответ по умолчанию" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -967,7 +1133,7 @@ msgstr "Описание" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Отображение" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -984,12 +1150,12 @@ msgstr "Черновик" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1003,7 +1169,7 @@ msgstr "Событие" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала события" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree @@ -1014,23 +1180,23 @@ msgstr "Категория события" #: view:event.confirm:event.view_event_confirm #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение события" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Письмо о подтверждении события" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Дата события" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." -msgstr "" +msgstr "Описание события..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1045,7 +1211,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "Название события" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar @@ -1064,7 +1230,7 @@ msgstr "Регистрация события" #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Регистрация события подтверждена." #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 @@ -1116,17 +1282,17 @@ msgstr "Анализ мероприятий" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "События в новом статусе" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "События, которые находятся в новом статусе" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "События, которые находятся в статусе подтверждения" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search @@ -1136,25 +1302,25 @@ msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Конечное событие" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "Функциональный вебинар" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management @@ -1168,6 +1334,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: event #: field:event.confirm,id:0 @@ -1176,13 +1344,13 @@ msgstr "" #: field:event.type,id:0 #: field:report.event.registration,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -1192,6 +1360,10 @@ msgid "" "status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Когда событие создано, статус - 'Запланировано'. Если событие подтверждено " +"для определенных дат, в статусе стоит 'Подтверждено'. Если событие " +"закончилось, статус установлен в 'Завершено'. Если событие отменено, в " +"статусе - 'Отменено'." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -1199,12 +1371,14 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" +"Если вы установите почтовый шаблон, то каждый участник получит это " +"электронное письмо с подтверждением события." #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 @@ -1212,6 +1386,8 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" +"Когда вы выберете это событие, определится значение о подтверждении события " +"по почте по умолчанию" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -1219,22 +1395,28 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" +"Когда вы выберете это событие, определится это значение письма о " +"подтверждении регистрации события по умолчанию" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "" +"Когда вы выберете это событие, определится это максимальное значение по " +"умолчанию" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "" +"Когда вы выберете это событие, определится это минимальное значение по " +"умолчанию" #. module: event #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 @@ -1242,7 +1424,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_uid:0 #: field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 @@ -1250,7 +1432,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_date:0 #: field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -1265,17 +1447,17 @@ msgstr "Журналы" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество посадочных мест" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество доступных посадочных мест" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -1287,12 +1469,12 @@ msgstr "Сообщения" #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Минимальное количество забронированных посадочных мест" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1309,36 +1491,36 @@ msgstr "Мои регистрации" #: view:event.event:event.view_event_tree #: field:event.registration,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Новая регистрация" #. module: event #: code:addons/event/event.py:346 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Новая регистрация подтверждена: %s." #. module: event #: code:addons/event/event.py:213 #: code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." -msgstr "" +msgstr "Больше нет доступных посадочных мест." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Доступных билетов нет." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 @@ -1353,55 +1535,55 @@ msgstr "Число участников" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" -msgstr "" +msgstr "Количество участников" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Количество регистраций" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Только" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "День открытых дверь в Лос-Анджелесе" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть меню событий" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Организовано" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Организатор" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Участник" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Участник / Имя контакта" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 @@ -1411,17 +1593,17 @@ msgstr "Телефон" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на заказ на продажу, который создал регистрацию" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Регистрация" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрироваться в этом событии" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1435,7 +1617,7 @@ msgstr "Регистрация" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Письмо о подтверждении регистрации" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -1445,22 +1627,22 @@ msgstr "Дата регистрации" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" -msgstr "" +msgstr "День регистрации" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц регистрации" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Статус регистрации" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт регистрации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1474,22 +1656,22 @@ msgstr "Регистрации" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "" +msgstr "Регистрации в подтвержденном или завершенном статусе" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registrations in unconfirmed state" -msgstr "" +msgstr "Регистрации в неподтвержденном статусе" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Ответить на письмо" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Забронированные посадочные места" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1515,17 +1697,17 @@ msgstr "Установть в 'Черновик'" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Установлено на \"Не подтверждено\"" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Показать подтвержденные регистрации" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Источник документа" #. module: event #: field:res.partner,speaker:0 @@ -1535,12 +1717,12 @@ msgstr "Выступающий" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц начала" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1548,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" -msgstr "Состояние" +msgstr "Статус" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban @@ -1559,18 +1741,18 @@ msgstr "Подписаться" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Подписано" #. module: event #: field:event.event,message_summary:0 #: field:event.registration,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Описание" +msgstr "Резюме" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Техническое обучение" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1580,6 +1762,11 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" +"Предполагается, что адрес электронной почты организатора будет помещен здесь " +"с той целью, чтобы быть в списке адресов электронной почты 'Ответить', на " +"которые будет автоматически отправлено письмо при подтверждении регистрации " +"или события. Вы можете также поместить адрес электронной почты своего " +"почтового шлюза, если у вас таковой имеется." #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 @@ -1588,6 +1775,10 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" +"Адрес электронной почты организатора, который помещен в список 'Ответить' " +"всех адресов электронной почты, на которые будет автоматически отправлено " +"подтверждение регистрации или события. Вы можете также поместить адрес " +"электронной почты своего почтового шлюза, если у вас таковой имеется." #. module: event #: help:event.event,seats_max:0 @@ -1596,6 +1787,9 @@ msgid "" "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not " "able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "" +"Максимальный регистрационный уровень равен сумме максимальной регистрации " +"билетов на событие. Если у вас слишком много регистраций, вы не можете " +"подтвердить свое свое. (0, чтобы проигнорировать это правило)" #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 @@ -1603,11 +1797,13 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" +"Данное поле содержит шаблон письма, которое будет автоматически отправляться " +"каждый раз, когда регистрация для этого события будет подтверждена." #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовой пояс" #. module: event #: field:event.event,type:0 @@ -1625,12 +1821,12 @@ msgstr "Типы событий" #: selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Неподтверждённый" +msgstr "Не подтверждено" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Неподтвержденное бронирование посадочных мест" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1638,28 +1834,28 @@ msgstr "" #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Отписаться" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Скоро" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Ближайшие события на сегодня" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm @@ -1677,6 +1873,9 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" +"Вы можете для каждого события определить минимальный регистрационный " +"уровень. Если у вас недостаточно регистраций, вы не можете подтвердить свое " +"событие. (поставьте 0, чтобы проигнорировать это правило)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:229 @@ -1685,6 +1884,8 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" +"Вы уже установили регистрацию для этого события как 'Посещено'. Пожалуйста, " +"перезагрузите на 'Запланировано', если Вы хотите отменить это событие." #. module: event #: code:addons/event/event.py:364 @@ -1697,12 +1898,12 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Ваша регистрация на ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "available." -msgstr "" +msgstr "доступно." #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm @@ -1712,9 +1913,12 @@ msgstr "или" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "билет" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "билеты" + +#~ msgid "Participant / Contact" +#~ msgstr "Участник / Контакт" diff --git a/addons/event/i18n/sl.po b/addons/event/i18n/sl.po index 8f032c7eb16..cbfaff2da6f 100644 --- a/addons/event/i18n/sl.po +++ b/addons/event/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -31,6 +33,16 @@ msgid "" "

    Thank you for your participation!

    \n" "

    Best regards

    " msgstr "" +"\n" +"

    Pozdravljeni ${object.name},

    \n" +"

    Dogodek ${object.event_id.name}, na katerega ste se prijavili, je " +"potrjen in se bo izvajal od " +"${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} do " +"${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n" +" Za dodatne informacije se obrnite na naš oddelek za organizacijo " +"dogodkov.

    \n" +"

    Hvala za sodelovanje!

    \n" +"

    Lep pozdrav.

    " #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -49,8 +61,8 @@ msgstr "" "

    Pozdravljeni ${object.name},

    \n" "

    Potrjujemo prejem vaše prijave na dogodek " "${object.event_id.name}.\n" -" Avtomatično boste prejeli e-sporočilo s podrobnejšimi podatki " -"(urnik, dnevni red...) takoj, ko bo dogodek potrjen.

    \n" +" Samodejno boste prejeli e-sporočilo s podrobnejšimi podatki (urnik, " +"dnevni red...) takoj, ko bo dogodek potrjen.

    \n" "

    Hvala za vašo udeležbo!

    \n" "

    Lep pozdrav

    " @@ -71,6 +83,181 @@ msgstr "(potrjeno:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 +#| msgid "" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    5 Intensive Days

    \n" +#| "\n" +#| "

    to learn .JS development

    \n" +#| "
    \n" +#| "\"Banner\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Course Summary

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "

    This course is dedicated " +#| "to developers who need to grasp knowledge of the business " +#| "applications development process. This course is for new " +#| "developers or for IT professionals eager to learn more about technical " +#| "aspects.

    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    What you will learn?

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 1

    \n" +#| "\n" +#| "

    Introduction to Javascript\n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Hello World
    • \n" +#| "\t
    • Variables & Operators
    • \n" +#| "\t
    • Dive into Strings
    • \n" +#| "\t
    • Functions
    • \n" +#| "\t
    • Loops
    • \n" +#| "\t
    • Arrays
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 2

    \n" +#| "\n" +#| "

    Odoo Web Client

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    • Introduction to " +#| "JQuery
    • \n" +#| "\t
    • Advanced JQuery
    • \n" +#| "\t
    • Underscore
    • \n" +#| "\t
    • Introduction to QWeb
    • \n" +#| "\t
    • Controlers and Views
    • \n" +#| "\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +#| "\t
    • Calling the ORM
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 3

    \n" +#| "\n" +#| "

    Building a Full Application\n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Modules
    • \n" +#| "\t
    • Python Objects
    • \n" +#| "\t
    • Report Engine
    • \n" +#| "\t
    • Workflows
    • \n" +#| "\t
    • Training Center Module
    • \n" +#| "\t
    • Integrated Help
    • \n" +#| "\t
    • How to Debug
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Requirements

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "

    Objectives:

    \n" +#| "\n" +#| "

    Having attended this course, participants should be able to:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Understand the development concepts and architecture;
    • \n" +#| "\t
    • Install and administer your own server;
    • \n" +#| "\t
    • Develop a new module for a particular application.
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    Our prices include:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • drinks and lunch;
    • \n" +#| "\t
    • training material.
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    Requirements:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Bring your own laptop.
    • \n" +#| "\t
    • Participants are expected to have some knowledge in programming. A " +#| "basic knowledge of the Python programming is recommended.
    • \n" +#| "\t
    • Participants preferably have a functional knowledge of our software " +#| "(see Functional Training).
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    To get more information, visit the Odoo Official Website.

    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Read Great Contents

    \n" +#| "\n" +#| "

    What do people say about this course?" +#| "

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    I did not expect such a great learning experience. I feel like I can " +#| "develop anything now.

    \n" +#| "John Doe, CEO
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    This course help me build my first application within a month. " +#| "Definetly worth its price.

    \n" +#| "John Doe, CEO
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" msgid "" "
    \n" @@ -251,9 +438,352 @@ msgid "" "
    \n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 intenzivnih dni

    \n" +"\n" +"

    za učenje .JS razvoja

    \n" +"
    \n" +"\"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Povzetek tečaja

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Tečaj je namenjen " +"razvijalcem, ki želijo osvojiti znanja orazvoju poslovnih aplikacij " +". Ta tečaj je za nove razvijalce ali IT profesionalce, ki želijo " +"izvedeti več o tehničnih vidikih.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Česa se boste naučili?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 1

    \n" +"\n" +"

    Uvod v Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Variables & Operators
    • \n" +"\t
    • Dive into Strings
    • \n" +"\t
    • Functions
    • \n" +"\t
    • Loops
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web Client

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Uvod v JQuery
    • \n" +"\t
    • Napredni JQuery
    • \n" +"\t
    • Underscore
    • \n" +"\t
    • Uvod v QWeb
    • \n" +"\t
    • Controlers in Views
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • Klicanje ORM
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 3

    \n" +"\n" +"

    Gradnja polne aplikacije

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Moduli
    • \n" +"\t
    • Python objekti
    • \n" +"\t
    • Report Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Training Center Module
    • \n" +"\t
    • Integrated Help
    • \n" +"\t
    • How to Debug
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Zahteve

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Cilji:

    \n" +"\n" +"

    Z udeležbo na tem tečaju, bodo udeleženci sposobni:

    \n" +"\n" +"
    • Razumeti koncepte razvoja in arhitekturo;
    • \n" +"\t
    • Namestiti in upravljati svoj strežnik;
    • \n" +"\t
    • Razviti nov modul za praktično uporabo.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Cena vključuje:

    \n" +"\n" +"
    • hrano in pijačo;
    • \n" +"\t
    • učno gradivo.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Zahteve:

    \n" +"\n" +"
    • Prinesite svoj prenosnik.
    • \n" +"\t
    • Od udeležencev se pričakuje predznanje programiranja. Osnovno znanje " +"Python je priporočeno.
    • \n" +"\t
    • Zaželeno je funkcionalno poznavanje naše programske opreme (glej " +"Funkcionalna izobraževanja).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Več informacij naOdoo Official " +"Website.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Preberi vsebino

    \n" +"\n" +"

    Kaj ljudje pravijo o tem tečaju?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Nisem pričakoval tako dobre učne izkušnje. Občutek imam, da bi zdaj lahko " +"razvil karkoli.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Ta tečaj mi je pomagal zgraditi mojo prvo aplikacijo v manj kot mesecu " +"dni. Zagotovo vredno svoje cene.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 +#| msgid "" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    5 Intensive Days

    \n" +#| "\n" +#| "

    to learn .JS development

    \n" +#| "
    \n" +#| "\"Banner\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Course Summary

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "

    This course is dedicated " +#| "to developers who need to grasp knowledge of the business " +#| "applications development process. This course is for new " +#| "developers or for IT professionals eager to learn more about technical " +#| "aspects.

    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    What you will learn?

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 1

    \n" +#| "\n" +#| "

    Introduction to Javascript\n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Hello World
    • \n" +#| "\t
    • Variables & Operators
    • \n" +#| "\t
    • Dive into Strings
    • \n" +#| "\t
    • Functions
    • \n" +#| "\t
    • Loops
    • \n" +#| "\t
    • Arrays
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 2

    \n" +#| "\n" +#| "

    Odoo Web Client

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    • Introduction to " +#| "JQuery
    • \n" +#| "\t
    • Advanced JQuery
    • \n" +#| "\t
    • Underscore
    • \n" +#| "\t
    • Introduction to QWeb
    • \n" +#| "\t
    • Controlers and Views
    • \n" +#| "\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +#| "\t
    • Calling the ORM
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 3

    \n" +#| "\n" +#| "

    Building a Full Application\n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Modules
    • \n" +#| "\t
    • Python Objects
    • \n" +#| "\t
    • Report Engine
    • \n" +#| "\t
    • Workflows
    • \n" +#| "\t
    • Training Center Module
    • \n" +#| "\t
    • Integrated Help
    • \n" +#| "\t
    • How to Debug
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Requirements

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "

    Objectives:

    \n" +#| "\n" +#| "

    Having attended this course, participants should be able to:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Understand the development concepts and architecture;
    • \n" +#| "\t
    • Install and administer your own server;
    • \n" +#| "\t
    • Develop a new module for a particular application.
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    Our prices include:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • drinks and lunch;
    • \n" +#| "\t
    • training material.
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    Requirements:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Bring your own laptop.
    • \n" +#| "\t
    • Participants are expected to have some knowledge in programming. A " +#| "basic knowledge of the Python programming is recommended.
    • \n" +#| "\t
    • Participants preferably have a functional knowledge of our software " +#| "(see Functional Training).
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    To get more information, visit the Odoo Official Website.

    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Read Great Contents

    \n" +#| "\n" +#| "

    What do people say about this course?" +#| "

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    I did not expect such a great learning experience. I feel like I can " +#| "develop anything now.

    \n" +#| "John Doe, CEO
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    This course help me build my first application within a month. " +#| "Definetly worth its price.

    \n" +#| "John Doe, CEO
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" msgid "" "
    \n" @@ -435,9 +965,360 @@ msgid "" "
    \n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 dni intenzivnega učenja

    \n" +"

    za osvojitev razvoja poslovnih " +"aplikacij

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Povzetek tečaja

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Tečaj je namenjen " +"razvijalcem za pridobitev znanja iz procesov razvoja poslovnih " +"aplikacij . Ta tečaj je za nove razvijalce ali IT profesionalce, ki " +"se želijo naučiti več o tehničnih vidikih.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Česa se boste naučili?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 1

    \n" +"\n" +"

    Uvod v Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Spremenljivke & Operandi
    • \n" +"\t
    • Poglobitev v Strings
    • \n" +"\t
    • Funkcije
    • \n" +"\t
    • Zanke
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo spletni odjemalec

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Uvod v JQuery
    • \n" +"\t
    • Napredni JQuery
    • \n" +"\t
    • Underscore
    • \n" +"\t
    • Uvod v QWeb
    • \n" +"\t
    • Kontrolniki in pogledi
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • Klicanje ORM
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 3

    \n" +"\n" +"

    Izdelava celotne aplikacije

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Moduli
    • \n" +"\t
    • Python objekti
    • \n" +"\t
    • Report Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Modul za izobraževalni center
    • \n" +"\t
    • Integrirana pomoč
    • \n" +"\t
    • Kako razhroščevati
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Zahteve

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Cilji:

    \n" +"\n" +"

    Z obiskom tega tečaja bi morali udeleženci biti " +"sposobni:

    \n" +"\n" +"
    • Razumeti razvojne koncepte in arhitekturo;
    • \n" +"\t
    • Namestiti in upravljati lasten strežnik;
    • \n" +"\t
    • Razviti nov modul za specifično aplikacijo.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Cene vključujejo:

    \n" +"\n" +"
    • pijačo in kosilo;
    • \n" +"\t
    • izobraževalni material.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Zahteve:

    \n" +"\n" +"
    • Prinesite lasten prenosnik.
    • \n" +"\t
    • Od udeležencev se pričakuje predznanje iz programiranja. Priporočeno " +"je osnovno znanje Python programiranja.
    • \n" +"\t
    • Zaželeno je, da imajo udeleženci predznanje o funkcionalnosti naše " +"programske opreme (glej Funkcionalno izobraževanje).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Za več informacij obiščite Odoo uradno " +"spletno stran.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Preberi odlične vsebine

    \n" +"\n" +"

    Kaj ljudje menijo o tem tečaju?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Nisem pričakoval izobraževalne izkušnje takega nivoja. Počutim se kot, da " +"bi zdaj lahko razvil karkoli .

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Ta tečaj mi je omogočil izdelavo svoje prve aplikacije v roku meseca dni. " +"Zagotovo vredno svoje cene.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 +#| msgid "" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    5 Intensive Days

    \n" +#| "\n" +#| "

    to learn .JS development

    \n" +#| "
    \n" +#| "\"Banner\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Course Summary

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "

    This course is dedicated " +#| "to developers who need to grasp knowledge of the business " +#| "applications development process. This course is for new " +#| "developers or for IT professionals eager to learn more about technical " +#| "aspects.

    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    What you will learn?

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 1

    \n" +#| "\n" +#| "

    Introduction to Javascript\n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Hello World
    • \n" +#| "\t
    • Variables & Operators
    • \n" +#| "\t
    • Dive into Strings
    • \n" +#| "\t
    • Functions
    • \n" +#| "\t
    • Loops
    • \n" +#| "\t
    • Arrays
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 2

    \n" +#| "\n" +#| "

    Odoo Web Client

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    • Introduction to " +#| "JQuery
    • \n" +#| "\t
    • Advanced JQuery
    • \n" +#| "\t
    • Underscore
    • \n" +#| "\t
    • Introduction to QWeb
    • \n" +#| "\t
    • Controlers and Views
    • \n" +#| "\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +#| "\t
    • Calling the ORM
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Day 3

    \n" +#| "\n" +#| "

    Building a Full Application\n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Modules
    • \n" +#| "\t
    • Python Objects
    • \n" +#| "\t
    • Report Engine
    • \n" +#| "\t
    • Workflows
    • \n" +#| "\t
    • Training Center Module
    • \n" +#| "\t
    • Integrated Help
    • \n" +#| "\t
    • How to Debug
    • \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Requirements

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "

    Objectives:

    \n" +#| "\n" +#| "

    Having attended this course, participants should be able to:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Understand the development concepts and architecture;
    • \n" +#| "\t
    • Install and administer your own server;
    • \n" +#| "\t
    • Develop a new module for a particular application.
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    Our prices include:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • drinks and lunch;
    • \n" +#| "\t
    • training material.
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    Requirements:

    \n" +#| "\n" +#| "
    • Bring your own laptop.
    • \n" +#| "\t
    • Participants are expected to have some knowledge in programming. A " +#| "basic knowledge of the Python programming is recommended.
    • \n" +#| "\t
    • Participants preferably have a functional knowledge of our software " +#| "(see Functional Training).
    • \n" +#| "

    \n" +#| "\n" +#| "

    To get more information, visit the Odoo Official Website.

    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    Read Great Contents

    \n" +#| "\n" +#| "

    What do people say about this course?" +#| "

    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    I did not expect such a great learning experience. I feel like I can " +#| "develop anything now.

    \n" +#| "John Doe, CEO
    \n" +#| "
    \n" +#| "\n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "

    This course help me build my first application within a month. " +#| "Definetly worth its price.

    \n" +#| "John Doe, CEO
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" +#| "
    \n" msgid "" "
    \n" @@ -618,6 +1499,180 @@ msgid "" "
    \n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    5 dni intenzivnega

    \n" +"

    učenja tehničnih vidikov

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Povzetek tečaja

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Tečaj je namenjen " +"razvijalcem za pridobitev znanja iz procesov razvoja poslovnih " +"aplikacij . Ta tečaj je za nove razvijalce ali IT profesionalce, ki " +"se želijo naučiti več o tehničnih vidikih.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Česa se boste naučili?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 1

    \n" +"\n" +"

    Uvod v Javascript

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Spremenljivke & Operandi
    • \n" +"\t
    • Dive into Strings
    • \n" +"\t
    • Funkcije
    • \n" +"\t
    • Zanke
    • \n" +"\t
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo spletni odjemalec

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Uvod vJQuery
    • \n" +"\t
    • Napredni JQuery
    • \n" +"\t
    • Underscore
    • \n" +"\t
    • Uvod v QWeb
    • \n" +"\t
    • Kontrolniki in pogledi
    • \n" +"\t
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"\t
    • Klicanje ORM
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Dan 3

    \n" +"\n" +"

    Izdelava celotne aplikacije

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Moduli
    • \n" +"\t
    • Python objekti
    • \n" +"\t
    • Report Engine
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Modul za izobraževalni center
    • \n" +"\t
    • Integrirana pomoč
    • \n" +"\t
    • Kako razhroščevati
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Zahteve

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Cilji:

    \n" +"\n" +"

    Udeleženci tega tečaja bi morali biti sposobni:

    \n" +"\n" +"
    • Razumeti razvojne koncepte in arhitekturo;
    • \n" +"\t
    • Namestiti in upravljati lasten strežnik;
    • \n" +"\t
    • Razviti nov modul za specifično aplikacijo.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Naše cene vključujejo:

    \n" +"\n" +"
    • pijačo in kosilo;
    • \n" +"\t
    • izobraževalno gradivo.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Zahteve:

    \n" +"\n" +"
    • Prinesite lasten prenosnik.
    • \n" +"\t
    • Od udeležencev se pričakuje predznanje iz programiranja. Priporočeno " +"je osnovno znanje Python programiranja.
    • \n" +"\t
    • Zaželeno je, da imajo udeleženci predznanje o funkcionalnosti naše " +"programske opreme (glej Funkcionalno izobraževanje).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Za več informacij obiščite Odoo uradno " +"spletno stran.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Preberite odlične vsebine

    \n" +"\n" +"

    Kaj ljudje pravijo o tem tečaju?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Nisem pričakoval izobraževalne izkušnje takega nivoja. Počutim se kot, da " +"bi zdaj lahko razvil karkoli .

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Ta tečaj mi je omogočil izdelavo svoje prve aplikacije v roku meseca dni. " +"Zagotovo vredno svoje cene.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -660,6 +1715,43 @@ msgid "" "held.)

    \n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    Konferenca o poslovnih aplikacijah
    \n" +"

     

    \n" +"

    Med konferenco vam bomo podali podroben pregled naših poslovnih " +"aplikacij.

    \n" +"

     

    \n" +"

    Cilji:

    \n" +"

    Udeleženci bodo sposobni:

    \n" +"
      \n" +"
    • Razumeti razne module;
    • \n" +"
    • Funkcionalni tok glavnih aplikacij;
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Program:

    \n" +"
      \n" +"
    • Uvod, CRM, Prodaja,
    • \n" +"
    • Nabava, Upravljanje prodaje & nabave, Finančno " +"knjigovodstvo.
    • \n" +"
    • Upravljanje projektov, Kadrovska služba, Upravljanje pogodb.
    • \n" +"
    • Upravljanje skladišča, Proizvodnja (MRP) & Prodaja, " +"Uvoz/Izvoz.
    • \n" +"
    • POS, Uvod v prilagajanje poročil.
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Kje smo:

    \n" +"

    Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United " +"States)

    \n" +"

    Za dodatna vprašanja, se obrnite na nas preko events@openerp.com.

    \n" +"

     

    \n" +"

    Lep pozdrav,

    \n" +"

    Luigi Roni, Senior Event Manager

    \n" +"

     

    \n" +"

    (Chamber Works reserves the right to cancel, re-" +"name or re-locate
    the event or change the dates on which it is " +"held.)

    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 @@ -672,6 +1764,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Razstavna hala

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Slika razstavne hale\n" +"
    \n" +" " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 @@ -738,6 +1837,67 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

    Premium vstopnice

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Polni
    catering
    Žar &
    Pivo
    Nagrade &
    Ogled
    " +"Kosilo
    Vsak dan4. junij5. junij
    \n" +"

    \n" +"

    Brezplačne vstopnice

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Pijača
    Premium
    vstopnice
    na " +"lokaciji dogodka
    Vsak dan60 €/dan
    30 €/petek
    \n" +" " #. module: event #: model:event.event,badge_back:event.event_1 @@ -789,6 +1949,52 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

    Program

    \n" +"
    Prijave od 8:30, razen petki od " +"9:00
    \n" +"
    \n" +" Kosilo se streže med 13:00 in " +"14:00.\n" +"
    \n" +"

    Posebni dogodki

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    4/619:00Dogodek pivo in žar
    5/618:30Odoo podelitev nagrad
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" #OpenDays\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Wifi network: opendays
    \n" +"
    Wifi password: odoo2014
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Sponsor\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -804,46 +2010,55 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Dodaj nov dogodek.\n" +"

    \n" +" Odoo omogoča načrtovanje in organizacijo dogodkov:\n" +" spremljanje prijav in udeležbe, samodejno razpošiljanje " +"potrditev,\n" +" prodaja vstopnic, ipd.\n" +"

    \n" +" " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "Udeleženec" +msgstr "Udeležil" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "Datum prisotnosti" +msgstr "Datum udeležbe" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" -msgstr "Prisostvoval dogodku" +msgstr "Udeležil dogodka" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljiva sedišča" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Cancel Event" -msgstr "Odpovej dogodek" +msgstr "Odpoved dogodka" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" -msgstr "Prekliči registracijo" +msgstr "Odpoved prijave" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -851,18 +2066,18 @@ msgstr "Prekliči registracijo" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Preklicano" +msgstr "Odpovedano" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "Označite to polje, če je ta kontakt govornik." +msgstr "Označite to polje, če je ta stik govornik." #. module: event #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Končni datum ne more biti pred začetnim datumom." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -870,12 +2085,12 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "Konferenca o poslovnih aplikacijah" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form @@ -897,7 +2112,7 @@ msgstr "Potrdi dogodek" #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" -msgstr "Potrdi registracijo" +msgstr "Potrdi prijavo" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -930,7 +2145,7 @@ msgstr "Država" #: field:event.registration,create_uid:0 #: field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 @@ -938,7 +2153,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,create_date:0 #: field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -949,17 +2164,17 @@ msgstr "Trenutne prijave" #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "Privzeta maksimalna registracija" +msgstr "Privzeta maksimalno število prijav" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "privzeta minimalna registracija" +msgstr "Privzeto minimalno število prijav" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 @@ -975,7 +2190,7 @@ msgstr "Opis" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Display" -msgstr "Prikaži" +msgstr "Prikaz" #. module: event #: selection:event.event,state:0 @@ -992,12 +2207,12 @@ msgstr "Osnutek" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-pošta" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Končni datum" +msgstr "Zaključni datum" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1028,32 +2243,32 @@ msgstr "Potrditev dogodka" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "Potrditveni e-mail dogodka" +msgstr "Potrditvena e-pošta dogodka" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Datum dogodka" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." -msgstr "" +msgstr "Opis dogodka" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti dogodka" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec dogodka" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv dogodka" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar @@ -1066,13 +2281,13 @@ msgstr "Organizacija dogodka" #: view:event.registration:event.view_registration_search #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "Registracija dogodka" +msgstr "Prijava na dogodek" #. module: event #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Prijava na dogodek potrjena." #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 @@ -1094,13 +2309,13 @@ msgstr "Stanje dogodka" #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_type:0 msgid "Event Type" -msgstr "Vrsta dogodka" +msgstr "Tip dogodka" #. module: event #: view:report.event.registration:event.report_event_registration_graph #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" -msgstr "Dogodki v registraciji" +msgstr "Zbiranje prijav" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1124,17 +2339,17 @@ msgstr "Analiza dogodkov" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Events in New state" -msgstr "Dogodki v statusu 'Nov'" +msgstr "Dogodki v stanju 'Nov'" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" -msgstr "Dogodki, ki so v statusu 'Nov'" +msgstr "Dogodki, ki so v stanju 'Nov'" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "Dogodki v statusu 'Potrdi'" +msgstr "Dogodki v stanju 'Potrjen'" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search @@ -1144,7 +2359,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Finish Event" -msgstr "Končaj dogodek" +msgstr "Zaključi dogodek" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 @@ -1155,19 +2370,19 @@ msgstr "Sledilci" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "Webinar o funkcionalnostih" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "Pomaga vam upravljati vaše dogodke." +msgstr "Pomaga upravljati vaše dogodke." #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -1175,7 +2390,9 @@ msgstr "Pomaga vam upravljati vaše dogodke." msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: event #: field:event.confirm,id:0 @@ -1190,7 +2407,7 @@ msgstr "ID" #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -1200,6 +2417,9 @@ msgid "" "status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Ob nastanku je dogodek v stanju 'Osnutek'. Po potrditvi določenih datumov " +"preide v stanje 'Potrjen'. Po zaključku je stanje 'Opravljen', v primeru " +"odpovedi dogodka pa 'Preklican'." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -1221,30 +2441,30 @@ msgstr "Je sledilec" msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" -msgstr "Izbran bo ta privzet potrditveni e-mail, ko izberete ta dogodek" +msgstr "Izbrano bo za privzeto potrditveno sporočilo, ko izberete ta dogodek" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" -msgstr "Izbran bo ta privzeti potrditven e-mail, če izberete ta dogodek" +msgstr "Izbrano bo za privzeto potrditev prijave, ko izberete ta dogodek" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "Izbrana bo ta privzeta maksimalna vrednost, če izberete ta dogodek" +msgstr "Izbrano bo za privzeto maksimalno vrednost, če izberete ta dogodek" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "Izbrana bo ta privzeta minimalna vrednost, če izberete ta dogodek" +msgstr "Izbrano bo za privzeto minimalno vrednost, če izberete ta dogodek" #. module: event #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 @@ -1252,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_uid:0 #: field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 @@ -1260,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_date:0 #: field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -1275,17 +2495,17 @@ msgstr "Dnevniki" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" -msgstr "" +msgstr "Maksimalno sedišč" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Maksimalno razpoložljivih sedišč" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -1297,18 +2517,18 @@ msgstr "Sporočila" #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Minimalno rezerviranih sedišč" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "My Events" -msgstr "Moji Dogotki" +msgstr "Moji dogodki" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1319,18 +2539,18 @@ msgstr "Moje prijave" #: view:event.event:event.view_event_tree #: field:event.registration,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "New" -msgstr "Novo" +msgstr "Nova" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" -msgstr "Nova registracija" +msgstr "Nova prijava" #. module: event #: code:addons/event/event.py:346 @@ -1343,7 +2563,7 @@ msgstr "Nova prijava potrjena: %s." #: code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." -msgstr "" +msgstr "Ni več razpoložljivih sedišč." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban @@ -1353,7 +2573,7 @@ msgstr "Vstopnice niso na voljo." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" -msgstr "" +msgstr "Število dogodkov" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 @@ -1363,12 +2583,12 @@ msgstr "Število udeležencev" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" -msgstr "" +msgstr "Število udeležb" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Število prijav" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban @@ -1378,22 +2598,22 @@ msgstr "Samo" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Odprti dnevi v Los Angelesu" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "Odpri meni Dogodki" +msgstr "Odpri meni dogodki" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Organized by" -msgstr "Organizator" +msgstr "Organiziral" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizator" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1404,7 +2624,7 @@ msgstr "Udeleženec" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "Udeleženec / Kontakt" +msgstr "Udeleženec / Naziv stika" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1421,7 +2641,7 @@ msgstr "Telefon" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "Referenca prodajnega naloga, ki je kreiral prijavo" +msgstr "Sklic prodajnega naloga, ki je ustvaril prijavo" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 @@ -1439,13 +2659,13 @@ msgstr "Prijavi se na ta dogodek" #: view:event.registration:event.view_event_registration_graph #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" -msgstr "Registracija" +msgstr "Prijava" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "Potrditveni e-mail prijave" +msgstr "E-pošta potrditve prijave" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -1455,22 +2675,22 @@ msgstr "Datum prijave" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" -msgstr "" +msgstr "Dan prijave" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec prijave" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "Status prijave" +msgstr "Stanje prijave" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" -msgstr "Prijavni kontakt" +msgstr "Prijavni stik" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1479,12 +2699,12 @@ msgstr "Prijavni kontakt" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration msgid "Registrations" -msgstr "Registracije" +msgstr "Prijave" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "Prijava v statusu \"Potrjeno\" ali \"Zaključeno\"" +msgstr "Prijava v stanju \"Potrjeno\" ali \"Opravljeno\"" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1494,18 +2714,18 @@ msgstr "Prijava je nepotrjena" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "Odgovori na e-mail" +msgstr "Odgovori na e-pošto" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Rezervirana sedišča" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -1515,17 +2735,17 @@ msgstr "Odgovorni uporabnik" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Send Email" -msgstr "Pošlji e-sporočilo" +msgstr "Pošlji e-pošto" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Set To Draft" -msgstr "nastavi na 'Osnutek'" +msgstr "Nastavi v osnutek" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "Nastavi na 'Nepotrjen'" +msgstr "Ponastavi na nepotrjeno" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search @@ -1550,7 +2770,7 @@ msgstr "Začetni datum" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec pričetka" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1580,7 +2800,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Tehnično usposabljanje" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1590,10 +2810,10 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" -"E-naslov organizatorja dogodka vpišite sem, kar bo povzročilo, da bo ta " -"naslov v povratnih (reply-to) e-sporočilih, ki se generirajo avtomatično za " -"ta dogodek ob potrditvi prijave. Lahko vpišete tudi svoj elektronski naslov, " -"če želite." +"E-pošto organizatorja dogodka vpišite sem, kar bo povzročilo, da bo ta " +"naslov v povratnih (reply-to) e-sporočilih, ki se samodejno ustvarijo za ta " +"dogodek ob potrditvi prijave. Lahko vpišete tudi svoj elektronski naslov, če " +"želite." #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 @@ -1603,7 +2823,7 @@ msgid "" "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" "Elektronski naslov organizatorja, ki je dodan v 'Reply-to' tega e-sporočila, " -"ki se avtomatsko pošlje ob potrditvi prijave. Lahko vpišete tudi vaš e-" +"ki se samodejno pošlje ob potrditvi prijave. Lahko vpišete tudi svoj e-" "naslov." #. module: event @@ -1613,6 +2833,8 @@ msgid "" "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not " "able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "" +"Maksimalni nivo prijav je enak vsoti maksimalnih prijav za vstopnice. Če je " +"prijav preveč, dogodka ne bo mogoče potrditi (0 prezre to pravilo)." #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 @@ -1620,18 +2842,18 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" -"To polje vsebuje predlogo e-sporočila, ki bo poslano avtomatično vsakič, ko " -"je potrjena prijava na ta dogodek." +"To polje vsebuje predlogo e-sporočila, ki bo samodejno poslano vsakič, ko se " +"potrdi prijava na ta dogodek." #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Časovni pas" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "Vrsta dogodka" +msgstr "Tip dogodka" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type @@ -1649,7 +2871,7 @@ msgstr "Nepotrjeno" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Nepotrjene rezervacije sedišč" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1667,7 +2889,7 @@ msgstr "Odjavi se" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming" -msgstr "Napovedano" +msgstr "Prihaja" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1696,9 +2918,8 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" -"Lahko določite minimalno število udedležencev. Če ne dosežete dovolj " -"registracij, dogodka ne morete potrditi. (za ignoriranje tega pravila " -"vpišite 0)" +"Lahko določite minimalno število udeležencev. Če ne dosežete dovolj prijav, " +"dogodka ne morete potrditi. (za ignoriranje tega pravila vpišite 0)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:229 diff --git a/addons/event_sale/i18n/hr.po b/addons/event_sale/i18n/hr.po index 7c7f66d2f6d..f0c25e308cf 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/hr.po +++ b/addons/event_sale/i18n/hr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-05 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17374)\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Raspoloživa mjesta" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form diff --git a/addons/event_sale/i18n/kab.po b/addons/event_sale/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..48f52f86691 --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_available:0 +msgid "Available Seats" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge +msgid "Badge" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Badge (Back)" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Badge (Inner Left)" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Badge (Inner Right)" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,badge_back:0 +msgid "Badge Back" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,badge_innerright:0 +msgid "Badge Inner Right" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,badge_innerleft:0 +msgid "Badge Innner Left" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_ticket_id:0 +msgid "" +"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " +"this event ticket." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template +msgid "Conference on Business Applications" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: event_sale +#: help:product.template,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sales order line." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,event_id:0 +#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.template,event_ok:0 +#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template +msgid "Event Subscription" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,event_ticket_ids:0 +#: field:event.registration,event_ticket_id:0 +#: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 +msgid "Event Ticket" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ticket_ids:0 +msgid "Event Tickets" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Event badge_back..." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Event badge_innerleft..." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Event badge_innerright..." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template +msgid "Functional Webinar" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,is_expired:0 +msgid "Is Expired" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:website:event_sale.report_registrationbadge +msgid "June 4th - 6th , 2014" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_max:0 +msgid "Maximum Available Seats" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: event_sale +#: constraint:event.event.ticket:0 +#: constraint:event.registration:0 +msgid "No more available tickets." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_used:0 +msgid "Number of Participations" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template +msgid "Open Days in Los Angeles" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,price_reduce:0 +msgid "Price Reduce" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,product_id:0 +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,registration_ids:0 +msgid "Registrations" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 +msgid "Reserved Seats" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,deadline:0 +msgid "Sales End" +msgstr "Tagara n uznuzu" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tludna n uznuzu" + +#. module: event_sale +#: help:product.template,event_type_id:0 +msgid "" +"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " +"filter events of this type only." +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:website:event_sale.report_registrationbadge +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154 +#, python-format +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123 +#, python-format +msgid "" +"The registration has been created for event %s from the Sale Order " +"%s. " +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:121 +#, python-format +msgid "" +"The registration has been created for event %s with the ticket " +"%s from the Sale Order %s. " +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search +msgid "Ticket Type" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Ticket Types" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:product.template,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 +msgid "Unconfirmed Seat Reservations" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 +msgid "VIP" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: help:event.event.ticket,seats_max:0 +msgid "" +"You can for each event define a maximum registration level. If you have too " +"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " +"this rule )" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "" diff --git a/addons/event_sale/i18n/mn.po b/addons/event_sale/i18n/mn.po index db6d1d6846f..9f3c84ed740 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/event_sale/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 01:38+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Үйл явдлын бүртгэл" #: field:event.registration,event_ticket_id:0 #: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "Event Ticket" -msgstr "" +msgstr "Үйл явдлын тасалбар" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ticket_ids:0 msgid "Event Tickets" -msgstr "" +msgstr "Үйл явдлын тасалбарууд" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн боломжит суудлууд" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Лос Анжелосын нээлттэй өдөрлөг" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Нөөц суудлууд" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,deadline:0 msgid "Sales End" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт дууссан" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "Тасалбарын төрөл" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Ticket Types" -msgstr "" +msgstr "Тасалбарын төрлүүд" #. module: event_sale #: field:product.template,event_type_id:0 @@ -316,14 +316,14 @@ msgstr "Үйл явдлын төрөл" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Батлагдаагүй урьдчилж захиалсан суудал" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" -msgstr "" +msgstr "Тусгай үйлчилгээ" #. module: event_sale #: help:event.event.ticket,seats_max:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/ro.po b/addons/event_sale/i18n/ro.po index b218b5592a2..94755e5e477 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/ro.po +++ b/addons/event_sale/i18n/ro.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Locuri disponibile" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Insignă" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: event_sale #: help:product.template,event_ok:0 @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" -"Determina daca un produs are nevoie sa creeze automat o inregistrare a " -"evenimentului la confirmarea unei linii a comenzii de vanzare." +"Determină dacă un produs are nevoie să creeze automat o înregistrare a " +"evenimentului la confirmarea unei linii a comenzii de vânzare." #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,event_id:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Eveniment" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare eveniment" #. module: event_sale #: field:product.template,event_ok:0 @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Abonament la Eveniment" #: field:event.registration,event_ticket_id:0 #: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "Event Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ticket_ids:0 msgid "Event Tickets" -msgstr "" +msgstr "Bilete" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,is_expired:0 @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: event_sale #: constraint:event.event.ticket:0 @@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Plăți" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preț" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Reducere preț" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,product_id:0 @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Produs" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Șablon produs" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,registration_ids:0 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Înregistrări" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Linia Comenzii de Vanzare" +msgstr "Linie comandă de vânzare" #. module: event_sale #: help:product.template,event_type_id:0 @@ -265,23 +265,23 @@ msgstr "" #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:154 #, python-format msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonament" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "Instruire Tehnica" +msgstr "Instruire Tehnică" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:123 @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "Tip bilet" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Ticket Types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri bilete" #. module: event_sale #: field:product.template,event_type_id:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" -msgstr "" +msgstr "VIP" #. module: event_sale #: help:event.event.ticket,seats_max:0 @@ -337,4 +337,4 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" -msgstr "eveniment_ok" +msgstr "event_ok" diff --git a/addons/event_sale/i18n/ru.po b/addons/event_sale/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..6dba4ed2d8d --- /dev/null +++ b/addons/event_sale/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_available:0 +msgid "Available Seats" +msgstr "Доступные места" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge +msgid "Badge" +msgstr "Значок" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Badge (Back)" +msgstr "Значок (Сзади)" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Badge (Inner Left)" +msgstr "Значок (Внутри слева)" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Badge (Inner Right)" +msgstr "Значок (Внутри справа)" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,badge_back:0 +msgid "Badge Back" +msgstr "Значок сзади" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,badge_innerright:0 +msgid "Badge Inner Right" +msgstr "Значок внутри справа" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,badge_innerleft:0 +msgid "Badge Innner Left" +msgstr "Значок внутри слева" + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_id:0 +msgid "" +"Choose an event and it will automatically create a registration for this " +"event." +msgstr "" +"Выберите событие и автоматически создастся регистрационная запись для этого " +"события." + +#. module: event_sale +#: help:sale.order.line,event_ticket_id:0 +msgid "" +"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " +"this event ticket." +msgstr "" +"Выберите билет на событие и автоматически создастся регистрационная запись " +"для этого билета на событие." + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template +msgid "Conference on Business Applications" +msgstr "Конференция по бизнес-приложениям" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: event_sale +#: help:product.template,event_ok:0 +msgid "" +"Determine if a product needs to create automatically an event registration " +"at the confirmation of a sales order line." +msgstr "" +"Определите, нужно ли автоматически создать регистрационную запись события " +"для товара при подтверждении позиции заказа на продажу." + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,event_id:0 +#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event +#: field:sale.order.line,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "Регистрация события" + +#. module: event_sale +#: field:product.template,event_ok:0 +#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template +msgid "Event Subscription" +msgstr "Подписка на событие" + +#. module: event_sale +#: field:event.event,event_ticket_ids:0 +#: field:event.registration,event_ticket_id:0 +#: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 +msgid "Event Ticket" +msgstr "Билет на событие" + +#. module: event_sale +#: field:product.product,event_ticket_ids:0 +msgid "Event Tickets" +msgstr "Билеты на событие" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_type_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "Тип события" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Event badge_back..." +msgstr "Событие badge_back..." + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Event badge_innerleft..." +msgstr "Событие badge_innerleft..." + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Event badge_innerright..." +msgstr "Событие badge_innerright..." + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template +msgid "Functional Webinar" +msgstr "Функциональный вебинар" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,is_expired:0 +msgid "Is Expired" +msgstr "Истекает" + +#. module: event_sale +#: view:website:event_sale.report_registrationbadge +msgid "June 4th - 6th , 2014" +msgstr "4-6 июня, 2014" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_max:0 +msgid "Maximum Available Seats" +msgstr "Максимальное количество доступных посадочных мест" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. module: event_sale +#: constraint:event.event.ticket:0 +#: constraint:event.registration:0 +msgid "No more available tickets." +msgstr "Доступных билетов больше нет." + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_used:0 +msgid "Number of Participations" +msgstr "Количество участников" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template +msgid "Open Days in Los Angeles" +msgstr "День открытых дверь в Лос-Анджелесе" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Payments" +msgstr "Платежи" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,price_reduce:0 +msgid "Price Reduce" +msgstr "" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,product_id:0 +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,registration_ids:0 +msgid "Registrations" +msgstr "Регистрации" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 +msgid "Reserved Seats" +msgstr "Забронированные посадочные места" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,deadline:0 +msgid "Sales End" +msgstr "Конец продажи" + +#. module: event_sale +#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Позиция заказа на продажу" + +#. module: event_sale +#: help:product.template,event_type_id:0 +msgid "" +"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " +"filter events of this type only." +msgstr "" +"Выберите типы события так, что когда мы будем использовать этот товар в " +"строках заказа на продажу, он отфильтрует события только этого типа." + +#. module: event_sale +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#. module: event_sale +#: view:website:event_sale.report_registrationbadge +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154 +#, python-format +msgid "Subscription" +msgstr "Подписка" + +#. module: event_sale +#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template +msgid "Technical Training" +msgstr "Техническое обучение" + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123 +#, python-format +msgid "" +"The registration has been created for event %s from the Sale Order " +"%s. " +msgstr "" +"Была создана регистрационная запись для события %s из заказа на " +"продажу %s. " + +#. module: event_sale +#: code:addons/event_sale/event_sale.py:121 +#, python-format +msgid "" +"The registration has been created for event %s with the ticket " +"%s from the Sale Order %s. " +msgstr "" +"Была создана регистрационная запись для события %s с билетом " +"%s из заказа на продажу %s. " + +#. module: event_sale +#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search +msgid "Ticket Type" +msgstr "Тип билета" + +#. module: event_sale +#: view:event.event:event_sale.view_event_form +msgid "Ticket Types" +msgstr "Типы билетов" + +#. module: event_sale +#: field:product.template,event_type_id:0 +msgid "Type of Event" +msgstr "Тип события" + +#. module: event_sale +#: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 +msgid "Unconfirmed Seat Reservations" +msgstr "Неподтвержденное бронирование посадочных мест" + +#. module: event_sale +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 +#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 +msgid "VIP" +msgstr "VIP" + +#. module: event_sale +#: help:event.event.ticket,seats_max:0 +msgid "" +"You can for each event define a maximum registration level. If you have too " +"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " +"this rule )" +msgstr "" +"Вы можете для каждого события определить максимальный регистрационный " +"уровень. Если у вас слишком много регистрационных записей, вы не можете " +"подтвердить свое мероприятие. (поставьте 0, чтобы проигнорировать это " +"правило )" + +#. module: event_sale +#: field:sale.order.line,event_ok:0 +msgid "event_ok" +msgstr "event_ok" diff --git a/addons/event_sale/i18n/sl.po b/addons/event_sale/i18n/sl.po index 0a59185d14d..530d8f6e6ec 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/sl.po +++ b/addons/event_sale/i18n/sl.po @@ -1,69 +1,71 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:40+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljiva sedišča" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Priponka" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Back)" -msgstr "" +msgstr "Priponka (zadaj)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Left)" -msgstr "" +msgstr "Priponka (znotraj levo)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Right)" -msgstr "" +msgstr "Priponka (znotraj desno)" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_back:0 msgid "Badge Back" -msgstr "" +msgstr "Ozadje priponke" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerright:0 msgid "Badge Inner Right" -msgstr "" +msgstr "Priponka znotraj desno" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerleft:0 msgid "Badge Innner Left" -msgstr "" +msgstr "Priponka znotraj levo" #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "Izberite dogodek in ta bo avtomatično kreiral beležko za ta dogodek." +msgstr "Izberite dogodek in samodejno se ustvari prijava na ta dogodek." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_ticket_id:0 @@ -71,21 +73,23 @@ msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." msgstr "" +"Izberite vstopnice za dogodek in samodejno se ustvari prijava za te " +"vstopnice na dogodek." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "Konferenca o poslovnih aplikacijah" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: event_sale #: help:product.template,event_ok:0 @@ -93,7 +97,7 @@ msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" -"Določa, če naj proizvod avtomatično kreira dogodek ob potrditvi vrstice " +"Določa, če naj proizvod samodejno ustvari dogodek ob potrditvi postavke " "prodajnega naloga." #. module: event_sale @@ -106,142 +110,142 @@ msgstr "Dogodek" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Prijava na dogodek" #. module: event_sale #: field:product.template,event_ok:0 #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template msgid "Event Subscription" -msgstr "Prijava na dogodkek" +msgstr "Naročnina na dogodek" #. module: event_sale #: field:event.event,event_ticket_ids:0 #: field:event.registration,event_ticket_id:0 #: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "Event Ticket" -msgstr "" +msgstr "Vstopnica za dogodek" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ticket_ids:0 msgid "Event Tickets" -msgstr "" +msgstr "Vstopnice za dogodek" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "Vrsta dogodka" +msgstr "Tip dogodka" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_back..." -msgstr "" +msgstr "Dogodek priponka_zadaj..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerleft..." -msgstr "" +msgstr "Dogodek priponka_noterlevo" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerright..." -msgstr "" +msgstr "Dogodek priponka_noterdesno" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "Webinar o funkcionalnostih" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,is_expired:0 msgid "Is Expired" -msgstr "" +msgstr "Je pretekel" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "June 4th - 6th , 2014" -msgstr "" +msgstr "4.-6. junij, 2014" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Maksimalno razpoložljivih sedišč" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: event_sale #: constraint:event.event.ticket:0 #: constraint:event.registration:0 msgid "No more available tickets." -msgstr "" +msgstr "Ni več razpoložljivih vstopnic." #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_used:0 msgid "Number of Participations" -msgstr "" +msgstr "Število udeležb" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Odprti dnevi v Los Angelesu" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Plačila" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Znižanje cene" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,product_id:0 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,registration_ids:0 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Prijave" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Rezervirana sedišča" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,deadline:0 msgid "Sales End" -msgstr "" +msgstr "Konec prodaje" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line @@ -263,18 +267,18 @@ msgstr "" #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:154 #, python-format msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Naročnina" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template @@ -288,6 +292,7 @@ msgid "" "The registration has been created for event %s from the Sale Order " "%s. " msgstr "" +"Za dogodek %s je ustvarjena nova prijava iz Prodajnega naloga %s. " #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:121 @@ -296,33 +301,35 @@ msgid "" "The registration has been created for event %s with the ticket " "%s from the Sale Order %s. " msgstr "" +"Za dogodek %s in vstopnico %s je ustvarjena nova prijava iz " +"Prodajnega naloga %s. " #. module: event_sale #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "Tip vstopnice" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Ticket Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi vstopnic" #. module: event_sale #: field:product.template,event_type_id:0 msgid "Type of Event" -msgstr "Vrsta dogodka" +msgstr "Tip dogodka" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Nepotrjene rezervacije sedišč" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" -msgstr "" +msgstr "VIP" #. module: event_sale #: help:event.event.ticket,seats_max:0 @@ -331,6 +338,8 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Lahko določite maksimalno število udeležencev. Če dosežete preveč prijav, " +"dogodka ne morete potrditi. (za ignoriranje tega pravila vpišite 0)" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/fr.po b/addons/fetchmail/i18n/fr.po index 5b65403af2d..116440c69c8 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Créer un nouvel enregistrement" #: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 #: field:fetchmail.server,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 #: field:fetchmail.server,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Nom de domaine ou adresse IP du serveur de courriels" #: field:fetchmail.config.settings,id:0 #: field:fetchmail.server,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -174,13 +174,13 @@ msgstr "Dernière date de rapatriement" #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 #: field:fetchmail.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 #: field:fetchmail.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification le" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/id.po b/addons/fetchmail/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..f3ddbd9d2e2 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/id.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:20+0000\n" +"Last-Translator: phoenixfly \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree +msgid "# of emails" +msgstr "# email" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" +msgstr "Aksi menjalankan pada kedatangan email" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opsi Lanjutan" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +#: field:fetchmail.server,configuration:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Pengaturan" + +#. module: fetchmail +#: view:base.config.settings:fetchmail.inherit_view_general_configuration +msgid "Configure the incoming email gateway" +msgstr "Atur gerbang masuk email" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Ditetapkan" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "Connection test failed!" +msgstr "Tes koneksi gagal!" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "" +"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " +"IMAPS=993, POP3S=995)" +msgstr "" +"Semua koneksi diacak dengan SSL/TLS melalui port yang telah ditentukan " +"(standar: IMAPS=993, POP3S=995)" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "Create a New Record" +msgstr "Buat Data Baru" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 +#: field:fetchmail.server,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 +#: field:fetchmail.server,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Dibuat pada" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" +msgstr "" +"Tentukan urutan pemrosesan, nilai lebih rendah berarti prioritas lebih tinggi" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Fetch Now" +msgstr "Ambil Sekarang" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Here is what we got instead:\n" +" %s." +msgstr "" +"Inilah yang kami dapat:\n" +" %s." + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,server:0 +msgid "Hostname or IP of the mail server" +msgstr "Nama host atau IP dari server email" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,id:0 +#: field:fetchmail.server,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "Server IMAP" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "If SSL required." +msgstr "Jika SSL dibutuhkan." + +#. module: fetchmail +#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 +msgid "Inbound Mail Server" +msgstr "Jalur Masuk Server Email" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,attach:0 +msgid "Keep Attachments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,original:0 +msgid "Keep Original" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,date:0 +msgid "Last Fetch Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 +#: field:fetchmail.server,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 +#: field:fetchmail.server,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "Local Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "" +"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " +"record that was created or updated by this mail" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "POP" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "" +"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " +"document type. This will create new documents for new conversations, or " +"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,script:0 +msgid "Script" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Search Incoming Mail Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,server:0 +msgid "Server Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Server type IMAP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Server type POP." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Test & Confirm" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,user:0 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,original:0 +msgid "" +"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " +"attached to each processed message. This will usually double the size of " +"your message database." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,attach:0 +msgid "" +"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " +"will be stripped of any attachments before being processed" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/kab.po b/addons/fetchmail/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..25e7f9923fd --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,348 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree +msgid "# of emails" +msgstr "Amḍan n email" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Advanced" +msgstr "Leqqayen" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Advanced Options" +msgstr "Iɣewwaren leqqayen" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +#: field:fetchmail.server,configuration:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: fetchmail +#: view:base.config.settings:fetchmail.inherit_view_general_configuration +msgid "Configure the incoming email gateway" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "Connection test failed!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "" +"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " +"IMAPS=993, POP3S=995)" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "Create a New Record" +msgstr "Silel akalas amaynut" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 +#: field:fetchmail.server,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 +#: field:fetchmail.server,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Fetch Now" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Here is what we got instead:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,server:0 +msgid "Hostname or IP of the mail server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,id:0 +#: field:fetchmail.server,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "Aqeddac IMAP" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "If SSL required." +msgstr "Ma yella SSL iwalem" + +#. module: fetchmail +#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 +msgid "Inbound Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "Aqeddac n Email unekcum" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Incoming Mail Servers" +msgstr "Iqeddacen n Email unekcum" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,attach:0 +msgid "Keep Attachments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,original:0 +msgid "Keep Original" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,date:0 +msgid "Last Fetch Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 +#: field:fetchmail.server,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 +#: field:fetchmail.server,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "Local Server" +msgstr "Aqeddac awexxam" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Login Information" +msgstr "Talɣut n unekcum" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "Ur intim-ara" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "" +"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " +"record that was created or updated by this mail" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#. module: fetchmail +#: selection:fetchmail.server,type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "Aqeddac POP" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "Aqeddac POP/IMAP" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "Iqeddacen POP/IMAP" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Awal uffir" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,object_id:0 +msgid "" +"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " +"document type. This will create new documents for new conversations, or " +"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Reset Confirmation" +msgstr "Wennez asentem" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,is_ssl:0 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,script:0 +msgid "Script" +msgstr "Askript" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Search Incoming Mail Servers" +msgstr "Nnadi iqeddacem n Email inekcam" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Server & Login" +msgstr "Aqeddac d unekcum" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "Tigawt n uqeddac" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Server Information" +msgstr "Talɣut n Uqeddac" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,server:0 +msgid "Server Name" +msgstr "Isem n Uqeddac" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "Tazwart n Uqeddac" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "Tawsit n Uqeddac" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Server type IMAP." +msgstr "Aqeddac n tewsit IMAP." + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search +msgid "Server type POP." +msgstr "Aqeddac n tewsit POP." + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: fetchmail +#: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form +msgid "Test & Confirm" +msgstr "Sekyet & Sentem" + +#. module: fetchmail +#: field:fetchmail.server,user:0 +msgid "Username" +msgstr "Isem n useqdac" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,original:0 +msgid "" +"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " +"attached to each processed message. This will usually double the size of " +"your message database." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:fetchmail.server,attach:0 +msgid "" +"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " +"will be stripped of any attachments before being processed" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/mn.po b/addons/fetchmail/i18n/mn.po index cf539741a9d..ed5e63a871b 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/mn.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 05:00+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Шинэ бичлэг үүсгэх" #: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 #: field:fetchmail.server,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 #: field:fetchmail.server,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Мэйл серверийн нэр эсвэл IP" #: field:fetchmail.config.settings,id:0 #: field:fetchmail.server,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "Сүүлийн Татсан Огноо" #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 #: field:fetchmail.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 #: field:fetchmail.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/ru.po b/addons/fetchmail/i18n/ru.po index 3635ff13eef..f6a2556211a 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/ru.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree @@ -35,18 +37,18 @@ msgstr "Активный" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "Расширенный" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced Options" -msgstr "Расширенные настройки" +msgstr "Расширенные опции" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form #: field:fetchmail.server,configuration:0 msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка" #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:fetchmail.inherit_view_general_configuration @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Настройте шлюз входящей почты" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 @@ -82,13 +84,13 @@ msgstr "Создать новую запись" #: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 #: field:fetchmail.server,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 #: field:fetchmail.server,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Имя хоста или IP сервера электронной поч #: field:fetchmail.config.settings,id:0 #: field:fetchmail.server,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -173,13 +175,13 @@ msgstr "Последняя дата получения" #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 #: field:fetchmail.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 #: field:fetchmail.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Сведения о сервере" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" -msgstr "Название сервера" +msgstr "Имя сервера" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Тест и подтверждение" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" -msgstr "Пользователь" +msgstr "Имя пользователя" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/sl.po b/addons/fetchmail/i18n/sl.po index 334130b1959..ba0dcbd8ab0 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/sl.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/sl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree msgid "# of emails" -msgstr "# od emalov" +msgstr "# E-poštnih sporočil" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "Aktivnosti, ki se naj izvedeno na vhodni pošti" +msgstr "Dejanja, ki se naj izvedeno na vhodni pošti" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Aktiven" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced" -msgstr "Napredeno" +msgstr "Napredno" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Nastavitve" #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:fetchmail.inherit_view_general_configuration msgid "Configure the incoming email gateway" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve vhodnega e-poštnega prehoda" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -70,23 +72,25 @@ msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" msgstr "" +"Povezave so šifrirane s SSL/TLS preko namenskih vrat (privzeto: IMAPS=993, " +"POPS=995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" -msgstr "Kreiraj nov zapis" +msgstr "Ustvari nov zapis" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 #: field:fetchmail.server,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 #: field:fetchmail.server,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "Določa vrstni red izvajanja, nižja vrednost pomeni višjo prioriteto" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "Sinhroniziraj zdaj" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 @@ -105,17 +109,19 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." msgstr "" +"Namesto tega smo dobili:\n" +" %s." #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "Ime ali IP poštnega strežnika" +msgstr "Naziv ali IP poštnega strežnika" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,id:0 #: field:fetchmail.server,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -135,7 +141,7 @@ msgstr "Če je zahtevan SSL." #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik vhodne pošte" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form @@ -147,12 +153,12 @@ msgstr "Strežnih vhodne pošte" #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "Serverji za vhodno pošto" +msgstr "Strežniki za vhodno pošto" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" -msgstr "Obdrži priponke" +msgstr "Obdrži priloge" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 @@ -162,19 +168,19 @@ msgstr "Ohrani izvirnik" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje sinhronizacije" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 #: field:fetchmail.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 #: field:fetchmail.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 @@ -195,7 +201,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -208,11 +214,13 @@ msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" msgstr "" +"Opcijsko prilagojeno dejanje, ki se sproži ob vsakem prejetem sporočilu, na " +"zapisu, ki je bil ustvarjen ali posodobljen s tem sporočilom" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Odhajajoča sporočila" +msgstr "Odhodna pošta" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -251,6 +259,9 @@ msgid "" "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." msgstr "" +"Obdelaj vsako vhodno sporočilo kot del pogovora ustrezajočega temu tipu " +"dokumenta. Ustvarjeni bodo novi dokumenti za nove pogovore, pri nadaljevanju " +"obstoječih pogovorov pa priloženi obstoječim dokumentom." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form @@ -280,12 +291,12 @@ msgstr "Išči strežnike vhodne pošte" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Server & Login" -msgstr "Strežnik in Prijava" +msgstr "Strežnik in prijava" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "Strežniška akcija" +msgstr "Strežniška dejanja" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form @@ -295,7 +306,7 @@ msgstr "Podatki o strežniku" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" -msgstr "Ime strežnika" +msgstr "Naziv strežnika" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 @@ -310,7 +321,7 @@ msgstr "Tip Strežnika" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "Strežnik tipa IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -325,7 +336,7 @@ msgstr "Status" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Test & Confirm" -msgstr "Preveri & potrdi" +msgstr "Preveri in potrdi" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 @@ -339,9 +350,9 @@ msgid "" "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." msgstr "" -"Ali se naj ohrani originalna kopja vsakega elektronskega sporočila kot " -"referenca in priponka k vsakemu procesiranemu sporočilu. To običajno podvoji " -"velikost vaše baze sporočil." +"Ali se naj ohrani originalna kopja vsakega elektronskega sporočila kot sklic " +"in priloga k vsakemu obdelanemu sporočilu. To običajno podvoji velikost vaše " +"baze sporočil." #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,attach:0 @@ -349,3 +360,5 @@ msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" msgstr "" +"Opcija prenosa prilog. Če ni omogočeno, bodo sporočila pred obdelavo " +"prikrajšana za priloge." diff --git a/addons/fleet/i18n/hu.po b/addons/fleet/i18n/hu.po index 680d0417544..91fd8f51912 100644 --- a/addons/fleet/i18n/hu.po +++ b/addons/fleet/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-11 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:30+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Beszállító" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 @@ -440,7 +452,7 @@ msgstr "Gépjármű CO2 kibocsátása" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Természetben számított haszon" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 @@ -1403,7 +1415,7 @@ msgstr "Olaj szivattyú csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Mindenféle" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu @@ -1717,18 +1729,6 @@ msgstr "Összefoglaló" msgid "Summer tires" msgstr "Nyári gumi" -#. module: fleet -#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 -#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 -#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 -msgid "Supplier" -msgstr "Beszállító" - -#. module: fleet -#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 -msgid "Tags" -msgstr "Címkék" - #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" diff --git a/addons/fleet/i18n/it.po b/addons/fleet/i18n/it.po index f97feaef2a0..378088b6859 100644 --- a/addons/fleet/i18n/it.po +++ b/addons/fleet/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione compressore condizionatore" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione condensatore condizionatore" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Ricarica condizionatore" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Tutti i veicoli" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione alternatore" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Entrambe" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione impianto frenante" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ispezione freni" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione pastiglie freni" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Costo relatovo ad un veicolo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "Spesa da pagare solo una volta, alla creazione del contratto" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Data" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 @@ -615,14 +615,14 @@ msgstr "Data del sostenimento del costo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Data di inizio copertura del contratto" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" -msgstr "" +msgstr "Data di fine copertura del contratto (durata predefinita, un anno)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Ispezione Cinghia Motore" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione impianto di raffreddamento motore" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione cinghia di distribuzione" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Frequenza del costo ricorsivo" #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Carburante" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Costi rifornimento per mese" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione iniettore carburante" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Log rifornimenti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione pompa carburante" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tipo di carburante" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Carburante usato dal veicolo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel @@ -862,6 +862,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "Targa: da '%s' a '%s'" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Numero di targa del veicolo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 @@ -1094,6 +1096,8 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Logo della marca. Automaticamente ridimensionato a 128x128px, conservando le " +"proporzioni. Viene utilizzato per la vista kanban." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "Marchio modello" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Marca/Modello del veicolo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 @@ -1275,7 +1279,7 @@ msgstr "Misura odometro del veicolo al momento del log" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio dell'Olio" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 @@ -1301,12 +1305,12 @@ msgstr "Operazione non permessa!" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Preferenze" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 @@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "Potenza in kW dell'automezzo" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 @@ -1370,7 +1374,7 @@ msgstr "Prezzo al litro" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Acquistato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 @@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione radiatore" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -1424,22 +1428,22 @@ msgstr "Riparazione e manutenzione" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "In Riparazione" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veicolo sostitutivo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Valore residuo (netto)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Valore residuo in %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 @@ -1449,7 +1453,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Rotazione pneumatici" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 @@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr "Senjor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -1588,13 +1592,13 @@ msgstr "Stato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommario" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Pneumatici estivi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "Fornitore" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 @@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione prenumatici" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 @@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 @@ -1676,7 +1680,7 @@ msgstr "Prezzo totale" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Spese totali (al netto)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 @@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 @@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione olio trasmissione" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 @@ -1732,7 +1736,7 @@ msgstr "Nome univoco scritto sul motore veicolo (numero VIN/SN)" #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unità" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -1752,7 +1756,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 @@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr "Valore d'acquisto dell'automezzo" #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veicolo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree @@ -1781,12 +1785,12 @@ msgstr "Costi veicolo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Costi Mensili Veicolo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli Veicolo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr "Modello veicolo" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Status Veicolo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 @@ -1815,13 +1819,13 @@ msgstr "Costi automezzo" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Veicoli" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratti Veicoli" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search @@ -1859,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Fornitori" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 @@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione pompa dell'acqua" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1879,17 +1883,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Convergenza pneumatici" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione cuscinetti pneumatici" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sostituzione tergicristalli" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form diff --git a/addons/fleet/i18n/kab.po b/addons/fleet/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7dca60c9683 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1967 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:387 +#, python-format +msgid "%s %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:663 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new brand.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new contract.\n" +"

    \n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

    \n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new cost.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new fuel log.\n" +"

    \n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new model.\n" +"

    \n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new odometer log.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new service entry.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

    \n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new vehicle.\n" +"

    \n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

    \n" +" Odoo will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

    \n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

    \n" +" Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Thanks to the different filters, Odoo can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Awurman" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "Ini" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "Agatu" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n ugatu" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "Azmez n tazwara n ugatu" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "Addad n ugatu" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,contract_count:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Iguta" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,cost_count:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,create_uid:0 +#: field:fleet.service.type,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,create_date:0 +#: field:fleet.service.type,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "Amḍan n tebbura" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:404 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Generated Recurring Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,id:0 +#: field:fleet.service.type,id:0 +#: field:fleet.vehicle,id:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,id:0 +#: field:fleet.vehicle.model,id:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,id:0 +#: field:fleet.vehicle.state,id:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Invoice Date" +msgstr "Azemz n ufeter" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n faturt" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,write_uid:0 +#: field:fleet.service.type,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,write_date:0 +#: field:fleet.service.type,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:411 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "Alogo" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +msgid "Logo (medium)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +msgid "Logo (small)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "S ufus" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form +#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "Isem n tneɣruft" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:400 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree +msgid "Models" +msgstr "Tineɣrufin" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "Ala" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:399 +#: code:addons/fleet/fleet.py:403 +#: code:addons/fleet/fleet.py:407 +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph +msgid "Odometer Values Per Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "Ayen-nniḍen" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Amaraw" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:734 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "Smuynet agatu" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Service" +msgstr "Tanfa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Service Type" +msgstr "Tawsit n tenfa" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "Tiwsitin n Tenfa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree +msgid "Service types" +msgstr "Tiwsitin n tenfa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,service_count:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Tinfawin" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:408 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Aseǧǧaw" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Tiwtilin timatutin" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "Aferdis" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Vehicle Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search +msgid "Vehicles odometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Write here all other information relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +msgid "Write here any other information" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Write here any other information related to the service completed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "g/km" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/mn.po b/addons/fleet/i18n/mn.po index 6973bfbc1ac..087cf198675 100644 --- a/addons/fleet/i18n/mn.po +++ b/addons/fleet/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 02:05+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 @@ -215,13 +215,13 @@ msgstr "Худалдан Авсан Огноо" #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Идэвхжүүлэлтийн зардал" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт хэсгүүд" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Бүх тээврийн хэрэгсэл" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Астаачер сольсон" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Хоёул" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Эвдэрсэн калипер солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Брэнд" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Засварлах" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Бодит Ашиг Тооцоолох" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Машины утга" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Машин угаалга" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Каталтиз хөрвүүлэгч солих" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Явах эд ангийн дугаар" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Сар Тутмын Гэрээний Өртөг" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний дуусах огноо" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний хавсралтууд" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Өртөгийн төрөл" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost @@ -527,13 +527,13 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,cost_count:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Өртөгүүд" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Өртөгийн шинжилгээ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Хөдөлгүүр/Духны Ремень солилт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээний татварын бичилт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Түлш Зарцуулалтын Түүх" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Түлшний помп солих" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Бодит Үнэ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Өртгийн үзүүлэлт" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective @@ -1067,18 +1067,18 @@ msgstr "Лого" #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 msgid "Logo (medium)" -msgstr "" +msgstr "Лого" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 msgid "Logo (small)" -msgstr "" +msgstr "Лого (жижиг)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Менежментийн хураамж" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Брэндийн Модель" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Загварын нэр" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree msgid "Models" -msgstr "Модел" +msgstr "Загварууд" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Тосны Насос Солилт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Нийт дүн" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Радиатор Засвар" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн өртгийн дүн" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Засварлаж буй" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгсэл солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Ротор Өнгөлгөө" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Дугуйны эргэлт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Сарын Тутмын Үйлчилгээний Өртөг" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилгээний дэлгэрэнгүй" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Асаагуур солих" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгслийн өртөг" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн сарын зардал" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Түлш Зарцуулалтын #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн одометр" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулах огноо" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "Бусад мэдээллүүдийг энд бичнэ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form @@ -1945,12 +1945,12 @@ msgstr "бусад" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн бүх өртгийг харах" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн гэрээ харах" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form diff --git a/addons/fleet/i18n/pl.po b/addons/fleet/i18n/pl.po index 0077e9e8b76..3707fc4a9d6 100644 --- a/addons/fleet/i18n/pl.po +++ b/addons/fleet/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-06 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 21:19+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 @@ -583,8 +583,8 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" -"Tworzy nową umowę automatycznie z wszystkimi takimi samymi informacjami poza " -"datą, która rozpocznie się z końcem bierzacego kontraktu." +"Tworzy nową umowę automatycznie z wszystkimi takimi samymi informacjami, " +"poza datą, która rozpocznie się z końcem bieżącego kontraktu." #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Nadrzędne" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "Nadrzędne koszty do tych bierzących kosztów" +msgstr "Nadrzędne koszty do tych bieżących kosztów" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/ru.po b/addons/fleet/i18n/ru.po index 3faf1541b2e..bb2ec42b16e 100644 --- a/addons/fleet/i18n/ru.po +++ b/addons/fleet/i18n/ru.po @@ -6,28 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s добавлен к вашему парку!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s договор(ы) нужно продлить и/или закрыть!" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -37,6 +39,10 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новую марку.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -53,6 +59,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новый договор. \n" +"

    \n" +" Управляйте всеми своими договорами (аренды, страховки, т.д.) " +"со\n" +" связанными услугами, затратами. Odoo автоматически " +"предупредит\n" +" вас, когда какие-то договоры нужно будет продлить.\n" +"

    \n" +" Каждый договор (например, аренды) может включать несколько " +"услуг\n" +" (компенсация, страховки, периодическое обслуживание).\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -66,6 +86,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новую издержку.\n" +"

    \n" +" Odoo помогает вам управлять затратами для ваших различных\n" +" транспортных средств. Затраты создаются автоматически из " +"услуг,\n" +" договоров (фиксированные или периодические) и расходы на " +"топливо.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -80,6 +110,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новую затрату на топливо. \n" +"

    \n" +" Здесь вы можете добавить записи дозаправки для всех " +"транспортных средств. Вы\n" +" можете также отфильтровать расходы определенного " +"транспортного средства,\n" +" используя поле поиска.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -92,6 +132,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новую модель.\n" +"

    \n" +" Вы можете задать несколько моделей (например, A3, A4) для " +"каждой марки (Audi).\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -107,6 +154,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новый журнал счетчика пробега. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Здесь вы можете добавить различные записи счетчика пробега " +"для всех\n" +" транспортных средств. Вы можете также показать значения " +"счетчика пробега для\n" +" определенного транспортного средства, используя поле " +"поиска.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -120,6 +179,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новую запись услуги. \n" +"

    \n" +" Odoo помогает вам отслеживать все виды обслуживания, " +"выполненного для\n" +" вашего транспортного средства. Услуги могут быть различными: " +"внеочередной\n" +" ремонт, плановое обслуживание, т.д.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -132,6 +201,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новый тип услуги.\n" +"

    \n" +" Каждая услуга может использоваться в договорах как " +"автономная услуга или одновременно.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -150,6 +226,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать новый транспорт. \n" +"

    \n" +" Вы сможете управлять своим парком, отслеживая\n" +" договоры, услуги, фиксированные и периодические расходы, " +"счетчики пробега и\n" +" расходы на топливо, относящиеся к каждому транспортному " +"средству.\n" +"

    \n" +" Оду предупредит вас, нужно будет продлить услуги или\n" +" договор.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -163,6 +252,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать статус транспорта.\n" +"

    \n" +" Вы можете настроить доступный статус, чтобы отслеживать " +"состояние\n" +" каждого транспортного средства. Пример: активный, в ремонте, " +"проданный.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -180,6 +278,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo помогает вам управлять затратами для ваших различных " +"транспортных средств\n" +" Затраты обычно создаются из услуг и договоров, и появляются " +"здесь.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Благодаря различным фильтрам Odoo может только отобразить " +"реальные\n" +" расценки, сортировать их по типу и транспортному средству.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 @@ -189,17 +299,17 @@ msgstr "Замена Компрессора Кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена конденсатора кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Диагностика кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена испарителя кондиционера" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -209,24 +319,24 @@ msgstr "Зарядка АКБ" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Дата поступления" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Стоимость активации" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные детали" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные свойства" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 @@ -236,24 +346,24 @@ msgstr "Замена воздушного фильтра" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Все транспортные средства" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена генератора переменного тока" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Помощь" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -263,12 +373,12 @@ msgstr "Автоматический" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Сгенерировано автоматически" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена шарового соединения" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 @@ -278,72 +388,72 @@ msgstr "Осмотр батареи" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена батареи" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "Оба" +msgstr "И то, и другое" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена тормозной скобы" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Осмотр тормозов" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена тормозной(ых) колодки(ок)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Марка" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Название марки" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Марка и модель транспортного средства" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Марка транспортного средства" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Скидка с цены за количество" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Выбросы углекислого газа" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Выбросы углекислого газа транспортным средством" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Расчет натурального платежа" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Стоимость автомобиля" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 @@ -353,27 +463,27 @@ msgstr "Мойка машины" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена каталитического преобразователя" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Категория затраты" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Диагностика системы зарядки" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Номер шасси" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -385,16 +495,18 @@ msgstr "Выберите, остается ли действующим конт msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" +"Выберите, относится ли услуга к договорам, обслуживанию транспортного " +"средства или к тому, и другому" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Цвет транспортного средства" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact @@ -414,34 +526,34 @@ msgstr "Настройка" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Содержит различный возможный статус договора на аренду" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Договор" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Затраты договора в месяц" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания срока действия договора" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на договор" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала срока действия договора" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 @@ -451,23 +563,23 @@ msgstr "Статус контракта" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Договор, прикрепленный к этой затрате" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Детали договора" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Информация договора по транспортному средству" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Журналы договора" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 @@ -479,7 +591,7 @@ msgstr "Подрядчик" #: field:fleet.vehicle,contract_count:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Договоры" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible @@ -491,49 +603,49 @@ msgstr "Конвертируемый" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Стоимость" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Детали затрат" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Подтип издержки" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Тип издержки" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Затрата, относящаяся к транспортному средству" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "Стоимость, которая оплачена только однажды при создании договора" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Вид издержек, приобретенных с этой стоимостью" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,cost_count:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Затраты" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ затрат" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph @@ -546,6 +658,9 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Расходы, оплачиваемые регулярно, в зависимости от частоты издержек. Если " +"частота издержек будет установлена в уникальную, то издержка будет " +"зарегистрирована в дате начала" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -553,6 +668,8 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Создать новый договор автоматически со всей такой же информацией за " +"исключением даты, которая начнется в конце действующего договора" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 @@ -568,7 +685,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_date:0 @@ -584,38 +701,38 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Текущее состояние транспортного средства" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Ежедневно" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Дата, когда была совершена затрата" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Дата, когда начинается страховая защита договора" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -623,16 +740,18 @@ msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" msgstr "" +"Дата, когда заканчивается страховая защита договора (по умолчанию, спустя " +"один год после даты начала)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Дата, когда было куплено транспортное средство" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "Износ и проценты" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -642,17 +761,17 @@ msgstr "Дизель" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена регулятора/мотора стеклоподъемника" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Число дверей" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Водитель" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 @@ -673,23 +792,24 @@ msgstr "Эффективные затраты" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Электрический" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Выбросы" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Автомобиль сотрудника" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "" +"Сброс значений счетчика пробега транспортного средства не разрешается." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 @@ -699,12 +819,12 @@ msgstr "Проверка приводного ремня" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена жидкости для охлаждения двигателя" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Варианты двигателя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -714,19 +834,19 @@ msgstr "Замена приводного/ГРМ ремня" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Запись в налоги на услуги" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена выхлопной трубы" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Парк" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -736,7 +856,7 @@ msgstr "Подписчики" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Только для внутренних целей" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -747,7 +867,7 @@ msgstr "Частота постоянства расходов" #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Топливо" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph @@ -757,7 +877,7 @@ msgstr "Затраты на топливо в месяц" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена топливного инжектора" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 @@ -765,22 +885,22 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Расходы топлива" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена топливного насоса" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Тип топлива" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Топливо, используемое транспортным средством" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel @@ -790,22 +910,22 @@ msgstr "Журнал топлива для транспорта" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Бензин" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Основные характеристики" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Произведенные затраты" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "Произведенные периодические затраты" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -814,12 +934,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Есть предупреждение(я)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 @@ -829,7 +949,7 @@ msgstr "Был ли контракт просрочен" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Есть договоры к продлению" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 @@ -839,22 +959,22 @@ msgstr "Замена прокладки головки цилиндров" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена мотора вентилятора отопителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена клапана отопителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена радиатора отопителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена шланга отопителя" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -862,16 +982,18 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Мощность в лошадиных силах" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Налог на мощность двигателя" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -892,67 +1014,67 @@ msgstr "Гибрид" #: field:fleet.vehicle.state,id:0 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена катушки зажигания" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Включенные услуги" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Ориентировочная стоимость" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Ориентировочные цены" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ ориентировочных цен" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Общая сумма ориентировочных цен" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Информация о транспортном средстве" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена прокладки впускного коллектора" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Invoice Date" -msgstr "Дата выставления счета" +msgstr "Дата счета" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 @@ -963,27 +1085,27 @@ msgstr "Ссылка на счет" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Меньше" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Километры" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Последний счетчик пробега" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_uid:0 @@ -999,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_date:0 @@ -1015,12 +1137,12 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Аренда" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 @@ -1031,17 +1153,19 @@ msgstr "Номерной знак" #: code:addons/fleet/fleet.py:411 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Номерной знак: от '%s' до '%s'" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" msgstr "" +"Регистрационный номер транспортного средства (т.е.: номерной знак для " +"автомобиля)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Литр" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 @@ -1051,41 +1175,41 @@ msgstr "Местоположение" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Местоположение транспортного средства (гараж...)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 #: field:fleet.vehicle.model,image:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Логотип" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 msgid "Logo (medium)" -msgstr "" +msgstr "Логотип (средний)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 msgid "Logo (small)" -msgstr "" +msgstr "Логотип (маленький)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Комиссия за управление" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ручной" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1094,11 +1218,14 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Логотип марки среднего размера. Его размер автоматически изменяется на " +"128x128 пкс с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в видах " +"форм или некоторых видах канбан." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Фото среднего размера" +msgstr "Средний размер фото" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 @@ -1108,42 +1235,42 @@ msgstr "Сообщения" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Мили" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Марка и модель" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Марка и модель транспортного средства" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Название модели" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Модель транспортного средства" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 @@ -1154,22 +1281,22 @@ msgstr "Модель транспорта" #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Модель: от '%s' до '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Модели" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Помесячно" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "Ежемесячно" +msgstr "Помесячно" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 @@ -1181,7 +1308,7 @@ msgstr "Ежемесячно" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 @@ -1200,7 +1327,7 @@ msgstr "Нет" #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ни одного" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form @@ -1213,57 +1340,57 @@ msgstr "Заметки" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Количество дверей транспортного средства" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Количество мест в транспортном средстве" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Счетчик пробега" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Детали счетчика пробега" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Записи счетчика пробега" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Комплект счетчика пробега" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Значение счетчика пробега" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Значения счетчика пробега для каждого транспортного средства" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Детали счетчика пробега" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Запись счетчика пробега для транспортного средства" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 @@ -1275,7 +1402,7 @@ msgstr "Показания километража на автомобиле на #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Замена масла" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 @@ -1285,12 +1412,12 @@ msgstr "Замена масляного насоса" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Итог" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть меню парка" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 @@ -1301,17 +1428,17 @@ msgstr "Операция не разрешена!" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Прочие" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Другое обслуживание" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 @@ -1322,7 +1449,7 @@ msgstr "Замена кислородного датчика" #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Родитель" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 @@ -1332,27 +1459,27 @@ msgstr "Родительские расходы для этих расходов #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Человек, на которого подписан договор" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Мощность" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена шланга гидроусилителя" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена насоса рулевого управления с гидроусилением" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Мощность транспортного средства в кВт" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1360,33 +1487,33 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Цена" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Цена за литр" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Куплено" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Покупатель" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Ремонт радиатора" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Сумма периодических расходов" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1401,7 +1528,7 @@ msgstr "Дозаправка" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Детали дозаправки" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:734 @@ -1414,7 +1541,7 @@ msgstr "Продлить контракт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Арендная плата (без НДС)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 @@ -1424,37 +1551,37 @@ msgstr "Ремонт и техническое обслуживание" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Ремонт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Подменное т/с" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Остаточная стоимость (без НДС)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Остаточная стоимость в %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Провести механическую обработку поверхности роторов" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Переставить шины" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена ротора" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 @@ -1474,7 +1601,7 @@ msgstr "Старший" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -1497,7 +1624,7 @@ msgstr "Типы услуг" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Типы услуг" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -1514,7 +1641,7 @@ msgstr "Сервисные расходы за месяц" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Детали услуг" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 @@ -1522,22 +1649,22 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Журналы услуг" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Услуги для транспортных средств" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Поставить договор в процесс выполнения" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Фото маленького размера" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1546,55 +1673,58 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Маленькое фото марки. Автоматически уменьшается до 64x64 пикселей с " +"сохранением соотношения сторон. Используйте это поле везде, где требуется " +"маленькое изображение." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Зимние шины" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена свечи зажигания" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена стартера" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Название состояния уже существует" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:408 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Состояние: от '%s' до '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Летние шины" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -1606,12 +1736,12 @@ msgstr "Поставщик" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Список налогооблагаемых объектов" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1621,18 +1751,18 @@ msgstr "Завершить контракт" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Закончено" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Правила и условия" +msgstr "Сроки и условия" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена термостата" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -1640,71 +1770,73 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Это поле содержит изображение, используемое в качестве логотипа для марки, " +"размер ограничен до 1024x1024 пикселей." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена наконечника тяги" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена шины" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Шиномонтаж" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "Общая цена" +msgstr "Итоговая цена" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Суммарные расходы (без НДС)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Всего договоров к оплате или просроченных минус один" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Туристическая помощь" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Трансмиссия" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена фильтра коробки передач" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена жидкости коробки передач" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена трансмиссии" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -1731,12 +1863,12 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Блок" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Комплект счетчика пробега " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -1746,7 +1878,7 @@ msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Используется для сортировки этапов заметок" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user @@ -1756,7 +1888,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Стоимость купленного транспортного средства" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -1768,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Транспортное средство" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree @@ -1780,29 +1912,29 @@ msgstr "Транспортные расходы" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Затраты на транспортное средство по месяцам" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Детали транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Модель транспортного средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Статус транспортного средства" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Транспортное средство, затронутое этой записью" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form @@ -1814,32 +1946,32 @@ msgstr "Стоимость транспорта" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Транспортные средства" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Договоры на транспортные средства" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Расходы на топливо для транспортных средств" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Счетчик пробега транспортных средств" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Журналы обслуживания транспортных средств" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1847,83 +1979,85 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Затраты на транспортные средства" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Счетчики пробега транспортных средств" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Продавцы" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Дата предупреждения" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена водяного насоса" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Еженедельно" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Регулировка углов установки колёс" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена подшипника колеса" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Замена стеклоочистителя(ей)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Напишите здесь всю другую информацию относительно этого договора" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" msgstr "" +"Напишите здесь всю дополнительную информацию относительно этого договора" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "Напишите здесь любую другую информацию" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." msgstr "" +"Напишите здесь любую другую информацию, связанную с выполненными услугами." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "сумма" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban @@ -1933,27 +2067,27 @@ msgstr "и" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" -msgstr "" +msgstr "г/км" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "другой(ие)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "показать все затраты для этого транспортного средства" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "показать договор для этого транспортного средства" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "показать расходы на топливо для этого транспортного средства" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form diff --git a/addons/fleet/i18n/sl.po b/addons/fleet/i18n/sl.po index c842549dfe4..3212f7ed897 100644 --- a/addons/fleet/i18n/sl.po +++ b/addons/fleet/i18n/sl.po @@ -1,27 +1,29 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s je dodan voznemu parku!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 @@ -37,6 +39,10 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari novo znamko.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -53,6 +59,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari novo pogodbo.\n" +"

    \n" +" Upravljanje pogodb (leasing, zavarovanje, itd.) s\n" +" povezanimi storitvami, stroški. Odoo bo samodejno\n" +" opozoril, ko bo nekatere pogodbe potrebno obnoviti.\n" +"

    \n" +" Vsaka pogodba (npr.: leasing) lahko vključuje več storitev\n" +" (popravila, zavarovanje, periodično vzdrževanje).\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -66,6 +83,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari nov strošek.\n" +"

    \n" +" Odoo omogoča upravljanje stroškov za različna vozila.\n" +" Stroški se samodejno ustvarijo iz servisov, pogodb,\n" +" (stalnih in ponavljajočih) in dnevnikov porabe goriva.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -80,6 +105,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari nov dnevnik porabe goriva.\n" +"

    \n" +" Dodajanje vnosov o oskrbi z gorivom za vsa vozila. Dnevnike\n" +" lahko filtriramo za določeno vozilo z uporabo iskalnega\n" +" polja.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -92,6 +125,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari nov model.\n" +"

    \n" +" Določa se lahko več modelov (npr. A3, A4) za vsako znamko " +"(Audi).\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -107,6 +147,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari nov dnevnik odometra.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Dodajanje vnosov odometra za vsa vozila.\n" +" Dnevnike lahko filtriramo za določeno vozilo z uporabo " +"iskalnega\n" +" polja.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -120,6 +170,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari nov servisni vnos.\n" +"

    \n" +" Odoo omogoča spremljanje opravljenih servisov\n" +" na vaših vozilih. Servisi so lahko različnih tipov: " +"priložnostno\n" +" popravilo, redni servis, itd.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -132,6 +191,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari nov tip storitve.\n" +"

    \n" +" Vsaka storitev se lahko uporablja v pogodbah, kot samostojna " +"storitev ali oboje.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -150,6 +216,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari novo vozilo.\n" +"

    \n" +" Svoj vozni park lahko upravljate s spremljanjem pogodb,\n" +" storitev, stalnih in ponavljajočih stroškov, odometriin\n" +" dnevniki porabe goriva vezanimi na posamezno vozilo.\n" +"

    \n" +" Odoo bo opozoril, ko bo potrebno obnoviti servis ali\n" +" pogodbo.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -163,6 +240,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari status vozila.\n" +"

    \n" +" Prilagodite razpoložljive statuse za spremljanje gibanj\n" +" vozil. Primer: Aktivno, V popravilu, Prodano.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -180,6 +264,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo omogoča upravljanje stroškov na različnih vozilih.\n" +" Stroške navadno ustvarijo servisi in pogodbe in pojavijo se tu.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Zaradi različnih filtrov lahko izpisujemo le efektivne\n" +" stroške in jih razvrstimo po tipu in vozilu.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 @@ -189,39 +282,39 @@ msgstr "Zamenjava kompresorja klimatske naprave" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava kondenzatorja klimatske naprave" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnostika klimatske naprave" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava uparjalnika klimatske naprave" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Polnjenje klimatske naprave" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nakupa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Datum aktiviranja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Dodatne informacije" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -236,12 +329,12 @@ msgstr "Zamenjava zračnega filtra" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vsa vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava alternatorja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -253,7 +346,7 @@ msgstr "Znesek" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Asistenca" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -263,22 +356,22 @@ msgstr "Samodejno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ustvarjeno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava krogelnega sklepa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "Kontrola akumulatorja" +msgstr "Pregled akumulatorja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava akumulatorja" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -288,17 +381,17 @@ msgstr "Oboje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava zavornega koluta" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Pregled zavor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava zavornih ploščic" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search @@ -308,52 +401,52 @@ msgstr "Znamka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv znamke" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model znamke vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Znamka vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Prelom" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisije CO2" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "CO2 emisije vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Kalkulacija blagovnih povračil" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Pranje vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava katalizatorja" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 @@ -363,17 +456,17 @@ msgstr "Kategorija" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Kategorija stroška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnostika polnilnega sistema" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Številka šasije" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -384,7 +477,7 @@ msgstr "Izberite, če je pogodba še vedno veljavna ali ne" #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "Izberite, ali se storitev nanaša na pogodbo, servis vozila ali oboje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 @@ -394,17 +487,17 @@ msgstr "Barva" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Barva vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompaktno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration @@ -414,7 +507,7 @@ msgstr "Nastavitve" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Vsebuje različne možne statuse leasing pogodbe" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -426,53 +519,53 @@ msgstr "Pogodba" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Pogodbeni stroški po mesecih" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Zapadlost pogodbe" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic pogodbe" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Datum pogodbe" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Status pogodbe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Pogodba priložena temu strošku" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti pogodbe" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Pogodbeni podatki o vozilu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevniki pogodbe" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Pogodbenik" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -484,7 +577,7 @@ msgstr "Pogodbe" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Kabriolet" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 @@ -496,32 +589,32 @@ msgstr "Strošek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti stroška" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Pod-tip stroška" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Tip stroška" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Stroški vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "Enkratni strošek ob nastanku pogodbe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Tip stroška nabavljen s tem stroškom" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -533,12 +626,12 @@ msgstr "Stroški" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza stroškov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Stroški po mesecih" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -546,6 +639,9 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Stroški plačani v rednih intervalih glede na frekvenco stroškov. Če je " +"frekvenca stroškov nastavljena na unikatno, se strošek beleži na začetni " +"datum." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -553,6 +649,8 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Samodejno ustvari novo pogodbo z istimi informacijami, kot trenutna pogodba, " +"razen datuma pričetka in datuma zaključka." #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 @@ -568,7 +666,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_date:0 @@ -584,12 +682,12 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Trenutno stanje vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -605,17 +703,17 @@ msgstr "Datum" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Datum izvršitve stroška" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Datum pričetka veljavnosti pogodbe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -628,7 +726,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Datum nakupa vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 @@ -638,17 +736,17 @@ msgstr "Amortizacija in obresti" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "Dizel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava motorja/regulatorja vratnega okna" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Število vrat" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 @@ -658,39 +756,39 @@ msgstr "Voznik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voznik vozila" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:404 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "Voznik: od '%s' to '%s'" +msgstr "Voznik: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Dejanski stroški" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Električno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisije" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Avto kadra" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Praznjenje vrednosti odometra ni dovoljeno." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 @@ -700,12 +798,12 @@ msgstr "Pregled pogonskega jermena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava hladilne tekočine" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije motorja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -715,19 +813,19 @@ msgstr "Zamenjava pogonskega jermena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Vnos v servisni davek" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava izpušnega kolektorja" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Vozni park" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -737,12 +835,12 @@ msgstr "Sledilci" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Le za interne potrebe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "Pogostost ponavljajočih stroškov" +msgstr "Frekvenca ponavljajočih stroškov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -753,12 +851,12 @@ msgstr "Gorivo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Stroški goriva po mesecih" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava brizgalne šobe za gorivo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 @@ -766,32 +864,32 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevniki porabe goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava črpalke za gorivo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Tip goriva" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gorivo, ki ga vozilo uporablja" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik goriva za vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Bencin" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -801,12 +899,12 @@ msgstr "Splošne lastnosti" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeni stroški" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeni ponavljajoči stroški" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -815,64 +913,66 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" -msgstr "Opozorila" +msgstr "Vsebuje opozorila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" -msgstr "" +msgstr "Pretečene pogodbe" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Pogodbe, za obnovitev" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava tesnila glave" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava motorja grelnega ventilatorja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava kontrolnega ventila grelnika" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava jedra grelnika" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava grelne cevi" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Konjskih moči" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Obdavčitev konjskih moči" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -893,17 +993,17 @@ msgstr "Hibrid" #: field:fleet.vehicle.state,id:0 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava vžigalne tuljave" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -915,13 +1015,13 @@ msgstr "V teku" #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Vključene storitve" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Okvirni strošek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -932,23 +1032,23 @@ msgstr "Okvirni stroški" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza okvirnih stroškov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Okvirni stroški skupaj" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Podatki o vozilu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava tesnil polnilnega zbiralnika" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -969,22 +1069,22 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Mlajši voznik" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometrov" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Zadnji odometer" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_uid:0 @@ -1000,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_date:0 @@ -1016,17 +1116,17 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Leasing" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Registrska številka" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:411 @@ -1037,7 +1137,7 @@ msgstr "Registrska številka: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Registrska številka vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 @@ -1052,7 +1152,7 @@ msgstr "Lokacija" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Lokacija vozila (garaža, ...)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 @@ -1065,23 +1165,23 @@ msgstr "Logotip" #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 msgid "Logo (medium)" -msgstr "" +msgstr "Logotip (srednji)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 msgid "Logo (small)" -msgstr "" +msgstr "Logotip (majhen)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Stroški upravljanja" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -1095,6 +1195,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Srednje velik logotip znamke. Samodejno spremeni velikost na slike 128px x " +"128 px in ohrani razmerja. Uporabite to polje v pogledu obrazca ali " +"nekaterih pogledih tipa kanban." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1109,12 +1212,12 @@ msgstr "Sporočila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Milj" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -1128,34 +1231,34 @@ msgstr "Model" #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Znamka modela" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Znamka modela vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "Ime modela" +msgstr "Naziv modela" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Model: od '%s' to '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree @@ -1165,7 +1268,7 @@ msgstr "Modeli" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1182,12 +1285,12 @@ msgstr "Mesečno" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Naziv pogodbe, ki kmalu preteče" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1201,7 +1304,7 @@ msgstr "Ne" #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "None" -msgstr "Nobeno" +msgstr "Brez" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form @@ -1209,52 +1312,52 @@ msgstr "Nobeno" #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "Beležke" +msgstr "Opombe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Število vrat na vozilu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Število sedežev v vozilu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odometer" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti odometra" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevniki odometra" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Enota odometra" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost odometra" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vrednost odometra po vozilih" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1264,19 +1367,19 @@ msgstr "Podrobnosti odometra" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik odometra za vozilo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Izmera odometra vozila v trenutku tega zapisa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava olja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 @@ -1286,12 +1389,12 @@ msgstr "Zamenjava oljne črpalke" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Omnium" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "Odpri menu voznega parka" +msgstr "Odpri meni voznega parka" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 @@ -1312,7 +1415,7 @@ msgstr "Ostalo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Drugo vzdrževanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 @@ -1328,17 +1431,17 @@ msgstr "Nadrejeni" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeni strošek trenutnemu strošku" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Oseba, za katero se sklepa pogodba" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Moč" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 @@ -1348,7 +1451,7 @@ msgstr "Zamenjava cevi servo volana" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava črpalke servo volana" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 @@ -1366,43 +1469,43 @@ msgstr "Cena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Cena na liter" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Nabavljeno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Nabavil" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Popravilo hladilnika" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek ponavljajočega stroška" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvenca ponavljajočega stroška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Polnjenje goriva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" -msgstr "Podrobnosti o točenju goriva" +msgstr "Podrobnosti o polnjenju goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:734 @@ -1410,37 +1513,37 @@ msgstr "Podrobnosti o točenju goriva" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Obnovi pogodbo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Najem (brez DDV)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Popravila in vzdrževanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Popravljanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nadomestno vozilo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Preostala vrednost (brez DDV)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Preostala vrednost v %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 @@ -1450,27 +1553,27 @@ msgstr "Obnova površine rotorjev" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Uravnoteženje gum" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava rotorja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Število sedežev" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Sedan" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "Starejši voznik" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 @@ -1482,40 +1585,40 @@ msgstr "Zaporedje" #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service" -msgstr "Storitev" +msgstr "Servis" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service Type" -msgstr "Vrsta storitve" +msgstr "Tip servisa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi servisov" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Tipi servisov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,service_count:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" -msgstr "Storitve" +msgstr "Servisi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Strošek servisov po mesecih" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti servisov" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 @@ -1523,22 +1626,22 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevniki servisov" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Servisi za vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Nastavi pogodbo 'V tek'" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Manjša slika" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1547,38 +1650,40 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Manjša slika znamke. Samodejno spremeni velikost na 64px x 64px in ohrani " +"razmerje. Uporabite to polje kjerkoli potrebujete manjšo sliko." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Zimske gume" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava vžigalnih svečk" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava zaganjalnika" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree msgid "State" -msgstr "Regija" +msgstr "Stanje" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Naziv stanja že obstaja" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:408 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Stanje: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -1595,7 +1700,7 @@ msgstr "Povzetek" #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Letne gume" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -1612,17 +1717,17 @@ msgstr "Ključne besede" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Davčni spisek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Terminate Contract" -msgstr "Prekliči pogodbo" +msgstr "Prekinitev pogodbe" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Prekinjeno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1633,7 +1738,7 @@ msgstr "Pravila in pogoji" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava termostata" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -1641,21 +1746,23 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"To polje vsebuje sliko uporabljeno kot logotip znamke, omejeno na 1024px x " +"1024px." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava kardanskega zgloba" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava gume" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Servis gum" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -1675,52 +1782,52 @@ msgstr "Skupna cena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Skupaj stroški (brez DDV)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Skupaj zapadlih ali skoraj zapadlih pogodb" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Potovalna asistenca" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Menjalnik" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava filtra menjalnika" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava tekočine menjalnika" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava menjalnika" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Tip menjalnika v vozilu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Tip servisov na voljo za vozilo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 @@ -1736,7 +1843,7 @@ msgstr "Enota" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Enota odometra " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -1746,7 +1853,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Za urejanje stopenj opomb" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user @@ -1780,29 +1887,29 @@ msgstr "Stroški vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Stroški vozila po mesecih" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Status vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Vozilo vezano na ta dnevnik" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form @@ -1814,32 +1921,32 @@ msgstr "Stroški vozila" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Pogodbe vozil" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Dnevniki porabe goriva vozil" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odometri vozil" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Servisni dnevniki vozil" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1847,28 +1954,28 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Stroški vozil" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Odometri vozil" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Prodajalci" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Datum opozorila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava vodne črpalke" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1878,27 +1985,27 @@ msgstr "Tedensko" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Optika koles" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava ležajev" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zamenjava brisalcev za steklo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Zapis drugih podatkov glede te pogodbe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Zapis dodatnih podatkov glede te pogodbe" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form @@ -1908,7 +2015,7 @@ msgstr "Drugi podatki" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "Zapis drugih podatkov glede opravljenega servisa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1923,7 +2030,7 @@ msgstr "Letno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "znesek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban @@ -1933,34 +2040,34 @@ msgstr "in" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" -msgstr "" +msgstr "g/km" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "drugo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaz vseh stroškov tega vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaz pogodbe tega vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaz dnevnikov porabe tega vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaz dnevnikov odometra tega vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "prikaz servisnih dnevnikov tega vozila" diff --git a/addons/gamification/i18n/fr.po b/addons/gamification/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..25b0f74df80 --- /dev/null +++ b/addons/gamification/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,1963 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received +msgid "" +"\n" +"

    Congratulation, you have received the badge " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" This badge was granted by " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" Reminder ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    You have not updated your progress for the goal " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " +"it.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    The following message contains the current progress for " +"the challenge ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    GoalTargetCurrentCompleteness
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #PersonCompletenessCurrent
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:756 +#, python-format +msgid "" +"
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " +"challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 +#, python-format +msgid "
    Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 +#, python-format +msgid "" +"
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " +"this challenge is :" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a badge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " +"of reward.\n" +" It can be deserved automatically when some conditions " +"are met or manually by users.\n" +" Some badges are harder than others to get with specific " +"conditions.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal definition. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal definition is a technical model of goal defining " +"a condition to reach.\n" +" The dates, values to reach or users are defined in goal " +"instance.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal definition.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "" +"

    \n" +" There is no goals associated to this challenge matching your " +"search.\n" +" Make sure that your challenge is active and assigned to at " +"least one user.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "" +"A goal is considered as completed when the current value is compared to the " +"value to reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "A selected list of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Allowance to Grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "Alternative to a list of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,category:0 +msgid "Appears in" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Assign Challenge To" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Authorized Users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: execute a specific Python code" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: number of records" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: sum on a field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +#: field:gamification.badge,name:0 +#: field:gamification.badge.user,badge_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 +msgid "Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Badge Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted +#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted +msgid "Badge Granted" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view +msgid "Badge List" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,badge_name:0 +msgid "Badge Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " +"manually closed." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Batch Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea +msgid "Brilliant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Can not grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Can not modify the configuration of a started goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 +#: field:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard +msgid "Challenge Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,line_id:0 +msgid "Challenge Line" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view +msgid "Challenge Lines" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,name:0 +msgid "Challenge Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "Challenge originating" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "" +"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " +"goals with a value in this field." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu +msgid "Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Clickable Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,closed:0 +msgid "Closed goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,comment:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover +msgid "Complete your Profile" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,completeness:0 +msgid "Completeness" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Computation Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,computation_mode:0 +msgid "Computation mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "Create User" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 +#: field:gamification.goal,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 +#: field:gamification.challenge,create_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_date:0 +#: field:gamification.goal,create_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.wizard,current:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,current:0 +msgid "Current Value" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "Date Field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_last_post:0 +#: help:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,category:0 +msgid "Define the visibility of the challenge through menus" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "" +"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " +"stored in the field 'Current'." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_condition:0 +msgid "Definition Condition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_description:0 +msgid "Definition Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,description:0 +#: field:gamification.challenge,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 +#: field:gamification.goal,definition_display:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Displayed as" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "Distinctive field for batch user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "" +"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " +"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " +"which is a browse record of the current user if not in batch mode." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,end_date:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "Evaluted expression for batch mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Exclusive (done or not-done)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "Field to Sum" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "Filter Domain" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 +msgid "For 1st user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 +msgid "For 2nd user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 +msgid "For 3rd user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_id:0 +msgid "For Every Succeding User" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Formating Options" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "Full Suffix" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category +msgid "Gamification" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu +msgid "Gamification Tools" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line +msgid "Gamification generic goal for challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition +msgid "Gamification goal definition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal +msgid "Gamification goal instance" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 +msgid "Goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,definition_id:0 +#: field:gamification.goal.definition,name:0 +msgid "Goal Definition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu +msgid "Goal Definitions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,description:0 +msgid "Goal Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Failed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view +msgid "Goal List" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "Goal Performance" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Goal definitions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job +msgid "Good Job" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard +msgid "Grant Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Grant Badge To" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Grant this Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "Granted by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Granting" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "HR Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_summary:0 +#: help:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "How to compute the goal?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,id:0 +#: field:gamification.badge.user,id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 +#: field:gamification.challenge,id:0 +#: field:gamification.challenge.line,id:0 +#: field:gamification.goal,id:0 +#: field:gamification.goal.definition,id:0 +#: field:gamification.goal.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "ID Field of user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "If a maxium is set" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_unread:0 +#: help:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "If this badge was rewarded through a challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " +"keyword 'user' in above filter domain." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "" +"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " +"e.g. user_id, partner_id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,last_update:0 +msgid "" +"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " +"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " +"goal not linked to a challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Individual Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 +msgid "Inherited models" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:334 +#, python-format +msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite +msgid "Invite new Users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Invited" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 +#, python-format +msgid "Invited Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_is_follower:0 +#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_last_post:0 +#: field:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,last_report_date:0 +msgid "Last Report Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,last_update:0 +msgid "Last Update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 +#: field:gamification.goal,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 +#: field:gamification.challenge,write_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_date:0 +#: field:gamification.goal,write_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Leader Board (Group Ranking)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "Limitation Number" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Line List" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "List of goals that will be set" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_ids:0 +msgid "List of users participating to the challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following +msgid "Mail Group Following" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_ids:0 +#: help:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 +msgid "Monetary" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "Monetary Value" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Monthly Limited Sending" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "Monthly total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "My Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "My Monthly Sending Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "My Monthly Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "My Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Never reminded if no value or zero is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,next_report_date:0 +msgid "Next Report Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "No monthly sending limit" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "No one, assigned through challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 +#, python-format +msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +msgid "Non recurring" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Notification Messages" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "Number of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "On change" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Only the people having these badges can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Only these people can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Optimisation" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "Owners" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Participating" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "People having some badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,period:0 +msgid "" +"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " +"manually." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,period:0 +msgid "Periodicity" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver +msgid "Problem Solver" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Progressive (using numerical values)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "" +"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " +"current value. Evaluated user can be access through object.user_id." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reached when current value is" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Recorded manually" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Refresh Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Related" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "Related Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "Remaining Sending Allowed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "Remind delay" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Reminders for Manual Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Report Frequency" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_template_id:0 +msgid "Report Template" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Required Badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reset Completion" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#, python-format +msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reward" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_failure:0 +msgid "Reward Bests if not Succeeded?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "Reward as soon as every goal is reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,challenge_ids:0 +msgid "Reward of Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "Rewarded by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Rewards for challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Running Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Search Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Search Goal Definitions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Search Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "" +"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " +"enforced for administrator." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Send Report" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Send a copy to" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence number for ordering" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Set the current value you have reached for this goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data +msgid "Set your Company Data" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo +msgid "Set your Company Logo" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone +msgid "Set your Timezone" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure +msgid "Setup your Company" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Start Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,start_date:0 +#: field:gamification.goal,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Start goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: field:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 +#: field:gamification.goal,definition_suffix:0 +#: field:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 +msgid "Suggest to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_summary:0 +#: field:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 +msgid "Target Value to Reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 +#, python-format +msgid "Target:" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 +#, python-format +msgid "Target: <=" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "Target: less than" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "The action that will be called to update the goal value." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 +#, python-format +msgid "The challenge %s is finished." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "The currency and suffix field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "The date to use for the time period evaluated" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,end_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal end date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,start_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal start date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "The field containing the value to evaluate" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "" +"The field name on the user profile (res.users) containing the value for " +"res_id for action." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The higher the better" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "The list of instances of this badge granted to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "The list of unique users having received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The lower the better" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "" +"The maximum number of time this badge can be sent per month per person." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "The model object for the field to evaluate" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "" +"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " +"reminded. Never reminded if no value is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "" +"The number of time the current user has received this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "The number of time the current user has received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "The number of time this badge has been received by unique users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "The number of time this badge has been received this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "The number of time this badge has been received." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "The target and current value are defined in the company currency." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "The unit of the target and current values" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "The user responsible for the challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "The user who has send the badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "" +"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " +"badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "" +"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " +"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " +"user.id, user.partner_id.id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "There is no reward upon completion of this challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,closed:0 +msgid "These goals will not be recomputed." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#, python-format +msgid "This badge can not be sent by users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,image:0 +msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,target_goal:0 +msgid "To Reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,to_update:0 +msgid "To update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "Unique Owners" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_unread:0 +#: field:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:491 +#, python-format +msgid "Update %s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,user_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "User domain" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_ids:0 +#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Who can grant this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Who would you like to reward?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "" +"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " +"badges are still rewarded only at the end of the challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#, python-format +msgid "You are not in the user allowed list." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "You can not grant a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "You can still grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#, python-format +msgid "You do not have the required badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#, python-format +msgid "You have already sent this badge too many time this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "badges this month" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. days" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. user.partner_id.id" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "granted," +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 +#, python-format +msgid "more details..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "refresh" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "reply later" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "than the target." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "the" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "this month" +msgstr "" diff --git a/addons/gamification/i18n/it.po b/addons/gamification/i18n/it.po index 358bd571c42..50d33792f06 100644 --- a/addons/gamification/i18n/it.po +++ b/addons/gamification/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received @@ -198,6 +198,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Fai click per creare una nuova sfida. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assegna una lista di obiettivi agli utenti per metterli " +"alla prova.\n" +" Le sfide possono svolgersi su periodi specifici " +"(settimanali, mensili,..) per la creazione automatica degli obiettivi.\n" +" Gli obiettivi vengono assegnati a utenti specifici o " +"membri di un gruppo.\n" +"

    \n" +" " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action @@ -250,11 +262,13 @@ msgid "" "A goal is considered as completed when the current value is compared to the " "value to reach" msgstr "" +"Un obiettivo viene considerato completato quando il valore corrente " +"raggiunge il valore da raggiungere" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" -msgstr "" +msgstr "Una lista di utenti selezionati" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -284,7 +298,7 @@ msgstr "Indennita di concessione" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "Alternative to a list of users" -msgstr "" +msgstr "Alternativamente a una lista di utenti" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,category:0 @@ -368,7 +382,7 @@ msgstr "Modalità batch" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" -msgstr "" +msgstr "Brillante" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view @@ -380,6 +394,7 @@ msgstr "Non è possibile concederlo" #, python-format msgid "Can not modify the configuration of a started goal" msgstr "" +"Non è possibile modificare la configurazione di un obiettivo già avviato" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -473,7 +488,7 @@ msgstr "Completa il tuo profilo" #. module: gamification #: field:gamification.goal,completeness:0 msgid "Completeness" -msgstr "" +msgstr "Completamento" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view @@ -606,11 +621,15 @@ msgstr "" msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." msgstr "" +"Descrivi la sfida: obiettivi, persone a cui è assegnata, per quale motivo è " +"importante..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" msgstr "" +"Descrivi quel che hanno fatto e per quale motivo è importante (sarà visibile " +"a tutti)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,description:0 @@ -684,6 +703,8 @@ msgstr "" #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" msgstr "" +"Anche se la sfida non è andata a buon fine, i migliori risultati verranno " +"premiati" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -759,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" -msgstr "" +msgstr "Strumenti di Gamification" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge @@ -816,17 +837,17 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,description:0 msgid "Goal Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione Obiettivo" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" -msgstr "" +msgstr "Obiettivo Fallito" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" -msgstr "" +msgstr "Lista Obiettivi" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,condition:0 @@ -852,12 +873,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Obiettivi" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" -msgstr "" +msgstr "Bel Lavoro" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view @@ -868,23 +889,23 @@ msgstr "Concedi" #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard msgid "Grant Badge" -msgstr "" +msgstr "Assegna Badge" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" -msgstr "" +msgstr "Assegna Badge a" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" -msgstr "" +msgstr "Assegna questo Badge" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" -msgstr "" +msgstr "Assegnato da" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -920,6 +941,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -952,17 +975,17 @@ msgstr "Se un massimo è impostato" #: help:gamification.badge,message_unread:0 #: help:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "If this badge was rewarded through a challenge" -msgstr "" +msgstr "Se questo messaggio è stato guadagnago attraverso una sfida" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 @@ -999,7 +1022,7 @@ msgstr "In corso" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" -msgstr "" +msgstr "Obiettivi Individuali" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 @@ -1015,7 +1038,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" -msgstr "" +msgstr "Invita nuovi Utenti" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -1044,7 +1067,7 @@ msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,last_report_date:0 msgid "Last Report Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimo Report" #. module: gamification #: field:gamification.goal,last_update:0 @@ -1098,12 +1121,12 @@ msgstr "Righe" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "List of goals that will be set" -msgstr "" +msgstr "Lista obiettivi assegnati" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_ids:0 msgid "List of users participating to the challenge" -msgstr "" +msgstr "Lista utenti che partecipano alla sfida" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following @@ -1172,12 +1195,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "My Monthly Total" -msgstr "" +msgstr "Il Mio Totale Mensile" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my:0 msgid "My Total" -msgstr "" +msgstr "Il mio Totale" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,name:0 @@ -1213,12 +1236,12 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." -msgstr "" +msgstr "Nessuno ha raggiunto le condizioni per ricevere dei badge speciali." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" -msgstr "" +msgstr "Non ricorrente" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 @@ -1233,7 +1256,7 @@ msgstr "Messaggi di Notifica" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "Numero di utenti" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 @@ -1268,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" -msgstr "" +msgstr "Persone che hanno alcuni badge" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1290,7 +1313,7 @@ msgstr "Periodicità" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" -msgstr "" +msgstr "Problem Solver" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 @@ -1429,12 +1452,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "In corso" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" -msgstr "" +msgstr "Sfide in corso" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1444,7 +1467,7 @@ msgstr "Pianificazione" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" -msgstr "" +msgstr "Ricerca Sfide" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view @@ -1454,7 +1477,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" -msgstr "" +msgstr "Ricerca Obiettivi" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -1466,12 +1489,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Invia Report" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Send a copy to" -msgstr "" +msgstr "Invia una copia a" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,sender_id:0 @@ -1486,48 +1509,48 @@ msgstr "Sequenza" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence number for ordering" -msgstr "" +msgstr "Numero di sequenza per l'ordinamento" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" -msgstr "" +msgstr "Imposta il valore corrente raggiunto per questo obiettivo" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" -msgstr "" +msgstr "Imposta i tuoi dati aziendali" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo msgid "Set your Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Imposta il tuo logo aziendale" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" -msgstr "" +msgstr "Imposta la tua timezone" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" -msgstr "" +msgstr "Imposta la tua azienda" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" -msgstr "" +msgstr "Avvia sfida" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,start_date:0 #: field:gamification.goal,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data di inizio" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" -msgstr "" +msgstr "Avvia obiettivo" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1535,24 +1558,24 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Sottoscrizioni" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 #: field:gamification.goal,definition_suffix:0 #: field:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Suffisso" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 @@ -1563,12 +1586,12 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge,message_summary:0 #: field:gamification.challenge,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommario" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 msgid "Target Value to Reach" -msgstr "" +msgstr "Valore da raggiungere" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1576,7 +1599,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 #, python-format msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Obiettivo:" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1584,12 +1607,12 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 #, python-format msgid "Target: <=" -msgstr "" +msgstr "Obiettivo: <=" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" -msgstr "" +msgstr "Obiettivo: minore di" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 @@ -1600,7 +1623,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." -msgstr "" +msgstr "La sfida %s è terminata." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 @@ -1650,7 +1673,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" -msgstr "" +msgstr "Valori piu' alti sono da considerare migliori" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 @@ -1665,7 +1688,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" -msgstr "" +msgstr "Valori piu' bassi sono da considerare migliori" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 @@ -1690,11 +1713,12 @@ msgstr "" msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." msgstr "" +"Il numero di volte che l'utente ha ricevuto questo badge, questo mese." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my:0 msgid "The number of time the current user has received this badge." -msgstr "" +msgstr "Il numero di volte che l'utente corrente ha ricevuto questo badge." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 @@ -1709,12 +1733,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "The number of time this badge has been received this month." -msgstr "" +msgstr "Il numero di volte che questo badge è stato assegnato questo mese." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count:0 msgid "The number of time this badge has been received." -msgstr "" +msgstr "Il numero di volte che questo badge è stato assegnato." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,monetary:0 @@ -1729,12 +1753,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "" +msgstr "L'utente responsabile della sfida." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "The user who has send the badge" -msgstr "" +msgstr "L'utente che ha inviato il badge" #. module: gamification #: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 @@ -1742,6 +1766,8 @@ msgid "" "The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " "badge." msgstr "" +"Agli utenti che hanno completato con successo questi obiettivi, verrà " +"assegnato automaticamente il badge." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 @@ -1754,7 +1780,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "There is no reward upon completion of this challenge." -msgstr "" +msgstr "Non esistono ricompense al completamento di questa sfida." #. module: gamification #: help:gamification.goal,closed:0 @@ -1765,17 +1791,18 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." -msgstr "" +msgstr "Questo badge non puo' essere inviato da utenti." #. module: gamification #: help:gamification.badge,image:0 msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" msgstr "" +"Questo campo conserva l'immagine utilizzata per il badge, limitata a 256x256" #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" -msgstr "" +msgstr "Da raggiungere" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 @@ -1785,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 @@ -1801,18 +1828,18 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge,message_unread:0 #: field:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi non letti" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:491 #, python-format msgid "Update %s" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 @@ -1820,7 +1847,7 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_domain:0 @@ -1831,7 +1858,7 @@ msgstr "" #: field:gamification.challenge,user_ids:0 #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 @@ -1841,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1904,23 +1931,23 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" -msgstr "" +msgstr "badge questo mese" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "days" -msgstr "" +msgstr "giorni" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" -msgstr "" +msgstr "es. Obiettivi mensili di vendita" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" -msgstr "" +msgstr "es. giorni" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -1933,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" -msgstr "" +msgstr "es. user.partner_id.id" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view @@ -1945,19 +1972,19 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 #, python-format msgid "more details..." -msgstr "" +msgstr "più dettagli..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "aggiorna" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard diff --git a/addons/gamification/i18n/kab.po b/addons/gamification/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..4faf1a3c8e2 --- /dev/null +++ b/addons/gamification/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1965 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received +msgid "" +"\n" +"

    Congratulation, you have received the badge " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" This badge was granted by " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" Reminder ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    You have not updated your progress for the goal " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " +"it.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    The following message contains the current progress for " +"the challenge ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    GoalTargetCurrentCompleteness
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #PersonCompletenessCurrent
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:756 +#, python-format +msgid "" +"
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " +"challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 +#, python-format +msgid "
    Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 +#, python-format +msgid "" +"
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " +"this challenge is :" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a badge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " +"of reward.\n" +" It can be deserved automatically when some conditions " +"are met or manually by users.\n" +" Some badges are harder than others to get with specific " +"conditions.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal definition. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal definition is a technical model of goal defining " +"a condition to reach.\n" +" The dates, values to reach or users are defined in goal " +"instance.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal definition.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "" +"

    \n" +" There is no goals associated to this challenge matching your " +"search.\n" +" Make sure that your challenge is active and assigned to at " +"least one user.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "" +"A goal is considered as completed when the current value is compared to the " +"value to reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "A selected list of users" +msgstr "Tabdart n iseqdacen ifernen" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Tigawt" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Advanced Options" +msgstr "Iɣewwaren leqqayen" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Allowance to Grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "Alternative to a list of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,category:0 +msgid "Appears in" +msgstr "Ad iban di" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Assign Challenge To" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Iseqdacen yurgen" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: execute a specific Python code" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: number of records" +msgstr "Awurman: amḍan n iklasen" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: sum on a field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +#: field:gamification.badge,name:0 +#: field:gamification.badge.user,badge_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 +msgid "Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Badge Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted +#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted +msgid "Badge Granted" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view +msgid "Badge List" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,badge_name:0 +msgid "Badge Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " +"manually closed." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Batch Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea +msgid "Brilliant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Can not grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Can not modify the configuration of a started goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 +#: field:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard +msgid "Challenge Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,line_id:0 +msgid "Challenge Line" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view +msgid "Challenge Lines" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,name:0 +msgid "Challenge Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "Challenge originating" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "" +"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " +"goals with a value in this field." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu +msgid "Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Clickable Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,closed:0 +msgid "Closed goal" +msgstr "Iswi imedlen" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,comment:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "Awennit" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover +msgid "Complete your Profile" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,completeness:0 +msgid "Completeness" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Computation Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,computation_mode:0 +msgid "Computation mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Tawtilt" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "Create User" +msgstr "Silel Aseqdac" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Ilul" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 +#: field:gamification.goal,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 +#: field:gamification.challenge,create_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_date:0 +#: field:gamification.goal,create_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "Amsilel" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.wizard,current:0 +msgid "Current" +msgstr "Anazzel" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,current:0 +msgid "Current Value" +msgstr "Azal Anazzel" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Data" +msgstr "Isefka" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "Date Field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_last_post:0 +#: help:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,category:0 +msgid "Define the visibility of the challenge through menus" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "" +"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " +"stored in the field 'Current'." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_condition:0 +msgid "Definition Condition" +msgstr "Tawtilt n Tbadut" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_description:0 +msgid "Definition Description" +msgstr "Aglam n Tbadut" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,description:0 +#: field:gamification.challenge,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 +#: field:gamification.goal,definition_display:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "Tarrayt n uskan" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Displayed as" +msgstr "Sken am" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "Distinctive field for batch user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "" +"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " +"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " +"which is a browse record of the current user if not in batch mode." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,end_date:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "Evaluted expression for batch mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Everyone" +msgstr "Yal yiwen" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Exclusive (done or not-done)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "Field to Sum" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "Filter Domain" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 +msgid "For 1st user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 +msgid "For 2nd user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 +msgid "For 3rd user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_id:0 +msgid "For Every Succeding User" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Formating Options" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "Full Suffix" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category +msgid "Gamification" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu +msgid "Gamification Tools" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line +msgid "Gamification generic goal for challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition +msgid "Gamification goal definition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal +msgid "Gamification goal instance" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 +msgid "Goal" +msgstr "Iswi" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,definition_id:0 +#: field:gamification.goal.definition,name:0 +msgid "Goal Definition" +msgstr "Tabadut n Iswi" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu +msgid "Goal Definitions" +msgstr "Tibadutin n Iswi" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,description:0 +msgid "Goal Description" +msgstr "Aglam n Iswi" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Failed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view +msgid "Goal List" +msgstr "Tabdart n Iswi" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "Goal Performance" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Goal definitions" +msgstr "Tibadutin n Iswi" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu +msgid "Goals" +msgstr "Iswiyen" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job +msgid "Good Job" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard +msgid "Grant Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Grant Badge To" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Grant this Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "Granted by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Granting" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "HR Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Iffer" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_summary:0 +#: help:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "How to compute the goal?" +msgstr "Amek a t-siḍeneḍ iswiyen" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,id:0 +#: field:gamification.badge.user,id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 +#: field:gamification.challenge,id:0 +#: field:gamification.challenge.line,id:0 +#: field:gamification.goal,id:0 +#: field:gamification.goal.definition,id:0 +#: field:gamification.goal.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "ID Field of user" +msgstr "Urti n Usulay n useqdac" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "If a maxium is set" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_unread:0 +#: help:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "If this badge was rewarded through a challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " +"keyword 'user' in above filter domain." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "" +"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " +"e.g. user_id, partner_id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,last_update:0 +msgid "" +"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " +"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " +"goal not linked to a challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "In progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Individual Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 +msgid "Inherited models" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:334 +#, python-format +msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite +msgid "Invite new Users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Invited" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 +#, python-format +msgid "Invited Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_is_follower:0 +#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_last_post:0 +#: field:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,last_report_date:0 +msgid "Last Report Date" +msgstr "Azemez n ussaɣ aneggaru" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,last_update:0 +msgid "Last Update" +msgstr "Aleqqem Aneggaru" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 +#: field:gamification.goal,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 +#: field:gamification.challenge,write_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_date:0 +#: field:gamification.goal,write_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Leader Board (Group Ranking)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "Limitation Number" +msgstr "Amḍan n talast" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Line List" +msgstr "Tabdart n uzrig" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Izrigen" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "List of goals that will be set" +msgstr "Tabdart n iswiyen a yeţusbedden." + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_ids:0 +msgid "List of users participating to the challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following +msgid "Mail Group Following" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_ids:0 +#: help:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 +msgid "Monetary" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "Monetary Value" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Monthly Limited Sending" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "Monthly total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "My Goals" +msgstr "ISwiyen-inu" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "My Monthly Sending Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "My Monthly Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "My Total" +msgstr "Isemday-inu" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Never reminded if no value or zero is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,next_report_date:0 +msgid "Next Report Date" +msgstr "Azemz n ussaɣ d iteddun" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "No monthly sending limit" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "No one, assigned through challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 +#, python-format +msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +msgid "Non recurring" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Notification Messages" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "Number of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "On change" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Only the people having these badges can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Only these people can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Optimisation" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "Owners" +msgstr "Ibabaten" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Participating" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "People having some badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Period" +msgstr "Tawala" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,period:0 +msgid "" +"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " +"manually." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,period:0 +msgid "Periodicity" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver +msgid "Problem Solver" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Progressive (using numerical values)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Aɣbalu Python" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "" +"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " +"current value. Evaluated user can be access through object.user_id." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Reached" +msgstr "Ibbweḍ" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reached when current value is" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Recorded manually" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Refresh Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Related" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "Related Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "Remaining Sending Allowed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "Remind delay" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Reminders for Manual Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Report Frequency" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_template_id:0 +msgid "Report Template" +msgstr "Taneɣruft n ussaɣ" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Required Badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reset Completion" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#, python-format +msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reward" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_failure:0 +msgid "Reward Bests if not Succeeded?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "Reward as soon as every goal is reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,challenge_ids:0 +msgid "Reward of Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "Rewarded by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Rewards for challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Running" +msgstr "Amiran" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Running Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "Ahil" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Search Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Search Goal Definitions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Search Goals" +msgstr "Nnadi Iswiyen" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "" +"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " +"enforced for administrator." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Send Report" +msgstr "Azen Assaɣ" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Send a copy to" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence number for ordering" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Set the current value you have reached for this goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data +msgid "Set your Company Data" +msgstr "Sbed Isefka n tkebbwanit-ik" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo +msgid "Set your Company Logo" +msgstr "Sbed Alogo tkebbwanit-ik" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone +msgid "Set your Timezone" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure +msgid "Setup your Company" +msgstr "Sbed takebbwanit-ik" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Start Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,start_date:0 +#: field:gamification.goal,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Start goal" +msgstr "Sekker iswi" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: field:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,state:0 +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Statistics" +msgstr "Tiddadanin" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 +#: field:gamification.goal,definition_suffix:0 +#: field:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Adfir" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 +msgid "Suggest to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_summary:0 +#: field:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 +msgid "Target Value to Reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 +#, python-format +msgid "Target:" +msgstr "Asḍas:" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 +#, python-format +msgid "Target: <=" +msgstr "Asḍas:<=" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "Target: less than" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "The action that will be called to update the goal value." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 +#, python-format +msgid "The challenge %s is finished." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "The currency and suffix field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "The date to use for the time period evaluated" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,end_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal end date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,start_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal start date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "The field containing the value to evaluate" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "" +"The field name on the user profile (res.users) containing the value for " +"res_id for action." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The higher the better" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "The list of instances of this badge granted to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "The list of unique users having received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The lower the better" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "" +"The maximum number of time this badge can be sent per month per person." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "The model object for the field to evaluate" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "" +"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " +"reminded. Never reminded if no value is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "" +"The number of time the current user has received this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "The number of time the current user has received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "The number of time this badge has been received by unique users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "The number of time this badge has been received this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "The number of time this badge has been received." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "The target and current value are defined in the company currency." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "The unit of the target and current values" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "The user responsible for the challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "The user who has send the badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "" +"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " +"badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "" +"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " +"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " +"user.id, user.partner_id.id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "There is no reward upon completion of this challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,closed:0 +msgid "These goals will not be recomputed." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#, python-format +msgid "This badge can not be sent by users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,image:0 +msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,target_goal:0 +msgid "To Reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,to_update:0 +msgid "To update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "Unique Owners" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 +msgid "Unit" +msgstr "Aferdis" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_unread:0 +#: field:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Update" +msgstr "Leqqem" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:491 +#, python-format +msgid "Update %s" +msgstr "Leqqem %s" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,user_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "User domain" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_ids:0 +#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Who can grant this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Who would you like to reward?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "" +"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " +"badges are still rewarded only at the end of the challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#, python-format +msgid "You are not in the user allowed list." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "You can not grant a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "You can still grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#, python-format +msgid "You do not have the required badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#, python-format +msgid "You have already sent this badge too many time this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "badges this month" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "days" +msgstr "Ussan" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. days" +msgstr "Amedya. Ussan" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. user.partner_id.id" +msgstr "Amedya. user.partner_id.id" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "granted," +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 +#, python-format +msgid "more details..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "refresh" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "reply later" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "than the target." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "the" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "this month" +msgstr "Aggur agi" diff --git a/addons/gamification/i18n/ro.po b/addons/gamification/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..a92ceec8192 --- /dev/null +++ b/addons/gamification/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,2078 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 06:40+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received +msgid "" +"\n" +"

    Congratulation, you have received the badge " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" This badge was granted by " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

    Felicitări, ai primit insigna " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" Această insignă a fost acordată de " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" Reminder ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    You have not updated your progress for the goal " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " +"it.

    \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" Reamintire${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    Nu ați actualizat progresul pentru obiectivul " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"timp de cel puțin ${object.remind_update_delay} zile. Să nu uitați să-l " +"faceți.

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    The following message contains the current progress for " +"the challenge ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    GoalTargetCurrentCompleteness
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #PersonCompletenessCurrent
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    The following message contains the current progress for " +"the challenge ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ObiectivȚintaCurentÎndeplinire
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #PersoanaÎndeplinireCurent
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:756 +#, python-format +msgid "" +"
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " +"challenge." +msgstr "" +"
    Nimeni nu a reușit să atinge fiecare obiectiv, nicio insignă acordată " +"pentru această provocare." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 +#, python-format +msgid "
    Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 +#, python-format +msgid "" +"
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " +"this challenge is :" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a badge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " +"of reward.\n" +" It can be deserved automatically when some conditions " +"are met or manually by users.\n" +" Some badges are harder than others to get with specific " +"conditions.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal definition. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal definition is a technical model of goal defining " +"a condition to reach.\n" +" The dates, values to reach or users are defined in goal " +"instance.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal definition.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "" +"

    \n" +" There is no goals associated to this challenge matching your " +"search.\n" +" Make sure that your challenge is active and assigned to at " +"least one user.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "" +"A goal is considered as completed when the current value is compared to the " +"value to reach" +msgstr "" +"Un obiectiv este considerat ca fiind terminat când valoarea curentă este " +"comparată cu valoarea dorită" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "A selected list of users" +msgstr "O listă selectată de utilizatori" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ(ă)" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opțiuni avansate" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Allowance to Grant" +msgstr "Acordare de acordare" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "Alternative to a list of users" +msgstr "Alternativa la o listă de utilizatori" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,category:0 +msgid "Appears in" +msgstr "Apare în" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Assign Challenge To" +msgstr "Atribuire provocare lui" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Utilizatori autorizați" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: execute a specific Python code" +msgstr "Automat: execută un cod Python" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: number of records" +msgstr "Automat: număr de înregistrări" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: sum on a field" +msgstr "Automat: suma unui câmp" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +#: field:gamification.badge,name:0 +#: field:gamification.badge.user,badge_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 +msgid "Badge" +msgstr "Insignă" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Badge Description" +msgstr "Descriere insignă" + +#. module: gamification +#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted +#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted +msgid "Badge Granted" +msgstr "Insignă acordată" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view +msgid "Badge List" +msgstr "Listă insigne" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,badge_name:0 +msgid "Badge Name" +msgstr "Nume insignă" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu +msgid "Badges" +msgstr "Insigne" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " +"manually closed." +msgstr "" +"Insigne se acordă atunci când o provocare este terminată. Acesta este fie la " +"sfârșitul unei perioade de funcționare (de ex: sfârșitul lunii pentru o " +"provocare lunară), la data de încheiere a unui provocări (dacă nu este " +"setată o periodicitate) sau când provocarea este închisă manual." + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Batch Mode" +msgstr "Mod lot" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea +msgid "Brilliant" +msgstr "Genial" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Can not grant" +msgstr "Nu se poate acorda" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Can not modify the configuration of a started goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulată" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 +#: field:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "Challenge" +msgstr "Provocare" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard +msgid "Challenge Description" +msgstr "Descriere provocare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,line_id:0 +msgid "Challenge Line" +msgstr "Listă provocări" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view +msgid "Challenge Lines" +msgstr "Liste provocări" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,name:0 +msgid "Challenge Name" +msgstr "Nume provocare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "Challenge originating" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "" +"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " +"goals with a value in this field." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu +msgid "Challenges" +msgstr "Provocări" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Clickable Goals" +msgstr "Obiective clicabile" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,closed:0 +msgid "Closed goal" +msgstr "Obiectiv atins" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,comment:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover +msgid "Complete your Profile" +msgstr "Completați profilul dvs." + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,completeness:0 +msgid "Completeness" +msgstr "Realizare" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Computation Mode" +msgstr "Mod calcul" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,computation_mode:0 +msgid "Computation mode" +msgstr "Mod calcul" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Condiție" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "Create User" +msgstr "Creați utilizator" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" +"Creați și gestionați utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii " +"pot fi dezactivați în caz că există o perioada de timp în care ei nu se " +"conectează la sistem. Le puteți atribui grupuri pentru a le da acces " +"specific la aplicațiile de care ei au nevoie în sistem." + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 +#: field:gamification.goal,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 +#: field:gamification.challenge,create_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_date:0 +#: field:gamification.goal,create_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "Autor" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.wizard,current:0 +msgid "Current" +msgstr "Curent(ă)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,current:0 +msgid "Current Value" +msgstr "Valoare curentă" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "Date Field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_last_post:0 +#: help:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,category:0 +msgid "Define the visibility of the challenge through menus" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "" +"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " +"stored in the field 'Current'." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_condition:0 +msgid "Definition Condition" +msgstr "Definiție condiție" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_description:0 +msgid "Definition Description" +msgstr "Descrierea definiției" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,description:0 +#: field:gamification.challenge,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 +#: field:gamification.goal,definition_display:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "Mod afișare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Displayed as" +msgstr "Afișat ca" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "Distinctive field for batch user" +msgstr "Câmp distinctiv pentru lot utilizator" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "" +"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " +"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " +"which is a browse record of the current user if not in batch mode." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,end_date:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "Dată de sfârșit" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "Evaluted expression for batch mode" +msgstr "Expresie evaluată pentru mod lot" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Everyone" +msgstr "Toți" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Exclusive (done or not-done)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Failed" +msgstr "Eșuat" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "Field to Sum" +msgstr "Câmp de însumat" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "Filter Domain" +msgstr "Domeniu filtru" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Urmări" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 +msgid "For 1st user" +msgstr "Pentru primul utilizator" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 +msgid "For 2nd user" +msgstr "Pentru al doilea utilizator" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 +msgid "For 3rd user" +msgstr "Pentru al treilea utilizator" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_id:0 +msgid "For Every Succeding User" +msgstr "Pentru reușita fiecărui utilizator" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Formating Options" +msgstr "Opțiuni formatare" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "Full Suffix" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category +msgid "Gamification" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu +msgid "Gamification Tools" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line +msgid "Gamification generic goal for challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition +msgid "Gamification goal definition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal +msgid "Gamification goal instance" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 +msgid "Goal" +msgstr "Obiectiv" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,definition_id:0 +#: field:gamification.goal.definition,name:0 +msgid "Goal Definition" +msgstr "Definiție obiectiv" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu +msgid "Goal Definitions" +msgstr "Definiții obiectiv" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,description:0 +msgid "Goal Description" +msgstr "Descriere obiectiv" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Failed" +msgstr "Obiectiv ratat" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view +msgid "Goal List" +msgstr "Listă obiective" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "Goal Performance" +msgstr "Performanță obiectiv" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Reached" +msgstr "Obiectiv atins" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Goal definitions" +msgstr "Definiții obiectiv" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu +msgid "Goals" +msgstr "Obiective" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job +msgid "Good Job" +msgstr "Bună treabă" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Grant" +msgstr "Acordă" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard +msgid "Grant Badge" +msgstr "Insignă acordată" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Grant Badge To" +msgstr "Insignă acordată lui" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Grant this Badge" +msgstr "Acordă această insignă" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "Granted by" +msgstr "Generat de" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Granting" +msgstr "Acordarea" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "HR Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Ascuns" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_summary:0 +#: help:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "How to compute the goal?" +msgstr "Cum se calculează obiectivul?" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,id:0 +#: field:gamification.badge.user,id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 +#: field:gamification.challenge,id:0 +#: field:gamification.challenge.line,id:0 +#: field:gamification.goal,id:0 +#: field:gamification.goal.definition,id:0 +#: field:gamification.goal.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "ID Field of user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "If a maxium is set" +msgstr "Dacă un maxim este setat" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_unread:0 +#: help:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "If this badge was rewarded through a challenge" +msgstr "Dacă această insignă a fost răsplata unei provocare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "În progres" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " +"keyword 'user' in above filter domain." +msgstr "" +"În mod lot, domeniul este evaluat global. Dacă este activat nu utilizați " +"cuvântul cheie 'user' în domeniul filtrului." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "" +"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " +"e.g. user_id, partner_id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,last_update:0 +msgid "" +"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " +"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " +"goal not linked to a challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "In progress" +msgstr "În progres" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Individual Goals" +msgstr "Obiective individuale" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 +msgid "Inherited models" +msgstr "Modele moștenite" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:334 +#, python-format +msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite +msgid "Invite new Users" +msgstr "Ivita noi utilizatori" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Invited" +msgstr "Invitat" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 +#, python-format +msgid "Invited Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_is_follower:0 +#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Este o persoană interesată" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_last_post:0 +#: field:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data ultimului mesaj" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,last_report_date:0 +msgid "Last Report Date" +msgstr "Data ultimului raport" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,last_update:0 +msgid "Last Update" +msgstr "Ultima actualizare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 +#: field:gamification.goal,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 +#: field:gamification.challenge,write_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_date:0 +#: field:gamification.goal,write_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Leader Board (Group Ranking)" +msgstr "Clasament (Grup rang)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "Limitation Number" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Line List" +msgstr "Linie listă" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Linii" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "List of goals that will be set" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_ids:0 +msgid "List of users participating to the challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following +msgid "Mail Group Following" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_ids:0 +#: help:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 +msgid "Monetary" +msgstr "Monetar" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "Monetary Value" +msgstr "Valoare monetar" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Lunar" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Monthly Limited Sending" +msgstr "Trimitere limită lunară" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "Monthly total" +msgstr "Total lunar" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "My Goals" +msgstr "Obiectivele mele" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "My Monthly Sending Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "My Monthly Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "My Total" +msgstr "Totalul meu" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Never reminded if no value or zero is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,next_report_date:0 +msgid "Next Report Date" +msgstr "Data următorului raport" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "No monthly sending limit" +msgstr "Fără trimitere limită lunară" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "No one, assigned through challenges" +msgstr "Nimănui, alocată prin provocări" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 +#, python-format +msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +msgid "Non recurring" +msgstr "Nerecursiv" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Notification Messages" +msgstr "Mesaje de notificare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "Number of users" +msgstr "Numar utilizatori" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "On change" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Only the people having these badges can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Only these people can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Optimisation" +msgstr "Optimizare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "Owners" +msgstr "Proprietarii" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Participating" +msgstr "participanți" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "People having some badges" +msgstr "Persoane având o anumită insignă" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,period:0 +msgid "" +"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " +"manually." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,period:0 +msgid "Periodicity" +msgstr "Periodicitate" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver +msgid "Problem Solver" +msgstr "Problemă rezolvată" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Progressive (using numerical values)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Cod Python" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "" +"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " +"current value. Evaluated user can be access through object.user_id." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Reached" +msgstr "Atins" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reached when current value is" +msgstr "Atins atunci când valoarea curentă este" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Recorded manually" +msgstr "Înregistrat manual" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reference" +msgstr "Referință" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Refresh Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reject" +msgstr "Respinge" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Related" +msgstr "Asociat" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "Related Goals" +msgstr "Obiective asociate" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "Remaining Sending Allowed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "Remind delay" +msgstr "Zile rămase" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Reminders for Manual Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Report Frequency" +msgstr "Frecvență raport" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_template_id:0 +msgid "Report Template" +msgstr "Șablon raport" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Required Badges" +msgstr "Insigne obligatorii" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reset Completion" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#, python-format +msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reward" +msgstr "Recompensă" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_failure:0 +msgid "Reward Bests if not Succeeded?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "Reward as soon as every goal is reached" +msgstr "Recompensă de îndată ce se ajunge la fiecare obiectiv" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,challenge_ids:0 +msgid "Reward of Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "Rewarded by" +msgstr "Recompensat de" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Rewards for challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Running" +msgstr "În execuție" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Running Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "Programare" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Search Challenges" +msgstr "Caută provocări" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Search Goal Definitions" +msgstr "Caută definiții obiective" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Search Goals" +msgstr "Caută obiective" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "" +"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " +"enforced for administrator." +msgstr "" +"Reguli de securitate pentru a defini cui îi sunt permise să acordare manual " +"insigne. Nu sunt aplicate pentru administrator." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Send Report" +msgstr "Trimite raport" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Send a copy to" +msgstr "Trimite o copie la" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "Sender" +msgstr "Expeditor" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence number for ordering" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Set the current value you have reached for this goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data +msgid "Set your Company Data" +msgstr "Setează datele companiei tale" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo +msgid "Set your Company Logo" +msgstr "Setează Logo companiei tale" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone +msgid "Set your Timezone" +msgstr "Setare fus orar" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure +msgid "Setup your Company" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Start Challenge" +msgstr "Start provocare" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,start_date:0 +#: field:gamification.goal,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată de început" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Start goal" +msgstr "Start obiectiv" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: field:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stadiu" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 +#: field:gamification.goal,definition_suffix:0 +#: field:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufix" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 +msgid "Suggest to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_summary:0 +#: field:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 +msgid "Target Value to Reach" +msgstr "Valoare țintă de atins" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 +#, python-format +msgid "Target:" +msgstr "Țintă:" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 +#, python-format +msgid "Target: <=" +msgstr "Ținta: <=" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "Target: less than" +msgstr "Ținta: mai mică de" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "The action that will be called to update the goal value." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 +#, python-format +msgid "The challenge %s is finished." +msgstr "Provocarea este %s finalizată." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "The currency and suffix field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "The date to use for the time period evaluated" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,end_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal end date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,start_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal start date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "The field containing the value to evaluate" +msgstr "Câmpul conținând valoarea de evaluat" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "" +"The field name on the user profile (res.users) containing the value for " +"res_id for action." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The higher the better" +msgstr "Mai mare e mai bine" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "The list of instances of this badge granted to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "The list of unique users having received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The lower the better" +msgstr "Mai mic e mai bine" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "" +"The maximum number of time this badge can be sent per month per person." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "The model object for the field to evaluate" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "" +"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " +"reminded. Never reminded if no value is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "" +"The number of time the current user has received this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "The number of time the current user has received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "The number of time this badge has been received by unique users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "The number of time this badge has been received this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "The number of time this badge has been received." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "The target and current value are defined in the company currency." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "The unit of the target and current values" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "The user responsible for the challenge." +msgstr "Utilizatorul responsabil pentru provocare." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "The user who has send the badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "" +"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " +"badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "" +"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " +"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " +"user.id, user.partner_id.id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "There is no reward upon completion of this challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,closed:0 +msgid "These goals will not be recomputed." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#, python-format +msgid "This badge can not be sent by users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,image:0 +msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,target_goal:0 +msgid "To Reach" +msgstr "De atins" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,to_update:0 +msgid "To update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "Unique Owners" +msgstr "Proprietari unici" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_unread:0 +#: field:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:491 +#, python-format +msgid "Update %s" +msgstr "Actualizare %s" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,user_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "User domain" +msgstr "Domeniu utilizator" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_ids:0 +#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Avertizare!" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Who can grant this badge" +msgstr "Cine poate acorda această insignă" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Who would you like to reward?" +msgstr "Pe cine dorești să recompensezi?" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "" +"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " +"badges are still rewarded only at the end of the challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#, python-format +msgid "You are not in the user allowed list." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "You can not grant a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "You can still grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#, python-format +msgid "You do not have the required badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#, python-format +msgid "You have already sent this badge too many time this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "badges this month" +msgstr "insignele acestei luni" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "days" +msgstr "zile" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. days" +msgstr "ex. zile" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" +msgstr "" +"ex. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. user.partner_id.id" +msgstr "ex. user.partner_id.id" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "granted," +msgstr "acordat," + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 +#, python-format +msgid "more details..." +msgstr "detalii suplimentare..." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "or" +msgstr "sau" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "refresh" +msgstr "actualizează" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "reply later" +msgstr "răspunde mai târziu" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "than the target." +msgstr "decât ținta." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "the" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "this month" +msgstr "luna aceasta" diff --git a/addons/gamification/i18n/ru.po b/addons/gamification/i18n/ru.po index 4194e97e679..b91183f5440 100644 --- a/addons/gamification/i18n/ru.po +++ b/addons/gamification/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 14:42+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received @@ -34,6 +36,19 @@ msgid "" " % endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"

    Поздравляем, вы получили значок " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" Этот значок был подарен " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder @@ -49,6 +64,15 @@ msgid "" "it.

    \n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" Напоминание ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    Вы не обновляли свой прогресс для цели ${object.definition_id.name} " +"(в настоящее время достигли ${object.completeness}%) как минимум " +"${object.remind_update_delay} дней. Не забудьте сделать это.

    \n" +" " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template @@ -125,11 +149,80 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    Следующее сообщение содержит текущий прогресс для " +"задачи ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ЦельЗадачаТекущаяЗавершенность
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #ЧеловекЗавершенностьТекущая
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " #. module: gamification #: selection:gamification.challenge.line,condition:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:756 @@ -138,12 +231,16 @@ msgid "" "
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " "challenge." msgstr "" +"
    Никому не удалось достигнуть каждой цели, за эту задачу не выдан ни " +"один значок." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 #, python-format msgid "
    Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." msgstr "" +"
    Вознаграждение (значок %s) для каждого последующего пользователя было " +"отправлено %s." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 @@ -152,6 +249,8 @@ msgid "" "
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " "this challenge is :" msgstr "" +"
    Специальные вознаграждения были отправлены главным конкурирующим " +"пользователям. Рейтинг для этой задачи :" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action @@ -169,6 +268,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать значок. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Значок - это символический маркер, предоставляемый " +"пользователю в знак вознаграждения.\n" +" Его можно заслужить автоматически, когда соблюдены " +"некоторые условия или вручную пользователями.\n" +" Некоторые значки труднее получить, чем другие, нужно " +"выполнить особые условия.\n" +"

    \n" +" " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action @@ -186,6 +297,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать задачу. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Определите список целей для выбранных пользователей, " +"чтобы оценить их.\n" +" Задача может использовать промежуток времени " +"(еженедельно, ежемесячно...) для автоматического создания целей.\n" +" Цели создаются для конкретных пользователей или членов " +"группы.\n" +"

    \n" +" " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action @@ -201,6 +324,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы создать определение цели. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Определение цели - это техническая модель цели, " +"определяющая условие, которое нужно достичь.\n" +" Даты, значения к достижению или пользователи " +"определяются в варианте цели.\n" +"

    \n" +" " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action @@ -214,6 +347,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите что бы создать цель. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Цель определяется по пользователю и описанию цели. \n" +"                    Цели могут быть созданы автоматически с помощью задач.\n" +"

    \n" +" " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act @@ -226,11 +367,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Не найдено целей, связанных с этой задачей, соответствующих " +"вашему поиску.\n" +" Удостоверьтесь, что ваша задача активна и приписана, по " +"крайней мере, к одному пользователю.\n" +"

    \n" +" " #. module: gamification #: selection:gamification.challenge.line,condition:0 msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,condition:0 @@ -238,71 +386,73 @@ msgid "" "A goal is considered as completed when the current value is compared to the " "value to reach" msgstr "" +"Цель считается выполненной, когда текущее значение сравнивается со " +"значением, которое нужно достичь" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" -msgstr "" +msgstr "Выбранный список пользователей" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Принять" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" #. module: gamification #: field:gamification.badge,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Расширенные опции" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Allowance to Grant" -msgstr "" +msgstr "Выдача вознаграждения" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "Alternative to a list of users" -msgstr "" +msgstr "Альтернатива списку пользователей" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,category:0 msgid "Appears in" -msgstr "" +msgstr "Появляется в" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge To" -msgstr "" +msgstr "Назначить задачу для" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Authorized Users" -msgstr "" +msgstr "Авторизированные пользователи" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: execute a specific Python code" -msgstr "" +msgstr "Автоматический: произвести специальный код Python" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: number of records" -msgstr "" +msgstr "Автоматический: количество записей" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: sum on a field" -msgstr "" +msgstr "Автоматический: сумма в поле" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -310,34 +460,34 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge.user,badge_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Значок" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Badge Description" -msgstr "" +msgstr "Описание значка" #. module: gamification #: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted #: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted msgid "Badge Granted" -msgstr "" +msgstr "Подаренный значок" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" -msgstr "" +msgstr "Список значков" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,badge_name:0 msgid "Badge Name" -msgstr "" +msgstr "Название значка" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Значки" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -347,76 +497,80 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." msgstr "" +"Значки предоставляют, когда задача выполнена. Это может быть как в конце " +"текущего периода (например: конец месяца для ежемесячной задачи), так и в " +"дату окончания задачи (если не установлен промежуток времени) или когда " +"задача закрыта вручную." #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Batch Mode" -msgstr "" +msgstr "Пакетный режим" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" -msgstr "" +msgstr "Блестяще" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Can not grant" -msgstr "" +msgstr "Невозможно вознаградить" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:457 #, python-format msgid "Can not modify the configuration of a started goal" -msgstr "" +msgstr "Невозможно изменить конфигурацию начатой цели" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 #: field:gamification.goal,challenge_id:0 msgid "Challenge" -msgstr "" +msgstr "Задача" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard msgid "Challenge Description" -msgstr "" +msgstr "Описание задачи" #. module: gamification #: field:gamification.goal,line_id:0 msgid "Challenge Line" -msgstr "" +msgstr "Строка задачи" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки задачи" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,name:0 msgid "Challenge Name" -msgstr "" +msgstr "Название задачи" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "Challenge originating" -msgstr "" +msgstr "Возникновение задачи" #. module: gamification #: help:gamification.goal,challenge_id:0 @@ -424,65 +578,69 @@ msgid "" "Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " "goals with a value in this field." msgstr "" +"Задача, которая произвела цель, назначает задачу пользователям произвести " +"цели со значением в этом поле." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "Задачи" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" msgstr "" +"Поставьте галочку, чтобы установить ежемесячный предел на человека отправки " +"этого значка" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Clickable Goals" -msgstr "" +msgstr "Цели, активируемые щелчком мыши" #. module: gamification #: field:gamification.goal,closed:0 msgid "Closed goal" -msgstr "" +msgstr "Закрытая цель" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,comment:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Комментарии" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" -msgstr "" +msgstr "Заполните ваш профиль" #. module: gamification #: field:gamification.goal,completeness:0 msgid "Completeness" -msgstr "" +msgstr "Завершенность" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Computation Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим вычисления" #. module: gamification #: field:gamification.goal,computation_mode:0 msgid "Computation mode" -msgstr "" +msgstr "Режим вычисления" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,condition:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Создайте пользователя" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -492,11 +650,16 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Создайте и управляйте пользователями, подключенными к системе. Пользователи " +"могут быть отключены, должен быть период времени, в течение которого они " +"будут должны/не должны подключиться к системе. Вы можете назначить им группы " +"для того, чтобы дать им определенный доступ к приложениям, необходимым для " +"использования в системе." #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_uid:0 @@ -507,7 +670,7 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_date:0 @@ -518,49 +681,49 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,create_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Автор" #. module: gamification #: field:gamification.goal.wizard,current:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущий" #. module: gamification #: field:gamification.goal,current:0 msgid "Current Value" -msgstr "" +msgstr "Текущее значение" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Ежедневно" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даты" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_last_post:0 #: help:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,category:0 msgid "Define the visibility of the challenge through menus" -msgstr "" +msgstr "Определите видимость задачи через меню" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 @@ -568,54 +731,60 @@ msgid "" "Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." msgstr "" +"Заданный, как будут вычисляться цели. Результат операции будет сохранен в " +"поле \"Текущее\"." #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_condition:0 msgid "Definition Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие формулировки" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_description:0 msgid "Definition Description" -msgstr "" +msgstr "Описание формулировки" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." msgstr "" +"В зависимости от режима отображения отчеты будут индивидуальными или общими." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." msgstr "" +"Опишите задачу: что делает, для кого предназначается, почему имеет " +"значение..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" msgstr "" +"Опишите, что они сделали и почему это важно (будет в публичном доступе)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,description:0 #: field:gamification.challenge,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 #: field:gamification.goal,definition_display:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим отображения" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Displayed as" -msgstr "" +msgstr "Отображается как" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "Distinctive field for batch user" -msgstr "" +msgstr "Отличительное поле для пакетного пользователя" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,domain:0 @@ -624,26 +793,30 @@ msgid "" "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." msgstr "" +"Домен для фильтрации записей. Общее правило, не зависящее от пользователя, " +"например, [('state', '=', 'done')]. Выражение может содержать ссылку на " +"'пользователя', который является записью просмотра текущего пользователя, " +"если не в пакетном режиме." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Выполнено" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Черновик" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,end_date:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,end_date:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Конечная дата" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 @@ -651,135 +824,137 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/goal.py:457 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" -msgstr "" +msgstr "Оцените выражение в пакете вместо одного для каждого пользователя" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "Evaluted expression for batch mode" -msgstr "" +msgstr "Оцененное выражение для пакетного режима" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" msgstr "" +"Даже если задача не будет выполнена, то лучшие претенденты будут " +"вознаграждены" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Каждый" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Exclusive (done or not-done)" -msgstr "" +msgstr "Исключительный (выполнено или не выполнено)" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Не удалось" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "Field to Sum" -msgstr "" +msgstr "Поле для сумма" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "Filter Domain" -msgstr "" +msgstr "Отфильтруйте домен" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 msgid "For 1st user" -msgstr "" +msgstr "Для первого пользователя" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 msgid "For 2nd user" -msgstr "" +msgstr "Для второго пользователя" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 msgid "For 3rd user" -msgstr "" +msgstr "Для третьего пользователя" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_id:0 msgid "For Every Succeding User" -msgstr "" +msgstr "Для каждого последующего пользователя" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formating Options" -msgstr "" +msgstr "Опции форматирования" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "From" -msgstr "" +msgstr "От" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "Full Suffix" -msgstr "" +msgstr "Полный суффикс" #. module: gamification #: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category msgid "Gamification" -msgstr "" +msgstr "Игрофикация" #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" -msgstr "" +msgstr "Инструменты игрофикации" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "Значок игрофикации" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Задача игрофикации" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line msgid "Gamification generic goal for challenge" -msgstr "" +msgstr "Универсальная цель игрофикации для задачи" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition msgid "Gamification goal definition" -msgstr "" +msgstr "Определение цели игрофикации" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal msgid "Gamification goal instance" -msgstr "" +msgstr "Вариант цели игрофикации" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" -msgstr "" +msgstr "Значок пользователя игрофикации" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view #: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Цель" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 @@ -787,46 +962,46 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal,definition_id:0 #: field:gamification.goal.definition,name:0 msgid "Goal Definition" -msgstr "" +msgstr "Определение цели" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu msgid "Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения цели" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,description:0 msgid "Goal Description" -msgstr "" +msgstr "Описание цели" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" -msgstr "" +msgstr "Цель не выполнена" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" -msgstr "" +msgstr "Список целей" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "Goal Performance" -msgstr "" +msgstr "Выполнение цели" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" -msgstr "" +msgstr "Цель достигнута" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" -msgstr "" +msgstr "Определения цели" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -835,66 +1010,66 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Цели" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" -msgstr "" +msgstr "Хорошая работа" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Наградить" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard msgid "Grant Badge" -msgstr "" +msgstr "Наградить значком" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" -msgstr "" +msgstr "Наградить значком" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" -msgstr "" +msgstr "Наградить этим значком" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" -msgstr "" +msgstr "Награжден" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Granting" -msgstr "" +msgstr "Вознаграждение" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" -msgstr "" +msgstr "Группа, которая получит копию отчета в дополнение к пользователю" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" -msgstr "" +msgstr "Задачи по управлению персоналом" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скрыто" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_summary:0 @@ -903,11 +1078,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "How to compute the goal?" -msgstr "" +msgstr "Как вычислить цель?" #. module: gamification #: field:gamification.badge,id:0 @@ -919,38 +1096,38 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,id:0 #: field:gamification.goal.wizard,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "ID Field of user" -msgstr "" +msgstr "ID-поле пользователя" #. module: gamification #: help:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "If a maxium is set" -msgstr "" +msgstr "Если максимум установлен" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_unread:0 #: help:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "If this badge was rewarded through a challenge" -msgstr "" +msgstr "Если этот значок был выигран через задачу" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -958,6 +1135,8 @@ msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." msgstr "" +"В пакетном режиме домен оценивается глобально. Если активирован, не " +"используйте ключевое слово 'пользователь' в вышеупомянутом домене фильтра." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 @@ -965,6 +1144,8 @@ msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." msgstr "" +"В пакетном режиме указывает, какая область отличает одного пользователя от " +"другого, например, user_id, partner_id..." #. module: gamification #: help:gamification.goal,last_update:0 @@ -973,16 +1154,19 @@ msgid "" "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." msgstr "" +"В случае ручной цели напоминания отправляются, если цель некоторое время не " +"обновлялась (определено в задаче). Игнорируется в случае неручной цели или " +"цели, не связанной с задачей." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" -msgstr "" +msgstr "Индивидуальные цели" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 @@ -994,45 +1178,46 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" msgstr "" +"Недействительное содержимое возврата от оценки кода для определения %s" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" -msgstr "" +msgstr "Пригласите новых пользователей" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Invited" -msgstr "" +msgstr "Приглашено" #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 #, python-format msgid "Invited Challenges" -msgstr "" +msgstr "Приглашенные задачи" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_is_follower:0 #: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_last_post:0 #: field:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,last_report_date:0 msgid "Last Report Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего отчета" #. module: gamification #: field:gamification.goal,last_update:0 msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "Последнее обновление" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_uid:0 @@ -1044,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_date:0 @@ -1056,207 +1241,208 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,write_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Leader Board (Group Ranking)" -msgstr "" +msgstr "Список лидеров (рейтинг группы)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "Limitation Number" -msgstr "" +msgstr "Число ограничения" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Line List" -msgstr "" +msgstr "Список строк" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "List of goals that will be set" -msgstr "" +msgstr "Список целей, которые будут установлены" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_ids:0 msgid "List of users participating to the challenge" -msgstr "" +msgstr "Список пользователей, участвующих в задаче" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following msgid "Mail Group Following" -msgstr "" +msgstr "Подписка на группу электронной почты" #. module: gamification #: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_ids:0 #: help:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "Денежный" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "Monetary Value" -msgstr "" +msgstr "Денежная величина" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Помесячно" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Monthly Limited Sending" -msgstr "" +msgstr "Ежемесячно ограниченная отправка" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "Monthly total" -msgstr "" +msgstr "Всего помесячно" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" -msgstr "" +msgstr "Мои цели" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "My Monthly Sending Total" -msgstr "" +msgstr "Мой итог отправки ежемесячно" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "My Monthly Total" -msgstr "" +msgstr "Мой итог ежемесячно" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my:0 msgid "My Total" -msgstr "" +msgstr "Мой итог" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Never reminded if no value or zero is specified." -msgstr "" +msgstr "Напоминаний нет, если не указано никакое значение или ноль." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,next_report_date:0 msgid "Next Report Date" -msgstr "" +msgstr "Дата следующего отчета" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" -msgstr "" +msgstr "Нет ежемесячного ограничения на отправку" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "No one, assigned through challenges" -msgstr "" +msgstr "Никто не назначен через задачи" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." msgstr "" +"Никто не достиг необходимых условий для получения специальных значков." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" -msgstr "" +msgstr "Нерегулярный" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" -msgstr "" +msgstr "Напоминание о необновленных ручных целях придет после" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" -msgstr "" +msgstr "Уведомления" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "Количество пользователей" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "On change" -msgstr "" +msgstr "При изменении" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Only the people having these badges can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Только люди, у которых есть эти значки, могут дать этот значок" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Only these people can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Только эти люди могу дать этот значок" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" -msgstr "" +msgstr "Оптимизация" #. module: gamification #: field:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "Owners" -msgstr "" +msgstr "Владельцы" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Participating" -msgstr "" +msgstr "Участие" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" -msgstr "" +msgstr "Люди с некоторыми значками" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Период" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,period:0 @@ -1264,26 +1450,28 @@ msgid "" "Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " "manually." msgstr "" +"Период автоматического назначения цели. Если не выбрано, нужно запустить " +"вручную." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,period:0 msgid "Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Периодичность" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" -msgstr "" +msgstr "Решатель задач" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Progressive (using numerical values)" -msgstr "" +msgstr "Прогрессивный (используются числовые значения)" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Код на Python" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 @@ -1291,123 +1479,128 @@ msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." msgstr "" +"Код Python, который должен быть выполнен для каждого пользователя. " +"'результат' должен содержать новое текущее значение. Оцененный пользователь " +"может быть доступен object.user_id." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" -msgstr "" +msgstr "Достигнуто" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" -msgstr "" +msgstr "Достигнуто, когда текущее значение -" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" -msgstr "" +msgstr "Записано вручную" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" -msgstr "" +msgstr "Обновить задачу" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Отказаться" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Related" -msgstr "" +msgstr "Связанный" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act msgid "Related Goals" -msgstr "" +msgstr "Связанные цели" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "Remaining Sending Allowed" -msgstr "" +msgstr "Всего еще можно отправить" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "Remind delay" -msgstr "" +msgstr "Уведомить о задержке" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Reminders for Manual Goals" -msgstr "" +msgstr "Напоминания для ручных целей" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Report Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота отчета" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_template_id:0 msgid "Report Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон отчета" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Required Badges" -msgstr "" +msgstr "Требуемые значки" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" -msgstr "" +msgstr "Сбросить завершение" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственный" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" msgstr "" +"Восстановление прогресса для персональной задачи без информации о " +"пользователе" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reward" -msgstr "" +msgstr "Вознаграждение" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 msgid "Reward Bests if not Succeeded?" -msgstr "" +msgstr "Наградить лучших, если не выполнили?" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "Reward as soon as every goal is reached" -msgstr "" +msgstr "Наградить, как только каждая цель будет достигнута" #. module: gamification #: field:gamification.badge,challenge_ids:0 msgid "Reward of Challenges" -msgstr "" +msgstr "Вознаграждение задач" #. module: gamification #: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "Rewarded by" -msgstr "" +msgstr "Награждено" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" -msgstr "" +msgstr "Награды за задачи" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view @@ -1417,27 +1610,27 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" -msgstr "" +msgstr "Текущие задачи" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "График" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" -msgstr "" +msgstr "Искать задачи" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Search Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "Искать определения цели" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" -msgstr "" +msgstr "Искать цели" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -1445,56 +1638,58 @@ msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." msgstr "" +"Правила безопасности, чтобы определить, кому разрешено вручную награждать " +"значками. Не обязательно для администратора." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Отправить отчет" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Send a copy to" -msgstr "" +msgstr "Отправить копию" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Отправитель" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence number for ordering" -msgstr "" +msgstr "Порядковый номер для заказа" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" -msgstr "" +msgstr "Установите текущее значение, которого вы достигли для этой цели" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" -msgstr "" +msgstr "Установите данные о вашей компании" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo msgid "Set your Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Установите логотип вашей компании" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" -msgstr "" +msgstr "Установите ваш часовой пояс" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" -msgstr "" +msgstr "Настройте вашу компанию" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1505,12 +1700,12 @@ msgstr "" #: field:gamification.challenge,start_date:0 #: field:gamification.goal,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начальная дата" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" -msgstr "" +msgstr "Начальная цель" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1518,40 +1713,40 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Подписки" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 #: field:gamification.goal,definition_suffix:0 #: field:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Суффикс" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 msgid "Suggest to users" -msgstr "" +msgstr "Предложить пользователям" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_summary:0 #: field:gamification.challenge,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 msgid "Target Value to Reach" -msgstr "" +msgstr "Целевое значение, которого нужно достичь" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1559,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 #, python-format msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Задание:" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1567,33 +1762,34 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 #, python-format msgid "Target: <=" -msgstr "" +msgstr "Задание: <=" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" -msgstr "" +msgstr "Задание: меньше, чем" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "The action that will be called to update the goal value." msgstr "" +"Действие, которое нужно будет выполнить, чтобы обновить значение цели." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." -msgstr "" +msgstr "Задача %s выполнена." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "The currency and suffix field" -msgstr "" +msgstr "Поле валюты и суффикса" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "The date to use for the time period evaluated" -msgstr "" +msgstr "Дата для оцененного периода времени" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,end_date:0 @@ -1601,6 +1797,8 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." msgstr "" +"День, когда новая задача будет автоматически закрыта. Если периодичность не " +"установлена, то будет использоваться эта дата в качестве даты окончания цели." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,start_date:0 @@ -1608,6 +1806,8 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." msgstr "" +"День, когда автоматически начнется новая задача. Если периодичность не " +"установлена, то будет использоваться эта дата в качестве даты начала цели." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:148 @@ -1617,11 +1817,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Кажется, что домен для определения %s неверный, пожалуйста, проверьте его.\n" +"\n" +"%s" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "The field containing the value to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Поле, содержащее значение для оценки" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 @@ -1629,37 +1832,41 @@ msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." msgstr "" +"Название поля на профиле пользователя (res.users), содержащего значение для " +"res_id для действия." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" -msgstr "" +msgstr "Чем выше, тем лучше" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "The list of instances of this badge granted to users" -msgstr "" +msgstr "Список вариантов этого значка, подаренных пользователям" #. module: gamification #: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "The list of unique users having received this badge." -msgstr "" +msgstr "Список уникальных пользователей, получивших этот значок." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" -msgstr "" +msgstr "Чем ниже, тем лучше" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." msgstr "" +"Максимальное количество раз, сколько этот значок может быть отправлен в " +"месяц на человека." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "The model object for the field to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Объект модели для поля к оценке" #. module: gamification #: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 @@ -1667,57 +1874,60 @@ msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." msgstr "" +"Числу дней, после которых пользователю, назначенному на ручную цель, придет " +"напоминание. Напоминания не будут приходить, если не указано никакое " +"значение." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." -msgstr "" +msgstr "Сколько раз текущий пользователь получил этот значок в этом месяце." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my:0 msgid "The number of time the current user has received this badge." -msgstr "" +msgstr "Сколько раз текущий пользователь получил этот значок." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." -msgstr "" +msgstr "Сколько раз текущий пользователь отправил этот значок в этом месяце." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "The number of time this badge has been received by unique users." -msgstr "" +msgstr "Сколько раз этот значок получили уникальные пользователи." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "The number of time this badge has been received this month." -msgstr "" +msgstr "Сколько раз был получен этот значок в этом месяце." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count:0 msgid "The number of time this badge has been received." -msgstr "" +msgstr "Сколько раз был получен этот значок." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "The target and current value are defined in the company currency." -msgstr "" +msgstr "Задание и текущее значение определены в валюте компании." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "The unit of the target and current values" -msgstr "" +msgstr "Блок задания и текущие значения" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "" +msgstr "Пользователь, ответственный за задачу." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "The user who has send the badge" -msgstr "" +msgstr "Пользователь, отправивший значок" #. module: gamification #: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 @@ -1725,6 +1935,7 @@ msgid "" "The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " "badge." msgstr "" +"Пользователи, которые достигли этих целей, автоматически получат значок." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 @@ -1733,69 +1944,74 @@ msgid "" "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." msgstr "" +"Значение для сравнения с отличительным полем. Выражение может содержать " +"ссылку на 'пользователя', который является записью просмотра текущего " +"пользователя, например, user.id, user.partner_id.id..." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "There is no reward upon completion of this challenge." -msgstr "" +msgstr "Нет никакого вознаграждения после завершения этой задачи." #. module: gamification #: help:gamification.goal,closed:0 msgid "These goals will not be recomputed." -msgstr "" +msgstr "Эти цели не будут повторно подсчитаны." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." -msgstr "" +msgstr "Этот значок не может отправляться пользователями." #. module: gamification #: help:gamification.badge,image:0 msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" msgstr "" +"Это поле содержит изображение, используемое для значка, размер ограничен до " +"256x256" #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" -msgstr "" +msgstr "Достичь" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 msgid "To update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "Unique Owners" -msgstr "" +msgstr "Уникальные владельцы" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Блок" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_unread:0 #: field:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:491 #, python-format msgid "Update %s" -msgstr "" +msgstr "Обновить %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 @@ -1803,18 +2019,18 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "User domain" -msgstr "" +msgstr "Домен пользователя" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_ids:0 #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 @@ -1824,23 +2040,23 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Еженедельно" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Who can grant this badge" -msgstr "" +msgstr "Кто может награждать этим значком" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" -msgstr "" +msgstr "Кого бы вы хотели наградить?" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 @@ -1848,62 +2064,64 @@ msgid "" "With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " "badges are still rewarded only at the end of the challenge." msgstr "" +"Если эта опция активирована, пользователь может получить значок только один " +"раз. Лучшие 3 значка все еще будут отданы только в конце задачи." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." -msgstr "" +msgstr "Вы не находитесь в списке, разрешенном пользователем." #. module: gamification #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 #, python-format msgid "You can not grant a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете наградить себя значком" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" -msgstr "" +msgstr "Вы все еще можете наградить" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #, python-format msgid "You do not have the required badges." -msgstr "" +msgstr "Вы не должны необходимые награды." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." -msgstr "" +msgstr "Вы уже отправили этот значок слишком много раз в этом месяце." #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" -msgstr "" +msgstr "значков за этот месяц" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" -msgstr "" +msgstr "например, ежемесячные цели по продажам" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" -msgstr "" +msgstr "например, дни" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -1912,23 +2130,26 @@ msgid "" "'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " "count=True, context=context)" msgstr "" +"например, результат = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, " +"[('res_model', '=', 'mail.group'), ('partner_id', '=', " +"object.user_id.partner_id.id)], count=True, context=context)" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" -msgstr "" +msgstr "например, user.partner_id.id" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," -msgstr "" +msgstr "награждено," #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 #, python-format msgid "more details..." -msgstr "" +msgstr "подробнее..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -1940,24 +2161,24 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "обновить" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "reply later" -msgstr "" +msgstr "ответить позже" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "than the target." -msgstr "" +msgstr "чем задание." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" -msgstr "" +msgstr "это" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" -msgstr "" +msgstr "в этом месяце" diff --git a/addons/gamification/i18n/sl.po b/addons/gamification/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..0e96d1f43b3 --- /dev/null +++ b/addons/gamification/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,2162 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:41+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received +msgid "" +"\n" +"

    Congratulation, you have received the badge " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" This badge was granted by " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

    Čestitamo, prejeli ste priponko " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" Priponko vam je podelil " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" Reminder ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    You have not updated your progress for the goal " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " +"it.

    \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" Opomnik ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    Niste posodobili napredovanja k cilju ${object.definition_id.name} " +"(currently reached at ${object.completeness}%) vsaj " +"${object.remind_update_delay} dni. Ne pozabite ga posodobiti.

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    The following message contains the current progress for " +"the challenge ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    GoalTargetCurrentCompleteness
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #PersonCompletenessCurrent
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    Naslednje sporočilo vsebuje trenutno napredovanje " +"izziva ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    CiljDosežekTekočeCelovitost
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #OsebaCelovitostTekoče
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:756 +#, python-format +msgid "" +"
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " +"challenge." +msgstr "" +"
    Nikomur ni uspelo doseči vseh ciljev. Za ta izziv ne bo podeljenih " +"priponk." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 +#, python-format +msgid "
    Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." +msgstr "" +"
    Nagradna (badge %s) za vse uspešne uporabnike je bila poslana %s." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 +#, python-format +msgid "" +"
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " +"this challenge is :" +msgstr "" +"
    Najboljšim uporabnikom so bile poslane posebne nagrade. Uvrstitve " +"tekmovanja so :" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a badge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " +"of reward.\n" +" It can be deserved automatically when some conditions " +"are met or manually by users.\n" +" Some badges are harder than others to get with specific " +"conditions.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari priponko. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Priponka je simbolično darilo podeljeno uporabniku kot " +"nagrado za prijavo.\n" +" Lahko si jo prisluži samodejno ob izpolnitvi določenih " +"pogojev ali mu jo ročno podelijo uporabniki.\n" +" Nekatere priponke je težje prislužiti kot druge, odvisno " +"od pogojev.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Ustvarjanje izziva. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Dodelitev seznama ciljev izbranim uporabnikom, da bi jih " +"vrednotili.\n" +" Izziv lahko uporabi obdobje (tedensko, mesečno...) za " +"samodejno ustvarjanje ciljev.\n" +" Cilji se ustvarijo za specifične uporabnike ali člane " +"skupine.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal definition. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal definition is a technical model of goal defining " +"a condition to reach.\n" +" The dates, values to reach or users are defined in goal " +"instance.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Ustvari definicijo cilja. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Definicija cilja je tehnični model cilja, ki določa " +"pogoje za dosego.\n" +" Datumi, vrednosti za dosego ali uporabniki so določeni v " +"instanci cilja.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal definition.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Ustvarjanje cilja. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Cilj se določi po uporabniku in definiciji cilja.\n" +" Z uporabo izzivov se cilji samodejno ustvarjajo.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "" +"

    \n" +" There is no goals associated to this challenge matching your " +"search.\n" +" Make sure that your challenge is active and assigned to at " +"least one user.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Ni ciljev povezanih s tem izzivom, ki ustrezajo vašim " +"iskalnim pogojem.\n" +" Preverite, da je izziv aktiven in dodeljen vsaj enemu " +"uporabniku.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "" +"A goal is considered as completed when the current value is compared to the " +"value to reach" +msgstr "" +"Cilj se smatra kot dosežen, ko je tekoča vrednost primerljiva s ciljno " +"vrednostjo" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "A selected list of users" +msgstr "Izbrani seznam uporabnikov" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Allowance to Grant" +msgstr "Dodatek za odobritev" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "Alternative to a list of users" +msgstr "Alternativa seznamu uporabnikov" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,category:0 +msgid "Appears in" +msgstr "Pojavlja se v" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Assign Challenge To" +msgstr "Dodeli izziv" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Pooblaščeni uporabniki" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: execute a specific Python code" +msgstr "Samodejno: izvede specifično Python kodo" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: number of records" +msgstr "Samodejno: število zapisov" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: sum on a field" +msgstr "Samodejno: vsota v polju" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +#: field:gamification.badge,name:0 +#: field:gamification.badge.user,badge_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 +msgid "Badge" +msgstr "Priponka" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Badge Description" +msgstr "Opis priponke" + +#. module: gamification +#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted +#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted +msgid "Badge Granted" +msgstr "Priponka podeljena" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view +msgid "Badge List" +msgstr "Seznam priponk" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,badge_name:0 +msgid "Badge Name" +msgstr "Naziv priponke" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu +msgid "Badges" +msgstr "Priponke" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " +"manually closed." +msgstr "" +"Priponke se podelijo ob dokončanju izziva. To je lahko konec tekočega " +"obdobja (npr. konec meseca za mesečni izziv), rok izziva (če ni nastavljen " +"periodično) ali ob ročnem zaključku izziva." + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Batch Mode" +msgstr "Serijski način" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea +msgid "Brilliant" +msgstr "Briljantno" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Can not grant" +msgstr "Ni mogoče podeliti" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Can not modify the configuration of a started goal" +msgstr "Ne morete spremeniti nastavitev začetega cilja." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 +#: field:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "Challenge" +msgstr "Izziv" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard +msgid "Challenge Description" +msgstr "Opis izziva" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,line_id:0 +msgid "Challenge Line" +msgstr "Postavka izziva" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view +msgid "Challenge Lines" +msgstr "Postavke izzivov" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,name:0 +msgid "Challenge Name" +msgstr "Naziv izziva" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "Challenge originating" +msgstr "Izvor izziva" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "" +"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " +"goals with a value in this field." +msgstr "" +"Izziv, ki je ustvaril cilj, dodelite izziv uporabnikom za nastanek ciljev z " +"vrednostjo v tem polju." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu +msgid "Challenges" +msgstr "Izzivi" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" +msgstr "" +"Označite za nastavitev mesečnega limita po osebi za pošiljanje te priponke" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Clickable Goals" +msgstr "Cilji, na katere se lahko klika" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,closed:0 +msgid "Closed goal" +msgstr "Zaključeni cilji" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,comment:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover +msgid "Complete your Profile" +msgstr "Izpolnite svoj profil" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,completeness:0 +msgid "Completeness" +msgstr "Celovitost" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Computation Mode" +msgstr "Način izračuna" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,computation_mode:0 +msgid "Computation mode" +msgstr "Način izračuna" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Pogoj" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "Create User" +msgstr "Ustvari uporabnika" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" +"Ustvarite in upravljajte uporabnike, ki se bodo povezovali v sistem. " +"Uporabnike se lahko onemogoči, če se v določenem časovnem obdobju ne " +"povežejo v sistem. Dodelite jih lahko skupinam, da dobijo specifičen dostop " +"do uporabe aplikacij v sistemu." + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 +#: field:gamification.goal,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 +#: field:gamification.challenge,create_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_date:0 +#: field:gamification.goal,create_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "Avtor" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.wizard,current:0 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,current:0 +msgid "Current Value" +msgstr "Tekoča vrednost" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "Date Field" +msgstr "Datumsko polje" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_last_post:0 +#: help:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,category:0 +msgid "Define the visibility of the challenge through menus" +msgstr "Določi vidljivost izziva preko menijev" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "" +"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " +"stored in the field 'Current'." +msgstr "" +"Določbe o obdelavi ciljev. Rezultat operacije bo shranjen v polju 'Tekoče'." + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_condition:0 +msgid "Definition Condition" +msgstr "Pogoji definicije" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_description:0 +msgid "Definition Description" +msgstr "Opis definicije" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." +msgstr "Glede na način prikaza, bodo poročila individualna ali v souporabi." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." +msgstr "Opišite izziv: kaj dosegamo, kaj so cilji, zakaj je pomemben..." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "Opišite, kaj so naredili in zakaj je to pomembno (javna objava)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,description:0 +#: field:gamification.challenge,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 +#: field:gamification.goal,definition_display:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "Način prikaza" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Displayed as" +msgstr "Prikazano kot" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "Distinctive field for batch user" +msgstr "Razločevalno polje za serijskega uporabnika" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "" +"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " +"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " +"which is a browse record of the current user if not in batch mode." +msgstr "" +"Domena za filtriranje zapisov. Splošno pravilo neodvisno od uporabnika, npr. " +"[('state', '=', 'done')]. Izraz lahko vsebuje sklic na 'uporabnika', kar " +"predstavlja zapis brskanja za trenutnega uporabnika, če ni v serijskem " +"načinu." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,end_date:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" +msgstr "Ovrednotite izraz serijsko namesto za vsakega uporabnika" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "Evaluted expression for batch mode" +msgstr "Ovrednoten izraz za serijski način" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" +msgstr "Čeprav je izziv spodletel, bodo najboljši izzivalci nagrajeni" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Everyone" +msgstr "Vsi" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Exclusive (done or not-done)" +msgstr "Ekskluzivno (opravljeno ali neopravljeno)" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Failed" +msgstr "Neuspešno" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "Field to Sum" +msgstr "Polje za vsoto" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "Filter Domain" +msgstr "Domena filtra" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 +msgid "For 1st user" +msgstr "Za prvega uporabnika" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 +msgid "For 2nd user" +msgstr "Za drugega uporabnika" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 +msgid "For 3rd user" +msgstr "Za tretjega uporabnika" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_id:0 +msgid "For Every Succeding User" +msgstr "Za vse naslednje uporabnike" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Formating Options" +msgstr "Opcije formatiranja" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "Full Suffix" +msgstr "Polna pripona" + +#. module: gamification +#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category +msgid "Gamification" +msgstr "Igrificiranje" + +#. module: gamification +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu +msgid "Gamification Tools" +msgstr "Orodja igrificiranja" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "Igrificirana priponka" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "Igrificirani izziv" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line +msgid "Gamification generic goal for challenge" +msgstr "Igrificirani generični cilj ali izziv" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition +msgid "Gamification goal definition" +msgstr "Igrificirana definicija cilja" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal +msgid "Gamification goal instance" +msgstr "Igrificirana instanca cilja" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "Igrificirana uporabniška priponka" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 +msgid "Goal" +msgstr "Cilj" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,definition_id:0 +#: field:gamification.goal.definition,name:0 +msgid "Goal Definition" +msgstr "Definicija cilja" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu +msgid "Goal Definitions" +msgstr "Definicije ciljev" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,description:0 +msgid "Goal Description" +msgstr "Opis cilja" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Failed" +msgstr "Cilj nedosežen" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view +msgid "Goal List" +msgstr "Seznam ciljev" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "Goal Performance" +msgstr "Ciljna učinkovitost" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Reached" +msgstr "Cilj dosežen" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Goal definitions" +msgstr "Definicije ciljev" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu +msgid "Goals" +msgstr "Cilji" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job +msgid "Good Job" +msgstr "Dobro opravljeno" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Grant" +msgstr "Dodelitev" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard +msgid "Grant Badge" +msgstr "Dodelitev priponke" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Grant Badge To" +msgstr "Dodelitev priponke" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Grant this Badge" +msgstr "Dodelitev te priponke" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "Granted by" +msgstr "Dodelil" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Granting" +msgstr "Dodeljevanje" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" +msgstr "Skupina, ki bo prejela kopijo poročila poleg uporabnika" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "HR Challenges" +msgstr "Kadrovski izzivi" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Skrito" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_summary:0 +#: help:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "How to compute the goal?" +msgstr "Kako izračunati cilj?" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,id:0 +#: field:gamification.badge.user,id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 +#: field:gamification.challenge,id:0 +#: field:gamification.challenge.line,id:0 +#: field:gamification.goal,id:0 +#: field:gamification.goal.definition,id:0 +#: field:gamification.goal.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "ID Field of user" +msgstr "ID uporabniškega polja" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "If a maxium is set" +msgstr "Če je maksimum določen" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_unread:0 +#: help:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "If this badge was rewarded through a challenge" +msgstr "Če je bila priponka podeljena preko izziva" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "V teku" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " +"keyword 'user' in above filter domain." +msgstr "" +"V serijskem načinu je domena vrednotena globalno. Če je omogočeno, ne " +"uporabite ključne besede 'uporabnik' v gornjem domenskem filtru." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "" +"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " +"e.g. user_id, partner_id..." +msgstr "" +"V serijskem načinu določa, katero polje razločuje med uporabniki, npr. " +"user_id, partner_id" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,last_update:0 +msgid "" +"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " +"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " +"goal not linked to a challenge." +msgstr "" +"V primeru ročnega določanja ciljev, so opomniki razposlani kadar cilj že " +"dlje časa ni bil posodobljen (določeno v izzivu)." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "In progress" +msgstr "V teku" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Individual Goals" +msgstr "Individualni cilji" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 +msgid "Inherited models" +msgstr "Podedovani modeli" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:334 +#, python-format +msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" +msgstr "Neveljavna povratna vsebina iz vrednotenja kode za definicijo %s" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite +msgid "Invite new Users" +msgstr "Povabi nove uporabnike" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Invited" +msgstr "Povabljen" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 +#, python-format +msgid "Invited Challenges" +msgstr "Povabljeni izzivi" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_is_follower:0 +#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_last_post:0 +#: field:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,last_report_date:0 +msgid "Last Report Date" +msgstr "Datum zadnjega poročila" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,last_update:0 +msgid "Last Update" +msgstr "Zadnja posodobitev" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 +#: field:gamification.goal,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 +#: field:gamification.challenge,write_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_date:0 +#: field:gamification.goal,write_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Leader Board (Group Ranking)" +msgstr "Lestvica (skupinske uvrstitve)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "Limitation Number" +msgstr "Število limita" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Line List" +msgstr "Seznam postavk" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Postavke" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "List of goals that will be set" +msgstr "Seznam določenih ciljev" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_ids:0 +msgid "List of users participating to the challenge" +msgstr "Seznam uporabnikov, ki sodelujejo v izzivu" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following +msgid "Mail Group Following" +msgstr "Sledenje e-poštne skupine" + +#. module: gamification +#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_ids:0 +#: help:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 +msgid "Monetary" +msgstr "Denarno" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "Monetary Value" +msgstr "Denarna vrednost" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Monthly Limited Sending" +msgstr "Mesečna omejitev pošiljanja" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "Monthly total" +msgstr "Mesečni seštevek" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "My Goals" +msgstr "Moji cilji" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "My Monthly Sending Total" +msgstr "Moja skupna mesečna pošiljanja" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "My Monthly Total" +msgstr "Moj mesečni seštevek" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "My Total" +msgstr "Moj seštevek" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Never reminded if no value or zero is specified." +msgstr "Brez opomnika če ni vrednosti ali če je določena ničla." + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,next_report_date:0 +msgid "Next Report Date" +msgstr "Datum naslednjega poročila" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "No monthly sending limit" +msgstr "Brez mesečnega limita pošiljanja" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "No one, assigned through challenges" +msgstr "Nihče, dodeljeno preko izzivov" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 +#, python-format +msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." +msgstr "" +"Nikogar, ki bi zadostil zahtevanim pogojem za prejem posebnih priponk." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +msgid "Non recurring" +msgstr "Ne ponavljajoče" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" +msgstr "O ne posodobljenih ročnih ciljih se opominja po" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Notification Messages" +msgstr "Obvestila" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "Number of users" +msgstr "Število uporabnikov" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "On change" +msgstr "Ob spremembi" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Only the people having these badges can give this badge" +msgstr "Le ljudje, ki imajo te priponke lahko podeljujejo to priponko" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Only these people can give this badge" +msgstr "Le ti ljudje lahko podelijo to priponko" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Optimisation" +msgstr "Optimizacija" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "Owners" +msgstr "Lastniki" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Participating" +msgstr "Sodelujoči" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "People having some badges" +msgstr "Ljudje, ki imajo nekaj priponk" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Period" +msgstr "Obdobje" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,period:0 +msgid "" +"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " +"manually." +msgstr "" +"Obdobje samodejnega dodeljevanja ciljev. Če ni izbrano se mora zagnati ročno." + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,period:0 +msgid "Periodicity" +msgstr "Periodičnost" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver +msgid "Problem Solver" +msgstr "Reševalec problemov" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Progressive (using numerical values)" +msgstr "Progresivno (z uporabno numerične vrednosti)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Python koda" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "" +"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " +"current value. Evaluated user can be access through object.user_id." +msgstr "" +"Python koda, ki bo izvedena za vsakega uporabnika. 'Rezultat' bi moral " +"vsebovati novo tekočo vrednost. Vrednoteni uporabnik je dosegljiv preko " +"object.user_id." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Reached" +msgstr "Doseženi" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reached when current value is" +msgstr "Dosežen ko je tekoča vrednost" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Recorded manually" +msgstr "Ročno zapisano" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reference" +msgstr "Sklic" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Refresh Challenge" +msgstr "Osvežitev izziva" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reject" +msgstr "Zavrni" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Related" +msgstr "Povezani" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "Related Goals" +msgstr "Povezani cilji" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "Remaining Sending Allowed" +msgstr "Preostalih dovoljenih pošiljanj" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "Remind delay" +msgstr "Zakasnitev do opomnika" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Reminders for Manual Goals" +msgstr "Opomniki za ročne cilje" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Report Frequency" +msgstr "Frekvenca poročanja" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_template_id:0 +msgid "Report Template" +msgstr "Predloga poročila" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Required Badges" +msgstr "Zahtevane priponke" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reset Completion" +msgstr "Ponastavitev dokončanja" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovorni" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#, python-format +msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" +msgstr "Pridobivanje napredka za osebne cilje brez uporabniških podatkov" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reward" +msgstr "Nagrajevanje" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_failure:0 +msgid "Reward Bests if not Succeeded?" +msgstr "Nagrajevanje najboljših, če ni uspeha?" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "Reward as soon as every goal is reached" +msgstr "Nagradi takoj, ko se vsak cilj doseže" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,challenge_ids:0 +msgid "Reward of Challenges" +msgstr "Nagrajevanje izzivov" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "Rewarded by" +msgstr "Nagradil" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Rewards for challenges" +msgstr "Nagrajevanje za izzive" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Running" +msgstr "Se izvaja" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Running Challenges" +msgstr "Izzivi v teku" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "Načrtovanje" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Search Challenges" +msgstr "Iskanje izzivov" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Search Goal Definitions" +msgstr "Iskanje definicij izzivov" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Search Goals" +msgstr "Iskanje ciljev" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "" +"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " +"enforced for administrator." +msgstr "" +"Varnostna pravila za določanje kdo lahko ročno podeli priponke. Ne velja za " +"administratorja." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Send Report" +msgstr "Pošlji poročilo" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Send a copy to" +msgstr "Pošlji kopijo" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljatelj" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence number for ordering" +msgstr "Zaporedna številka za naročanje" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Set the current value you have reached for this goal" +msgstr "Določanje dosežene tekoče vrednosti za ta cilj" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data +msgid "Set your Company Data" +msgstr "Določanje podatkov o družbi" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo +msgid "Set your Company Logo" +msgstr "Določanje logotipa družbe" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone +msgid "Set your Timezone" +msgstr "Določanje časovnega pasu" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure +msgid "Setup your Company" +msgstr "Nastavitve družbe" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Start Challenge" +msgstr "Začni z izzivom" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,start_date:0 +#: field:gamification.goal,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni datum" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Start goal" +msgstr "Zagon cilja" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: field:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Subscriptions" +msgstr "Naročnine" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 +#: field:gamification.goal,definition_suffix:0 +#: field:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Pripona" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 +msgid "Suggest to users" +msgstr "Predlagaj uporabnikom" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_summary:0 +#: field:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 +msgid "Target Value to Reach" +msgstr "Ciljna vrednost za dosego" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 +#, python-format +msgid "Target:" +msgstr "Želeni dosežek:" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 +#, python-format +msgid "Target: <=" +msgstr "Želeni dosežek: <=" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "Target: less than" +msgstr "Želeni dosežek: manj kot" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "The action that will be called to update the goal value." +msgstr "Aktivnost, ki je klicana za posodobitev vrednosti cilja." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 +#, python-format +msgid "The challenge %s is finished." +msgstr "Cilj %s ni dokončan." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "The currency and suffix field" +msgstr "Polje valute in pripone" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "The date to use for the time period evaluated" +msgstr "Datum, ki se uporabi za vrednotenje časovnega obdobja" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,end_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal end date." +msgstr "" +"Dan, ko se izziv samodejno zaključi. Če periodičnost ni nastavljena, uporabi " +"končni datum cilja." + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,start_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal start date." +msgstr "" +"Dan, ko se izziv samodejno prične. Če periodičnost ni nastavljena, uporabi " +"začetni datum cilja." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Domena za definicijo %s je videti nepravilna, preverite jo.\n" +"\n" +"%s" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "The field containing the value to evaluate" +msgstr "Polje, ki vsebuje vrednost za vrednotenje" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "" +"The field name on the user profile (res.users) containing the value for " +"res_id for action." +msgstr "" +"Naziv polja na uporabniškem profilu (res.users) vsebuje vrednost res_id za " +"aktivnost." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The higher the better" +msgstr "Višje je, bolje je" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "The list of instances of this badge granted to users" +msgstr "Seznam instanc te priponke podeljenih uporabnikom" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "The list of unique users having received this badge." +msgstr "Seznam posameznikov, ki so prejeli to priponko." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The lower the better" +msgstr "Nižje je, bolje je" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "" +"The maximum number of time this badge can be sent per month per person." +msgstr "Maksimalno mesečno število pošiljanj te priponke po osebi." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "The model object for the field to evaluate" +msgstr "Model objekta za polje, ki se vrednoti" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "" +"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " +"reminded. Never reminded if no value is specified." +msgstr "" +"Število dni po katerem se uporabnika, ki je dodeljen ročnemu cilju, " +"opominja. Če ni določene nobene vrednosti, ne bo nikoli opominjan." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "" +"The number of time the current user has received this badge this month." +msgstr "Število prejemov priponke tega uporabnika v tem mesecu." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "The number of time the current user has received this badge." +msgstr "Število prejemov priponke tega uporabnika." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." +msgstr "Število pošiljanj priponke tega uporabnika v tem mesecu." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "The number of time this badge has been received by unique users." +msgstr "Število prejemov te priponke po posameznikih." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "The number of time this badge has been received this month." +msgstr "Število prejemov te priponke v tem mesecu." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "The number of time this badge has been received." +msgstr "Število prejemov te priponke." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "The target and current value are defined in the company currency." +msgstr "Želeni dosežek in tekoča vrednost sta določena v valuti družbe." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "The unit of the target and current values" +msgstr "Enota želenih in tekočih vrednosti" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "The user responsible for the challenge." +msgstr "Uporabnik, odgovoren za izziv." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "The user who has send the badge" +msgstr "Uporabnik, ki je poslal priponko" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "" +"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " +"badge." +msgstr "" +"Uporabniki, ki so dosegli te cilje in bodo samodejno prejeli priponko." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "" +"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " +"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " +"user.id, user.partner_id.id..." +msgstr "" +"Vrednost, ki se bo primerjala z razločevalnim poljem. Izraz lahko vsebuje " +"sklic na 'uporabnika', ki je zapis brskanja trenutnega uporabnika, npr. " +"user.id, user.partner_id.id..." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "There is no reward upon completion of this challenge." +msgstr "Za dokončanje tega izziva ni nagrade." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,closed:0 +msgid "These goals will not be recomputed." +msgstr "Ti cilji se ne bodo ponovno izračunali." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#, python-format +msgid "This badge can not be sent by users." +msgstr "Te priponke uporabniki ne morejo pošiljati." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,image:0 +msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" +msgstr "To polje vsebuje sliko za to priponko, omejeno na 256x256" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,target_goal:0 +msgid "To Reach" +msgstr "Za dosego" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,to_update:0 +msgid "To update" +msgstr "Za posodobitev" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "Unique Owners" +msgstr "Edinstveni lastniki" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_unread:0 +#: field:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Update" +msgstr "Posodobitev" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:491 +#, python-format +msgid "Update %s" +msgstr "Posodobitev %s" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,user_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "User domain" +msgstr "Uporabniška domena" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_ids:0 +#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Opozorilo!" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Tedensko" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Who can grant this badge" +msgstr "Kdo lahko podeli to priponko" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Who would you like to reward?" +msgstr "Koga želite nagraditi?" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "" +"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " +"badges are still rewarded only at the end of the challenge." +msgstr "" +"Če je ta opcija omogočena, lahko uporabnik prejme priponko le enkrat. " +"Najvišje 3 priponke se še vedno podeljujejo ob koncu izziva." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Letno" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#, python-format +msgid "You are not in the user allowed list." +msgstr "Ni vas na seznamu pooblaščenih." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "You can not grant a badge to yourself" +msgstr "Priponke ne morete podeliti sam sebi" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "You can still grant" +msgstr "Še vedno lahko podelite" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#, python-format +msgid "You do not have the required badges." +msgstr "Nimate potrebnih priponk" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#, python-format +msgid "You have already sent this badge too many time this month." +msgstr "To priponko ste v tem mesecu poslali že prevečkrat." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "badges this month" +msgstr "priponke tega meseca" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "days" +msgstr "dni" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" +msgstr "npr. mesečni prodajni cilji" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. days" +msgstr "npr. dni" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" +msgstr "" +"npr. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. user.partner_id.id" +msgstr "npr. user.partner_id.id" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "granted," +msgstr "podeljeno," + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 +#, python-format +msgid "more details..." +msgstr "več podrobnosti..." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "refresh" +msgstr "osveži" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "reply later" +msgstr "odgovori kasneje" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "than the target." +msgstr "kot želeni dosežek." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "the" +msgstr "\"" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "this month" +msgstr "ta mesec" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/ar.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..090c4600cbc --- /dev/null +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 12:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +msgid "Days to Close a Deal" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing +msgid "Lead Acquisition" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale +msgid "Monthly Sales Targets" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "New Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +msgid "Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "Time to Qualify a Lead" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds +msgid "Total Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order +msgid "Total Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "calls" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "invoices" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "leads" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "opportunities" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "orders" +msgstr "" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/fr.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..d754a58e681 --- /dev/null +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +msgid "Days to Close a Deal" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing +msgid "Lead Acquisition" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale +msgid "Monthly Sales Targets" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "New Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +msgid "Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "Time to Qualify a Lead" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds +msgid "Total Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order +msgid "Total Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "calls" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "invoices" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "leads" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "opportunities" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "orders" +msgstr "" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/kab.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3491baaab32 --- /dev/null +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:11+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +msgid "Days to Close a Deal" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing +msgid "Lead Acquisition" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale +msgid "Monthly Sales Targets" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "New Leads" +msgstr "Tifuɣalin Timaynutin" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "New Opportunities" +msgstr "Tigwnatin Timaynutin" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "New Sales Orders" +msgstr "Tiludna n UznuzuTimaynutin" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +msgid "Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "Time to Qualify a Lead" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds +msgid "Total Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Asemday uftir" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order +msgid "Total Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "calls" +msgstr "isawalen" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "days" +msgstr "Ussan" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "invoices" +msgstr "tifaturin" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "leads" +msgstr "tifuɣalin" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "opportunities" +msgstr "tigwnatin" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "orders" +msgstr "tiludna" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/ro.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..00b5473a8f3 --- /dev/null +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 06:33+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Restituiri client" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +msgid "Days to Close a Deal" +msgstr "Zile pentru a face o afacere" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing +msgid "Lead Acquisition" +msgstr "Pistă achiziții" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "Logged Calls" +msgstr "Apeluri înregistrate" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale +msgid "Monthly Sales Targets" +msgstr "Ținte lunare vânzare" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "New Leads" +msgstr "Piste noi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "New Opportunities" +msgstr "Oportunități Noi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "New Sales Orders" +msgstr "Comenzi Vânzare Noi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +msgid "Paid Sales Orders" +msgstr "Comenzi de vânzare plătite" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "Time to Qualify a Lead" +msgstr "Timp pentru calificare pistă" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds +msgid "Total Customer Refunds" +msgstr "Rambursări total client" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Total Facturat" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order +msgid "Total Paid Sales Orders" +msgstr "Total comenzi vânzare plătie" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "calls" +msgstr "apeluri" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "days" +msgstr "zile" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "invoices" +msgstr "facturi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "leads" +msgstr "piste" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "opportunities" +msgstr "oportunități" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "orders" +msgstr "comenzi" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po index 06b2d41e2db..7f309cdc9cd 100644 --- a/addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po @@ -1,115 +1,117 @@ -# Russian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2015. +# FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-21 06:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Суммы возвратов клиента" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close msgid "Days to Close a Deal" -msgstr "" +msgstr "Дней до закрытия сделки" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing msgid "Lead Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Привлечение клиентов" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрированные звонки" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale msgid "Monthly Sales Targets" -msgstr "" +msgstr "План по продажам на месяц" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Новые потенциальные покупатели" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Новые потенциальные сделки" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created msgid "New Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Новые заказы на продажу" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order msgid "Paid Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Оплаченные заказы на продажу" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open msgid "Time to Qualify a Lead" -msgstr "" +msgstr "Время для подготовки потенциального клиента" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds msgid "Total Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Общая сумма возвратов клиента" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Всего выставлено счетов" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order msgid "Total Paid Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Всего оплаченных заказов на продажу" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call msgid "calls" -msgstr "" +msgstr "вызовы" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds msgid "invoices" -msgstr "" +msgstr "счета" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "кандидаты" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities msgid "opportunities" -msgstr "" +msgstr "потенциальные сделки" #. module: gamification_sale_crm #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order #: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created msgid "orders" -msgstr "" +msgstr "заказы" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/sl.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..5bfeb62cc44 --- /dev/null +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Izdani dobropisi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +msgid "Days to Close a Deal" +msgstr "Dni do sklenitve posla" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing +msgid "Lead Acquisition" +msgstr "Pridobitev indica" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "Logged Calls" +msgstr "Zabeleženi klici" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale +msgid "Monthly Sales Targets" +msgstr "Mesečni prodajni cilji" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "New Leads" +msgstr "Novi indici" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "New Opportunities" +msgstr "Nove priložnosti" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "New Sales Orders" +msgstr "Novi prodajni nalogi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +msgid "Paid Sales Orders" +msgstr "Plačani prodajni nalogi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "Time to Qualify a Lead" +msgstr "Čas do kvalifikacije indica" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds +msgid "Total Customer Refunds" +msgstr "Skupaj izdanih dobropisov" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Skupaj zaračunano" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order +msgid "Total Paid Sales Orders" +msgstr "Skupaj plačani prodajni nalogi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "calls" +msgstr "klici" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "days" +msgstr "dni" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "invoices" +msgstr "računi" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "leads" +msgstr "indici" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "opportunities" +msgstr "priložnosti" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "orders" +msgstr "nalogi" diff --git a/addons/google_account/i18n/kab.po b/addons/google_account/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..e0f0a86c3bc --- /dev/null +++ b/addons/google_account/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "Isem n useqdac" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "Anekcum n Google" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "Tuccḍa di tektert n inarmisen n Google!" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "Anekcum n Google" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "Awal uffir n Google" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "Amiḍan n Google" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Authentication failed. Check the user and password." +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "Anarmis n Google" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "ISem n useqdac n Google" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "Awal uffir" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "_Anekcum" diff --git a/addons/google_account/i18n/sl.po b/addons/google_account/i18n/sl.po index 67363c28e9c..726acc61897 100644 --- a/addons/google_account/i18n/sl.po +++ b/addons/google_account/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:03+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_user:0 @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Uporabniško ime" #. module: google_base_account #: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form msgid "Google Login" -msgstr "" +msgstr "Google prijava" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 #, python-format msgid "Google Contacts Import Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri uvozu google stikov!" #. module: google_base_account #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "ali" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "Google login" -msgstr "" +msgstr "Google prijava" #. module: google_base_account #: field:google.login,password:0 msgid "Google Password" -msgstr "" +msgstr "Google geslo" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Google Račun" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 msgid "Synchronization" -msgstr "Usklajevanje" +msgstr "Sinhronizacija" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Authentication failed. Check the user and password." -msgstr "" +msgstr "Prijava neuspešna. Preverite uporabnika in geslo." #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 @@ -82,21 +82,23 @@ msgid "" "Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" "python-client/downloads/list" msgstr "" +"Prosimo namestite gdata-python-client iz http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" #. module: google_base_account #: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login msgid "Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Google stik" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: google_base_account #: field:google.login,user:0 msgid "Google Username" -msgstr "" +msgstr "Google uporabniško ime" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_password:0 diff --git a/addons/google_calendar/i18n/it.po b/addons/google_calendar/i18n/it.po index 7a0dc939e9c..0fe95e75dea 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/it.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on" -msgstr "" +msgstr "Per concludere, devi solo creare un \"consent screen\" cliccando su" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings diff --git a/addons/google_calendar/i18n/kab.po b/addons/google_calendar/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..db767e92c08 --- /dev/null +++ b/addons/google_calendar/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "\"/google_account/authentication\"" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "\"Calendar API\"" +msgstr "\"API n uwitay\"" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "\"Consent Screen\"" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "\"Create Project\"" +msgstr "\"Silel Asefaṛ\"" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "\"Redirect RI\"" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "'Create Client ID'" +msgstr "'Silel Asulay n Umsaɣ'" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "'Create New Client ID'" +msgstr "'Silel Asulay n Umsaɣ Amaynut'" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "'Credentials'" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "'Web Application'" +msgstr "'Asna Web'" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar +msgid "API Configuration" +msgstr "Tawila n API" + +#. module: google_calendar +#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config +msgid "API Credentials" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55 +#, python-format +msgid "" +"All events have been disconnected from your previous account. You can now " +"restart the synchronization" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38 +#, python-format +msgid "" +"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " +"use it!" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58 +#, python-format +msgid "" +"An error occured while disconnecting events from your previous account. " +"Please retry or contact your administrator." +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:res.users:google_calendar.view_users_form +msgid "Calendar" +msgstr "Awitay" + +#. module: google_calendar +#: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 +msgid "Calendar ID" +msgstr "Asulay n uwitay" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Click on" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Client ID" +msgstr "Asulay n umsaɣ" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Client Secret" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:base.config.settings,cal_client_id:0 +msgid "Client_id" +msgstr "Client_id" + +#. module: google_calendar +#: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 +msgid "Client_key" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Connect on your google account and go to" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 +#, python-format +msgid "Do you want to do this now?" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "" +"Fill in the Name of application and check that the platform is well on" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 +#, python-format +msgid "Google" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 +msgid "Google Calendar Event Id" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Google Client ID" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Google Client Secret" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: sql_constraint:calendar.attendee:0 +msgid "Google ID should be unique!" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:google.calendar,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46 +#, python-format +msgid "" +"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " +"the old account." +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "In the menu on left side, select the sub menu" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "" +"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) " +"and activate" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 +msgid "" +"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " +"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 +msgid "Last synchro date" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 +msgid "Odoo Synchro Date" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:calendar.event,oe_update_date:0 +msgid "Odoo Update Date" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Once done, you will have the both informations (" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 +msgid "Refresh Token" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "Return at Top" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 +msgid "" +"Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 +#, python-format +msgid "Sync with" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33 +#, python-format +msgid "" +"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " +"you want to do it now?" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45 +#, python-format +msgid "" +"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " +"one used (%s)!" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "" +"To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "" +"To setup the signin process with Google, first you have to perform the " +"following steps" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 +msgid "Token Validity" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:base.config.settings,server_uri:0 +msgid "URI for tuto" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: field:res.users,google_calendar_token:0 +msgid "User token" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "When it's done, check that the button of" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "You can now click on" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "" +"You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " +"To do it, you need to complete the field" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28 +#, python-format +msgid "" +"You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "" +"You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " +"\"Calendar API Terms of service\"" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "" +"and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " +"accept the Terms of Services" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "and set as value (your own domain followed by" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "by clicking on button \"OFF\"." +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "https://cloud.google.com/console" +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "in the left menu." +msgstr "" + +#. module: google_calendar +#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings +msgid "is well in green and with text \"ON\"" +msgstr "" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/mn.po b/addons/google_calendar/i18n/mn.po index 477a8513c4c..0ca7ecf6ba3 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 01:45+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Create Project\"" -msgstr "" +msgstr "\"Төсөл үүсгэх\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" -msgstr "" +msgstr "\"Шинэ харилцагч үүсгэх ID\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "'Веб Аппликэйшн'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "API Тохируулга" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календар" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Нууц харилцагч" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 @@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн холболтын огноо" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Одоо холболтын огноо" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" -msgstr "" +msgstr "Дээш буцах" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 diff --git a/addons/google_calendar/i18n/ro.po b/addons/google_calendar/i18n/ro.po index 4d0600090a9..82996723885 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/ro.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/ro.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 15:49+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" -msgstr "" +msgstr "\"/google_account/authentication\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Calendar API\"" -msgstr "" +msgstr "\"Calendar API\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "'Web Application'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare API" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config @@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendar" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "Calendar ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" -msgstr "" +msgstr "Clic pe" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID Client" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 diff --git a/addons/google_calendar/i18n/ru.po b/addons/google_calendar/i18n/ru.po index eebf8a27ce2..ec3df783324 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/ru.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/ru.po @@ -6,81 +6,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" -msgstr "" +msgstr "\"/google_account/authentication\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Calendar API\"" -msgstr "" +msgstr "\"Календарь API\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Consent Screen\"" -msgstr "" +msgstr "\"Экран согласия\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Create Project\"" -msgstr "" +msgstr "\"Создать проект\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Redirect RI\"" -msgstr "" +msgstr "\"Перенаправление RI\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Создать ID клиента'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Создать новый ID клиента'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" -msgstr "" +msgstr "'Полномочия'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "'Веб приложение'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" -msgstr "" +msgstr "(из меню APIs & auth) и нажмите на кнопку" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !" -msgstr "" +msgstr ") которые вам нужно вставить в 2 поля ниже !" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "API настройка" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" -msgstr "" +msgstr "API-полномочия" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -90,6 +92,8 @@ msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "" +"Все события были отключены от вашей предыдущей учетной записи. Вы можете " +"теперь перезапустить синхронизацию" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -99,6 +103,8 @@ msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" +"Администратор должен сконфигурировать синхронизацию Google, прежде чем вы " +"сможете использовать ее!" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -108,101 +114,104 @@ msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "" +"При отключении событий от вашей предыдущей учетной записи возникла ошибка. " +"Пожалуйста, повторите или свяжитесь со своим администратором." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Информация об участнике" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календарь" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "ID календаря" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" -msgstr "" +msgstr "Нажмите на" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID клиента" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Секретный ключ клиента" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" -msgstr "" +msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" -msgstr "" +msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" -msgstr "" +msgstr "Зайдите в вашу учетную запись Google и перейдите к" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите сделать это сейчас?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Событие" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "Fill in the Name of application and check that the platform is well on" msgstr "" +"Заполните Название приложения и проверьте, что платформа хорошо работает" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "Id события календаря Google" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID клиента Google" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Секретный ключ клиента Google" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" -msgstr "" +msgstr "ID Google должен быть уникальным!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -212,11 +221,13 @@ msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "" +"Чтобы сделать это, вы сначала должны отключить все существующие события от " +"старой учетной записи." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" -msgstr "" +msgstr "В меню слева выберите подменю" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -224,6 +235,7 @@ msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) " "and activate" msgstr "" +"В меню слева выберите подменю APIs (из меню APIs & auth) и активируйте" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 @@ -231,49 +243,53 @@ msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" +"Последний ID календаря, который был синхронизирован. Если он изменен, мы " +"удаляем все ссылки между GoogleID и внутренним ID Google Odoo" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Дата последней синхронизации" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Дата синхронизации Odoo" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" -msgstr "" +msgstr "Дата обновления Odoo" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" -msgstr "" +msgstr "После того, как все будет готово, у вас будет обе информации (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "Обновить токен" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" -msgstr "" +msgstr "Вернуться наверх" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "" "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" msgstr "" +"Показать руководство, чтобы узнать, как получить мой 'ID клиента' и мой " +"'Секретный ключ клиента'" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация с" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -283,6 +299,8 @@ msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" +"Синхронизацию Google нужно сконфигурировать, прежде чем вы сможете " +"использовать ее, вы хотите сделать это сейчас?" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -292,6 +310,8 @@ msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "" +"Учетная запись, которую вы пытаетесь синхронизировать (%s) отличается от " +"последней использовавшейся (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -305,36 +325,38 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "" +"Чтобы установить процесс входа через Google, сначала вы должны выполнить " +"следующие шаги" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Срок действия токена" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "URI для руководства" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "Токен пользователя" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, check that the button of" -msgstr "" +msgstr "Когда все будет готово, проверьте, чтобы кнопка" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете нажать на" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -342,6 +364,8 @@ msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" msgstr "" +"Теперь вам нужно сконфигурировать разрешенные страницы, на которые вы будете " +"перенаправлены. Чтобы сделать это, вы должны заполнить это поле" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -350,6 +374,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "" +"Вы будете перенаправлены к Google, чтобы разрешить доступ к вашему календарю!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -357,11 +382,13 @@ msgid "" "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " "\"Calendar API Terms of service\"" msgstr "" +"Вы должны будете принять снова \"Условия предоставления услуг Google\" и " +"\"Условия предоставления услуг API календаря\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -369,28 +396,31 @@ msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "" +"и введите название проекта и измените свой id, если хотите. Не забудьте " +"принять условия предоставления услуг" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" msgstr "" +"и установите в качестве значения (ваш собственный домен, сопровождаемый" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "by clicking on button \"OFF\"." -msgstr "" +msgstr "нажав на кнопку \"ВЫКЛ\"." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://cloud.google.com/console" -msgstr "" +msgstr "https://cloud.google.com/console" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "in the left menu." -msgstr "" +msgstr "в левом меню." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "is well in green and with text \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "хорошо в зеленом и с текстом \"ВКЛ\"" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/sl.po b/addons/google_calendar/i18n/sl.po index fdf158e83c5..832e7ac3fa3 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/sl.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/sl.po @@ -1,86 +1,88 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" -msgstr "" +msgstr "\"/google_account/authentication\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Calendar API\"" -msgstr "" +msgstr "\"API koledarja\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Consent Screen\"" -msgstr "" +msgstr "\"Zaslon soglasja\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Create Project\"" -msgstr "" +msgstr "\"Ustvari projekt\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Redirect RI\"" -msgstr "" +msgstr "\"Preusmeritev RI\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Ustvari ID odjemalca'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Ustvari nov ID odjemalca'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" -msgstr "" +msgstr "'Poverilnice'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "'Spletna aplikacija'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" -msgstr "" +msgstr "(iz menija APIs in auth) in pritisnite gumb" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !" -msgstr "" +msgstr ") ki se vstavijo v dve spodnji polji !" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "API nastavitve" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" -msgstr "" +msgstr "API poverilnice" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -90,6 +92,8 @@ msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "" +"Vsi dogodki so odklopljeni iz prejšnjega računa. Lahko ponovno zaženete " +"sinhronizacijo." #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -99,6 +103,8 @@ msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" +"Administrator mora nastaviti Google sinhronizacijo preden jo lahko " +"uporabljate!" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -108,101 +114,103 @@ msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "" +"Med odklapljanjem dogodkov iz prejšnjega računa je prišlo do napake. " +"Poskusite znova ali pa se obrnite na administratorja." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o udeležencu" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Koledar" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "ID koledarja" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID odjemalca" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Odjemalčeva tajna šifra" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" -msgstr "" +msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" -msgstr "" +msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" -msgstr "" +msgstr "Povežite se s svojim google računom in nadaljujte" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" -msgstr "" +msgstr "Želite to opraviti zdaj?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Dogodek" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "Fill in the Name of application and check that the platform is well on" -msgstr "" +msgstr "Navedite naziv aplikacije in preverite, da je platforma v redu" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "ID dogodka Google koledarja" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID Google odjemalca" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Tajna šifra Google odjemalca" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" -msgstr "" +msgstr "Google ID mora biti unikaten!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -212,18 +220,20 @@ msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "" +"Da bi to lahko naredili, morate najprej odklopiti vse obstoječe dogodke " +"starega računa." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" -msgstr "" +msgstr "V meniju na levi izberite pod-meni" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) " "and activate" -msgstr "" +msgstr "V meniju na levi izberite pod-meni APIs (iz menija APIs in auth)" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 @@ -231,49 +241,52 @@ msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" +"Zadnji ID koledarja, ki se je sinhroniziral. Če se spremeni, odstranimo vse " +"povezave med Google ID in Notranjim Odoo Google ID" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje sinhronizacije" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Odoo sinhronizacije" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Odoo posodobitve" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" -msgstr "" +msgstr "Ko se opravi, dobite informacije o (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "Osvežitev žetona" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" -msgstr "" +msgstr "Vrnitev na vrh" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "" "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" msgstr "" +"Prikaz vodiča za pridobitev 'ID odjemalca' in 'Tajne šifre odjemalca'" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" -msgstr "" +msgstr "Sinhroniziraj z" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -283,6 +296,8 @@ msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" +"Google sinhronizacija mora biti nastavljena preden jo lahko uporabljate. Jo " +"želite opraviti zdaj?" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -292,12 +307,15 @@ msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "" +"Račun, ki ga želite sinhronizirati (%s) je drugačen od tistega, ki ste ga " +"zadnjega uporabili (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on" msgstr "" +"Da bi dokončali, je potrebno ustvariti \"zaslon o strinjanju\" s pritiskom na" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -305,36 +323,38 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "" +"Za nastavitev prijavne procedure za Google, morate najprej opraviti " +"naslednje korake" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Veljavnost žetona" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "URI za tuto" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "Uporabniški žeton" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, check that the button of" -msgstr "" +msgstr "Ko bo opravljeno, preverite, da je gumb" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" -msgstr "" +msgstr "Zdaj lahko kliknete na" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -342,6 +362,8 @@ msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" msgstr "" +"Nastaviti morate dovoljene strani na katere boste preusmerjeni. Zato je " +"potrebno izpolniti polje" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -350,6 +372,8 @@ msgstr "" msgid "" "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "" +"Preusmerjeni boste na Google, da boste pooblastili dostop do svojega " +"koledarja!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -357,11 +381,13 @@ msgid "" "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " "\"Calendar API Terms of service\"" msgstr "" +"Še enkrat boste morali sprejeti 'Google APIs pogoje storitev' in 'Koledarske " +"pogoje storitev'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" -msgstr "" +msgstr "in" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -369,28 +395,30 @@ msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "" +"in vnesite naziv projekta ter, če želite, spremenite svoj ID. Ne pozabite " +"sprejeti 'Pogojev storitev'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" -msgstr "" +msgstr "in določite kot vrednost (vaša domena in" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "by clicking on button \"OFF\"." -msgstr "" +msgstr "s pritiskom na gumb \"IZKLOP\"." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://cloud.google.com/console" -msgstr "" +msgstr "https://cloud.google.com/console" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "in the left menu." -msgstr "" +msgstr "v levem meniju." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "is well in green and with text \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "je zeleno obarvan in s prikazanim besedilom \"VKLOP\"" diff --git a/addons/google_drive/i18n/it.po b/addons/google_drive/i18n/it.po index 89e5ad19a20..1635f768f5f 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/it.po +++ b/addons/google_drive/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " "Opportunities and search on Sales Department." msgstr "" +"- Raggiungi il documento di Odoo che vuoi filtrare. Per esempio, nel menu " +"Opportunità, e raggruppa per team di vendita." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -30,6 +32,8 @@ msgid "" "- If filter is not specified, link of google document will appear in " "\"More\" option for all users for all opportunities." msgstr "" +"- Se un filtro non viene specificato, il link a google document apparirà " +"nelle opzioni di condivisione per tutti gli utenti e le opportunità." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -38,6 +42,9 @@ msgid "" "\"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Se non selezioni \"Condividi con tutti gli utenti\", il link al google " +"document nelle opzioni di condivisione non apparirà ad altri utenti del " +"reparto vendite." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -46,6 +53,8 @@ msgid "" "\"More\" options will appear for all users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Se selezioni \"Condividi con tutti gli utenti\",il link al google document " +"nelle opzioni di condivisione apparirà agli altri utenti del reparto vendite." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -53,6 +62,8 @@ msgid "" "- In this \"Search\" view, select the option \"Save Current Filter\", enter " "the name (Ex: Sales Department)" msgstr "" +"- All'interno della ricerca, seleziona l'opzione \"Salva il filtro " +"corrente\", inserisci il nome (Es. Reparto vendite)" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -70,22 +81,35 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Fai click per aggiungere un nuovo template.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Collega i tuoi template di google drive a qualsiasi " +"record di Odoo. Se hai dei documenti specifici che vuoi che i tuoi " +"collaboratori completino, es. Usare uno spreadsheet per il controllo qualità " +"o per tenere sotto controllo la lista della spedizioni internazionali, ... " +"E' facile gestirli, collegarli a Odoo e usarli per collaborare con i tuoi " +"dipendenti.\n" +"

    \n" +" " #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" msgstr "" +"Non è stato possibile trovare almeno una chiave nel tuo pattern Google Drive" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "Authorization Code" #. module: google_drive #: help:google.drive.config,name_template:0 @@ -93,78 +117,80 @@ msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" +"Scegli come sarà chiamato il nuovo google drive, es. gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "" +msgstr "Configura i tuoi template" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." msgstr "" +"La creazione di un google drive puo' essere fatta uno documento alla volta." #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Vai al pannello di configurazione" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 msgid "Google Client " -msgstr "" +msgstr "Google Client " #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Google Drive" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Google Drive Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore Google Drive!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name_template:0 msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Pattern Nome Google Drive" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 @@ -173,22 +199,23 @@ msgstr "" msgid "" "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." msgstr "" +"Google Drive non è ancora configurato. Contatta l'amministratore di sistema." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Configurazione template Google Drive" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Incorrect URL!" -msgstr "" +msgstr "URL non corretto!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -199,12 +226,12 @@ msgstr "Errore Chiave!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,model:0 @@ -217,17 +244,19 @@ msgstr "Modello" msgid "" "Model of selected filter is not matching with model of current template." msgstr "" +"Il modello del filtro selezionato non corrisponde al modello del template " +"corrente." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "Inserisci l'URL di un Documento Google Drive" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "ID Risorsa" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 @@ -236,33 +265,36 @@ msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." msgstr "" +"Qualcosa è andato storto nella generazione del token. Richiedi un nuovo " +"authorization code." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Template" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "URL Template" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Lista Template" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." msgstr "" +"Non è stato possibile trovare il Template Google. Forse è stato cancellato." #. module: google_drive #: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "The URL to generate the authorization code from Google" -msgstr "" +msgstr "L'URL per generare l'autorization code di Google" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -275,6 +307,13 @@ msgid "" "in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." msgstr "" +"Il nome del documento allegato puo' fare uso di campi fissi o variabili. Per " +"distinguere tra vari documenti in \n" +" Google Drive, usa campi e parole fissis. Per " +"esempi, nell'esempio sovrastante, se si usasse Agrolait_%(name)s_Sales\n" +" nel campo nome di Google Drive, il documento " +"Google Drive e allegato a Odoo sarà chiamato\n" +" 'Agrolait_SO0001_Sales'." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 @@ -283,22 +322,24 @@ msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" msgstr "" +"Il permesso di lettura per \"chiunque abbia il link\" non è stato applicato " +"al documento" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Per creare un nuovo filtro:" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 @@ -307,11 +348,13 @@ msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." msgstr "" +"Non hai configurato alcun \"Authorization Code\" generato da google. " +"Generalo e inseriscilo." #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "and paste it here" -msgstr "" +msgstr "e incollalo qui" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -319,3 +362,5 @@ msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" "a4/edit" msgstr "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" +"a4/edit" diff --git a/addons/google_drive/i18n/kab.po b/addons/google_drive/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ccdf1d1ad15 --- /dev/null +++ b/addons/google_drive/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " +"Opportunities and search on Sales Department." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- If filter is not specified, link of google document will appear in " +"\"More\" option for all users for all opportunities." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- If you don't select \"Share with all users\", link of google document in " +"\"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales " +"Department." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- If you select \"Share with all users\", link of google document in " +"\"More\" options will appear for all users in opportunities of Sales " +"Department." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- In this \"Search\" view, select the option \"Save Current Filter\", enter " +"the name (Ex: Sales Department)" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new template.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Link your own google drive templates to any record of " +"Odoo. If you have really specific documents you want your collaborator fill " +"in, e.g. Use a spreadsheet to control the quality of your product or review " +"the delivery checklist for each order in a foreign country, ... Its very " +"easy to manage them, link them to Odoo and use them to collaborate with your " +"employees.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 +#, python-format +msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 +msgid "Authorization Code" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: help:google.drive.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration +msgid "Configure your templates" +msgstr "Swel Tineɣrufin" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 +#, python-format +msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Imzizdig" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 +msgid "Google Client " +msgstr "Amsaɣ Googlr " + +#. module: google_drive +#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config +msgid "Google Drive" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree +msgid "Google Drive Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 +#, python-format +msgid "Google Drive Error!" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,name_template:0 +msgid "Google Drive Name Pattern" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 +#, python-format +msgid "" +"Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 +#, python-format +msgid "Incorrect URL!" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "Tuccḍa Tasaruţ!" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,model:0 +#: field:google.drive.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: google_drive +#: constraint:google.drive.config:0 +msgid "" +"Model of selected filter is not matching with model of current template." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 +#, python-format +msgid "Please enter a valid Google Document URL." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 +msgid "Resource Id" +msgstr "Asulay n Teɣbalut" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong during the token generation. Please request again an " +"authorization code ." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,name:0 +msgid "Template Name" +msgstr "Isem n Tneɣruft" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 +msgid "Template URL" +msgstr "URL n Tneɣruft" + +#. module: google_drive +#: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config +msgid "Templates" +msgstr "Tineɣrufin" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 +#, python-format +msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 +msgid "The URL to generate the authorization code from Google" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"The name of the attached document can use fixed or variable data. To " +"distinguish between documents in\n" +" Google Drive, use fixed words and fields. " +"For instance, in the example above, if you wrote Agrolait_%(name)s_Sales\n" +" in the Google Drive name field, the document " +"in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" +" 'Agrolait_SO0001_Sales'." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 +#, python-format +msgid "" +"The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " +"the document" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "To create a new filter:" +msgstr "I w-usilel n umzizdig amaynut :" + +#. module: google_drive +#: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 +#, python-format +msgid "" +"You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " +"generate and configure it ." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration +msgid "and paste it here" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" +"a4/edit" +msgstr "" diff --git a/addons/google_drive/i18n/ro.po b/addons/google_drive/i18n/ro.po index a6024a1e550..15590d2b2c7 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/ro.po +++ b/addons/google_drive/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ(ă)" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "Cod autorizare" #. module: google_drive #: help:google.drive.config,name_template:0 diff --git a/addons/google_drive/i18n/ru.po b/addons/google_drive/i18n/ru.po index 682687d56cc..7f7292ee66e 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/ru.po +++ b/addons/google_drive/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -23,6 +25,8 @@ msgid "" "- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " "Opportunities and search on Sales Department." msgstr "" +"- Перейдите к документу Odoo, который вы хотите отфильтровать. Например, " +"зайдите в Потенциальные сделки и поищите по отделу продаж." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -30,6 +34,8 @@ msgid "" "- If filter is not specified, link of google document will appear in " "\"More\" option for all users for all opportunities." msgstr "" +"- Если фильтр не указан, то ссылка на документ Google появится в пункте " +"\"Больше\" для всех пользователей для всех потенциальных сделок." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -38,6 +44,9 @@ msgid "" "\"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Если вы не выберете \"Поделиться со всеми пользователями\", то ссылка на " +"документ Google в пункте \"Больше\" не появится для других пользователей в " +"потенциальных сделках отдела продаж." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -46,6 +55,9 @@ msgid "" "\"More\" options will appear for all users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Если вы выберете \"Поделиться со всеми пользователями\", то ссылка на " +"документ Google в пункте \"Больше\" появится для всех пользователей в " +"потенциальных сделках отдела продаж." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -53,6 +65,8 @@ msgid "" "- In this \"Search\" view, select the option \"Save Current Filter\", enter " "the name (Ex: Sales Department)" msgstr "" +"- В этом пункте \"Поиск\" выберите опцию \"Сохранить текущий фильтр\", " +"введите название (Напр.: Отдел продаж)" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -70,22 +84,37 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы добавить новый шаблон.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Привяжите свои собственные шаблоны Google Диска к любой " +"записи Odoo. Если у вас есть действительно особые документы, которые вы " +"хотите, чтобы заполнил ваш сотрудник, например, Используйте динамическую " +"таблицу, чтобы управлять качеством вашего товара или просмотреть контрольную " +"карту доставки для каждого заказа в зарубежную страну, ... Ими управлять " +"очень легко, привяжите их к Odoo и используйте их, чтобы сотрудничать с " +"вашим персоналом.\n" +"

    \n" +" " #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" msgstr "" +"По крайней мере один ключ не может быть найден в вашем шаблоне имени Google " +"Диска" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "Код авторизации" #. module: google_drive #: help:google.drive.config,name_template:0 @@ -93,78 +122,80 @@ msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" +"Выберите, как будет называться новый Google Диск, на панели Google. Напр., " +"gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "" +msgstr "Настройте ваши шаблоны" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "Создавать Google Диск можно только по одному за раз." #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Найдите панель конфигурации" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 msgid "Google Client " -msgstr "" +msgstr "Клиент Google " #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Google Диска" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Google Drive Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка Google Диска!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name_template:0 msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон имени Google Диска" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 @@ -173,22 +204,23 @@ msgstr "" msgid "" "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." msgstr "" +"Google Диск еще не настроен. Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Google Drive шаблоны настройки" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Incorrect URL!" -msgstr "" +msgstr "Неправильный URL!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -199,12 +231,12 @@ msgstr "Ошибка ключа!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,model:0 @@ -216,18 +248,18 @@ msgstr "Модель" #: constraint:google.drive.config:0 msgid "" "Model of selected filter is not matching with model of current template." -msgstr "" +msgstr "Модель выбранного фильтра не соответствует модели текущего шаблона." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите действующий URL документа Google." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "ID ресурса" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 @@ -236,33 +268,35 @@ msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." msgstr "" +"Что-то пошло не так во время генерация маркёра доступа. Пожалуйста, " +"запросите код авторизации снова." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Название шаблона" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "URL шаблона" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти шаблон Google. Возможно, он был удален." #. module: google_drive #: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "The URL to generate the authorization code from Google" -msgstr "" +msgstr "URL для генерации кода авторизации от Google" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -275,6 +309,13 @@ msgid "" "in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." msgstr "" +"В названии приложенного документа могут использоваться фиксированные или " +"переменные данные. Чтобы различать документы в\n" +" Google Диске, используйте фиксированные " +"слова и поля. Так, в примере выше, если вы написали Agrolait_%(name)s_Sales\n" +" в поле имени Google Диска, документ на вашем " +"Google Диске и в приложении Odoo будет называться\n" +" \"Agrolait_SO0001_Sales\"." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 @@ -283,22 +324,23 @@ msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" msgstr "" +"Разрешение 'читатель' для 'любого со ссылкой' не было прописано на документе" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы создать новый фильтр:" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 @@ -307,11 +349,13 @@ msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." msgstr "" +"Вы не сконфигурировали 'Код авторизации', сгенерированный с Google. " +"Пожалуйста, сгенерируйте и сконфигурируйте его." #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "and paste it here" -msgstr "" +msgstr "и вставьте его здесь" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -319,3 +363,5 @@ msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" "a4/edit" msgstr "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" +"a4/edit" diff --git a/addons/google_drive/i18n/sl.po b/addons/google_drive/i18n/sl.po index 428fd22a7ec..9309a856760 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/sl.po +++ b/addons/google_drive/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -23,6 +25,8 @@ msgid "" "- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " "Opportunities and search on Sales Department." msgstr "" +"- Pojdite na Odoo dokument, ki ga želite filtrirati. Na primer, pojdite na " +"priložnosti in iščite po prodajnem oddelku." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -30,6 +34,8 @@ msgid "" "- If filter is not specified, link of google document will appear in " "\"More\" option for all users for all opportunities." msgstr "" +"- Če filter ni določen, bo povezava do Google dokumenta prikazana v opciji " +"\"Več\" za vse uporabnike pri vseh priložnostih." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -38,6 +44,9 @@ msgid "" "\"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Če ne izberete \"Skupna raba z vsemi uporabniki\", za ostale uporabnike v " +"opcijah \"Več\" pri priložnostih prodajnega oddelka ne bo povezave do Google " +"dokumentov." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -46,6 +55,9 @@ msgid "" "\"More\" options will appear for all users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Če izberete \"Skupna raba z vsemi uporabniki\", bo za vse uporabnike v " +"opcijah \"Več\" pri priložnostih prodajnega oddelka povezava do Google " +"dokumentov." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -53,6 +65,8 @@ msgid "" "- In this \"Search\" view, select the option \"Save Current Filter\", enter " "the name (Ex: Sales Department)" msgstr "" +"- V tem iskalnem pogledu izberite opcijo \"Shrani trenutni filter\" in " +"vnesite naziv (npr. Prodajni oddelek)" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -70,22 +84,33 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Dodaj novo predlogo.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Povežite lastne Google Drive predloge s katerimkoli " +"zapisom v Odoo. Za specifične dokumente, za katere želite, da jih sodelavec " +"izponjuje, npr. uporaba preglednice za nadzor kvalitete proizvoda ali " +"pregled dostav za vsak nalog v tuji državi, je upravljanje enostavno. " +"Povežite jih z Odoo in jih uporabljajte za sodelovanje z drugimi kadri. \n" +"

    \n" +" " #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivno" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" -msgstr "" +msgstr "Vsaj enega ključa v vzorcu naziva Google Drive ni bilo mogoče najti" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "Koda za odobritev" #. module: google_drive #: help:google.drive.config,name_template:0 @@ -93,78 +118,79 @@ msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" +"Izberite naziv novega Google Drive na Google strani. npr. gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "" +msgstr "Nastavite svoje predloge" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "Mogoče je ustvarjanje le enega Google drive hkrati." #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupec" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Pojdite na nastavitveno ploščo" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 msgid "Google Client " -msgstr "" +msgstr "Google odjemalec " #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Google Drive nastavitve" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Google Drive Error!" -msgstr "" +msgstr "Google Drive napaka!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name_template:0 msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Google Drive vzorec naziva" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 @@ -172,39 +198,39 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Google Drive še ni nastavljen. Obrnite se na administratorja." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve predlog Google Drive" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Incorrect URL!" -msgstr "" +msgstr "Nepravilen URL!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "Key Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka ključa!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,model:0 @@ -216,18 +242,18 @@ msgstr "Model" #: constraint:google.drive.config:0 msgid "" "Model of selected filter is not matching with model of current template." -msgstr "" +msgstr "Model izbranega filtra ne ustreza modelu trenutne predloge." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "Vstavite veljavno URL povezavo do Google dokumenta." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "ID vira" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 @@ -236,33 +262,35 @@ msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." msgstr "" +"Med ustvarjanjem žetona je prišlo do napake. Ponovno zahtevajte kodo " +"odobritve." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv predloge" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "URL predloge" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Google predloga ni najdena. Mogoče je bila izbrisana." #. module: google_drive #: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "The URL to generate the authorization code from Google" -msgstr "" +msgstr "URL povezava za ustvarjanje kode za overitev" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -275,6 +303,13 @@ msgid "" "in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." msgstr "" +"Naziv priloženega dokumenta lahko uporablja stalne ali spremenljive podatke. " +"Za razločevanje med dokumenti v\n" +" Google Drive, uporabljajte stalne besede in " +"polja. Na primer v gornjem primeru ste napisali Agrolait_%(name)s_Sales\n" +" v polje naziva Google Drive; dokument v " +"vašem Google Drive in Odoo prilogi bo imenovan\n" +" 'Agrolait_SO0001_Sales'." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 @@ -283,22 +318,24 @@ msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" msgstr "" +"Dovoljenje 'bralec' za 'kdorkoli, ki ima povezavo' ni bilo zapisano na " +"dokumentu." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Za ustvarjanje novega filtra:" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 @@ -307,11 +344,13 @@ msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." msgstr "" +"'Koda za odobritev', ki jo ustvari Google, ni bila nastavljena. Ustvarite jo " +"in jo nastavite." #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "and paste it here" -msgstr "" +msgstr "in prilepite sem" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -319,3 +358,5 @@ msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" "a4/edit" msgstr "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" +"a4/edit" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/ar.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..df1bef8c2ff --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 12:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/bn.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/bn.po new file mode 100644 index 00000000000..bbed3b7f357 --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/bn.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Bengali translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 04:27+0000\n" +"Last-Translator: Saiful \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "Google স্প্রেডশীট যোগ করুন" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "Google ড্রাইভ কনফিগ টেমপ্লেট" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "Google স্প্রেডশীট" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "নাম" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/fr.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..317ae784da5 --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:55+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/kab.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5cb1b0b50fe --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 17:11+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "Isem" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/ro.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..74180f5a625 --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-16 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "Adaugă la Google Spreadsheet" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "Google Spreadsheets" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "Nume" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/ru.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..7bc20eed99d --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:02+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "Добавить Google таблицу" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "Google Drive шаблоны настройки" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "Google таблица" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "Имя" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/sl.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..53ac5bc7c27 --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "Dodaj v Google preglednico" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "Nastavitve predlog Google Drive" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "Google preglednice" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "Naziv" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/zh_CN.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..e792a2aae35 --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: zh_CN\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "添加到Google电子表格" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "Google Drive 模板配置" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "Google 电子表格" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "名称" diff --git a/addons/hr/i18n/da.po b/addons/hr/i18n/da.po index 56562d7f3b1..f3a5f28ec8c 100644 --- a/addons/hr/i18n/da.po +++ b/addons/hr/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -90,18 +90,19 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Yderligere egenskaber" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"Tillad fakturing baseret på tidsskemaer (salgsmodulerne bliver installeret)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Tillad validering af tidsskemaer af ledere" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Tilstedeværelse" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" -msgstr "" +msgstr "Bankkontonummer" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 @@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Underkatagorier" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "" +msgstr "Under afdelinger" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -158,13 +159,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "By" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" -msgstr "" +msgstr "Træner/coach" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Farve index" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_tree msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmaer" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -187,23 +188,23 @@ msgstr "Firma" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér medarbejdere" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktoplysninger" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Fødselsdato" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -256,24 +257,24 @@ msgstr "Afdeling" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "" +msgstr "Afdelingsnavn" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Afdelinger" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Vis ansatte forslag" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "Skilt" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 @@ -284,29 +285,29 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Ansat" +msgstr "Medarbejder" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder kategori" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder tag" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "Ansatte koder" +msgstr "Medarbejder tags" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder lønkonto i bank" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter @@ -319,18 +320,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Medarbejdere" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree msgid "Employees Categories" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder kategorier" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder struktur" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 @@ -340,23 +341,23 @@ msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive kategorier." #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Fejl! du kan ikke oprette rekursive afdelinger." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive medarebejder hierarkier" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" -msgstr "" +msgstr "Forventede nye medarbejdere" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "" +msgstr "Forventet antal medarbejdere i denne stilling efter nyansættelse." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -380,18 +381,18 @@ msgstr "Followers" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Following" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Køn" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Ansatte medarbejdere" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeadresse" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Personale (HR)" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Personale (HR)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,id:0 @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -454,28 +455,28 @@ msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Position" -msgstr "" +msgstr "I stilling" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" -msgstr "" +msgstr "I ansættelsesforløb" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Installér komme/gå" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Installer dit lands lønsystem" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"følger\"" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter @@ -493,23 +494,23 @@ msgstr "Jobbeskrivelse" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "Jobnavn" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Stilling" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Stillinger" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Titler" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Job" #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 @@ -538,17 +539,17 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Seneste forbindelse" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Start ansættelse" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config @@ -558,49 +559,49 @@ msgstr "Ferier" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Mand" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder udgifter" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Ferie-anmodninger" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Løn" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "Ansættelses proces" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Chef" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Civilstand" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -635,29 +636,29 @@ msgstr "Meddelelser" #: help:hr.employee,message_ids:0 #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Nationalitet" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notater" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 @@ -670,12 +671,14 @@ msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "" +"Antal ansatte skal være mindre end det forventede antal ansatte i " +"rekrutteringen." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." -msgstr "" +msgstr "Antal medarbejdere ansat i denne stilling under rekrutteringsfasen" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -695,12 +698,12 @@ msgstr "Åben HR menu" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "" +msgstr "Organisér periodisk medarbejder vurdering" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "" +msgstr "Andet Id" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -715,27 +718,27 @@ msgstr "Hoved afdeling" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Hoved medarbejder tag" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "Pas nummer" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Løn" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Personlige oplysninger" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -745,37 +748,37 @@ msgstr "Stilling" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Public Information" -msgstr "" +msgstr "Offentlig information" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter pr. medarbejder" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" -msgstr "" +msgstr "Ansættelsesfase afsluttet" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" -msgstr "" +msgstr "Ansættelsesfase igang" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Related User" -msgstr "" +msgstr "Relateret bruger" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" -msgstr "" +msgstr "Relaterede medarbejdere" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapporter" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -785,12 +788,12 @@ msgstr "Krav" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "" +msgstr "Person nummer" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -800,12 +803,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Single" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Lille foto" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -818,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "" +msgstr "CPR nummer" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -830,40 +833,40 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Stop ansættelse" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Underordnet hierarki" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" -msgstr "" +msgstr "Underordnede" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" -msgstr "" +msgstr "Foreslåede medarbejdere" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammendrag" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "Talent styring" #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "The name of the job position must be unique per department in company!" -msgstr "" +msgstr "Stillingsnavnet skal være unikt pr. afdeling i firmaet!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -889,51 +892,53 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" +"Dette installerer modulet \"account_analytic_analysis, som også installerer " +"salgsmodulet." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer komme/gå modulet i HR" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer hr_contract modulet." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer modulet hr_evaluation." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer modulet hr_expense." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer modulet hr_gamification" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer modulet hr_holidays." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer modulet hr_payroll." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer modulet hr_recruitment." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "Dette installerer modulet hr_timesheet" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 @@ -948,12 +953,12 @@ msgstr "Tids styring" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "Totalt forventet antal medarbejdere" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Følg ikke længere" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 @@ -964,12 +969,12 @@ msgstr "Ulæste beskeder" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Opdater dato" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brugere" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:273 @@ -980,7 +985,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" -msgstr "" +msgstr "enkemand" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 @@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "Arbejds E-mail" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "Arbejdsmobil" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 @@ -1000,29 +1005,29 @@ msgstr "Arbejdstelefon" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "" +msgstr "Arbejds adresse" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_form msgid "department" -msgstr "" +msgstr "afdeling" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" -msgstr "" +msgstr "f.eks. deltid" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" -msgstr "" +msgstr "Forventede nye ansatte" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "no_of_recruitment" -msgstr "" +msgstr "Ansættelsesnummer" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/hr/i18n/it.po b/addons/hr/i18n/it.po index b6c175c40f3..6b236bb93fb 100644 --- a/addons/hr/i18n/it.po +++ b/addons/hr/i18n/it.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 10:33+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my @@ -36,6 +36,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Fai click per creare un nuovo impiegato.\n" +"

    \n" +" Grazie al pannello impiegati di Odoo, è possibile trovare\n" +" facilmente e a colpo d'occhio tutte le informazioni " +"relative\n" +" ad ogni persona: contatti, posizione lavorativa, " +"disponibilità,\n" +" ecc...\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -128,13 +139,13 @@ msgstr "Ulteriori Caratteristiche" msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" -"Consente la fatturazione basata sui timesheets (il modulo sale verrà " +"Permetti la fatturazione basata sui timesheets (il modulo sale verrà " "installato)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "Consenti la validazione timesheet ai manager" +msgstr "Permetti la validazione dei timesheet da parte dei manager" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -245,7 +256,7 @@ msgstr "Crea i tuoi dipartimenti" #: field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 @@ -254,7 +265,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 @@ -270,7 +281,7 @@ msgstr "Data di nascita" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -306,7 +317,7 @@ msgstr "Divorziato/a" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" -msgstr "" +msgstr "Promuovi l'interesse aziendale tramite sfide e badge" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -323,7 +334,7 @@ msgstr "Categoria Dipendente" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag impiegato" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -399,7 +410,7 @@ msgstr "Femmina" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Segui" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 @@ -421,7 +432,7 @@ msgstr "Sesso" #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -431,7 +442,7 @@ msgstr "Configurazioni HR" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Impiegati assunti" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 @@ -468,7 +479,7 @@ msgstr "Gestione Risorse Umane" #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -528,7 +539,7 @@ msgstr "Nome lavoro" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Posizione lavorativa" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -539,7 +550,7 @@ msgstr "Posizione lavorativa" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Qualifica" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 @@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "Lavori" #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 @@ -560,7 +571,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 @@ -568,7 +579,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -727,7 +738,7 @@ msgstr "Apre Menù HR" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "Organizza la valutazione periodica dei dipendenti" +msgstr "Gestisci la valutazione periodica dei dipendenti" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 @@ -737,7 +748,7 @@ msgstr "Altro ID" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." -msgstr "" +msgstr "Altre informazioni ..." #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 @@ -782,7 +793,7 @@ msgstr "Informazione Pubblica" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "Gestisci contratti del dipendente" +msgstr "Gestione contratti per dipendente" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "Celibe/nubile" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto piccola" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -951,7 +962,7 @@ msgstr "Installa il modulo hr_expense." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." -msgstr "" +msgstr "Questo installa il modulo hr_gamification" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 @@ -991,7 +1002,7 @@ msgstr "Totale Previsione Dipendenti" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Non seguire più" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 @@ -1002,7 +1013,7 @@ msgstr "Messaggi non letti" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Data Aggiornamento" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -1014,6 +1025,8 @@ msgstr "Utenti" #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "" +"Dai il benvenuto a %s! Se possibile, cerca di aiutarlo/a a imparare il " +"funzionamento di Odoo!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -1048,7 +1061,7 @@ msgstr "Dipartimento" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" -msgstr "" +msgstr "es. Part Time" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form diff --git a/addons/hr/i18n/kab.po b/addons/hr/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..70a262c0f49 --- /dev/null +++ b/addons/hr/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1030 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 00:05+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: hr +#: code:addons/hr/hr.py:158 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new employee.\n" +"

    \n" +" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" +" can easily find all the information you need for each " +"person;\n" +" contact data, job position, availability, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a department.\n" +"

    \n" +" Odoo's department structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new department.\n" +"

    \n" +" Your departments structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses and " +"timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new job position.\n" +"

    \n" +" Job Positions are used to define jobs and their " +"requirements.\n" +" You can keep track of the number of employees you have per " +"job\n" +" position and follow the evolution according to what you " +"planned\n" +" for the future.\n" +"

    \n" +" You can attach a survey to a job position. It will be used " +"in\n" +" the recruitment process to evaluate the applicants for this " +"job\n" +" position.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Additional Features" +msgstr "Ilamen-nniḍen" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 +msgid "Allow timesheets validation by managers" +msgstr "Sireg aseɣbel n tferkit n wakud sɣur imasayen" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Birth" +msgstr "Talalit" + +#. module: hr +#: help:hr.job,state:0 +msgid "" +"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " +"going on for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "Taggayin tarracin" + +#. module: hr +#: field:hr.department,child_ids:0 +msgid "Child Departments" +msgstr "Igezda arrac" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Citizenship & Other Info" +msgstr "Tiqqerma & Talɣut-nniḍen" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,city:0 +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter +#: field:hr.employee,coach_id:0 +msgid "Coach" +msgstr "Asleɣmay" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: hr +#: view:hr.department:hr.view_department_tree +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: hr +#: field:hr.department,company_id:0 +#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +#: field:hr.job,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration +msgid "Configure Human Resources" +msgstr "Swel Tiɣbula n Wemdan" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Contact Information" +msgstr "Talɣut n unermes" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Contracts" +msgstr "Iguta" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer +msgid "Create Your Departments" +msgstr "Silel Igezda-ik" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,create_uid:0 +#: field:hr.department,create_uid:0 +#: field:hr.employee,create_uid:0 +#: field:hr.employee.category,create_uid:0 +#: field:hr.job,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Iluled sɣur" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,create_date:0 +#: field:hr.department,create_date:0 +#: field:hr.employee,create_date:0 +#: field:hr.employee.category,create_date:0 +#: field:hr.job,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Iluled di" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Current Number of Employees" +msgstr "Amḍan Amiran n Imarisen" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,birthday:0 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Azemz n Tlalit" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,message_last_post:0 +#: help:hr.job,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: hr +#: view:hr.department:hr.view_department_filter +#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter +#: field:hr.employee,department_id:0 +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +#: field:hr.job,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Agezdu" + +#. module: hr +#: field:hr.department,name:0 +msgid "Department Name" +msgstr "Isem n Ugezdu" + +#. module: hr +#: view:hr.department:hr.view_department_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree +msgid "Departments" +msgstr "Igezda" + +#. module: hr +#: field:res.users,display_employees_suggestions:0 +msgid "Display Employees Suggestions" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Divorced" +msgstr "Ibra" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 +msgid "Drive engagement with challenges and badges" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category +msgid "Employee Category" +msgstr "Taggayt n Umaris" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,name:0 +msgid "Employee Tag" +msgstr "Tabzimt n Umaris" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form +msgid "Employee Tags" +msgstr "Tibzimin n Umaris" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter +#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree +#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2 +#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 +#: field:hr.job,employee_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my +msgid "Employees" +msgstr "Imarisen" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list +#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree +msgid "Employees Categories" +msgstr "Taggayin n Imarisen" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree +msgid "Employees Structure" +msgstr "Taɣessa n Imarisen" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee.category:0 +msgid "Error! You cannot create recursive Categories." +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.department:0 +msgid "Error! You cannot create recursive departments." +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Expected New Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,expected_employees:0 +msgid "" +"Expected number of employees for this job position after new recruitment." +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Female" +msgstr "Unti" + +#. module: hr +#. openerp-web +#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29 +#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,message_follower_ids:0 +#: field:hr.job,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,gender:0 +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "HR Settings" +msgstr "Tawila n Teɣbula n Wemdan" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 +msgid "Hired Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,message_summary:0 +#: help:hr.job,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_home_id:0 +msgid "Home Address" +msgstr "Tansa n Wexxam" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration +msgid "Human Resources" +msgstr "Tiɣbula n Wemdan" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Human Resources Management" +msgstr "Asefrek n Teɣbula n Wemdan" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,id:0 +#: field:hr.department,id:0 +#: field:hr.employee,id:0 +#: field:hr.employee.category,id:0 +#: field:hr.job,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,identification_id:0 +msgid "Identification No" +msgstr "Uṭṭun n usulu" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,message_unread:0 +#: help:hr.job,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +msgid "In Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +msgid "In Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "Install attendances feature" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Install your country's payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,message_is_follower:0 +#: field:hr.job,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter +#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form +#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +msgid "Job" +msgstr "Tadekkwant n umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.job,description:0 +msgid "Job Description" +msgstr "Aglam n Tdekkwant n Umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.job,name:0 +msgid "Job Name" +msgstr "Isem Tdekkwant n Umahil" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "Tadekkwant n Umahil" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position +msgid "Job Positions" +msgstr "Tidekkwanin n Umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,job_id:0 +msgid "Job Title" +msgstr "Isem n tdekkwant n umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.department,jobs_ids:0 +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +msgid "Jobs" +msgstr "Tidekkwanin n Umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,message_last_post:0 +#: field:hr.job,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,write_uid:0 +#: field:hr.department,write_uid:0 +#: field:hr.employee,write_uid:0 +#: field:hr.employee.category,write_uid:0 +#: field:hr.job,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣur" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,write_date:0 +#: field:hr.department,write_date:0 +#: field:hr.employee,write_date:0 +#: field:hr.employee.category,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,last_login:0 +msgid "Latest Connection" +msgstr "Tuqqna Taneggarut" + +#. module: hr +#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form +msgid "Launch Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,login:0 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Male" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 +msgid "Manage employees expenses" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 +msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "Manage payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 +msgid "Manage the recruitment process" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "Manage timesheets" +msgstr "Sefrek tiferkitin n wakud" + +#. module: hr +#: field:hr.department,manager_id:0 +#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter +#: field:hr.employee,parent_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,marital:0 +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Married" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,member_ids:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,message_ids:0 +#: field:hr.job,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,message_ids:0 +#: help:hr.job,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: hr +#: field:hr.department,complete_name:0 +#: field:hr.employee,name_related:0 +#: field:hr.employee.category,complete_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,country_id:0 +msgid "Nationality" +msgstr "Taɣelnewt" + +#. module: hr +#: field:hr.department,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Number of employees currently occupying this job position." +msgstr "Amḍan n imarisen i geṭṭfen tadekkwant-agi n umahil." + +#. module: hr +#: sql_constraint:hr.job:0 +msgid "" +"Number of hired employee must be less than expected number of employee in " +"recruitment." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 +msgid "" +"Number of hired employees for this job position during recruitment phase." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Number of new employees you expect to recruit." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_location:0 +msgid "Office Location" +msgstr "Asun n Tnarit" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu +msgid "Open HR Menu" +msgstr "Lli umuɣ n Teɣbula n Wemdan" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 +msgid "Organize employees periodic evaluation" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "Asulay-nniḍen" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Other Information ..." +msgstr "Tilɣa-nniḍen" + +#. module: hr +#: field:hr.department,parent_id:0 +msgid "Parent Department" +msgstr "Agezdu amaraw" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,parent_id:0 +msgid "Parent Employee Tag" +msgstr "Tabzimt n umaris amaraw" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,passport_id:0 +msgid "Passport No" +msgstr "Uṭṭun n Uzegrilas" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Tugna" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Public Information" +msgstr "Talɣut Tazayezt" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "Record contracts per employee" +msgstr "Kles agatu s umaris" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "Recruitment Closed" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "Recruitment in Progress" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "Related User" +msgstr "Aseqdac Uqqin" + +#. module: hr +#: field:res.users,employee_ids:0 +msgid "Related employees" +msgstr "Iseqdacen uqqinen" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet +msgid "Reports" +msgstr "Assaɣen" + +#. module: hr +#: field:hr.job,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Taɣbalut" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,sinid:0 +msgid "SIN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,ssnid:0 +msgid "SSN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,sinid:0 +msgid "Social Insurance Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,ssnid:0 +msgid "Social Security Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +#: view:hr.job:hr.view_job_filter +#: field:hr.job,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr +#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form +msgid "Stop Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 +msgid "Subordinate Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,child_ids:0 +msgid "Subordinates" +msgstr "" + +#. module: hr +#. openerp-web +#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 +#, python-format +msgid "Suggested Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,message_summary:0 +#: field:hr.job,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Talent Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: sql_constraint:hr.job:0 +msgid "" +"The name of the job position must be unique per department in company!" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the employee, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " +"management too." +msgstr "" +"Ayagi ad isbed azegrir account_analytic_analysis, Netta s timad-is ad isbed " +"diɣen asefrek n uznuzu." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "This installs the module hr_attendance." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_attendance." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "This installs the module hr_contract." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_contract." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 +msgid "This installs the module hr_evaluation." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_evaluation." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 +msgid "This installs the module hr_expense." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_expense." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 +msgid "This installs the module hr_gamification." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_gamification." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 +msgid "This installs the module hr_holidays." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_holidays." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "This installs the module hr_payroll." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_payroll." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 +msgid "This installs the module hr_recruitment." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_recruitment." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "This installs the module hr_timesheet." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_timesheet." + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 +msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrir hr_timesheet_sheet." + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "Time Tracking" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Total Forecasted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,message_unread:0 +#: field:hr.job,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: hr +#: field:hr.job,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Azemz n uleqqem" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: hr +#: code:addons/hr/hr.py:273 +#, python-format +msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Widower" +msgstr "Aǧǧal/Taǧǧalt" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_email:0 +msgid "Work Email" +msgstr "Email n umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,mobile_phone:0 +msgid "Work Mobile" +msgstr "Tiliɣri ufus n umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_phone:0 +msgid "Work Phone" +msgstr "Tiliɣri n umahil" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "Tansa n umahil" + +#. module: hr +#: view:hr.department:hr.view_department_form +msgid "department" +msgstr "agezdu" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:hr.view_employee_form +msgid "e.g. Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form +msgid "new employee(s) expected" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form +msgid "no_of_recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index ca3e616f650..eae3e476a29 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:20+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my @@ -36,6 +36,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ ажилтан нэмэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Odoo ажилтаны хуудсын тусламжтай ажилтан бүрийн\n" +" талаарх бүх мэдээллийг хялбархан олох боломжтой.\n" +" Холбогдох хаяг, ажлын байр, ажил дээрээ байгаа эсэх гэх " +"мэт.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -49,6 +58,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Хэлтэс үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Odoo-н хэлтсийн бүтэц нь ажилчинд холбоотой бүх баримтыг\n" +" хэлтсийн бүтцээр удирдахад тусладаг: зардал, цагийн хуудас, " +"амралт чөлөө, \n" +" ажилтан авах гэх мэт\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -158,6 +176,8 @@ msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "" +"Анхныхаараа 'Хаагдсан', хэрэв ажилтан авах энэ ажлын байр дээр явагдаж " +"байгаа бол 'Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэнд' болгож өөрчилнө үү." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -241,7 +261,7 @@ msgstr "Алба, хэлтсүүдээ үүсгэх" #: field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 @@ -250,7 +270,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 @@ -266,7 +286,7 @@ msgstr "Төрсөн огноо" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -292,7 +312,7 @@ msgstr "Хэлтсүүд" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Ажилтныг зөвлөхийг харуулах" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -302,7 +322,7 @@ msgstr "Салсан" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" -msgstr "" +msgstr "Сорилт болон медалиар оролцоог хөтлөх" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -319,7 +339,7 @@ msgstr "Ажилтны зэрэглэл" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Ажилчны Пайз" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -374,7 +394,7 @@ msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай ажилчдыг үүс #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" -msgstr "" +msgstr "Шинэ ажилтан хүлээгдсэн" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 @@ -395,7 +415,7 @@ msgstr "Эмэгтэй" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Дагах" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 @@ -406,7 +426,7 @@ msgstr "Дагагчид" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Дагаж байгаа" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 @@ -417,7 +437,7 @@ msgstr "Хүйс" #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -427,7 +447,7 @@ msgstr "HR тохиргоонууд" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Цалинт ажилтангууд" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 @@ -464,7 +484,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн менежмент" #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -525,7 +545,7 @@ msgstr "Ажлын байрны нэр" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Ажлын байр" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -536,7 +556,7 @@ msgstr "Ажлын байрууд" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Ажлын нэр" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 @@ -548,7 +568,7 @@ msgstr "Ажлын байр" #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 @@ -557,7 +577,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 @@ -565,7 +585,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -575,7 +595,7 @@ msgstr "Сүүлийн холболт" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийг эхлүүлэх" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config @@ -701,12 +721,14 @@ msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "" +"Цалинт ажилтангууд нь хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн хүлээгдсэн тооноос бага " +"байх ёстой." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." -msgstr "" +msgstr "Энэ ажлын байрны хүний нөөц бүрдүүлэлтийн шат дах цалинт ажилтны тоо" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -746,7 +768,7 @@ msgstr "Толгой хэлтэс" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны эцэг пайз" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -786,12 +808,12 @@ msgstr "Ажилтнуудын гэрээний баримт" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлт хаагдсан" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" -msgstr "" +msgstr "Хүнийн нөөцийн бүрдүүлэлт явагдаж байгаа" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -836,7 +858,7 @@ msgstr "Ганц бие" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Жижиг хэмжээт зураг" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -886,7 +908,7 @@ msgstr "Харьяалагдсан" #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх ажилтангууд" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 @@ -909,6 +931,7 @@ msgstr "Авъяасын менежмент" msgid "" "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "" +"Ажлын байрны нэр нь компаний хэлтэс тус бүрт үл давтагдах байх ёстой!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -951,7 +974,7 @@ msgstr "hr_expense модулийг суулгах" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." -msgstr "" +msgstr "Энэ нь hr_gamification модулийг суулгадаг." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 @@ -991,7 +1014,7 @@ msgstr "Таамаглагдсан нийт ажилтан" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Дагахаа болих" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 @@ -1002,7 +1025,7 @@ msgstr "Уншаагүй зурвасууд" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Шинэчилсэн огноо" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -1014,6 +1037,8 @@ msgstr "Хэрэглэгчид" #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "" +"%s тавтай морилно уу! Манайхан түүнд Odoo-д эхний алхамуудад суралцахад " +"туслаж дэмжээрэй!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -1053,7 +1078,7 @@ msgstr "ж. Хагас Цаг" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" -msgstr "" +msgstr "шинэ ажилтан хүлээгдсэн" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form diff --git a/addons/hr/i18n/ru.po b/addons/hr/i18n/ru.po index c1009c85d31..f00e100be4c 100644 --- a/addons/hr/i18n/ru.po +++ b/addons/hr/i18n/ru.po @@ -6,22 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:46+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копия)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my @@ -36,6 +38,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите что бы добавить нового сотрудника.\n" +"

    \n" +" Даже быстрым взглядом на экран сотрудников, вы\n" +" сможете легко найти всю информацию которая вам нужна по " +"каждой персоне;\n" +" контактные данные, вакантная позиция, доступность, и т.д.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -49,6 +60,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите чтобы создать подразделение.\n" +"

    \n" +" Структура подразделений используется для управления всеми " +"документами\n" +" относящиеся к сотрудникам по подразделениям: расходам, " +"табелям,\n" +" отпускам и праздникам, найму, и т.д.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -96,11 +117,26 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Нажмите, чтобы определить новую вакантную позицию.\n" +"

    \n" +" Вакансии используются для определения рабочих мест и их " +"требований. \n" +"                Вы можете отслеживать количество сотрудников по их рабочим " +"местам\n" +"                и прослеживать прогресс согласно тому, что вы планировали\n" +"                для будущего.\n" +"

    \n" +" Вы можете прикрепить опрос к вакантной позиции. Он будет " +"использоваться в \n" +"                процессе набора для оценки соискателей на эту вакансию.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Active" -msgstr "Активные" +msgstr "Активный" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -112,11 +148,13 @@ msgstr "Дополнительные возможности" msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"Разрешить выставление счетов на основе табеля учета рабочего времени (будет " +"установлено приложение по продажам)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Разрешить руководителям проверку табелей учета рабочего времени" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -144,11 +182,13 @@ msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "" +"По умолчанию 'закрыт', измените на \"в процессе набора\", если на эту " +"должность идет набор кадров." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 @@ -203,7 +243,7 @@ msgstr "Настройка" #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Настройка кадры" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -227,7 +267,7 @@ msgstr "Укажите ваши отделы" #: field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 @@ -236,7 +276,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 @@ -252,7 +292,7 @@ msgstr "Дата рождения" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -278,7 +318,7 @@ msgstr "Подразделения" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Показать предложения сотрудников" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -288,7 +328,7 @@ msgstr "В разводе" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" -msgstr "" +msgstr "Запустить взаимодействие с вызовами и значками" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -305,7 +345,7 @@ msgstr "Категория сотрудника" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег сотрудника" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -360,7 +400,7 @@ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсив #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемые новые сотрудники" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 @@ -381,18 +421,18 @@ msgstr "Женский" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Подписаться" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Подписка" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 @@ -403,17 +443,17 @@ msgstr "Пол" #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "HR установки" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Наемные работники" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 @@ -422,6 +462,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 @@ -448,7 +490,7 @@ msgstr "Управление кадрами" #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -459,7 +501,7 @@ msgstr "Табельный номер" #: help:hr.employee,message_unread:0 #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter @@ -474,18 +516,18 @@ msgstr "Набор сотрудников" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Установка функций посещений" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Установка заработной платы вашей страны" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter @@ -493,7 +535,7 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Job" -msgstr "Должность" +msgstr "Вакансия" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 @@ -508,30 +550,30 @@ msgstr "Наименование должности" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Служебное положение" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" -msgstr "Штатное расписание" +msgstr "Позиции должности" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Наименование должности" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Jobs" -msgstr "Должности" +msgstr "Вакансии" #. module: hr #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 @@ -540,7 +582,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 @@ -548,7 +590,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -558,7 +600,7 @@ msgstr "Последнее подключение" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Рекрутинговое мероприятие" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config @@ -568,7 +610,7 @@ msgstr "Отпуска" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" -msgstr "Имя пользователя системы" +msgstr "Логин" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -578,27 +620,27 @@ msgstr "Мужской" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "" +msgstr "Управление затратами на содержание наемных работников" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Управление отпусками, праздниками и отгулами" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Управление фондом заработной платы" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "Управление процессом подбора кадров" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "Управление табелем" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -620,7 +662,7 @@ msgstr "В браке" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Фотография среднего размера" +msgstr "Средний размер фото" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 @@ -629,11 +671,14 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Фотография сотрудника среднего размера. Автоматически принимает размер " +"128x128px, с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в форме " +"просмотра или некоторых видах канбан." #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" -msgstr "Участники" +msgstr "Члены" #. module: hr #: field:hr.employee,message_ids:0 @@ -645,14 +690,14 @@ msgstr "Сообщения" #: help:hr.employee,message_ids:0 #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "Наименование" +msgstr "Имя" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 @@ -667,7 +712,7 @@ msgstr "Примечание" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 @@ -681,12 +726,16 @@ msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "" +"Количество нанятых работников должно быть меньше, чем ожидаемое количество " +"новых сотрудников в наборе." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "" +"Количество наемных работников на эту должность в течении этапа подбора " +"кадров." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -701,17 +750,17 @@ msgstr "Местоположение офиса" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть кадровое меню" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "" +msgstr "Организовать периодические оценочные тестирования сотрудников" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "Other Id" +msgstr "Другой Id" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -726,7 +775,7 @@ msgstr "Вышестоящее подразделение" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег вышестоящего сотрудника" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -746,7 +795,7 @@ msgstr "Личные данные" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" -msgstr "Фотография" +msgstr "Фото" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -761,17 +810,17 @@ msgstr "Общедоступная информация" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Письменные договора на каждого сотрудника" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" -msgstr "" +msgstr "Набор закрыт" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" -msgstr "" +msgstr "Идет набор кадров" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -786,7 +835,7 @@ msgstr "Связанные сотрудники" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "Отчёты" +msgstr "Отчеты" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -816,7 +865,7 @@ msgstr "Холост/Не замужем" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Фото маленького размера" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -849,12 +898,12 @@ msgstr "Статус" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Прекращение набора кадров" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Иерархия подчиненных" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 @@ -866,13 +915,13 @@ msgstr "Подчинённые" #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" -msgstr "" +msgstr "Предполагаемые сотрудники" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 @@ -882,13 +931,14 @@ msgstr "Теги" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "управление кадровым потенциалом" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "" +"Наименование должности должно быть уникальным в подразделении компании!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -905,6 +955,8 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" +"Установит модуль account_analytic_analysis, который также установит " +"управление продажами." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 @@ -929,7 +981,7 @@ msgstr "Установит модуль hr_expense." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." -msgstr "" +msgstr "Установит модуль hr_gamification." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 @@ -969,18 +1021,18 @@ msgstr "Всего прогнозируемых сотрудников" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Отписаться" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Дата изменения" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -992,6 +1044,8 @@ msgstr "Пользователи" #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "" +"Добро пожаловать в %s! Пожалуйста, помогите ему/ей сделать первые шаги с " +"Odoo!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -1026,17 +1080,17 @@ msgstr "подразделение" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" -msgstr "" +msgstr "т.е. частичная занятость" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" -msgstr "" +msgstr "ожидаемый новый сотрудник(и)" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "no_of_recruitment" -msgstr "" +msgstr "no_of_recruitment" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration diff --git a/addons/hr/i18n/sk.po b/addons/hr/i18n/sk.po index 8bc7a4088af..19cd9b1d51f 100644 --- a/addons/hr/i18n/sk.po +++ b/addons/hr/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:06+0000\n" +"Last-Translator: Pavol B. \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Dochádzka" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo bankového účtu" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Podkategórie" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "" +msgstr "Podradené oddelenia" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Mesto" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" -msgstr "" +msgstr "Kouč" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť vlastné oddelenia" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_uid:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Oddelenie" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "Meno oddelenia" +msgstr "Názov oddelenia" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "" +msgstr "Bankový účet zamestnanca" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter diff --git a/addons/hr/i18n/sl.po b/addons/hr/i18n/sl.po index 304f33b8a0c..708a0de6a1b 100644 --- a/addons/hr/i18n/sl.po +++ b/addons/hr/i18n/sl.po @@ -1,27 +1,29 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my @@ -36,6 +38,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Dodajanje novega kadra.\n" +"

    \n" +" S pogledom na kadrovski zaslon lahko hitro\n" +" najdete vse potrebne podatke za vsako osebo;\n" +" podatke o stiku, delovnem mestu, razpoložljivosti, itd.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -49,6 +59,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Ustvarjanje oddelka.\n" +"

    \n" +" Struktura oddelkov se uporablja za upravljanje kadrovskih " +"dokumentov\n" +" po oddelkih: stroški, časovnice,\n" +" odsotnosti in dopusti, zaposlovanje, itd.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -64,13 +83,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Kliknite za določitev novega oddelka.\n" +" Določitev novega oddelka.\n" "

    \n" -" Vaša oddelčna struktura je namenjena uporavljanju vseh " -"dokumentov\n" -" povezanih z zaposlenimi po oddelkih: stroški in " -"prisotnosti,\n" -" odsotnosti in dopusti, zaposlitve, itd.\n" +" Vaša oddelčna struktura je namenjena upravljanju vseh " +"kadrovskih\n" +" dokumentov po oddelkih: stroški in časovnice,\n" +" odsotnosti in dopusti, zaposlovanje, itd.\n" "

    \n" " " @@ -97,11 +115,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Potrdite za definiranje novega delovnega mesta.\n" +" Določitev novega delovnega mesta.\n" "

    \n" " Delovna mesta se uporabljajo za določanje del in njihovih " "zahtev.\n" -" Lahko sledite številu zaposlenih po delovnem mestu in\n" +" Lahko sledite številu kadrov po delovnem mestu in\n" " in doseganju glede na planirano\n" " za prihodnost.\n" "

    \n" @@ -126,13 +144,12 @@ msgstr "Dodatne možnosti" msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" -"Dovolite fakturiranje na osnovi prisotnosti (instalirana bo prodajna " -"aplikacija)" +"Dovolite obračun na osnovi časovnic (instalirana bo prodajna aplikacija)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "Dovoli vodjem potrditev list prisotnosti" +msgstr "Dovoli upraviteljem potrjevanje časovnic" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -160,16 +177,18 @@ msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "" +"Privzeto je 'Zaključeno'. Nastavite ga v 'V zaposlovanju', če je to delovno " +"mesto v postopku zaposlovanja." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "Kategorije otrok" +msgstr "Podrejene kategorije" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 @@ -195,12 +214,12 @@ msgstr "Mentor" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Barvvni index" +msgstr "Barvni indeks" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_tree msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -208,12 +227,12 @@ msgstr "Podjetja" #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" +msgstr "Nastavitve" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -234,7 +253,7 @@ msgstr "Pogodbe" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "Kreirajte vaše oddeleke" +msgstr "Ustvarite svoje oddelke" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_uid:0 @@ -243,7 +262,7 @@ msgstr "Kreirajte vaše oddeleke" #: field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 @@ -252,12 +271,12 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "Trenutno število zaposlenih" +msgstr "Trenutno število kadrov" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -268,7 +287,7 @@ msgstr "Datum rojstva" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -282,7 +301,7 @@ msgstr "Oddelek" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "Ime oddelka" +msgstr "Naziv oddelka" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -294,7 +313,7 @@ msgstr "Oddelki" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Prikaz predlaganih kadrov" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -304,35 +323,35 @@ msgstr "Razvezan" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" -msgstr "" +msgstr "Spodbudite zavzetost z izzivi in priponkami" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "Kategorija zaposlenega" +msgstr "Kadrovska kategorija" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Kadrovska oznaka" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "Zaposleni - ključne besede" +msgstr "Kadrovske ključne besede" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "Bančni račun zaposlenega" +msgstr "Bančni račun kadra" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter @@ -345,44 +364,45 @@ msgstr "Bančni račun zaposlenega" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Kadri" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree msgid "Employees Categories" -msgstr "Kategorije zaposlenih" +msgstr "Kadrovske kategorije" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "Struktua zaposlenih" +msgstr "Kadrovska struktura" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne kategorije." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvarjati rekurzivnih kategorij." #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih oddelkov." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvarjati rekurzivnih oddelkov." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "Ne moreš kreirati rekurzivne hierarhije zaposlenega." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kadrovske hierarhije." #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" -msgstr "" +msgstr "Pričakovani novi kadri" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "Pričakovano število zaposlenih za to pozicijo po novi razporeditvi." +msgstr "" +"Pričakovano število kadrov za to delovno mesto po novem zaposlovanju." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -395,7 +415,7 @@ msgstr "Ženska" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Sledi" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 @@ -406,7 +426,7 @@ msgstr "Sledilci" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Sledenje" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 @@ -417,17 +437,17 @@ msgstr "Spol" #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" -msgstr "Nastavitve kadrov" +msgstr "Kadrovske nastavitve" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Najeti kadri" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 @@ -435,7 +455,9 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 @@ -448,12 +470,12 @@ msgstr "Domači naslov" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" -msgstr "Človeški viri" +msgstr "Kadrovske zadeve" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Human Resources Management" -msgstr "Upravljanje kadrov" +msgstr "Upravljanje kadrovskih zadev" #. module: hr #: field:hr.config.settings,id:0 @@ -462,7 +484,7 @@ msgstr "Upravljanje kadrov" #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -473,12 +495,12 @@ msgstr "Identifikacijska št." #: help:hr.employee,message_unread:0 #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Position" -msgstr "v vlogi" +msgstr "V vlogi" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter @@ -488,12 +510,12 @@ msgstr "V zaposlovanju" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "Namesti funkcionalnost attendances (prisotnost)." +msgstr "Namestitev funkcionalnosti prisotnosti" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" -msgstr "Namestite obračun osebnih dohodkov za vašo državo." +msgstr "Namestitev obračuna osebnih dohodkov za svojo državo." #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 @@ -512,28 +534,28 @@ msgstr "Zaposlitev" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 msgid "Job Description" -msgstr "Opis dela" +msgstr "Opis delovnega mesta" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "Ime delovnega mesta" +msgstr "Naziv delovnega mesta" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Delovno mesto" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" -msgstr "Delovno mesto" +msgstr "Delovna mesta" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv delovnega mesta" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 @@ -545,7 +567,7 @@ msgstr "Zaposlitve" #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 @@ -554,7 +576,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 @@ -562,7 +584,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -572,12 +594,12 @@ msgstr "Zadnja povezava" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Sproži zaposlovanje" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "Odhodi" +msgstr "Odsotnosti" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 @@ -612,7 +634,7 @@ msgstr "Upravljanje procesa zaposlovanja" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "Upravljanje prisotnosti" +msgstr "Upravljanje časovnic" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -643,9 +665,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" -"Fotografija zaposlenega v srednji velikosti. Avtomatično bo spremenjena v " -"sliko 128x128, v ustreznem razmerju. Uporabite to polje v načinu pogleda " -"forme ali kanbana." +"Fotografija kadra srednje velikosti. Samodejno bo spremenjena v sliko " +"128x128, v ustreznem razmerju. Uporabite to polje v načinu pogleda obrazec " +"ali kanban." #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -662,14 +684,14 @@ msgstr "Sporočila" #: help:hr.employee,message_ids:0 #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 @@ -689,7 +711,7 @@ msgstr "Opombe" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "Število zaposlenih, ki so trenutno na tej poziciji." +msgstr "Število zaposlenih, ki trenutno zasedajo to delovno mesto." #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 @@ -697,17 +719,20 @@ msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "" +"Število najetih kadrov mora biti nižje od pričakovanega števila kadrov v " +"zaposlovanju." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "" +"Število najetih kadrov za to delovno mesto med postopkom zaposlovanja." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "Pričakovano število novo zaposlenih" +msgstr "Pričakovano število novih kadrov" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 @@ -717,12 +742,12 @@ msgstr "Lokacija pisarne" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "Odpri meni Kadri" +msgstr "Odpri meni Kadrovske zadeve" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "Organiziranje periodičnega ocenjevanja zaposlenih" +msgstr "Organiziranje periodičnega kadrovskega ocenjevanja" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 @@ -742,7 +767,7 @@ msgstr "Nadrejeni oddelek" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Oznaka nadrejenega kadra" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -752,7 +777,7 @@ msgstr "Št. potnega lista" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" -msgstr "Plače" +msgstr "Osebni dohodki" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -777,17 +802,17 @@ msgstr "Javni podatki" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "Zabeleži pogodbo za zaposlenega" +msgstr "Beleženje pogodb po kadrih" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" -msgstr "" +msgstr "Zaposlovanje zaključeno" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" -msgstr "" +msgstr "Zaposlovanje v teku" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -797,7 +822,7 @@ msgstr "Povezani uporabnik" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" -msgstr "Povezani zaposleni" +msgstr "Povezani kadri" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet @@ -817,12 +842,12 @@ msgstr "Vir" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "EMŠO" +msgstr "Davčna številka" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" -msgstr "EMŠO" +msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -832,7 +857,7 @@ msgstr "Samski" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Manjša slika" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -841,14 +866,14 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" -"Majhna fotografija zaposlenega. Avtomatično je spremenjena v sliko 64x64px, " -"z upoštevanjem razmerja. Uporabite to polje kjerkoli je zahtevana majhna " +"Manjša fotografija zaposlenega. Samodejno se spremeni v sliko 64x64px, z " +"upoštevanjem razmerja. Uporabite to polje kjerkoli je zahtevana majhna " "fotografija." #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "Številka socialnega zavarovanja" +msgstr "Davčna številka" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -860,7 +885,7 @@ msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja" #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form @@ -882,7 +907,7 @@ msgstr "Podrejeni" #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" -msgstr "" +msgstr "Predlagani kadri" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 @@ -904,14 +929,14 @@ msgstr "Upravljanje talentov" #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "The name of the job position must be unique per department in company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv delovnega mesta mora biti unikaten za oddelek in družbo!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." -msgstr "Polje za fotografijio zaposlenega, omejeno na 1024x1024px." +msgstr "Polje za fotografijo zaposlenega, omejeno na 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -919,48 +944,48 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" -"To instalira modul account_analytic_analysis, ki bo instaliral tudi " -"upravljanje prodaje." +"Namesti modul account_analytic_analysis, ki bo namestil tudi upravljanje " +"prodaje." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "To instalira modul hr_attendance." +msgstr "Namesti modul hr_attendance." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "To instalira modul hr_contract." +msgstr "Namesti modul hr_contract." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "Instalacija modula hr_evaluation." +msgstr "Namesti modul hr_evaluation." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." -msgstr "Instalacija modula hr_expense." +msgstr "Namesti modul hr_expense." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." -msgstr "" +msgstr "Namesti modul hr_gamification." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." -msgstr "Instalirati modul hr_holidays." +msgstr "Namesti modul hr_holidays." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "To namesti modul hr_payroll." +msgstr "Namesti modul hr_payroll." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." -msgstr "Instalacija modula hr_recruitment." +msgstr "Namesti modul hr_recruitment." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 @@ -970,7 +995,7 @@ msgstr "Namesti modul hr_timesheet." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." -msgstr "Instalacija modula hr_timesheet_sheet." +msgstr "Namesti modul hr_timesheet_sheet." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -980,12 +1005,12 @@ msgstr "Sledenje časa" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "Skupaj plan zaposlenih" +msgstr "Skupaj plan kadrov" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Prenehanje sledenja" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 @@ -996,7 +1021,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Datum posodobitve" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -1007,7 +1032,7 @@ msgstr "Uporabniki" #: code:addons/hr/hr.py:273 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" -msgstr "" +msgstr "Dobrodošel %s! Pomagajte mu pri prvih korakih z Odoo!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -1047,12 +1072,12 @@ msgstr "n.pr. delni čas" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" -msgstr "" +msgstr "pričakovanih novih kadrov" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "no_of_recruitment" -msgstr "" +msgstr "no_of_recruitment" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration diff --git a/addons/hr/i18n/zh_CN.po b/addons/hr/i18n/zh_CN.po index 1fa4f686c53..6aeddbb10b1 100644 --- a/addons/hr/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-30 03:22+0000\n" -"Last-Translator: 卓忆科技 \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" +"Language: zh_CN\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -36,11 +37,12 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"

    \n" -" 单击创建新的员工档案信息。\n" -"

    \n" -" 只需眼睛一扫系统的员工界面你就可以轻松地查找每个人的信息,比如联系方式、工作岗位等等。\n" -"

    \n" +"

    \\n\n" +" 点击添加一个新员工。\\n\n" +"

    \\n\n" +" 只需眼睛一扫系统的员工界面你就可以轻松地找到每个人的\\n\n" +" 信息,比如联系方式、工作岗位、可用性等等。\\n\n" +"

    \\n\n" " " #. module: hr @@ -56,9 +58,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" 单击创建部门信息。\n" +" 点击创建一个部门。\n" "

    \n" -" 系统的部门结构数据用于管理所有与员工部门有关的单据:报销单、时间表、准假申请、招聘等。\n" +" Odoo的部门结构用于按部门管理所有与员工有关的单据:\n" +" 报销单、计工单、准假申请、招聘等。\n" "

    \n" " " @@ -76,11 +79,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" 单击创建部门.\n" +" 点击定义一个新部门。\n" "

    \n" -" OpenERP 的部门结构 用来管理所有跟部门员工相关\n" -" 的单据:费用、计工单、请假、假期和招聘等等。\n" -" \n" +" Odoo的部门结构用于按部门管理所有与员工有关的单据:\n" +" 报销单、计工单、准假申请、招聘等。\n" "

    \n" " " @@ -107,13 +109,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" 单击定义个一个新的职位\n" +" 点击定义个一个新的工作职位\n" "

    \n" -" 职位用来定义工作和它们的需求。\n" -" 你能跟踪跟踪每个职位的员工数,并且根据你未来的计划跟进变化。\n" +" 工作职位用于定义工作和它们的要求。\n" +" 您能跟踪每个职位的员工数,并且根据你未来的计划变化。\n" "

    \n" "

    \n" -" 你能附加一个调查表到职位信息中用于在招聘流程中评估此岗位的申请人。\n" +" 您可以在工作职位中附加一个调查表。它将用于在招聘流程\n" +" 中评估此岗位的申请人。\n" "

    \n" " " @@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "允许基于计工单开票(销售应用模块将被安装)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "允许管理人员核准工时单" +msgstr "允许管理人员验证计工单" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "生日" msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." -msgstr "" +msgstr "默认为 '关闭',如果该岗位的招聘流程正在进行请设置为'招聘中'。" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -173,12 +176,12 @@ msgstr "取消" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "子分类" +msgstr "下级分类" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "子部门" +msgstr "下级部门" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -272,7 +275,7 @@ msgstr "出生日期" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "发布到记录上的最后信息的日期" +msgstr "记录上发布的最后信息的日期" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -325,7 +328,7 @@ msgstr "员工分类" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "员工类型" +msgstr "员工标签" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -336,7 +339,7 @@ msgstr "员工标签" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "银行支付员工工资的科目" +msgstr "员工的银行工资账户" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter @@ -365,17 +368,17 @@ msgstr "员工架构" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "错误!你不能创建循环的分类。" +msgstr "错误!您不能创建递归的分类。" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "错误!你不能创建循环的部门" +msgstr "错误!您不能创建递归的部门。" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "错误!,你不能创建递归的员工层次" +msgstr "错误!您不能创建递归的员工层次。" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "预期的新员工" #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "新招聘后此职位上期望的员工人数" +msgstr "新招聘后此职位上预期的员工数量" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "关注" #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "关注者" +msgstr "关注人" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees @@ -439,7 +442,7 @@ msgstr "已雇用员工" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。" +msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 @@ -477,7 +480,7 @@ msgstr "身份证号" #: help:hr.employee,message_unread:0 #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项" +msgstr "如果勾选此项,您需要关注新的消息。" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter @@ -487,12 +490,12 @@ msgstr "在职" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" -msgstr "正在招聘" +msgstr "招聘中" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "安装 出勤率特性" +msgstr "安装考勤特性" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -503,7 +506,7 @@ msgstr "安装你所在国家的工资表" #: field:hr.employee,message_is_follower:0 #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "是一个关注者" +msgstr "是一个关注人" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter @@ -532,18 +535,18 @@ msgstr "工作职位" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" -msgstr "职位" +msgstr "工作职位" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "职位" +msgstr "职位头衔" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Jobs" -msgstr "职务" +msgstr "工作" #. module: hr #: field:hr.employee,message_last_post:0 @@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "最近更新者" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "最近更新时间" +msgstr "最近更新日期" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -581,7 +584,7 @@ msgstr "启动招聘" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "准假" +msgstr "假期" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 @@ -601,12 +604,12 @@ msgstr "管理员工的费用" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "管理假期、请假和分配请求" +msgstr "管理节日、假期和分配申请" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "管理工资单" +msgstr "管理工资表" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 @@ -646,7 +649,7 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "员工的中等尺寸照片。保留纵横比例,自动缩放为128x128px的图片。这个字段用在表单视图和某些看板视图。" +msgstr "员工的中等尺寸照片。自动缩放为128x128px的图片,保持纵横比例。这个字段用在表单视图和某些看板视图。" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "消息和通信历史" #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "名称" +msgstr "姓名" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 @@ -690,20 +693,20 @@ msgstr "备注" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "此职位现有的员工人数" +msgstr "此职位现有的员工人数。" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." -msgstr "雇佣员工数量必须小于招聘预期数量。" +msgstr "已雇佣员工数量必须小于正在招聘的预期数量。" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." -msgstr "" +msgstr "招聘阶段此岗位已经雇佣的员工数量。" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "办公地点" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "打开 人力资源 菜单" +msgstr "打开人力资源菜单" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "组织员工定期评估" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "其它证件号" +msgstr "其它ID" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -743,7 +746,7 @@ msgstr "上级部门" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" -msgstr "上级员工分类" +msgstr "上级员工标签" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -753,7 +756,7 @@ msgstr "护照号" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" -msgstr "薪酬" +msgstr "工资表" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "公开信息" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "记录每个员工的合同" +msgstr "每位员工合同记录" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -793,7 +796,7 @@ msgstr "正在招聘" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Related User" -msgstr "相关用户" +msgstr "相关的用户" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 @@ -818,12 +821,12 @@ msgstr "资源" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "社会保险号SIN" +msgstr "SIN号码" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" -msgstr "社会保险号SSN" +msgstr "SSN号码" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -841,17 +844,17 @@ msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." -msgstr "小尺寸的员工照片。保留纵横比,自动缩放为64x64px。用在任何需要小图片的场合" +msgstr "小尺寸的员工照片。自动缩放为64x64px,保持纵横比。用于任何需要小图片的场合。" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "社会保险号" +msgstr "社会保险号码" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "社会保险号" +msgstr "社会保障号码" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -868,7 +871,7 @@ msgstr "停止招聘" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "隶属结构" +msgstr "下级结构" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 @@ -902,7 +905,7 @@ msgstr "人才管理" #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "The name of the job position must be unique per department in company!" -msgstr "" +msgstr "公司每个部门内的岗位名称必须唯一!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -916,67 +919,67 @@ msgstr "这个字段保存员工的照片,限制为 1024x1024px" msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." -msgstr "为此要安装模块 account_analytic_analysis, 也将安装销售管理" +msgstr "为此要安装模块 account_analytic_analysis,也将安装销售管理" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "为此要安装模块 hr_attendance." +msgstr "为此要安装模块 hr_attendance。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "为此要安装模块hr_contract." +msgstr "为此要安装模块 hr_contract。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "为此要安装模块 hr_evaluation." +msgstr "为此要安装模块 hr_evaluation。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." -msgstr "为此要安装模块hr_expense." +msgstr "为此要安装模块 hr_expense。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." -msgstr "" +msgstr "为此将安装模块 hr_gamification。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." -msgstr "为此要安装模块 hr_holidays." +msgstr "为此要安装模块 hr_holidays。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "为此要安装模块 hr_payroll." +msgstr "为此要安装模块 hr_payroll。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." -msgstr "为此要安装模块hr_recruitment." +msgstr "为此要安装模块 hr_recruitment。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "为此要安装模块hr_timesheet." +msgstr "为此要安装模块 hr_timesheet。" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." -msgstr "为此要安装模块hr_timesheet_sheet." +msgstr "为此要安装模块 hr_timesheet_sheet。" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Time Tracking" -msgstr "考勤跟踪" +msgstr "时间跟踪" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "预计员工数合计" +msgstr "预计员工总数" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees @@ -1003,7 +1006,7 @@ msgstr "用户" #: code:addons/hr/hr.py:273 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" -msgstr "" +msgstr "欢迎来到 %s!请帮助他/她迈开Odoo的第一步!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -1043,12 +1046,12 @@ msgstr "例如: 部分时间" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" -msgstr "" +msgstr "期望新员工" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "no_of_recruitment" -msgstr "" +msgstr "不属于招聘" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/fr.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..681542d4d67 --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 19:55+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/kab.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..848ffe10e75 --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 17:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po index 872d5584bb7..f5dc73453f6 100644 --- a/addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 12:24+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Werewolfe \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_applicant_document #: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes @@ -25,24 +27,28 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Поиск по резюме и мотивационным письмам.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_applicant_document #: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Соискатель" #. module: hr_applicant_document #: field:hr.applicant,index_content:0 msgid "Index Content" -msgstr "" +msgstr "Список резюме" #. module: hr_applicant_document #: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit msgid "Resume Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание резюме" #. module: hr_applicant_document #: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes #: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 msgid "Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "Резюме и письма" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/sk.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..7a0e95c339b --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Vyhľadávanie v motivačných listoch.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "Aplikant" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "Obsah" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "Obsah resumé" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "Resumé a listy" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/sl.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..75584fa9b27 --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Iskanje po življenjepisih in motivacijskih pismih.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "Kandidat" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "Kazalo vsebine" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "Vsebina življenjepisa" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "Življenjepisi in pisma" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..e3774f93b8f --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" 通过简历和动机信件查找。\n" +"

    \n" +" " + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "求职者" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "索引内容" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "简历内容" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "简历和求职信" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/da.po b/addons/hr_attendance/i18n/da.po index 713088964e9..abe5b173dab 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/da.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/da.po @@ -8,58 +8,62 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "" "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." msgstr "" +"(*) En negativ forsinkelse betyder at den ansatte har arbejdet mere end " +"indtastet." #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "" "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." msgstr "" +"(*) En positiv forsinkelse betyder at den ansatte har arbejdet mindre end " +"indtastet." #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Fraværende" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action:0 #: selection:hr.attendance,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Handling" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action_desc:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason msgid "Action Reason" -msgstr "" +msgstr "Handlings årsag" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Handlingstype" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Allocates attendance group to all users." -msgstr "" +msgstr "Tildeler fremmøde grupper til alle brugere." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Analysis Information" -msgstr "" +msgstr "Analyse information" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter @@ -67,142 +71,142 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,state:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "Attendance Access" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde adgang" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph msgid "Attendance Analysis" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde analyse" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror msgid "Attendance Error Report" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde fejl rapport" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Attendance Errors:" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde fejl:" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason msgid "Attendance Reasons" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde årsager" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason msgid "Attendance reasons" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde årsager" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Fremmødte" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" -msgstr "" +msgstr "Under denne forsinkelse anses fejlen for at være bevidst" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35 #, python-format msgid "Click to Sign In at %s." -msgstr "" +msgstr "Klik for at logge in på %s." #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_uid:0 #: field:hr.attendance,create_uid:0 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_date:0 #: field:hr.attendance,create_date:0 #: field:hr.attendance.error,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Indeværende måned" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Date Recorded" -msgstr "" +msgstr "Registreret dato" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Date Signed" -msgstr "" +msgstr "Underskrevet dato" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason msgid "Define attendance reason" -msgstr "" +msgstr "Definér fremmøde årsag" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter #: field:hr.attendance,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_form #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who msgid "Employee attendances" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder fremmøde" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,end_date:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "Fejl! Log ind (eller log ud) skal følge log ud (eller log in)" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Hr Attendance Search" -msgstr "" +msgstr "Hr fremmøde søgning" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,id:0 @@ -210,95 +214,95 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance.error,id:0 #: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" -msgstr "" +msgstr "Sidste stempling" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_uid:0 #: field:hr.attendance,write_uid:0 #: field:hr.attendance.error,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_date:0 #: field:hr.attendance,write_date:0 #: field:hr.attendance.error,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33 #, python-format msgid "Last sign in: %s,
    %s.
    Click to sign out." -msgstr "" +msgstr "Sidste indstempling: %s,
    %s.
    Klik for at stemple ud." #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 msgid "Max. Delay (Min)" -msgstr "" +msgstr "Maks forsinkelse (min)" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Min Delay" -msgstr "" +msgstr "Minimum forsinkelse" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "My Attendance" -msgstr "" +msgstr "Mit fremmøde" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No Data Available!" -msgstr "" +msgstr "Ingen data til rådighed!" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No records are found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "Ingen poster matcher dit valg!" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Handling" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Tilstede" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Udskriv" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Print Attendance Report Error" -msgstr "" +msgstr "Udskriv fremmøde fejl rapport" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error msgid "Print Error Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Udskriv fremmøde fejl rapport" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Årsag" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175 @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee #, python-format msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Log ind" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175 @@ -314,33 +318,33 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee #, python-format msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Log ud" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Log ind" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Log ud" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 msgid "" "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." -msgstr "" +msgstr "Angiver årsagen til ind-/udstempling ved ekstra timer." #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." -msgstr "" +msgstr "Angiver årsagen til ind-/udstempling" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,init_date:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdato" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance @@ -349,37 +353,40 @@ msgid "" "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " "device using Odoo's web service features." msgstr "" +"Tidssporingsfunktionen bruges til at styre medarbejder fremmøde fra ind-" +"/udstemplinger. Du kan også knytte denne funktion til en " +"registreringsterminal ved hjælp af odoo's web service funktioner." #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Tidsstyring" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "I dag" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Total period" -msgstr "" +msgstr "Total periode" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" -msgstr "" +msgstr "Vis fremmøde for alle ansatte" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,worked_hours:0 msgid "Worked Hours" -msgstr "" +msgstr "Antal arbejdstimer" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 @@ -388,8 +395,10 @@ msgid "" "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" "Try to contact the HR Manager to correct attendances." msgstr "" +"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" +"Prøv at kontakte din HR chef for at få rettet tider." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/es_MX.po b/addons/hr_attendance/i18n/es_MX.po index 381ae7f394d..06848821b6a 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/es_MX.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/es_MX.po @@ -1,691 +1,395 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * hr_attendance +# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 16:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_attendance -#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking -msgid "Time Tracking" -msgstr "Seguimiento de tiempo" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "" -"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you " -"signed out." -msgstr "" -"No ha registrado la salida la última vez. Por favor, introduzca la fecha y " -"hora de la salida." - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Total period:" -msgstr "Total periodo:" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.action.reason,name:0 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance.error:0 -msgid "Print Attendance Report Error" -msgstr "Imprimir informe errores presencias" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156 -#, python-format -msgid "The sign-out date must be in the past" -msgstr "La fecha del registro de salida debe ser en el pasado" - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Date Signed" -msgstr "Fecha registro" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance -msgid "" -"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from " -"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " -"device using OpenERP's web service features." -msgstr "" -"La funcionalidad de Seguimiento de Tiempos le permite gestionar las " -"asistencias de los empleados a través de las acciones de Registrar " -"Entrada/Registrar Salida. También puede enlazar esta funcionalidad con un " -"dispositivo de registro de asistencia usando las características del " -"servicio web de OpenERP." - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.action.reason:0 -msgid "Attendance reasons" -msgstr "Causas de asistencia/ausencia" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -#: field:hr.attendance,day:0 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.employee,state:0 -msgid "Present" -msgstr "Actual" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask -msgid "Ask for Sign In Out" -msgstr "Preguntar para registrar entrada / salida" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.attendance,action_desc:0 -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason -msgid "Action Reason" -msgstr "Razón de la acción" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out:0 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.action.reason:0 -msgid "Define attendance reason" -msgstr "Defina motivo ausencia" - -#. module: hr_attendance -#: constraint:hr.employee:0 -msgid "" -"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." -msgstr "" -"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como " -"responsable." - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month -msgid "Attendances By Month" -msgstr "Presencias por mes" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.sign.in.out,name:0 -#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0 -msgid "Employees name" -msgstr "Nombre empleado" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason -#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason -msgid "Attendance Reasons" -msgstr "Causas de asistencia/ausencia" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156 -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162 -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169 -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174 -#, python-format -msgid "UserError" -msgstr "Error de usuario" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.attendance.error,end_date:0 -#: field:hr.attendance.week,end_date:0 -msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha final" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -msgid "Employee attendance" -msgstr "Asistencia empleado" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169 -#, python-format -msgid "The Sign-in date must be in the past" -msgstr "La fecha del registro de entrada debe ser en el pasado" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162 -#, python-format -msgid "A sign-in must be right after a sign-out !" -msgstr "¡Un registro de entrada debe estar después de un registro de salida!" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.employee,state:0 -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance -msgid "Attendance" -msgstr "Asistencia" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.attendance.error,max_delay:0 -msgid "Max. Delay (Min)" -msgstr "Máx. retraso (minutos)" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance.error:0 -#: view:hr.attendance.month:0 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -msgid "Hr Attendance Search" -msgstr "Buscar presencias RH" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module aims to manage employee's attendances.\n" -" Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" -" actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Este módulo sirve para gestionar la asistencia de los empleados.\n" -" Controla la asistencia de los empleados mediante las acciones\n" -" (Registrar entrada/Registrar salida) realizadas por ellos.\n" -" " - -#. module: hr_attendance -#: constraint:hr.attendance:0 -msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" -"Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al " -"Registro de salida (resp. Registro de entrada)" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error -#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report -msgid "Attendance Error Report" -msgstr "Informe errores de asistencia" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.attendance.error,init_date:0 -#: field:hr.attendance.week,init_date:0 -msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha inicial" - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Min Delay" -msgstr "Mín. retraso" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance,action:0 -#: view:hr.employee:0 -msgid "Sign In" -msgstr "Registrar entrada" - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 -#, python-format -msgid "No Data Available" -msgstr "No hay datos disponibles" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.attendance.month,month:0 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "" "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." msgstr "" -"(*) Un retraso negativo significa que el empleado trabajó más horas de las " -"codificadas." #. module: hr_attendance -#: help:hr.attendance,action_desc:0 +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "" -"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." -msgstr "Especifique la razón de entrada y salida en el caso de horas extras." +"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." +msgstr "" #. module: hr_attendance -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month -msgid "Print Monthly Attendance Report" -msgstr "Imprimir informe mensual de asistencias" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out -msgid "Sign In Sign Out" -msgstr "Entrada Salida" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103 -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:125 -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:141 -#: view:hr.sign.in.out:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out -#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out -#, python-format -msgid "Sign in / Sign out" -msgstr "Registrar entrada/salida" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "hr.sign.out.ask" -msgstr "hr.sign.out.ask" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174 -#, python-format -msgid "A sign-out must be right after a sign-in !" -msgstr "¡Un registro de salida debe estar después de un registro de entrada!" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error -msgid "Print Error Attendance Report" -msgstr "Error en la impresión del informe de asistencia" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information -msgid "Attendances Of Employees" -msgstr "Asistencia de empleados" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.attendance,name:0 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#. module: hr_attendance -#: constraint:hr.employee:0 -msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de empleados." - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -msgid "My Attendances" -msgstr "Mis presencias" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.action.reason,action_type:0 -#: view:hr.sign.in.out:0 -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "Sign in" -msgstr "Registrar entrada" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance.error:0 -msgid "Analysis Information" -msgstr "Información para el análisis" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out:0 -msgid "Sign-out Entry Must Follow Sign-in." -msgstr "El registro de entrada debe seguir al registro de salida." - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Attendance Errors" -msgstr "Errores de asistencia" +#: selection:hr.employee,state:0 +msgid "Absent" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action:0 #: selection:hr.attendance,action:0 msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out:0 -msgid "" -"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out " -"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this " -"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can " -"encode their time with this action button." msgstr "" -"Si necesita que su personal fiche al inicio y al final de la jornada " -"laboral, esta herramienta de OpenERP le permite efectuar esta gestión. Si " -"cada empleado se ha vinculado a un usuario del sistema, se puede controlar " -"su jornada con este botón de acción." #. module: hr_attendance -#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0 -msgid "Employee ID" -msgstr "ID empleado" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week -msgid "Print Week Attendance Report" -msgstr "Imprimir informe de presencia semanal" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0 -msgid "Empoyee ID" -msgstr "ID empleado" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance.error:0 -#: view:hr.attendance.month:0 -#: view:hr.sign.in.out:0 -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: hr_attendance -#: help:hr.action.reason,name:0 -msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." -msgstr "Indique el motivo de la entrada/salida." - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "" -"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." +#: field:hr.attendance,action_desc:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason +msgid "Action Reason" msgstr "" -"(*) Un valor positivo significa que el empleado ha trabajado menos que lo " -"programado." #. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance.month:0 -msgid "Print Attendance Report Monthly" -msgstr "Imprimir informe de asistencia mensualmente" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.action.reason,action_type:0 -#: view:hr.sign.in.out:0 -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "Sign out" -msgstr "Registrar salida" - -#. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Delay" -msgstr "Retraso" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee -msgid "Employee" -msgstr "Empleado" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136 -#, python-format -msgid "" -"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" -"Try to contact the administrator to correct attendances." +#: field:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Action Type" msgstr "" -"Ha intentado %s con una fecha anterior a otro evento!\n" -"Trata de ponerte en contacto con el administrador para corregir las " -"asistencias." #. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0 -msgid "Your last sign out" -msgstr "Su último registro salida" +#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 +msgid "Allocates attendance group to all users." +msgstr "" #. module: hr_attendance -#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Date Recorded" -msgstr "Fecha registrada" +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Analysis Information" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_graph +#: field:hr.employee,state:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.employee,attendance_access:0 +msgid "Attendance Access" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph +msgid "Attendance Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror +msgid "Attendance Error Report" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Attendance Errors:" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason +msgid "Attendance Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason +msgid "Attendance reasons" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" -msgstr "Servicios" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "Your last sign in" -msgstr "Su último registro entrada" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance,action:0 -#: view:hr.employee:0 -msgid "Sign Out" -msgstr "Registrar salida" - -#. module: hr_attendance -#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out -msgid "" -"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they " -"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee " -"has been linked to a system user, then they can encode their time with this " -"action button." msgstr "" -"Entrada/Salida. En algunas empresas, el personal tiene que fichar cuando " -"llegan al trabajo y al finalizar la jornada. Si cada empleado se ha " -"vinculado a un usuario del sistema, se puede controlar su jornada con este " -"botón de acción." #. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35 +#, python-format +msgid "Click to Sign In at %s." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,create_uid:0 +#: field:hr.attendance,create_uid:0 +#: field:hr.attendance.error,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,create_date:0 +#: field:hr.attendance,create_date:0 +#: field:hr.attendance.error,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Current Month" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,name:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Date Recorded" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Date Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason +msgid "Define attendance reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter #: field:hr.attendance,employee_id:0 -msgid "Employee's Name" -msgstr "Nombre del empleado" +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_form +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who +msgid "Employee attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,end_date:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: constraint:hr.attendance:0 +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Hr Attendance Search" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,id:0 +#: field:hr.attendance,id:0 +#: field:hr.attendance.error,id:0 +#: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.employee,last_sign:0 +msgid "Last Sign" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,write_uid:0 +#: field:hr.attendance,write_uid:0 +#: field:hr.attendance.error,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,write_date:0 +#: field:hr.attendance,write_date:0 +#: field:hr.attendance.error,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33 +#, python-format +msgid "Last sign in: %s,
    %s.
    Click to sign out." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,max_delay:0 +msgid "Max. Delay (Min)" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Min Delay" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "My Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 +#, python-format +msgid "No Data Available!" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 +#, python-format +msgid "No records are found for your selection!" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Operation" +msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 -msgid "Absent" -msgstr "Ausente" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.action.reason,action_type:0 -msgid "Action's type" -msgstr "Tipo de acción" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance:0 -msgid "Employee attendances" -msgstr "Asistencia empleado" - -#. module: hr_attendance -#: field:hr.sign.in.out,state:0 -msgid "Current state" -msgstr "Estado actual" - -#. module: hr_attendance -#: selection:hr.attendance.month,month:0 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.attendance.error:0 -msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" -msgstr "Aunque indique esta demora, se considera que el error es voluntario" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 -#, python-format -msgid "No records found for your selection!" -msgstr "¡No se han encontrado registros en su selección!" - -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "" -"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed " -"in." +msgid "Present" msgstr "" -"No ha registrado la entrada la última vez. Por favor, introduzca la fecha y " -"hora de la entrada." #. module: hr_attendance -#: field:hr.attendance.month,year:0 -msgid "Year" -msgstr "Año" +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Print" +msgstr "" #. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "hr.sign.in.out.ask" -msgstr "hr.sign.in.out.ask" +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Print Attendance Report Error" +msgstr "" +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error +msgid "Print Error Attendance Report" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175 +#: selection:hr.attendance,action:0 +#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee #, python-format -#~ msgid "" -#~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n" -#~ "Try to contact the administrator to correct attendances." -#~ msgstr "" -#~ "¡Ha intentado registrar con una fecha anterior a otro acontecimiento!\n" -#~ "Póngase en contacto con el administrador para corregir las asistencias." +msgid "Sign In" +msgstr "" +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175 +#: selection:hr.attendance,action:0 +#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee #, python-format -#~ msgid "" -#~ "You tried to sign out with a date anterior to another event !\n" -#~ "Try to contact the administrator to correct attendances." -#~ msgstr "" -#~ "¡Ha intentado registrar una salida con una fecha anterior a otro " -#~ "acontecimiento!\n" -#~ "Póngase en contacto con el administrador para corregir las asistencias." +msgid "Sign Out" +msgstr "" +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.attendance,action_desc:0 +msgid "" +"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.action.reason,name:0 +msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,init_date:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance +msgid "" +"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from " +"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " +"device using Odoo's web service features." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking +msgid "Time Tracking" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Total period" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 +msgid "Track attendances for all employees" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 #, python-format -#~ msgid "" -#~ "You tried to sign in with a date anterior to another event !\n" -#~ "Try to contact the administrator to correct attendances." -#~ msgstr "" -#~ "¡Ha intentado registrar una entrada con una fecha anterior a otro " -#~ "acontecimiento!\n" -#~ "Póngase en contacto con el administrador para corregir las asistencias." +msgid "Warning" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -#~ "especial!" +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,worked_hours:0 +msgid "Worked Hours" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" -#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 +#, python-format +msgid "" +"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" +"Try to contact the HR Manager to correct attendances." +msgstr "" -#~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" -#~ msgstr "" -#~ "Está listo para registrar las entradas y salidas en el control de asistencia" - -#~ msgid "Employee's name" -#~ msgstr "Nombre empleado" - -#~ msgid "Print Attendance Error Report" -#~ msgstr "Imprimir informe errores de asistencia" - -#~ msgid "Action reason" -#~ msgstr "Motivo acción" - -#~ msgid "" -#~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you " -#~ "signed out." -#~ msgstr "" -#~ "No registró la salida la última vez. Por favor, introduzca la fecha y hora " -#~ "que salió." - -#~ msgid "" -#~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you " -#~ "signed in." -#~ msgstr "" -#~ "No registró la entrada la última vez. Por favor, introduzca la fecha y hora " -#~ "que entró." - -#~ msgid "This module aims to manage employee's attendances." -#~ msgstr "Este módulo sirve para gestionar la asistencia de los empleados" - -#~ msgid "Select a time span" -#~ msgstr "Seleccione un intervalo de tiempo" - -#~ msgid "Print Timesheet by month" -#~ msgstr "Imprimir hoja de asistencia por mes" - -#~ msgid "Print Timesheet" -#~ msgstr "Imprimir hoja de asistencia" - -#~ msgid "Print Timesheet by week" -#~ msgstr "Imprimir hoja de asistencia por semana" - -#~ msgid "Select a starting and a end date" -#~ msgstr "Seleccione una fecha inicial y final" - -#~ msgid "Print Attendance Report" -#~ msgstr "Imprimir informe de asistencia" - -#~ msgid "Select a month" -#~ msgstr "Seleccione un mes" - -#~ msgid "Invalid model name in the action definition." -#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/kab.po b/addons/hr_attendance/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..8ce360f5204 --- /dev/null +++ b/addons/hr_attendance/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "" +"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "" +"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.employee,state:0 +msgid "Absent" +msgstr "Ulac-it" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,action:0 +#: selection:hr.attendance,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Tigawt" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,action_desc:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason +msgid "Action Reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Action Type" +msgstr "Twsit n tigawt" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 +msgid "Allocates attendance group to all users." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Analysis Information" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_graph +#: field:hr.employee,state:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.employee,attendance_access:0 +msgid "Attendance Access" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph +msgid "Attendance Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror +msgid "Attendance Error Report" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Attendance Errors:" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason +msgid "Attendance Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason +msgid "Attendance reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35 +#, python-format +msgid "Click to Sign In at %s." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,create_uid:0 +#: field:hr.attendance,create_uid:0 +#: field:hr.attendance.error,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,create_date:0 +#: field:hr.attendance,create_date:0 +#: field:hr.attendance.error,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Current Month" +msgstr "Aggur amiran" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,name:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Date Recorded" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Date Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason +msgid "Define attendance reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Delay" +msgstr "Amenḍaṛ" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +#: field:hr.attendance,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_form +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who +msgid "Employee attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,end_date:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_attendance +#: constraint:hr.attendance:0 +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Hr Attendance Search" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,id:0 +#: field:hr.attendance,id:0 +#: field:hr.attendance.error,id:0 +#: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.employee,last_sign:0 +msgid "Last Sign" +msgstr "Tuqqna taneggarut" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,write_uid:0 +#: field:hr.attendance,write_uid:0 +#: field:hr.attendance.error,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,write_date:0 +#: field:hr.attendance,write_date:0 +#: field:hr.attendance.error,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_attendance +#. openerp-web +#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33 +#, python-format +msgid "Last sign in: %s,
    %s.
    Click to sign out." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,max_delay:0 +msgid "Max. Delay (Min)" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Min Delay" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "My Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 +#, python-format +msgid "No Data Available!" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 +#, python-format +msgid "No records are found for your selection!" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Operation" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.employee,state:0 +msgid "Present" +msgstr "Illa" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "Print Attendance Report Error" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error +msgid "Print Error Attendance Report" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.action.reason,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175 +#: selection:hr.attendance,action:0 +#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee +#, python-format +msgid "Sign In" +msgstr "Kcem" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175 +#: selection:hr.attendance,action:0 +#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee +#, python-format +msgid "Sign Out" +msgstr "Ffeɣ" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Sign in" +msgstr "Kcem" + +#. module: hr_attendance +#: selection:hr.action.reason,action_type:0 +msgid "Sign out" +msgstr "Ffeɣ" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.attendance,action_desc:0 +msgid "" +"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: help:hr.action.reason,name:0 +msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance.error,init_date:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance +msgid "" +"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from " +"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " +"device using Odoo's web service features." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking +msgid "Time Tracking" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: hr_attendance +#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors +msgid "Total period" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 +msgid "Track attendances for all employees" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: hr_attendance +#: field:hr.attendance,worked_hours:0 +msgid "Worked Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 +#, python-format +msgid "" +"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" +"Try to contact the HR Manager to correct attendances." +msgstr "" + +#. module: hr_attendance +#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po index f2a77eb2b3b..4252c1d31ff 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:23+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ирцийн хандалт" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph msgid "Attendance Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ирцийн шинжилгээ" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Attendance Errors:" -msgstr "" +msgstr "Ирцийн алдаа:" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason @@ -132,19 +132,19 @@ msgstr "%s-д орохдоо дарна уу" #: field:hr.attendance,create_uid:0 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_date:0 #: field:hr.attendance,create_date:0 #: field:hr.attendance.error,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Энэ сар" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Ирцээс хайх" #: field:hr.attendance.error,id:0 #: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Сүүлийн нэвтрэлт" #: field:hr.attendance,write_uid:0 #: field:hr.attendance.error,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_date:0 #: field:hr.attendance,write_date:0 #: field:hr.attendance.error,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Өөрийн ирц" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No Data Available!" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл алга!" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 @@ -353,6 +353,9 @@ msgid "" "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " "device using Odoo's web service features." msgstr "" +"Цаг бүртгэлийн функциональ нь нэвтрэх/гарах үйлдлээс ажилтны ирцийг " +"удирдахыг зорьдог. Түүнчлэн энэ боломжийг цаг бүртгэлийн төхөөрөмжтэй Odoo-н " +"веб сервисийн тусламжтайгаар холбох боломжтой." #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "Өнөөдөр" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Total period" -msgstr "" +msgstr "Бүх мөчлөг" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 @@ -383,7 +386,7 @@ msgstr "Анхааруулга" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,worked_hours:0 msgid "Worked Hours" -msgstr "" +msgstr "Ажилласан цаг" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/ru.po b/addons/hr_attendance/i18n/ru.po index 70a237107fa..61d608eec63 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:02+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -53,12 +55,12 @@ msgstr "Причина действия" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Тип действия" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Allocates attendance group to all users." -msgstr "" +msgstr "Распределяет группу посещаемости для всех пользователей." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error @@ -71,18 +73,18 @@ msgstr "Данные анализа" #: field:hr.employee,state:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance msgid "Attendance" -msgstr "Служебное время" +msgstr "Посещаемость" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "Attendance Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ посещаемости" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph msgid "Attendance Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ посещаемости" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Отчёт об ошибках посещаемости" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Attendance Errors:" -msgstr "" +msgstr "Ошибки посещаемости:" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason @@ -121,33 +123,33 @@ msgstr "При задержке больше указанной, ошибка с #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35 #, python-format msgid "Click to Sign In at %s." -msgstr "" +msgstr "Нажмите чтобы Войти в %s." #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_uid:0 #: field:hr.attendance,create_uid:0 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_date:0 #: field:hr.attendance,create_date:0 #: field:hr.attendance.error,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Текущий месяц" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 @@ -197,11 +199,13 @@ msgstr "Дата окончания" #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Ошибка! Вход (соответственно и Выход) должен следовать за Выходом (соотв. " +"Входом)" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter @@ -214,33 +218,33 @@ msgstr "Поиск по посещаемости" #: field:hr.attendance.error,id:0 #: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" -msgstr "" +msgstr "Последняя подпись" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_uid:0 #: field:hr.attendance,write_uid:0 #: field:hr.attendance.error,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_date:0 #: field:hr.attendance,write_date:0 #: field:hr.attendance.error,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33 #, python-format msgid "Last sign in: %s,
    %s.
    Click to sign out." -msgstr "" +msgstr "Последний вход в: %s,
    %s.
    Нажмите чтобы выйти." #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 @@ -260,19 +264,19 @@ msgstr "Месяц" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "My Attendance" -msgstr "" +msgstr "Моя посещаемость" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No Data Available!" -msgstr "" +msgstr "Данные отсутствуют!" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No records are found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "Отчеты по вашему выбору не найдены!" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "Операция" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "Присутствует" +msgstr "Присутствующий" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error @@ -318,12 +322,12 @@ msgstr "Зарегистрироваться" #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee #, python-format msgid "Sign Out" -msgstr "Выйти" +msgstr "Выход" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign in" -msgstr "Вход" +msgstr "Войти" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -353,37 +357,40 @@ msgid "" "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " "device using Odoo's web service features." msgstr "" +"Функция учета рабочего времени направлена на контроль за посещаемостью и " +"Входом / Выходом сотрудников. Вы также можете соединить эту функцию с " +"системой посещаемости с помощью функции веб-служб Odoo." #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "Управление временем" +msgstr "Учёт времени" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Today" -msgstr "Cегодня" +msgstr "Сегодня" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Total period" -msgstr "" +msgstr "Общий период" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" -msgstr "" +msgstr "Контроль посещаемости всех сотрудников" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgstr "Внимание" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,worked_hours:0 msgid "Worked Hours" -msgstr "" +msgstr "Наработанные часы" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 @@ -392,6 +399,8 @@ msgid "" "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" "Try to contact the HR Manager to correct attendances." msgstr "" +"Вы пытались %s с предшествующей даты к другому событию!↵ \n" +"Попробуйте связаться с HR-менеджер, чтобы исправить посещаемость." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/sl.po b/addons/hr_attendance/i18n/sl.po index 402f3380bd8..34d38346bc5 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/sl.po @@ -1,33 +1,37 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "" "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." msgstr "" +"(*) Negativna zakasnitev pomeni, da je kader delal več časa kot je vpisano." #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "" "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." msgstr "" +"(*) Pozitivna zakasnitev pomeni, da je kader delal manj časa, kot je vpisano." #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 @@ -38,28 +42,28 @@ msgstr "Odsoten" #: field:hr.attendance,action:0 #: selection:hr.attendance,action:0 msgid "Action" -msgstr "Dejanje" +msgstr "Ukrep" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action_desc:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason msgid "Action Reason" -msgstr "" +msgstr "Razlog ukrepa" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Tip ukrepa" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Allocates attendance group to all users." -msgstr "" +msgstr "Dodeli skupino prisotnosti vsem uporabnikom." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Analysis Information" -msgstr "" +msgstr "Podatki o analizi" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter @@ -72,30 +76,30 @@ msgstr "Prisotnost" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 msgid "Attendance Access" -msgstr "" +msgstr "Dostop do prisotnosti" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph msgid "Attendance Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza prisotnosti" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror msgid "Attendance Error Report" -msgstr "" +msgstr "Poročilo napak v prisotnosti" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Attendance Errors:" -msgstr "" +msgstr "Napake v prisotnosti:" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason msgid "Attendance Reasons" -msgstr "" +msgstr "Razlogi prisotnosti" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason @@ -107,43 +111,43 @@ msgstr "Razlog prisotnosti" #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Prisotnosti" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" -msgstr "" +msgstr "Nižje od te zakasnitve se napaka smatra za namerno" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35 #, python-format msgid "Click to Sign In at %s." -msgstr "" +msgstr "Prijava v %s." #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_uid:0 #: field:hr.attendance,create_uid:0 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_date:0 #: field:hr.attendance,create_date:0 #: field:hr.attendance.error,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Tekoči mesec" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 @@ -153,7 +157,7 @@ msgstr "Datum" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Date Recorded" -msgstr "" +msgstr "Datum vknjižbe" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "Datum podpisa" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason msgid "Define attendance reason" -msgstr "" +msgstr "Določi razlog prisotnosti" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -193,16 +197,17 @@ msgstr "Končni datum" #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Napaka: Prijava (odnosno Odjava) mora slediti Odjavi (odnosno Prijavi)" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Hr Attendance Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje prisotnosti kadrov" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,id:0 @@ -210,65 +215,65 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance.error,id:0 #: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" -msgstr "" +msgstr "Zadnja prijava" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_uid:0 #: field:hr.attendance,write_uid:0 #: field:hr.attendance.error,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_date:0 #: field:hr.attendance,write_date:0 #: field:hr.attendance.error,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_attendance #. openerp-web #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33 #, python-format msgid "Last sign in: %s,
    %s.
    Click to sign out." -msgstr "" +msgstr "Zadnja prijava: %s,
    %s.
    Kliknite za odjavo." #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 msgid "Max. Delay (Min)" -msgstr "" +msgstr "Maks. zakasnitev (minut)" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Min Delay" -msgstr "" +msgstr "Min zakasnitev" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Month" -msgstr "mesec" +msgstr "Mesec" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "My Attendance" -msgstr "" +msgstr "Moje prisotnosti" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No Data Available!" -msgstr "" +msgstr "Ni razpoložljivih podatkov!" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No records are found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "Ni podatkov za vašo izbiro!" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -283,17 +288,17 @@ msgstr "Prisoten" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Natisni" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Print Attendance Report Error" -msgstr "" +msgstr "Natisni poročilo o napakah prisotnosti" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error msgid "Print Error Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Natisni poročilo o napakah v prisotnosti" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 @@ -314,28 +319,28 @@ msgstr "Prijava" #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee #, python-format msgid "Sign Out" -msgstr "Odjavi" +msgstr "Odjava" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign in" -msgstr "Prijavi" +msgstr "Prijava" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign out" -msgstr "Odjavi" +msgstr "Odjava" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 msgid "" "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." -msgstr "" +msgstr "Določi razlog prijave/odjave v primeru nadur" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." -msgstr "" +msgstr "Določitev razloga prijave/odjave." #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,init_date:0 @@ -349,37 +354,39 @@ msgid "" "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " "device using Odoo's web service features." msgstr "" +"Sledenje času je namenjeno upravljanju prisotnosti kadrov preko dejanj " +"Prijava/Odjava. Možna je povezava z napravo za preverjanje prisotnosti." #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Sledenje časa" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Danes" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Total period" -msgstr "" +msgstr "Skupaj obdobje" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" -msgstr "" +msgstr "Sledenje prisotnosti za vse kadre" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,worked_hours:0 msgid "Worked Hours" -msgstr "" +msgstr "Delovnih ur" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 @@ -388,8 +395,10 @@ msgid "" "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" "Try to contact the HR Manager to correct attendances." msgstr "" +"Poskusili ste %s z datumom, ki je predhoden drugemu dogodku!\n" +"Stopite v stik z vodjo kadrovske službe za popravo prisotnosti." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/kab.po b/addons/hr_contract/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..45b8e74b670 --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,advantages:0 +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.contract,wage:0 +msgid "Basic Salary of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,vehicle:0 +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +#: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +#: field:hr.employee,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 +msgid "Contract" +msgstr "Agatu" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +#: field:hr.contract,name:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n ugatu" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search +#: field:hr.contract,type_id:0 +#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_form +#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_search +#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_tree +#: field:hr.contract.type,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +msgid "Contract Type" +msgstr "Tawsit n ugatu" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "Tiwsitin n ugatu" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_tree +#: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +#: field:hr.employee,contract_ids:0 +#: field:hr.employee,contracts_count:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +msgid "Contracts" +msgstr "Iguta" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,create_uid:0 +#: field:hr.contract.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,create_date:0 +#: field:hr.contract.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Agezdu" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search +#: field:hr.contract,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,vehicle_distance:0 +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,id:0 +#: field:hr.contract.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.employee,vehicle_distance:0 +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,manager:0 +msgid "Is a Manager" +msgstr "D amasay" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Job" +msgstr "Tadekkwant n umahil" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,job_id:0 +msgid "Job Title" +msgstr "Isem n tdekkwant n umahil" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,write_uid:0 +#: field:hr.contract.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,write_date:0 +#: field:hr.contract.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.employee,contract_id:0 +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,medic_exam:0 +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +#: field:hr.contract,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,children:0 +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,place_of_birth:0 +msgid "Place of Birth" +msgstr "Adeg n tlalit" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Salary and Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_search +msgid "Search Contract Type" +msgstr "Nnadi tawsit n ugatu" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,trial_date_end:0 +msgid "Trial End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Trial Period Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,trial_date_start:0 +msgid "Trial Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 +msgid "Use employee work schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 +msgid "Use the user's working schedule." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,visa_expire:0 +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,visa_no:0 +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,wage:0 +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form +msgid "Work Permit" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,permit_no:0 +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search +#: field:hr.contract,working_hours:0 +msgid "Working Schedule" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/ru.po b/addons/hr_contract/i18n/ru.po index bcc01522e74..6bd47c2f2ea 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Правило действий" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 @@ -30,12 +32,12 @@ msgstr "Выгоды" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." -msgstr "" +msgstr "Преимущества..." #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "Базовая Ставка сотрудника" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 @@ -90,13 +92,13 @@ msgstr "Договоры" #: field:hr.contract,create_uid:0 #: field:hr.contract.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_date:0 #: field:hr.contract.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 @@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Подразделение" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +msgstr "Длительность" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -118,28 +120,30 @@ msgstr "Сотрудник" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" +"Ошибка!Дата заключения договора должна быть меньше даты окончания срока " +"действия договора." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." -msgstr "" +msgstr "удал. надомная работа." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,id:0 #: field:hr.contract.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "В километрах" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Сведения" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 @@ -159,24 +163,24 @@ msgstr "Является руководителем" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Job" -msgstr "Должность" +msgstr "Вакансия" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "Название должности" +msgstr "Наименование должности" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,write_uid:0 #: field:hr.contract.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,write_date:0 #: field:hr.contract.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Последний договор с сотрудником" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "Медицинский осмотр" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 @@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "Дата медицинского осмотра" #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "Место рождения" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary and Advantages" -msgstr "" +msgstr "Заработная плата и преимущества" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "Поиск по типу договора" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 @@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "Окончание испытательного срока" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Trial Period Duration" -msgstr "" +msgstr "Продолжительность испытательного срока" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 @@ -247,22 +251,22 @@ msgstr "Начало испытательного срока" #. module: hr_contract #: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use employee work schedule" -msgstr "" +msgstr "Используйте график работы сотрудника" #. module: hr_contract #: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use the user's working schedule." -msgstr "" +msgstr "Используйте рабочий график пользователя." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Срок действия карты Виза" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "Номер карты Виза" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "Разрешение на работу" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "Номер разрешения на работу" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search diff --git a/addons/hr_contract/i18n/sl.po b/addons/hr_contract/i18n/sl.po index 64bee5c9bac..c2bb78d4e10 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila ukrepov" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 @@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Pogodba" #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "Referenca pogodbe" +msgstr "Sklic pogodbe" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -66,13 +68,13 @@ msgstr "Referenca pogodbe" #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" -msgstr "Vrsta pogodbe" +msgstr "Tip pogodbe" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" -msgstr "Vrste pogodb" +msgstr "Tipi pogodb" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -90,13 +92,13 @@ msgstr "Pogodbe" #: field:hr.contract,create_uid:0 #: field:hr.contract.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_date:0 #: field:hr.contract.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 @@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Trajanje" #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Zaposlenec" +msgstr "Kader" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 @@ -128,23 +130,23 @@ msgstr "Napaka! Datum začetka pogodbe mora biti manjši kot končni datum." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Dist." -msgstr "Delo od doma" +msgstr "Razdalja bivališče-delo." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,id:0 #: field:hr.contract.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" -msgstr "v kilometrih" +msgstr "V kilometrih" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Informacije" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" -msgstr "je vodja" +msgstr "Je upravitelj" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -170,13 +172,13 @@ msgstr "Naziv delovnega mesta" #: field:hr.contract,write_uid:0 #: field:hr.contract.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,write_date:0 #: field:hr.contract.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -232,32 +234,32 @@ msgstr "Datum začetka" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" -msgstr "Končni datum preizkusa" +msgstr "Zaključek poskusne dobe" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Trial Period Duration" -msgstr "Trajanje poizkusne dobe" +msgstr "Trajanje poskusne dobe" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" -msgstr "Začetni datum preizkusa" +msgstr "Začetek poskusne dobe" #. module: hr_contract #: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use employee work schedule" -msgstr "" +msgstr "Uporabi delovni urnik kadra" #. module: hr_contract #: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use the user's working schedule." -msgstr "" +msgstr "Uporabi delovni urnik uporabnika." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "Potek veljanosti vize" +msgstr "Potek veljavnosti vizuma" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 @@ -272,12 +274,12 @@ msgstr "Plača" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Work Permit" -msgstr "Dovoljenje za delo" +msgstr "Delovno dovoljenje" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "Št. dovoljenja za delo" +msgstr "Št. delovnega dovoljenja" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/kab.po b/addons/hr_evaluation/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a0fc980ebe2 --- /dev/null +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1522 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-19 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-20 06:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,nbr:0 +msgid "# of Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "(date)s: Current Date" +msgstr "(date)s: Azemz Amiran" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "(employee_name)s: Partner name" +msgstr "(employee_name)s: Isem n umendid" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" +msgstr "(eval_name)s:Isem n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "(user_signature)s: User name" +msgstr "(user_signature)s: Isem n useqdac" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,description:hr_evaluation.opinion_1 +msgid "" +"

    At the supervisor's appraisal date

    \n" +"

    His direct reports will be invited through Odoo to express a feedback on " +"their supervisor's leadership and to give their opinion about their own " +"engagement and effectiveness, the continuous improvement and openness in " +"action in thecompany...

    \n" +"

    The employees will send back their anonymous answers to Odoo. The data " +"will be handled by the HR manager and a brief summary of the data will be " +"sent to the concerned supervisor, to his team and to the supervisor's " +"supervisor.

    \n" +"

    The appraiser should rate the employee's major work accomplishments and " +"performance according to the metric provided below\n" +"

      \n" +"
    1. Significantly exceeds standards and expectations required of the " +"position
    2. \n" +"
    3. Exceeds standards and expectations
    4. \n" +"
    5. Meet standards and expectations
    6. \n" +"
    7. Did not meet standards and expectations
    8. \n" +"
    9. Significantly below standards and expectations
    10. \n" +"
    " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_1 +msgid "" +"

    Overall Purpose Of Employee Appraisal

    \n" +"
    • To initiate a clear and open communication of performance " +"expectations\n" +"
    • To assist employees in their professional growth, through the " +"identification of strengths and opportunities for\n" +"development
    \n" +"

    At the outset of the appraisal time period

    \n" +"
    • It is the joint responsibility of the employee and the supervisor " +"(appraiser) to establish a feasible work plan for the\n" +"coming year, including major employee responsibilities and corresponding " +"benchmarks against which results will be\n" +"evaluated.\n" +"
    • Critical or key elements of performance and professional " +"development needs (if any), should also be noted at this time
    \n" +"

    At the conclusion of the appraisal time period

    \n" +"
    • The employee will be responsible for completing a draft of the " +"Appraisal Form as a tool for self-appraisal and a starting\n" +"point for the supervisor’s evaluation. The employee can add examples of " +"achievements for each criterion.\n" +"Once the form had been filled, the employee send it to his supervisor.\n" +"
    • It is the primary responsibility of the supervisor to gather the " +"necessary input from the appropriate sources of feedback\n" +"(internal and/or external customers, peers). In case of collaboration with " +"Odoo SA Belgium, the supervisor must\n" +"receive completed evaluation form from the employee's Belgian project " +"manager.\n" +"
    • The supervisor synthesizes and integrates all input into the " +"completed appraisal. He motivates his evaluation in the ad\n" +"hoc fields.\n" +"
    • The employee may choose to offer comments or explanation regarding " +"the completed review.\n" +"
    • The supervisor send the form to the HR department in India and in " +"Belgium
    " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new appraisal.\n" +"

    \n" +" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a " +"plan\n" +" defines the frequency and the way you manage your periodic\n" +" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" +" attach interviews to each step. Odoo manages all kinds of\n" +" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" +" evaluation by the manager.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new interview request related to a " +"personal evaluation.\n" +"

    \n" +" Interview requests are usually generated automatically by\n" +" Odoo according to an employee's appraisal plan. Each user\n" +" receives automatic emails and requests to evaluate their\n" +" colleagues periodically.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new appraisal plan.\n" +"

    \n" +" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" +" months, then every year). Then, each employee can be linked " +"to\n" +" an appraisal plan so that Odoo can automatically generate\n" +" interview requests to managers and/or subordinates.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_2 +#: model:survey.page,description:hr_evaluation.opinion_2 +#: model:survey.survey,description:hr_evaluation.appraisal_form +#: model:survey.survey,description:hr_evaluation.opinion_form +#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.appraisal_form +#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.opinion_form +msgid "

    " +msgstr "

    " + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_5 +msgid "

    " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_4 +msgid "" +"

    Identify professional, performance, or project objectives you recommend " +"for employee’s continued career development\n" +"over the coming year.

    " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_3 +msgid "" +"

    The appraiser should rate the employee’s major work accomplishments and " +"performance according to the metric provided\n" +"below:

      \n" +"
    1. Significantly exceeds standards and expectations required of the " +"position\n" +"
    2. Exceeds standards and expectations\n" +"
    3. Meet standards and expectations\n" +"
    4. Did not meet standards and expectations\n" +"
    5. Significantly below standards and expectations
    " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_1 +msgid "Ability to cope with multidisciplinarity of team" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_6 +msgid "Ability to follow and complete work as instructed" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_5 +msgid "Ability to manage planning resources, risks, budgets and deadlines" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Tigawt" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "Action Plan" +msgstr "Aɣawas n Tigawt" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Action Plan..." +msgstr "Aɣawas n Tigawt..." + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "Action to Perform" +msgstr "Tigawt i wuselkem" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_1 +msgid "" +"Actions by Executive management show genuine interest in the well-being of " +"employees" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_13 +msgid "" +"Adaptability: Ability to adapt oneself to organizational changes while " +"keeping efficiency" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_3 +msgid "Additional Comments" +msgstr "Iwenniten-nniḍen" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_7 +msgid "Additional comments" +msgstr "Iwenniten-nniḍen" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "All Answers" +msgstr "Istanen Imaṛṛa" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_11 +msgid "Analytical and synthetic mind" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Anonymous Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +msgid "Answer Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr +msgid "Appraisal" +msgstr "Askazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_graph +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "Tasleṭ n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 +msgid "Appraisal Deadline" +msgstr "Azemz n Tagara n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,survey_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 +msgid "Appraisal Form" +msgstr "Tiferkit n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 +msgid "Appraisal Forms" +msgstr "Tiferkitin n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview +msgid "Appraisal Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,appraisal_count:0 +msgid "Appraisal Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,phase_id:0 +msgid "Appraisal Phase" +msgstr "Amecwaṛ n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_form +#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 +msgid "Appraisal Phases" +msgstr "Imecwaṛen n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 +#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 +#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_form +#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search +#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_tree +#: field:hr_evaluation.plan,name:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan +msgid "Appraisal Plan" +msgstr "Aɣawas n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase +msgid "Appraisal Plan Phase" +msgstr "Amecwaṛ n Uɣawas n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_tree +msgid "Appraisal Plan Phases" +msgstr "Imecwaṛen n Uɣawas n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree +msgid "Appraisal Plans" +msgstr "Iɣawasen n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_1 +msgid "Appraisal Process" +msgstr "Akala n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders +msgid "Appraisal Reminders" +msgstr "Ismetiyen n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 +msgid "Appraisal Summary" +msgstr "Agzul n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Appraisal Summary..." +msgstr "Agzul n Uskazal..." + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_3 +msgid "Appraisal for Period" +msgstr "Askazal i Tawala" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" +msgstr "Askazal yellan deg uɣawas anazzal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:hr_evaluation.hr_hr_employee_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree +msgid "Appraisals" +msgstr "Iskazalen" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "Appraisals Month" +msgstr "Aggur n Uskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "Appraisals by Month" +msgstr "Iskazalen s waggur" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_5 +msgid "Appraiser" +msgstr "Amskazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Cancel Appraisal" +msgstr "Sefsax Askazal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +msgid "Cancel Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.interview,state:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "" +"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "" +"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " +"before launching this phase." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Azemz n umdel" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_9 +msgid "" +"Communication skills (written & verbally): clearness, concision, exactitude" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search +#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_3 +msgid "" +"Compared to similar jobs in other companies where I could work, my total " +"compensation..." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_3 +msgid "" +"Compliance to internal rules and processes (timesheets completion, etc.)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_4 +msgid "Continuous Improvement" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,create_uid:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,create_uid:0 +#: field:hr_evaluation.plan,create_uid:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,create_date:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,create_date:0 +#: field:hr_evaluation.plan,create_date:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +msgid "Creation Month" +msgstr "Aggur n usilel" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_14 +msgid "Creativity and forward looking aptitude" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_8 +msgid "Customer commitment" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_2 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_4 +msgid "Date of review" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,deadline:0 +#: field:hr.evaluation.report,deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +msgid "Deadline Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_7 +msgid "Decision making" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 +msgid "Delay to Start" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_2 +msgid "Delegation: Ability to efficiently assign tasks to other people" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_1 +msgid "Demonstrates genuine concern for me as a person" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Did not meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Do not meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +#: selection:hr.evaluation.interview,state:0 +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.interview,state:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_3 +msgid "Effectiveness" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation +msgid "Employee Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_1 +#: model:survey.survey,title:hr_evaluation.appraisal_form +msgid "Employee Appraisal Form" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_5 +msgid "Employee Comments" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.survey,title:hr_evaluation.opinion_form +msgid "Employee Opinion Form" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_3 +msgid "Employee Performance in Key Areas" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 +msgid "Employee to evaluate" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_1 +msgid "Engagement" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_2 +msgid "Enthusiasm & implication toward projects/assignments" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_2 +msgid "Evaluation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report +msgid "Evaluations Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Final Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Final Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +msgid "Final Validation Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "First Appraisal in (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "Group by..." +msgstr "Sdukel s ..." + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_1 +msgid "I am proud to tell others I work here" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_5 +msgid "" +"I am willing to put in a great deal of effort beyond what is expected to " +"help my workgroup succeed" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_4 +msgid "I believe the information that I get from the person I report to." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_2 +msgid "" +"I consistently acquire new knowledge, skills or understanding through " +"contact with my supervisor. He helps me growing my compete" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_2 +msgid "I have enough work" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_2 +msgid "" +"I have the same opportunity to succeed as others with similar experiences, " +"performance and educational background" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_1 +msgid "I know the company's values and live them" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_3 +msgid "" +"I mostly work on value-added tasks for the company, the products or the " +"services" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_4 +msgid "I understand the company strategy and how my workgroup supports it" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_3 +msgid "" +"I would prefer to remain with this company even if a comparable job were " +"available in another company" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_1 +msgid "I'm efficient at work and my achievements are successful" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,id:0 +#: field:hr.evaluation.report,id:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,id:0 +#: field:hr_evaluation.plan,id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_1_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_1_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_1_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_1_4 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_1_5 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_2_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_2_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_2_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_3_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_3_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_4_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_4_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_4_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_5_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_1_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_1_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_4 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_5 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_6 +#: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_7 +msgid "If other, precise:" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "" +"If the evaluation does not meet the expectations, you can propose an action " +"plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.interview,state:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "In progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +msgid "In progress Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_5 +msgid "Initiative and self autonomy" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +msgid "Interview Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_evaluation_calendar +msgid "Interview Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests +msgid "Interview Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +#: field:hr.evaluation.interview,user_id:0 +msgid "Interviewer" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview +msgid "Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,write_uid:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,write_uid:0 +#: field:hr_evaluation.plan,write_uid:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,write_date:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,write_date:0 +#: field:hr_evaluation.plan,write_date:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_2 +msgid "Leadership" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_3 +msgid "" +"Leadership: create a challenging and motivating work environment aligned " +"with the company's strategy" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_4 +msgid "Leadership: sustain subordinates in their professional growth" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_3 +msgid "" +"Listens and takes into account all ideas and do his best to put in place the " +"best of these" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "Mail Body" +msgstr "Taffeka n yizen" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "Mail Settings" +msgstr "Tawila n Email" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Meet expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_6 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_2 +msgid "" +"My best achievements have been communicated to the community, internally or " +"to customers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_2 +msgid "My job provides me with a sense of personal accomplishment" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_1 +msgid "" +"My work contributes towards the continuous improvement of the company, our " +"services or products" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_1 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_1 +msgid "Name of your direct supervisor" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "Next Appraisal Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_1 +msgid "Objectives" +msgstr "Iswiyen" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_5 +msgid "Openness" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_4 +msgid "" +"Our workgroup identifies and reduces waste of time in our activities and " +"processes" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Overall Rating" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_3 +msgid "" +"Overall, I believe the quality of products and/or services my workgroup " +"delivers is improving" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config +msgid "Periodic Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "Periodicity of Appraisal (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_2 +msgid "Personal Performance Objectives" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: field:hr.evaluation.report,plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 +msgid "Plan" +msgstr "Aɣawas" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Plan In Progress" +msgstr "Aɣawas anazzal" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_2 +msgid "Position Title" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +msgid "Print Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_1 +msgid "Professional Development Objectives" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_4 +msgid "Professional Development and Performance Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_3 +msgid "Project Objectives" +msgstr "Iswiyen n usefaṛ" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_12 +msgid "Promptness and attendance record" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Public Notes" +msgstr "Iwenniten azayezen" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,request_id:0 +msgid "Request ID" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_2 +msgid "Results" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_1 +msgid "" +"Results of the bottom-up survey and mitigation actions to face technical, " +"organizational, structural and/or relational issues" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "Review Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +msgid "Search Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Self Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +msgid "Send Reminder Email" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree +msgid "Send Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +msgid "Send all answers to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "Send all answers to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +msgid "Send an anonymous summary to the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Send an anonymous summary to the manager" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "Send mail for this phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "Send to Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form +msgid "Send to Managers" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Significantly bellow expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly below expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly exceeds expectations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Start Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,state:0 +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search +#: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search +#: field:hr.evaluation.report,state:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search +#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_1 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_2 +msgid "Supervisors only" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 +msgid "Survey Request" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_4 +msgid "" +"Taking everything into account, how satisfied are you with your current job?" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_4 +msgid "" +"Team spirit: ability to work efficiently with peers, manage the conflicts " +"with diplomacy" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_10 +msgid "Technical skills regarding to the job requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_4 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_5 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_2_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_2_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_2_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_3_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_3_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_4_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_4_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_4_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_5_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_1_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_1_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_4 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_5 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 +msgid "The answer you entered has an invalid format." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "" +"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " +"(first appraisal + periodicity)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "" +"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " +"plan (after the first one)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "" +"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " +"the employee when selecting an evaluation plan. " +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_4 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_5 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_2_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_2_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_2_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_3_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_3_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_4_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_4_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_4_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_5_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_1_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_1_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_4 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_5 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 +msgid "This question requires an answer." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_15 +msgid "Time management: projects/tasks are completed on time" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search +msgid "To Do" +msgstr "Ad imag" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Top-Down Appraisal Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_5_1 +msgid "" +"Use the following space to make any comments regarding the above performance " +"evaluation." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form +msgid "Validate Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "Wait Previous Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Waiting Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:239 +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 +#: help:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_2 +msgid "" +"What I did several months ago is still of use to the company, the services " +"or the products today" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_2 +msgid "Work Plan" +msgstr "Aɣawas n Umahil" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:239 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal forms have not been " +"completed." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339 +#, python-format +msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/ru.po b/addons/hr_evaluation/i18n/ru.po index 5d75b84b2f0..5151df800a6 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 @@ -66,12 +68,12 @@ msgstr "(date)s: Текущая дата" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "(employee_name)s: Partner name" -msgstr "" +msgstr "(employee_name)s: Имя партнера" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "" +msgstr "(eval_name)s:Имя рецензента" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -101,6 +103,24 @@ msgid "" "
  • Significantly below standards and expectations
  • \n" "" msgstr "" +"

    В день оценки руководителя

    \n" +"<р>Его подчиненные будут приглашены через Odoo прокомментировать руководство " +"своего непосредственного начальника и высказать свое мнение о собственной " +"активности и эффективности, и непрерывном улучшении и открытости в работе в " +"компании...

    \n" +"<р>Сотрудники отправят свои анонимные ответы на Odoo. Данные будут " +"обработаны менеджером по персоналу и краткий итог данных будет отправлен " +"соответствующему руководителю, его команде и вышестоящему руководителю.

    \n" +"<р>Рецензент должен оценить основные рабочие достижения и результаты " +"деятельности работника в соответствии с системой оценки, приведенной ниже \n" +"

      \n" +"
    1. Значительно превышает стандарты и ожидания, необходимые для занимаемой " +"должности
    2. \n" +"
    3. Превышает стандарты и ожидания
    4. \n" +"
    5. Соответствует стандартам и ожиданиям
    6. \n" +"
    7. Не соответствует стандартам и ожиданиям
    8. \n" +"
    9. Значительно ниже стандартов и ожиданий
    10. \n" +"
    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_1 @@ -139,6 +159,41 @@ msgid "" "
  • The supervisor send the form to the HR department in India and in " "Belgium
  • " msgstr "" +"

    Общая цель Оценивания Сотрудника

    \n" +"
    • Чтобы осуществить четкую и открытую коммуникацию ожидаемой " +"производительности\n" +"
    • Для оказания помощи сотрудникам в их профессиональном росте, путем " +"выявления сильных сторон и возможностей для\n" +"\n" +"развития
    • \n" +"

      Вне периода оценивания

      \n" +"
      • Это совместная ответственность работника и руководителя (оценщика) " +"создать оправданный план работы на\n" +"Наступающий год, в том числе из основных обязанностей работника и " +"соответствующих показателей, по которым результаты будут\n" +"оценены.\n" +"
      • Критические или ключевые элементы производительности и " +"профессиональных потребностей развития (если таковые имеются), следует также " +"отметить, в это время
          \n" +"

          В завершении периода оценивания

          \n" +"
          • Сотрудник будет нести ответственность за выполнение проекта по форме " +"оценки в качестве инструмента для самооценки и начальной\n" +"точки для оценки руководителя. Работник может добавить примеры достижений " +"для каждого критерия.\n" +"После того как форма была заполнена, сотрудник отправляет ее своему " +"руководителю.\n" +"
          • Главная обязанность руководителя собрать необходимую информацию от " +"соответствующих источников обратной связи\n" +"(внутренние и / или внешние клиенты, пиры). В случае сотрудничества с Odoo " +"SA Бельгия, руководитель должен\n" +"получить заполненную форму оценки от бельгийского проект-менеджера.\n" +"
          • Руководитель синтезирует и интегрирует все исходные данные в " +"завершенную оценку. Он мотивирует свою оценку в\n" +"специальном поле.\n" +"
          • Работник может выбрать, чтобы предложить комментарии или объяснения " +"в отношении завершенного оценивания.\n" +"
          • Руководитель отправляет форму в отдел кадров в Индии и в " +"Бельгии
          " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree @@ -156,6 +211,19 @@ msgid "" "

          \n" " " msgstr "" +"

          ↵\n" +"Нажмите чтобы создать нового рецензента.↵\n" +"

          ↵\n" +"Каждый сотрудник может быть направлен на плановое оценивание. Такое " +"оценивание↵\n" +"определяет частоту и способ вашего прохождения периодического↵\n" +"персонального тестирования. Вы сможете определить этапы↵\n" +"и пройти собеседование по каждому из этапов. Odoo контролирует все типы↵\n" +"оцениваний: восходящие, нисходящие, самостоятельное оценивание и " +"окончательное↵\n" +"оценивание менеджером.↵\n" +"

          ↵\n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree @@ -171,6 +239,18 @@ msgid "" "

          \n" " " msgstr "" +"

          ↵\n" +" Нажмите чтобы создать новый запрос на собеседование " +"относительно персонального оценивания.↵\n" +"

          ↵\n" +" Запросы на собеседование обычно создаются Odoo " +"автоматически↵\n" +" согласно оценочному плану сотрудника. Периодически каждый " +"пользователь↵\n" +" автоматически получает письма и запросы с просьбой оценить " +"своих коллег.↵\n" +"

          ↵\n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -186,6 +266,18 @@ msgid "" "

          \n" " " msgstr "" +"

          ↵\n" +" Нажмите чтобы создать новое плановое оценивание.↵\n" +"

          ↵\n" +" Вы можете определить время планового оценивания (напр.: " +"первое собеседование через 6↵\n" +" месяцев, затем каждый год). Затем, каждый сотрудник может " +"быть подключен к↵\n" +" плановому оцениванию так, что Odoo сможет автоматически " +"создавать↵\n" +" запросы на собеседование для менеджеров и/или подчиненных.↵\n" +"

          ↵\n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_2 @@ -195,12 +287,12 @@ msgstr "" #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.appraisal_form #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.opinion_form msgid "

          " -msgstr "" +msgstr "

          " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "

          " -msgstr "" +msgstr "

          " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_4 @@ -209,6 +301,9 @@ msgid "" "for employee’s continued career development\n" "over the coming year.

          " msgstr "" +"<р>Определите профессиональные, производственные или проектные качества, " +"которые вы рекомендуете для развития карьеры сотрудника\n" +"в течение следующего года.

          " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_3 @@ -223,21 +318,31 @@ msgid "" "
        • Did not meet standards and expectations\n" "
        • Significantly below standards and expectations
        • " msgstr "" +"

          Рецензент должен оценить основные рабочие достижения и результаты " +"деятельности работника в соответствии с системой оценки, приведенной ниже↵ \n" +"

            ↵ \n" +"
          1. Значительно превышает стандарты и ожидания, необходимые для занимаемой " +"должности\n" +"
          2. Превышает стандарты и ожидания\n" +"
          3. Соответствует стандартам и ожиданиям\n" +"
          4. Не соответствует стандартам и ожиданиям \n" +"
          5. Значительно ниже стандартов и ожиданий
          " #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_1 msgid "Ability to cope with multidisciplinarity of team" -msgstr "" +msgstr "Способность справиться с мультидисциплинарностью команды" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_6 msgid "Ability to follow and complete work as instructed" -msgstr "" +msgstr "Способность выполнять и завершать работу согласно инструкции" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_5 msgid "Ability to manage planning resources, risks, budgets and deadlines" msgstr "" +"Способность контролировать распределение ресурсов, риски, затраты и сроки" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -252,7 +357,7 @@ msgstr "План действия" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Action Plan..." -msgstr "" +msgstr "План действий..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -265,11 +370,13 @@ msgid "" "Actions by Executive management show genuine interest in the well-being of " "employees" msgstr "" +"Действия исполнительного руководства свидетельствуют о неподдельной " +"заинтересованности в благополучии сотрудников" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_13 @@ -277,16 +384,18 @@ msgid "" "Adaptability: Ability to adapt oneself to organizational changes while " "keeping efficiency" msgstr "" +"Адаптируемость: способность адаптироваться к организационным изменениям, " +"сохраняя при этом эффективность" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_3 msgid "Additional Comments" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные комментарии" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "Additional comments" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные комментарии" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 @@ -297,7 +406,7 @@ msgstr "Все ответы" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_11 msgid "Analytical and synthetic mind" -msgstr "" +msgstr "Аналитическое и комплексное мышление" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 @@ -309,7 +418,7 @@ msgstr "Анонимная сводка" #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Результат обзора" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -326,12 +435,12 @@ msgstr "Рецензент" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ оценивания" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "" +msgstr "Крайний срок оценивания" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,survey_id:0 @@ -348,23 +457,23 @@ msgstr "Формы оценки" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" -msgstr "" +msgstr "Оценочное собеседование" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,appraisal_count:0 msgid "Appraisal Interviews" -msgstr "" +msgstr "Оценочные собеседования" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,phase_id:0 msgid "Appraisal Phase" -msgstr "" +msgstr "Этап оценивания" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_form #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" -msgstr "" +msgstr "Этапы оценивания" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 @@ -376,81 +485,81 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" -msgstr "" +msgstr "План оценивания" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" -msgstr "" +msgstr "Этап плана оценивания" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_tree msgid "Appraisal Plan Phases" -msgstr "" +msgstr "Этапы плана оценивания" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Планы оценивания" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_1 msgid "Appraisal Process" -msgstr "" +msgstr "Процесс оценивания" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" -msgstr "" +msgstr "Напоминание об оценивании" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" -msgstr "" +msgstr "Итог оценивания" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Appraisal Summary..." -msgstr "" +msgstr "Итог оценивания..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_3 msgid "Appraisal for Period" -msgstr "" +msgstr "Оценивание за период" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" -msgstr "" +msgstr "Оценивание, которое согласно Плану находится в процессе выполнения" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "" +msgstr "Оценивания в стадии одобрения" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:hr_evaluation.hr_hr_employee_view_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Оценивания" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц оцениваний" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals by Month" -msgstr "" +msgstr "Оценивания по месяцам" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_5 msgid "Appraiser" -msgstr "" +msgstr "Оценивающий эксперт" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -466,12 +575,12 @@ msgstr "Запросы оценки снизу вверх" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Cancel Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Отмена оценивания" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form msgid "Cancel Survey" -msgstr "" +msgstr "отмена опроса" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.interview,state:0 @@ -500,20 +609,21 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Дата закрытия" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_9 msgid "" "Communication skills (written & verbally): clearness, concision, exactitude" msgstr "" +"Коммуникативные навыки (письменные и устные): ясность, краткость, точность" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_3 @@ -521,17 +631,21 @@ msgid "" "Compared to similar jobs in other companies where I could work, my total " "compensation..." msgstr "" +"По сравнению со схожими должностями в других компаниях, где я мог бы " +"работать, моя общая компенсация..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_3 msgid "" "Compliance to internal rules and processes (timesheets completion, etc.)" msgstr "" +"Соответствие внутренних правил и процессов (табель учета завершения рабочего " +"времени, и т.д.)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_4 msgid "Continuous Improvement" -msgstr "" +msgstr "Непрерывное совершенствование" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 @@ -544,7 +658,7 @@ msgstr "Дата создания" #: field:hr_evaluation.plan,create_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,create_date:0 @@ -552,22 +666,22 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,create_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц создания" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_14 msgid "Creativity and forward looking aptitude" -msgstr "" +msgstr "Креативность и перспективные способности" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_8 msgid "Customer commitment" -msgstr "" +msgstr "Приверженность клиентов" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_2 @@ -577,13 +691,13 @@ msgstr "Дата" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_4 msgid "Date of review" -msgstr "" +msgstr "Дата отзыва" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,deadline:0 @@ -599,7 +713,7 @@ msgstr "Конечная дата" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_7 msgid "Decision making" -msgstr "" +msgstr "Принятие решения" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 @@ -609,12 +723,12 @@ msgstr "Задержка начала" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_2 msgid "Delegation: Ability to efficiently assign tasks to other people" -msgstr "" +msgstr "Делегирование: способность эффективно поручать задания другим людям" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_1 msgid "Demonstrates genuine concern for me as a person" -msgstr "" +msgstr "Демонстрирует искреннюю заботу обо мне как о личности" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -624,7 +738,7 @@ msgstr "Не оправдал ожиданий" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Do not meet expectations" -msgstr "" +msgstr "Не соответствует ожиданиям" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -646,12 +760,12 @@ msgstr "Черновик" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_3 msgid "Effectiveness" -msgstr "" +msgstr "Эффектиность" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" -msgstr "Письмо" +msgstr "Email" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -665,33 +779,33 @@ msgstr "Сотрудник" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Оценивание сотрудника" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_1 #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.appraisal_form msgid "Employee Appraisal Form" -msgstr "" +msgstr "Форма оценивания сотрудника" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "Employee Comments" -msgstr "" +msgstr "Комментарии сотрудника" #. module: hr_evaluation #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.opinion_form msgid "Employee Opinion Form" -msgstr "" +msgstr "Форма мнения сотрудника" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_3 msgid "Employee Performance in Key Areas" -msgstr "" +msgstr "Производительность сотрудника в ключевых областях" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник для оценивания" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -701,12 +815,12 @@ msgstr "Дата окончания" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_1 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Активность" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_2 msgid "Enthusiasm & implication toward projects/assignments" -msgstr "" +msgstr "Энтузиазм и вовлеченность в проекты/задачи" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_2 @@ -743,35 +857,35 @@ msgstr "Конечная проверка" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "Final Validation Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Окончательное проверочное оценивание" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "" +msgstr "Первое оценивание в (месяцы)" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "General" -msgstr "Основная" +msgstr "Общее" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Group by..." -msgstr "Объединять по..." +msgstr "Группировать по..." #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -780,11 +894,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_1 msgid "I am proud to tell others I work here" -msgstr "" +msgstr "Я с гордостью рассказываю о том, что работаю здесь" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_5 @@ -792,11 +908,14 @@ msgid "" "I am willing to put in a great deal of effort beyond what is expected to " "help my workgroup succeed" msgstr "" +"Я готов приложить максимум усилий для того, чтобы моя группа, как и " +"ожидается, достигла успеха" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_4 msgid "I believe the information that I get from the person I report to." msgstr "" +"Я доверяю информации, которую я получил от человека, которому я подчиняюсь." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_2 @@ -804,11 +923,13 @@ msgid "" "I consistently acquire new knowledge, skills or understanding through " "contact with my supervisor. He helps me growing my compete" msgstr "" +"Я постоянно приобретаю новые знания, навыки или понимание общаясь с моим " +"руководителем. Он помогает мне увеличить мою конкурентоспособность" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_2 msgid "I have enough work" -msgstr "" +msgstr "У меня достаточно работы" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_2 @@ -816,11 +937,13 @@ msgid "" "I have the same opportunity to succeed as others with similar experiences, " "performance and educational background" msgstr "" +"У меня такая же возможность добиться успеха, как и у других с аналогичным " +"опытом, производительностью и уровнем образования" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_1 msgid "I know the company's values and live them" -msgstr "" +msgstr "Я знаком с ценностями компании и я живу ими" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_3 @@ -828,11 +951,14 @@ msgid "" "I mostly work on value-added tasks for the company, the products or the " "services" msgstr "" +"В основном я работаю над задачами добавленной стоимости для компании, " +"продуктов или услуг" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_4 msgid "I understand the company strategy and how my workgroup supports it" msgstr "" +"Я понимаю стратегию компании и то, как моя рабочая группа поддерживает ее" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_3 @@ -840,11 +966,13 @@ msgid "" "I would prefer to remain with this company even if a comparable job were " "available in another company" msgstr "" +"Я бы предпочел остаться в этой компании, даже если бы в другой компании " +"открылась подобная вакансия" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_1 msgid "I'm efficient at work and my achievements are successful" -msgstr "" +msgstr "Я эффективен в своей работе и мои достижения успешны" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,id:0 @@ -853,13 +981,13 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_1_1 @@ -886,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Если прочее, уточните:" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 @@ -894,27 +1022,28 @@ msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can propose an action " "plan" msgstr "" +"Если оценивание не соответствует ожиданиям вы можете предложить план действий" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "In Progress" -msgstr "Выполняется" +msgstr "В процессе" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.interview,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "In progress" -msgstr "Выполняется" +msgstr "В процессе" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "In progress Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Оценивания в процессе" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_5 msgid "Initiative and self autonomy" -msgstr "" +msgstr "Инициативность и самостоятельность" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -925,7 +1054,7 @@ msgstr "Внутренние примечания" #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Interview Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Оценочное собеседование" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_evaluation_calendar @@ -949,19 +1078,19 @@ msgstr "Интервьюер" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Собеседования" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_uid:0 @@ -969,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_date:0 @@ -977,12 +1106,12 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_2 msgid "Leadership" -msgstr "" +msgstr "Лидерство" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_3 @@ -990,11 +1119,13 @@ msgid "" "Leadership: create a challenging and motivating work environment aligned " "with the company's strategy" msgstr "" +"Лидерство: создать амбициозную и мотивированную рабочую атмосферу в " +"соответствии со стратегией компании" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_4 msgid "Leadership: sustain subordinates in their professional growth" -msgstr "" +msgstr "Лидерство: поддерживать подчиненных в их профессиональном росте" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -1007,6 +1138,8 @@ msgid "" "Listens and takes into account all ideas and do his best to put in place the " "best of these" msgstr "" +"Слушает и учитывает все идеи и делает все возможное, чтобы реализовать " +"лучшие из них" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -1028,18 +1161,18 @@ msgstr "Соответствует ожиданиям" #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_6 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -1052,11 +1185,13 @@ msgid "" "My best achievements have been communicated to the community, internally or " "to customers" msgstr "" +"Мои лучшие достижения были доведены до сведения сообщества, внутри компании " +"или клиентам" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_2 msgid "My job provides me with a sense of personal accomplishment" -msgstr "" +msgstr "Моя работа дает мне чувство самореализованности" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_1 @@ -1064,36 +1199,38 @@ msgid "" "My work contributes towards the continuous improvement of the company, our " "services or products" msgstr "" +"Моя работа способствует постоянному совершенствованию компании, наших услуг " +"и продуктов," #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_1 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_1 msgid "Name of your direct supervisor" -msgstr "" +msgstr "Имя вашего непосредственного руководителя" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" -msgstr "" +msgstr "Дата следующего оценивания" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_1 msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "Цели" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_5 msgid "Openness" -msgstr "" +msgstr "Открытость" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_4 @@ -1101,6 +1238,8 @@ msgid "" "Our workgroup identifies and reduces waste of time in our activities and " "processes" msgstr "" +"Наша рабочая группа определяет и уменьшает пустую трату времени в нашей " +"деятельности и процессах" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1113,6 +1252,8 @@ msgid "" "Overall, I believe the quality of products and/or services my workgroup " "delivers is improving" msgstr "" +"В целом, я считаю, что качество продукции и/или услуг, которые предоставляет " +"моя рабочая группа, улучшается" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -1122,22 +1263,22 @@ msgstr "Просрочено" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "В ожидании" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Периодическое оценивание" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" -msgstr "" +msgstr "Периодичность оцениваний (месяцы)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_2 msgid "Personal Performance Objectives" -msgstr "" +msgstr "Личные цели производительности" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -1161,33 +1302,33 @@ msgstr "Выполнение плана" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_2 msgid "Position Title" -msgstr "" +msgstr "Название должности" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Печатный опрос" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_1 msgid "Professional Development Objectives" -msgstr "" +msgstr "Цели личного развития" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_4 msgid "Professional Development and Performance Plan" -msgstr "" +msgstr "План производительности и личного развития" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_3 msgid "Project Objectives" -msgstr "" +msgstr "Цели проекта" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_12 msgid "Promptness and attendance record" -msgstr "" +msgstr "Исполнительность и отчет о посещаемости" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1198,22 +1339,22 @@ msgstr "Общедоступные примечания" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 #, python-format msgid "Regarding " -msgstr "" +msgstr "Относительно " #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request ID" -msgstr "" +msgstr "ID запроса" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Возврат к разработке" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_2 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Результаты" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_1 @@ -1221,17 +1362,19 @@ msgid "" "Results of the bottom-up survey and mitigation actions to face technical, " "organizational, structural and/or relational issues" msgstr "" +"Результаты восходящего опроса и действия по снижению последствий столкнулись " +"с техническими, организационными, структурными и/или подобными задачами" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Обзорные оценочные планы" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Search Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Поиск оценивания" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -1242,13 +1385,13 @@ msgstr "Запросы самооценки" #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Send Reminder Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить письмо с напоминанием" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Send Request" -msgstr "" +msgstr "Отправить запрос" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 @@ -1298,7 +1441,7 @@ msgstr "Значительно ниже ожиданий" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly below expectations" -msgstr "" +msgstr "Значительно ниже ожидаемого" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1309,12 +1452,12 @@ msgstr "Значительно превосходит ожидания" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Start Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Начать оценивание" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,state:0 msgid "State" -msgstr "Статус" +msgstr "Состояние" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1329,18 +1472,18 @@ msgstr "Статус" #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_1 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_2 msgid "Supervisors only" -msgstr "" +msgstr "Только для руководителей" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1350,13 +1493,15 @@ msgstr "Опрос" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 msgid "Survey Request" -msgstr "" +msgstr "Запрос обзора" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_4 msgid "" "Taking everything into account, how satisfied are you with your current job?" msgstr "" +"Принимая во внимание все факторы, насколько вы довольны своей нынешней " +"работой?" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_4 @@ -1364,11 +1509,13 @@ msgid "" "Team spirit: ability to work efficiently with peers, manage the conflicts " "with diplomacy" msgstr "" +"Командный дух: способность эффективно работать в коллективе и разрешать " +"конфликты путем дипломатии" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_10 msgid "Technical skills regarding to the job requirements" -msgstr "" +msgstr "Технические навыки соответственно требованиям должности" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_1 @@ -1395,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Ответ введен в неправильном формате." #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 @@ -1403,6 +1550,8 @@ msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" +"Дата следующего оценивания устанавливается согласно плану оценивания (первое " +"оценивание + периодические)." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 @@ -1414,7 +1563,7 @@ msgstr "Число месяцев между собеседованиями по #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." -msgstr "" +msgstr "Это оценка, в которой суммируются результаты оценивания." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -1450,12 +1599,12 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Этот вопрос требует ответа." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_15 msgid "Time management: projects/tasks are completed on time" -msgstr "" +msgstr "Тайм-менеджмент: проекты/задания выполняются вовремя" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1471,7 +1620,7 @@ msgstr "Запросы на оценку сверху вниз" #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_5_1 @@ -1479,11 +1628,13 @@ msgid "" "Use the following space to make any comments regarding the above performance " "evaluation." msgstr "" +"Используйте следующее пространство для комментариев по поводу пройденного " +"оценивания." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Validate Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Утвержденное оценивание" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 @@ -1500,19 +1651,19 @@ msgstr "Ожидание оценки" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_2 @@ -1520,11 +1671,13 @@ msgid "" "What I did several months ago is still of use to the company, the services " "or the products today" msgstr "" +"То, что я делал для несколько месяцев назад, сегодня все еще используется " +"для компании, услуг или продукции" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_2 msgid "Work Plan" -msgstr "" +msgstr "План работы" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:239 @@ -1533,12 +1686,14 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal forms have not been " "completed." msgstr "" +"Вы не можете изменить положение, так как некоторые формы оценивания не были " +"заполнены." #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете начать оценку без Оценивания." #~ msgid "Request_id" #~ msgstr "Идентификатор запроса" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po index e4c091a4b97..7c63d38a7a6 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 @@ -37,6 +39,21 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Datum: %(date)s\n" +"\n" +"Spoštovani %(employee_name)s,\n" +"\n" +"Izvajamo vrednotenje %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Prosimo, oddajte vaše odgovore.\n" +"\n" +"\n" +"Najlepša hvala in lep pozdrav,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,nbr:0 @@ -51,17 +68,17 @@ msgstr "(date)s: Trenutni datum" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "(employee_name)s: Partner name" -msgstr "" +msgstr "(employee_name)s: Naziv partnerja" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "(eval_name)s:ime ocenitve" +msgstr "(eval_name)s: Naziv ocene" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "(user_signature)s: User name" -msgstr "(user_signature)s: Ime uporabnika" +msgstr "(user_signature)s: Naziv uporabnika" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.opinion_1 @@ -86,6 +103,22 @@ msgid "" "
        • Significantly below standards and expectations
        • \n" "" msgstr "" +"

          Na datum ocenitve delovodje

          \n" +"

          bodo njegovi poročevalci povabljeni preko Odoo, da izrazijo mnenje o " +"vodenju delovodje in izraz mnenja o njihovi lastni zavzetosti in " +"storilnosti, konstantnem izboljševanju in odprtosti ukrepov družbe...

          \n" +"

          Kadri pošljejo svoje anonimne odgovore nazaj v Odoo. Podatke bo " +"obravnaval Vodja kadrovske službe, kratek povzetek podatkov pa bo poslan " +"zainteresiranemu delovodji, njegovi ekipi in njegovemu nadrejenemu.

          \n" +"

          Ocenjevalec ocenjuje pomembnejše delovne dosežke kadra in storilnost " +"glede na spodaj podano metriko\n" +"

            \n" +"
          1. Znatno presega standarde in pričakovanja za to delovno mesto
          2. \n" +"
          3. Presega standarde in pričakovanja
          4. \n" +"
          5. Dosega standarde in pričakovanja
          6. \n" +"
          7. Ne dosega standardov in pričakovanj
          8. \n" +"
          9. Občutno pod standardi in pričakovanji
          10. \n" +"
          " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_1 @@ -124,6 +157,38 @@ msgid "" "
        • The supervisor send the form to the HR department in India and in " "Belgium
        " msgstr "" +"

        Osnovni namen ocenjevanja kadrov

        \n" +"
        • Vzpostavitev jasne in odprte komunikacije glede pričakovane " +"storilnosti.\n" +"
        • V pomoč kadrom pri poklicni rasti, preko prepoznavanja prednosti in " +"priložnosti za\n" +"razvoj
        \n" +"

        Na začetku obdobja ocenjevanja

        \n" +"
        • je skupna odgovornost kadrov in ocenjevalca, da uveljavijo izvedljiv " +"delovni načrt za\n" +"prihajajoče leto, vključno pomembnejše odgovornosti kadrov in ustrezne " +"mejnike preko katerih se rezultati\n" +"ovrednotijo.\n" +"
        • Prav tako se zdaj opozori na kritične ali ključne elemente " +"storilnosti in potreb za poklicni razvoj (če katerih)
        \n" +"

        Ob zaključku obdobja ocenjevanja

        \n" +"
        • bo zaposleni odgovoren za dokončanje osnutka ocenjevalnega obrazca " +"kot orodja za samo ocenjevanje in začetno\n" +"točko za ocenjevanja delovodje. Zaposleni lahko doda primere dosežkov za " +"vsak kriterij.\n" +"Ko bo obrazec enkrat izpolnjen, ga pošlje svojemu delovodji.\n" +"
        • Glavna odgovornost delovodje je zbiranje potrebnih povratnih " +"informacij od primernih virov\n" +"(notranjih in/ali zunanjih kupcev, kolegov). V primeru sodelovanja z Odoo SA " +"Belgija, mora delovodja\n" +"prejeti celotni obrazec vrednotenja od belgijskega upravitelja projektov.\n" +"
        • Delovodja povzame in integrira podatke v dokončano ocenjevanje. " +"Svoje ocenjevanje motivira s trenutnimi\n" +"področji.\n" +"
        • Zaposleni lahko izbere podajanje komentarjev ali obrazložitev glede " +"dokončanega ocenjevanja.\n" +"
        • Delovodja pošlje obrazec v kadrovsko službo v Indijo in Belgijo " +"
        " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree @@ -141,6 +206,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari novo oceno.\n" +"

        \n" +" Vsakemu delojemalcu je lahko dodeljen plan ocenjevanja. Tak " +"plan\n" +" določa frekvenco in način izvajanja periodičnega\n" +" vrednotenja osebja. Določili boste lahko korake in\n" +" priložili intervjuje vsakemu koraku. Odoo upravlja " +"vsakovrstna\n" +" vrednotenja: z dna navzgor, z vrha navzdol, samo-vrednotenje " +"in\n" +" končno vrednotenje upravitelja.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree @@ -156,6 +235,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov poziv na intervju vezan na vrednotenje osebja.\n" +"

        \n" +" Pozivi na intervju so običajno samodejno ustvarjeni\n" +" glede na plan ocenjevanja kadrov. Vsak uporabnik\n" +" prejme samodejno e-pošto in zahtevke za periodično " +"vrednotenje\n" +" svojih kolegov.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -171,6 +260,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Določi nov plan ocenjevanja.\n" +"

        \n" +" Določanje planov ocenjevanja (npr: prvi intervju v 6\n" +" mesecih, nato letno). Vsak delojemalec je lahko povezan s\n" +" planom ocenjevanja, tako, da se lahko samodejno ustvarjajo\n" +" pozivi na intervjuje za upravitelje in/ali podrejene.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_2 @@ -180,12 +278,12 @@ msgstr "" #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.appraisal_form #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.opinion_form msgid "

        " -msgstr "" +msgstr "

        " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "

        " -msgstr "" +msgstr "

        " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_4 @@ -194,6 +292,9 @@ msgid "" "for employee’s continued career development\n" "over the coming year.

        " msgstr "" +"

        Opredelite poklicne, storilnostne in projektne cilje, ki jih priporočate " +"delojemalcem za konstantno poklicno rast\n" +"v prihajajočem letu.

        " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_3 @@ -208,41 +309,51 @@ msgid "" "
      • Did not meet standards and expectations\n" "
      • Significantly below standards and expectations
      • " msgstr "" +"

        Ocenjevalec mora ocenjevati glavne dosežke in storilnost kadrov glede na " +"spodaj navedeno\n" +"metriko:

          \n" +"
        1. Significantly exceeds standards and expectations required of the " +"position\n" +"
        2. Presega standarde in pričakovanja\n" +"
        3. Dosega standarde in pričakovanja\n" +"
        4. Ne dosega standardov in pričakovanj\n" +"
        5. Občutno pod standardi in pričakovanji
        " #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_1 msgid "Ability to cope with multidisciplinarity of team" -msgstr "" +msgstr "Sposobnost spoprijemati se z multi-disciplinarnostjo ekipe" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_6 msgid "Ability to follow and complete work as instructed" -msgstr "" +msgstr "Sposobnost spremljanja in dokončanja dela po navodilih" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_5 msgid "Ability to manage planning resources, risks, budgets and deadlines" msgstr "" +"Sposobnost upravljanja načrtovanja virov, tveganj, proračunov in rokov" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Action" -msgstr "Dejanje" +msgstr "Ukrep" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "Action Plan" -msgstr "Načrt aktivnosti" +msgstr "Načrt ukrepov" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Action Plan..." -msgstr "Plan aktivnosti..." +msgstr "Načrt ukrepov..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "Action to Perform" -msgstr "" +msgstr "Ukrepi za izvedbo" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_1 @@ -250,6 +361,7 @@ msgid "" "Actions by Executive management show genuine interest in the well-being of " "employees" msgstr "" +"Ukrepi izvršne uprave kažejo pristen interes za dobrobit delojemalcev" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 @@ -262,16 +374,18 @@ msgid "" "Adaptability: Ability to adapt oneself to organizational changes while " "keeping efficiency" msgstr "" +"Prilagodljivost: sposobnost prilagajanja organizacijskim spremembam brez " +"padca storilnosti" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_3 msgid "Additional Comments" -msgstr "" +msgstr "Dodatni komentarji" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "Additional comments" -msgstr "" +msgstr "Dodatni komentarji" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 @@ -282,7 +396,7 @@ msgstr "Vsi odgovori" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_11 msgid "Analytical and synthetic mind" -msgstr "" +msgstr "Analitičen in sintetičen um" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 @@ -294,7 +408,7 @@ msgstr "Anonimni povzetek" #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Odgovor na anketo" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -303,7 +417,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr msgid "Appraisal" -msgstr "Ocenjevanje" +msgstr "Ocena" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_graph @@ -311,12 +425,12 @@ msgstr "Ocenjevanje" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "Analiza ocenitev" +msgstr "Analiza ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "Končni rok ocenitve" +msgstr "Rok ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,survey_id:0 @@ -328,22 +442,22 @@ msgstr "Obrazec ocenjevanja" #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 msgid "Appraisal Forms" -msgstr "" +msgstr "Obrazci ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" -msgstr "" +msgstr "Ocenjevalni intervju" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,appraisal_count:0 msgid "Appraisal Interviews" -msgstr "Ocenjevalni vprašalniki" +msgstr "Ocenjevalni intervjuji" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,phase_id:0 msgid "Appraisal Phase" -msgstr "" +msgstr "Faza ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_form @@ -361,30 +475,30 @@ msgstr "Faze ocenjevanja" #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" -msgstr "Načrt ocenjevanja" +msgstr "Ocenjevalni plan" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" -msgstr "načrt faz ocenitve" +msgstr "Faza ocenjevalnega plana" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_tree msgid "Appraisal Plan Phases" -msgstr "" +msgstr "Faze ocenjevalnega plana" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" -msgstr "Plani ocenjevanja" +msgstr "Ocenjevalni plani" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_1 msgid "Appraisal Process" -msgstr "" +msgstr "Postopek ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders @@ -394,27 +508,27 @@ msgstr "Opomniki ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" -msgstr "Povzetek ocenitve" +msgstr "Povzetek ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Appraisal Summary..." -msgstr "Pozvetek ocenitve..." +msgstr "Povzetek ocenjevanja..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_3 msgid "Appraisal for Period" -msgstr "" +msgstr "Ocenjevanje za obdobje" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" -msgstr "Planirana ocenjevanja v obdelavi" +msgstr "Ocenjevanja v stanju 'v postopku načrtovanja'" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "" +msgstr "Ocenjevanja v stanju čakanja stališča" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:hr_evaluation.hr_hr_employee_view_form @@ -425,38 +539,38 @@ msgstr "Ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec ocenjevanj" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals by Month" -msgstr "" +msgstr "Ocenjevanja po mesecih" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_5 msgid "Appraiser" -msgstr "" +msgstr "Ocenjevalec" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Stališče" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" -msgstr "Bottom-up ocenitvena zahteva" +msgstr "Zahtevki po ocenjevanju 'z dna navzgor'" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Cancel Appraisal" -msgstr "Prekliči ocenjevanje" +msgstr "Preklic ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form msgid "Cancel Survey" -msgstr "Prekliči anketo" +msgstr "Preklic ankete" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.interview,state:0 @@ -470,7 +584,7 @@ msgstr "Preklicano" msgid "" "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" msgstr "" -"Kliknite okence, če želite poslati elektronsko sporočilo zaposlenim s te faze" +"Označite, če želite pošiljati pošto delojemalcem, ki vstopajo v tej fazi" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 @@ -478,26 +592,27 @@ msgid "" "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " "before launching this phase." msgstr "" -"Označite okence, če želite počakati, da so vse predhodne faze zaključne " -"preden se prične ta faza." +"Označite, če želite počakati, da so vse predhodne faze zaključne preden se " +"prične ta faza." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_9 msgid "" "Communication skills (written & verbally): clearness, concision, exactitude" msgstr "" +"Komunikacijske spretnosti (pisne in ustne): jasnost, jedrnatosti, točnost" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_3 @@ -505,17 +620,20 @@ msgid "" "Compared to similar jobs in other companies where I could work, my total " "compensation..." msgstr "" +"V primerjavi s podobnimi delovnimi mesti v drugih družbah, kjer bi lahko " +"delal, je moje nadomestilo..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_3 msgid "" "Compliance to internal rules and processes (timesheets completion, etc.)" msgstr "" +"Skladnost z internimi pravili in postopki (izpolnjevanje časovnic itd.)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_4 msgid "Continuous Improvement" -msgstr "" +msgstr "Konstantno izboljševanje" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 @@ -528,7 +646,7 @@ msgstr "Datum nastanka" #: field:hr_evaluation.plan,create_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,create_date:0 @@ -536,22 +654,22 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,create_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec nastanka" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_14 msgid "Creativity and forward looking aptitude" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjalen in dolgoročno usmerjen pristop" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_8 msgid "Customer commitment" -msgstr "" +msgstr "Zaveza kupca" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_2 @@ -561,13 +679,13 @@ msgstr "Datum" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_4 msgid "Date of review" -msgstr "" +msgstr "Datum ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,deadline:0 @@ -578,37 +696,37 @@ msgstr "Rok" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Deadline Date" -msgstr "Končni rok" +msgstr "Rok izvedbe" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_7 msgid "Decision making" -msgstr "" +msgstr "Odločanje" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" -msgstr "Zamuda do pričetka" +msgstr "Zakasnitev do začetka" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_2 msgid "Delegation: Ability to efficiently assign tasks to other people" -msgstr "" +msgstr "Delegiranje: sposobnost učinkovitega dodeljevanja opravil drugim" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_1 msgid "Demonstrates genuine concern for me as a person" -msgstr "" +msgstr "Izkazuje pristno skrb zame, kot osebo" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 msgid "Did not meet expectations" -msgstr "Ni zadostil pričakovanj" +msgstr "Ni ustrezal pričakovanjem" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Do not meet expectations" -msgstr "" +msgstr "Ne ustreza pričakovanjem" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -619,7 +737,7 @@ msgstr "" #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Opravljeno" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.interview,state:0 @@ -630,12 +748,12 @@ msgstr "Osnutek" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_3 msgid "Effectiveness" -msgstr "" +msgstr "Učinkovitost" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" -msgstr "Elektronska pošta" +msgstr "E-pošta" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -644,38 +762,38 @@ msgstr "Elektronska pošta" #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "Ocenjevanje zaposlenega" +msgstr "Kadrovsko ocenjevanje" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_1 #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.appraisal_form msgid "Employee Appraisal Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec kadrovskega ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "Employee Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentarji delojemalca" #. module: hr_evaluation #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.opinion_form msgid "Employee Opinion Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec delojemalčevih mnenj" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_3 msgid "Employee Performance in Key Areas" -msgstr "" +msgstr "Kadrovska storilnost na ključnih področjih" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Delojemalec, ki se vrednoti" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -685,22 +803,22 @@ msgstr "Končni datum" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_1 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Zavzetost" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_2 msgid "Enthusiasm & implication toward projects/assignments" -msgstr "" +msgstr "Navdušenje in smisel za projektno delo" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_2 msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Vrednotenje" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report msgid "Evaluations Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika vrednotenj" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -716,23 +834,23 @@ msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" -msgstr "Končni razgovor" +msgstr "Končni intervju" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search #: selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" -msgstr "Končno ovrednotenje" +msgstr "Končno preverjanje" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "Final Validation Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Končno preverjanje vrednotenj" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "Prva ocenitev v (meseci)" +msgstr "Prvo ocenjevanje čez (mesecev)" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 @@ -750,12 +868,12 @@ msgstr "Splošno" #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Group by..." -msgstr "Grupiraj po..." +msgstr "Združi po..." #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -764,13 +882,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta zbir je v html formatu, da se " -"lahko vključi v kanban poglede." +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_1 msgid "I am proud to tell others I work here" -msgstr "" +msgstr "Ponosen sem, da delam tu" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_5 @@ -778,11 +896,13 @@ msgid "" "I am willing to put in a great deal of effort beyond what is expected to " "help my workgroup succeed" msgstr "" +"Pripravljen sem vložiti veliko mero truda preko pričakovanj, da bi pomagal " +"svojemu kolektivu do uspeha" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_4 msgid "I believe the information that I get from the person I report to." -msgstr "" +msgstr "Verjamem informacijam, ki jih prejemam od svojega nadrejenega." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_2 @@ -790,11 +910,13 @@ msgid "" "I consistently acquire new knowledge, skills or understanding through " "contact with my supervisor. He helps me growing my compete" msgstr "" +"Konstantno pridobivam nova znanja, spretnosti in razumevanje preko " +"vsakodnevnih stikov z delovodjo. Pomaga mi pri rasti mojih kompetenc." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_2 msgid "I have enough work" -msgstr "" +msgstr "Imam dovolj dela" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_2 @@ -802,11 +924,13 @@ msgid "" "I have the same opportunity to succeed as others with similar experiences, " "performance and educational background" msgstr "" +"Imam enake možnosti, da uspem, kot drugi s podobnimi izkušnjami, " +"storilnostjo ali izobrazbo." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_1 msgid "I know the company's values and live them" -msgstr "" +msgstr "Poznam vrednote družbe in se ravnam po njih" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_3 @@ -814,11 +938,13 @@ msgid "" "I mostly work on value-added tasks for the company, the products or the " "services" msgstr "" +"Za družbo delam v glavnem na opravilih z dodano vrednostjo, proizvodih in " +"storitvah" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_4 msgid "I understand the company strategy and how my workgroup supports it" -msgstr "" +msgstr "Razumem strategijo družbe in kako jo moja delovna skupina podpira" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_3 @@ -826,11 +952,13 @@ msgid "" "I would prefer to remain with this company even if a comparable job were " "available in another company" msgstr "" +"Pri tej družbi bi ostal tudi, če bi se odprlo primerljivo delovno mesto pri " +"drugi družbi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_1 msgid "I'm efficient at work and my achievements are successful" -msgstr "" +msgstr "Pri delu sem učinkovit in moji dosežki so uspešni" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,id:0 @@ -839,13 +967,13 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.appraisal_1_1 @@ -872,7 +1000,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Če drugo, pojasnite:" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 @@ -880,27 +1008,28 @@ msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can propose an action " "plan" msgstr "" +"Če vrednotenje ne izpolni pričakovanj, lahko predlagate načrt ukrepov" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "In Progress" -msgstr "V teku" +msgstr "V postopku" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.interview,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "In progress" -msgstr "V teku" +msgstr "V postopku" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "In progress Evaluations" -msgstr "Ocenjevanje v teku" +msgstr "Vrednotenja v teku" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_5 msgid "Initiative and self autonomy" -msgstr "" +msgstr "Samoiniciativen in samostojen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -911,18 +1040,18 @@ msgstr "Interni zaznamki" #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Interview Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Ocenjevalni intervju" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_evaluation_calendar msgid "Interview Request" -msgstr "Zahteva za razgovor" +msgstr "Poziv na intervju" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests msgid "Interview Requests" -msgstr "Zahtevki za razgovor" +msgstr "Pozivi na intervjuje" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -930,12 +1059,12 @@ msgstr "Zahtevki za razgovor" #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree #: field:hr.evaluation.interview,user_id:0 msgid "Interviewer" -msgstr "" +msgstr "Izpraševalec" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "Razgovori" +msgstr "Intervjuji" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 @@ -947,7 +1076,7 @@ msgstr "Je sledilec" #: field:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_uid:0 @@ -955,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_date:0 @@ -963,12 +1092,12 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_2 msgid "Leadership" -msgstr "" +msgstr "Vodstvene sposobnosti" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_3 @@ -976,11 +1105,13 @@ msgid "" "Leadership: create a challenging and motivating work environment aligned " "with the company's strategy" msgstr "" +"Vodstvene sposobnosti: ustvarjanje delovnega okoljq, ki je polno izzivov in " +"motivacije v skladu s strategijo družbe" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_4 msgid "Leadership: sustain subordinates in their professional growth" -msgstr "" +msgstr "Vodstvene sposobnosti: vzdrževanje poklicne rasti podrejenih" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -993,16 +1124,18 @@ msgid "" "Listens and takes into account all ideas and do his best to put in place the " "best of these" msgstr "" +"Posluša in obravnava vse ideje in po svojih najboljših močeh umesti " +"najboljše izmed njih" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "Mail Body" -msgstr "Vsebina elektronskega sporočila" +msgstr "Vsebina e-pošte" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "Mail Settings" -msgstr "Nastavitve elektronske pošte" +msgstr "Nastavitve e-pošte" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1020,12 +1153,12 @@ msgstr "Sporočila" #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_6 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -1038,11 +1171,12 @@ msgid "" "My best achievements have been communicated to the community, internally or " "to customers" msgstr "" +"Moji najboljši dosežki so bili posredovani skupnosti, interno ali kupcem." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_2 msgid "My job provides me with a sense of personal accomplishment" -msgstr "" +msgstr "Moje delovno mesto mi daje občutek osebne izpolnitve." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_1 @@ -1050,16 +1184,18 @@ msgid "" "My work contributes towards the continuous improvement of the company, our " "services or products" msgstr "" +"Moje delo prispeva k konstantnemu napredku družbe, naših storitev in " +"proizvodov" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_1 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_1 msgid "Name of your direct supervisor" -msgstr "" +msgstr "Naziv neposredno nadrejenega" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 @@ -1069,17 +1205,17 @@ msgstr "Novo" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" -msgstr "Naslednji datum ocenitve" +msgstr "Naslednji datum ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_1 msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "Cilji" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_5 msgid "Openness" -msgstr "" +msgstr "Odprtost" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_4 @@ -1087,6 +1223,8 @@ msgid "" "Our workgroup identifies and reduces waste of time in our activities and " "processes" msgstr "" +"Naša delovna skupina razpoznava in zmanjšuje potrato časa pri naših " +"aktivnostih in procesih." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1099,11 +1237,13 @@ msgid "" "Overall, I believe the quality of products and/or services my workgroup " "delivers is improving" msgstr "" +"V splošnem menim, da se kvaliteta proizvodov in/ali storitev, ki jih " +"zagotavlja moja delovna skupina, izboljšuje." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Presežen končni rok" +msgstr "Presežen rok" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search @@ -1118,12 +1258,12 @@ msgstr "Periodično ocenjevanje" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" -msgstr "" +msgstr "Periodičnost ocenjevanja (meseci)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_2 msgid "Personal Performance Objectives" -msgstr "" +msgstr "Osebni cilji storilnosti" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -1142,12 +1282,12 @@ msgstr "Plan" #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" -msgstr "Plan v obdelavi" +msgstr "Plan v postopku" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_2 msgid "Position Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv položaja" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -1158,22 +1298,22 @@ msgstr "Tisk ankete" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_1 msgid "Professional Development Objectives" -msgstr "" +msgstr "Cilji poklicne rasti" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_4 msgid "Professional Development and Performance Plan" -msgstr "" +msgstr "Načrt poklicne rasti in storilnosti" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_3 msgid "Project Objectives" -msgstr "" +msgstr "Projektni cilji" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_12 msgid "Promptness and attendance record" -msgstr "" +msgstr "Evidenca točnosti in prisotnosti" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1189,17 +1329,17 @@ msgstr "Glede na " #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request ID" -msgstr "" +msgstr "ID zahtevka" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Vrni v Osnutek" +msgstr "Vrni v osnutek" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_2 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Rezultati" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_1 @@ -1207,69 +1347,71 @@ msgid "" "Results of the bottom-up survey and mitigation actions to face technical, " "organizational, structural and/or relational issues" msgstr "" +"Rezultati raziskave od dna navzgor in ukrepi za ublažitev posledic " +"organizacijskih, strukturnih in/ali relacijskih težav" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" -msgstr "Pregled plana ocenjevanja" +msgstr "Pregled ocenjevalnih planov" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Search Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Iskanje ocenjevanj" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Self Appraisal Requests" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki po samo-ocenjevanju" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Send Reminder Email" -msgstr "Pošlji opomnik po elektronski pošti" +msgstr "Pošlji opomnik po e-pošti" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree msgid "Send Request" -msgstr "Pošlji zahtevo" +msgstr "Pošlji zahtevek" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 msgid "Send all answers to the employee" -msgstr "Pošlji vse odgovore zaposlenemu" +msgstr "Pošlji vse odgovore delojemalcu" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "Send all answers to the manager" -msgstr "Pošlji vse odgovore vodji" +msgstr "Pošlji vse odgovore upravitelju" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 msgid "Send an anonymous summary to the employee" -msgstr "Pošlji anonimni povzetek zaposlenemu" +msgstr "Pošlji anonimni povzetek delojemalcu" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Send an anonymous summary to the manager" -msgstr "Pošlji anonimni povzetek vodji" +msgstr "Pošlji anonimni povzetek upravitelju" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "Send mail for this phase" -msgstr "Pošlji elektronsko sporočilo za to fazo" +msgstr "Pošlji e-pošto za to fazo" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "Send to Employees" -msgstr "Pošlji zaposlenim" +msgstr "Pošlji delojemalcem" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "Send to Managers" -msgstr "Pošlji vodjem" +msgstr "Pošlji upraviteljem" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 @@ -1284,23 +1426,23 @@ msgstr "Znatno pod pričakovanji" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly below expectations" -msgstr "" +msgstr "Znatno pod pričakovanji" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly exceeds expectations" -msgstr "Opazno presega pričakovanja" +msgstr "Občutno presega pričakovanja" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Start Appraisal" -msgstr "Prični ocenjevanje" +msgstr "Prični z ocenjevanjem" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1315,7 +1457,7 @@ msgstr "Status" #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_1 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Zadeva" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -1326,23 +1468,24 @@ msgstr "Povzetek" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_2 msgid "Supervisors only" -msgstr "" +msgstr "Samo delovodje" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search msgid "Survey" -msgstr "Vprašalnik" +msgstr "Anketa" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 msgid "Survey Request" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek po anketi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_4 msgid "" "Taking everything into account, how satisfied are you with your current job?" msgstr "" +"Glede na vse okoliščine, kako ste zadovoljni s trenutnim delovnim mestom?" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_4 @@ -1350,11 +1493,13 @@ msgid "" "Team spirit: ability to work efficiently with peers, manage the conflicts " "with diplomacy" msgstr "" +"Ekipni duh: sposobnost učinkovitega dela s kolegi, diplomatsko razreševanje " +"konfliktov" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_10 msgid "Technical skills regarding to the job requirements" -msgstr "" +msgstr "Tehnične veščine glede na zahteve delovnega mesta" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_1 @@ -1381,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Vneseni odgovor ni v pravilnem formatu." #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 @@ -1389,6 +1534,8 @@ msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" +"Datum naslednjega ocenjevanja je izračunan po ocenjevalnem planu (prvo " +"ocenjevanje + periodičnost)." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 @@ -1396,13 +1543,13 @@ msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." msgstr "" -"Število mesecev, ki prikazuje zamudo med posameznimi ocenitvami tega plana " -"(po prvem)." +"Število mesecev, ki prikazuje zamudo med posameznimi vrednotenji po tem " +"načrtu (po prvem)." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." -msgstr "" +msgstr "Stališče, po katerem je vrednotenje povzeto." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -1410,6 +1557,8 @@ msgid "" "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " "the employee when selecting an evaluation plan. " msgstr "" +"Število mesecev za načrtovanje prvega kadrovskega vrednotenja ob izbiri " +"načrta vrednotenja. " #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_1 @@ -1436,22 +1585,22 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "To vprašanje zahteva odgovor." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_15 msgid "Time management: projects/tasks are completed on time" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje časa: projekti/opravila so dokončani pravočasno" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search msgid "To Do" -msgstr "Opravila" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Top-Down Appraisal Requests" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki po ocenjevanju 'z vrha navzdol'" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 @@ -1465,21 +1614,22 @@ msgid "" "Use the following space to make any comments regarding the above performance " "evaluation." msgstr "" +"Uporabite sledeči prostor za komentiranje gornjega vrednotenja storilnosti." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Validate Appraisal" -msgstr "Potrditev ocenitve" +msgstr "Preverjanje ocenjevanja" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" -msgstr "" +msgstr "Čakanje predhodnih faz" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Waiting Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Čakanje na stališče" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:239 @@ -1492,13 +1642,13 @@ msgstr "Opozorilo!" #: field:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_2 @@ -1506,11 +1656,13 @@ msgid "" "What I did several months ago is still of use to the company, the services " "or the products today" msgstr "" +"Kar sem naredil pred več meseci, je dandanes še vedno uporabno za družbo, " +"storitve ali proizvode" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_2 msgid "Work Plan" -msgstr "" +msgstr "Delovni načrt" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:239 @@ -1519,12 +1671,14 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal forms have not been " "completed." msgstr "" +"Stanja ne morete spremeniti, ker nekateri obrazci ocenjevanja še niso bili " +"dokončani." #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." -msgstr "" +msgstr "Ne morete pričeti vrednotenja brez ocenjevanja." #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Ustvarjeno dne" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/da.po b/addons/hr_expense/i18n/da.po index 9d28d06c977..a834bbbe21e 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/da.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/da.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" -msgstr "" +msgstr "# konti" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# linjer" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "# produkter" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "(Date and signature)." -msgstr "" +msgstr "Dato og underskrift" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product @@ -45,6 +45,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Klik for at oprette en ny udgifts kategori.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all @@ -64,65 +68,65 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Godkendt" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bogføring" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Regnskabsdata" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template msgid "Air Ticket" -msgstr "" +msgstr "Flybillet" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Godkend" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Godkendt" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Approved Expenses" -msgstr "" +msgstr "Godkendte udgifter" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnits pris" #. module: hr_expense #: field:product.template,hr_expense_ok:0 msgid "Can be Expensed" -msgstr "" +msgstr "Kan udgiftsføres" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Kørsels omkostninger" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense @@ -134,69 +138,69 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Godkend" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Confirm Expenses" -msgstr "" +msgstr "Godkend udlæg" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Bekræftelses dato" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "" +msgstr "Godkendte udlæg" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Create Month" -msgstr "" +msgstr "Opret måned" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_uid:0 #: field:hr.expense.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_date:0 #: field:hr.expense.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 #: field:hr.expense.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date:0 #: field:hr.expense.line,date_value:0 #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Dato " #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -204,6 +208,7 @@ msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." msgstr "" +"Dato for godkendelse af udgiften. Udfyldes når der klikkes på Accept knappen." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -211,16 +216,18 @@ msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." msgstr "" +"Dato for godkendelse af udgiften. Udfyldes, når der klikkes på Accept " +"knappen." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -248,51 +255,51 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Afdeling" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form #: field:hr.expense.expense,name:0 #: field:hr.expense.line,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse:" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Udført" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "Bogførte udgifter" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Udkast" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Medarbejders navn" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Employee:" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder:" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 @@ -302,63 +309,63 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:348 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: field:hr.expense.line,expense_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Udgift" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:373 #, python-format msgid "Expense Account Move" -msgstr "" +msgstr "Udgift konto bevægelse" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product msgid "Expense Categories" -msgstr "" +msgstr "Udgifts kategorier" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Expense Date" -msgstr "" +msgstr "Udgifts dato" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line msgid "Expense Line" -msgstr "" +msgstr "Udgifts linie" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form #: field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Udgifts linier" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 msgid "Expense Note" -msgstr "" +msgstr "Udgifts note" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Godkendt udgift" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Udgift godkendt, afventer bekræftelse" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Expense refused" -msgstr "" +msgstr "Udgift afvist" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree @@ -369,7 +376,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Udgifter" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph @@ -377,42 +384,42 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Udgifts analyse" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses Month" -msgstr "" +msgstr "Udgifts måned" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Expenses Sheet" -msgstr "" +msgstr "Udgifts ark" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report msgid "Expenses Statistics" -msgstr "" +msgstr "Udgift statistik" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Udgift pr. månede" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Udgifter til fakturering" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Folk der følger dig" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -423,33 +430,33 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Free Notes" -msgstr "" +msgstr "Frie noter" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Danner finans transaktioner" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." -msgstr "" +msgstr "Giver rækkefølgen ved visninger af udgiftslinier." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense msgid "HR Expense" -msgstr "" +msgstr "HR udgift" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "HR Expenses" -msgstr "" +msgstr "HR udgifter" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_summary:0 @@ -457,86 +464,88 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" -msgstr "" +msgstr "Hotel overnatning" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 #: field:hr.expense.line,id:0 #: field:hr.expense.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en person der følger dig" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journal poster" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_uid:0 #: field:hr.expense.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_date:0 #: field:hr.expense.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" -msgstr "" +msgstr "Finans postering" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "My Expenses" -msgstr "" +msgstr "Mine udgifter" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "New Expense" -msgstr "" +msgstr "Ny udgift" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr.po b/addons/hr_expense/i18n/fr.po index ebd58b32598..ef8ff1f48d4 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Romain Deheele - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "This document must be dated and signed for reimbursement." -msgstr "" +msgstr "Ce document doit être daté et signé pour remboursement." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Utilisateur" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Validé par:" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/it.po b/addons/hr_expense/i18n/it.po index 89e4844facb..61b99d15900 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/it.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-04 08:56+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -479,6 +479,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template @@ -567,6 +569,8 @@ msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." msgstr "" +"Nessun Giornale per le spese è stato trovato. Assicurati di avere un " +"Giornale di tipo \"Acquisto\" configurato." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:344 @@ -677,6 +681,8 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure" msgstr "" +"L'unità di misura selezionata non appartiene alla stessa categoria " +"dell'unità di misura del prodotto." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -692,6 +698,8 @@ msgstr "Imposta come Bozza" #: help:product.template,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." msgstr "" +"Specifica se il prodotto può essere utilizzato all'interno di una riga di " +"spesa." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 @@ -714,7 +722,7 @@ msgstr "Sommario" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "L'impiegato deve avere un indirizzo di residenza." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232 @@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "Il Giornale utilizzato quando la spesa viene completata." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense @@ -846,7 +854,7 @@ msgstr "Messaggio sito" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico comunicazione sito" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 @@ -858,6 +866,13 @@ msgid "" " If the accounting entries are made for the expense request, the status is " "'Waiting Payment'." msgstr "" +"Quando la richiesta di spesa viene creata, il suo stato è impostato a " +"'Bozza'.\n" +" Viene confermata dall'utente e inviata all'admin, e impostata sullo stato " +"'In attesa di conferma'.\n" +"Se l'admin approva la richiesta, viene impostata a 'Accettata'.\n" +" Se le voci contabili relative alla spesa vengono generate, lo stato viene " +"impostato a 'in attesa di pagamento'." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/kab.po b/addons/hr_expense/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..22b25c82754 --- /dev/null +++ b/addons/hr_expense/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,no_of_account:0 +msgid "# of Accounts" +msgstr "Amḍan n Imiḍanen" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Amḍan n izrigen" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,no_of_products:0 +msgid "# of Products" +msgstr "Amḍan n ifarisen" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "(Date and signature)." +msgstr "(Azemz d uzmul)." + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new expense category. \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"

        \n" +" Click to register new expenses. \n" +"

        \n" +" Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n" +" sheet is validated by manager(s), the employee is " +"reimbursed\n" +" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n" +" customers.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Accounting" +msgstr "Tasiḍent" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Accounting Data" +msgstr "Isefka n tsiḍent" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template +msgid "Air Ticket" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 +#: field:hr.expense.report,analytic_account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Approve" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved +msgid "Approved" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +msgid "Approved Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Azal alemmas" + +#. module: hr_expense +#: field:product.template,hr_expense_ok:0 +msgid "Can be Expensed" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template +msgid "Car Travel Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Certified honest and conform," +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,company_id:0 +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: field:hr.expense.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +msgid "Confirm Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 +#: field:hr.expense.report,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "Azemz n usentem" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +msgid "Confirmed Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +msgid "Create Month" +msgstr "Aggur n usilel" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,create_uid:0 +#: field:hr.expense.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,create_date:0 +#: field:hr.expense.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: field:hr.expense.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,currency_id:0 +#: field:hr.expense.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date:0 +#: field:hr.expense.line,date_value:0 +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,date:0 +msgid "Date " +msgstr "Azemz " + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_valid:0 +msgid "" +"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Accept is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 +msgid "" +"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Confirm is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Date:" +msgstr "Azemz:" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "" +"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " +"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " +"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " +"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " +"when recording his expense sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 +msgid "Delay to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_valid:0 +msgid "Delay to Valid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +#: field:hr.expense.expense,department_id:0 +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: field:hr.expense.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Agezdu" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +#: field:hr.expense.expense,name:0 +#: field:hr.expense.line,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Description:" +msgstr "Aglam:" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +msgid "Done Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,employee_id:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "Isem n umaris" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Employee:" +msgstr "Amaris:" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:344 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:348 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +#: field:hr.expense.line,expense_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:373 +#, python-format +msgid "Expense Account Move" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product +msgid "Expense Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Expense Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line +msgid "Expense Line" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +#: field:hr.expense.expense,line_ids:0 +#: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,name:0 +msgid "Expense Note" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved +msgid "Expense approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused +msgid "Expense refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 +#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all +msgid "Expenses Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +msgid "Expenses Month" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Expenses Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report +msgid "Expenses Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +msgid "Expenses by Month" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +msgid "Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 +#: field:hr.expense.report,journal_id:0 +msgid "Force Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Free Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Generate Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense +msgid "HR Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "HR Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template +msgid "Hotel Accommodation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,id:0 +#: field:hr.expense.line,id:0 +#: field:hr.expense.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Tira n tsiḍent" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,write_uid:0 +#: field:hr.expense.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,write_date:0 +#: field:hr.expense.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 +msgid "Ledger Posting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +msgid "My Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +msgid "New Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 +#, python-format +msgid "" +"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " +"'purchase' configured." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:344 +#, python-format +msgid "" +"No purchase account found for the product %s (or for his category), please " +"configure one." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Open Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:348 +#, python-format +msgid "" +"Please configure Default Expense account for Product purchase: " +"`property_account_expense_categ`." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,product_id:0 +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: field:hr.expense.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: hr_expense +#: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Qty" +msgstr "Tanecta" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 +msgid "Quantities" +msgstr "Tinectiwin" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Ref." +msgstr "Tamsisɣelt." + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "Review Your Expenses Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:446 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " +"Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: hr_expense +#: help:product.template,hr_expense_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,state:0 +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: field:hr.expense.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230 +#, python-format +msgid "The employee must have a home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232 +#, python-format +msgid "The employee must have a payable account set on his home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,journal_id:0 +msgid "The journal used when the expense is done." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "This document must be dated and signed for reimbursement." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form +#: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree +#: field:hr.expense.line,total_amount:0 +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree +#: field:hr.expense.expense,amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,unit_amount:0 +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Unit Price" +msgstr "Azal n yiwen" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,uom_id:0 +#: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: hr_expense +#: view:website:hr_expense.report_expense +msgid "Validated By:" +msgstr "Iɣbel sɣur:" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 +msgid "Validation By" +msgstr "Aseɣbel sɣur" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 +#: field:hr.expense.report,date_valid:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Azemz n useɣbel" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +#: field:hr.expense.report,user_id:0 +msgid "Validation User" +msgstr "Aseqdac n useɣbel" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search +msgid "Waiting" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "Iţraǧu aseɣbel" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:446 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,state:0 +msgid "" +"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n" +" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is " +"'Waiting Confirmation'. \n" +"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" +" If the accounting entries are made for the expense request, the status is " +"'Waiting Payment'." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 +#, python-format +msgid "You can only delete draft expenses!" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index 68b624c2d55..36102a5f4ca 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:50+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Барааны тоо" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "(Date and signature)." -msgstr "" +msgstr "(Огноо ба гарын үсэг)" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Батлагдсан зардлууд" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Create Month" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн сар" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_uid:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Ажилтны нэр" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Employee:" -msgstr "" +msgstr "Ажилтан" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Зардлын шинжилгээ" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses Month" -msgstr "" +msgstr "Зардлын сар" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Зардлын шинжилгээ" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Зардлууд сараар" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт да #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense @@ -730,6 +730,8 @@ msgstr "Зардал хийгдэхэд хэрэглэгдэх журнал" #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "This document must be dated and signed for reimbursement." msgstr "" +"Мөнгө нөхөн олгохын тулд энэ баримт дээр огноог бөглөж гарын үсэг зурсан " +"байх ёстой" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ru.po b/addons/hr_expense/i18n/ru.po index f3bc60e4c16..7c87b0812fd 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ru.po @@ -6,36 +6,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 msgid "# of Accounts" -msgstr "" +msgstr "# Счетов" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# строк" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "" +msgstr "# Продуктов" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "(Date and signature)." -msgstr "" +msgstr "(Дата и подпись)." #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product @@ -45,6 +47,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        ↵\n" +"Нажмите чтобы создать новую категорию расходов.↵\n" +"

        ↵\n" +" " #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all @@ -60,6 +66,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" CНажмите чтобы внести новые расходы. \n" +"

        \n" +" Odoo обеспечит проведение всего процесса; расходный\n" +" лист подтверждается менеджером (ами), работник получает " +"компенсацию \n" +" своих расходов, на некоторые расходы должен быть повторно " +"выставлен счет\n" +" клиентам.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -79,25 +96,25 @@ msgstr "Бухгалтерские данные" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template msgid "Air Ticket" -msgstr "" +msgstr "Авиабилет" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Аналитический счет" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Approved" -msgstr "Утвержден" +msgstr "Утверждено" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -107,7 +124,7 @@ msgstr "Утвержденные расходы" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Средняя цена" #. module: hr_expense #: field:product.template,hr_expense_ok:0 @@ -117,7 +134,7 @@ msgstr "Может быть расходом" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Отменен" +msgstr "Отменено" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template @@ -134,12 +151,12 @@ msgstr "Проверено и соответствует," #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -150,7 +167,7 @@ msgstr "Подтвердить расходы" #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата подтверждения" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -166,19 +183,19 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,create_uid:0 #: field:hr.expense.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_date:0 #: field:hr.expense.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 @@ -196,7 +213,7 @@ msgstr "Дата" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Дата " #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -204,6 +221,7 @@ msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." msgstr "" +"Дата принятия расходного листа. Заполняется когда нажата кнопка \"Принять\"." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -211,16 +229,18 @@ msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." msgstr "" +"Дата утверждения расходного листа. Заполняется когда нажата кнопка " +"\"Утвердить\"." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -231,16 +251,22 @@ msgid "" "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" +"Определите один продукт для каждого типа разрешенных расходов (передвижение " +"на авто, хостел, ресторан и т.д.). Если вы возмещаете расходы сотрудников по " +"фиксированной ставке, установить стоимость и единицы измерения на продукт. " +"Если вы возмещаете расходы на основе реальных затрат, установить стоимость " +"на 0,00. Пользователь установит реальную цену при заполнении своего " +"расходного листа." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 msgid "Delay to Confirm" -msgstr "" +msgstr "Отсрочка для подтверждения" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" -msgstr "" +msgstr "Отсрочка для утверждения" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -260,18 +286,18 @@ msgstr "Описание" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Выполнено" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Done Expenses" -msgstr "" +msgstr "Завершенные расходы" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -287,12 +313,12 @@ msgstr "Сотрудник" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Имя сотрудника" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Employee:" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник:" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 @@ -302,7 +328,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:348 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -315,7 +341,7 @@ msgstr "Расход" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:373 #, python-format msgid "Expense Account Move" -msgstr "" +msgstr "Перемещение расходных счетов" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -338,7 +364,7 @@ msgstr "Строка расходов" #: field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции расходов" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -377,12 +403,12 @@ msgstr "Расходы" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ расходов" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц расходов" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form @@ -397,7 +423,7 @@ msgstr "Статистика расходов" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Расходы по месяцам" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -407,12 +433,12 @@ msgstr "Расходы к выставлению в счет" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -423,28 +449,28 @@ msgstr "Принудительно в журнал" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Free Notes" -msgstr "" +msgstr "Свободные записи" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Создание бухгалтерских проводок" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." -msgstr "" +msgstr "Формирует определенный порядок при выведении строк списка расходов." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense msgid "HR Expense" -msgstr "" +msgstr "Расходы персонала" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense @@ -457,65 +483,67 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" -msgstr "" +msgstr "Размещение в отеле" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 #: field:hr.expense.line,id:0 #: field:hr.expense.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Товары из журналы" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_uid:0 #: field:hr.expense.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_date:0 #: field:hr.expense.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" -msgstr "" +msgstr "Запись в главную бухгалтерскую книгу" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -525,7 +553,7 @@ msgstr "Мои расходы" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -545,6 +573,8 @@ msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." msgstr "" +"Журнал расходов не найден. Пожалуйста, проверьте наличие журнала с " +"установленным типом \"Закупка\"." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:344 @@ -553,6 +583,8 @@ msgid "" "No purchase account found for the product %s (or for his category), please " "configure one." msgstr "" +"Счет закупки не найден для продукта%s (или для его категории), пожалуйста, " +"создайте его." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -562,7 +594,7 @@ msgstr "Примечание" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form @@ -581,18 +613,20 @@ msgid "" "Please configure Default Expense account for Product purchase: " "`property_account_expense_categ`." msgstr "" +"Пожалуйста, создайте счет расхода по умолчанию для закупки " +"продукта:`property_account_expense_categ`." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Цена" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукт" +msgstr "Товар" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,product_qty:0 @@ -602,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: hr_expense #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view @@ -639,12 +673,12 @@ msgstr "Отклонить" #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused msgid "Refused" -msgstr "Отклонено" +msgstr "Отказано" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" -msgstr "" +msgstr "Проверьте ваши расходы на продукцию" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:446 @@ -653,6 +687,8 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure" msgstr "" +"Выбранные единицы измерения не принадлежат к той же категории, что и единицы " +"измерения товара" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 @@ -662,62 +698,63 @@ msgstr "Последовательность" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в 'Черновик'" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: hr_expense #: help:product.template,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." -msgstr "" +msgstr "Укажите если продукт может быть выбран в строке расходов персонала." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Сохранить для Менеджера" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "" +msgstr "Сотрудник должен указать домашний адрес." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232 #, python-format msgid "The employee must have a payable account set on his home address." msgstr "" +"Сотрудник должен иметь кредитный счет закрепленный за его домашним адресом." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "" +msgstr "Журнал используется когда расход совершен." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "This document must be dated and signed for reimbursement." -msgstr "" +msgstr "Этот документ должен быть датирован и подписан для возмещения." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "Оплатить" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form @@ -725,7 +762,7 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.line,total_amount:0 #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree @@ -742,18 +779,18 @@ msgstr "Итоговая цена" #: field:hr.expense.line,unit_amount:0 #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +msgstr "Цена единицы" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view msgid "Unit of Measure" -msgstr "Ед. изм." +msgstr "Единица измерения" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_id:0 @@ -763,7 +800,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Утверждено:" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -774,7 +811,7 @@ msgstr "Проверяющий" #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 #: field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата утверждения" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -785,7 +822,7 @@ msgstr "Проверка пользователя" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "В ожидании" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -806,23 +843,23 @@ msgstr "Ожидает утверждения" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:446 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 @@ -834,6 +871,12 @@ msgid "" " If the accounting entries are made for the expense request, the status is " "'Waiting Payment'." msgstr "" +"Если у созданного запроса на расходы появляется статус 'Черновик'.↵\n" +"  Запрос подтверждается пользователем и отправляется администратору, статус " +"меняется на \"Ожидание Подтверждения\".↵ \n" +"Если админ принимает его, статус меняется на \"Принят\".↵ \n" +" Если бухгалтерские проводки созданы для возмещения расходов, статус " +"меняется на «Ожидание Оплаты»." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/sl.po b/addons/hr_expense/i18n/sl.po index e6fc5c80d12..bcca1ab1d06 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -25,17 +27,17 @@ msgstr "# kontov" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# vrstic" +msgstr "# postavk" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_products:0 msgid "# of Products" -msgstr "# Izdelki" +msgstr "# proizvodov" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "(Date and signature)." -msgstr "" +msgstr "(Datum in podpis)." #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product @@ -46,7 +48,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za kreiranje nove stroškovne kategorije. \n" +" Ustvarjanje nove kategorije stroškov. \n" "

        \n" " " @@ -64,6 +66,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Vknjižba novih stroškov. \n" +"

        \n" +" Odoo zagotovi spremljanje celotnega procesa; stroškovnik\n" +" overi upravitelj, delojemalcu se povrnejo\n" +" stroški, nekateri stroški se obračunajo\n" +" kupcem.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -94,7 +105,7 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Approve" -msgstr "Potrdi" +msgstr "Odobri" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -116,7 +127,7 @@ msgstr "Povprečna cena" #. module: hr_expense #: field:product.template,hr_expense_ok:0 msgid "Can be Expensed" -msgstr "Se lahko potroši" +msgstr "Lahko se vodi kot strošek" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -126,19 +137,19 @@ msgstr "Preklicano" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" -msgstr "Potni stroški" +msgstr "Stroški za prevoz z avtomobilom" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Certified honest and conform," -msgstr "" +msgstr "Potrjen kot pošten in ustrezen," #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree @@ -154,7 +165,7 @@ msgstr "Potrdi stroške" #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "Datum Potrditve" +msgstr "Datum potrditve" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -164,25 +175,25 @@ msgstr "Potrjeni stroški" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Create Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec nastanka" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_uid:0 #: field:hr.expense.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_date:0 #: field:hr.expense.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Ustvarjeno dne" +msgstr "Datum nastanka" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 @@ -207,26 +218,24 @@ msgstr "Datum " msgid "" "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " "Accept is pressed." -msgstr "" -"Datum sprejema poročila stroškov. Izpolni se ob potrditvi gumba 'Sprejmi'." +msgstr "Datum sprejema stroškovnika. Izpolni se ob pritisku gumba 'Sprejmi'." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 msgid "" "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " "Confirm is pressed." -msgstr "" -"Datum potrditve poročila stroškov. Napolni se ob pritisku gumba Potrdi." +msgstr "Datum potrditve stroškovnika. Izpolni se ob pritisku gumba Potrdi." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -237,11 +246,11 @@ msgid "" "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" -"Določite en proizvod za vsak tip stroška, dovoljenega zaposlenim (potovanje " -"z avtomobilom, hotel, restavracija, itd.) Če izvajate povračila zaposlenim v " +"Določite en proizvod za vsak tip stroška, dovoljenega delojemalcu (prevoz z " +"avtomobilom, hotel, restavracija, itd.). Če izvajate povračila stroškov v " "fiksnem znesku, določite ceno (strošek) in enoto mere za ta proizvod. Če " "povrnete dejanske stroške, postavite ceno na 0. Uporabnik bo vpisal pravilno " -"ceno, ko bo pripravljal svoje stroškovno poročilo." +"ceno, ko bo pripravljal svoj stroškovnik." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 @@ -251,7 +260,7 @@ msgstr "Zamik do potrditve" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_valid:0 msgid "Delay to Valid" -msgstr "Zamik do potrditve" +msgstr "Zamik do overitve" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -271,18 +280,18 @@ msgstr "Opis" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Opravljeno" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Done Expenses" -msgstr "Povzročeni stroški" +msgstr "Opravljeni stroški" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -293,17 +302,17 @@ msgstr "Osnutek" #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 msgid "Employee" -msgstr "Zaposlenec" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "Ime zaposlenega" +msgstr "Naziv delojemalca" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Employee:" -msgstr "" +msgstr "Delojemalec:" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 @@ -326,7 +335,7 @@ msgstr "Strošek" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:373 #, python-format msgid "Expense Account Move" -msgstr "Transakcija stroškov" +msgstr "Premik na kontu stroškov" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product @@ -337,19 +346,19 @@ msgstr "Kategorije stroškov" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Expense Date" -msgstr "Datum stroškov" +msgstr "Datum stroška" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line msgid "Expense Line" -msgstr "Postavka izdatkov" +msgstr "Postavka stroškov" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form #: field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree msgid "Expense Lines" -msgstr "Vrstice stroškov" +msgstr "Postavke stroškov" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -393,12 +402,12 @@ msgstr "Analiza stroškov" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec stroškov" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Expenses Sheet" -msgstr "Poročilo stroškov" +msgstr "Stroškovnik" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -408,12 +417,12 @@ msgstr "Statistika stroškov" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Stroški po mesecih" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "Stroški za fakturiranje" +msgstr "Stroški za obračun" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -429,45 +438,47 @@ msgstr "Sledilci" #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 #: field:hr.expense.report,journal_id:0 msgid "Force Journal" -msgstr "" +msgstr "Vsili dnevnik" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Free Notes" -msgstr "Opombe" +msgstr "Proste opombe" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Generate Accounting Entries" -msgstr "Generiraj knjigovodske transakcije" +msgstr "Ustvari knjigovodske vnose" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." -msgstr "Določi zaporedje nalogov pri izpisu liste stroškov." +msgstr "Določi zaporedje pri prikazu seznama postavk stroškov." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense msgid "HR Expense" -msgstr "" +msgstr "Strošek osebja" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "HR Expenses" -msgstr "Stroški zaposlenih" +msgstr "Stroški osebja" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template @@ -479,12 +490,12 @@ msgstr "Hotelska nastanitev" #: field:hr.expense.line,id:0 #: field:hr.expense.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 @@ -499,24 +510,24 @@ msgstr "Postavke dnevnika" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_uid:0 #: field:hr.expense.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_date:0 #: field:hr.expense.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 msgid "Ledger Posting" -msgstr "Izvedba knjiženja" +msgstr "Knjiženje glavne knjige" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 @@ -526,7 +537,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -536,7 +547,7 @@ msgstr "Moji stroški" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -582,7 +593,7 @@ msgstr "Opombe" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Open Accounting Entries" -msgstr "Odpri računovodske transakcije" +msgstr "Odpri računovodske vnose" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -614,17 +625,17 @@ msgstr "Proizvod" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina proizvoda" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: hr_expense #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense @@ -661,7 +672,7 @@ msgstr "Zavrnjeno" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" -msgstr "Preglejte vaše stroškovne prizvode" +msgstr "Preglejte svoje stroškovne proizvode" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:446 @@ -680,12 +691,12 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Preklopi v pripravo" +msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: hr_expense #: help:product.template,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." -msgstr "Določite, če je proizvod lahko izbran kot strošek zaposlenih." +msgstr "Določite, če je proizvod lahko izbran kot strošek osebja." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 @@ -697,7 +708,7 @@ msgstr "Status" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form msgid "Submit to Manager" -msgstr "Posreduj vodji" +msgstr "Predloži upravitelju" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 @@ -708,30 +719,30 @@ msgstr "Povzetek" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "Zaposleni mora imeti stalen naslov." +msgstr "Delojemalec mora imeti stalen naslov." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232 #, python-format msgid "The employee must have a payable account set on his home address." msgstr "" -"Zaposleni mora imeti konto obveznosti prirejen njegovemu domačemu naslovu." +"Delojemalec mora imeti konto obveznosti prirejen svojemu domačemu naslovu." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 msgid "The journal used when the expense is done." -msgstr "Dnevnik, ki se uporabi ko nastane strošek." +msgstr "Dnevnik, ki se uporabi, ko se strošek poračuna." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "This document must be dated and signed for reimbursement." -msgstr "" +msgstr "Ta dokument mora biti opremljen z datumom in podpisan za povračilo." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "Za potrditi" +msgstr "Za odobritev" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -782,24 +793,24 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Overil:" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation By" -msgstr "Potrdil" +msgstr "Overil veljavnost" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 #: field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "Datum Potrditve" +msgstr "Datum overitve" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search #: field:hr.expense.report,user_id:0 msgid "Validation User" -msgstr "Uporabnik, ki potrdi" +msgstr "Uporabnik, ki overi" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -809,7 +820,7 @@ msgstr "V čakanju" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Čaka Odobritev" +msgstr "Čaka odobritev" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -836,12 +847,12 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 @@ -853,15 +864,15 @@ msgid "" " If the accounting entries are made for the expense request, the status is " "'Waiting Payment'." msgstr "" -"Ko je zahtevek stroškov kreiran, je status 'Osnutek'.\n" +"Ko se zahtevek po povračilu stroškov ustvari, je status 'Osnutek'.\n" "Uporabnik ga potrdi in pošlje zahtevek administratorju, status je 'Čakanje " "na potrditev'. \n" "Če ga administrator sprejme, je status 'Sprejet'.\n" -"Če so narejene knjigovodske transakcije za zahtevek stroškov, je status " -"'Čakanje na plačilo'." +"Če se izvedejo knjigovodske vnosi za zahtevek, je status 'Čakanje na " +"plačilo'." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 #, python-format msgid "You can only delete draft expenses!" -msgstr "Izbrišete lahko samo stroške, ki so v osnutku!" +msgstr "Izbrišete lahko samo osnutke stroškov!" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/fr.po b/addons/hr_gamification/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..856ef378701 --- /dev/null +++ b/addons/hr_gamification/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 23:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-26 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a goal. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" A goal is defined by a user and a goal type.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "" +"Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr +msgid "Challenges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Click to grant this employee his first badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:gamification.badge.user,employee_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,badge_ids:0 +msgid "Employee Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,goal_ids:0 +msgid "Employee HR Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification +msgid "Engagement" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr +msgid "Goals History" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Grant a Badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view +msgid "Granted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,has_badges:0 +msgid "Has Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Received Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard +msgid "Reward Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Reward Employee with" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: constraint:gamification.badge.user:0 +msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "What are you thank for?" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "You can not send a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#, python-format +msgid "You can send badges only to employees linked to a user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "to reward this employee for a good action" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/it.po b/addons/hr_gamification/i18n/it.po index 61ed065d1e1..48a87fb52ff 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/it.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:20+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -33,6 +33,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare una nuova sfida. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Assegna una lista di obiettivi agli utenti per metterli " +"alla prova.\n" +" Le sfide possono svolgersi su periodi specifici " +"(settimanali, mensili,..) per la creazione automatica degli obiettivi.\n" +" Gli obiettivi vengono assegnati a utenti specifici o " +"membri di un gruppo.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 @@ -46,6 +58,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un obiettivo. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Un obiettivo è definito come un tipo di obiettivo " +"assegnato ad un utente.\n" +" Gli obiettivi possono essere generati automaticamente " +"utilizzando il sistema di sfide.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr @@ -80,6 +102,8 @@ msgstr "Fai click per assegnare a questo impiegato il suo primo badge" #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" msgstr "" +"Descrivi quel che hanno fatto e per quale motivo è importante (sarà visibile " +"a tutti)" #. module: hr_gamification #: field:gamification.badge.user,employee_id:0 @@ -158,14 +182,14 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: constraint:gamification.badge.user:0 msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." -msgstr "" +msgstr "L'impiegato selezionato non corrisponde all'utente selezionato." #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -176,20 +200,20 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "You can not send a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "Non puoi inviarti un badge da solo" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #, python-format msgid "You can send badges only to employees linked to a user." -msgstr "" +msgstr "Puoi inviare badge solo a impiegati collegati a un utente." #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "to reward this employee for a good action" -msgstr "" +msgstr "per ricompensare un impiegato per un buon comportamento" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/kab.po b/addons/hr_gamification/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ed739591d4a --- /dev/null +++ b/addons/hr_gamification/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a goal. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" A goal is defined by a user and a goal type.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "" +"Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr +msgid "Challenges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Click to grant this employee his first badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:gamification.badge.user,employee_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,badge_ids:0 +msgid "Employee Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,goal_ids:0 +msgid "Employee HR Goals" +msgstr "Iswiyen n tebula n wemdan n umaris" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification +msgid "Engagement" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Goals" +msgstr "Iswiyen" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr +msgid "Goals History" +msgstr "Amazray n Yeswiyen" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Grant a Badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view +msgid "Granted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,has_badges:0 +msgid "Has Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Received Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard +msgid "Reward Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Reward Employee with" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: constraint:gamification.badge.user:0 +msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "What are you thank for?" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "You can not send a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#, python-format +msgid "You can send badges only to employees linked to a user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "to reward this employee for a good action" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/pl.po b/addons/hr_gamification/i18n/pl.po index 9f4dc211c0c..07e2cb483a7 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/pl.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-01 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:30+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/ru.po b/addons/hr_gamification/i18n/ru.po index f98cc5ff02f..806df618cf5 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 00:19+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Bloodlog \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -33,6 +35,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать задачу. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Определите список целей для выбранных пользователей, " +"чтобы оценить их.\n" +" Задача может использовать промежуток времени " +"(еженедельно, ежемесячно...) для автоматического создания целей.\n" +" Цели создаются для конкретных пользователей или членов " +"группы.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 @@ -46,141 +60,154 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать цель. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Цель определяется пользователем и типом цели.\n" +" Цели могут создаваться автоматически путем использования " +"задач.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Значки" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "" "Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." msgstr "" +"Значки - это награды за хорошую работу. Давайте их тем, кто по вашему мнению " +"их заслужил." #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "Задачи" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Click to grant this employee his first badge" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы наградить этого сотрудника первым значком" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" msgstr "" +"Опишите, что они сделали и почему это важно (будет в публичном доступе)" #. module: hr_gamification #: field:gamification.badge.user,employee_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,badge_ids:0 msgid "Employee Badges" -msgstr "" +msgstr "Значки сотрудников" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,goal_ids:0 msgid "Employee HR Goals" -msgstr "" +msgstr "Цели персонала сотрудника" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Активность" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "Значок игрофикации" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" -msgstr "" +msgstr "Значок пользователя игрофикации" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Цели" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr msgid "Goals History" -msgstr "" +msgstr "История целей" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Grant a Badge" -msgstr "" +msgstr "Наградить значком" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view msgid "Granted Employees" -msgstr "" +msgstr "Награжденные сотрудники" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,has_badges:0 msgid "Has Badges" -msgstr "" +msgstr "Есть значки" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Received Badges" -msgstr "" +msgstr "Полученные награды" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard msgid "Reward Employee" -msgstr "" +msgstr "Вознаградить сотрудника" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Reward Employee with" -msgstr "" +msgstr "Вознаградить сотрудника" #. module: hr_gamification #: constraint:gamification.badge.user:0 msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." -msgstr "" +msgstr "Выбранный сотрудник не соответствует выбранному пользователю." #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "What are you thank for?" -msgstr "" +msgstr "За что вас отблагодарили?" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "You can not send a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете отправить награду себе" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #, python-format msgid "You can send badges only to employees linked to a user." msgstr "" +"Вы можете отправить значки только сотрудникам, связанных с пользователем." #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -190,4 +217,4 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "to reward this employee for a good action" -msgstr "" +msgstr "вознаградить этого сотрудника за хорошие действия" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/sl.po b/addons/hr_gamification/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..e5b53d33f75 --- /dev/null +++ b/addons/hr_gamification/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvarjanje izziva. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Dodelitev seznama ciljev izbranim uporabnikom, da bi jih " +"vrednotili.\n" +" Izziv lahko uporabi obdobje (tedensko, mesečno...) za " +"samodejno ustvarjanje ciljev.\n" +" Cilji se ustvarijo za specifične uporabnike ali člane " +"skupine.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a goal. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" A goal is defined by a user and a goal type.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvarjanje dolgoročnega cilja. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Dolgoročni cilj se določi po uporabniku in tipu cilja.\n" +" Z uporabo izzivov se dolgoročni cilji samodejno " +"ustvarjajo.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr +msgid "Badges" +msgstr "Priponke" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "" +"Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." +msgstr "" +"Priponke so nagrade za dobro opravljeno delo. Dodelite jih ljudem, ki si jih " +"zaslužijo." + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr +msgid "Challenges" +msgstr "Izzivi" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Click to grant this employee his first badge" +msgstr "Kliknite, da delojemalcu odobrite prvo priponko" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "Opišite, kaj so naredili in zakaj je to pomembno (javna objava)" + +#. module: hr_gamification +#: field:gamification.badge.user,employee_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Delojemalec" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,badge_ids:0 +msgid "Employee Badges" +msgstr "Kadrovske priponke" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,goal_ids:0 +msgid "Employee HR Goals" +msgstr "Kadrovski cilji" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification +msgid "Engagement" +msgstr "Zavzetost" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "Igrificirana priponka" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "Igrificirana uporabniška priponka" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Goals" +msgstr "Cilji" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr +msgid "Goals History" +msgstr "Kronologija ciljev" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Grant a Badge" +msgstr "Dodelitev priponke" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view +msgid "Granted Employees" +msgstr "Nagrajeni delojemalci" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,has_badges:0 +msgid "Has Badges" +msgstr "Ima priponke" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Received Badges" +msgstr "Prejete priponke" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard +msgid "Reward Employee" +msgstr "Nagraditev delojemalca" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Reward Employee with" +msgstr "Nagraditev delojemalca z" + +#. module: hr_gamification +#: constraint:gamification.badge.user:0 +msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." +msgstr "Izbrani delojemalec ne ustreza izbranemu uporabniku." + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Opozorilo!" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "What are you thank for?" +msgstr "Za kaj ste hvaležni?" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "You can not send a badge to yourself" +msgstr "Priponke ne morete poslati sam sebi" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#, python-format +msgid "You can send badges only to employees linked to a user." +msgstr "Priponke lahko pošljete le delojemalcem povezanimi z uporabniki" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "to reward this employee for a good action" +msgstr "kot nagrada delojemalcu za dobro dejanje" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/it.po b/addons/hr_holidays/i18n/it.po index 9f4e059c91b..799f88fe45d 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/it.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-04 08:53+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -718,6 +718,8 @@ msgid "" "Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " "type in the calendar." msgstr "" +"Una volta che un periodo di assenza è stato validato, Odoo creerà il " +"corrispondente evento sul calendario." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 @@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed and waiting approval" -msgstr "" +msgstr "Richiesta confermata e in attesa di approvazione" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused @@ -805,13 +807,13 @@ msgstr "Richiesta rifiutata" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Richieste da approvare" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Reimposta a 'Bozza'" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Il numero di giorni deve essere maggiore di 0." #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 @@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "La data di inizio deve essere antecedente la data di fine." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -926,6 +928,14 @@ msgid "" " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"Lo stato è impostato a \"da inviare\" quando una richiesta di ferie viene " +"creata.\n" +"Lo stato è impostato a \"da approvare\" quando la richiesta è confermata " +"dall'utente.\n" +"Lo stato è impostato a \"respinta\" quando la richiesta viene rifiutata dal " +"manager. \n" +"Lo stato è impostato a \"approvato\" quando la richiesta viene approvata dal " +"manager." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 @@ -985,7 +995,7 @@ msgstr "Alla data" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "Da inviare" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -1083,7 +1093,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anno" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 @@ -1114,13 +1124,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." -msgstr "" +msgstr "Devi selezionare almeno un dipartimento. E riprovare." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "days" -msgstr "" +msgstr "giorni" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/kab.po b/addons/hr_holidays/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..52e699f6076 --- /dev/null +++ b/addons/hr_holidays/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-30 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new leave request.\n" +"

        \n" +" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" +" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" +" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" +" number of open days related to your leave.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "" +"

        \n" +" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, " +"Odoo\n" +" will automatically create and validate allocation requests.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "Add a reason..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "Allocate Leaves for Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree +msgid "Allocated Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "Allocation Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,type:0 +msgid "Allocation Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays +msgid "Allocation Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation +msgid "Allocation Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508 +#, python-format +msgid "Allocation for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "Allow to Override Limit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Analyze from" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,double_validation:0 +#: field:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "Apply Double Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "Approve" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Approved" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view +msgid "Assign Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Black" +msgstr "Abarkan" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Blue" +msgstr "Amidadi" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Both Approved and Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee" +msgstr "S umaris" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee Tag" +msgstr "S Tebzimt n umaris" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "" +"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " +"Allocation/Request for group of employees in category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept +#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category of Employee" +msgstr "Taggayt n umaris" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,type:0 +msgid "" +"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" +"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " +"available for someone" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Color" +msgstr "Ini" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Color in Report" +msgstr "Ini deg ussaɣ" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp +msgid "Compensatory Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,create_uid:0 +#: field:hr.holidays.status,create_uid:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,create_date:0 +#: field:hr.holidays.status,create_date:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Current Leave Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_id:0 +msgid "Current Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Agezdu" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 +msgid "Department(s)" +msgstr "Agezdu (igezda)" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +#: field:hr.holidays,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +#: field:hr.holidays,employee_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Employee Tag" +msgstr "Tabzimt n Umaris" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 +msgid "Employee(s)" +msgstr "Amaris(i-sen)" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "" +"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " +"is 'active' (active field is True)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "First Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_from:0 +msgid "From Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept +msgid "HR Leaves Summary Report By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee +msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,id:0 +#: field:hr.holidays.status,id:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,id:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "" +"If you select this check box, the system allows the employees to take more " +"leaves than the available ones for this type and will not take them into " +"account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,write_uid:0 +#: field:hr.holidays.status,write_uid:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,write_date:0 +#: field:hr.holidays.status,write_date:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Lavender" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays +msgid "Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting +msgid "Leave Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374 +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_new_calendar +#: selection:hr.holidays,type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new +#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 +#, python-format +msgid "Leave Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday +msgid "Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays +msgid "Leave Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_tree +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search +#: field:hr.holidays.status,name:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status +msgid "Leave Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit +#: field:hr.employee,leaves_count:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree +msgid "Leaves Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new +msgid "Leaves Management" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_graph +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple +#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status +msgid "Leaves Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal +msgid "Leaves by Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph +#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree +msgid "Leaves by Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl +msgid "Legal Leaves 2015" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Coral" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Cyan" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Green" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Pink" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Salmon" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Yellow" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 +msgid "Linked Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "Maximum Allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 +msgid "" +"Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,meeting_id:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday +msgid "Mode" +msgstr "Tarrayt" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "My Department Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "My Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "My Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple +#: field:hr.holidays,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Amḍan n wussan" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "" +"Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " +"type in the calendar." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Amaraw" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept +#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,notes:0 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple +msgid "Remaining Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view +#: field:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Legal Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 +msgid "Remaining leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,type:0 +msgid "Request Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Request approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473 +#, python-format +msgid "Request approved, waiting second validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "Request confirmed and waiting approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Request refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays +msgid "Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Search Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id2:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Select Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl +msgid "Sick Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Start Month" +msgstr "Aggur n tazwara" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "" +"The employee or employee category of this request is missing. Please make " +"sure that your user login is linked to an employee." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 +#, python-format +msgid "" +"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when " +"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' " +"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot " +"decide on which leave type the update has to be done. \n" +"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation " +"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " +"the employees if the configuration does not allow to use this field." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of days must be greater than 0." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453 +#, python-format +msgid "" +"The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" +"Please verify also the leaves waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +#, python-format +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. " +" \n" +"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. " +" \n" +"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " +" \n" +"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id2:0 +msgid "" +"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " +"second level (If Leave type need second validation)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "" +"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " +"by Department." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +#: selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_to:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "To Submit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user +msgid "Total holidays by type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "" +"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " +"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " +"without overriding limit." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,user_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "Validate" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Validated" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form +msgid "Validation" +msgstr "Aseɣbel" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 +msgid "Virtual Remaining Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "Iţraǧu aseɣbel" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Wheat" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "" +"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " +"validation to be approved." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: hr_holidays +#: constraint:hr.holidays:0 +msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 +#, python-format +msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 +#, python-format +msgid "You cannot reduce validated allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335 +#, python-format +msgid "" +"You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "You have to select at least one Department. And try again." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit +#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new +msgid "days" +msgstr "Ussan" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "leaves." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "of the" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept +#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "to" +msgstr "ɣer" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,can_reset:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/ru.po b/addons/hr_holidays/i18n/ru.po index 42d9e5e4692..b5f75c440dc 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -30,6 +32,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите чтобы создать новую заявку на отгул.\n" +"

        \n" +" Как только вы создаете запрос на отгул, он отправляется " +"менеджеру на утверждение. Убедитесь что вы выбрали правильный тип запроса " +"на отгул (оздоровление, государственные праздники, болезнь) и точное " +"количество дней отгул.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -41,61 +52,67 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Можно назначить распределить утвержденные отгулы для каждого " +"сотрудника, Odoo↵ \n" +"               автоматически создает и проверяет запросы на распределение. \n" +"

        \n" +" " #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "Добавьте причину..." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "Распределение отгулов для сотрудников" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "Распределенные дни" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Распределение" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим распределения" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "" +msgstr "Запрос на распределение" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "" +msgstr "Запросы на распределение" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Утверждение запросов на распределение" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Распределение для %s" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 @@ -105,7 +122,7 @@ msgstr "Разрешить выход за ограничение" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" -msgstr "" +msgstr "Анализировать из" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 @@ -116,13 +133,13 @@ msgstr "Применить двойное утверждение" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Оценочный анализ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -131,12 +148,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" -msgstr "Утвержденный" +msgstr "Утверждено" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "Назначить отгулы" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -146,13 +163,13 @@ msgstr "Черный" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Синий" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Подтвержденный и утвержденный" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -167,7 +184,7 @@ msgstr "По сотруднику" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Тэгом сотрудника" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -175,23 +192,25 @@ msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" +"Сотрудником: Распределение/Запрос для индивидуального сотрудника, Тэгом " +"сотрудника: Распределение/Запрос для группы сотрудников в категории" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -205,11 +224,14 @@ msgid "" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" +"Выберите \"Запрос на отгул\" если кто-либо берет выходной.\n" +"Выберите \"Запрос на распределение\" если вы хотите увеличить количество " +"доступных дней отгула для кого-либо" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -219,18 +241,18 @@ msgstr "Цвет в отчете" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "Компенсационные дни" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,create_uid:0 @@ -238,7 +260,7 @@ msgstr "Подтверждено" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,create_date:0 @@ -246,27 +268,27 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "Текущий статус отгула" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Текущий тип отгула" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Подразделение" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 @@ -282,12 +304,12 @@ msgstr "Описание" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Длительность" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view @@ -301,7 +323,7 @@ msgstr "Сотрудник" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег сотрудника" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -311,13 +333,13 @@ msgstr "Сотрудник(и)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Конечная дата" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -325,6 +347,8 @@ msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" +"Фильтры только для распределений и запросов, которые принадлежат к типу " +"отгула, который «активен» (поле активности \"Действителен\")" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -334,7 +358,7 @@ msgstr "Первое утверждение" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 @@ -345,22 +369,22 @@ msgstr "От" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "С даты" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "Итоговый отчет департамента об отгулах персонала" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "Итоговый отчет сотрудников об отгулах персонала" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 @@ -368,6 +392,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,id:0 @@ -376,12 +402,12 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,id:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 @@ -389,6 +415,8 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" +"Если активное поле установлено в False, это позволяет вам скрыть тип без его " +"удаления." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -397,11 +425,14 @@ msgid "" "leaves than the available ones for this type and will not take them into " "account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" +"Если вы установите этот флажок, система позволяет сотрудникам брать больше " +"отгулов, чем уже имеются для этого типа и не будет принимать их во внимание " +"для \"оставшихся законных отгулов\", определенных в форме сотрудников." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -411,7 +442,7 @@ msgstr "Слоновой кости" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_uid:0 @@ -419,7 +450,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_date:0 @@ -427,7 +458,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -447,7 +478,7 @@ msgstr "Детали отгула" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "Встречи отгулов" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374 @@ -469,7 +500,7 @@ msgstr "Заявки на отгул" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Запросы на отгул на утверждение" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -490,7 +521,7 @@ msgstr "Тип отгула" #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "Типы отгулов" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit @@ -498,7 +529,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" -msgstr "Отгулы" +msgstr "Отпуска" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -514,7 +545,7 @@ msgstr "Анализ отгулов" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Контроль над отгулами" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -526,12 +557,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" -msgstr "" +msgstr "Обзор отгулов" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" -msgstr "" +msgstr "Типы отгулов" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept @@ -549,7 +580,7 @@ msgstr "Отгулы по типу" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2015" -msgstr "" +msgstr "Официальные выходные 2015" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -599,7 +630,7 @@ msgstr "Пурпурный" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -609,76 +640,77 @@ msgstr "Максимум разрешено" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Максимально разрешенные отгулы - Взятые отгулы" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "" "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval" msgstr "" +"Максимально разрешенные отгулы - Взятые отгулы - Отгулы, ждущие подтверждения" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Встреча" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Тип встречи" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "Отгулы моего подразделения" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Мои запросы на отгулы" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "Мои запросы" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple #: field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "Кол-во дней" +msgstr "Количество дней" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 @@ -686,11 +718,13 @@ msgid "" "Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " "type in the calendar." msgstr "" +"После проверки отгула, Odoo будет создать соответствующую встречу этого типа " +"в календаре." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Родитель" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept @@ -701,7 +735,7 @@ msgstr "Печать" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "Причины" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -719,14 +753,14 @@ msgstr "Отклонить" #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Refused" -msgstr "Отклонено" +msgstr "Отказано" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple msgid "Remaining Days" -msgstr "" +msgstr "Оставшиеся дни" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -737,7 +771,7 @@ msgstr "Оставшиеся отпуска" #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Оставшиеся законные выходные" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 @@ -747,39 +781,39 @@ msgstr "Оставшиеся отгулы" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "Тип запроса" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "Подтвержденный запрос" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." -msgstr "" +msgstr "Запрос подтвержден, ожидает второго утверждения." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed and waiting approval" -msgstr "" +msgstr "Запрос подтвержден и ожидает утверждения" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "Запрос отклонен" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Запросы на утверждение" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Возврат к разработке" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -800,42 +834,42 @@ msgstr "Второе утверждение" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Выберите тип отгула" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "Отгулы по болезни" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начальная дата" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц начала" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Сохранить для Менеджера" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сумма" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -843,6 +877,8 @@ msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." msgstr "" +"Сотрудник или категория сотрудников данного запроса не найдена. Пожалуйста " +"убедитесь что ваш логин пользователя соединен с пользователем." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 @@ -856,16 +892,24 @@ msgid "" "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" +"Функцию в поле 'Оставшиеся законные отгулы' можно использовать только тогда, " +"когда есть только один тип отгула с опцией \"Разрешить для переопределения " +"лимита\". (%sFound). В противном случае, обновление неоднозначно, поскольку " +"мы не можем решить, какие типы отгулов должны быть обновлены. ↵ \n" +"Вы можете предпочесть использовать классическое меню \"Запросы на отгулы\" и " +"\"распределение запросов», расположенных в «кадровые ресурсы\\отгулы\" чтобы " +"управлять отгулами сотрудников, если конфигурация не позволяет использовать " +"это поле." #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Количество дней должно быть больше 0." #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type" -msgstr "" +msgstr "Количества оставшихся отгулов не достаточно для данного типа отгулов" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453 @@ -874,6 +918,8 @@ msgid "" "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" "Please verify also the leaves waiting for validation." msgstr "" +"Количество оставшихся отгулов не достаточно для данного типа.\n" +"Пожалуйста, подтвердите также отгулы ожидающие утверждения." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 @@ -881,7 +927,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "Начальная дата должна быть раньше конечной даты." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -894,11 +940,17 @@ msgid "" " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"Статус установлен в \"Представить\", когда запрос на отгул создан. ↵ \n" +"Статус \"Утвердить\", когда запрос на отгул подтверждается пользователем. ↵ " +"\n" +"Статус \"Отказано\", когда менеджер отказал в запросе на отгул. ↵ \n" +"Статус \"Одобрено\", когда запрос на отгул утвержден менеджером." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" +"Поле автоматически заполняется пользователем, который утверждает отгул" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 @@ -915,6 +967,8 @@ msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" +"Этот цвет будет использован в отчете по отгулам, размещенном в " +"отчетах/отгулах подразделением." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -922,6 +976,8 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" +"Это значение образовано суммой всех праздничных запросов с негативной " +"оценкой." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -929,28 +985,29 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" +"Это оценка образована суммой всех выходных запросов с положительной оценкой." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "To Confirm" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Назначить дату" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "Предоставить на рассмотрение" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user @@ -964,21 +1021,24 @@ msgid "" "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" +"Общее количество законных отгулов распределенных для данного сотрудника, " +"измените это значение создав распределение/запрос отгула. Итог основывается " +"на всех типов запросов без преобладающих ограничений." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Неоплачено" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -989,7 +1049,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -999,7 +1059,7 @@ msgstr "Проверено" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Утверждение" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -1009,7 +1069,7 @@ msgstr "Фиолетовый" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "Virtual Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "Виртуальные оставшиеся отгулы" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -1031,7 +1091,7 @@ msgstr "Ожидает второго подтверждения" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -1044,28 +1104,30 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"После выбора, Утверждение/Запрос отгула для этого типа получают второе " +"подтверждение для утверждения." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" -msgstr "" +msgstr "Два ваших отгула не могу приходиться на один день!" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить отгул, который находиться в состоянии %s." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете сократить утвержденные запросы отгулов" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 @@ -1080,22 +1142,23 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." msgstr "" +"Вы должны выбрать как минимум одно подразделение. И попробовать снова." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." -msgstr "" +msgstr "отгулы." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "из" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept @@ -1106,9 +1169,9 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "к" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,can_reset:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/sl.po b/addons/hr_holidays/i18n/sl.po index 0ed0240f705..a8d2f3602b0 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -30,6 +32,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov zahtevek za dopust.\n" +"

        \n" +" Po vpisu zahtevka za dopust, bo ta poslan\n" +" upravitelju v overitev. Bodite pozorni na pravilen\n" +" tip (regeneracijski, redni, bolniški dopust) in točno\n" +" število dni dopusta.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -41,6 +52,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Za vsakega delojemalca lahko dodelite razpoložljive dni " +"rednega, dopusta\n" +" in sistem bo samodejno ustvaril in overil zahtevke po " +"dodelitvi.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 @@ -51,78 +69,78 @@ msgstr "Aktivno" #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj razlog..." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeni dopust po kadrih" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeni dnevi" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "Metoda dodelitve" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek po dodelitvi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki po dodelitvi" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki po dodelitvi za odobritev" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev za %s" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" -msgstr "" +msgstr "Dovoli prekoračitev limita" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" -msgstr "" +msgstr "Analiziraj od" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" -msgstr "" +msgstr "Uporabi dvojno overjanje" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza ocenjevanja" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Odobri" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -136,7 +154,7 @@ msgstr "Odobreno" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "Dodeli dopuste" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -146,13 +164,13 @@ msgstr "Črna" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "Modro" +msgstr "Modra" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Overjeno in potrjeno" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -162,12 +180,12 @@ msgstr "Rjava" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" -msgstr "Po zaposlenih" +msgstr "Po kadrih" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Po kadrovski oznaki" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -175,28 +193,30 @@ msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" +"Po kadru: dodelitev/zahtevek za posamezni kader. Po kadrovski oznaki: " +"dodelitev/zahtevek za skupino kadrov določene kategorije" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" -msgstr "Kategorija zaposlenega" +msgstr "Kadrovske kategorije" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 @@ -205,21 +225,24 @@ msgid "" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" +"Izberite 'Zahtevek za dopust' če nekdo želi prost dan. \n" +"Izberite 'Zahtevek po dodelitvi' če za nekoga želite povečati količino " +"razpoložljivega dopusta" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" -msgstr "" +msgstr "Barva v poročilu" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "Nadomestni dnevi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new @@ -238,7 +261,7 @@ msgstr "Potrjeno" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,create_date:0 @@ -246,22 +269,22 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "Tekoče stanje odsotnosti" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Tip trenutne odsotnosti" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,department_id:0 @@ -271,7 +294,7 @@ msgstr "Oddelek" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" -msgstr "" +msgstr "Oddelki" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -282,12 +305,12 @@ msgstr "Opis" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view @@ -296,28 +319,28 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Zaposlenec" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Kadrovska oznaka" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" -msgstr "Zaposlenec/Zaposlenci" +msgstr "Delojemalci" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -325,16 +348,18 @@ msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" +"Filtriranje le po dodelitvah in zahtevkih za počitnice tipa 'aktivno' " +"(oznaka aktivno = True)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" -msgstr "" +msgstr "Prva odobritev" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 @@ -350,17 +375,17 @@ msgstr "Od datuma" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "Kadrovsko poročilo o odsotnostih po oddelku" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "Kadrovsko poročilo o odsotnostih po kadrih" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 @@ -368,6 +393,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,id:0 @@ -376,12 +403,12 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,id:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 @@ -389,6 +416,8 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" +"Če nastavljeno na 'false' omogoči skrivanje tipa odsotnosti, ne da bi ga " +"brisali." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -397,11 +426,14 @@ msgid "" "leaves than the available ones for this type and will not take them into " "account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" +"Če označeno, sistem dovoli delojemalcem koriščenje več dopusta od " +"razpoložljivega za ta tip odsotnosti in jih ne bo upošteval za \"Preostali " +"redni dopust\" določen v obrazcu delojemalca." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -411,7 +443,7 @@ msgstr "Slonokoščena" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_uid:0 @@ -419,7 +451,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_date:0 @@ -427,7 +459,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -437,17 +469,17 @@ msgstr "Sivka" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Odsotnost" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o odsotnosti" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "Sestanki dopusti" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374 @@ -459,17 +491,17 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek za dopust" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday msgid "Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki za dopust" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki za dopust za odobritev" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -483,14 +515,14 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Tip odsotnosti" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi odsotnosti" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit @@ -498,23 +530,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Odsotnosti" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Že izkoriščen dopust" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza odsotnosti" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje odsotnosti" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -526,30 +558,31 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek odsotnosti" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi odsotnosti" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" -msgstr "" +msgstr "Odsotnosti po oddelku" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree msgid "Leaves by Type" -msgstr "" +msgstr "Odsotnosti po tipu" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl +#| msgid "Legal Leaves 2014" msgid "Legal Leaves 2015" -msgstr "" +msgstr "Redni dopusti 2015" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -559,7 +592,7 @@ msgstr "Svetlo modra" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "" +msgstr "Svetlo koralna" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -579,7 +612,7 @@ msgstr "Svetlo rožnata" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" -msgstr "" +msgstr "Svetlo rožnata" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -589,89 +622,91 @@ msgstr "Svetlo rumena" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" -msgstr "Povezan zahtevek" +msgstr "Povezani zahtevki" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Škrlatna" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" -msgstr "" +msgstr "Največ dovoljeno" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Maksimalno število dovoljenih odsotnosti - že izkoriščene odsotnosti" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "" "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval" msgstr "" +"Maksimalno število dovoljenih odsotnosti - že izkoriščene odsotnosti - " +"odsotnosti v odobritvi" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sestanek" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tip sestanka" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Način" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "Odsotnosti mojega oddelka" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Moji zahtevki za dopust" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "Moji zahtevki" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nov" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday @@ -686,11 +721,12 @@ msgid "" "Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " "type in the calendar." msgstr "" +"Po odobritvi odsotnosti se ustvari ustrezen sestanek tega tipa v koledarju." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeni" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept @@ -701,7 +737,7 @@ msgstr "Natisni" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "Razlogi" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -731,39 +767,39 @@ msgstr "Preostali dnevi" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" -msgstr "Preostali odhodi" +msgstr "Preostale odsotnosti" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Preostali redni dopusti" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" -msgstr "" +msgstr "Preostale odsotnosti" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "Tip zahtevka" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek odobren" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." -msgstr "" +msgstr "Zahtevek odobren, čaka drugo overitev." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed and waiting approval" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek potrjen in čaka odobritev" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused @@ -773,69 +809,69 @@ msgstr "Zahtevek zavrnjen" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Zahtevki v odobritvi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Vrni v osnutek" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Search Leave" -msgstr "Išči odhod" +msgstr "Iskanje odsotnosti" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Search Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Iskanje tipa odsotnosti" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Second Approval" -msgstr "" +msgstr "Druga overitev" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Izbira tipa odsotnosti" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "Bolniški dopusti" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec pričetka" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Predloži upravitelju" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Vsota" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -843,6 +879,8 @@ msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." msgstr "" +"Na zahtevku manjka delojemalec ali kadrovska kategorija. Preverite, če je " +"vaše uporabniško ime povezano z delojemalcem." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 @@ -856,16 +894,23 @@ msgid "" "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" +"Funkcija polja 'Preostali redni dopust' se lahko uporabi le, ko je le en tip " +"odsotnosti z neoznačeno opcijo 'Dovoli prekoračenje limita'. (%s Found). V " +"nasprotnem primeru je posodobitev dvoumna, saj se ni mogoče odločiti za tip " +"odsotnosti ki naj bi bil posodobljen. \n" +"Verjetno boste raje uporabljali klasične menije 'Zahtevki po dopustu' in " +"'Zahtevki po dodelitvi' v 'Kadri/Odsotnosti' za upravljanje dela prostih dni " +"kadrov, če nastavitve ne dovoljujejo uporabe tega polja." #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Število dni mora biti večje od 0!" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type" -msgstr "" +msgstr "Število preostalih odsotnosti ne zadošča za ta tip odsotnosti" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453 @@ -874,6 +919,8 @@ msgid "" "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" "Please verify also the leaves waiting for validation." msgstr "" +"Število preostalih odsotnosti ne zadošča za ta tip odsotnosti .\n" +"Preverite tudi odsotnosti v overjanju." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 @@ -881,7 +928,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim!" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -894,11 +941,16 @@ msgid "" " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"Status je nastavljen kot 'Za predložitev', ko se zahtevek po dopustu " +"ustvari, \n" +"'V odobritvi', ko ga uporabnik potrdi, \n" +"'Zavrnjeno', če ga upravitelj zavrne, \n" +"'Odobreno', če ga upravitelj odobri." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" -msgstr "" +msgstr "Območje se samodejno zapolni, ko uporabnik overi dopust" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 @@ -906,6 +958,8 @@ msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" +"Območje se samodejno izpolni, ko ga overi uporabnik, ki overja odsotnost na " +"drugi stopnji (če tip odsotnosti zahteva dvojno overjanje)" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -913,6 +967,7 @@ msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" +"Barva uporabljena v povzetku odsotnosti v Poročila/Odsotnosti po oddelku." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 @@ -920,6 +975,7 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" +"Vrednost podana kot vsota vseh zahtevkov po dopustu z negativno vrednostjo." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -927,33 +983,34 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" +"Vrednost podana z vsoto vseh zahtevkov po dopustu s pozitivno vrednostjo." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Za odobritev" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "To Confirm" -msgstr "" +msgstr "Za potrditev" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Do datuma" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" -msgstr "" +msgstr "Za predložitev" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "" +msgstr "Skupaj dela prostih dni po tipu" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 @@ -962,21 +1019,24 @@ msgid "" "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" +"Skupno število rednega dopusta dodeljenega temu delojemalcu. Spremenite to " +"vrednost, da bi ustvarili zahtevek po dodelitvi/dopustu. Skupna vsota je " +"osnovana na tipih odsotnosti brez prekoračenja limita." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Neplačan" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 @@ -987,17 +1047,17 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Overitev" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Validated" -msgstr "Potrjeno" +msgstr "Overjeno" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Overjanje" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -1007,17 +1067,17 @@ msgstr "Vijolična" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "Virtual Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "Navidezno preostalega dopusta" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Čaka odobritev" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "Čakanje na drugo potrditev" +msgstr "Čakanje na drugo odobritev" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 @@ -1029,7 +1089,7 @@ msgstr "Čakanje na drugo potrditev" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -1042,28 +1102,30 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"Če izbrano, je za odobritev potrebno drugo overjanje zahtevkov za " +"dodelitev/dopust tega tipa." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" -msgstr "" +msgstr "Ne morete imeti dveh odsotnosti na isti dan!" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "Dopusta, ki je v stanju %s ne morete brisati." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Ne morete nižati overjenih zahtevkov po dodelitvi" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 @@ -1072,34 +1134,36 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager." msgstr "" +"Zahtevka za dopust ne morete nastaviti kot '%s'. Obrnite se na upravitelja " +"kadrovske službe." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate vsaj oddelek in ponovno poskusiti." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." -msgstr "" +msgstr "odsotnosti." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "od" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -1109,4 +1173,4 @@ msgstr "za" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,can_reset:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po index bb82b044fce..58f96962e40 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-09 07:19+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:15+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Adresse" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "Toutes les rèfles filles" +msgstr "Toutes les règles enfant" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/kab.po b/addons/hr_payroll/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..13e69eaf510 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1325 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. " +"\n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new contribution register.\n" +"

        \n" +" A contribution register is a third party involved in the " +"salary\n" +" payment of the employees. It can be the social security, " +"the\n" +" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Accounting" +msgstr "Tasiḍent" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Tilɣa n tsiḍent" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 +#: field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Rrnu awennit agensan…" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Address" +msgstr "Tansa" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Authorized signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Bank Account" +msgstr "Amiḍan n lbanka" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Cancel Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 +#: field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 +#: field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Companies" +msgstr "tikebbaniyin" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 +#: field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Computation" +msgstr "Asiḍen" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Conditions" +msgstr "Tiwtilin" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Agatu" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter +#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Create journal entries from payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,create_uid:0 +#: field:hr.payroll.structure,create_uid:0 +#: field:hr.payslip,create_uid:0 +#: field:hr.payslip.employees,create_uid:0 +#: field:hr.payslip.input,create_uid:0 +#: field:hr.payslip.line,create_uid:0 +#: field:hr.payslip.run,create_uid:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0 +#: field:hr.rule.input,create_uid:0 +#: field:hr.salary.rule,create_uid:0 +#: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,create_date:0 +#: field:hr.payroll.structure,create_date:0 +#: field:hr.payslip,create_date:0 +#: field:hr.payslip.employees,create_date:0 +#: field:hr.payslip.input,create_date:0 +#: field:hr.payslip.line,create_date:0 +#: field:hr.payslip.run,create_date:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0 +#: field:hr.rule.input,create_date:0 +#: field:hr.salary.rule,create_date:0 +#: field:hr.salary.rule.category,create_date:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 +#: field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +msgid "Date From:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +msgid "Date To:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form +#: field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 +#: field:hr.payslip.input,name:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 +#: field:hr.rule.input,name:0 +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: field:hr.salary.rule,note:0 +#: field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: selection:hr.payslip,state:0 +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: selection:hr.payslip,state:0 +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 +#: field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payroll.structure:0 +msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 +#: help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,id:0 +#: field:hr.payroll.structure,id:0 +#: field:hr.payslip,id:0 +#: field:hr.payslip.employees,id:0 +#: field:hr.payslip.input,id:0 +#: field:hr.payslip.line,id:0 +#: field:hr.payslip.run,id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,id:0 +#: field:hr.rule.input,id:0 +#: field:hr.salary.rule,id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,id:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,id:0 +#: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0 +#: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0 +#: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 +#: help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +msgid "Input Data" +msgstr "Isefka inekcam" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "Inekcam" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,note:0 +msgid "Internal Note" +msgstr "Awennit agensan" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of " +"basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,write_uid:0 +#: field:hr.payroll.structure,write_uid:0 +#: field:hr.payslip,write_uid:0 +#: field:hr.payslip.employees,write_uid:0 +#: field:hr.payslip.input,write_uid:0 +#: field:hr.payslip.line,write_uid:0 +#: field:hr.payslip.run,write_uid:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0 +#: field:hr.rule.input,write_uid:0 +#: field:hr.salary.rule,write_uid:0 +#: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,write_date:0 +#: field:hr.payroll.structure,write_date:0 +#: field:hr.payslip,write_date:0 +#: field:hr.payslip.employees,write_date:0 +#: field:hr.payslip.input,write_date:0 +#: field:hr.payslip.line,write_date:0 +#: field:hr.payslip.run,write_date:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0 +#: field:hr.rule.input,write_date:0 +#: field:hr.salary.rule,write_date:0 +#: field:hr.salary.rule.category,write_date:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Link your payroll to accounting system" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 +#: field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 +#: field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Amḍan n wussan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "Amḍan n isragen" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Other Inputs" +msgstr "Inekcam n niḍen" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Amaraw" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 +#: field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: field:hr.payslip,payslip_count:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: field:hr.payslip,line_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Payslip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,name:0 +msgid "Payslip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form +#: field:hr.employee,payslip_count:0 +#: field:hr.employee,slip_ids:0 +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Amfiḍi (%)" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Period" +msgstr "Tawala" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "Tawtilt Python" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 +#: field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Quantity/rate" +msgstr "Tanecta/Amfiḍi" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "Amfiḍi (%)" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 +#: field:hr.payslip,number:0 +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +msgid "Register Name:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "Alugen" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree +#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view +#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form +#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 +#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 +#: field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter +msgid "States" +msgstr "Iddaden" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 +#: field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Taɣessa" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 +#: help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, " +"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " +"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " +"dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,total:0 +#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister +#: view:website:hr_payroll.report_payslip +#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 +#: help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353 +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353 +#, python-format +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po index 6fbab82d410..bd80e26d211 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Altanmur \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Эхлэх өдөр" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date From:" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх огноо" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,date_to:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Дуусах өдөр" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date To:" -msgstr "" +msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,struct_id:0 @@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Payslip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Хандивын бүртэглээрх Цалингийн хуудасны мөрүүд" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,name:0 msgid "Payslip Name" -msgstr "" +msgstr "Цалингийн хуудсын нэр" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээ/Үзүүлэлт" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ/Хувь" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын мөр" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Register Name:" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэлийн нэр" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ru.po b/addons/hr_payroll/i18n/ru.po index 917d3adca5e..315ff890c8f 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ru.po @@ -6,22 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копия)" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,state:0 @@ -32,6 +34,12 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* Когда расчетная ведомость создана, она имеет статус \"Черновик\". ↵ \n" +"* Если расчетная ведомость находится на проверке, она имеет статус " +"\"Ожидание\". ↵ \n" +"* Если расчетная ведомость подтверждается то, статус меняется на \"Готово\". " +"↵ \n" +"* Когда пользователь отменил ведомость, статус меняется на \"Отказано\"." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -47,11 +55,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        ↵\n" +" Нажмите чтобы добавить новый регистратор выплат.↵\n" +"

        ↵\n" +" Регистратор выплат выступает третьей стороной вовлеченной в " +"оплату труда сотрудников. Это может быть работник соцобеспечения, " +"госслужащий или кто-либо вносящий деньги в платежные ведомости.\n" +"

        ↵\n" +" " #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Учёт" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -62,7 +78,7 @@ msgstr "Учетная информация" #: field:hr.payslip.line,active:0 #: field:hr.salary.rule,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -78,13 +94,13 @@ msgstr "Адрес" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "Все детские правила" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" -msgstr "" +msgstr "Всегда верно" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,amount:0 @@ -93,7 +109,7 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Amount" -msgstr "Величина" +msgstr "Количество" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter @@ -105,13 +121,13 @@ msgstr "Тип суммы" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" -msgstr "" +msgstr "Ежегодно" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Появилось в платежной ведомости" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -120,12 +136,14 @@ msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." msgstr "" +"Примените это правило для вычислений если условие справедливо. Вы можете для " +"основы установить значение > 1000." #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" -msgstr "" +msgstr "Авторизированная подпись" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -136,12 +154,12 @@ msgstr "Банковский счет" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" -msgstr "" +msgstr "Раз в два месяца" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "Раз в две недели" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form @@ -151,12 +169,12 @@ msgstr "Расчеты" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Отклонить платежную ведомость" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 @@ -168,24 +186,24 @@ msgstr "Категория" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "Подчиненные правила" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило заработной платы для подчиненных" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Дочерний" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Дочернее определение" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form @@ -219,7 +237,7 @@ msgstr "Компании" #: field:hr.salary.rule,company_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -229,7 +247,7 @@ msgstr "Вклад организации" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Вычисление" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -240,17 +258,17 @@ msgstr "Вычислить ведомость" #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" -msgstr "" +msgstr "Условие основанное на" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Условия" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 @@ -272,12 +290,12 @@ msgstr "Авторы" #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Регистрация выплат" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки платежных ведомостей регистрации выплат" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter @@ -285,12 +303,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Регистрации выплат" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "Создание записи в журнале из платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,create_uid:0 @@ -306,7 +324,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,create_date:0 @@ -322,13 +340,13 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Кредитное примечание" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,date_from:0 @@ -337,12 +355,12 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "С даты" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date From:" -msgstr "" +msgstr "С даты:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,date_to:0 @@ -351,12 +369,12 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "До даты" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date To:" -msgstr "" +msgstr "До даты:" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,struct_id:0 @@ -366,6 +384,11 @@ msgid "" "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" +"Определяет правила, которые должны быть применены к этой платежной " +"ведомости, в соответствии с выбранным контрактом. Если вы если вы оставите " +"поле контракта пустым, это поле не является обязательным больше и, таким " +"образом, применяемыми правилами, будут все правила, установленные на " +"структуре всех контрактов работника действительных для выбранного периода" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form @@ -390,30 +413,30 @@ msgstr "Обозначение" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Подробности категории правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Подробности категории правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Выполнено" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Готовые платежные ведомости" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Готовая ведомость" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -426,18 +449,18 @@ msgstr "Черновик" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Черновая платежная ведомость" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "Черновая ведомость" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 @@ -456,7 +479,7 @@ msgstr "Трудовая функция работника" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "" +msgstr "Платежные ведомости сотрудников" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -469,7 +492,7 @@ msgstr "Сотрудники" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивную зарплатную структуру." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 @@ -479,13 +502,14 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 #: help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." msgstr "" +"Иногда в выплате заработной платы сотрудникам участвует третья сторона." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -500,34 +524,35 @@ msgstr "Фиксированная величина" #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" msgstr "" +"Например, можно ввести 50,0 чтобы применить процентное соотношение 50%" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общее" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Генерировать" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "С генерированная проводка" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Сгенерировать платежные ведомости для всех выбранных сотрудников" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,id:0 @@ -546,7 +571,7 @@ msgstr "" #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -560,6 +585,8 @@ msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." msgstr "" +"Если все проверено, пометьте что все платежные ведомости отсюда являются " +"оплаченными ведомостями." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -568,29 +595,31 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" +"Если в поле 'Активно' имеет значение Неверно, вы сможете скрыть правило " +"начисления заработной платы, не удаляя его." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "" +msgstr "Отмечает что эта платежная ведомость была выплачена другим" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "Входящая дата" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "исходные данные" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,note:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя заметка" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -599,6 +628,10 @@ msgid "" "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" +"Используется в расчетах для процентов и фиксированной суммы. Например в " +"Правиле для ваучер на питание зафиксировано количество 1 € за рабочий день, " +"его количество определяется в выражении типа " +"worked_days.WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -607,6 +640,9 @@ msgid "" "basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" +"Используется в вычислении. Для например, Правила для продаж, имеющих 1% " +"комиссионных базового оклада для каждого программного продукта может " +"определены в выражении типа result=inputs.SALEURO.amount*contract.wage*0,01." #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_uid:0 @@ -622,7 +658,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_date:0 @@ -638,12 +674,12 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Присоедините свою платежную ведомость к бухгалтерской системе" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 @@ -651,33 +687,35 @@ msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "" +"Присоединение зарплатной категории к ее руководству используется только в " +"целях отчетности." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Создать платежное поручение? " #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "Максимальный период" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "Минимальный период" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Помесячно" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,name:0 @@ -690,50 +728,50 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "" +msgstr "Обычные рабочие дни оплачиваются 100%" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Количество дней" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Количество часов" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Другие исходные данные" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Родитель" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило начисление заработной платы для руководства" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 @@ -748,49 +786,49 @@ msgstr "Расчетный листок" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "пакет платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Строки платежных ведомостей в реестрах выплат" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "Название расчетного листка" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" -msgstr "Платежная ведомость" +msgstr "Платёжная ведомость" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter msgid "Payroll Structures" -msgstr "" +msgstr "Структуры платежной ведомости" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -801,31 +839,31 @@ msgstr "Расчетный листок" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "В платежной ведомости \"дата от\" должна быть раньше \"Даты до\"." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Пакеты платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: field:hr.payslip,payslip_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "" +msgstr "Детали вычисления платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "Исходные данные платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" -msgstr "" +msgstr "Исходные данные платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -840,23 +878,23 @@ msgstr "Строка расчетного листка" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Payslip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Строки платежных ведомостей в реестре выплат" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,name:0 msgid "Payslip Name" -msgstr "" +msgstr "Название платежной ведомости" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Рабочие дни платежной ведомости" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form @@ -876,12 +914,12 @@ msgstr "Расчетные листки" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" -msgstr "" +msgstr "Пакеты платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "Платежные ведомости сотрудников" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -895,13 +933,13 @@ msgstr "Процентное соотношение (%)" #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" -msgstr "" +msgstr "Процентное соотношение основано на" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Период" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register @@ -914,58 +952,58 @@ msgstr "Печать" #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Код на Python" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Условие для Python" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Выражение для Python" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 #: field:hr.salary.rule,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Количество/ ставка" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Количество/ ставка" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Ежеквартально" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" -msgstr "" +msgstr "Диапазон основан на" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Ставка (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 @@ -973,49 +1011,49 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Возврат" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "" +msgstr "Возвратная платежная ведомость" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "Возврат: " #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "Строка регистрации" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Register Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя регистратора:" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Отклонено" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Salary Categories" -msgstr "" +msgstr "Зарплатные категории" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1029,26 +1067,26 @@ msgstr "Вычисление заработной платы" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Иерархия категорий правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Категория правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" -msgstr "" +msgstr "Исходные данные правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form @@ -1060,13 +1098,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Зарплатный листок от %s для %s" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 @@ -1081,28 +1119,28 @@ msgstr "Структура зарплаты" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "Структуры заработной платы" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Иерархия структур заработной платы" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "Оплата по графику" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Поиск пакетов платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Поиск строк платежных ведомостей" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -1112,12 +1150,12 @@ msgstr "Поиск по расчётным ведомостям" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Поиск правила начисления зарплаты" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "Раз в полугодие" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 @@ -1131,7 +1169,7 @@ msgstr "Последовательность" #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в 'Черновик'" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -1142,17 +1180,17 @@ msgstr "Состояния" #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 msgid "Sum of all current contract's wage of employee." -msgstr "" +msgstr "Сумма всех текущих заработных плат сотрудников." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 @@ -1161,6 +1199,8 @@ msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" +"Код правил начисления заработных плат может быть использован как ссылка при " +"выведении других правил. В таком случае, он чувствителен." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 @@ -1168,30 +1208,31 @@ msgstr "" #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" msgstr "" +"Этот код может быть использован в правилах начисления заработных плат" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "" +msgstr "Метод вычисления для выведения правила." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "" +msgstr "Контракт для которого использованы эти исходные данные" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "The maximum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Максимальная сумма, применяемая для данного правила." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Минимальная сумма, применяемая для данного правила." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1201,6 +1242,9 @@ msgid "" "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." msgstr "" +"Эта информация будет использоваться для вычисления % значений полей; в общем " +"это основной, но вы также можете использовать поля категории кода в нижнем " +"регистре как имена переменных (HRA, MA, LTA и т.д.) и различных оснований." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees @@ -1208,6 +1252,9 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" +"Этот мастер будет генерировать платежные ведомости для всех выбранного " +"сотрудника (ов) на основе даты и кредитного примечания, указанного в " +"расчетных листах Run." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 @@ -1215,46 +1262,47 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,total_wage:0 msgid "Total Basic Salary" -msgstr "" +msgstr "Общая основная заработная плата" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "Общие рабочие дни" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,sequence:0 #: help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" -msgstr "" +msgstr "Используется для организации последовательности вычислений" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." msgstr "" +"Используется для выведения правила начисления зарплаты на расчетный листок." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "В ожидании" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Еженедельно" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1264,54 +1312,64 @@ msgstr "Отработанный день" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Отработанные дни" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "Отработанные дни и исходные данные" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Неправильный процент основания или величина, определяемая для Правила " +"начисления зарплаты %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Неверный код python определенный для правила начисления зарплаты %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Неверное условие для python, определенное для правила начисления зарплаты " +"%s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Неверное количество, определенное для правила начисления зарплаты %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Неверное условие диапазона, определенное для правила начисления зарплаты %s " +"(%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" msgstr "" +"Вы не можете удалить расчетный листок, который не является черновиком или не " +"отменен!" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "Вы должны выбрать сотрудника(ов) чтобы создать расчетный листок(ки)." #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register @@ -1322,4 +1380,4 @@ msgstr "" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "результат повлияет на переменную" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sl.po b/addons/hr_payroll/i18n/sl.po index d61dc7c1155..2fd5896293c 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 @@ -32,6 +34,10 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* Plačilna lista se ustvari s statusom 'Osnutek'. \n" +"* Dokler je v postopku overjanja je status 'Čakanje'. \n" +"* Ko se plačilna lista potrdi, je status 'Opravljeno'. \n" +"* Če uporabnik prekliče plačilno listo, je status 'Zavrnjeno'." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -47,6 +53,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodajanje registra prispevkov.\n" +"

        \n" +" Register prispevkov je tretja oseba vključena v izplačila\n" +" osebnih dohodkov kadrov. Lahko je zdravstveno ali\n" +" pokojninsko zavarovanje ali kdorkoli, ki zbira ali dodaja " +"denar v plačilne liste.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -56,7 +71,7 @@ msgstr "Računovodstvo" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Računovodski podatki" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 @@ -67,7 +82,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj interno opombo..." #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -84,7 +99,7 @@ msgstr "Vsa podrejena pravila" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" -msgstr "" +msgstr "Vedno pravilno" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,amount:0 @@ -100,7 +115,7 @@ msgstr "Znesek" #: field:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" -msgstr "Vrsta zneska" +msgstr "Tip zneska" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -111,7 +126,7 @@ msgstr "Letno" #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "Se izpiše na plačilni kuverti" +msgstr "Se izpiše na plačilni listi" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -127,7 +142,7 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" -msgstr "" +msgstr "Pooblaščeni podpisnik" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -138,27 +153,27 @@ msgstr "Bančni račun" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" -msgstr "Dvo-mesečno" +msgstr "Dvomesečno" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "Dvotedensko" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form msgid "Calculations" -msgstr "Izračun" +msgstr "Izračuni" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Preklic plačilne liste" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 @@ -193,7 +208,7 @@ msgstr "Definicija podrejenega elementa" #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaključi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,code:0 @@ -211,7 +226,7 @@ msgstr "Oznaka" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,company_id:0 @@ -221,22 +236,22 @@ msgstr "Podjetja" #: field:hr.salary.rule,company_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Company Contribution" -msgstr "Delež podjetja" +msgstr "Prispevki družbe" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Computation" -msgstr "Izračun" +msgstr "Obdelava" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Obdelava lista" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -274,12 +289,12 @@ msgstr "Prispevek" #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Register prispevkov" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke prispevkov v plačilni listi" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter @@ -287,12 +302,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Registri prispevkov" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "Kreiraj postavke dnevnika iz kuvert" +msgstr "Ustvari dnevniške vnose iz plačilnih list" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,create_uid:0 @@ -308,7 +323,7 @@ msgstr "Kreiraj postavke dnevnika iz kuvert" #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,create_date:0 @@ -324,7 +339,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 @@ -344,7 +359,7 @@ msgstr "Datum od" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date From:" -msgstr "" +msgstr "Datum od:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,date_to:0 @@ -358,7 +373,7 @@ msgstr "Datum do" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date To:" -msgstr "" +msgstr "Datum do:" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,struct_id:0 @@ -368,6 +383,9 @@ msgid "" "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" +"Določanje pravil na tej plačilni listi glede na izbrano pogodbo. Če polje " +"'pogodba' ostane prazno, polje ni več obvezno, zato se uporabijo vsa pravila " +"v strukturi vseh veljavnih kadrovskih pogodb." #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form @@ -387,12 +405,12 @@ msgstr "Opis" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Designation" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Imenovanje" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti po kategorijah plačnih pravil" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 @@ -405,17 +423,17 @@ msgstr "Podrobnosti po kategorijah plačnih pravil" #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "Gotove plačilne kuverte" +msgstr "Opravljene serije plačilnih list" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Opravljene liste" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -428,12 +446,12 @@ msgstr "Osnutek" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "Osnutki plačilnih kuvert" +msgstr "Osnutki serij plačilnih list" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Draft Slip" -msgstr "Osnutek kuverte" +msgstr "Osnutek liste" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -446,19 +464,19 @@ msgstr "E-pošta" #: field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "Funkcija delojemalca" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "Plačilne kuverte zaposlenih" +msgstr "Plačilne liste kadrov" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -466,12 +484,12 @@ msgstr "Plačilne kuverte zaposlenih" #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Employees" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Kadri" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." -msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne plačne strukture." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne plačne strukture." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 @@ -487,7 +505,7 @@ msgstr "Napaka!" #: help:hr.payslip.line,register_id:0 #: help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." -msgstr "" +msgstr "Eventualna tretja oseba vključena v izplačila plač kadrom." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -517,19 +535,19 @@ msgstr "Ustvari" #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "Ustvari plačilne liste" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Ustvari plačilne liste za izbrane kadre" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,id:0 @@ -548,13 +566,13 @@ msgstr "" #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "Identifikacijska št." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.run,credit_note:0 @@ -562,6 +580,7 @@ msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." msgstr "" +"Če je označeno, pomeni, da so vse tukaj ustvarjene plačilne liste povračila." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -570,19 +589,19 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" -"Če je aktivno polje neoznačeno, bo dovoljeno skriti plačno pravilo, ne da ga " -"brišete." +"Če je aktivno polje neoznačeno, bo dovoljeno skriti plačno pravilo, ne da bi " +"ga brisali." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "" +msgstr "Nakaže, da vsebuje ta plačilna lista povračilo za drugo." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Input Data" -msgstr "Vhodni podatki" +msgstr "Vnosni podatki" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 @@ -594,7 +613,7 @@ msgstr "Vnosi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,note:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Interna opomba" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -603,6 +622,9 @@ msgid "" "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" +"Uporabljeno za izračun odstotka in stalnega zneska. Npr. pravilo za dodatek " +"za prehrano s stalnim zneskom 1EUR/delovni dan ima lahko količino definirano " +"z izrazom kot: worked_days.WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -611,6 +633,9 @@ msgid "" "basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" +"Uporabljeno pri obdelavi. Npr. pravilo za 1% provizijo prodajalcem na " +"osnovno plačo na proizvod definira izraz kot: result = inputs.SALEURO.amount " +"* contract.wage*0.01." #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_uid:0 @@ -626,7 +651,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_date:0 @@ -642,12 +667,12 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "Povezava osebnih dohodkov z računovodskim sistemom" +msgstr "Povezava plačnih seznamov z računovodskim sistemom" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 @@ -655,25 +680,25 @@ msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "" -"Povezava plačne kategorije z nadrejenim se uporablja samo za potrebe " +"Povezava plačne kategorije na nadrejene kategorije se uporablja le za namene " "poročanja." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Izvedba plačilnega naloga? " #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "Največji obseg" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "Najmanjši obseg" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -696,18 +721,18 @@ msgstr "Mesečno" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "Normalni delovni dan plačan 100%" +msgstr "Običajni delovni dan plačan 100%" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Notes" -msgstr "Beležke" +msgstr "Opombe" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 @@ -722,7 +747,7 @@ msgstr "Število ur" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Drugi vnosi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 @@ -749,96 +774,96 @@ msgstr "Partner" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Pay Slip" -msgstr "Plačilna kuverta" +msgstr "Plačilna lista" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "PaySlip Batch" -msgstr "Paket plačilnih kuvert" +msgstr "Serija plačilnih list" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "Podrobnosti plačilne kuverte" +msgstr "Podrobnosti plačilne liste" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "Vrstice plačilne kuverte" +msgstr "Postavke plačilne liste" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "Postavke plačilne liste po registru prispevkov" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Postavke plačilne liste po registru prispevkov" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Postavke plačilne liste po registrih prispevkov" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv plačilne liste" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" -msgstr "Plače" +msgstr "Plačni seznam" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter msgid "Payroll Structures" -msgstr "Struktura plače" +msgstr "Struktura plačnega seznama" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip msgid "Payslip" -msgstr "Plačilna kuverta" +msgstr "Plačilna lista" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "Datum plačilne kuverte 'Datum od' mora biti pred 'Datum do'." +msgstr "'Datum od' na plačilni listi mora biti pred 'Datum do'." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "Paketi plačilnih kuvert" +msgstr "Serije plačilnih list" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: field:hr.payslip,payslip_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "Pordrobnosti izračuna plačilne kuverte" +msgstr "Podrobnosti obdelave plačilne liste" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "Vnos plačilne liste" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" -msgstr "" +msgstr "Vnosi plačilne liste" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "Vrstica plačilne kuverte" +msgstr "Postavka plačilne liste" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -846,23 +871,23 @@ msgstr "Vrstica plačilne kuverte" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke plačilne liste" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Payslip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Postavke plačilne liste po registru prispevkov" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,name:0 msgid "Payslip Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv plačilne liste" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Delovnih dni na plačilni listi" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form @@ -874,7 +899,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "Plačilne kuverte" +msgstr "Plačilne liste" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form @@ -882,12 +907,12 @@ msgstr "Plačilne kuverte" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" -msgstr "Paketi plačilnih kuvert" +msgstr "Serije plačilnih list" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Payslips by Employees" -msgstr "Plačilne kuverte po zaposlenih" +msgstr "Plačilne liste po kadrih" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -895,7 +920,7 @@ msgstr "Plačilne kuverte po zaposlenih" #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "Odstotek (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 @@ -943,13 +968,13 @@ msgstr "Količina" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Prispevna količina/stopnja" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Prispevna količina/stopnja" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -960,13 +985,13 @@ msgstr "Četrtletno" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "Območje" +msgstr "Obseg" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" -msgstr "" +msgstr "Obseg na osnovi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 @@ -984,13 +1009,13 @@ msgstr "Sklic" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Refund" -msgstr "Vrnitev" +msgstr "Povračilo" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "" +msgstr "Plačilna lista povračil" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324 @@ -1001,12 +1026,12 @@ msgstr "Povračilo: " #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka registra" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Register Name:" -msgstr "" +msgstr "Naziv registra:" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -1021,12 +1046,12 @@ msgstr "Pravilo" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Salary Categories" -msgstr "Kategorije plač" +msgstr "Plačne kategorije" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Salary Computation" -msgstr "" +msgstr "Izračun plače" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree @@ -1035,13 +1060,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije plačnih pravil" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarhija kategorij plačnih pravil" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter @@ -1054,7 +1079,7 @@ msgstr "Kategorija plačnih pravil" #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" -msgstr "" +msgstr "Vnos plačnega pravila" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form @@ -1072,7 +1097,7 @@ msgstr "Plačna pravila" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Plačilna lista %s za %s" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 @@ -1103,27 +1128,27 @@ msgstr "Načrtovano plačilo" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "Išči pakete kuvert" +msgstr "Iskanje serij plačilnih list" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Iskanje postavk plačilne liste" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Search Payslips" -msgstr "Iskanje plačilnih kuvert" +msgstr "Iskanje plačilnih list" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Search Salary Rule" -msgstr "Išči plačno pravilo" +msgstr "Iskanje plačnih pravil" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "Polletno" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 @@ -1142,7 +1167,7 @@ msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "States" -msgstr "Pokrajine" +msgstr "Zvezne države" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 @@ -1158,7 +1183,7 @@ msgstr "Struktura" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 msgid "Sum of all current contract's wage of employee." -msgstr "" +msgstr "Vsota vseh tekočih plačilnih pogodb kadra" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 @@ -1167,25 +1192,27 @@ msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" +"Koda plačnega pravila je lahko uporabljena kot sklic pri izračunu drugih " +"pravil. V takem primeru upošteva ločevanje velikih in malih črk." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "" +msgstr "Koda se lahko uporabi pri plačnih pravilih" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "" +msgstr "Obračunska metoda zneska pravila" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "" +msgstr "Pogodba vezana na ta vnos" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 @@ -1197,7 +1224,7 @@ msgstr "Maksimalni znesek, uporabljen za to pravilo." #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Minimalni znesek, uporabljen za to pravilo." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1207,6 +1234,9 @@ msgid "" "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." msgstr "" +"Uporabljeno za obdelavo vrednosti % polj; na splošno je na osnovi, a lahko " +"se uporabijo polja kategorij kode z malimi črkami, kot nazivi spremenljivk " +"(hra, ma, lta, itd.) in variabilna osnova." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees @@ -1214,6 +1244,8 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" +"Čarovnik za ustvarjanje plačilnih list za izbrane kadre glede na datume in " +"dobropise določene v zagonu plačilnih list." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 @@ -1237,13 +1269,13 @@ msgstr "Skupaj delovnih dni" #: help:hr.payslip.line,sequence:0 #: help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" -msgstr "" +msgstr "Za ureditev zaporedja kalkulacij" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "Za prikaz plačnega pravila na plačilni listi" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -1265,67 +1297,68 @@ msgstr "Tedensko" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Day" -msgstr "" +msgstr "Delovni dan" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Delovnih dni" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "Delovni dnevi in vnosi" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" +"Napačna odstotna osnova ali količina določena v plačnem pravilu %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Napačna python koda določena v plačnem pravilu %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Napačen python pogoj določen v plačnem pravilu %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Napačna količina določena v plačnem pravilu %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Napačen pogoj obsega določen v plačnem pravilu %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Plačilne liste, ki ni osnutek ali preklicana, ne morete brisati!" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "Za pripravo kuvert(e) morate izbrati zaposlene(ga)." +msgstr "Za pripravo plačilne liste morate izbrati delojemalce." #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "koeficient vpliva na rezultat" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/el.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..1dd7156bde7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/el.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:06+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Λογιστική" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:154 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:170 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Σύμβαση" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "Πιστωτικός λογαριασμός" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "Χρεωστικός λογαριασμός" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Επιβολή Περιόδου" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:97 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "Κωδικός Φόρου" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/kab.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a9bd93a294a --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-16 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Tasiḍent" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:154 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:170 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Agatu" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:97 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/ko.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..44845b02bd4 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Korean translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 11:53+0000\n" +"Last-Translator: GoForIt \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contract:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit +#: view:hr.salary.rule:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "계정" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Accounting Entry" +msgstr "계정입력" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:154 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:170 +#, python-format +msgid "Adjustment Entry" +msgstr "조정입력" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,analytic_account_id:0 +#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "분석 계정" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "설정 오류!" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "계약" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_credit:0 +msgid "Credit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_debit:0 +msgid "Debit Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "지급명세서" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "지급명세서 배치작업" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:97 +#, python-format +msgid "Payslip of %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contract,journal_id:0 +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +#: field:hr.payslip.run,journal_id:0 +msgid "Salary Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 +#, python-format +msgid "" +"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/ru.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/ru.po index 7a6fb629df1..fcc76185f78 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/ru.po @@ -6,34 +6,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user5 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.contract:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit #: view:hr.salary.rule:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Учёт" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "Бухгалтерская проводка" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:154 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:170 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "Корректирующая проводка" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 @@ -46,22 +48,22 @@ msgstr "Счёт аналитики" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Договор" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Кредитный счет" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Дебетный счет" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 @@ -71,12 +73,14 @@ msgstr "Установить период" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Сгенерировать платежные ведомости для всех выбранных сотрудников" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." msgstr "" +"Держите пустым чтобы использовать период даты утверждения (расчетного " +"листка)." #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip @@ -86,36 +90,36 @@ msgstr "Расчетный листок" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Пакеты платежных ведомостей" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:97 #, python-format msgid "Payslip of %s" -msgstr "" +msgstr "Расчетный листок %s" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 #: field:hr.payslip,journal_id:0 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0 msgid "Salary Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал заработных плат" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Код налога" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "" +msgstr "В журнале расходов \"%s\" не правильно настроен кредитный счет!" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "" +msgstr "В журнале расходов \"%s\" неправильно настроен дебетный счет!" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po index 6c5b649fe3f..5d47f48f893 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.contract:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit @@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "Računovodstvo" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "Knjigovodski zapis" +msgstr "Knjigovodski vnos" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:154 @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Analitični konto" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Napaka v nastavitvah" +msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract @@ -56,12 +58,12 @@ msgstr "Pogodba" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" -msgstr "Konto v dobro" +msgstr "Konto terjatev" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "Konto v breme" +msgstr "Konto obveznosti" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 @@ -71,14 +73,13 @@ msgstr "Vsili obdobje" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "Generiranje plačilnih list za vse zaposlene, ki so izbrani." +msgstr "Ustvarjanje plačilnih list za vse izbrane kadre" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." msgstr "" -"Naj ostane prazno za uporabo obdobja glede na datum potrditve (plačilna " -"lista)." +"Pustite prazno, če želite uporabiti obdobje datuma overitve(plačilne liste)." #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Plačilna lista" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "Skupek plačilnih list" +msgstr "Serija plačilnih list" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:97 @@ -106,18 +107,19 @@ msgstr "Dnevnik prodaje" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "Davčna skupina" +msgstr "Davčna koda" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "Dnevnik stroškov \"%s\" nima pravilno nastavljenega konta v dobro!" +msgstr "Dnevnik stroškov \"%s\" nima pravilno nastavljenega konta terjatev!" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168 #, python-format msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "Dnevnik stroškov \"%s\" nima pravilno nastavljenega konta v breme!" +msgstr "" +"Dnevnik stroškov \"%s\" nima pravilno nastavljenega konta obveznosti!" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/kab.po b/addons/hr_recruitment/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..542b66780a9 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1641 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "(empty = remote work)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid ", To start the recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 +msgid "0-15" +msgstr "0-15" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 +msgid "16-20" +msgstr "16-20" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 +msgid "21-30" +msgstr "21-30" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 +msgid "31-40" +msgstr "31-40" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 +msgid "41-50" +msgstr "1-50" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 +msgid "51-60" +msgstr "51-60" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 +msgid "61-70" +msgstr "61-70" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 +msgid "71+" +msgstr "71+" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new job or remove the filter on \"In " +"Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Define job position profile and manage recruitment in a " +"context of a particular job: print interview survey, define number of " +"expected new employees, and manage its recruitment pipe\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"

        \n" +" Define here your stages of the recruitment process, for " +"example:\n" +" qualification call, first interview, second interview, refused,\n" +" hired.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"

        \n" +" Don't forget to specify the department if your recruitment " +"process\n" +" is different according to the job position.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications +msgid "" +"

        \n" +" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, " +"etc.\n" +"

        \n" +" Applicants and their attached CV are created automatically " +"when an email is sent.\n" +" If you install the document management modules, all resumes " +"are indexed automatically,\n" +" so that you can easily search through their content.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"

        \n" +" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, " +"etc.\n" +"

        \n" +" Applicants and their attached CV are created automatically " +"when an email is sent.\n" +" If you install the document management modules, all resumes " +"are indexed automatically, \n" +" so that you can easily search through their content.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1 +#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2 +#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 +#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form +msgid "

        " +msgstr "

        " + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest +msgid "" +"

        Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

        \n" +"

        Congrats! Your resume's got our interest!\n" +" I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone " +"interview and plan a first meeting.

        \n" +"

        If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach " +"me back on the number 001 312 349 3030\n" +" If I do not answer, please let me a message with some schedules to " +"call you back.

        \n" +"

        Kind regards,

        \n" +"
        \n" +" ${object.user_id.signature | safe}" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse +msgid "" +"

        Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

        \n" +"

        We thank you for your interest in our company and for your " +"application.\n" +" Unfortunately, your profile does not match with our needs or our " +"recruitment\n" +" campaign has reached its term.

        \n" +"

        If you want more details, feel free to contact us by phone.

        \n" +"

        Kind regards,

        \n" +"
        \n" +" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form +msgid "" +"

        This form is intended to help the responsible of a recruitment " +"interview.

        " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A contact is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "A contact is already existing with the same name." +msgstr "Yella yakan unarmis s yisem agi." + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 +msgid "Activities" +msgstr "Irmuden" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,address_id:0 +msgid "Address where employees are working" +msgstr "Tansa anda mahahlen imarisen" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "Taselqebt" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,alias_domain:0 +msgid "Alias Domain" +msgstr "Taselqebt n uḥric" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,module_document:0 +msgid "Allow the automatic indexation of resumes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Answer related job question" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "Amazwar" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new +msgid "Applicant Created" +msgstr "Amazwar ilul-ed" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired +msgid "Applicant Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed +msgid "Applicant Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new +msgid "Applicant created" +msgstr "Amazwar ilul-ed" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "Isem n Umazwar" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93 +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view +#, python-format +msgid "Applicants" +msgstr "Imazwaren" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Application Summary" +msgstr "Agzum n Tmezwart" + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest +msgid "Application approved" +msgstr "Tamezwart teɣbel" + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse +msgid "Application refused" +msgstr "Tamezwart ur teɣbil-ara" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +#: field:hr.job,application_count:0 +#: field:hr.job,application_ids:0 +#: field:hr.job,document_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applications" +msgstr "Timezwarin" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Assigned" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "Tilin" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Average" +msgstr "Alemas" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 +msgid "Avg. Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg. Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor +msgid "Bachelor Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Bad" +msgstr "Dirit" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 +msgid "Basic information" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Below Average" +msgstr "Daw n tlemmast" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet +msgid "By Department" +msgstr "S ugezdu" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job +msgid "By Job" +msgstr "S tdekkawnt n umahil" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter +msgid "By Recruiter" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category +msgid "Category of applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "" +"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " +"forget to specify the department if your recruitment process is different " +"according to the job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,survey_id:0 +msgid "" +"Choose an interview form for this job position and you will be able to " +"print/answer this interview from all applicants who apply for this job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,color:0 +#: field:hr.job,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company +msgid "Company Website" +msgstr "Asmel Web n tkebbwanit" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381 +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383 +#, python-format +msgid "Contact Email" +msgstr "Email n unarmis" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Contact:" +msgstr "Anarmis:" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Contract" +msgstr "Agatu" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Contact" +msgstr "Silel agatu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,date_create:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Create Employee" +msgstr "Silel amaris" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,create_uid:0 +#: field:hr.applicant_category,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.degree,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.source,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Creation Week" +msgstr "Dduṛt n usilel" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru iţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Day(s)" +msgstr "Ass(Ussan)" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Ussan i wemdal" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 +msgid "Default Alias Name for Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings +msgid "Default job email address" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "" +"Define a specific contact address for this job position. If you keep it " +"empty, the default email address will be used which is in human resources " +"settings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form +#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Degree:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Departement:" +msgstr "Agezdu:" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Agezdu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,manager_id:0 +msgid "Department Manager" +msgstr "Amasay n ugezdu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 +msgid "Desk space" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid "Doctoral Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Document" +msgstr "Isemli" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +#: field:hr.job,documents_count:0 +msgid "Documents" +msgstr "Isemliyen" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 +msgid "Dress code" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Ẓreg..." + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 +msgid "Education" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 +msgid "Education and Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "Email Alias" +msgstr "Taselqebt Email" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,alias_id:0 +msgid "" +"Email alias for this job position. New emails will automatically create new " +"applicants for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,emp_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,emp_id:0 +msgid "Employee linked to the applicant." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Expected Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 +msgid "Experience" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Imzizdigen leqqayen" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Extra advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Feedback of interviews..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 +msgid "Female" +msgstr "Unti" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Filter and view on next actions and date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "Folded in Kanban View" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 +msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 +msgid "From which university will you graduate?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 +msgid "Getting on with colleagues" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 +msgid "Good management" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 +msgid "Good pay" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 +msgid "Good social life" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Hired Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,id:0 +#: field:hr.applicant_category,id:0 +#: field:hr.recruitment.degree,id:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,id:0 +#: field:hr.recruitment.report,id:0 +#: field:hr.recruitment.source,id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it +msgid "IT" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "If other, precise:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 +msgid "" +"If set, a message is posted on the applicant using the template when the " +"applicant is set to the stage." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 +msgid "Importance" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 +msgid "Important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Interview Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Job" +msgstr "Tadekkwant n umahil" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,address_id:0 +msgid "Job Location" +msgstr "Asun n tdekkwant n umahil" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "Tadekkwant n Umahil" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job +msgid "Job Positions" +msgstr "Tidekkwanin n Umahil" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Jobs" +msgstr "Tidekkwanin n Umahil" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 +msgid "Knowledge" +msgstr "Tamusni" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,last_stage_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 +msgid "Last Stage" +msgstr "Amecwaṛ aneggaru" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Aleqqem n umecwaṛ aneggaru" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_uid:0 +#: field:hr.applicant_category,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.degree,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.source,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Launch Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin +msgid "LinkedIn" +msgstr "linkedin" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 +msgid "Male" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,module_document:0 +msgid "" +"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" +"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge " +"management module in order to allow you to search using specific keywords " +"through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Master Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Meeting" +msgstr "Timlilit" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "Timliliyin" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Tiliɣri n ufus" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Mobile:" +msgstr "Tiliɣri n ufus:" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster +msgid "Monster" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 +msgid "Most important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new +msgid "New Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 +#, python-format +msgid "New Employee %s Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Izen amaynut" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425 +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453 +#, python-format +msgid "New application from %s" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Tigawt d iteddun" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Azemz n tigawt di teddun" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Next Actions" +msgstr "Azemz n tigawin di teddun" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 +msgid "No out of hours working" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 +msgid "Not important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,attachment_number:0 +msgid "Number of Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 +msgid "Office environment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 +msgid "Office location" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 +msgid "Perks such as free parking, gym passes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Print interview report" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Proposed Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "Rate the Importance" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Recruitment / Applicants Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Recruitment Done" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form +msgid "Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,user_id:0 +msgid "Recruitment Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 +msgid "Regular meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve +msgid "Reserve" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response_id:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "Review Recruitment Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales +msgid "Sales" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Schedule" +msgstr "Ahil" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Schedule Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Schedule interview with this applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Search Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 +msgid "Somewhat important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Aɣbalu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.source,name:0 +msgid "Source Name" +msgstr "Isem n uɣbalu" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source +msgid "Source of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form +#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source +msgid "Sources of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "Specific Email Address" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Specific to a Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,last_stage_id:0 +msgid "" +"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " +"cases analysis." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "" +"Stages of the recruitment process may be different per department. If this " +"stage is common to all departments, keep this field empty." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Start" +msgstr "Bdu" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 +msgid "State of the art technology" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Subject / Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +msgid "Subject / Application Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "The answer you entered has an invalid format." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 +msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,availability:0 +msgid "" +"The number of days in which the applicant will be available to start working" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "This Year" +msgstr "Asseggwas-agi" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "This question requires an answer." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_unread:0 +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Llqem azemz" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 +msgid "Use template" +msgstr "Seqdec taneɣruft" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Email n useqdac" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 +msgid "Very important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 +msgid "What age group do you belong to?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 +msgid "What is your gender?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word +msgid "Word of Mouth" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 +#, python-format +msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "click here" +msgstr "Senned dagi" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "e.g. Call for interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524 +#, python-format +msgid "job applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po index 4e297a9deec..cb4182859ac 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 02:14+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Горилогч" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "Applicant Created" -msgstr "" +msgstr "Горилогч үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Горилогч үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Өргөдлийн дүгнэлт" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest msgid "Application approved" -msgstr "" +msgstr "Горилогчийг зөвшөөрөх" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 msgid "Basic information" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet msgid "By Department" -msgstr "" +msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job msgid "By Job" -msgstr "" +msgstr "Мэргэжил" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Ажилд орох өргөдлөөс харилцагч үүсгэх" #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,create_date:0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,create_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Creation Week" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн долоо хоног" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,documents_count:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Ажилтан" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Хүлээж буй цалингийн нэмэгдэл" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "Туршлага" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Ярилцлагын сэтгэгдэл" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Эмэгтэй" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po index cdc28559b93..57ddb2c8506 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ru.po @@ -6,66 +6,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "(empty = remote work)" -msgstr "" +msgstr "(empty = remote work)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid ", To start the recruitment" -msgstr "" +msgstr ", Начать набор кадров" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 msgid "0-15" -msgstr "" +msgstr "0-15" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 msgid "16-20" -msgstr "" +msgstr "16-20" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 msgid "21-30" -msgstr "" +msgstr "21-30" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 msgid "31-40" -msgstr "" +msgstr "31-40" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 msgid "41-50" -msgstr "" +msgstr "41-50" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 msgid "51-60" -msgstr "" +msgstr "51-60" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 msgid "61-70" -msgstr "" +msgstr "61-70" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 msgid "71+" -msgstr "" +msgstr "71+" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job @@ -81,6 +83,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +"                  Нажмите здесь, чтобы создать новый проект или заменить " +"фильтр на \"Идет набор\" для набора кадров на данную должность.↵ \n" +"              

        \n" +"               <р>\n" +"                 Определить анкету вакансии и управлять набором кадров в " +"контексте конкретной вакансии: печатайте опрос собеседования, определите " +"количество ожидаемых новых сотрудников, а также управлять их набором\n" +"              

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -95,6 +107,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить новый этап в процесс набор кадров.\n" +"

        \n" +" Определите здесь свои этапы процесса найма на работу, например: " +"\n" +"             предварительный звонок, первое собеседование, второе " +"собеседование, отказано, \n" +"             нанят.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -108,6 +130,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить новый этап в процесс набора кадров.\n" +"

        \n" +" Не забудьте указать отдел, если ваш процесс набора \n" +"             отличается в зависимости от занимаемой должности.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications @@ -125,6 +154,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo позволяет отслеживать претендентов в процессе набора↵\n" +"обрабатывать и следить за всеми операциями: встречи, собеседования и т.д.\n" +"

        \n" +" Заявители и их прилагаемые резюме создаются автоматически, " +"когда письмо будет отправлено. \n" +"               При установке модулей управления документами, все резюме " +"индексируются автоматически, \n" +"                 так что вы можете легко найти через их содержание.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -142,6 +182,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo позволяет отслеживать претендентов в процессе набора↵\n" +"обрабатывать и следить за всеми операциями: встречи, собеседования и т.д.\n" +"

        \n" +" Заявители и их прилагаемые резюме создаются автоматически, " +"когда письмо будет отправлено. \n" +"               При установке модулей управления документами, все резюме " +"индексируются автоматически, \n" +"                 так что вы можете легко найти через их содержание.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1 @@ -149,7 +200,7 @@ msgstr "" #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form msgid "

        " -msgstr "" +msgstr "

        " #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest @@ -188,18 +239,20 @@ msgid "" "

        This form is intended to help the responsible of a recruitment " "interview.

        " msgstr "" +"

        Эта форма предназначена, чтобы помочь ответственным за рекрутинговое " +"собеседование.

        " #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Контакт уже определен на этот запрос вакансии." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Контакт с таким именем уже существует." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 @@ -209,68 +262,68 @@ msgstr "Активный" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Действия" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,address_id:0 msgid "Address where employees are working" -msgstr "" +msgstr "Адрес, где работает сотрудник" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Алиас" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним домена" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "" +msgstr "Разрешить автоматическую индексацию резюме" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Ответить на вопрос, связанный с вакансией" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Соискатель" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "Applicant Created" -msgstr "" +msgstr "Созданный соискатель" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Нанятый соискатель" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Состояние соискателя изменено" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Соискатель создан" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Соискатель нанят" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Имя соискателя" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93 @@ -278,22 +331,22 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #, python-format msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Соискатели" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме соискателя" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest msgid "Application approved" -msgstr "" +msgstr "Соискатель утвержден" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "Application refused" -msgstr "" +msgstr "Соискателю отказано" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -305,29 +358,30 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Соискатели" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Предложенная работа" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Оценка" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" +"Вы уверены что хотите создать контакт на основе данного запроса о работе?" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Назначен" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 @@ -339,59 +393,59 @@ msgstr "Доступность" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Сред. задержка при закрытии" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Сред. ожидаемая зарплата" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Сред. предложенная зарплата" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Диплом бакалавра" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Плохо" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 msgid "Basic information" -msgstr "" +msgstr "Основные данные" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Below Average" -msgstr "" +msgstr "Ниже среднего" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet msgid "By Department" -msgstr "" +msgstr "Подразделением" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job msgid "By Job" -msgstr "" +msgstr "Должностью" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter msgid "By Recruiter" -msgstr "" +msgstr "Рекрутером" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create @@ -401,12 +455,12 @@ msgstr "Отменить" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" -msgstr "" +msgstr "Дела в зависимости от стадии и оценок" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Категория претендента" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -415,6 +469,9 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" +"Проверьте следующие этапы, соответствующие Вашему процессу найма. Не " +"забудьте указать подразделение, если ваш процесс набора отличается в " +"зависимости от занимаемой должности." #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 @@ -422,11 +479,14 @@ msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" +"Выберите форму собеседования на эту должность, и вы сможете " +"распечатать/провести это собеседование со всеми соискателями, претендующими " +"на эту работу" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "" +msgstr "Выберите запрос о работе" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 @@ -438,7 +498,7 @@ msgstr "Закрыто" #: field:hr.applicant,color:0 #: field:hr.job,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Цветовая палитра" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 @@ -450,7 +510,7 @@ msgstr "Компания" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Сайт компании" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381 @@ -463,27 +523,27 @@ msgstr "Контакт" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Контактный эл. адрес" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Контакт:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Договор" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" -msgstr "" +msgstr "Предложенные контакты" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "Отмеченные контакты" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create @@ -494,22 +554,22 @@ msgstr "Преобразовать в партнера" #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" -msgstr "" +msgstr "Создать контакт" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,date_create:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Создать сотрудника" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" -msgstr "" +msgstr "Создать контрагента из заявки на работу" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,create_uid:0 @@ -519,7 +579,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,create_date:0 @@ -528,7 +588,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,create_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -544,32 +604,32 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "День (дни)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Дни до закрытия" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Дни до открытия" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Jobs" -msgstr "" +msgstr "Названия для вакансий по умолчанию" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings msgid "Default job email address" -msgstr "" +msgstr "Эл. адрес вакансии по умолчанию" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -578,6 +638,9 @@ msgid "" "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" +"Определить конкретный контактный адрес для этой должности. Если вы оставите " +"его пустым, по умолчанию будет использоваться адрес электронной почты, " +"который находится в кадровых настройках" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -593,28 +656,28 @@ msgstr "Степень" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Степень набора кадров" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Степень:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Степени" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Подразделение:" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,department_id:0 @@ -626,7 +689,7 @@ msgstr "Подразделение" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,manager_id:0 msgid "Department Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер подразделения" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -636,17 +699,17 @@ msgstr "Описание" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" -msgstr "" +msgstr "пробел" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Докторская степень" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Документ" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -655,37 +718,37 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,documents_count:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Документы" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" -msgstr "" +msgstr "Дресс-код" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Изменить..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Образование" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 msgid "Education and Activities" -msgstr "" +msgstr "Образование и деятельность" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним электронной почты" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 @@ -693,23 +756,25 @@ msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" +"Псевдоним электронной почты для этой должности. Новые письма будут " +"автоматически создавать новых претендентов на эту вакансию." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Сотрудник" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee linked to the applicant." -msgstr "" +msgstr "Сотрудник привязанный к претенденту." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -720,7 +785,7 @@ msgstr "Превосходно" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемая зарплата" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 @@ -730,27 +795,27 @@ msgstr "Ожидаемый дополнительный заработок" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "Опыт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Extra advantages..." -msgstr "" +msgstr "Особые преимущества..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Feedback of interviews..." -msgstr "" +msgstr "Обратная связь собеседований ..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Женский" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -760,79 +825,79 @@ msgstr "Фильтр и вид для следующих действий и д #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "Первое собеседование" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Сложено в Kanban View" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" -msgstr "" +msgstr "Бесплатные чай, кофе и канцелярских принадлежности" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" -msgstr "" +msgstr "Какой университет вы закончили?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" -msgstr "" +msgstr "Ладить с коллегами" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Обеспечивает порядок следования при отображении списка степеней." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Обеспечивает порядок следования при отображении списка этапов." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Хорошо" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 msgid "Good management" -msgstr "" +msgstr "Хороший менеджмент" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" -msgstr "" +msgstr "Хорошая оплата" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" -msgstr "" +msgstr "Хороший соцпакет" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "Выпускник" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Наемные работники" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 @@ -840,6 +905,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,id:0 @@ -850,17 +917,17 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,id:0 #: field:hr.recruitment.stage,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it msgid "IT" -msgstr "" +msgstr "IT" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -872,7 +939,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Если прочее, уточните:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 @@ -880,6 +947,8 @@ msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" +"Если установлено, сообщение отправляется заявителю с помощью шаблона, когда " +"заявитель находится в данной стадии." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -887,21 +956,23 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" +"Если поле 'Активно' имеет значение Неверно, то это позволит вам дело, не " +"удаляя его." #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "Важность" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Важный" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "Первоначальная квалификация" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview @@ -917,28 +988,28 @@ msgstr "Форма интервью" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Job" -msgstr "Работа" +msgstr "Вакансия" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,address_id:0 msgid "Job Location" -msgstr "" +msgstr "Расположение должности" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Служебное положение" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Позиции должности" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -948,30 +1019,30 @@ msgstr "Вакансии" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Рекрутинговая форма" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Знания" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,last_stage_id:0 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 msgid "Last Stage" -msgstr "" +msgstr "Последний этап" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление последнего этапа" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_uid:0 @@ -981,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,write_date:0 @@ -990,22 +1061,22 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Рекрутинговое мероприятие" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Мужской" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document:0 @@ -1015,11 +1086,16 @@ msgid "" "management module in order to allow you to search using specific keywords " "through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" +"Управление Вашим резюме и мотивационным письмом, относящиеся ко всем " +"претендентам.↵ \n" +"-Установка модуля document_ftp. Это позволит установить модуль управления " +"информацией для того, чтобы позволить вам поиск с использованием конкретных " +"ключевых слов по содержимому всех документов (PDF, DOCX-...)" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced @@ -1029,12 +1105,12 @@ msgstr "Ученая степень" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Meeting" -msgstr "Собрание" +msgstr "Встреча" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Встречи" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 @@ -1044,7 +1120,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 @@ -1059,19 +1135,19 @@ msgstr "Мобильный:" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Монстр" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 msgid "Most important" -msgstr "" +msgstr "Наиболее важно" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 #: field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -1081,35 +1157,35 @@ msgstr "Новый" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Новый претендент" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" -msgstr "" +msgstr "Новый нанятый сотрудник %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Новое письмо" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453 #, python-format msgid "New application from %s" -msgstr "" +msgstr "Новое приложение от %s" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Следующее действие" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Дата следующего действия" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1120,37 +1196,37 @@ msgstr "Следующие действия" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Предмет отсутствует" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" -msgstr "" +msgstr "В пределах рабочих часов" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 msgid "Not important" -msgstr "" +msgstr "Неважно" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,attachment_number:0 msgid "Number of Attachments" -msgstr "" +msgstr "Количество приложений" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Количество дней до закрытия проекта" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" -msgstr "" +msgstr "Офисная обстановка" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 msgid "Office location" -msgstr "" +msgstr "Расположение офиса" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 @@ -1160,7 +1236,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" -msgstr "" +msgstr "Бонусы, такие как бесплатная парковка, абонемент в тренажерный зал" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 @@ -1170,18 +1246,18 @@ msgstr "Телефон" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печать" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Print Interview" -msgstr "" +msgstr "Печать интервью" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Печать отчета собеседования" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 @@ -1196,12 +1272,12 @@ msgstr "Предлагаемая зарплата" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Предложенная дополнительная оплата" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" -msgstr "" +msgstr "Оцените важность" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -1211,7 +1287,7 @@ msgstr "Наем" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "" +msgstr "Набор кадров/ Этапы претендентов" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph @@ -1219,32 +1295,32 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ набора кадров" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" -msgstr "" +msgstr "Набор завершен" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form msgid "Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Рекрутинговая форма" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,user_id:0 msgid "Recruitment Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственность за набор кадров" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика набора кадров" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Приглашение от" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 @@ -1254,7 +1330,7 @@ msgstr "Отказано" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" -msgstr "" +msgstr "Регулярные встречи" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form @@ -1265,7 +1341,7 @@ msgstr "Требования" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Резерв" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response_id:0 @@ -1282,67 +1358,67 @@ msgstr "Ответственный" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" -msgstr "" +msgstr "Проверка этапов набора кадров" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемая зарплата" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Зарплата, ожидаемая претендентом" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Зарплата ожидаемая претендентом, дополнительные преимущества" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "" +msgstr "Предложенная зарплата" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Зарплата, предложенная организацией" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Зарплата, предложенная организацией, дополнительные преимущества" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажи" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "График" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "График собеседований" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "График собеседований с данным претендентом" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" -msgstr "" +msgstr "Поиск претендентов" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "Второе собеседование" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -1353,17 +1429,17 @@ msgstr "Последовательность" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" -msgstr "" +msgstr "Что-либо важное" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Имя источника" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source @@ -1381,12 +1457,12 @@ msgstr "Источники соискателей" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" -msgstr "" +msgstr "Специальный электронный адрес" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" -msgstr "" +msgstr "Конкретно для подразделения" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1400,22 +1476,22 @@ msgstr "Этап" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Этап изменен" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Определение этапа" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Изменение этапа" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Этап набора кадров" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,last_stage_id:0 @@ -1423,6 +1499,8 @@ msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" +"Стадия претендента, предшествующая текущей. Используется для анализа " +"утраченных дел." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree @@ -1437,41 +1515,43 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" +"Этапы процесса найма в подразделении могут отличаться. Если этот этап " +"является общим для всех подразделений, оставьте это поле пустым." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Начало" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" -msgstr "" +msgstr "Передовая технология" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Тема/Претендент" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" -msgstr "" +msgstr "Тема/ Имя претендента" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Опрос" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -1483,18 +1563,18 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Ответ введен в неправильном формате." #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Название степени набора кадров должно быть уникальным!" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,availability:0 msgid "" "The number of days in which the applicant will be available to start working" -msgstr "" +msgstr "Количество дней, в которое претендент готов приступить к работе" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -1503,6 +1583,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Эти адреса электронной почты будут добавлены в поле Копия всех входящих и " +"исходящих писем для этой записи перед отправкой. Разделите несколько адресов " +"электронной почты с запятой" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 @@ -1512,7 +1595,7 @@ msgstr "Эти люди получат эл. письма." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "В этом году" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -1524,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Этот вопрос требует ответа." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -1532,12 +1615,14 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Этот этап складывается в kanban view, когда в этой стадии отсутствуют записи " +"для отображения." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Не назначенный" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_unread:0 @@ -1553,7 +1638,7 @@ msgstr "Дата изменения" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Использовать шаблон" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -1563,12 +1648,12 @@ msgstr "Пользователь" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Электронный адрес пользователя" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "Очень важно" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 @@ -1579,59 +1664,60 @@ msgstr "Внимание!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Электронные адреса наблюдателей" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 msgid "What age group do you belong to?" -msgstr "" +msgstr "К какой возрастной группе вы относитесь?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" -msgstr "" +msgstr "Ваш пол?" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" -msgstr "" +msgstr "Слово месяца" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." msgstr "" +"Вы должны определить Желаемую должность и Контактное имя данного претендента." #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "нажмите здесь" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "e.g. Call for interview" -msgstr "" +msgstr "напр. пригласить на собеседование" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524 #, python-format msgid "job applicants" -msgstr "" +msgstr "претенденты на должность" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/sl.po b/addons/hr_recruitment/i18n/sl.po index ff9afcbc77c..dd77816b0de 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/sl.po @@ -1,71 +1,73 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "(empty = remote work)" -msgstr "" +msgstr "(prazno = delo od daleč)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid ", To start the recruitment" -msgstr "" +msgstr ", za začetek zaposlovanja" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 msgid "0-15" -msgstr "" +msgstr "0-15" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 msgid "16-20" -msgstr "" +msgstr "16-20" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 msgid "21-30" -msgstr "" +msgstr "21-30" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 msgid "31-40" -msgstr "" +msgstr "31-40" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 msgid "41-50" -msgstr "" +msgstr "41-50" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 msgid "51-60" -msgstr "" +msgstr "51-60" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 msgid "61-70" -msgstr "" +msgstr "61-70" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 msgid "71+" -msgstr "" +msgstr "71+" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job @@ -81,6 +83,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvarite novo zaposlitev ali odstranite filter \"V " +"zaposlovanju\" za zaposlovanje na čakajoče delovno mesto.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Določite profil delovnega mesta in upravljajte zaposlovanje " +"v kontekstu določene zaposlitve: natisnite intervju, določite pričakovano " +"število novih kadrov in upravljajte zaposlovalne tokove.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -95,6 +107,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Določi novo stopnjo v postopku zaposlovanja.\n" +"

        \n" +" Določite stopnje postopka zaposlovanja, na primer:\n" +" kvalifikacijski klic, prvi intervju, drugi intervju, zavrnjen,\n" +" najet.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -108,6 +128,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Določi novo stopnjo v postopku zaposlovanja.\n" +"

        \n" +" Ne pozabite določiti oddelka, če je zaposlovalni postopek\n" +" različen glede na delovno mesto.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications @@ -125,6 +152,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo omogoča sledenje prijavljenih v postopek\n" +" zaposlovanja in spremljanje vseh operacij: sestanki, " +"intervjuji, itd.\n" +"

        \n" +" Kandidati in njihovi priloženi življenjepisi se samodejno " +"ustvarijo, ko je e-pošta poslana.\n" +" Če namestite module za upravljanje dokumentov, bodo vsi " +"življenjepisi samodejno indeksirani,\n" +" kar omogoči iskanje po njihovi vsebini.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -142,6 +181,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo omogoča sledenje prijavljenih v postopek\n" +" zaposlovanja in spremljanje vseh operacij: sestanki, " +"intervjuji, itd.\n" +"

        \n" +" Kandidati in njihovi priloženi življenjepisi se samodejno " +"ustvarijo, ko je e-pošta poslana.\n" +" Če namestite module za upravljanje dokumentov, bodo vsi " +"življenjepisi samodejno indeksirani, \n" +" kar omogoči iskanje po njihovi vsebini.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1 @@ -149,7 +200,7 @@ msgstr "" #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form msgid "

        " -msgstr "" +msgstr "

        " #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest @@ -166,6 +217,17 @@ msgid "" "
        \n" " ${object.user_id.signature | safe}" msgstr "" +"

        Spoštovani ${object.partner_name or 'applicant'},

        \n" +"

        Čestitamo! Vaš življenjepis je zbudil naše zanimanje!\n" +" Čim prej vas bomo poklicali, da opravimo 10 minutni telefonski " +"intervju in se dogovorimo za prvi sestanek.

        \n" +"

        V kolikor ne bi bili dosegljivi ali pa bi zgrešili naš klic, nas " +"lahko pokličete na številko +386 11 111 111\n" +" Če ne bi bilo odgovora, nam postite sporočilo z nekaj predlogi " +"terminov in poklicali vas bomo nazaj.

        \n" +"

        Lep pozdrav,

        \n" +"
        \n" +" ${object.user_id.signature | safe}" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse @@ -181,6 +243,14 @@ msgid "" "
        \n" " ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" msgstr "" +"

        Spoštovani ${object.partner_name or 'applicant'},

        \n" +"

        Zahvaljujemo se vam za izkazano zanimanje za našo družbo in vaš\n" +" življenjepis. Vaš profil žal ne ustreza našim potrebam ali pa se je\n" +" razpisano zaposlovanje izteklo.

        \n" +"

        Če želite več podrobnosti, smo vam na voljo preko telefona.

        \n" +"

        S spoštovanjem,

        \n" +"
        \n" +" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form @@ -188,18 +258,19 @@ msgid "" "

        This form is intended to help the responsible of a recruitment " "interview.

        " msgstr "" +"

        Ta obrazec je namenjen pomoči odgovornemu za zaposlitveni intervju.

        " #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Za to vlogo za zaposlitev je stik že določen." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Stik z istim nazivom že obstaja." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 @@ -209,12 +280,12 @@ msgstr "Aktivno" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,address_id:0 msgid "Address where employees are working" -msgstr "" +msgstr "Naslov, kjer kadri delajo" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 @@ -224,53 +295,53 @@ msgstr "Vzdevek" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Domenski vzdevek" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "" +msgstr "Dovoli samodejno indeksiranje življenjepisov" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Odgovor na povezano zaposlitveno vprašanje" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Kandidat" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "Applicant Created" -msgstr "" +msgstr "Kandidat ustvarjen" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Kandidat najet" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Stopnja kandidata spremenjena" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Kandidat ustvarjen" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Kandidat najet" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv kandidata" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93 @@ -278,22 +349,22 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #, python-format msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Kandidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek prijave" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest msgid "Application approved" -msgstr "" +msgstr "Prijava odobrena" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "Application refused" -msgstr "" +msgstr "Prijava zavrnjena" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -305,29 +376,30 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Prijave" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Prijavljeno delovno mesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Ocenjevanje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" +"Želite ustvariti stik na osnovi te prijave na razpisano delovno mesto?" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 @@ -339,74 +411,74 @@ msgstr "Razpoložljivost" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Povprečna" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Povprečna zakasnitev do zaključka" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Povp. pričakovana plača" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Povp. ponujena plača" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Visokošolska diploma" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Slaba" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 msgid "Basic information" -msgstr "" +msgstr "Osnovne informacije" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Below Average" -msgstr "" +msgstr "Podpovprečna" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet msgid "By Department" -msgstr "" +msgstr "Po oddelkih" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job msgid "By Job" -msgstr "" +msgstr "Po zaposlitvi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter msgid "By Recruiter" -msgstr "" +msgstr "Po zaposlovalcu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" -msgstr "" +msgstr "Primeri po stopnjah in vrednotenjih" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Kategorija kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -415,6 +487,9 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" +"Označite, če naslednje stopnje ustrezajo vašemu procesu zaposlovanja. Ne " +"pozabite določiti oddelka, če se uporabljajo drugačni procesi zaposlovanja " +"za različna delovna mesta." #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 @@ -422,35 +497,37 @@ msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" +"Izbira obrazca intervjuja za to delovno mesto omogoči tiskanje/odgovarjanje " +"tega obrazca za vse kandidate, ki se prijavljajo na to delovno mesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "" +msgstr "Zaključi prijavo na delovno mesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 #: field:hr.job,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Barvvni index" +msgstr "Barvni indeks" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" -msgstr "Spletna stran podjetja" +msgstr "Spletna stran družbe" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381 @@ -463,7 +540,7 @@ msgstr "Stik" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta stika" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant @@ -478,17 +555,17 @@ msgstr "Pogodba" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" -msgstr "" +msgstr "Predlagana pogodba" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "Podpisana pogodba" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Convert To Partner" -msgstr "" +msgstr "Pretvori v partnerja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create @@ -499,17 +576,17 @@ msgstr "Ustvari stik" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,date_create:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Ustvari kader" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" -msgstr "" +msgstr "Ustvari partnerja iz prijave na delovno mesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,create_uid:0 @@ -519,7 +596,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,create_date:0 @@ -528,48 +605,48 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,create_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Ustvarjeno dne" +msgstr "Datum nastanka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Creation Week" -msgstr "" +msgstr "Teden nastanka" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Day(s)" -msgstr "Dan(Dni)" +msgstr "Dni" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dnevi do zaključka" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Dni do odprtja" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Jobs" -msgstr "" +msgstr "Privzeti vzdevek za delovna mesta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings msgid "Default job email address" -msgstr "" +msgstr "Privzeta e-pošta za delovno mesto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -578,6 +655,8 @@ msgid "" "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" +"Določite naslov stika za to delovno mesto. Če pustite prazno, bo uporabljen " +"e-poštni naslov iz nastavitev kadrovske službe" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -588,33 +667,33 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Univerzitetna diploma" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Diploma zaposlovanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Univerzitetna diploma:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Diplome" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Izbris" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Oddelek:" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,department_id:0 @@ -626,7 +705,7 @@ msgstr "Oddelek" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,manager_id:0 msgid "Department Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj oddelka" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -636,17 +715,17 @@ msgstr "Opis" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" -msgstr "" +msgstr "Miza" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Doktorat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -655,37 +734,37 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,documents_count:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" -msgstr "" +msgstr "Pravila oblačenja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Urejanje..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Izobrazba" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 msgid "Education and Activities" -msgstr "" +msgstr "Izobrazba in aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Elektronska pošta" +msgstr "E-pošta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-poštni vzdevek" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 @@ -693,16 +772,18 @@ msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" +"E-poštni psevdonim za to delovno mesto. Prispela e-pošta bo samodejno " +"ustvarila kandidate za to delovno mesto." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee linked to the applicant." -msgstr "" +msgstr "Delojemalec vezan na kandidata." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 @@ -720,52 +801,52 @@ msgstr "Odlično" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Pričakovana plača" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Pričakovani dodatek k plači" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "Izkušnje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Extra advantages..." -msgstr "" +msgstr "Druge ugodnosti..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Feedback of interviews..." -msgstr "" +msgstr "Povratne informacije o intervjujih..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Ženska" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "" +msgstr "Filter in pogled naslednjih dejanj in datumov" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "Prvi intervju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Prepognjeno v pogledu Kanban" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 @@ -775,64 +856,64 @@ msgstr "Sledilci" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" -msgstr "" +msgstr "Brezplačni dodatki, kot čaj, kava in pisarniški pribor" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" -msgstr "" +msgstr "Na kateri univerzi boste diplomirali?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" -msgstr "" +msgstr "Razumevanje s kolegi" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Zaporedje pri prikazu seznama diplom" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Zaporedje pri prikazu seznama stopenj" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Dobro" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 msgid "Good management" -msgstr "" +msgstr "Dobro upravljanje" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" -msgstr "" +msgstr "Dobra plača" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" -msgstr "" +msgstr "Dobro socialno življenje" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "Srednješolska izobrazba" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Najeti kadri" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 @@ -840,6 +921,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,id:0 @@ -850,17 +933,17 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,id:0 #: field:hr.recruitment.stage,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it msgid "IT" -msgstr "" +msgstr "IT" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -872,7 +955,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Če drugo, pojasnite:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 @@ -880,6 +963,8 @@ msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" +"Če je nastavljeno, se knjiži na kandidata preko predloge, kadar je kandidat " +"nastavljen na stopnjo." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -887,32 +972,33 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" +"Če nastavljeno na 'false' omogoči skrivanje primera, ne da bi ga brisali." #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "Pomembnost" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Pomembno" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "Začetna kvalifikacija" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Interview" -msgstr "" +msgstr "Intervju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec intervjuja" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 @@ -928,17 +1014,17 @@ msgstr "Zaposlitev" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,address_id:0 msgid "Job Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija zaposlitve" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Delovno mesto" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Delovna mesta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -948,30 +1034,30 @@ msgstr "Zaposlitve" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec zaposlovanja" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Znanje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,last_stage_id:0 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 msgid "Last Stage" -msgstr "" +msgstr "Zadnja stopnja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Zadnja posodobitev stopnje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_uid:0 @@ -981,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,write_date:0 @@ -990,12 +1076,12 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Sproži zaposlovanje" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin @@ -1005,7 +1091,7 @@ msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Moški" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document:0 @@ -1015,21 +1101,24 @@ msgid "" "management module in order to allow you to search using specific keywords " "through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" +"Upravljanje življenjepisov in motivacijskih dopisov vseh kandidatov.\n" +"-Namesti modula document_ftp in knowledge management, kar omogoči iskanje po " +"vsebinah dokumentov (PDF, DOCx, ...)." #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "Magisterij" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Sestanek" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting @@ -1044,7 +1133,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 @@ -1054,24 +1143,24 @@ msgstr "Mobilni telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Mobile:" -msgstr "Mob:" +msgstr "Mobilni telefon:" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Monster.com" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 msgid "Most important" -msgstr "" +msgstr "Najpomembnejše" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 #: field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -1081,40 +1170,40 @@ msgstr "Novo" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Nov kandidat" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" -msgstr "" +msgstr "Novi delojemalec %s najet" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nova pošta" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453 #, python-format msgid "New application from %s" -msgstr "" +msgstr "Nova prijava od %s" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Naslednje dejanje" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Datum naslednjega dejanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Next Actions" -msgstr "" +msgstr "Naslednja dejanja" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395 @@ -1125,42 +1214,42 @@ msgstr "Ni zadeve" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" -msgstr "" +msgstr "Brez nadur" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 msgid "Not important" -msgstr "" +msgstr "Nepomembno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,attachment_number:0 msgid "Number of Attachments" -msgstr "" +msgstr "Število prilog" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Število dni do zaključka projektne zadeve" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" -msgstr "" +msgstr "Pisarniško okolje" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 msgid "Office location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija pisarne" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" -msgstr "" +msgstr "Prednosti, kot brezplačno parkiranje, fitness, ipd." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 @@ -1170,18 +1259,18 @@ msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Natisni" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Print Interview" -msgstr "" +msgstr "Natisni intervju" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Natisni poročilo o intervjuju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 @@ -1191,17 +1280,17 @@ msgstr "Verjetnost" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Predlagana plača" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Predlagani dodatek k plači" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" -msgstr "" +msgstr "Ocena pomembnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -1211,7 +1300,7 @@ msgstr "Zaposlovanje" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "" +msgstr "Stopnje zaposlovanja/kandidatov" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph @@ -1219,32 +1308,32 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza zaposlovanja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" -msgstr "" +msgstr "Zaposlovanje opravljeno" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form msgid "Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec zaposlovanja" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,user_id:0 msgid "Recruitment Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovorni za zaposlovanje" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika zaposlovanj" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Napotil" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 @@ -1254,7 +1343,7 @@ msgstr "Zavrnjeno" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" -msgstr "" +msgstr "Redni sestanki" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form @@ -1265,12 +1354,12 @@ msgstr "Zahteve" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Rezerva" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response_id:0 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Odziv" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1282,67 +1371,67 @@ msgstr "Odgovoren" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" -msgstr "" +msgstr "Pregled stopenj zaposlovanja" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Pričakovana plača" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Plača, ki jo kandidat pričakuje" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Plača, ki jo kandidat pričakuje in dodatki" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "Predlagano plačilo" +msgstr "Predlagana plača" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Plača, ki jo predlaga organizacija" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Plača predlagana s strani organizacije, dodatki" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Prodaja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj intervju" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "Načrtuj intervju s tem kandidatom" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" -msgstr "" +msgstr "Iskanje kandidatov" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "Drugi intervju" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -1353,7 +1442,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" -msgstr "" +msgstr "Dokaj pomembno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,source_id:0 @@ -1363,12 +1452,12 @@ msgstr "Vir" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "Ime vira" +msgstr "Naziv vira" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Vir kandidatov" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form @@ -1376,17 +1465,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Viri kandidatov" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" -msgstr "" +msgstr "Specifični e-poštni naslov" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" -msgstr "" +msgstr "Specifično za oddelek" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1400,22 +1489,22 @@ msgstr "Stopnja" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Stopnja spremenjena" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Določitev stopnje" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Stopnja spremenjena" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Stopnja zaposlovanja" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,last_stage_id:0 @@ -1423,13 +1512,15 @@ msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" +"Stopnja kandidata pred trenutno stopnjo. Uporablja se za analizo izgubljenih " +"primerov." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" -msgstr "Faze" +msgstr "Stopnje" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -1437,26 +1528,28 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" +"Stopnje postopka zaposlovanja so lahko različne po oddelkih. Če je ta " +"stopnja skupna vsem oddelkom, pustite to polje prazno." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Prični" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" -msgstr "" +msgstr "Visoka tehnologija" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Zadeva/kandidat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" -msgstr "" +msgstr "Zadeva/naziv prijave" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 @@ -1466,7 +1559,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" -msgstr "Vprašalnik" +msgstr "Anketa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 @@ -1483,18 +1576,18 @@ msgstr "Ključne besede" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Vneseni odgovor ni v pravilnem formatu." #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Naziv diplome pri zaposlovanju mora biti unikaten!" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,availability:0 msgid "" "The number of days in which the applicant will be available to start working" -msgstr "" +msgstr "Število dni do kandidatovega pričetka dela" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -1503,16 +1596,19 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Ti e-poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru več e-poštnih naslovov jih " +"ločite z vejico." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Prejemniki e-pošte" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Letos" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -1524,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "To vprašanje zahteva odgovor." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -1532,12 +1628,14 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Ta stopnja bo prepognjena v pogledu kanban, kadar ne bo vnosov za prikaz v " +"tisti stopnji." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Ne dodeljeno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_unread:0 @@ -1553,7 +1651,7 @@ msgstr "Datum posodobitve" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Uporabi predlogo" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -1563,12 +1661,12 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikova e-pošta" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "Zelo pomembno" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 @@ -1579,59 +1677,61 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 msgid "What age group do you belong to?" -msgstr "" +msgstr "Starostna skupina, ki ji pripadate." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" -msgstr "" +msgstr "Vaš spol" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" -msgstr "" +msgstr "Ustno izročilo" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." msgstr "" +"Za tega kandidata je potrebno določiti prijavljeno delovno mesto in naziv " +"stika." #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "kliknite tu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "e.g. Call for interview" -msgstr "" +msgstr "npr. klic za intervju" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524 #, python-format msgid "job applicants" -msgstr "" +msgstr "kandidati za zaposlitev" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/da.po b/addons/hr_timesheet/i18n/da.po index 1c49f533031..7363cc32322 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/da.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/da.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 23:16+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "(Keep empty for current time)" -msgstr "" +msgstr "Efterlad tomt indtil videre" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "(local time on the server side)" -msgstr "" +msgstr "Lokal tid på server" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -74,45 +74,45 @@ msgstr "" #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Fraværende" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Regnskab" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Analytisk journal" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Change Work" -msgstr "" +msgstr "Skift arbejde" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 @@ -120,69 +120,69 @@ msgstr "" msgid "" "Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new " "date." -msgstr "" +msgstr "Ændring af denne dato vil overføre registreringen til den nye dato." #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tjek dette felt hvis projektet bruger tidsskemaer" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Afslutningsdatoe" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Omkostning" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form msgid "Cost/Revenue" -msgstr "" +msgstr "Omkostning/omsætning" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Omkostninger og indtægter" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" -msgstr "" +msgstr "Aktuel dato" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Aktuel status" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure @@ -192,24 +192,24 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder Id" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152 @@ -218,12 +218,14 @@ msgid "" "Employee is not created for this user. Please create one from configuration " "panel." msgstr "" +"Der er ikke oprettet medarbejder for denne bruger. Venligst opret én fra " +"konfigurerings fanen." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Medarbejders navn" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message @@ -233,6 +235,9 @@ msgid "" "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" +"Medarbejdere kan indtaste deres tidsforbrug på forskellige projekter, de er " +"knyttet til. Denne feature kan bruges både til at registrere tidsforbrug og " +"fremmøde." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -242,38 +247,41 @@ msgid "" "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" +"Medarbejdere kan indtaste deres tidsforbrug på forskellige projekter, de er " +"knyttet til. Denne feature kan bruges både til at registrere tidsforbrug og " +"fremmøde." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Finans konto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Generel information" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Gå til konfigurations fanebladet" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Grupper efter datoens måned" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,id:0 @@ -281,7 +289,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.out.project,id:0 #: field:hr.timesheet.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -289,40 +297,42 @@ msgid "" "If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a " "service to determinate the cost price of the job." msgstr "" +"Hvis du vil udfakturere arbejdstid, så link medarbejderen til en ydelse, der " +"styrer kostprisen på arbejdet." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 msgid "Minimum Analytic Amount" -msgstr "" +msgstr "Minimum analytisk beløb" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189 @@ -351,25 +361,25 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "Angiv kostenhed for medarbejderen." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 #, python-format msgid "Please define employee for your user." -msgstr "" +msgstr "Angiv medarbejder for brugeren." #. module: hr_timesheet #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Tilstedeværende" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -377,73 +387,73 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,product_id:0 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Vare" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projekt / analyse konto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" -msgstr "" +msgstr "Log in på projekt" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign In/Out by Project" -msgstr "" +msgstr "Log ind/ud på projekt" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" -msgstr "" +msgstr "Log ud på projekt" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Log ind" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #, python-format msgid "Sign in / Sign out" -msgstr "" +msgstr "Log ind / Log ud" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Log ind / log ud på projekt" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Begynd arbejde" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdato" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Stop Working" -msgstr "" +msgstr "Stop arbejde" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Denne Måned" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Klokkeslæt" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -452,13 +462,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts msgid "Timesheet Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema konti" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -466,73 +476,73 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema aktiviteter" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema analyse" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema linie" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema måned" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. måned" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total cost" -msgstr "" +msgstr "Total udgift" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Total time" -msgstr "" +msgstr "Samlet tid" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 #, python-format msgid "User Alert!" -msgstr "" +msgstr "Bruger advarsel!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Brugerfejl !" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brugere" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158 @@ -540,17 +550,17 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 msgid "Work Description" -msgstr "" +msgstr "Arbejds beskrivelse" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Work done in the last period" -msgstr "" +msgstr "Arbejde den seneste måned" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure @@ -563,11 +573,11 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" -msgstr "" +msgstr "måned" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/it.po b/addons/hr_timesheet/i18n/it.po index 68208bb5400..57c515b43ce 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/it.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Assente" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "Data di fine" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form msgid "Cost/Revenue" -msgstr "" +msgstr "Costo/Ricavo" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -158,14 +158,14 @@ msgstr "Costi e ricavi" #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Definire la struttura analitica" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -218,12 +218,14 @@ msgid "" "Employee is not created for this user. Please create one from configuration " "panel." msgstr "" +"Non è stato creato il relativo impiegato per questo utente. Creane uno " +"all'interno dell'apposito pannello di configurazione." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Nome dell'impiegato" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message @@ -254,12 +256,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri estesi..." #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Contabilità Generale" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out @@ -270,18 +272,18 @@ msgstr "Informazioni Generali" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Vai al pannello di configurazione" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per mese" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,id:0 @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.out.project,id:0 #: field:hr.timesheet.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -306,21 +308,21 @@ msgstr "Informazioni" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Giornale" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Prego definire l'impiegato per questo utente." #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Corrente" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -454,12 +456,12 @@ msgstr "Fine Lavoro" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Questo mese" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "Timesheet" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts msgid "Timesheet Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conti Timesheet" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "Attività timesheet" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi timesheet" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" -msgstr "" +msgstr "Timesheet Mensile" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Utente" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 #, python-format msgid "User Alert!" -msgstr "" +msgstr "Avviso Utente!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mese" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/kab.po b/addons/hr_timesheet/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5d43704dde6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "(Keep empty for current time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in +msgid "(local time on the server side)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to record activities.\n" +"

        \n" +" You can register and track your workings hours by project " +"every\n" +" day. Every time spent on a project will become a cost in " +"the\n" +" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" +" customers if required.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "" +"

        \n" +" No activity yet on this contract.\n" +"

        \n" +" In Odoo, contracts and projects are implemented using\n" +" analytic account. So, you can track costs and revenues to " +"analyse\n" +" your margins easily.\n" +"

        \n" +" Costs will be created automatically when you register " +"supplier\n" +" invoices, expenses or timesheets.\n" +"

        \n" +" Revenues will be created automatically when you create " +"customer\n" +" invoices. Customer invoices can be created based on sale " +"orders\n" +" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work " +"done) or\n" +" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: selection:hr.sign.in.project,state:0 +#: selection:hr.sign.out.project,state:0 +msgid "Absent" +msgstr "Ulac-it" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form +msgid "Accounting" +msgstr "Tasiḍent" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.timesheet.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Aɣemis usliḍ" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig usliḍ" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "Analytic account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "Change Work" +msgstr "Snifel amahil" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 +#, python-format +msgid "" +"Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new " +"date." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 +msgid "Check this field if this project manages timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,date:0 +msgid "Closing Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +#: field:hr.timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form +msgid "Cost/Revenue" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "Costs & Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0 +#: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 +#: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 +#: field:hr.sign.in.project,create_date:0 +#: field:hr.sign.out.project,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,server_date:0 +#: field:hr.sign.out.project,server_date:0 +msgid "Current Date" +msgstr "Azemz n tura" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,state:0 +#: field:hr.sign.out.project,state:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "Define your Analytic Structure" +msgstr "Sbadu taɣessa yinek tusliṭ" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 +#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 +msgid "Employee ID" +msgstr "Asulay n umaris" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152 +#, python-format +msgid "" +"Employee is not created for this user. Please create one from configuration " +"panel." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,name:0 +#: field:hr.sign.out.project,name:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "Isem n umaris" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the " +"analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Amiḍan amatu" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +msgid "Group by month of date" +msgstr "Sdukel s waggur n uzemz" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,id:0 +#: field:hr.sign.in.project,id:0 +#: field:hr.sign.out.project,id:0 +#: field:hr.timesheet.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_timesheet +#: help:hr.employee,product_id:0 +msgid "" +"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a " +"service to determinate the cost price of the job." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 +#: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 +#: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 +#: field:hr.sign.in.project,write_date:0 +#: field:hr.sign.out.project,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 +msgid "Minimum Analytic Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189 +#, python-format +msgid "" +"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account is defined on the project.\n" +"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158 +#, python-format +msgid "" +"No analytic journal defined for '%s'.\n" +"You should assign an analytic journal on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#, python-format +msgid "Please define cost unit for this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 +#, python-format +msgid "Please define employee for your user." +msgstr "Ma ulac aɣilif, sbadu amaris i useqdac inek" + +#. module: hr_timesheet +#: selection:hr.sign.in.project,state:0 +#: selection:hr.sign.out.project,state:0 +msgid "Present" +msgstr "Illa" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: field:hr.employee,product_id:0 +#: field:hr.timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,account_id:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "Asenfaṛ/Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project +msgid "Sign In By Project" +msgstr "Kcem s usenfaṛ" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "Sign In/Out by Project" +msgstr "Kcem /Ffeɣ s usenfaṛ" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in +msgid "Sign in" +msgstr "Kcem" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145 +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message +#, python-format +msgid "Sign in / Sign out" +msgstr "Kcem/Ffeɣ" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out +msgid "Sign in / Sign out by Project" +msgstr "Kcem/Ffeɣ s usenfaṛ" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in +msgid "Start Working" +msgstr "Bdu amahil" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,date:0 +#: field:hr.sign.out.project,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Azemz n beddu" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "Stop Working" +msgstr "Ffak amahil" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +msgid "This Month" +msgstr "Aggur agi" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "Akud" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_graph +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports +msgid "Timesheet" +msgstr "Tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts +msgid "Timesheet Accounts" +msgstr "Imiḍanen n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "Irmad n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "Tasleṭ n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Izrig n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "Timesheet Month" +msgstr "Aggur n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "Timesheet by Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 +#: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form +msgid "Timesheets" +msgstr "Tiferkitin n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree +msgid "Total cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree +msgid "Total time" +msgstr "Asemday n wakud" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +#: field:hr.timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 +#, python-format +msgid "User Alert!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "Tuccḍa n useqdac !" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,info:0 +msgid "Work Description" +msgstr "Aglam n umahil" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "Work done in the last period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "" +"You should create an analytic account structure depending on your needs to " +"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " +"track customer contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search +msgid "month" +msgstr "Aggur" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in +#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message +#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po index e0cae0eddfb..927d1a22330 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:33+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -79,12 +79,32 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Энэ гэрээнд ямар нэг үйл ажиллагаа одоогоор алга.\n" +"

        \n" +" Odoo-д гэрээ болон төсөл нь шинжилгээний дансыг ашиглан\n" +" хэрэгждэг. Иймээс өртөг болон орлогыг хөтлөж өөрийн ашигаа\n" +" хялбархан шинжлэх боломжтой.\n" +"

        \n" +" Өртөг нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл, зардал, цагийн хуудас " +"зэрэгийг \n" +" бөглөхөд автоматаар хөтлөгддөг.\n" +"

        \n" +" Захиалагчийн нэхэмжлэлийг бүртгэхэд орлого нь автоматаар " +"хөтлөгддөг.\n" +" Борлуулалтын захиалга дээр суурилан захиалагчийн нэхэмжлэл " +"(тогтмол үнэтэй нэхэмжлэл) нь \n" +" үүсгэгдэгж болно. Мөн цагийн хуудас (хийсэн ажил дээр " +"суурилах) дээр суурилж, \n" +" зардал (ж: унааны мөнгө) дээр суурилж үүсгэгдэж болно. \n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Байхгүй байгаа" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -131,6 +151,8 @@ msgid "" "Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new " "date." msgstr "" +"Огноог өөрчлөх нь энэ бичлэг цагийн хуудсанд шинэ огноотойгоор орж харагдах " +"боломжийг олгоно." #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 @@ -146,17 +168,17 @@ msgstr "Хаагдах огноо" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компани" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Өртөг" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form msgid "Cost/Revenue" -msgstr "" +msgstr "Өртөг/Ашиг" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -168,14 +190,14 @@ msgstr "Өртөг ба Орлого" #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 @@ -202,7 +224,7 @@ msgstr "Шинжилгээний Бүтэцээ Тодорхойлно уу" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -228,12 +250,13 @@ msgid "" "Employee is not created for this user. Please create one from configuration " "panel." msgstr "" +"Энэ хэрэглэгчид ажилтан үүсгэгдээгүй байна. Тохиргооны самбараас үүсгэнэ үү." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны нэр" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message @@ -264,12 +287,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий данс" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out @@ -280,18 +303,18 @@ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны самбар руу очно уу" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Сарын өдрөөр бүлэглэх" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,id:0 @@ -299,7 +322,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.out.project,id:0 #: field:hr.timesheet.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -307,6 +330,9 @@ msgid "" "If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a " "service to determinate the cost price of the job." msgstr "" +"Хэрэв ажилтны хийсэн ажлыг нэхэмжлэхийг хүсч байгаа бол энэ ажилтанг ажлын " +"өртөгийг тодорхойлох үйлчилгээ төрөлтэй бараатай ажилтанг холбох " +"шаардлагатай." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -316,21 +342,21 @@ msgstr "Мэдээлэл" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -393,7 +419,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчдээ ажилчныг тодорхойлно уу." #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Байна" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -441,7 +467,7 @@ msgstr "Нэвтрэх / Гарах" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Төслөөр нэвтрэх / гарах" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -462,12 +488,12 @@ msgstr "Ажиллахаа зогсоох" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Энэ сар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -482,7 +508,7 @@ msgstr "Цагийн хуудас" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts msgid "Timesheet Accounts" -msgstr "" +msgstr "Цагийн хуудсын данс" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -496,7 +522,7 @@ msgstr "Цагийн хуудсын үйл ажиллагаанууд" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Цагийн хуудсын шинжилгээ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -506,12 +532,12 @@ msgstr "Цагийн хуудасны мөр" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" -msgstr "" +msgstr "Цаг бүртгэлийн сар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" -msgstr "" +msgstr "Сараарх цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 @@ -544,7 +570,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 #, python-format msgid "User Alert!" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн Анхааруулах дохой!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -583,11 +609,14 @@ msgid "" "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" +"Өртөг болон орлогыг шинжлэхдээ өөрийн хэрэгцээ шаардлагад нийцсэн бүтэц " +"бүхий шинжилгээний дансдыг үүсгэх хэрэгтэй. Odoo-д шинжилгээ нь данс нь " +"захиалагчийн гэрээг хөтлөхөд мөн хэрэглэгддэг." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" -msgstr "" +msgstr "сар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po b/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po index 2aef688a611..a63dca5bb98 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -43,6 +45,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите чтобы записать действия.\n" +"

        \n" +" Вы можете зарегистрироваться и отслеживать ваши наработанные " +"часы по проекту каждый день. Каждый час, проведенный в работе над проектом " +"войдет в стоимость в \n" +"                 аналитическая учете/договоре и может быть повторно " +"выставлен счет \n" +"                 клиенту при необходимости.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -69,12 +82,32 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" По данному договору пока нет активности.\n" +"

        \n" +" В Odoo, контракты и проекты реализуются с помощью \n" +"                 аналитического счета. Так, вы можете легко отслеживать " +"расходы и доходы для анализа.\n" +"

        \n" +" Затраты будут созданы автоматически при регистрации " +"поставщика \n" +"                 счета-фактуры, расходов или расписания.\n" +"

        \n" +" Доходы будут созданы автоматически при создании счета \n" +"                 клиента. Счета клиентов могут быть созданы на основе " +"заказов \n" +"                 (фиксированная счета цена), расписаний (на основе " +"проделанной работы) или \n" +"                 расходов (например повторная выписка счета на путевые " +"расходы).\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -85,22 +118,22 @@ msgstr "Учёт" #: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "Книга аналитики" +msgstr "Журнал аналитики" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция аналитики" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Аналитический счет" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -125,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Пролверьте это поле, если проект контролируется табелями" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 @@ -136,17 +169,17 @@ msgstr "Дата закрытия" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Стоимость" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form msgid "Cost/Revenue" -msgstr "" +msgstr "Стоимость / Выручка" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -158,14 +191,14 @@ msgstr "Расходы и доходы" #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 @@ -177,7 +210,7 @@ msgstr "Текущая дата" #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Текущий статус" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 @@ -187,18 +220,18 @@ msgstr "Дата" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "" +msgstr "Определите свою аналитическую структуру" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +msgstr "Длительность" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee @@ -218,12 +251,14 @@ msgid "" "Employee is not created for this user. Please create one from configuration " "panel." msgstr "" +"Сотрудник не создан для этого пользователя. Пожалуйста создайте его с " +"помощью панели настроек." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Имя сотрудника" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message @@ -254,12 +289,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Общий счет" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out @@ -270,18 +305,18 @@ msgstr "Общая информация" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Найдите панель конфигурации" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Группа по месяцам даты" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,id:0 @@ -289,7 +324,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.out.project,id:0 #: field:hr.timesheet.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -297,30 +332,32 @@ msgid "" "If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a " "service to determinate the cost price of the job." msgstr "" +"Если вы хотите, чтобы повторно выставить счет на рабочее время сотрудников, " +"привяжите этого сотрудника к службе чтобы определить себестоимость работы." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -339,6 +376,9 @@ msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" +"\"Аналитический Журнал\" для сотрудника не определен %s↵ \n" +"Определите сотрудника для выбранного пользователя и назначьте " +"\"Аналитический Журнал\"!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 @@ -347,6 +387,8 @@ msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" +"Аналитический счет для проекта не определен.\n" +"Пожалуйста выберите один или мы не сможем автоматически заполнить табель." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158 @@ -355,17 +397,19 @@ msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" +"Аналитический журнал не определен для '%s'.\n" +"Вы должны назначить аналитический журнал в форме сотрудника." #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста определите единицу стоимости для данного сотрудника." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 @@ -377,7 +421,7 @@ msgstr "Пожалуйста, определите сотрудника для #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Присутствующий" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -385,12 +429,12 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,product_id:0 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Проект/Аналитический счет" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project @@ -412,7 +456,7 @@ msgstr "Выход от проекта" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in" -msgstr "Вход" +msgstr "Войти" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145 @@ -425,7 +469,7 @@ msgstr "Регистрация / выход" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Вход/Выход по проекту" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -446,12 +490,12 @@ msgstr "Прекращение работ" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Данный месяц" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Время" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -466,7 +510,7 @@ msgstr "Табель учёта рабочего времени" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts msgid "Timesheet Accounts" -msgstr "" +msgstr "Табельные счета" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -474,13 +518,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Действия в табеле" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ табеля" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -490,18 +534,18 @@ msgstr "Строка табеля" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц табеля" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" -msgstr "" +msgstr "Табель помесячно" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form msgid "Timesheets" -msgstr "Табели учёта" +msgstr "Табели" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree @@ -516,7 +560,7 @@ msgstr "Суммарное время" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search @@ -548,7 +592,7 @@ msgstr "Пользователи" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждение!" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 @@ -567,11 +611,14 @@ msgid "" "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" +"Вы должны создать аналитическую структуру счетов в зависимости от ваших " +"потребностей для анализа затрат и доходов. В Odoo, аналитические счета также " +"используются для отслеживания договоров клиентов." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" -msgstr "" +msgstr "месяц" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po b/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po index f5ac45ea25f..6923763bf03 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/sl.po @@ -1,32 +1,34 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "(Keep empty for current time)" -msgstr "(v tem trenutku pusti prazno)" +msgstr "(za zdaj pusti prazno)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "(local time on the server side)" -msgstr "(lokalno na strežniku)" +msgstr "(lokalni čas na strežniku)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -50,8 +52,8 @@ msgstr "" "vsak\n" " dan. Čas, porabljen na projektu bo postal strošek v " "analitičnem\n" -" knjigovodstvu/pogodbi in je lahko zaračunan (fakturiran)\n" -" kupcu, če se to zahteva.\n" +" knjigovodstvu/pogodbi in se lahko, če je to potrebno,\n" +" obračuna kupcu.\n" "

        \n" " " @@ -80,12 +82,30 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Na tej pogodbi še ni aktivnosti.\n" +"

        \n" +" Pogodbe in projekti se vodijo preko analitičnega\n" +" konta. Tako se lahko sledi stroškom in prihodkom za analizo\n" +" razlik v ceni.\n" +"

        \n" +" Stroški se samodejno ustvarijo ob knjiženju prejetih " +"računov,\n" +" povračil stroškov ali časovnic.\n" +"

        \n" +" Prihodki se samodejno ustvarijo, ko se ustvari izdani " +"račun.\n" +" Izdani računi se lahko ustvarijo glede na prodajne naloge\n" +" (fiksna cena), časovnice (glede na opravljeno delo) ali\n" +" povračilo stroškov (npr. obračun potnih stroškov).\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Odsoten" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -106,7 +126,7 @@ msgstr "Analitični dnevnik" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "Analitična vrstica" +msgstr "Analitična postavka" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -118,12 +138,12 @@ msgstr "Analitični konto" #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Change Work" -msgstr "Spremeni delo" +msgstr "Sprememba dela" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 @@ -132,11 +152,12 @@ msgid "" "Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new " "date." msgstr "" +"Sprememba datuma omogoči, da se ta vnos prikaže na časovnici novega datuma." #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Označite, če ta projekt upravlja časovnice" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 @@ -147,48 +168,48 @@ msgstr "Zaključni datum" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Družba" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Strošek" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form msgid "Cost/Revenue" -msgstr "" +msgstr "Stroški/prihodki" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "Stroški & Prihodki" +msgstr "Stroški in prihodki" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" -msgstr "Trenutni datum" +msgstr "Tekoči datum" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "Trenutni status" +msgstr "Trenutno stanje" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 @@ -198,12 +219,12 @@ msgstr "Datum" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "Določite vašo analitično strukturo" +msgstr "Določite svojo analitično strukturo" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -214,13 +235,13 @@ msgstr "Trajanje" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "Šifra zaposlenega" +msgstr "Koda delojemalca" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152 @@ -229,12 +250,14 @@ msgid "" "Employee is not created for this user. Please create one from configuration " "panel." msgstr "" +"Za tega uporabnika ni ustvarjenega delojemalca. Ustvarite ga preko " +"nastavitev kadrovske službe." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv delojemalca" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message @@ -244,6 +267,10 @@ msgid "" "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" +"Delojemalci lahko vpisujejo čas porabljen na različnih projektih, kjer so " +"udeleženi. Projekt je analitični konto in porabljeni čas na projektu ustvari " +"stroške na analitičnem kontu. Istočasno se lahko vodi evidenco prisotnosti " +"in časovnice." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -253,16 +280,19 @@ msgid "" "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" +"Delojemalci lahko vpisujejo čas porabljen na različnih projektih. Projekt je " +"analitični konto in porabljeni čas na projektu ustvari stroške na " +"analitičnem kontu. Istočasno se lahko vodi evidenca prisotnosti in časovnice." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Splošni konto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out @@ -273,18 +303,18 @@ msgstr "Splošne informacije" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Pojdite na nastavitveno ploščo" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Združi po mesecih datuma" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,id:0 @@ -292,7 +322,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.out.project,id:0 #: field:hr.timesheet.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -300,6 +330,8 @@ msgid "" "If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a " "service to determinate the cost price of the job." msgstr "" +"Če želite obračunavati opravljeno delo kadrov, povežite delojemalca s " +"storitvijo, da določite lastno ceno delovnega mesta." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -309,21 +341,21 @@ msgstr "Informacije" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -333,7 +365,7 @@ msgstr "Minimalna analitična količina" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Month" -msgstr "mesec" +msgstr "Mesec" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189 @@ -342,6 +374,9 @@ msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" +"Delojemalec %s nima določenega analitičnega dnevnika \n" +"Povežite izbranega uporabnika z ustreznim delojemalcem in dodelite " +"analitični dnevnik!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191 @@ -350,9 +385,8 @@ msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" -"Na projektu ni določen analitični konto.\n" -"Prosimo, nastavite enega, sicer ne moremo avtomatično izpolniti liste " -"prisotnosti." +"Za ta projekt ni določenega analitičnega konta.\n" +"Če ga ne nastavite, se časovnica ne more samodejno izpolniti." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158 @@ -361,8 +395,8 @@ msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" -"Za '%s' ni določen analitični dnevnik.\n" -"Morate prirediti analitični dnevnik na formi zaposlenega." +"Za '%s' ni določenega analitičnega dnevnika.\n" +"Dodelite analitični dnevnik v obrazcu delojemalca." #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 @@ -373,19 +407,19 @@ msgstr "Partner" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "Ta kader nima določene enote stroška!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131 #, python-format msgid "Please define employee for your user." -msgstr "Prosimo, določite zaposlenega za vašega uporabnika." +msgstr "Prosimo, določite delojemalca za uporabnika." #. module: hr_timesheet #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Prisoten" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -410,7 +444,7 @@ msgstr "Prijava po projektu" #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign In/Out by Project" -msgstr "Prijava / Odjava po projektu" +msgstr "Prijava/Odjava po projektu" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project @@ -427,13 +461,13 @@ msgstr "Prijavi" #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message #, python-format msgid "Sign in / Sign out" -msgstr "Prijava/Odjava" +msgstr "Prijava / Odjava" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Prijavi/odjavi se iz projekta" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -454,12 +488,12 @@ msgstr "Prenehaj z delom" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Ta mesec" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -474,7 +508,7 @@ msgstr "Časovnica" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts msgid "Timesheet Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konti časovnic" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -482,28 +516,28 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivnosti časovnice" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza časovnic" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "Linija časovne tabele" +msgstr "Postavka časovnice" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec časovnice" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po mesecih" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 @@ -535,8 +569,9 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 #, python-format +#| msgid "User Error!" msgid "User Alert!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo uporabniku!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -575,11 +610,14 @@ msgid "" "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" +"Ustvarite strukturo analitičnih kontov glede na vaše potrebe za analizo " +"stroškov in prihodkov. Analitični konti služijo tudi spremljanju pogodb s " +"kupci." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mesec" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/da.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/da.po index 3d60949ddad..88a693e8861 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/da.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/da.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Beløb" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account @@ -60,23 +60,23 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account,account_id:0 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto mangelfuld" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analytiske linier" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "" #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree msgid "Analytic Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Analytiske linier til fakturering" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close msgid "Analytic account to close" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto til afslutning" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice msgid "Analytic lines to invoice report" -msgstr "" +msgstr "Analytiske linier til faktura rapport" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -119,47 +119,47 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Billing Data" -msgstr "" +msgstr "Faktura dato" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Cancel Contract" -msgstr "" +msgstr "Annullér kontrakt" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Close Contract" -msgstr "" +msgstr "Luk Kontrakt" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfejl!" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180 #, python-format msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "" +msgstr "Kontrakt mangelfuld. Udfyld kunde- og prisliste felterne." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.user,cost:0 #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Omkostning" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Omkostninger til fakturering" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create @@ -183,22 +183,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Dan faktura" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Dan fakturaer" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create invoice from timesheet" -msgstr "" +msgstr "Dan faktura ud fra tidsskema" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create invoice from timesheet final" -msgstr "" +msgstr "Dan faktura ud fra tidsskema" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0 @@ -214,23 +214,23 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valuta:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all msgid "Daily Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Dagligt tidsskema pr. konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search msgid "Daily timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Dagligt tidsskema pr. konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date @@ -238,25 +238,25 @@ msgstr "" #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree msgid "Daily timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Dagligt tidsskema pr. konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 #: field:report.timesheet.line,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search #: field:report.timesheet.line,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Deadline" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -265,68 +265,68 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Rabat (%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount in percentage" -msgstr "" +msgstr "Rabat i procent" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 msgid "Display cost of the item you reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Vis omkostning på varen du fakturerer" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 msgid "Display date in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Vis dato i historikken over arbejde" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." -msgstr "" +msgstr "Vis arbejdsdetaljer på fakturalinien" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Display time in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Vis tid i arbejdshistorikken" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "" +msgstr "Vil du vise kunden aktivitetsdetaljer ?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "Vil du vise arbejdsdetaljer på faktura?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Eff." -msgstr "" +msgstr "Eff." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree @@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "" #: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_tree #: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_graph msgid "Expired analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Udløbne analytiske konti" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -360,37 +360,37 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Tving valg af vare" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Tving brug af vare" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Force to use a specific product" -msgstr "" +msgstr "Tving brug af vare" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Gratis" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Fra" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Finans konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0 @@ -406,85 +406,85 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,id:0 #: field:report_timesheet.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Indtægt" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelige data!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Internt navn" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor msgid "Invoice Rate" -msgstr "" +msgstr "Faktura rate" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "Fakturér kontrakt" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "Faktura er allerede knyttet til nogle af de analytiske linier!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "Faktura på tidsskema optioner" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Invoice rate by user" -msgstr "" +msgstr "Faktura rate pr. bruger" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "Fakturérbar" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faktureret" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Faktureret beløb" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 #, python-format msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -492,6 +492,8 @@ msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" +"Tillader angivelse af rabat på faktura. Efterlad tom hvis aktiviteterne ikke " +"skal faktureres." #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -500,17 +502,17 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "journal poster" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -528,17 +530,17 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "Efterlad tom hvis kontrakten ikke er begrænset til en fast pris." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Label for the customer" -msgstr "" +msgstr "Kundelabel" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0 @@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0 @@ -554,17 +556,17 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivitets log" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Leder" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -573,17 +575,17 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marts" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Max. Invoice Price" -msgstr "" +msgstr "Maks faktura pris" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 msgid "Max. Quantity" -msgstr "" +msgstr "maks. antal" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -602,23 +604,23 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account.date,month:0 #: field:report_timesheet.user,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "Ingen poster fundet for denne rapport." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Non Assigned timesheets to users" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer ikke knyttet til bruger" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -627,7 +629,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -636,43 +638,43 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period from startdate:" -msgstr "" +msgstr "Periode fra startdato:" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period to enddate:" -msgstr "" +msgstr "Slutdato periode" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Definér indtægtskonto for are '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Prisliste" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Print" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Udskriv tidsskema indtjening" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -680,28 +682,28 @@ msgstr "" #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search #: field:report.timesheet.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Vare" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Fortjeneste" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Antal" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 msgid "Sale price" -msgstr "" +msgstr "Salgspris" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -710,17 +712,17 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Set In Progress" -msgstr "" +msgstr "Mærk som igangsat" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -728,16 +730,19 @@ msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this" msgstr "" +"Udgiften fra udført arbejde vil blive vist på fakturaen. Du vil " +"sandsynligvis ikke ønske dette." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Arbejdsdetaljer vil blive vist på fakturaen" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" msgstr "" +"Dette varenummer vil blive brugt til udfakturering af det resterende beløb" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -745,21 +750,23 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Varen der skal faktureres findes på medarbejderskærmbilledet. Prisen vil " +"blive fratrukket via denne prisliste på produktet." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Datoen fra arbejderne vil blive vist på fakturaen." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Tiden på arbejderne bliver vist på fakturaen" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Theorical" -msgstr "" +msgstr "Teoretisk" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,quantity:0 @@ -768,22 +775,22 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time Spent" -msgstr "" +msgstr "Forbrugt tid" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "Time spent" -msgstr "" +msgstr "Forbrugt tid" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema fakturerings andel" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all @@ -792,7 +799,7 @@ msgstr "" #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_graph #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema linie" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit @@ -800,36 +807,36 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema økonomi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema på konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all msgid "Timesheet by Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. faktura" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all msgid "Timesheet by User" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. bruger" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form #: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search msgid "Timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search msgid "Timesheet by invoice" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. faktura" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search @@ -838,99 +845,99 @@ msgstr "" #: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search #: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree msgid "Timesheet by user" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. bruger" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search msgid "Timesheet by users" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema på brugere" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_graph #: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_tree msgid "Timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema på konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user msgid "Timesheet per day" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. dag" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. dag" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer til fakturering" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Til fakturering" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Skal fornys" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 msgid "To invoice" -msgstr "" +msgstr "Til fakturering" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Total invoiced" -msgstr "" +msgstr "I alt faktureret" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Totals:" -msgstr "" +msgstr "Totaler" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form #: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search msgid "Type of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faktura type" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faktura typer" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree msgid "Types of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faktura typer" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Enheder" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 @@ -941,18 +948,18 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 #: field:report_timesheet.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "User or Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Bruger eller journal navn" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create @@ -962,6 +969,10 @@ msgid "" "You can use the following field to enforce the use of a single product for " "all the chosen lines in the future invoices." msgstr "" +"Ved fakturering af udgifter vil beløbet på fakturalinierne komme fra " +"salgsprisen på varen (hvis vare er udfyldt og hvis salgsprisen ikke er 0). " +"Du kan bruge det følgende felt til at tvinge brugen af et enkelt varenummer " +"for alle valgte linier fremover." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 @@ -971,18 +982,18 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account.date,name:0 #: field:report_timesheet.user,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "År" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 msgid "Yes (100%)" -msgstr "" +msgstr "Ja (100%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke ændre en faktureret analytisk linie!" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,to_invoice:0 @@ -992,10 +1003,14 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"Normalt fakturerer man 100% af tidsskemaerne. Men hvis du blander fast pris " +"og tidsskema fakturering, kan du bruge et andet forhold. F.eks. hvis du " +"forudfakturerer 20% (fast pris, via salgsordre) kan du fakturere de sidste " +"80% på tidsskemaer." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/it.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/it.po index 9d07104a836..1817443b93f 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/it.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Contabilità Analitica" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Conto Analitico incompleto!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Annulla Contratto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Close Contract" -msgstr "" +msgstr "Chiudi Contratto" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Crea fattura dal timesheet finale" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0 @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valuta:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Contabilità Generale" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,id:0 #: field:report_timesheet.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Etichetta per il cliente" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period from startdate:" -msgstr "" +msgstr "Periodo dalla data di inizio:" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period to enddate:" -msgstr "" +msgstr "Periodo alla data di fine:" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Settembre" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Set In Progress" -msgstr "" +msgstr "Imposta a \"In Corso\"" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Da fatturare" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Da Rinnovare" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/kab.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..43e28b98315 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1001 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new type of invoicing.\n" +"

        \n" +" Odoo allows you to create default invoicing types. You " +"might\n" +" have to regularly assign discounts because of a specific\n" +" contract or agreement with a customer. From this menu, you " +"can\n" +" create additional types of invoicing to speed up your\n" +" invoicing.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +msgid "Account" +msgstr "Amiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account +#: field:report.timesheet.line,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account,account_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179 +#, python-format +msgid "Analytic Account Incomplete!" +msgstr "Amiḍan usliḍ aranguz!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig usliḍ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter +msgid "Analytic Lines" +msgstr "Izrigen usliḍen" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_form +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph +#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree +msgid "Analytic Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 +#: field:report.analytic.account.close,name:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close +msgid "Analytic account to close" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice +msgid "Analytic lines to invoice report" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "Yebrir" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ɣuct" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Billing Data" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form +msgid "Cancel Contract" +msgstr "Sefsax agatu" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form +msgid "Close Contract" +msgstr "Mdel agatu" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180 +#, python-format +msgid "" +"Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." +msgstr "Agatu aranguz. Ma ulac aɣilif, ččaṛ urtan n umsaɣ d tebdart n wazal" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree +#: field:report.timesheet.line,cost:0 +#: field:report_timesheet.user,cost:0 +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice +msgid "Costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create Invoice" +msgstr "Silel tafaturt" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Create Invoices" +msgstr "Silel tifaturin" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Create invoice from timesheet" +msgstr "Silel tafaturt si tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Create invoice from timesheet final" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_uid:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0 +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0 +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Currency:" +msgstr "Tanfalit:" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all +msgid "Daily Timesheet by Account" +msgstr "Tiferkit n wakud n yal Ass s Umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form +#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search +msgid "Daily timesheet by account" +msgstr "Tiferkit n wakud n yal ass s umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date +#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph +#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account +#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree +msgid "Daily timesheet per account" +msgstr "Tiferkit n wakud n yal ass s umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +#: field:report.timesheet.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +#: field:report.timesheet.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "Bujember" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 +msgid "Discount in percentage" +msgstr "Tuǧǧit s umfiḍi" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 +msgid "Display cost of the item you reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 +msgid "Display date in the history of works" +msgstr "Sken azemz deg umezray n umahil" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Display detail of work in the invoice line." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Display time in the history of works" +msgstr "Sken akud deg umezray n umahil" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Do you want to show details of work in invoice?" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Eff." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree +#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_form +#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_tree +#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_graph +msgid "Expired analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "Furar" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "" +"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " +"empty to use the real product that comes from the cost." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 +msgid "Force Product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Force to use a special product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +msgid "Force to use a specific product" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 +msgid "Free of charge" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Amiḍan amatu" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create,id:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,id:0 +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,id:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,id:0 +#: field:report.analytic.account.close,id:0 +#: field:report.hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit,id:0 +#: field:report.timesheet.line,id:0 +#: field:report_timesheet.account,id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,id:0 +#: field:report_timesheet.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "Drus n isefka!" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "Isem agensan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor +msgid "Invoice Rate" +msgstr "Amfiḍi n ufeter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "Invoice contract" +msgstr "Agatu n ufeter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" +msgstr "Tafaturt teqqen yakan ɣer kra n izrigen usliḍen !" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form +msgid "Invoice on Timesheets Options" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Invoice rate by user" +msgstr "Amfiḍi n ufeter s useqdac" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "Invoiceable" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice +#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Ifter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "Azal ifetren" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "Tifaturin" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.line,to_invoice:0 +msgid "" +"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " +"activities should not be invoiced." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Yennayer" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Tira n tsiḍent" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "Yulyu" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Yunyu" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Label for the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_uid:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0 +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_date:0 +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0 +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 +msgid "Log of Activity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "Meɣres" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,amount_max:0 +msgid "Max. Invoice Price" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 +msgid "Max. Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggu" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +#: field:report.timesheet.line,month:0 +#: field:report_timesheet.account,month:0 +#: field:report_timesheet.account.date,month:0 +#: field:report_timesheet.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59 +#, python-format +msgid "No record(s) found for this report." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +msgid "Non Assigned timesheets to users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "Number" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tuber" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Period from startdate:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Period to enddate:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 +#, python-format +msgid "Please define income account for product '%s'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Print Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +#: field:report.timesheet.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 +msgid "Sale price" +msgstr "Azal n uznuzu" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 +#: selection:report.timesheet.line,month:0 +#: selection:report_timesheet.account,month:0 +#: selection:report_timesheet.account.date,month:0 +#: selection:report_timesheet.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "Ctember" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form +msgid "Set In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.analytic.account.close,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 +msgid "" +"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " +"don't want to check this" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 +msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 +msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 +msgid "" +"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " +"deducted by this pricelist on the product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 +msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Theorical" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.timesheet.line,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account,quantity:0 +#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0 +#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 +#: field:report_timesheet.user,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "Akud" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 +msgid "Time spent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "Timesheet Invoicing Ratio" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_graph +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Izrig n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit +msgid "Timesheet Profit" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "Tiferkit n wakud s umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all +msgid "Timesheet by Invoice" +msgstr "Tiferkit n wakud s faturt" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all +msgid "Timesheet by User" +msgstr "Tiferkit n wakud s useqdac" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form +#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search +#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search +msgid "Timesheet by account" +msgstr "Tiferkit n wakud s umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form +#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph +#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search +msgid "Timesheet by invoice" +msgstr "Tiferkit n wakud s tfaturt" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_form +#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_graph +#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search +#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree +msgid "Timesheet by user" +msgstr "Tiferkit n wakud s useqdac" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search +msgid "Timesheet by users" +msgstr "Tiferkit n wakud s iseqdacen" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account +#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_graph +#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_tree +msgid "Timesheet per account" +msgstr "Tiferkit n wakud s umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user +msgid "Timesheet per day" +msgstr "Tiferkit n wakud s wass" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account +msgid "Timesheets per account" +msgstr "Tiferkitin n wakud s umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user +msgid "Timesheets per day" +msgstr "Tiferkitin n wakud s wass" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree +msgid "Timesheets to invoice" +msgstr "Tiferkitin n wakud s tfaturt" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "Ɣer" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit +#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice +msgid "To Invoice" +msgstr "Ad iţwafeter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 +msgid "To invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Totals:" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search +msgid "Type of invoicing" +msgstr "Tawsit n ufeter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view +msgid "Types of Invoicing" +msgstr "Tiwsitin n ufeter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree +msgid "Types of invoicing" +msgstr "Tiwsitin n ufeter" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "Units" +msgstr "Ifardisen" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +#: field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit +msgid "User or Journal Name" +msgstr "aaseqdac neɣ isem n uɣemis" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +msgid "" +"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale " +"price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not 0). " +"You can use the following field to enforce the use of a single product for " +"all the chosen lines in the future invoices." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 +#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search +#: field:report.timesheet.line,name:0 +#: field:report_timesheet.account,name:0 +#: field:report_timesheet.account.date,name:0 +#: field:report_timesheet.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 +msgid "Yes (100%)" +msgstr "Ih (100%)" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 +#, python-format +msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: help:account.analytic.account,to_invoice:0 +msgid "" +"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and " +"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " +"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " +"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit +#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create +#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po index 805a746c1ce..a43615cd41c 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:37+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -43,6 +43,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нэхэмжлэх шинэ төрөл нэмэхээр бол дарна уу.\n" +"

        \n" +" Odoo нь үндсэн нэхэмжлэх төрөлийг тодорхойлох боломжийг " +"олгодог.\n" +" Магадгүй та тусгайлсан гэрээ, захиалагчийн тохиролцоо зэрэг " +"дээр үндэслэн\n" +" байн байн хөнгөлөлтийг оноох хэрэгтэй байж болно.\n" +" Энэ цэснээс нэмэлт нэхэмжлэх төрлүүдийг тодорхойлж нэхэмжлэх " +"ажлыг \n" +" хурдасгах боломжтой.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search @@ -66,7 +79,7 @@ msgstr "Шинжилгээний Данс" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний данс гүйцэд биш!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line @@ -146,7 +159,7 @@ msgstr "Гэрээг цуцлах" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Close Contract" -msgstr "" +msgstr "Гэрээг хаах" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 @@ -207,7 +220,7 @@ msgstr "Эцсийн цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0 @@ -215,12 +228,12 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Валют:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -393,7 +406,7 @@ msgstr "Ерөнхий данс" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0 @@ -409,7 +422,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,id:0 #: field:report_timesheet.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -551,7 +564,7 @@ msgstr "Захиалагчийн шошго" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0 @@ -559,7 +572,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -651,12 +664,12 @@ msgstr "Харилцагч" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period from startdate:" -msgstr "" +msgstr "startdate-с эхлэх мөчлөг:" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period to enddate:" -msgstr "" +msgstr "enddate хүртэлх мөчлөг:" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 @@ -720,7 +733,7 @@ msgstr "9 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Set In Progress" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулагдаж буйгаар тааруулах" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 @@ -896,7 +909,7 @@ msgstr "Үнийн нэхэмжлэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po index 9308426e1b3..7a607f3f601 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Maak factuur" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create Invoices" -msgstr "Maak facturen" +msgstr "Facturen aanmaken" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po index 6e2455ad503..fbb771ec611 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -43,11 +45,23 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить новый тип счета.\n" +"

        \n" +" Odoo позволяет создавать типы выставления счетов-фактур по " +"умолчанию. Вы могли бы быть вынуждены регулярно выставлять счета по " +"конкретному \n" +"                 договору или соглашению с клиентом. Из этого меню, вы " +"можете \n" +"                 создать дополнительные виды счетов, чтобы ускорить \n" +"                 выставление счетов.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Account" -msgstr "Учётная запись" +msgstr "Счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -66,12 +80,12 @@ msgstr "Счёт аналитики" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Аналитический счет не завершен!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция аналитики" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter @@ -91,7 +105,7 @@ msgstr "Позиции аналитики к выставлению счетов #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Аналитический счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close @@ -146,13 +160,13 @@ msgstr "Отменить договор" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Close Contract" -msgstr "" +msgstr "Закрыть договор" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Ошибка конфигурации!" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180 @@ -160,6 +174,7 @@ msgstr "Ошибка конфигурации!" msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." msgstr "" +"Контракт не заполнен. Пожалуйста заполните поля Покупатель и Прайс-лист." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -193,12 +208,12 @@ msgstr "Создать счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create invoice from timesheet" -msgstr "" +msgstr "Создать счет-фактуру из табеля" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create invoice from timesheet final" -msgstr "" +msgstr "Создать счет из окончательного табеля" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0 @@ -206,7 +221,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0 @@ -214,12 +229,12 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Валюта:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -256,7 +271,7 @@ msgstr "День" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Срок" +msgstr "Последний срок" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -285,7 +300,7 @@ msgstr "Скидка в процентах" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 msgid "Display cost of the item you reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Показать стоимость объекта, на который повторно выписан счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 @@ -295,7 +310,7 @@ msgstr "Показывать дату в истории работ" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." -msgstr "" +msgstr "Показать детали работы в строке счета." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 @@ -305,7 +320,7 @@ msgstr "Показывать время в истории работ" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "" +msgstr "Хотите ли вы показать детали каждого действия вашему клиенту?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create @@ -315,7 +330,7 @@ msgstr "Вы хотите указать подробности работы в #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +msgstr "Длительность" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -356,21 +371,24 @@ msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" +"Заполните это поле, только если вы хотите использовать конкретный продукт. " +"Оставьте пустым для использования реального продукт, который исходит из " +"стоимости." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Установить продукт" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Установить использование особого продукта" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Force to use a specific product" -msgstr "" +msgstr "Установить использование особого продукта" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 @@ -385,12 +403,12 @@ msgstr "От" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "Базовый счет" +msgstr "Общий счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0 @@ -406,7 +424,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,id:0 #: field:report_timesheet.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -429,38 +447,38 @@ msgstr "Внутреннее название" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Invoice" -msgstr "Счёт" +msgstr "Инвойс" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor msgid "Invoice Rate" -msgstr "" +msgstr "Ставка счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "Договор счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "Счет уже закреплен за некоторыми аналитическими позициями!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "Счет по функциям табелей" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Invoice rate by user" -msgstr "" +msgstr "Ставка счета пользователя" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "Способный к выставлению счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit @@ -484,7 +502,7 @@ msgstr "Счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form msgid "Invoicing" -msgstr "Выставление счетов" +msgstr "Выставление счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -492,6 +510,8 @@ msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" +"Это позволяет установить скидку, делая счет, оставьте пустым, если " +"деятельность не должна выставляться." #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -510,7 +530,7 @@ msgstr "Журнал" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Товары из журналы" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -534,11 +554,12 @@ msgstr "Июнь" #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." msgstr "" +"Оставьте пустым если этот договор не ограничен общей фиксированной ценой." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Label for the customer" -msgstr "" +msgstr "Метка для клиента" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0 @@ -546,7 +567,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0 @@ -554,12 +575,12 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "Вход активности" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -578,7 +599,7 @@ msgstr "Март" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Max. Invoice Price" -msgstr "" +msgstr "Макс. цена счета" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 @@ -607,7 +628,7 @@ msgstr "Месяц" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59 @@ -618,7 +639,7 @@ msgstr "Отсутствуют записи для данного отчёта." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Non Assigned timesheets to users" -msgstr "" +msgstr "Табели не назначенные для пользователей" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -646,33 +667,33 @@ msgstr "Партнер" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period from startdate:" -msgstr "" +msgstr "Период с начальной даты:" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period to enddate:" -msgstr "" +msgstr "Период до конечной даты:" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста определите входящий счет для продукции '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Прайс-лист" +msgstr "Прайслист" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print" -msgstr "Распечатать" +msgstr "Печать" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Распечатать прибыль табеля" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -680,7 +701,7 @@ msgstr "" #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search #: field:report.timesheet.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -715,12 +736,12 @@ msgstr "Сентябрь" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Set In Progress" -msgstr "" +msgstr "Установка выполняется" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 msgid "Status" -msgstr "Состояние" +msgstr "Статус" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -728,16 +749,20 @@ msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this" msgstr "" +"Стоимость каждой проделанной работы будет отображена в счете. Вы возможно не " +"хотите проверить это" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Детали каждой выполненной работы отображены в счете" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" msgstr "" +"Продукт, который будет использоваться для выставления счета на оставшуюся " +"сумму" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -745,16 +770,18 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Продукт в счете-фактуре определяется в форме сотрудников, цена на продукт " +"будет определена этим прейскурантом." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Реальная дата каждой работы будет отображена в счете" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Время каждой выполненной работы будет отображено в счете" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -783,7 +810,7 @@ msgstr "Затраченное время" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Соотношение выставления счетов по табелю" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all @@ -800,7 +827,7 @@ msgstr "Строка табеля" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Прибыль табеля" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all @@ -882,12 +909,12 @@ msgstr "Кому" #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "В счёт" +msgstr "Выписать счет" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 @@ -952,7 +979,7 @@ msgstr "Пользователь или Название журнала" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждение!" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create @@ -962,6 +989,11 @@ msgid "" "You can use the following field to enforce the use of a single product for " "all the chosen lines in the future invoices." msgstr "" +"При повторном выставлении счетов на затраты, сумма в строках счетов " +"определяется ценой продажи соответствующего товара (если таковые имеются, и, " +"если его продажная цена не равна 0). Вы можете использовать следующее поле, " +"чтобы обеспечить использование одного продукта для всех выбранных линий в " +"будущих счетах." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 @@ -982,7 +1014,7 @@ msgstr "Да (100%)" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете изменить выставленный счет аналитической позиции!" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,to_invoice:0 @@ -992,6 +1024,11 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"Как правило, счета-фактуры выставляются на 100% табелей. Но если смешать " +"фиксированную цену и выставление счетов табелей, можно использовать другое " +"соотношение. Например, если вы делаете 20% авансовых счет-фактур " +"(фиксированная цена, на основе заказа клиента), вы должны выставить " +"остальные счета табелей в соотношении 80%." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po index 4964a029593..66bd323c18a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -43,6 +45,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodajanje novega načina obračuna.\n" +"

        \n" +" Odoo omogoča ustvarjanje privzetih tipov obračuna. Potrebno\n" +" je redno dodeljevanje popustov za specifične specifične\n" +" pogodbe ali dogovore s kupcem. Iz tega menija se ustvarjajo " +"dodatni\n" +" tipi obračuna, da bi obračun\n" +" pospešili.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search @@ -66,7 +79,7 @@ msgstr "Analitični konto" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Nepopoln analitični konto!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line @@ -76,7 +89,7 @@ msgstr "Analitična postavka" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analitične vrstice" +msgstr "Analitične postavke" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice @@ -85,7 +98,7 @@ msgstr "Analitične vrstice" #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree msgid "Analytic Lines to Invoice" -msgstr "Analitične vrstice za fakturiranje" +msgstr "Analitične postavke za obračun" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -96,12 +109,12 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close msgid "Analytic account to close" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto za zaprtje" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice msgid "Analytic lines to invoice report" -msgstr "Analitične vrstice za poročilo fakturiranja" +msgstr "Analitične postavke za obračunsko poročilo" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -129,37 +142,37 @@ msgstr "Stanje" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Billing Data" -msgstr "" +msgstr "Obračunski podatki" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Cancel Contract" -msgstr "" +msgstr "Preklic pogodbe" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Close Contract" -msgstr "" +msgstr "Zaključek pogodbe" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Napaka v nastavitvah" +msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180 #, python-format msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "" +msgstr "Nepopolna pogodba. Izpolnite polja kupec in cenik." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -175,7 +188,7 @@ msgstr "Strošek" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "Zaračunavanje stroškov" +msgstr "Stroški za obračun" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create @@ -188,17 +201,17 @@ msgstr "Ustvari račun" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create Invoices" -msgstr "Izdelaj račune" +msgstr "Ustvari račune" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create invoice from timesheet" -msgstr "" +msgstr "Ustvari račun po časovnici" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create invoice from timesheet final" -msgstr "" +msgstr "Izdaj račun iz končne časovnice" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0 @@ -206,7 +219,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0 @@ -214,23 +227,23 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valuta:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all msgid "Daily Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Dnevna časovnica po kontu" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search msgid "Daily timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Dnevna časovnica po kontu" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date @@ -238,7 +251,7 @@ msgstr "" #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree msgid "Daily timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Dnevna časovnica po kontih" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 @@ -280,47 +293,47 @@ msgstr "Popust (%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount in percentage" -msgstr "" +msgstr "Popust v odstotkih" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 msgid "Display cost of the item you reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Prikaz stroška predmeta obračuna" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 msgid "Display date in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Prikaz datuma in zgodovine opravljenega dela" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." -msgstr "" +msgstr "Prikaz podrobnosti opravljenega dela v postavki računa." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Display time in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Prikaži čas v zgodovini opravljenega dela" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "" +msgstr "Želite kupcu prikazati podrobnosti o opravljenem delu?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "Želite prikaz podrobnosti o opravljenem delu na računu?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Eff." -msgstr "" +msgstr "Dejansko" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140 @@ -356,26 +369,28 @@ msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" +"Izpolnite, če želite vsiliti specifičen proizvod. Pustite prazno za uporabo " +"proizvoda, ki pride iz stroška." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Vsili proizvod" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Vsili uporabo posebnega proizvoda" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Force to use a specific product" -msgstr "" +msgstr "Vsili določen proizvod" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Brezplačno" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 @@ -390,7 +405,7 @@ msgstr "Splošni konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0 @@ -406,7 +421,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,id:0 #: field:report_timesheet.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -434,40 +449,40 @@ msgstr "Račun" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor msgid "Invoice Rate" -msgstr "" +msgstr "Obračunski koeficient" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "Obračun po pogodbi" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "Račun je že povezan z nekaterimi analitičnimi postavkami!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije obračuna po časovnicah" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Invoice rate by user" -msgstr "" +msgstr "Obračunski koeficient po uporabniku" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "Za obračun" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 msgid "Invoiced" -msgstr "Fakturirano" +msgstr "Zaračunano" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 @@ -484,7 +499,7 @@ msgstr "Računi" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form msgid "Invoicing" -msgstr "Izdajanje računov" +msgstr "Izdaja računov" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -492,6 +507,8 @@ msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" +"Omogoča nastavitev popusta med izdelavo računa. Če se aktivnosti ne " +"obračunava, pustite prazno." #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -510,7 +527,7 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Postavke" +msgstr "Postavke dnevnika" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -533,12 +550,12 @@ msgstr "Junij" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "Pustite prazno, če pogodbena cena ni omejena ali stalna." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Label for the customer" -msgstr "" +msgstr "Etiketa za kupca" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0 @@ -546,7 +563,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0 @@ -554,17 +571,17 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "Zbirnik aktivnosti" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -578,12 +595,12 @@ msgstr "Marec" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Max. Invoice Price" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna obračunska cena" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 msgid "Max. Quantity" -msgstr "Najv. količina" +msgstr "Maksimalna količina" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -607,18 +624,18 @@ msgstr "Mesec" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "Ni vknjižb za to poročilo." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Non Assigned timesheets to users" -msgstr "" +msgstr "Časovnice, ki niso dodeljene uporabnikom" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -646,18 +663,18 @@ msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period from startdate:" -msgstr "" +msgstr "Obdobje od začetnega datuma:" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period to enddate:" -msgstr "" +msgstr "Obdobje do dokončanja:" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Določite konto prihodkov za proizvod '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -672,7 +689,7 @@ msgstr "Natisni" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Tiskanje dobička časovnice" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -715,12 +732,12 @@ msgstr "September" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Set In Progress" -msgstr "" +msgstr "Nastavi 'V teku'" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -728,16 +745,19 @@ msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this" msgstr "" +"Strošek vsake postavke opravljenega dela bo prikazan na računu. Tega " +"verjetno ne želite označiti." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" msgstr "" +"Podrobnosti vsake postavke opravljenega dela bodo prikazane na računu" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" -msgstr "" +msgstr "Proizvod, ki bo osnova obračunu preostalega zneska." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -745,16 +765,18 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Proizvod, ki se obračuna je določen v obrazcu delojemalca, cena se povzame " +"po tem ceniku proizvoda." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Dejanski datum opravljenega dela bo prikazan na računu" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Čas vsake postavke opravljenega dela bo prikazan na računu." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -783,7 +805,7 @@ msgstr "Porabljen čas" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Razmerje obračuna časovnic" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all @@ -800,36 +822,36 @@ msgstr "Postavka časovnice" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Dobiček po časovnici" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "Časovnice po kontih" +msgstr "Časovnica po kontu" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all msgid "Timesheet by Invoice" -msgstr "Časovnica po računu" +msgstr "Časovnica po obračunu" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all msgid "Timesheet by User" -msgstr "" +msgstr "Časovnica po uporabniku" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form #: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search #: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search msgid "Timesheet by account" -msgstr "Časovnice po kontih" +msgstr "Časovnica po kontu" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search msgid "Timesheet by invoice" -msgstr "Časovnica po računu" +msgstr "Časovnica po obračunu" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search @@ -838,12 +860,12 @@ msgstr "Časovnica po računu" #: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search #: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree msgid "Timesheet by user" -msgstr "Časovnice po uporabnikih" +msgstr "Časovnica po uporabniku" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search msgid "Timesheet by users" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po uporabnikih" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account @@ -855,7 +877,7 @@ msgstr "Časovnica po kontu" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user msgid "Timesheet per day" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po dnevih" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account @@ -865,7 +887,7 @@ msgstr "Časovnice po kontih" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" -msgstr "Časovnice po dneh" +msgstr "Časovnice po dnevih" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree @@ -882,17 +904,17 @@ msgstr "Za" #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "Za fakturiranje" +msgstr "Za obračun" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Za obnovitev" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 msgid "To invoice" -msgstr "" +msgstr "Za obračun" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 @@ -908,18 +930,18 @@ msgstr "Skupaj:" #: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form #: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search msgid "Type of invoicing" -msgstr "Način zaračunavanja" +msgstr "Način obračuna" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" -msgstr "Načini zaračunavanja" +msgstr "Načini obračuna" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree msgid "Types of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Načini obračuna" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 @@ -946,7 +968,7 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "User or Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik ali naziv dnevnika" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 @@ -962,6 +984,10 @@ msgid "" "You can use the following field to enforce the use of a single product for " "all the chosen lines in the future invoices." msgstr "" +"Pri obračunu po stroških, se znesek na postavki računa poda iz prodajne cene " +"proizvoda (če sploh katerega in če je prodajna cena različna od 0). Da bi " +"vsilili uporabo enega proizvoda za vse izbrane postavke prihodnjih računov, " +"se lahko uporabi naslednje polje." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 @@ -971,18 +997,18 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account.date,name:0 #: field:report_timesheet.user,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 msgid "Yes (100%)" -msgstr "100%" +msgstr "Da (100%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "Obračunane analitične postavke ne morete spreminjati!" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,to_invoice:0 @@ -992,6 +1018,10 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"Običajno se obračuna 100% časovnice, a v primeru kombinacije stalne cene in " +"obračuna po časovnicah, se lahko uporabi drugačno razmerje. Na primer, 20% " +"predplačilo (stalna cena, glede na prodajni nalog), preostanek po " +"časovnicah, kjer nastavimo razmerje na 80%." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/da.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/da.po index 18db136d073..bc46bf3a4d0 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/da.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 msgid "# Nbr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Nbr Tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 msgid "# Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "# Total fremmøde" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 msgid "# Total Diff" -msgstr "" +msgstr "# Total Difference" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "# Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Total Tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -68,27 +68,28 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Fraværende" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Tilføj en linje" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" msgstr "" +"Tillad en difference mellem tidsskemaregistrering og komme/gå (i timer)" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -101,33 +102,33 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Analytiske konti" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Godkend" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Godkendt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Fremmøde" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -135,42 +136,42 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Fremmødte" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Klik for at tilføje projekter, kontrakter eller analyse konti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmaer" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfejl!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: selection:hr.timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bekræftet" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter @@ -181,46 +182,46 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Aktuel status" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date_from:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Dato fra" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date_to:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 msgid "Date to" -msgstr "" +msgstr "Dato til" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search @@ -228,46 +229,46 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Afdeling" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaljer:" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Difference" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Differencer" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: selection:hr.timesheet.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Udført" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: selection:hr.timesheet.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Udkast" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Medarbejder" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Medarbejdere" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100 @@ -288,22 +289,22 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets msgid "External Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Eksternt tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 @@ -311,11 +312,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Timer" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,id:0 @@ -323,17 +326,17 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "In Draft" -msgstr "" +msgstr "I udkast status" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75 @@ -343,6 +346,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" +"For at oprette et tidsskema for denne medarbejder, skal du knytte en " +"analysekonto til den ansatte." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 @@ -352,6 +357,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a " "user." msgstr "" +"For at oprette et tidsskema for denne medarbejder, skal du linke ham/hende " +"til en bruger." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -360,6 +367,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" +"For at oprette et tidsskema for denne medarbejder, skal du linke den ansatte " +"til et varenummer." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89 @@ -368,78 +377,80 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" +"For at oprette et tidsskema for denne medarbejder, skal du linke den ansatte " +"til et varenummer." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets msgid "Internal Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Internt tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ulovlig handling!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 msgid "Invoice rate" -msgstr "" +msgstr "Faktura rate" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is a Follower" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "" +msgstr "Dette vil åbne dit aktuelle tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "My Current Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Mit aktuelle tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet msgid "My Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Mit tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open @@ -456,80 +467,80 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,state:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Åben" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Åbn tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Periode for hvilken du godkender dine tidsskemaer" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." -msgstr "" +msgstr "Opret en medarbejder og knyt den til denne bruger." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "Bekræft at differencen på dette skema er mindre end %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Tilstede" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projekt / analyse konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Afslå" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "Søg konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Søg tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Sæt til udkast" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -537,35 +548,35 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ark" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Log ind" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Log ud" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,state:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Send til leder" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammendrag" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62 @@ -574,61 +585,63 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"Tidsskemaet kan ikke godkendes fordi det ikke indeholder lige mange ind- og " +"udstemplinger." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema aktiviteter" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema linie" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet Period" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema periode" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Tilladt difference i timer på tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema på konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer på konti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema pr. dag" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema linier" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema omfang" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form @@ -638,24 +651,24 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet #: view:res.company:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_company msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "" +msgstr "Tidsskema på periode" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "Tidsskemaer til godkendelse" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Til godkendelse" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -665,113 +678,113 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "I alt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 msgid "Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "Total fremmøde" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Total fremmøde" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Difference" -msgstr "" +msgstr "Difference i alt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "Tid i alt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "I alt på tidsskema" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faktura type" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Ikke godkendte tidsskemaer" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Brugerfejl !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "Godkend tidsskemaer hver" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Afventer godkendelse" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Advarsel !" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Website beskeder" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Website kommunikations historik" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Uge" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248 #, python-format msgid "Week " -msgstr "" +msgstr "Uge " #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496 #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke indtaste en mødedato udenfor tidsskema datoerne." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -780,31 +793,33 @@ msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." msgstr "" +"Du kan ikke indtaste fremmøde i et videresendt tidsskema. Bed din chef om at " +"genskabe det før angivelse af fremmøde." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke slette et tidsskema med fremmøde registreringer." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke slette et tidsskema, som allerede er godkendt." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke kopiere et tidsskema." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515 #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke angive en mødedato udenfor tidsskema datoerne." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -812,6 +827,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Du kan ikke have to tidsskemaer, der overlapper.\n" +"Brug menuen \"mit aktuelle tidsskema\" for at undgå dette problem." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87 @@ -820,23 +837,26 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Du kan ikke have to tidsskemaer, der overlapper.\n" +"Brug menuen \"Mit tidsskema\" for at undgå dette problem." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" +"Du kan ikke ændre en indtastning i et tidsskema der er afsluttet/bekræftet." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke ændre en indtastning i et tidsskema der er bekræftet." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke ændre en indtastning i et tidsskema der er bekræftet." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -845,14 +865,14 @@ msgstr "" msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." -msgstr "" +msgstr "Her kan du registrere din arbejdstimer og" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "to" -msgstr "" +msgstr "til" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/kab.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2d258a44de7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. " +" \n" +"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " +"senior." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,nbr:0 +msgid "# Nbr Timesheet" +msgstr "# Amḍan n Tiferkitin n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "# Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 +msgid "# Total Diff" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "# Total Timesheet" +msgstr "# Asemday n tiferkitin n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"

        \n" +" New timesheet to approve.\n" +"

        \n" +" You must record timesheets every day and confirm at the end\n" +" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" +" validated by a manager.\n" +"

        \n" +" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on " +"the\n" +" configuration of each project's related contract.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Absent" +msgstr "Ulac-it" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Rnu" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 +#, python-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Rnu izrig" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig usliḍ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "Imiḍanen usilḍen" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Approve" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendance_count:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 +#, python-format +msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search +#: selection:hr.timesheet.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +msgid "Confirmed Timesheets" +msgstr "Tiferkitin n wakud intmen" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Current Status" +msgstr "Addad amiran" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date_from:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +msgid "Date from" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date_to:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search +#: field:hr.timesheet.report,department_id:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Agezdu" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Differences" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search +#: selection:hr.timesheet.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search +#: selection:hr.timesheet.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +msgid "Employees" +msgstr "Imarisen" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100 +#, python-format +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets +msgid "External Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Hours" +msgstr "Asragen" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.current.open,id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +msgid "In Draft" +msgstr "Deg urewway" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " +"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:85 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a " +"user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " +"to a product, like 'Consultant'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " +"to a product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets +msgid "Internal Timesheet" +msgstr "Tiferkit n wakud tagensant" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 +msgid "Invoice rate" +msgstr "Imfiḍi n ufeter" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open +msgid "It will open your current timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +msgid "My Current Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +msgid "My Timesheet" +msgstr "Tiferkit-iw n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " +"project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,state:0 +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Lli" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 +#, python-format +msgid "Open Timesheet" +msgstr "Lli tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree +msgid "Period" +msgstr "Tawala" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: help:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Please create an employee and associate it with this user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Present" +msgstr "Illa" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "Asenfaṛ/Amiḍan usliḍ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter +msgid "Search Account" +msgstr "Nnadi amiḍan" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +msgid "Search Timesheet" +msgstr "Nnadi tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 +#: field:hr.attendance,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 +msgid "Sheet" +msgstr "Tiferkit" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Sign In" +msgstr "Kcem" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Sign Out" +msgstr "Ffeɣ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search +#: field:hr.timesheet.report,state:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " +"sign ins and sign outs." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +msgid "Timesheet" +msgstr "Tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "Irmad n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Izrig n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "Timesheet Period" +msgstr "Tawala n Tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "Tiferkit n wakud s umiḍan" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree +msgid "Timesheet by Accounts" +msgstr "Tiferkit n wakud s imiḍanen" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day +msgid "Timesheet by Day" +msgstr "Tiferkit n wakud s wass" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheet lines" +msgstr "Izrigen n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form +#: field:hr.employee,timesheet_count:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree_simplified +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: view:res.company:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_company +msgid "Timesheets" +msgstr "Tiferkitin n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" +msgstr "Tiferkitin n wakud s twala" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "Timesheets to Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 +msgid "Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree +msgid "Total Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree +msgid "Total Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 +msgid "Total Time" +msgstr "Asemday n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "Asemday n tiferkit n wakud" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search +#: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "Tawsit n ufeter" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter +msgid "Unvalidated Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "Tuccḍa n useqdac !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 +msgid "Validate timesheets every" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "Iţraǧu aseɣbel" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "Dduṛt" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248 +#, python-format +msgid "Week " +msgstr "Dduṛt " + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:496 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " +"to reset it before adding attendance." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515 +#, python-format +msgid "" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"You will be able to register your working hours and\n" +" activities." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form +msgid "to" +msgstr "ɣer" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po index 0daff34b8f2..274efe04709 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:40+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -36,22 +36,22 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 msgid "# Nbr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Цагийн хуудсын тоо" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 msgid "# Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "# Нийт ирц" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 msgid "# Total Diff" -msgstr "" +msgstr "# Нийт зөрүү" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "# Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Нийт цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -203,13 +203,13 @@ msgstr "Нотлогдсон Цагийн Хуудсууд" #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Эхлэх огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн мессежийн огноо." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date_to:0 @@ -296,6 +296,8 @@ msgstr "Ажилчид" #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Алдаа ! Орох нь (resp. Sign out) заавал гарсны (resp. Sign in) дараа байх " +"ёстой" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets msgid "External Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Гадны цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Дагагчид" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 @@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "Хугацаа" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 @@ -378,6 +380,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a " "user." msgstr "" +"Энэ ажилтан дээр цагийн хуудас үүсгэхийн тулд ажилтанг хэрэглэгчтэй холбох " +"ёстой." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -401,7 +405,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets msgid "Internal Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Дотоод цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 @@ -428,19 +432,19 @@ msgstr "Таны одоогийн цагийн хуудсыг нээнэ" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -783,12 +787,12 @@ msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "7 хоног " #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн цагийн хуудсаас гадны огноотой ирцийг оруулах боломжгүй." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -816,6 +820,7 @@ msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." msgstr "" +"Илгээгдсэн цагийн хуудсанд ирж оруулах боломжгүй. Менежерээсээ буцаахыг асуу." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po index 4435b790262..f426df92329 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:03+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -27,6 +29,12 @@ msgid "" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * Статус 'Черновик' используется, когда пользователь кодирует новый и " +"неподтвержденный табель. ↵ \n" +"* Статус 'Подтверждено' используется для подтверждения табеля " +"пользователем.↵ \n" +"* Статус \"Готов\" используется, когда табель пользователей принимается " +"его/ее руководителем." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 @@ -36,17 +44,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 msgid "# Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "Общая посещаемость" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 msgid "# Total Diff" -msgstr "" +msgstr "# Итого разница" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "# Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Итого расписание" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -64,6 +72,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Подтвердить новый табель.\n" +"

        \n" +" Вы должны заполнять табель каждый день и подтверждать в конце " +"\n" +"                 недели. После того, как табель подтвержден, он должен быть " +"\n" +"                 утвержден менеджером.\n" +"

        \n" +" Табели также могут быть включены в счет для клиентов, в " +"зависимости от \n" +"                 конфигурации соответствующих договоров каждого проекта.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -82,13 +104,14 @@ msgstr "Добавить" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Добавить строку" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" msgstr "" +"Разрешить разницу времени между расписаниями и посещениями в (в часах)" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -97,16 +120,18 @@ msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" +"Разрешенная разница в часах между входом/выходом и вычисление для расписания " +"на одном листе. Установите его на 0, если вы не хотите никакого контроля." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция аналитики" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -116,18 +141,18 @@ msgstr "Счета аналитики" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Approve" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Утверждено" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance msgid "Attendance" -msgstr "Присутствие" +msgstr "Посещаемость" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -147,52 +172,52 @@ msgstr "Отменить" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы добавить проекты, договоры или аналитические счета." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Организации" +msgstr "Компании" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:91 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Ошибка конфигурации!" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: selection:hr.timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Подтвержденные табели" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Current Status" -msgstr "Текущее состояние" +msgstr "Текущий статус" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 @@ -208,7 +233,7 @@ msgstr "Дата с" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date_to:0 @@ -233,7 +258,7 @@ msgstr "Подразделение" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Details" -msgstr "Подробная информация" +msgstr "Подробности" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -244,7 +269,7 @@ msgstr "Расхождение" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Отличия" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search @@ -274,6 +299,8 @@ msgstr "Сотрудники" #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Ошибка! Вход (соответственно и Выход) должен следовать за Выходом (соотв. " +"Входом)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 @@ -298,12 +325,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 @@ -311,6 +338,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -323,12 +352,12 @@ msgstr "Часы" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter @@ -343,6 +372,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" +"В целях создания табеля для этого сотрудника, вы должны закрепить за " +"сотрудником аналитический журнал , например \"журнал табеля\"." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 @@ -352,6 +383,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a " "user." msgstr "" +"В целях создания табеля для этого сотрудника, вам необходимо соединить " +"его/ее с пользователем." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -360,6 +393,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" +"В целях создания табеля для этого сотрудника, вы должны указать ссылку " +"сотрудника к продукту, как 'Консультант'." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89 @@ -368,6 +403,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" +"В целях создания расписания для этого сотрудника, вы должны привязать " +"сотрудника к продукту." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets @@ -389,7 +426,7 @@ msgstr "Ставка счета" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open @@ -399,19 +436,19 @@ msgstr "Откроет ваше текущее расписание" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -421,7 +458,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -468,7 +505,7 @@ msgstr "Новый" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open @@ -493,7 +530,7 @@ msgstr "Период" #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Периодичность, с которой вы проверяете свои табели." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 @@ -507,17 +544,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что общая разница листа ниже, чем %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "Присутствует" +msgstr "Присутствующий" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Проект/Аналитический счет" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -537,7 +574,7 @@ msgstr "Поиск расписания" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в 'Черновик'" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -567,13 +604,13 @@ msgstr "Статус" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Submit to Manager" -msgstr "Сохранить для менеджера" +msgstr "Сохранить для Менеджера" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:62 @@ -582,20 +619,22 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"Табель не может быть подтвержден, так как он не содержит равное количество " +"входов и выходов." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet msgid "Timesheet" -msgstr "Табель" +msgstr "Табель учёта рабочего времени" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Действия в табеле" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -605,12 +644,12 @@ msgstr "Строка табеля" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet Period" -msgstr "" +msgstr "Период табеля" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Разрешенная разница в табеле (часы)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account @@ -636,7 +675,7 @@ msgstr "Строки табеля" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон табеля" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form @@ -658,12 +697,12 @@ msgstr "Расписания за период" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "Табели на утверждение" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -673,7 +712,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree #, python-format msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -683,7 +722,7 @@ msgstr "Всего присутствие" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Общая посещаемость" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree @@ -706,12 +745,12 @@ msgstr "Всего по табелю" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Тип счета" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter @@ -733,7 +772,7 @@ msgstr "Ошибка пользователя!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "Проверка табелей каждый" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -750,17 +789,17 @@ msgstr "Внимание !" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждение!" +msgstr "Внимание!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -780,6 +819,7 @@ msgstr "Неделя " msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" +"Вы не можете ввести дату посещаемости за пределами текущих дат табелей." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -788,31 +828,33 @@ msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." msgstr "" +"Вы не можете ввести посещаемость в представленном табеле. Обратитесь к " +"менеджеру, чтобы сбросить его, прежде чем добавлять посещаемость." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить табель с посещаемостью." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить табель, который уже подтвержден." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете дублировать табель." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515 #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете ввести дату посещения за пределами дат текущих табелей." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -820,6 +862,9 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Вы не можете иметь 2 табеля, которые перекрываются!↵ \n" +"Пожалуйста, воспользуйтесь меню \"Мой Текущий Табель\", чтобы избежать этой " +"проблемы." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87 @@ -828,23 +873,25 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Вы не можете иметь 2 табеля, которые перекрываются!↵ \n" +"Пожалуйста, воспользуйтесь меню \"Мой Табель\", чтобы избежать этой проблемы." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете изменить запись в подтвержденном/закрытом табеле!" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете изменить запись в утвержденном табеле" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете изменить запись в утвержденном табеле." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -854,6 +901,8 @@ msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." msgstr "" +"Вы сможете зарегистрировать свои рабочие часы и \n" +"                         деятельность." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po index 14b676e9c9d..a9d500fc6ad 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -27,26 +29,29 @@ msgid "" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * Stanje 'Osnutek' ob nastanku časovnice. \n" +"* Stanje 'Potrjeno', ko uporabnik potrdi svojo časovnico. \n" +"* Stanje 'Opravljeno', ko je sprejeto/overjeno s strani nadrejenih." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 msgid "# Nbr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# časovnic" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 msgid "# Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "# Skupna prisotnost" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 msgid "# Total Diff" -msgstr "" +msgstr "# Skupaj razlika" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "# Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "# Skupaj časovnica" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -64,6 +69,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Nova časovnica v odobritvi.\n" +"

        \n" +" Časovnice je potrebno vpisovati vsak dan in potrditi enkrat\n" +" tedensko. Ko je časovnica potrjena, gre v overjanje k\n" +" upravitelju.\n" +"

        \n" +" Časovnice se lahko tudi obračunavajo kupcem, glede na\n" +" nastavitve vsake posamezne pogodbe.\n" +"

        \n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -82,13 +98,13 @@ msgstr "Dodaj" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Dodaj postavko" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" -msgstr "" +msgstr "Dovoljena razlika med časovnicami in evidenco prisotnosti (v urah)" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -97,6 +113,8 @@ msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" +"Dovoljena razlika v urah med prijavami/odjavami in obdelavo časovnice na " +"enem listu. Nastavite na 0 v kolikor ne želite nikakršnega nadzora." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account @@ -116,7 +134,7 @@ msgstr "Analitični konti" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Approve" -msgstr "Potrdi" +msgstr "Odobri" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -135,29 +153,29 @@ msgstr "Prisotnost" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "Prisotnost" +msgstr "Prisotnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje projektov, pogodb ali analitičnih kontov." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75 @@ -175,19 +193,19 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Potrjene časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -208,7 +226,7 @@ msgstr "Od dne" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date_to:0 @@ -250,7 +268,7 @@ msgstr "Razlike" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: selection:hr.timesheet.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search @@ -262,18 +280,19 @@ msgstr "Osnutek" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Delojemalec" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Employees" -msgstr "Zaposleni" +msgstr "Kadri" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100 #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Napaka: Prijava (odnosno Odjava) mora slediti Odjavi (odnosno Prijavi)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 @@ -293,7 +312,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets msgid "External Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Zunanja časovnica" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 @@ -303,19 +322,21 @@ msgstr "Sledilci" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Hours" -msgstr "Ure" +msgstr "Ur" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,id:0 @@ -323,12 +344,12 @@ msgstr "Ure" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter @@ -343,6 +364,7 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" +"Delojemalcu morate dodeliti analitični dnevnik, npr. dnevnik časovnic." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 @@ -352,6 +374,7 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a " "user." msgstr "" +"Delojemalec mora biti povezan z uporabnikom, da se lahko ustvari časovnica." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -360,6 +383,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" +"Delojemalec mora biti povezan s proizvodom (npr. svetovalec), da se zanj " +"lahko ustvari časovnica." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:89 @@ -368,23 +393,25 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" +"Delojemalec mora biti povezan s proizvodom, da se zanj lahko ustvari " +"časovnica." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets msgid "Internal Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Notranja časovnica" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 msgid "Invoice rate" -msgstr "" +msgstr "Obračunsko razmerje" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 @@ -394,24 +421,24 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "" +msgstr "Odpre trenutno časovnico" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -421,7 +448,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -432,7 +459,7 @@ msgstr "Mesec" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "My Current Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Moje tekoče časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open @@ -451,6 +478,11 @@ msgid "" "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " "project, you can generate the invoices based on the timesheet." msgstr "" +"V 'Moje časovnice' vpisujete svoje aktivnosti v sistem. Iz istega obrazce " +"lahko knjižite prisotnost (Prijava/Odjava) ali zapišete delovne ure na " +"različnih projektih. Ob koncu obdobja določenem v obrazcu podjetja, " +"časovnica uporabnik potrdi, upravitelj pa lahko overi. Če je v projektu tako " +"nastavljeno, se na osnovi časovnice izvaja obračun." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,state:0 @@ -461,7 +493,7 @@ msgstr "Novo" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "Zapisek" +msgstr "Opomba" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open @@ -473,7 +505,7 @@ msgstr "Odprto" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Odpri časovnico" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -486,20 +518,20 @@ msgstr "Obdobje" #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Perioda overjanja časovnic" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." -msgstr "" +msgstr "Določite delojemalca in ga povežite s tem uporabnikom." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "Preverite, da je skupna razlika lista nižja od %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -509,7 +541,7 @@ msgstr "Prisoten" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projekt / Analitični konto" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -524,12 +556,12 @@ msgstr "Iskanje konta" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Iskanje časovnic" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Preklopi v pripravo" +msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -542,24 +574,24 @@ msgstr "List" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Sign In" -msgstr "Prijava:" +msgstr "Prijava" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Sign Out" -msgstr "Odjavi" +msgstr "Odjava" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,state:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Predloži upravitelju" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -574,6 +606,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"Časovnica ne more biti overjena, ker ne vsebuje enakega števila prijav in " +"odjav." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -587,7 +621,7 @@ msgstr "Časovnica" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_activity_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivnosti časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -597,28 +631,28 @@ msgstr "Postavka časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet Period" -msgstr "" +msgstr "Obdobje časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Dovoljena razlika v časovnici (Ur)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" -msgstr "Časovnice po kontih" +msgstr "Časovnica po kontu" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "" +msgstr "Časovnica po kontih" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po dnevih" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 @@ -628,7 +662,7 @@ msgstr "Postavke časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" -msgstr "" +msgstr "Obseg časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form @@ -644,18 +678,18 @@ msgstr "Časovnice" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "" +msgstr "Časovnice po obdobjih" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" -msgstr "" +msgstr "Časovnice za overjanje" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "To Approve" -msgstr "Za potrditi" +msgstr "Za odobritev" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -670,12 +704,12 @@ msgstr "Skupaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 msgid "Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "Skupna prisotnost" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Skupaj prisotnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree @@ -692,13 +726,13 @@ msgstr "Skupni čas" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Skupaj časovnica" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Način obračuna" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 @@ -708,7 +742,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Neoverjene časovnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 @@ -725,12 +759,12 @@ msgstr "Napaka uporabnika!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" -msgstr "" +msgstr "Overjanje časovnic vsakih" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Čaka Odobritev" +msgstr "Čaka odobritev" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100 @@ -747,12 +781,12 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -772,6 +806,7 @@ msgstr "Teden " msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" +"Datuma prisotnosti izven datumov trenutne časovnice ni mogoče vnesti." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -780,24 +815,26 @@ msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." msgstr "" +"Prisotnosti ne morete vnesti v že predloženo časovnico. Vprašajte " +"upravitelja, da jo ponastavi pred dodajanjem prisotnosti." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "Časovnice, ki vsebuje vnose o prisotnosti, ne morete izbrisati." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Potrjene časovnice ne morete izbrisati." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Časovnice ne morete podvojiti" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515 @@ -805,6 +842,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" +"Datuma prisotnosti izven datumov trenutne časovnice ni mogoče vnesti." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -812,6 +850,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Dveh prekrivajočih se časovnic ne morete imeti!\n" +"Uporabite meni 'Moje tekoče časovnice' v izogib temu problemu." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87 @@ -820,23 +860,26 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Dveh prekrivajočih se časovnic ne morete imeti!\n" +"Uporabite meni 'Moje časovnice', da se izognete temu problemu." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" +"Vnosa v časovnico, ki je v stanju Potrjeno/Opravljeno, ni možno spreminjati!" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Vnosov v potrjeno časovnico ni mogoče spreminjati" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "Vnosov v potrjeno časovnico ni mogoče spreminjati." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -846,6 +889,8 @@ msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." msgstr "" +"Beležili boste lahko svoje delovne ure in\n" +" dejavnosti." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open @@ -855,4 +900,4 @@ msgstr "ali" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "to" -msgstr "za" +msgstr "do" diff --git a/addons/im_chat/i18n/fr.po b/addons/im_chat/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..5e0e84d1cfa --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/im_chat/i18n/it.po b/addons/im_chat/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..e95073287d7 --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/it.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "%d Messaggi" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data di Creazione" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "Scrivi qualcosa..." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Visitatore" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" diff --git a/addons/im_chat/i18n/kab.po b/addons/im_chat/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..6891b79be8e --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "%d Iznan" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "Addad IM" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "aruqqin" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "Uqqin" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Lli" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Inebgi" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/im_chat/i18n/mn.po b/addons/im_chat/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..d990fd305d6 --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 03:39+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "%d Мессежүүд" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "Хэрэглэгч шуурхай хөөрөлдөөны нэг л төлөвтэй байх боломжтой" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Зохиогч" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "Хол байна" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Хаагдсан" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Үүссэн Огноо" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "Эвхсэн" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "ШХ Төлөв" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "Сүүлийн Санал" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "Сүүлийн Оролцоо" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "Зурвас" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "Тэмдэг" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "Оффлайн" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "Онлайн" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Нээх" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "Холбоо Харилцааны Хэрэглэгчид" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "Ямар нэг зүйл хэлнэ үү..." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "Харилцаа" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "Харилцаа" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "Харилцааны Хэрэглэгчид" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Зочин" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "үл мэдэгдэх" diff --git a/addons/im_chat/i18n/ro.po b/addons/im_chat/i18n/ro.po index 545cbc5e482..1429ae5e87e 100644 --- a/addons/im_chat/i18n/ro.po +++ b/addons/im_chat/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 04:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:13+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: im_chat #. openerp-web @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: im_chat #: field:im_chat.presence,last_presence:0 msgid "Last Presence" -msgstr "" +msgstr "Ultima prezentă" #. module: im_chat #: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ultima actualizare făcută de" #: field:im_chat.presence,write_date:0 #: field:im_chat.session,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: im_chat #: field:im_chat.message,message:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 #, python-format msgid "Say something..." -msgstr "" +msgstr "Spune ceva..." #. module: im_chat #: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Sesiune" #. module: im_chat #: field:im_chat.message,to_id:0 msgid "Session To" -msgstr "" +msgstr "Sesiune la" #. module: im_chat #: field:im_chat.session,user_ids:0 msgid "Session Users" -msgstr "" +msgstr "Sesiune utilizatori" #. module: im_chat #: field:im_chat.message,type:0 diff --git a/addons/im_chat/i18n/ru.po b/addons/im_chat/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..5c3311ed734 --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "%d сообщений" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "Пользователь может иметь только один IM статус." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "Далеко" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Закрыто" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "Свернутый" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "IM статус" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "Последний опрос" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "Последнее присутствие" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "Оффлайн" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "Онлайн" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "Отношение к пользовательским сессиям" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "Что то говорит..." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "Сессия" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "Сессия к" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "Пользовательские сессии" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Посетитель" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/im_chat/i18n/sl.po b/addons/im_chat/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..6b49c08a5f1 --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "%d sporočil" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "Uporabnik ima lahko le en IM status" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "Odsoten" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Zaključeno" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "Prepognjeno" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "IM status" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "Zadnje glasovanje" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "Zadnja prisotnost" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "Brez povezave" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "Povezano" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Odprto" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "Uporabniki povezovalne seje" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "Povejte karkoli..." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "Seja" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "Seja z" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "Uporabniki seje" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Obiskovalec" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/it.po b/addons/im_livechat/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..e9de4f74d30 --- /dev/null +++ b/addons/im_livechat/i18n/it.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" +msgstr "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" +msgstr "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" \"" +msgstr "" +"\",\n" +" \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" +msgstr "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new live chat channel.\n" +"

        \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

        \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per definire un nuovo canale di live chat.\n" +"

        \n" +" Puoi creare canali per ogni sito in cui vuoi integrare il " +"widget\n" +" della live chat, permettendo così ai visitatori di " +"comunicare\n" +" in tempo reale con gli operatori del sito.\n" +"

        \n" +" Ogni canale possiede un URL associato che può anche essere\n" +" inviato via mail agli utenti, in modo che possano aprire " +"direttamente la live chat.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,anonymous_name:0 +msgid "Anonymous Name" +msgstr "Utente Anonimo" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 +msgid "Are you inside the matrix?" +msgstr "Ti trovi all'interno di matrix?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome Canale" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 +msgid "Chat Input Placeholder" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 +#, python-format +msgid "Chat with one of our collaborators" +msgstr "Chatta con uno dei nostri operatori" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,fullname:0 +msgid "Complete name" +msgstr "Nome completo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" +msgstr "" +"Copia-incolla questo codice nel tuo sito, all'interno del tag <head> :" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. " +"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " +"want to add on your website." +msgstr "" +"Per siti web sviluppati con il CMS di Odoo, installa il modulo " +"website_livechat. Successivamente vai in Configurazione > Configurazione " +"Sito Web e seleziona il canale live chat da aggiungere al tuo sito web." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Group By..." +msgstr "Raggruppa per..." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history +msgid "History" +msgstr "Storico" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 +#, python-format +msgid "How may I help you?" +msgstr "Come posso aiutarti?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "How to use the Live Chat widget?" +msgstr "Come si usa il widget Live Chat?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Join" +msgstr "Partecipa" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Join Channel" +msgstr "Entra nel canale" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Leave Channel" +msgstr "Esci dal canale" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "Live Chat" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels +msgid "Live Chat Channels" +msgstr "Canali Live Chat" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Live Chat Powered by" +msgstr "Live Chat Powered by" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat +msgid "Live Support" +msgstr "Live Support" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Livechat Support Page" +msgstr "Pagina di supporto dell" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Foto grandezza media" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" +"Foto grandezza media del gruppo. Viene automaticamente ridimensionata a " +"128x128px, preservando le proporzioni. Usata su alcuni form e viste kanban." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Le mie Sessioni" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137 +#, python-format +msgid "" +"None of our collaborators seems to be available, please try again later." +msgstr "" +"Nessuno dei nostri operatori sembra essere al momento disponibile, prova più " +"tardi." + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Operators" +msgstr "Operatori" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Options" +msgstr "Preferenze" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_external:0 +msgid "Script (external)" +msgstr "Script (esterno)" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_internal:0 +msgid "Script (internal)" +msgstr "Script (interno)" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Search history" +msgstr "Cerca nello storico" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Session" +msgstr "Sessione" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "Foto piccola" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Foto piccola del gruppo. Automaticamente ridimensionata a 64x64px, " +"preservando le proporzioni. Usa questo campo ovunque dove un'immagine " +"piccola è richiesta." + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Support Channels" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,button_text:0 +msgid "Text of the Button" +msgstr "Testo del Bottone" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "The user will be able to delete support channels." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat +msgid "The user will be able to join support channels." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"Questo campo gestisce l'immagine usata come foto per il gruppo, limitata a " +"1024x1024px." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "" +"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " +"initiate a new chat session." +msgstr "" +"Questo è un messaggio automatico di benvenuto che i tuoi visitatori vedranno " +"appena aprono una nuova sessione della chat." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Visitatore" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,web_page:0 +msgid "Web Page" +msgstr "Pagina Web" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "Welcome Message" +msgstr "Messaggio di benvenuto" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. Hello, how may I help you?" +msgstr "es. Salve, come posso aiutarti?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. YourWebsite.com" +msgstr "es. TuoSitoWebcom" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" +msgstr "o copia questo URL da inviare a clienti/fornitori via mail:" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/kab.po b/addons/im_livechat/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a0d3759662e --- /dev/null +++ b/addons/im_livechat/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,399 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new live chat channel.\n" +"

        \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

        \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,anonymous_name:0 +msgid "Anonymous Name" +msgstr "Isem arussin" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 +msgid "Are you inside the matrix?" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Abadu" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Isem n ubadu" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels +msgid "Channels" +msgstr "Ibuda" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 +msgid "Chat Input Placeholder" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 +#, python-format +msgid "Chat with one of our collaborators" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,fullname:0 +msgid "Complete name" +msgstr "Isem anguz" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. " +"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " +"want to add on your website." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Group By..." +msgstr "Sdukel s..." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history +msgid "History" +msgstr "Amazray" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 +#, python-format +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "How to use the Live Chat widget?" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Join" +msgstr "Ddu" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Leave Channel" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels +msgid "Live Chat Channels" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Live Chat Powered by" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat +msgid "Live Support" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Livechat Support Page" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137 +#, python-format +msgid "" +"None of our collaborators seems to be available, please try again later." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Operators" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Tugna" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Quit" +msgstr "Ffeɣ" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_external:0 +msgid "Script (external)" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_internal:0 +msgid "Script (internal)" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Search history" +msgstr "Nnadi amazray" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Support Channels" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Test" +msgstr "Akayad" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,button_text:0 +msgid "Text of the Button" +msgstr "Akayad n tqeffalt" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "The user will be able to delete support channels." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat +msgid "The user will be able to join support channels." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "" +"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " +"initiate a new chat session." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Inebgi" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,web_page:0 +msgid "Web Page" +msgstr "Asebtar Web" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "Welcome Message" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. Hello, how may I help you?" +msgstr "Ameda. Azul fellak, Amek telliḍ?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. YourWebsite.com" +msgstr "Amedya. asebdar-ik.kab" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" +msgstr "" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/nl.po b/addons/im_livechat/i18n/nl.po index aa503cfa8b0..64c0ebc5008 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/nl.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" " });\n" " })();" msgstr "" -"\" || Niet gedefinieerd,\n" +"\" || undefined,\n" " });\n" " })();" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/ro.po b/addons/im_livechat/i18n/ro.po index 418360f79d2..9037a280bef 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/ro.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:07+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" " auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" " defaultUsername: \"" msgstr "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -32,6 +35,9 @@ msgid "" " });\n" " })();" msgstr "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -39,6 +45,8 @@ msgid "" "\",\n" " defaultMessage: \"" msgstr "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -46,6 +54,8 @@ msgid "" "\",\n" " inputPlaceholder: \"" msgstr "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -53,6 +63,8 @@ msgid "" "\",\n" " \"" msgstr "" +"\",\n" +" \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -61,6 +73,9 @@ msgid "" " {\n" " buttonText: \"" msgstr "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels @@ -113,18 +128,20 @@ msgstr "" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" -msgstr "" +msgstr "Chat cu unul dintre colaboratorii nostri" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,fullname:0 msgid "Complete name" -msgstr "" +msgstr "Nume complet" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "" +"Copiați și inserați acest cod în site-ul dvs. în interiorul tagului " +"<head> :" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,create_uid:0 @@ -166,7 +183,7 @@ msgstr "Istoric" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 #, python-format msgid "How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Cum vă pot ajuta?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form @@ -206,12 +223,12 @@ msgstr "Părăsește canalul" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Live Chat" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels msgid "Live Chat Channels" -msgstr "" +msgstr "Canale Live Chat" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page @@ -221,7 +238,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" -msgstr "" +msgstr "Suport în timp real" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page @@ -252,7 +269,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "My Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sesiunile mele" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -290,12 +307,12 @@ msgstr "Ieșire" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_external:0 msgid "Script (external)" -msgstr "" +msgstr "Script (extern)" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_internal:0 msgid "Script (internal)" -msgstr "" +msgstr "Script (intern)" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search @@ -326,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Support Channels" -msgstr "" +msgstr "Canale suport" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form @@ -336,7 +353,7 @@ msgstr "Test" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,button_text:0 msgid "Text of the Button" -msgstr "" +msgstr "Text de pe buton" #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager @@ -394,7 +411,7 @@ msgstr "Mesaj de întâmpinare" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" -msgstr "" +msgstr "ex: Bună, aveți nevoie de ajutor?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form @@ -405,3 +422,4 @@ msgstr "" #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "" +"sau copiați acest URL și trimite-l prin e-mail către clienți sau furnizori:" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/ru.po b/addons/im_livechat/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..3c54d6d5d63 --- /dev/null +++ b/addons/im_livechat/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" +msgstr "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" +msgstr "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" \"" +msgstr "" +"\",\n" +" \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" +msgstr "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new live chat channel.\n" +"

        \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

        \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите чтобы определить новый канала чата.\n" +"

        \n" +" Вы можете создать каналы для каждого вебсайта который вы " +"хотите\n" +" для интеграции виджета живого чата, позволяющий посетителям " +"вашего\n" +" вебсайта разговаривать в реальном времени с вашими " +"операторами.\n" +"

        \n" +" Каждый канал имеет собственный URL который вы можете " +"отправлять по почте к\n" +" к вашим клиентам чтобы можно было начать разговор с ними по " +"чату.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,anonymous_name:0 +msgid "Anonymous Name" +msgstr "Анонимное имя" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 +msgid "Are you inside the matrix?" +msgstr "Вы внутри матрицы?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Название канала" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 +msgid "Chat Input Placeholder" +msgstr "Место входа чата" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 +#, python-format +msgid "Chat with one of our collaborators" +msgstr "Чат с одним из ваших сотрудников" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,fullname:0 +msgid "Complete name" +msgstr "Полное имя" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" +msgstr "Скопируйте и вставьте этот код в ваш сайт, внутрь <head> tag:" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. " +"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " +"want to add on your website." +msgstr "" +"Для веб-сайт построеного с Odoo CMS, необходимо установить модуль " +"website_livechat. Затем перейдите в меню Настройки> Настройки веб-сайт и " +"выберите Live Chat Channel если вы хотите добавить его на свой веб-сайт." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Group By..." +msgstr "Группировка по..." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history +msgid "History" +msgstr "История" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 +#, python-format +msgid "How may I help you?" +msgstr "Как я могу Вам помочь?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "How to use the Live Chat widget?" +msgstr "Как использовать чат виджет?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Join" +msgstr "Подключить" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Join Channel" +msgstr "Подключить канал" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Leave Channel" +msgstr "Оставить канал" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "Живой чат" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels +msgid "Live Chat Channels" +msgstr "Каналы чата" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Live Chat Powered by" +msgstr "Чат создан" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat +msgid "Live Support" +msgstr "Онлайн поддержка" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Livechat Support Page" +msgstr "Страница чат поддержки" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "Manager" +msgstr "Менеджер" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Средний размер фото" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" +"Среднее фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение " +"64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте " +"где требуется небольшое изображение." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Мои сессии" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137 +#, python-format +msgid "" +"None of our collaborators seems to be available, please try again later." +msgstr "" +"Ни один из наших сотрудников, кажется, не доступен, попробуйте еще раз позже." + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Operators" +msgstr "Операторы" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_external:0 +msgid "Script (external)" +msgstr "Скрипт (внешний)" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_internal:0 +msgid "Script (internal)" +msgstr "Скрипт (внутренний)" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Search history" +msgstr "История поиска" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Session" +msgstr "Сессия" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "Фото маленького размера" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Маленько фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение " +"64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте " +"где требуется небольшое изображение." + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Support Channels" +msgstr "Каналы поддержки" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,button_text:0 +msgid "Text of the Button" +msgstr "Текст на кнопке" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "The user will be able to delete support channels." +msgstr "Пользователь сможет удалить каналы поддержки." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat +msgid "The user will be able to join support channels." +msgstr "Пользователь сможет присоединиться каналы поддержки." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"Это поле поддерживает изображение, используется как фото группы, ограничено " +"1024x1024px." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "" +"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " +"initiate a new chat session." +msgstr "" +"Это автоматическое 'Добро пожаловать' сообщение, которое ваш посетитель " +"будет видеть, когда он начнет новый сеанс." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Посетитель" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,web_page:0 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб страница" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "Welcome Message" +msgstr "Приветствующее сообщение" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. Hello, how may I help you?" +msgstr "т.е. Здравствуйте, как я могу Вам помочь?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. YourWebsite.com" +msgstr "т.е. YourWebsite.com" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" +msgstr "" +"или скопируйте этот адрес и отправить его по электронной почте своим " +"клиентам или поставщикам:" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/sl.po b/addons/im_livechat/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..532fdc02ec5 --- /dev/null +++ b/addons/im_livechat/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" +msgstr "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" +msgstr "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" \"" +msgstr "" +"\",\n" +" \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" +msgstr "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new live chat channel.\n" +"

        \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

        \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Določitev novega pogovornega kanala.\n" +"

        \n" +" Za vsako spletno stran, kamor želite integrirati pogovore v " +"živo,\n" +" lahko ustvarite kanale in omogočite obiskovalcem pogovor z " +"operaterji\n" +" v realnem času.\n" +"

        \n" +" Vsak kanal ima svojo URL povezavo, ki jo lahko pošljete " +"preko e-pošte\n" +" kupcem, da vzpostavite pogovor.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,anonymous_name:0 +msgid "Anonymous Name" +msgstr "Anonimni naziv" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 +msgid "Are you inside the matrix?" +msgstr "Ste v matrici?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Naziv kanala" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 +msgid "Chat Input Placeholder" +msgstr "Vnos oznake gradnika za pogovore" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 +#, python-format +msgid "Chat with one of our collaborators" +msgstr "Pogovor s sodelavcem" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,fullname:0 +msgid "Complete name" +msgstr "Polno ime" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" +msgstr "" +"Kopiraj in prilepi to kodo v svojo spletno stran znotraj <head> tag:" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. " +"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " +"want to add on your website." +msgstr "" +"Za spletne strani narejene v Odoo CMS namestite modul website_livechat. Nato " +"pojdite v Nastavitve> Nastavitve spletne strani in izberite Kanal za " +"pogovor, ki ga želite dodati na svojo spletno stran." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Group By..." +msgstr "Združi po..." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 +#, python-format +msgid "How may I help you?" +msgstr "Kako vam lahko pomagam?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "How to use the Live Chat widget?" +msgstr "Kako se uporablja gradnik za pogovor v živo?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Join" +msgstr "Pridružitev" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Join Channel" +msgstr "Pridružitev kanalu" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Leave Channel" +msgstr "Zapusti kanal" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "Pogovor v živo" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels +msgid "Live Chat Channels" +msgstr "Kanali za pogovor v živo" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Live Chat Powered by" +msgstr "Pogovor v živo poganja" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat +msgid "Live Support" +msgstr "Podpora v živo" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Livechat Support Page" +msgstr "Stran podpore za pogovor v živo" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "Manager" +msgstr "Upravitelj" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Srednje velika fotografija" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" +"Fotografija skupine srednje velikosti. Samodejno bo spremenjena v sliko " +"128x128, v ustreznem razmerju. Uporabite to polje v načinu pogleda obrazec " +"ali kanban." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Moje seje" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137 +#, python-format +msgid "" +"None of our collaborators seems to be available, please try again later." +msgstr "Nihče od sodelavcev ni na voljo, poskusite kasneje." + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Operators" +msgstr "Operaterji" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografija" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_external:0 +msgid "Script (external)" +msgstr "Skripta (zunanja)" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_internal:0 +msgid "Script (internal)" +msgstr "Skripta (notranja)" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Search history" +msgstr "Zgodovina iskanj" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Session" +msgstr "Seja" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "Manjša slika" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Manjša slika skupine. Samodejno spremeni velikost na 64px x 64px in ohrani " +"razmerje. Uporabite to polje kjerkoli potrebujete manjšo sliko." + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Support Channels" +msgstr "Kanali podpore" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,button_text:0 +msgid "Text of the Button" +msgstr "Besedilo na gumbu" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "The user will be able to delete support channels." +msgstr "Uporabnik bo lahko brisal kanale podpore." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat +msgid "The user will be able to join support channels." +msgstr "Uporabnik se bo lahko pridružil kanalom podpore." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Polje za fotografijo skupine, omejeno na 1024x1024px." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "" +"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " +"initiate a new chat session." +msgstr "" +"Samodejno pozdravno sporočilo, ki ga obiskovalec vidi ob zagonu nove seje " +"pogovora." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Obiskovalec" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,web_page:0 +msgid "Web Page" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "Welcome Message" +msgstr "Pozdravno sporočilo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. Hello, how may I help you?" +msgstr "npr. Pozdravljeni. Kako vam lahko pomagam?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. YourWebsite.com" +msgstr "nrp. spletnastran.com" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" +msgstr "" +"ali kopirajte to URL povezavo in jo pošljite po e-pošti svojim kupcem in " +"dobaviteljem:" diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/fr.po b/addons/im_odoo_support/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..2855b2815ae --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/kab.po b/addons/im_odoo_support/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..43c8636c1ba --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-16 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/ko.po b/addons/im_odoo_support/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..36c8dd261d4 --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Korean translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:53+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "Odoo 고객지원" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" +"Odoo 고객 지원 서버로의 연결이 실패했습니다. 잠시 후 다시 시도하거나, support@odoo.com으로 이메일을 발송하십시오." diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/mk.po b/addons/im_odoo_support/i18n/mk.po new file mode 100644 index 00000000000..1f08236117f --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/mk.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Macedonian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-24 15:00+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Vangelovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-25 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "Odoo поддршка" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" +"Конекцијата со Odoo Support Server не може да се воспостави. Ве молиме " +"пробајте повторно за неколку минути, или пратете емаил на support@odoo.com ." diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/mn.po b/addons/im_odoo_support/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..cbd9802d967 --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 03:46+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "Odoo Дэмжлэг" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" +"Odoo дэмжлэгийн сервертэй холболт амжилтгүй боллоо. Хэдэн минутын дараа " +"дахин оролдоно уу, support@odoo.com хаяг руу имэйл илгээнэ үү." diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/ro.po b/addons/im_odoo_support/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..53f91ee7927 --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "Suport Odoo" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/ru.po b/addons/im_odoo_support/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..953e742d330 --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 21:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" diff --git a/addons/im_odoo_support/i18n/sl.po b/addons/im_odoo_support/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..51f546c01bd --- /dev/null +++ b/addons/im_odoo_support/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:05+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:109 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:123 +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/xml/im_odoo_support.xml:7 +#, python-format +msgid "Odoo Support" +msgstr "Odoo podpora" + +#. module: im_odoo_support +#. openerp-web +#: code:addons/im_odoo_support/static/src/js/im_odoo_support.js:70 +#, python-format +msgid "" +"The connection with the Odoo Support Server failed. Please retry in a few " +"minutes, or send an email to support@odoo.com ." +msgstr "" +"Povezava s strežnikom Odoo podpore je spodletela. Poskusite ponovno čez " +"nekaj minut, ali pa pošljite e-pošto na support@odoo.com." diff --git a/addons/knowledge/i18n/it.po b/addons/knowledge/i18n/it.po index ce1172d429c..b055c5853ff 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/it.po +++ b/addons/knowledge/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Configura Knowledge" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -59,6 +59,8 @@ msgid "" "Document indexation, full text search of attachements.\n" "-This installs the module document." msgstr "" +"Indicizzazione documenti, e ricerca testuale attraverso gli allegati.\n" +"-Questo install il modulo document." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Documenti" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document @@ -84,12 +86,12 @@ msgstr "Knowledge e Gestione documentale" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/kab.po b/addons/knowledge/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..4d60d7550e9 --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 20:23+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration +#: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration +msgid "Configure Knowledge" +msgstr "Swel Tamusni" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "" +"Document indexation, full text search of attachements.\n" +"-This installs the module document." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration +msgid "Documents" +msgstr "Isemliyen" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration +msgid "Knowledge" +msgstr "Tamusni" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration +msgid "Knowledge and Documents Management" +msgstr "Asefrel n tmusni d isemliyen" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.config.settings,module_document:0 +msgid "Manage documents" +msgstr "Sefrek isemliyen" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/knowledge/i18n/ro.po b/addons/knowledge/i18n/ro.po index 8d96a6cc7bc..ba08982d613 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/ro.po +++ b/addons/knowledge/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:32+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Configureaza Cunostințele" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Documente" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Managementul Cunostințelor și a Documentelor" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/ru.po b/addons/knowledge/i18n/ru.po index 0cd40f7b833..354bf07d6ac 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/ru.po +++ b/addons/knowledge/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Применить" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 @@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "Настройка знаний" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -59,6 +61,8 @@ msgid "" "Document indexation, full text search of attachements.\n" "-This installs the module document." msgstr "" +"Индексация документов, полнотекстовый поиск вложений.\n" +"-Это установка модуля документ." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "Документы" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document @@ -84,12 +88,12 @@ msgstr "Управление знаниями и документами" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/sl.po b/addons/knowledge/i18n/sl.po index 82366644b5e..ed1b3ecdfc4 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/sl.po +++ b/addons/knowledge/i18n/sl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 @@ -41,17 +43,17 @@ msgstr "Nastavitve" #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration msgid "Configure Knowledge" -msgstr "Nastavitev baze znanja" +msgstr "Nastavitve baze znanja" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -59,6 +61,8 @@ msgid "" "Document indexation, full text search of attachements.\n" "-This installs the module document." msgstr "" +"Indeksacija dokumentov, iskanje po vsebini prilog.\n" +"-Namesti modul 'document'." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -68,13 +72,13 @@ msgstr "Dokumenti" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration msgid "Knowledge" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Baza znanja" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -84,12 +88,12 @@ msgstr "Baza znanja in upravljanje dokumentov" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/sl.po b/addons/l10n_be/i18n/sl.po index db05d112097..f07f1bc73ef 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/sl.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/sl.po @@ -1,56 +1,58 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" -msgstr "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" +msgstr "Nabave, blago, storitve in razne dobrine" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "Base Amount" +msgstr "Osnovni znesek" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" -msgstr "Rémunérations, charges sociales et pensions" +msgstr "Plače, socialni prispevki in pokojnine" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 msgid "Location-financement et droits similaires" -msgstr "Location-financement et droits similaires" +msgstr "Lizing in podobne pravice" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "Tax Code" +msgstr "Davčna koda" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 msgid "Produits et charges d'exploitation" -msgstr "Produits et charges d'exploitation" +msgstr "Prihodki in odhodki iz poslovanja" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 msgid "Charges financières" -msgstr "Charges financières" +msgstr "Finančni odhodki" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -60,22 +62,22 @@ msgstr "Charges financières" #: view:partner.vat.list:0 #: field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" -msgstr "Comments" +msgstr "Komentarji" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 msgid "Primes d'émission" -msgstr "Primes d'émission" +msgstr "Premije iz deleža" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl msgid "Comptes de Charges" -msgstr "Comptes de Charges" +msgstr "Konti stroškov" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" -msgstr "It indicates whether a payment is to make or not?" +msgstr "Prikazuje, če je potrebno plačilo ali ne." #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients @@ -86,64 +88,62 @@ msgstr "vat.listing.clients" #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "Partner VAT Intra" +msgstr "Partner DDV EU" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 msgid "" "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " "immobilisations incorporelles et corporelles" -msgstr "" -"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " -"immobilisations incorporelles et corporelles" +msgstr "Amortizacija in odpisi vrednosti sredstev" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" -msgstr "Prélèvements sur les impôts différés" +msgstr "Prenosi iz odloženih davkov" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balance Sheet" +msgstr "Bilanca stanja" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Company" -msgstr "Company" +msgstr "Družba" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 msgid "Immobilisations incorporelles" -msgstr "Immobilisations incorporelles" +msgstr "Ne opredmetena sredstva" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 msgid "Réserves immunisées" -msgstr "Réserves immunisées" +msgstr "Neobdavčene zaloge" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." -msgstr "No record to print." +msgstr "Ničesar za izpis." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 msgid "Réserves" -msgstr "Réserves" +msgstr "Zaloge" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference given by the Representative of the sending company." -msgstr "Reference given by the Representative of the sending company." +msgstr "Sklic predstavnika družbe pošiljatelja." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 msgid "Installations, machines et outillage" -msgstr "Installations, machines et outillage" +msgstr "Naprave, stroji in oprema" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 @@ -151,29 +151,29 @@ msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity: no clients to be included in the client listing." msgstr "" -"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " -"cessation of activity: no clients to be included in the client listing." +"Označite le, če zadeva le zadnji izpisek ali prenehanje dejavnosti: kupci ne " +"bodo vključeni v spisek kupcev." #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save XML" -msgstr "Save XML" +msgstr "Shrani XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 msgid "Placements de trésorerie" -msgstr "Placements de trésorerie" +msgstr "Gotovinske naložbe" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 msgid "Autres dettes" -msgstr "Autres dettes" +msgstr "Druge obveznosti" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create _XML" -msgstr "Create _XML" +msgstr "Ustvari _XML" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 @@ -182,14 +182,14 @@ msgstr "Create _XML" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" -msgstr "insufficient data!" +msgstr "Nezadostni podatki!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Error!" +msgstr "Napaka!" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 @@ -204,54 +204,53 @@ msgstr "Error!" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "Insufficient Data!" +msgstr "Nezadostni podatki!" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 msgid "Effets à payer" -msgstr "Effets à payer" +msgstr "Plačljive zabeležke" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Is Last Declaration" -msgstr "Is Last Declaration" +msgstr "Je zadnja napoved" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 msgid "Impôts différés" -msgstr "Impôts différés" +msgstr "Odloženi davki" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 msgid "Produits financiers" -msgstr "Produits financiers" +msgstr "Finančni prihodki" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 msgid "VAT" -msgstr "VAT" +msgstr "DDV" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 msgid "Transfert aux impôts différés" -msgstr "Transfert aux impôts différés" +msgstr "Prenosi odloženih davkov" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" -msgstr "" -"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" +msgstr "Izbira obdobja za vključitev v intracom napoved" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" -msgstr "Stock et commandes en cours d'exécution" +msgstr "Zaloge in nedokončana proizvodnja" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference" -msgstr "Reference" +msgstr "Sklic" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 @@ -266,107 +265,105 @@ msgid "" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " msgstr "" -"This is where you have to set the period code for the intracom declaration " -"using the format: ppyyyy\n" -" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" -" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" -" The first figure means that it is a trimester,\n" -" The second figure identify the trimester.\n" -" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" -" YYYY stands for the year (4 positions).\n" +"Tu se nastavi koda obdobja za napoved intracom v formatu: ppyyyy\n" +" PP lahko pomeni mesec: od '01' do '12'.\n" +" PP lahko pomeni trimester: '31','32','33','34'\n" +" Prva številka pomeni, da je trimester,\n" +" druga številka identificira trimester.\n" +" PP lahko pomeni celo fiskalno leto: '00'.\n" +" YYYY pomeni leto (4 mesta).\n" " " #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 msgid "Dettes à un an au plus" -msgstr "Dettes à un an au plus" +msgstr "Zneski, ki se plačujejo v roku enega leta" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 msgid "Impôts sur le résultat" -msgstr "Impôts sur le résultat" +msgstr "Davek iz dobička" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" -msgstr "Period Code" +msgstr "Koda obdobja" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 msgid "Dettes commerciales" -msgstr "Dettes commerciales" +msgstr "Obveznosti do dobaviteljev" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" -msgstr "Period (s)" +msgstr "Obdobja" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." -msgstr "No data found for the selected year." +msgstr "Ni podatkov za izbrano leto" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 msgid "ACTIFS IMMOBILISES" -msgstr "ACTIFS IMMOBILISES" +msgstr "Osnovna sredstva" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock msgid "Stock et Encours" -msgstr "Stock et Encours" +msgstr "Zaloge in izjeme" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 msgid "Autres créances" -msgstr "Autres créances" +msgstr "Druge terjatve" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 msgid "Frais d'établissements" -msgstr "Frais d'établissements" +msgstr "Pristojbine institucij" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" -msgstr "Immobilisations en cours et acomptes versés" +msgstr "Proizvodnja v teku in predplačila" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view msgid "Vue" -msgstr "Vue" +msgstr "Pogled" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "Data Insufficient!" +msgstr "Premalo podatkov!" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "" "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" -msgstr "" -"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" +msgstr "Kupce/partnerje, ki jih ne želite v xml datoteki lahko odstranite" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" -msgstr "Bénéfice (Perte) de l'excercice" +msgstr "Dobiček (izguba) iz poslovanja" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "Last Declaration, no clients in client listing" -msgstr "Last Declaration, no clients in client listing" +msgstr "Zadnja napoved, brez kupcev v seznamu kupcev" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Save" +msgstr "Shrani" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g @@ -374,14 +371,13 @@ msgid "" "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " "créances commerciales: dotations (reprises)" msgstr "" -"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " -"créances commerciales: dotations (reprises)" +"Oslabitve zalog, pogodbe v teku in terjatve do kupcev: povečanje (zmanjšanje)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Period code is not valid." -msgstr "Period code is not valid." +msgstr "Koda obdobja ni veljavna" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 @@ -389,30 +385,29 @@ msgid "" "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " "XML File." msgstr "" -"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " -"XML File." +"Partner, za katerega ni določena ID za DDV, ni vključen v XML datoteko." #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" -msgstr "Partner With No VAT" +msgstr "Partner brez DDV" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 msgid "Acomptes reçus sur commandes" -msgstr "Acomptes reçus sur commandes" +msgstr "Prejeta predplačila" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #, python-format msgid "No partner has a VAT number asociated with him." -msgstr "No partner has a VAT number asociated with him." +msgstr "Noben partner ni povezan z ID za DDV." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 msgid "Provisions pour risques et charges" -msgstr "Provisions pour risques et charges" +msgstr "Rezervacije za tveganja in stroške" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs @@ -424,85 +419,85 @@ msgstr "Bilan" #: field:partner.vat.intra,file_save:0 #: field:partner.vat.list,file_save:0 msgid "Save File" -msgstr "Save File" +msgstr "Shrani datoteko" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A msgid "Pour actions propres" -msgstr "Pour actions propres" +msgstr "Za lastne delnice" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" -msgstr "It indicates whether a restitution is to make or not?" +msgstr "Prikazuje, če je potrebno vračilo ali ne." #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #, python-format msgid "Please select at least one Period." -msgstr "Please select at least one Period." +msgstr "Izberite vsaj eno obdobje." #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" -msgstr "Save XML For Vat declaration" +msgstr "Shrani XML za DDV napoved" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" -msgstr "Sets the XML output as test file" +msgstr "Določi XML izhod za testno datoteko" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Intracom VAT Declaration" -msgstr "Intracom VAT Declaration" +msgstr "Intracom DDV napoved" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" -msgstr "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" +msgstr "Tekoči dobiček (izguba), brez vpliva" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" -msgstr "_Preview" +msgstr "_Predogled" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 msgid "Dettes financières" -msgstr "Dettes financières" +msgstr "Najeta posojila" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 msgid "Bénéfice reporté" -msgstr "Bénéfice reporté" +msgstr "Preneseni dobiček" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Keep empty to use the user's company" -msgstr "Keep empty to use the user's company" +msgstr "Pustite prazno za uporabo družbe uporabnika" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "ACTIF" +msgstr "AKTIVA" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Test XML file" -msgstr "Test XML file" +msgstr "Testna XML datoteka" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 msgid "DETTES" -msgstr "DETTES" +msgstr "OBVEZNOSTI" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" -msgstr "Save xml" +msgstr "Shrani XML" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 @@ -510,40 +505,40 @@ msgstr "Save xml" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "No phone associated with the company." +msgstr "Za družbo ni določenega telefona." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 msgid "Dettes à plus d'un an" -msgstr "Dettes à plus d'un an" +msgstr "Obveznosti, ki se plačujejo v roku nad letom dni" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "No VAT number associated with your company." +msgstr "Za glavno družbo ni povezane ID številke za DDV." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B msgid "Autres" -msgstr "Autres" +msgstr "Drugo" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 msgid "Créances à plus d'un an" -msgstr "Créances à plus d'un an" +msgstr "Terjatve po enem letu" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" -msgstr "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" +msgstr "Dobiček (izguba) iz poslovanja pred obdavčitvijo" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" -msgstr "European Countries" +msgstr "Evropske države" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -551,44 +546,44 @@ msgstr "European Countries" #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "or" -msgstr "or" +msgstr "ali" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Partner VAT intra" -msgstr "Partner VAT intra" +msgstr "Partner DDV EU" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 msgid "Comptes de régularisation" -msgstr "Comptes de régularisation" +msgstr "Časovne razmejitve" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 msgid "Immobilisations corporelles" -msgstr "Immobilisations corporelles" +msgstr "Nepremičnine in oprema" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "VAT Amount" +msgstr "DDV znesek" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." -msgstr "No vat number defined for %s." +msgstr "Za %s ni določene DDV številke." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" -msgstr "Bénéfice (Perte) reporté(e)" +msgstr "Prenos dobička (izgube)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 msgid "Plus-values de réévaluation" -msgstr "Plus-values de réévaluation" +msgstr "Kapitalski dobički iz prevrednotenja" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list @@ -598,166 +593,165 @@ msgstr "partner.vat.list" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 msgid "Réserve légale" -msgstr "Réserve légale" +msgstr "Zakonske rezerve" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 msgid "CAPITAUX PROPRES" -msgstr "CAPITAUX PROPRES" +msgstr "LASTNIŠKI KAPITAL" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." -msgstr "No belgian contact with a VAT number in your database." +msgstr "V vaši podatkovni bazi ni belgijskega stika z DDV številko." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 #: field:partner.vat.intra,msg:0 msgid "File created" -msgstr "File created" +msgstr "Datoteka ustvarjena" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customers" -msgstr "Customers" +msgstr "Kupci" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 msgid "Charges exceptionnelles" -msgstr "Charges exceptionnelles" +msgstr "Izredni odhodki" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 msgid "Chiffre d'affaires" -msgstr "Chiffre d'affaires" +msgstr "Prihodki od prodaje" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 msgid "Autres charges d'exploitation" -msgstr "Autres charges d'exploitation" +msgstr "Drugi poslovni odhodki" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #, python-format msgid "XML File has been Created" -msgstr "XML File has been Created" +msgstr "XML datoteka je bila ustvarjena" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs msgid "Belgium Balance Sheet" -msgstr "Belgium Balance Sheet" +msgstr "Belgijska bilanca stanja" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "Ask Restitution" -msgstr "Ask Restitution" +msgstr "Zahtevaj vračilo" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 msgid "" "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" -msgstr "" -"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" +msgstr "Rezervacije za tveganja in stroške: sredstva (večkratna uporaba)" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 msgid "Produits exceptionnels" -msgstr "Produits exceptionnels" +msgstr "Izredni prihodki" #. module: l10n_be #: view:vat.listing.clients:0 msgid "VAT listing" -msgstr "VAT listing" +msgstr "DDV seznam" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "Clients" -msgstr "Clients" +msgstr "Kupci" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 msgid "Marge brute d'exploitation" -msgstr "Marge brute d'exploitation" +msgstr "Bruto dobiček iz poslovanja" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "No data available for the client." -msgstr "No data available for the client." +msgstr "Za stranko ni razpoložljivih podatkov." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 msgid "Etablissements de crédit" -msgstr "Etablissements de crédit" +msgstr "Kreditne institucije" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 msgid "Terrains et constructions" -msgstr "Terrains et constructions" +msgstr "Zemljišča in objekti" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "Napaka" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 msgid "Capital souscrit" -msgstr "Capital souscrit" +msgstr "Osnovni kapital" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" -msgstr "Partner Vat Intra" +msgstr "Partner DDV EU" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 msgid "Stocks" -msgstr "Stocks" +msgstr "Zaloge" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 msgid "Valeurs disponibles" -msgstr "Valeurs disponibles" +msgstr "Razpoložljive vrednosti" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "Period" +msgstr "Obdobje" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration msgid "Vat Declaration" -msgstr "Vat Declaration" +msgstr "DDV napoved" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing #: view:partner.vat:0 msgid "Partner VAT Listing" -msgstr "Partner VAT Listing" +msgstr "DDV seznam partnerjev" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "General Information" -msgstr "General Information" +msgstr "Splošne informacije" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 msgid "Immobilisations financières" -msgstr "Immobilisations financières" +msgstr "Finančna sredstva" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Periods" -msgstr "Periods" +msgstr "Obdobja" #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 @@ -765,8 +759,8 @@ msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." msgstr "" -"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " -"amounts per partner." +"Ta čarovnik ustvari XML datoteko za DDV podrobnosti in skupno zaračunane " +"zneske po partnerju." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 @@ -774,7 +768,7 @@ msgstr "" #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Preklic" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 @@ -782,207 +776,207 @@ msgstr "Cancel" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "No email address associated with the company." +msgstr "Za družbo ni določenega e-poštnega naslova." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Create XML" -msgstr "Create XML" +msgstr "Ustvari XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 msgid "Perte reportée" -msgstr "Perte reportée" +msgstr "Odložena izguba" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,name:0 msgid "Client Name" -msgstr "Client Name" +msgstr "Naziv stranke" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "XML File has been Created." -msgstr "XML File has been Created." +msgstr "XML datoteka je bila ustvarjena." #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "View Customers" -msgstr "View Customers" +msgstr "Prikaz kupcev" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 msgid "Autres emprunts" -msgstr "Autres emprunts" +msgstr "Druga posojila" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "Profit And Loss" +msgstr "Izkaz poslovnega izida" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "PASSIF" +msgstr "PASIVA" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Print" -msgstr "Print" +msgstr "Natisni" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 msgid "Fournisseurs" -msgstr "Fournisseurs" +msgstr "Dobavitelji" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 msgid "Commandes en cours d'exécution" -msgstr "Commandes en cours d'exécution" +msgstr "Proizvodnja v teku (nedokončana proizvodnja)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 msgid "ACTIFS CIRCULANTS" -msgstr "ACTIFS CIRCULANTS" +msgstr "GIBLJIVA SREDSTVA" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 msgid "Capital" -msgstr "Capital" +msgstr "Kapital" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." -msgstr "Save the File with '.xml' extension." +msgstr "Datoteko shrani z '.xml' končnico." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" -msgstr "Dettes fiscales, salariales et sociales" +msgstr "Davčne, plačne in socialne obveznosti" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 msgid "Autres immobilisations corporelles" -msgstr "Autres immobilisations corporelles" +msgstr "Druga opredmetena osnovna sredstva" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 msgid "Créances à un an au plus" -msgstr "Créances à un an au plus" +msgstr "Terjatve v roku nad enim letom" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 msgid "Impôts" -msgstr "Impôts" +msgstr "Davki" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 msgid "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration" msgstr "" -"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration" +"Obratovalni stroški, ki izhajajo iz sredstev zaradi prestrukturiranja" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 msgid "Rémunérations et charges sociales" -msgstr "Rémunérations et charges sociales" +msgstr "Plače in socialna varnost" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" -msgstr "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" +msgstr "Letni DDV seznami - kupci zavezanci" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" -msgstr "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" +msgstr "Tekoči dobiček (izguba) pred obdavčitvijo" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " -msgstr "Note: " +msgstr "Opomba: " #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 #, python-format msgid "Vat Listing" -msgstr "Vat Listing" +msgstr "DDV seznam" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Periodical VAT Declaration" -msgstr "Periodical VAT Declaration" +msgstr "Periodična DDV napoved" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #, python-format msgid "No data for the selected year." -msgstr "No data for the selected year." +msgstr "Ni podatkov za izbrano leto" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,limit_amount:0 msgid "Limit Amount" -msgstr "Limit Amount" +msgstr "Znesek limita" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" -msgstr "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" +msgstr "REZERVACIJE IN ODLOŽENI DAVKI" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 msgid "Subsides en capital" -msgstr "Subsides en capital" +msgstr "Kapitalske subvencije" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customer List" -msgstr "Customer List" +msgstr "Seznam kupcev" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" -msgstr "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" +msgstr "Letni DDV seznami - kupci zavezanci" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 msgid "Mobilier et matériel roulant" -msgstr "Mobilier et matériel roulant" +msgstr "Pohištvo in vozila" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 msgid "Capital non appelé" -msgstr "Capital non appelé" +msgstr "Ne vpoklicani kapital" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" -msgstr "Belgium Statements" +msgstr "Belgijske napovedi" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 msgid "Belgium P&L" -msgstr "Belgium P&L" +msgstr "Belgija dobiček/izguba" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 msgid "Créances commerciales" -msgstr "Créances commerciales" +msgstr "Terjatve do kupcev" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" -msgstr "Bénéfice (Perte) d'exploitation" +msgstr "Dobiček (izguba) iz poslovanja" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" -msgstr "Declare Periodical VAT" +msgstr "Oddaj periodično napoved DDV" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat @@ -992,48 +986,47 @@ msgstr "partner.vat" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" -msgstr "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" +msgstr "Zneski, ki se plačujejo po enem letu zapadli v tekočem letu" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #, python-format msgid "No VAT number associated with the company." -msgstr "No VAT number associated with the company." +msgstr "Za glavno družbo ni povezane ID številke za DDV." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 #: field:partner.vat.intra,name:0 #: field:partner.vat.list,name:0 msgid "File Name" -msgstr "File Name" +msgstr "Naziv datoteke" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" -msgstr "" -"Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" +msgstr "Krediti, leasing in podobni dolgovi" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "Ask Payment" -msgstr "Ask Payment" +msgstr "Zahtevaj plačilo" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,year:0 msgid "Year" -msgstr "Year" +msgstr "Leto" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 msgid "Réserves indisponibles" -msgstr "Réserves indisponibles" +msgstr "Ne razpoložljive rezerve" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" -msgstr "Free Comments to be Added to the Declaration" +msgstr "Komentarji, ki se dodajo napovedi" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 msgid "Réserves disponibles" -msgstr "Réserves disponibles" +msgstr "Razpoložljive rezerve" diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/kab.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5a4defc1039 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,3757 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21 +msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412 +msgid "Advice of expiry charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11 +msgid "Your purchase of luncheon vouchers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05 +msgid "Partial payment subscription" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54 +msgid "Unexecutable transfer order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02 +msgid "Individual transfer order initiated by the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21 +msgid "Charges for preparing pay packets" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9 +msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426 +msgid "Belgian broker's commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031 +msgid "Charges foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002 +msgid "Interest paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.type,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Amaraw" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62 +msgid "" +"cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover " +"(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05 +msgid "Bill claimed back" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016 +msgid "BLIW/IBLC dues" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909 +#, python-format +msgid "CODA File is Imported :" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066 +msgid "Fixed loan advance - reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05 +msgid "Purchase of foreign bank notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030 +msgid "Account insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042 +msgid "Payment card costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212 +msgid "Warehousing fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66 +msgid "Financial centralization" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420 +msgid "Retention charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50 +msgid "Transfer in your favour" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87 +msgid "Reimbursement of costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56 +msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002 +msgid "Communication of the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70 +msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413 +msgid "Acceptance charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,def_receivable:0 +msgid "" +"Set here the receivable account that will be used, by default, if the " +"partner is not found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,def_payable:0 +msgid "" +"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " +"is not found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39 +msgid "Return of an irregular bill of exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09 +msgid "Debit of the agios to the account of the drawee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.comm.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form +msgid "CODA Structured Communication Types" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50 +msgid "Spot sale of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58 +msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03 +msgid "Payment receipt card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207 +msgid "Non-conformity fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022 +msgid "Priority costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045 +msgid "Handling costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13 +msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039 +msgid "Telecommunications" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000 +msgid "Net amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11 +msgid "Department store cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206 +msgid "Surety fee/payment under reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53 +msgid "Cash deposit at an ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52 +msgid "Forward sale of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05 +msgid "" +"Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83 +msgid "Value correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27 +msgid "For publications of the financial institution" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01 +msgid "Payment of foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024 +msgid "Growth premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:account.coda.trans.code,type:0 +msgid "Transaction Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13 +msgid "Discount foreign supplier's bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05 +msgid "Direct debit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00 +msgid "Undefined transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62 +msgid "When reimbursed separately to the subscriber" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.category:0 +msgid "CODA Transaction Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067 +msgid "Fixed loan advance - extension" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07 +msgid "Your repayment instalment credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13 +msgid "On the account of the head office" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115 +msgid "Terminal cash deposit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01 +msgid "" +"Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54 +msgid "Discount abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62 +msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85 +msgid "Correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403 +#, python-format +msgid "Delete operation not allowed." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83 +msgid "Value (date) correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063 +msgid "Rounding differences" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489 +#, python-format +msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.code:0 +msgid "CODA Transaction Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unsupported bank account structure." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052 +msgid "Residence state tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120 +msgid "Correction of a transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64 +msgid "Transfer to your account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124 +msgid "Number of the credit card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13 +msgid "Renting of safes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,find_bbacom:0 +msgid "" +"Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104 +msgid "Equivalent in EUR" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50 +msgid "Remittance of foreign bill credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03 +msgid "Your purchase by payment card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1 +msgid "" +"Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of " +"wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for " +"which the customer is debited or credited with one single amount. As a " +"matter of principle, this type is also used when no detailed data is " +"following (type 5)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.type,type:0 +msgid "Transaction Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda +msgid "Object to store CODA Data Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029 +msgid "Protest charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003 +msgid "Credit commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Configuration Error!\n" +"Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58 +msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8 +msgid "Detail of 3." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58 +msgid "" +"(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the " +"financial institution or the debtor for lack of cover)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11 +msgid "Payable coupons/repayable securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50 +msgid "Sale of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51 +msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,coda_data:0 +#: field:account.coda.import,coda_data:0 +msgid "CODA File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003 +msgid "RBP data" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06 +msgid "Share option plan – exercising an option" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051 +msgid "Withholding tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006 +msgid "Information concerning the detail amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37 +msgid "Costs relating to payment of foreign cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,parent_id:0 +msgid "Family" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66 +msgid "Retrocession of issue commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68 +msgid "Credit after Proton payments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: field:coda.bank.statement,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01 +msgid "" +"Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01 +msgid "Short-term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01 +msgid "Domestic or local SEPA credit transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03 +msgid "Settlement credit cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402 +msgid "Certification costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015 +msgid "Correspondent charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39 +msgid "Surety fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41 +msgid "Research costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n" +"The associated Bank Statement has already been confirmed.\n" +"Please undo this action first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07 +msgid "Collective transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Number of statements : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07 +msgid "" +"The principal will be debited for the total amount of the file entered." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111 +msgid "POS credit – Globalisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52 +msgid "Payment in your favour" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08 +msgid "Registering compensation for savings accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51 +msgid "Company issues paper in return for cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,journal:0 +#: view:coda.bank.statement:0 +#: field:coda.bank.statement,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19 +msgid "Settlement of credit cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87 +msgid "Reimbursement of cheque-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50 +msgid "Settlement of instalment credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08 +msgid "" +"Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the " +"remitter (regards bank acceptances)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60 +msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52 +msgid "Loading GSM cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +#: field:coda.bank.statement.line,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64 +msgid "Your issue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Bank Journal: %s\n" +"CODA Version: %s\n" +"CODA Sequence Number: %s\n" +"Paper Statement Sequence Number: %s\n" +"Bank Account: %s\n" +"Account Holder Name: %s\n" +"Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924 +#, python-format +msgid "CODA Import failed." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01 +msgid "" +"Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, " +"certificates, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38 +msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52 +msgid "Whatever the currency of the security" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069 +msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51 +msgid "Unloading Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407 +msgid "Costs Article 45" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007 +msgid "Information concerning the detail cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +msgid "CODA Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35 +msgid "Cash advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47 +msgid "Foreign commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15 +msgid "" +"Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66 +msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50 +msgid "Credit of the remitter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.category,category:0 +msgid "Transaction Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,statement_ids:0 +msgid "Generated CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09 +msgid "Purchase of petrol coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52 +msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47 +msgid "Charging fees for transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category +msgid "CODA transaction category" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21 +msgid "Other credit applications" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009 +msgid "Travelling expenses" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30 +msgid "Various transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406 +msgid "Collection charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55 +msgid "Fixed advance – interest only" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50 +msgid "Cash payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the " +"previous Closing Balance (%.2f) in journal %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27 +msgid "Subscription fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036 +msgid "Costs relating to a refused cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101 +msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127 +msgid "European direct debit (SEPA)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068 +msgid "Countervalue of an entry" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31 +msgid "Writ service fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13 +msgid "Your repurchase of issue" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409 +msgid "Safe deposit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,def_payable:0 +msgid "Default Payable Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055 +msgid "Repayment loan or credit capital" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05 +msgid "Settlement of fixed advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15 +msgid "" +"Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers " +"a key which gives access to the night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059 +msgid "Default interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0 +msgid "" +"Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the " +"CODA processing.\n" +"E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n" +"\n" +"Variables:\n" +"Bank Journal Code: %(code)s\n" +"Current Year with Century: %(year)s\n" +"Current Year without Century: %(y)s\n" +"CODA sequence number: %(coda)s\n" +"Paper Statement sequence number: %(paper)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50 +msgid "Closing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05 +msgid "Commercial paper claimed back" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411 +msgid "Fixed collection charge" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64 +msgid "Your winning lottery ticket" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009 +msgid "" +"Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05 +msgid "Card charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03 +msgid "Payment card charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54 +msgid "Remittance of commercial paper for discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07 +msgid "Purchase of gold/pieces" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15 +msgid "Balance due insurance premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11 +msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58 +msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68 +msgid "Difference in payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,date:0 +msgid "Entry Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58 +msgid "Idem without guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63 +msgid "Second credit of unpaid cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n" +" Please verify and adjust the invoice and perform the import again or " +"otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank " +"Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065 +msgid "Interest payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,type:0 +#: field:coda.bank.account,state:0 +#: field:coda.bank.statement,type:0 +#: field:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112 +msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,description1:0 +msgid "Primary Account Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126 +msgid "Term investments" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100 +msgid "" +"(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO " +"standard 11649: Structured creditor reference to remittan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100 +msgid "Gross amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62 +msgid "Reversal of cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64 +msgid "Intracompany" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01 +msgid "Spot purchase of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429 +msgid "Foreign Stock Exchange tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405 +msgid "Bill guarantee commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008 +msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49 +msgid "Foreign counter transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01 +msgid "Cash withdrawal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37 +msgid "" +"Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\"" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05 +msgid "Loading Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21 +msgid "Pay-packet charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,transfer_account:0 +msgid "Default Internal Transfer Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074 +msgid "Mailing costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07 +msgid "Unpaid foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07 +msgid "Payment by GSM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +#: selection:coda.bank.account,state:0 +#: view:coda.bank.statement:0 +#: selection:coda.bank.statement,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50 +msgid "Credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80 +msgid "Separately charged costs and provisions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +#: field:coda.bank.account,currency:0 +#: field:coda.bank.statement,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06 +msgid "Extension of maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,def_receivable:0 +msgid "Default Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15 +msgid "Night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214 +msgid "Issue commission (delivery order)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07 +msgid "" +"Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 " +"is used." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01 +msgid "Loading a GSM card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021 +msgid "Costs for drawing up a bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026 +msgid "Handling commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201 +msgid "Advice notice commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64 +msgid "Warrant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07 +msgid "Unpaid commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499 +#, python-format +msgid "Data Error!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010 +msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54 +msgid "Your payment ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123 +msgid "Fees and commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690 +#, python-format +msgid "" +"Free Communication:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15 +msgid "Purchase of an international bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0 +msgid "Bank Statement Naming Policy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89 +msgid "Undefined transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06 +msgid "Costs chargeable to the remitter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205 +msgid "" +"Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | " +"Negotiation fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60 +msgid "Settlement of mortgage loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01 +msgid "Purchase of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,note:0 +msgid "Import Log" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07 +msgid "Domestic commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034 +msgid "Reinvestment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12 +msgid "Costs for opening a bank guarantee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414 +msgid "Regularisation charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement +msgid "CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15 +msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62 +msgid "Reversal of cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032 +msgid "Drawing up a circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Seq" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52 +msgid "Payment night safe" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006 +msgid "Various fees/commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209 +msgid "Transfer commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89 +msgid "Cancellation of a transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3 +msgid "" +"Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border " +"credit transfers." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15 +msgid "Your purchase of lottery tickets" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05 +msgid "Collective payments of wages" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17 +msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004 +msgid "Counterparty’s banker" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01 +msgid "Payment of a foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,journal:0 +msgid "Bank Journal for the Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Globalisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54 +msgid "Fixed advance – capital and interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11 +msgid "Payment documents abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09 +msgid "" +"Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04 +msgid "Costs for holding a documentary cash credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_start:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13 +msgid "Settlement of bank acceptances" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200 +msgid "Overall documentary credit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25 +msgid "Renting of direct debit box" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52 +msgid "" +"Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over " +"the counter - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 +msgid "" +"The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the " +"globalisation of which this record is the first.\n" +"The same code will be repeated at the end of the globalisation." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,description2:0 +msgid "Secondary Account Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211 +msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements +msgid "CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62 +msgid "Term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70 +msgid "Sale of traveller’s cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,name:0 +#: field:coda.bank.statement,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,coda_creation_date:0 +msgid "CODA Creation Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035 +msgid "Charges foreign documentary bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39 +msgid "Agios on guarantees given" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070 +msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56 +msgid "Reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23 +msgid "" +"Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, " +"address retrieval, ...)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14 +msgid "Handling costs instalment credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6 +msgid "" +"Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this " +"kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing " +"the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. " +"The records in a separate application keep type 6." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17 +msgid "Financial centralisation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404 +msgid "Discount commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45 +msgid "Documentary credit charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Number of errors : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22 +msgid "Management/custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51 +msgid "Tender" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56 +msgid "Non-presented certified cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408 +msgid "Cover commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071 +msgid "Fixed loan advance - availability" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda,name:0 +#: field:account.coda.import,coda_fname:0 +msgid "CODA Filename" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31 +msgid "E.g. for signing invoices" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37 +msgid "Various costs for possessing or using a payment card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37 +msgid "Costs related to commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07 +msgid "Insurance costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431 +msgid "Delivery of a copy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,transfer_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used for internal transfer between " +"own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +#: view:coda.bank.account:0 +#: view:coda.bank.statement:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,awaiting_account:0 +msgid "Default Account for Unrecognized Movement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"System Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60 +msgid "Non-presented circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,line_ids:0 +msgid "CODA Bank Statement lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.coda:0 +msgid "This CODA has already been imported !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19 +msgid "Documentary import credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001 +msgid "Data concerning the counterparty" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.comm.type:0 +msgid "CODA Structured Communication Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07 +msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55 +msgid "Interest term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37 +msgid "Access right to database" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type +msgid "CODA transaction type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17 +msgid "Management fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37 +msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13 +msgid "Eurocheque written out abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01 +msgid "Capital and/or interest (specified by the category)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17 +msgid "Charge for safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102 +msgid "" +"Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format " +"communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86 +msgid "Payment after cession" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been " +"imported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14 +msgid "Warrant fallen due" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files +msgid "Imported CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29 +msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15 +msgid "In case of subscription before the interest due date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43 +msgid "Foreign cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n" +"Please create the Accounting Period for date %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62 +msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51 +msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05 +msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26 +msgid "Travel insurance premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416 +msgid "Charges for the deposit of security" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04 +msgid "At home as well as abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11 +msgid "Bills of lading" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50 +msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +msgid "Search CODA Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410 +msgid "Reclamation charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements +msgid "" +"The CODA Bank Statements contain the information encoded in their " +"originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements " +"associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data " +"that is required for the creation of the Accounting Entries." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114 +msgid "POS credit - individual transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70 +msgid "Settlement of discount bank acceptance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08 +msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02 +msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58 +msgid "Reversal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +#: selection:coda.bank.account,state:0 +#: view:coda.bank.statement:0 +#: selection:coda.bank.statement,type:0 +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02 +msgid "Costs relating to electronic output" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.coda.comm.type:0 +msgid "The Structured Communication Code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418 +msgid "Endorsement commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005 +msgid "Renting of letterbox" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 +#, python-format +msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13 +msgid "Commission for renting a safe deposit box" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39 +msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11 +msgid "Securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Free Communication" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2 +msgid "" +"Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of " +"credit transfers with a structured communication As a matter of principle, " +"this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033 +msgid "Charges for a foreign bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The File contains an invalid Structured Communication Type : %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049 +msgid "Fiscal stamps/stamp duty" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58 +msgid "" +"Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, " +"acquittances, promissory notes, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06 +msgid "Damage relating to bills and cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09 +msgid "Unpaid voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13 +msgid "Unissued part (see 64)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2 +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import +msgid "Import CODA File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483 +#, python-format +msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014 +msgid "Collection commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.type:0 +msgid "CODA Transaction Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0 +msgid "Globalisation Level" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020 +msgid "Costs of physical delivery" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60 +msgid "Sale of foreign bank notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Search CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52 +msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank " +"Account without removing it." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54 +msgid "Among other things advances or promissory notes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10 +msgid "Purchase of Smartcard" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665 +#, python-format +msgid "" +"Transaction Type: %s - %s\n" +"Transaction Family: %s - %s\n" +"Transaction Code: %s - %s\n" +"Transaction Category: %s - %s\n" +"Structured Communication Type: %s - %s\n" +"Communication: %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208 +msgid "Commitment fee deferred payment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005 +msgid "Data concerning the correspondent" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda +msgid "CODA Processing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19 +msgid "" +"Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19 +msgid "" +"Used in case of payments accepted under reserve of count, result of " +"overcrediting" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09 +msgid "Agio on supplier's bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213 +msgid "Financing fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38 +msgid "Provisionally unpaid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03 +msgid "Subscription to securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account " +"Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and " +"'%s'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7 +msgid "" +"Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate " +"application keep type 7." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09 +msgid "Counter transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line +msgid "CODA Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17 +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66 +msgid "" +"In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this " +"transaction. This total can be followed by the detailed movement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057 +msgid "Interest subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41 +msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87 +msgid "Overall amount, VAT included" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37 +msgid "" +"If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, " +"etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17 +msgid "Purchase of fiscal stamps" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "View Bank Statement(s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20 +msgid "Drawing up a certificate" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013 +msgid "Payment commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01 +msgid "" +"Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "View CODA Bank Statement(s)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15 +msgid "Your purchase bank cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05 +msgid "Payment of voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68 +msgid "Documentary export credits" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,find_bbacom:0 +msgid "Lookup Invoice" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03 +msgid "Cheques" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12 +msgid "Safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56 +msgid "Unexecutable reimbursement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03 +msgid "Unpaid debt" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"No matching CODA Bank Account Configuration record found." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52 +msgid "" +"First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit " +"under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05 +msgid "" +"Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity " +"date)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11 +msgid "" +"Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at " +"their disposal at the bank's counter" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64 +msgid "" +"Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm " +"underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid " +"shares, see transaction 05" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15 +msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072 +msgid "Countervalue of commission to third party" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01 +msgid "Individual transfer order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02 +msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01 +msgid "" +"Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if " +"the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as " +"well as euro payments meeting the requirements." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35 +msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019 +msgid "Tax on physical delivery" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,statement_id:0 +msgid "Associated Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17 +msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103 +msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24 +msgid "Participation in and management of interest refund system" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58 +msgid "Payment by your branch/agents" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70 +msgid "Purchase of traveller’s cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39 +msgid "Your issue circular cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09 +msgid "" +"For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or " +"foreigner)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33 +msgid "" +"Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for " +"collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at " +"least 3 articles)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023 +msgid "Exercising fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419 +msgid "Bank service fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932 +#, python-format +msgid "Import CODA File result" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Application Error : " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,description1:0 +#: help:coda.bank.account,description2:0 +msgid "" +"The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding " +"Account Description in the CODA file." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13 +msgid "Cash withdrawal by your branch or agents" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03 +msgid "Cash withdrawal by card (ATM)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16 +msgid "Bank confirmation to revisor or accountant" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04 +msgid "Cards" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.type:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form +msgid "CODA Transaction Types" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50 +msgid "Credit after a payment at a terminal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02 +msgid "Long-term loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54 +msgid "Capital and/or interest term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68 +msgid "Credit of a payment via electronic purse" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028 +msgid "Fidelity premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39 +msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: constraint:coda.bank.account:0 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Configuration Error! \n" +"The Bank Account Currency should match the Journal Currency !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35 +msgid "" +"Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. " +"Fiscomat)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,company_id:0 +#: field:coda.bank.account,company_id:0 +#: field:coda.bank.statement,company_id:0 +#: field:coda.bank.statement.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52 +msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03 +msgid "See annexe III : communication 124" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037 +msgid "Commission for handling charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113 +msgid "ATM/POS debit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03 +msgid "Forward purchase of foreign exchange" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50 +msgid "Credit of a payment via terminal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52 +msgid "Credit provider" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:account.coda.trans.code,type:0 +msgid "Transaction Family" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68 +msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515 +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.statement,type:0 +msgid "" +"No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58 +msgid "" +"Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a " +"night safe = 58 and not 52)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121 +msgid "Commercial bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11 +msgid "Costs for the safe custody of correspondence" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041 +msgid "Credit card costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56 +msgid "Subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06 +msgid "Payment with tank card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107 +msgid "Direct debit – DOM’80" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60 +msgid "Reversal of voucher" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87 +msgid "Costs refunded" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17 +msgid "Financial centralisation (debit)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02 +msgid "Payment to the bank on maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025 +msgid "Individual entry for exchange charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09 +msgid "Postage" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50 +msgid "" +"For own account - the comment for the client is given in the communication; " +"also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the " +"clients; for payments made by a third person: see family 01" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68 +msgid "" +"In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting " +"- see also transaction 19" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number.\n" +"The CODA import function will find its CODA processing parameters on this " +"number." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05 +msgid "Payment of wages, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" No matching partner record found.\n" +" Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank " +"Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10 +msgid "Renewal of agreed maturity date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55 +msgid "Income from payments by GSM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19 +msgid "Regularisation costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13 +msgid "Transfer from your account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,currency:0 +#: help:coda.bank.statement,currency:0 +msgid "The currency of the CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07 +msgid "Collective transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA V%s statements are not supported, please contact your bank." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018 +msgid "Tental guarantee charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427 +msgid "Belgian Stock Exchange tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Movement data records of type 2.%s are not supported." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n" +"Please report this issue via your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001 +msgid "Interest received" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import +msgid "Import CODA Files" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105 +msgid "original amount of the transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09 +msgid "Your semi-standing order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" No partner record assigned: There are multiple partners with the " +"same Bank Account Number '%s'.\n" +" Please correct the configuration and perform the import again or " +"otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank " +"Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70 +msgid "Settlement of securities" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01 +msgid "Debit customer who is loading" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047 +msgid "Charges extension bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18 +msgid "Trade information" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.trans.code,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203 +msgid "" +"Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | " +"Confirmation reservation commission | Additional reservation commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027 +msgid "Charges for unpaid bills" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204 +msgid "Amendment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11 +msgid "Your semi-standing order – payment to employees" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66 +msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11 +msgid "Your repayment mortgage loan" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050 +msgid "Capital term investment" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05 +msgid "Payment of holiday pay, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25 +msgid "" +"Commission for the renting of boxes put at the disposal for the " +"correspondence" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29 +msgid "Information charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03 +msgid "" +"Credit transfer for which the order has been given once and which is carried " +"out again at regular intervals without any change." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0 +msgid "" +"Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer " +"(free of charges)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,find_partner:0 +msgid "Partner lookup via Bank Account Number." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403 +msgid "Minimum discount rate" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56 +msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02 +msgid "Tenders" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07 +msgid "Unpaid foreign cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03 +msgid "" +"Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66 +msgid "Repurchase of petrol coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058 +msgid "Capital premium" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62 +msgid "Interim interest on subscription" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202 +msgid "Advising commission | Additional advising commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.account,find_partner:0 +msgid "Lookup Partner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line +msgid "CODA Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Globalisation Amount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13 +msgid "" +"Transfer from one account to another account of the same customer at the " +"bank's or the customer's initiative (intracompany)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Error ! " +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code +msgid "CODA transaction code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52 +msgid "Credit under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50 +msgid "Except Proton" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011 +msgid "Information pertaining to coupons" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122 +msgid "Bills - calculation of interest" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.code:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form +msgid "CODA Transaction Codes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43 +msgid "Printing of forms" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,state:0 +msgid "" +"No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank " +"Accounts of type 'Info'." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03 +msgid "ATM withdrawal" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012 +msgid "Exchange commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form +msgid "CODA Bank Account Configuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0 +msgid "CODA Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725 +#, python-format +msgid "" +"Partner name: %s \n" +"Partner Account Number: %s\n" +"Transaction Type: %s - %s\n" +"Transaction Family: %s - %s\n" +"Transaction Code: %s - %s\n" +"Transaction Category: %s - %s\n" +"Structured Communication Type: %s - %s\n" +"Communication: %s" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04 +msgid "Cash withdrawal from an ATM" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0 +msgid "Associated CODA Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37 +msgid "Credit-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda +msgid "CODA Configuration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39 +msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66 +msgid "Financial centralisation (credit)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08 +msgid "Payment in advance" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37 +msgid "Cheque-related costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19 +msgid "Special charge for safe custody" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: sql_constraint:coda.bank.account:0 +msgid "" +"The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be " +"unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01 +msgid "Payment of your cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07 +msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07 +msgid "" +"- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of " +"several insurance costs" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: help:coda.bank.account,awaiting_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used if the partner cannot be " +"unambiguously identified." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284 +#, python-format +msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07 +msgid "Definitely unpaid cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08 +msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106 +msgid "" +"Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type +msgid "CODA structured communication type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64 +msgid "Reversal of settlement of credit card" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58 +msgid "" +"Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit " +"under usual reserve" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5 +msgid "" +"Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may " +"ask for detailed data to be included into his file after the overall record " +"(type 1)." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.comm.type,description:0 +#: field:account.coda.trans.category,description:0 +#: field:account.coda.trans.code,description:0 +#: field:account.coda.trans.type,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01 +msgid "Payment commercial paper" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425 +msgid "Foreign broker's commission" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37 +msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17 +msgid "Your certified cheque" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400 +msgid "Acceptance fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52 +msgid "Payment by a third person" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68 +msgid "Compensation for missing coupon" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33 +msgid "Miscellaneous fees and commissions" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03 +msgid "Standing order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: selection:coda.bank.statement.line,type:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Bank Statement '%s' line '%s':\n" +" The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n" +" Please correct the configuration and perform the import again or " +"otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank " +"Statement." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49 +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99 +msgid "Cancellation or correction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.account:0 +#: field:coda.bank.account,bank_id:0 +#: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0 +#: view:coda.bank.statement.line:0 +#: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56 +msgid "Interest or capital subsidy" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62 +msgid "Unpaid postal order" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428 +msgid "Interest accrued" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:account.coda.comm.type,code:0 +msgid "Structured Communication Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401 +msgid "Visa charges" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210 +msgid "Commitment fee" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.trans.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form +msgid "CODA Transaction Categories" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Results :" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: field:coda.bank.statement,coda_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda +msgid "CODA Data File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: view:coda.bank.statement.line:0 +msgid "CODA Statement Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073 +msgid "Costs of ATM abroad" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430 +msgid "Recovery of foreign tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_coda +#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01 +msgid "Guarantee card charges" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/nl.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..ae736b2be01 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe - Bapps.be \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-24 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +msgid "Arrivals" +msgstr "Aankomsten" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3 +msgid "Brussels region" +msgstr "Regio Brussel" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,code:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,code:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.region:0 +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transaction:0 +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transport_mode:0 +msgid "Code must be unique." +msgstr "Code moet uniek zijn." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,tax_code_id:0 +msgid "Company Tax Chart" +msgstr "Belastingschema bedrijf" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Create XML" +msgstr "XML Aanmaken" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,incoterm_id:0 +msgid "Default incoterm for Intrastat" +msgstr "Standaard incoterm voor Intrastat" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,transport_mode_id:0 +msgid "Default transport mode" +msgstr "Standaard transportmethode" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,description:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,description:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Dispatches" +msgstr "Zendingen" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Exempt" +msgstr "Vrijstelling" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Extended" +msgstr "Uitgebreid" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1 +msgid "Flemish region" +msgstr "Vlaamse regio" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:96 +#, python-format +msgid "Go to company configuration screen" +msgstr "Ga naar bedrijfsconfiguratie scherm" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Here is the XML file with your intrastat declaration:" +msgstr "Hier is het XML bestand met uw intrastat declaratie:" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,incoterm_id:0 +msgid "Incoterm" +msgstr "Leveringscondities" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,incoterm_id:0 +#: help:res.company,incoterm_id:0 +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van " +"voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij " +"internationaal transport." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:product.category:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:product.category,intrastat_id:0 +msgid "Intrastat Code" +msgstr "Intrastat-code" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,intrastat_country_id:0 +msgid "Intrastat Country" +msgstr "Intrastat-land" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_intrastat.action_intrastat_xml_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_declaration +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Intrastat Declaration" +msgstr "Intrastat Declaratie" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,file_save:0 +msgid "Intrastat Report File" +msgstr "Intrastat Rapportbestand" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 +msgid "Intrastat Transaction Type" +msgstr "Intrastat transactietype" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,transport_mode_id:0 +msgid "Intrastat Transport Mode" +msgstr "Intrastat Transport Mode" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl +msgid "Intrastat XML Declaration" +msgstr "Intrastat XML declaratie" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code +msgid "Intrastat code" +msgstr "Intrastat code" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,intrastat_country_id:0 +msgid "Intrastat country, delivery for sales, origin for purchases" +msgstr "Intrastat land, levering voor verkoop, oorsprong van aankopen" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:res.groups,name:l10n_be_intrastat.intrastat_extended +msgid "Intrastat extended" +msgstr "Intrastat verlengd" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 +msgid "Intrastat nature of transaction" +msgstr "Intrastat soort transactie" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,region_id:0 +#: field:stock.warehouse,region_id:0 +msgid "Intrastat region" +msgstr "Intrastat regio" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_form +msgid "Intrastat transaction form" +msgstr "Intrastat transactie formulier" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_tree +msgid "Intrastat transaction types" +msgstr "Intrastat transactietypes" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_form +msgid "Intrastat transportation mode form" +msgstr "Intrastat transportmanier formulier" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_tree +msgid "Intrastat transportation modes" +msgstr "Intrastat transportmanieren" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatste bijgewerkt door" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:291 +#, python-format +msgid "Product \"%s\" has no intrastat code, please configure it" +msgstr "" +"Product \"%s\" heeft geen intrastat code, gelieve deze te configureren" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Productcategorie" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Inkooporder" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkooporder" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:156 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Bewaar" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "State" +msgstr "Staat" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The Intrastat Region of the selected company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "" +"De intrastat regio van het geselecteerde land is niet ingesteld, gelieve " +"deze eerst te configureren." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:109 +#, python-format +msgid "" +"The country of your company is not set, please make sure to configure it " +"first." +msgstr "" +"Het land van uw bedrijf is niet ingesteld, gelieve deze eerst in te stellen." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:316 +#, python-format +msgid "" +"The default Incoterm of your company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "" +"De standaard incoterm van uw bedrijf is niet ingesteld, gelieve deze eerst " +"in te stellen." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:304 +#, python-format +msgid "" +"The default Intrastat transport mode of your company is not set, please make " +"sure to configure it first." +msgstr "" +"De standaard intrastat transportmethode is niet ingesteld voor uw bedrijf, " +"gelieve dit eerst in stellen." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The registry number of your company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "" +"Het registernummer van uw bedrijf is niet ingesteld, gelieve dit eerst in te " +"stellen." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_2 +msgid "Walloon region" +msgstr "Regio Wallonië" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazijn" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "XML Intratstat Declaration" +msgstr "XML intrastat declaratie" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:120 +#, python-format +msgid "Year must be 4 digits number (YYYY)" +msgstr "Jaar moet 4 cijfers zijn (JJJJ)" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "or" +msgstr "of" diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/sl.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..65fe1db886f --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +msgid "Arrivals" +msgstr "Prihodi" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3 +msgid "Brussels region" +msgstr "Regija Bruselj" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,code:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,code:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Koda" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.region:0 +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transaction:0 +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transport_mode:0 +msgid "Code must be unique." +msgstr "Koda mora biti unikatna." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Družbe" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,tax_code_id:0 +msgid "Company Tax Chart" +msgstr "Davčna matrika družbe" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Create XML" +msgstr "Ustvari XML" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,incoterm_id:0 +msgid "Default incoterm for Intrastat" +msgstr "Privzeti intrastat incoterm" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,transport_mode_id:0 +msgid "Default transport mode" +msgstr "Privzeti transportni način" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,description:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,description:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Dispatches" +msgstr "Odpreme" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "Download" +msgstr "Prenos" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Exempt" +msgstr "Izvzeto" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Extended" +msgstr "Razširjeno" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Naziv datoteke" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1 +msgid "Flemish region" +msgstr "Flamska regija" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:96 +#, python-format +msgid "Go to company configuration screen" +msgstr "Pojdi na nastavitveni zaslon družbe" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Here is the XML file with your intrastat declaration:" +msgstr "XML datoteka z intrastat deklaracijo" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,incoterm_id:0 +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,incoterm_id:0 +#: help:res.company,incoterm_id:0 +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Mednarodni komercialni izrazi (Incoterm) so serija določenih komercialnih " +"izrazov v uporabi za mednarodne transakcije" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:product.category:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:product.category,intrastat_id:0 +msgid "Intrastat Code" +msgstr "Intrastat koda" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,intrastat_country_id:0 +msgid "Intrastat Country" +msgstr "Intrastat država" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_intrastat.action_intrastat_xml_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_declaration +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Intrastat Declaration" +msgstr "Intrastat deklaracija" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,file_save:0 +msgid "Intrastat Report File" +msgstr "Datoteka intrastat poročila" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 +msgid "Intrastat Transaction Type" +msgstr "Tip intrastat transakcije" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,transport_mode_id:0 +msgid "Intrastat Transport Mode" +msgstr "Intrastat način transporta" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl +msgid "Intrastat XML Declaration" +msgstr "Intrastat XML deklaracija" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code +msgid "Intrastat code" +msgstr "Intrastat koda" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,intrastat_country_id:0 +msgid "Intrastat country, delivery for sales, origin for purchases" +msgstr "Intrastat država, dobave za prodajo in izvora za nabavo" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:res.groups,name:l10n_be_intrastat.intrastat_extended +msgid "Intrastat extended" +msgstr "Razširjeni intrastat" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 +msgid "Intrastat nature of transaction" +msgstr "Intrastat narava transakcije" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,region_id:0 +#: field:stock.warehouse,region_id:0 +msgid "Intrastat region" +msgstr "Intrastat regija" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_form +msgid "Intrastat transaction form" +msgstr "Obrazec intrastat transakcije" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_tree +msgid "Intrastat transaction types" +msgstr "Tipi intrastat transakcij" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_form +msgid "Intrastat transportation mode form" +msgstr "Intrastat obrazec načina prevoza" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_tree +msgid "Intrastat transportation modes" +msgstr "Intrastat načini prevoza" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julij" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junij" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:291 +#, python-format +msgid "Product \"%s\" has no intrastat code, please configure it" +msgstr "Proizvod \"%s\" nima intrastat kode. Določite jo prosim." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Nabavni nalog" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:156 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The Intrastat Region of the selected company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "Intrastat regija izbrane družbe ni določena. Najprej jo nastavite." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:109 +#, python-format +msgid "" +"The country of your company is not set, please make sure to configure it " +"first." +msgstr "Država vaše družbe ni nastavljena. Najprej jo določite." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:316 +#, python-format +msgid "" +"The default Incoterm of your company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "Privzeti incoterm vaše družbe ni nastavljen. Najprej ga določite." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:304 +#, python-format +msgid "" +"The default Intrastat transport mode of your company is not set, please make " +"sure to configure it first." +msgstr "" +"Privzeti intrastat način transporta vaše družbe ni nastavljen. Najprej ga " +"določite." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The registry number of your company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "Registrska številka vaše družbe ni nastavljena. Najprej jo določite." + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_2 +msgid "Walloon region" +msgstr "Valonska regija" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Skladišče" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "XML Intratstat Declaration" +msgstr "XML intrastat deklaracija" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:120 +#, python-format +msgid "Year must be 4 digits number (YYYY)" +msgstr "Leto mora biti štiriznačna številka (YYYY)" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/it.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..a0f0d03c33d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/it.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "Il numero di fattura deve essere univoco per azienda!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Errore ! Non è possibile creare un membro associato a se stesso." + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:account.invoice:0 +msgid "Invalid BBA Structured Communication !" +msgstr "Comunicazione strutturata BBA non valida !" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0 +msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices." +msgstr "" +"Seleziona il metodo di comunicazione predefinito per le fatture in uscita." + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "" +"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing " +"Invoices." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135 +#, python-format +msgid "" +"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA " +"Structured Communications has been exceeded!\n" +"Please create manually a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121 +#, python-format +msgid "" +"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of " +"BBA Structured Communications!\n" +"Please correct the Partner record." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Errore: codice EAN non valido" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Customer Reference" +msgstr "Riferimento cliente" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "Tipo di comunicazione" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198 +#, python-format +msgid "" +"The BBA Structured Communication has already been used!\n" +"Please create manually a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n" +"Please contact your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Communication Algorithm" +msgstr "Algoritmo di Comunicazione" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Empty BBA Structured Communication!\n" +"Please fill in a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/it.po b/addons/l10n_br/i18n/it.po index 0f07b9d36fd..f9a80603078 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: l10n_br #: field:account.tax,tax_discount:0 @@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa msgid "Despesas" -msgstr "" +msgstr "Spese" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code #: field:l10n_br_account.cst,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Codice imposta" #. module: l10n_br #: help:account.tax.code,domain:0 @@ -51,6 +51,9 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"Questo campo viene utilizzato solamente se si sta sviluppando un proprio " +"modulo permettendo agli sviluppatori di creare imposte specifiche in un " +"dominio personalizzato." #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.resultado @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "" +msgstr "account.tax.template" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.passivo @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "" #: field:l10n_br_account.cst,name:0 #: field:l10n_br_account.cst.template,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: l10n_br #: constraint:account.tax.code:0 @@ -79,6 +82,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Errore!\n" +"Non è possibile creare conti ricorsivi." #. module: l10n_br #: field:account.tax,amount_mva:0 @@ -90,7 +95,7 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,amount_mva:0 #: help:account.tax.template,base_reduction:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Per imposte in percentuale, inserire un valore fra 0 ed 1" #. module: l10n_br #: field:account.tax,base_reduction:0 @@ -101,12 +106,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Il nome dell'imposta deve essere unico per azienda!" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "account.tax" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.receita @@ -124,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: l10n_br #: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization @@ -151,6 +156,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Errore!\n" +"Non è possibile creare Conti Imposta ricorsivi." #. module: l10n_br #: help:account.tax,tax_discount:0 @@ -169,22 +176,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,domain:0 #: field:account.tax.code.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" #. module: l10n_br #: field:l10n_br_account.cst,code:0 #: field:l10n_br_account.cst.template,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #. module: l10n_br #: help:account.tax,amount_mva:0 #: help:account.tax,base_reduction:0 msgid "Um percentual decimal em % entre 0-1." -msgstr "" +msgstr "Un numero percentuale tra 0 e 1" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_code_template #: field:l10n_br_account.cst.template,tax_code_template_id:0 msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Template di codici imposte" diff --git a/addons/l10n_ca/i18n/it.po b/addons/l10n_ca/i18n/it.po index 4c848188968..3c4d26019a4 100644 --- a/addons/l10n_ca/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_ca/i18n/it.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Credito" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Vista Immobilizzazioni" #. module: l10n_ca #: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Vista Costi" #. module: l10n_ca #: constraint:account.account.template:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Errore! Non puoi creare un modello di conto ricorsivo" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Vista Ricavi" #. module: l10n_ca #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "Debito" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazione" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Capitale" #. module: l10n_ca #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "Errore! Non è possibile creare un codice tassa ricorsivo" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_liability_view msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Vista Passività" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Spesa" #. module: l10n_ca #: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/it.po b/addons/l10n_ec/i18n/it.po index 205fcb1a6b2..10a2a8c35c0 100644 --- a/addons/l10n_ec/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_ec/i18n/it.po @@ -8,66 +8,66 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:00+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_expense msgid "Gasto" -msgstr "" +msgstr "Spese" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_stock msgid "Inventario" -msgstr "" +msgstr "Inventario" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_liability msgid "Pasivo" -msgstr "" +msgstr "Passivo" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_receivable msgid "Por Cobrar" -msgstr "" +msgstr "Crediti" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_asset msgid "Activo" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_tax msgid "Impuesto" -msgstr "" +msgstr "Imposte" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_capital msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capitale" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_cash msgid "Efectivo" -msgstr "" +msgstr "Effettivo" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_payable msgid "Por Pagar" -msgstr "" +msgstr "Debiti" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_income msgid "Ingreso" -msgstr "" +msgstr "Ricavi" #. module: l10n_ec #: model:account.account.type,name:l10n_ec.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/it.po b/addons/l10n_es/i18n/it.po index 9231a66660c..33a63995731 100644 --- a/addons/l10n_es/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_es/i18n/it.po @@ -8,46 +8,46 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-29 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_capital msgid "Capital" -msgstr "" +msgstr "Capitale" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_stock msgid "Existencias" -msgstr "" +msgstr "Stock" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_financieras msgid "Financieras" -msgstr "" +msgstr "Finanziario" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_gastos_neto msgid "Gastos patrimonio neto" -msgstr "" +msgstr "Costi patrimonio netto" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_ingresos_neto msgid "Ingresos patrimonio neto" -msgstr "" +msgstr "Ricavi patrimonio netto" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_inmo msgid "Inmovilizado" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzato" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_terceros msgid "Terceros" -msgstr "" +msgstr "Terzi" diff --git a/addons/l10n_es/i18n/sl.po b/addons/l10n_es/i18n/sl.po index 21e80b45ead..7b1a62a3ad3 100644 --- a/addons/l10n_es/i18n/sl.po +++ b/addons/l10n_es/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-29 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_capital @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Ingresos patrimonio neto" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_inmo msgid "Inmovilizado" -msgstr "" +msgstr "Inmovilizado" #. module: l10n_es #: model:account.account.type,name:l10n_es.account_type_terceros diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/es.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..9e4fb1ff18a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/es.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 06:21+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0 +msgid "Already Supported" +msgstr "Ya soportado" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128 +#, python-format +msgid "Base - VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "Base - IVA para los servicios de la UE a %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "" +"Based on the options selected below, this wizard will create one\n" +" fiscal position mapping for each EU country to which " +"you are selling\n" +" services.\n" +" Each fiscal position will automatically map your " +"national VAT tax for\n" +" services to the corresponding VAT tax in the country " +"your customer\n" +" belongs to." +msgstr "" +"Basado en las opciones seleccionadas a continuación, este asistente creará " +"un mapeo de posición fiscal para cada país de la UE al que está vendiendo " +"servicios.\n" +"\n" +"Cada posición fiscal mapeará automáticamente su impuesto de IVA nacional " +"para servicios al impuesto de IVA correspondiente al país al que pertenece " +"su cliente." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,chart_id:0 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Plan contable" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Create Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Cree posiciones fiscales e impuestos" + +#. module: l10n_eu_service +#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard +msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT" +msgstr "" +"Cree posiciones fiscales para los impuestos de los servicios de la UE" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creado en" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any" +msgstr "Posición fiscal B2C actual, si alguna" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,todo_country_ids:0 +msgid "EU Customers From" +msgstr "Clientes UE de" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:110 +#, python-format +msgid "EU MOSS VAT Chart - %(company)s" +msgstr "Plan de IVAs MOSS de la UE - %(company)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posición fiscal" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,id:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:161 +#, python-format +msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s" +msgstr "B2C dentro de la UE en %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Keep empty to use current Service VAT account" +msgstr "Dejar vacío para usar la cuenta de IVA de servicios actual" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última actualización de" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última actualización en" + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "" +"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in " +"each EU country selected below. If not set, the current collecting account " +"of your Service VAT will be used." +msgstr "" +"Cuenta opcional a usa para recoger los importes de impuestos cuando se " +"venden servicios en cada país de la UE seleccionado a continuación. Si no " +"está establecida, se usará la correspondiente cuenta del IVA de servicio." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "" +"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " +"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " +"general account mapping will be configured for EU fiscal positions." +msgstr "" +"Posición fiscal opcional a usar como plantilla para el mapeo general de " +"cuentas. Suele ser la posición fiscal B2B actual dentro de la UE. Si no está " +"establecida, no se configurará un mapeo general de cuentas para las " +"posiciones fiscales de la UE." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "" +"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be " +"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below." +msgstr "" +"Seleccione el IVA actual para los servicios. Éste será el impuesto que se " +"mapeará al correspondiente impuesto de IVA en cada país de la UE " +"seleccionado a continuación." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "Service VAT" +msgstr "IVA del servicio" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Setup EU MOSS Taxes" +msgstr "Establecer impuestos MOSS de la UE" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "Tax Collection Account" +msgstr "Cuenta recolectora del impuesto" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36 +#, python-format +msgid "" +"The Europe country group cannot be found. Please update the base module." +msgstr "" +"No se puede encontrar el grupo de países 'Europa'. Actualice por favor el " +"módulo base." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0 +msgid "VAT Rate" +msgstr "Tasa de IVA" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:132 +#, python-format +msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "IVA para los servicios de la UE a %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "You can use the wizard again later to add more countries." +msgstr "Puede usar más tarde el asistente otra vez para añadir más países." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/it.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..4e00c2bcfea --- /dev/null +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/it.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 09:43+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0 +msgid "Already Supported" +msgstr "Già supportato" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128 +#, python-format +msgid "Base - VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "" +"Based on the options selected below, this wizard will create one\n" +" fiscal position mapping for each EU country to which " +"you are selling\n" +" services.\n" +" Each fiscal position will automatically map your " +"national VAT tax for\n" +" services to the corresponding VAT tax in the country " +"your customer\n" +" belongs to." +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,chart_id:0 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Piano dei conti" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Create Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard +msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,todo_country_ids:0 +msgid "EU Customers From" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:110 +#, python-format +msgid "EU MOSS VAT Chart - %(company)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posizione Fiscale" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,id:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:161 +#, python-format +msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Keep empty to use current Service VAT account" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "" +"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in " +"each EU country selected below. If not set, the current collecting account " +"of your Service VAT will be used." +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "" +"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " +"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " +"general account mapping will be configured for EU fiscal positions." +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "" +"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be " +"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below." +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "Service VAT" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Setup EU MOSS Taxes" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "Tax Collection Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36 +#, python-format +msgid "" +"The Europe country group cannot be found. Please update the base module." +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0 +msgid "VAT Rate" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:132 +#, python-format +msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "You can use the wizard again later to add more countries." +msgstr "" +"Puoi utilizzare il wizard anche in seguito per aggiungere ulteriori nazioni." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/nl.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..f21f147788f --- /dev/null +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-27 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe - Vanroey.be \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-28 06:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0 +msgid "Already Supported" +msgstr "Al ondersteund" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128 +#, python-format +msgid "Base - VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "Basis - BTW voor EU diensten naar %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "" +"Based on the options selected below, this wizard will create one\n" +" fiscal position mapping for each EU country to which " +"you are selling\n" +" services.\n" +" Each fiscal position will automatically map your " +"national VAT tax for\n" +" services to the corresponding VAT tax in the country " +"your customer\n" +" belongs to." +msgstr "" +"Gebaseerd op de gekozen opties hieronder zal de wizard een\n" +" fiscale positie koppelen voor elk EU land waar u in " +"diensten in verkoopt\n" +" Elke fiscale positie koppelt automatisch uw " +"nationale BTW tarieven voor diensten aan de corresponderende BTW van\n" +" het land waar uw klant toe behoort." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,chart_id:0 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Grootboekschema" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Create Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Maak fiscale posities en BTW aan" + +#. module: l10n_eu_service +#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard +msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT" +msgstr "Maak fiscale posities aan voor EU BTW diensten" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Aangemaakt op" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any" +msgstr "Huidige EU B2C fiscale positie, indien aanwezig" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,todo_country_ids:0 +msgid "EU Customers From" +msgstr "EU klantenformulier" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:110 +#, python-format +msgid "EU MOSS VAT Chart - %(company)s" +msgstr "EU MOSS BTW sschema - %(company)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiscale positie" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,id:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:161 +#, python-format +msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s" +msgstr "Intra-EU B2C in %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Keep empty to use current Service VAT account" +msgstr "" +"Leeglaten indien u het huidige schema voor diensten met BTW wilt gebruiken" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Laatste bijgewerkt door" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "" +"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in " +"each EU country selected below. If not set, the current collecting account " +"of your Service VAT will be used." +msgstr "" +"Optionele rekening die gebruikt wordt voor BTW bedragen wanneer er diensten " +"verkocht worden in elk EU land dat u hieronder selecteert. Indien dit niet " +"is ingesteld zal de huidige rekening voor uw BTW diensten gebruikt worden." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "" +"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " +"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " +"general account mapping will be configured for EU fiscal positions." +msgstr "" +"Optionele fiscale positie om te gebruiken voor algemene rekening mapping. " +"Dit zou normaal gezien uw Intra-EU B2B fiscale positie moeten zijn. Indien " +"dit niet is ingesteld wordt er geen algemene rekening mapping geconfigureerd " +"voor fiscale posities in de EU." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "" +"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be " +"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below." +msgstr "" +"Selecteer uw huidige BTW voor diensten. Dit is de BTW die gekoppeld wordt " +"aan de corresponderende BTW in elk EU land dat u hieronder selecteert." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "Service VAT" +msgstr "BTW diensten" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Setup EU MOSS Taxes" +msgstr "Opstellen EU MOSS belastingen" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "Tax Collection Account" +msgstr "Rekening voor belastinginning" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36 +#, python-format +msgid "" +"The Europe country group cannot be found. Please update the base module." +msgstr "" +"De Europese landen groep kan niet gevonden worden. Update aub de basis " +"module." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0 +msgid "VAT Rate" +msgstr "BTW tarief" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:132 +#, python-format +msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "BTW voor EU diensten aan %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "You can use the wizard again later to add more countries." +msgstr "" +"U kan deze wizard later opnieuw gebruiken om meer landen toe te voegen." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "or" +msgstr "of" diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/sl.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..512074d897b --- /dev/null +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0 +msgid "Already Supported" +msgstr "Že podprto" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128 +#, python-format +msgid "Base - VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "Osnova - DDV za EU storitve v %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "" +"Based on the options selected below, this wizard will create one\n" +" fiscal position mapping for each EU country to which " +"you are selling\n" +" services.\n" +" Each fiscal position will automatically map your " +"national VAT tax for\n" +" services to the corresponding VAT tax in the country " +"your customer\n" +" belongs to." +msgstr "" +"Na osnovi spodaj izbranih opcij bo čarovnij ustvaril po eno\\n\n" +" fiskalno območje za vsako državo EU, v katero \n" +"prodajate\\n\n" +" storitve.\\n\n" +" Vsako fiskalno območje samodejno mapira nacionalni \n" +"DDV za\\n\n" +" storitve v ustrezen DDV države, kateri pripada\\n\n" +" kupec." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,chart_id:0 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Kontni načrt" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Create Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Ustvari fiskalna območja in davke" + +#. module: l10n_eu_service +#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard +msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT" +msgstr "Ustvari fiskalna območja za EU DDV storitev" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any" +msgstr "Trenutni EU B2C fiskalni položaj, če obstaja" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,todo_country_ids:0 +msgid "EU Customers From" +msgstr "EU stranke iz" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:110 +#, python-format +msgid "EU MOSS VAT Chart - %(company)s" +msgstr "EU MOSS DDV matrika - %(company)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalno območje" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,id:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:161 +#, python-format +msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s" +msgstr "Intra-EU B2C v %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Keep empty to use current Service VAT account" +msgstr "Za uporabo trenutnega konta DDV storitev pustite prazno" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "" +"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in " +"each EU country selected below. If not set, the current collecting account " +"of your Service VAT will be used." +msgstr "" +"Opcijski konto za zbiranje zneskov davkov pri prodaji storitev v vsako EU " +"državo izmed spodaj izbranih. Če ni nastavljeno, se uporablja trenutni konto " +"za DDV storitev." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "" +"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " +"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " +"general account mapping will be configured for EU fiscal positions." +msgstr "" +"Opcijsko fiskalno območje, ki se uporablja kot predloga za mapiranje " +"splošnih kontov. Običajno bi moralo biti trenutno Intra-EU B2B fiskalno " +"območje. Če ni nastavljeno, mapiranje splošnih kontov EU fiskalnih območij " +"ne bo nastavljeno." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "" +"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be " +"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below." +msgstr "" +"Izberite svoj trenutni DDV za storitve. To je davek, ki bo mapiran na " +"ustrezen DDV za vsako državo EU izmed spodaj izbranih." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "Service VAT" +msgstr "DDV storitev" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Setup EU MOSS Taxes" +msgstr "Nastavitev EU MOSS davkov" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "Tax Collection Account" +msgstr "Konto zbirnika davkov" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36 +#, python-format +msgid "" +"The Europe country group cannot be found. Please update the base module." +msgstr "Evropska skupina držav ni najdena. Posodobite modul base." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0 +msgid "VAT Rate" +msgstr "DDV stopnja" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:132 +#, python-format +msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "DDV za storitve v EU v %(country_name)s" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "You can use the wizard again later to add more countries." +msgstr "Za dodajanje več držav lahko ponovno uporabite čarovnika." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/it.po b/addons/l10n_fr/i18n/it.po index 9b9d98383ad..9d3940b7313 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_fr #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare aziende ricorsive." #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Report conti CDR" #. module: l10n_fr #: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_import_export msgid "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\"" -msgstr "" +msgstr "Esenzione VAT francese in accordo agli articoli 262 I del \"CGI\"" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,report_id:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Report" #. module: l10n_fr #: view:account.cdr.report:0 msgid "Compte de resultat" -msgstr "" +msgstr "Conto economico" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Definizione" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Il nome azienda deve essere univoco!" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Nome" #. module: l10n_fr #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report msgid "Compte de resultat Report" -msgstr "" +msgstr "Report Conto Economico" #. module: l10n_fr #: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_intraeub2b @@ -90,11 +90,13 @@ msgid "" "French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or " "283-2 (for services) of \"CGI\"" msgstr "" +"Esenzione VAT francese in accordo agli articoli 262 I del \"CGI\" (per i " +"prodotti) e/o 283-2 (per i servizi) del \"CGI\"" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Aziende" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.report:0 @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Report per l10n_fr" #. module: l10n_fr #: field:res.company,siret:0 msgid "SIRET" -msgstr "" +msgstr "SIRET" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.line:0 @@ -148,9 +150,9 @@ msgstr "Nome variabile" #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: l10n_fr #: field:res.company,ape:0 msgid "APE" -msgstr "" +msgstr "APE" diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/kab.po b/addons/l10n_fr/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..55e97bb2e75 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_fr/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-30 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: l10n_fr +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: view:account.bilan.report:0 +#: view:account.cdr.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: l10n_fr +#: field:l10n.fr.report,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Izrigen" + +#. module: l10n_fr +#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report +msgid "Account Bilan Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report +msgid "Account CDR Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_import_export +msgid "French VAT exemption according to articles 262 I of \"CGI\"" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: field:l10n.fr.line,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "Assaɣ" + +#. module: l10n_fr +#: view:account.cdr.report:0 +msgid "Compte de resultat" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line +msgid "Report Lines for l10n_fr" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: field:l10n.fr.line,definition:0 +msgid "Definition" +msgstr "Tabadut" + +#. module: l10n_fr +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: field:l10n.fr.line,name:0 +#: field:l10n.fr.report,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: l10n_fr +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report +msgid "Compte de resultat Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: model:account.fiscal.position.template,note:l10n_fr.fiscal_position_template_intraeub2b +msgid "" +"French VAT exemption according to articles 262 ter I (for products) and/or " +"283-2 (for services) of \"CGI\"" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: l10n_fr +#: sql_constraint:l10n.fr.report:0 +msgid "The code report must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Aseggwas amtewsan" + +#. module: l10n_fr +#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report +msgid "Report for l10n_fr" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: field:res.company,siret:0 +msgid "SIRET" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: sql_constraint:l10n.fr.line:0 +msgid "The variable name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: field:l10n.fr.report,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: l10n_fr +#: view:account.bilan.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report +msgid "Bilan Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: view:account.bilan.report:0 +#: view:account.cdr.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: l10n_fr +#: field:l10n.fr.line,code:0 +msgid "Variable Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr +#: view:account.bilan.report:0 +#: view:account.cdr.report:0 +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: l10n_fr +#: field:res.company,ape:0 +msgid "APE" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/it.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..7308272ebb3 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/it.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Definire il codice BIC/Swift sul conto IBAN al fine di emettere pagamenti " +"validi." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "RIB and optional IBAN" +msgstr "Codice RIB e opzionalmente IBAN" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0 +msgid "RIB account number" +msgstr "Numero di conto RIB" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,bank_code:0 +msgid "Bank Code" +msgstr "Codice banca" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54 +#, python-format +msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s." +msgstr "La chiave RIB %s non corrisponde agli altri codici: %s %s %s." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field +msgid "office" +msgstr "ufficio" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.bank,rib_code:0 +msgid "RIB Bank Code" +msgstr "Codice Bancario RIB" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "The IBAN %s is not valid." +msgstr "L'IBAN %s non è valido." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Conti Bancari" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,office:0 +msgid "Office Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field +msgid "bank_bic" +msgstr "bank_bic" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field +msgid "bank_code" +msgstr "bank_code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field +msgid "key" +msgstr "chiave" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#. module: l10n_fr_rib +#: help:res.partner.bank,key:0 +msgid "" +"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." +msgstr "" +"La chiave è rappresentata da un numero che controlla la correttezza degli " +"altri valori." + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field +msgid "rib_acc_number" +msgstr "rib_acc_number" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" +msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "Codice RIB e/o IBAN non valido" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field +msgid "acc_number" +msgstr "acc_number" diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/it.po b/addons/l10n_gr/i18n/it.po index 80b26d95a28..73f9c5deecd 100644 --- a/addons/l10n_gr/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_gr/i18n/it.po @@ -8,66 +8,66 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_cash msgid "Μετρητά" -msgstr "" +msgstr "Contanti" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_other msgid "Άλλο" -msgstr "" +msgstr "Altro" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_payable msgid "Πληρωτέα" -msgstr "" +msgstr "Debiti" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_equity msgid "Ενεργητικό" -msgstr "" +msgstr "Patrimonio netto" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_liability msgid "Παθητικό" -msgstr "" +msgstr "Costi" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_income msgid "Έσοδα" -msgstr "" +msgstr "Ricavi" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_asset msgid "Πάγια" -msgstr "" +msgstr "Fisso" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_expense msgid "Έξοδα" -msgstr "" +msgstr "Spese" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_tax msgid "Φόρος" -msgstr "" +msgstr "Imposte" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_receivable msgid "Εισπρακτέα" -msgstr "" +msgstr "Crediti" #. module: l10n_gr #: model:account.account.type,name:l10n_gr.account_type_view msgid "Προβολή" -msgstr "" +msgstr "Proiezione" diff --git a/addons/l10n_gt/i18n/it.po b/addons/l10n_gt/i18n/it.po index 55d1a1f2edc..329d08fabc3 100644 --- a/addons/l10n_gt/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_gt/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_vista @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Vista" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxp msgid "Cuentas por Pagar" -msgstr "" +msgstr "Debiti v/Fornitori" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_cxc msgid "Cuentas por Cobrar" -msgstr "" +msgstr "Crediti v/Clienti" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_capital @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Attivo" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_gastos msgid "Gastos" -msgstr "" +msgstr "Spese" #. module: l10n_gt #: model:account.account.type,name:l10n_gt.cuenta_efectivo diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/it.po b/addons/l10n_hn/i18n/it.po index b839865a921..92b4107580f 100644 --- a/addons/l10n_hn/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_vista @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Vista" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxp msgid "Cuentas por Pagar" -msgstr "" +msgstr "Debiti v/Fornitori" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_cxc msgid "Cuentas por Cobrar" -msgstr "" +msgstr "Crediti v/Clienti" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_capital @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Attivo" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_gastos msgid "Gastos" -msgstr "" +msgstr "Spese" #. module: l10n_hn #: model:account.account.type,name:l10n_hn.cuenta_efectivo diff --git a/addons/l10n_in/i18n/it.po b/addons/l10n_in/i18n/it.po index 2e81becedd6..4cf27465334 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Vista Immobilizzazioni" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1 @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Passività" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1 msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazione" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1 @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Entrate" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Vista Passività" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Vista Costi" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1 diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/it.po b/addons/l10n_lu/i18n/it.po index d5855463e51..46a6138ffc4 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Periodo" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_liability msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Passività" #. module: l10n_lu #: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66 @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Uscita" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances msgid "Créances" -msgstr "" +msgstr "Crediti" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root diff --git a/addons/l10n_ma/i18n/it.po b/addons/l10n_ma/i18n/it.po index 43c5eb5a918..b64d113c6ba 100644 --- a/addons/l10n_ma/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_ma/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_imm msgid "Immobilisations" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_ach @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_vue msgid "Vue" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dct msgid "Dettes à court terme" -msgstr "" +msgstr "Debiti a breve termine" #. module: l10n_ma #: sql_constraint:l10n.ma.report:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Il codice report deve essere unico!" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_stk msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Stock" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,code:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Definizione" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_dlt msgid "Dettes à long terme" -msgstr "" +msgstr "Debiti a lungo termine" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,name:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Linee" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_tax msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Imposte" #. module: l10n_ma #: field:l10n.ma.line,report_id:0 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_liq msgid "Liquidité" -msgstr "" +msgstr "Liquidità" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_pdt msgid "Produits" -msgstr "" +msgstr "Prodotti" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_reg @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_cre msgid "Créances" -msgstr "" +msgstr "Crediti" #. module: l10n_ma #: model:account.account.type,name:l10n_ma.cpt_type_aut diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/it.po b/addons/l10n_multilang/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..dc23f6c36a2 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/it.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Template per posizioni fiscali" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Il codice del conto deve essere univoco per azienda!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Errore di configurazione!\n" +"Non è possibile definire sottoconti appartenenti ad un conto con tipo " +"interno diverso da \"Vista\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Giornale Analitico" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Errore! Non puoi creare un modello di conto ricorsivo" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Giornale" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Template per il piano dei conti" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "La descrizione deve essere univoca per azienda!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Errore! Non puoi creare un Codice di imposta ricorsivo" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account.tax" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Conto" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Template per la contabilità" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Errore! Non puoi creare conti ricorsivi" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" +"Errore di Configurazione! \n" +"Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di posticipazione " +"diverso da \"Non riconciliate\" per i conti con tipo interno " +"\"Debito/Credito\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Conto Analitico" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posizione Fiscale" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Errore di configurazione! \n" +"Non è possibile definire sottoconti su un conto di tipo interno diverso da " +"\"Vista\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Errore! Non è possibile creare conti analitici ricorsivi." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Template di codici imposte" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Lingue parlate" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/ru.po b/addons/l10n_multilang/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..c5df434650d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Шаблон для состояния бюджета" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Код счета должен быть уникальным для каждой компании !" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Ошибка конфигурации!\n" +"Невозможно установить дочерние элементы к счету с внутренним типом, " +"отличающимся от \"Вида\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Журнал аналитики" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивные шаблоны счета." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Шаблоны для плана счетов" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "Описание должно быть уникальным для каждой компании!" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивные коды налогов." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account.tax" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Счет" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" +"Ошибка конфигурации! Выбранная валюта должна быть также использована в " +"счетах по умолчанию." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Шаблоны для счетов" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" +"Укажите здесь языки, для которых можно загрузить переводы шаблонов во время " +"установки этого модуля локализации и скопировать их в финальный объект при " +"генерировании из шаблонов. Вы должны предоставить языковые коды, отделенные " +"\";\"" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивные счета." + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" +"Ошибка конфигурации! \n" +"Невозможно выбрать тип счета с методом отсрочки, отличающимся от " +"\"Невыверенных\" для счетов с внутренним типом \"Подлежащие " +"оплате/Подлежащие получению\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Название журнала должно быть уникальным для каждой компании !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Счёт аналитики" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Код журнала должен быть уникальным для каждой компании !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Состояние бюджета" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Ошибка конфигурации!\n" +"Невозможно установить дочерние элементы к счету с внутренним типом, " +"отличающимся от \"Вида\"! " + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные аналитические счета." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Шаблон кода налога" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Разговорные языки" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/sl.po b/addons/l10n_multilang/i18n/sl.po index 35362d0e2d7..63a1256d886 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/sl.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template @@ -60,12 +62,12 @@ msgstr "Predloge za kontne načrte" #. module: l10n_multilang #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "The description must be unique per company!" -msgstr "Opis mora biti samo en za podjetje!" +msgstr "Opis mora biti samo en za vsako družbo!" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak." +msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih kod." #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "account.tax.template" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "konto.davek" +msgstr "account.tax" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account @@ -93,7 +95,8 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" -"Konfiguracijska napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti z privzetimi konti." +"Nastavitvena napaka! Izbrano valuto je potrebno deliti tudi s privzetimi " +"konti." #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template @@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Koda dnevnika mora biti edinstvena za podjetje!" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position msgid "Fiscal Position" -msgstr "Davčno območje" +msgstr "Fiskalno območje" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account:0 diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/it.po b/addons/l10n_nl/i18n/it.po index ccc47d6d3dd..da92119ff26 100644 --- a/addons/l10n_nl/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_nl/i18n/it.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_nl #: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_equity msgid "Eigen Vermogen" -msgstr "" +msgstr "Attività proprie" #. module: l10n_nl #: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax msgid "BTW" -msgstr "" +msgstr "IVA" diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/mn.po b/addons/l10n_nl/i18n/mn.po index 2345837101d..9afc2cc04c1 100644 --- a/addons/l10n_nl/i18n/mn.po +++ b/addons/l10n_nl/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 12:13+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_nl #: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_equity @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_nl #: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax msgid "BTW" -msgstr "" +msgstr "Дашрамд" diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/it.po b/addons/l10n_pl/i18n/it.po index a9ba052824e..7161ff99a32 100644 --- a/addons/l10n_pl/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_pl/i18n/it.po @@ -8,56 +8,56 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_view msgid "Widok" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_asset msgid "Aktywa" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_equity msgid "Kapitał własny" -msgstr "" +msgstr "Patrimonio netto" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_income msgid "Dochody" -msgstr "" +msgstr "Ricavi" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_payable msgid "Zobowiązania" -msgstr "" +msgstr "Costi" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_tax msgid "Podatki" -msgstr "" +msgstr "Debiti" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_receivable msgid "Należności" -msgstr "" +msgstr "Crediti" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_cash msgid "Gotówka" -msgstr "" +msgstr "Contanti" #. module: l10n_pl #: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_expense msgid "Wydatki" -msgstr "" +msgstr "Spese" diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/it.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..5faf52b7457 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/it.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Crediti" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks +msgid "Actif circulant" +msgstr "Attivo circolante" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment +msgid "Engagements" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Spesa" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock +msgid "Stocks" +msgstr "Stock" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Ricavi" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Imposte" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Contante" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations +msgid "Immobilisations" +msgstr "Immobilizzazioni" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special +msgid "Comptes spéciaux" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Debiti" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Immobilizzazione" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Capitale" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture +msgid "Cloture" +msgstr "Chiusura" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes +msgid "Dettes long terme" +msgstr "Debiti a lungo termine" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "Approvvigionamenti" diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/zh_CN.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..d6b8dd0f459 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_syscohada +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 00:50+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: zh_CN\n" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "应收" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks +msgid "Actif circulant" +msgstr "流动资产" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment +msgid "Engagements" +msgstr "约定" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "费用" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock +msgid "Stocks" +msgstr "存货" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "收入" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "税金" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "现金" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations +msgid "Immobilisations" +msgstr "资产" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special +msgid "Comptes spéciaux" +msgstr "专用账户" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "应付" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "资产" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view +msgid "View" +msgstr "查看" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "权益" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture +msgid "Cloture" +msgstr "收盘" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes +msgid "Dettes long terme" +msgstr "长期债务" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "规定" diff --git a/addons/l10n_th/i18n/it.po b/addons/l10n_th/i18n/it.po index 799c51deb9e..14681e061d1 100644 --- a/addons/l10n_th/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_th/i18n/it.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:55+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Riconciliato" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altro" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/it.po b/addons/l10n_uk/i18n/it.po index 1d3422430bf..e86c4b18c3b 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/it.po @@ -8,71 +8,71 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Crediti" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni correnti" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Conto Economico" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax msgid "Output Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposte a Debito" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Capitale" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Debiti" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazioni" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ricavi" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Passività correnti" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax msgid "Input Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposte a Credito" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Spesa" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/it.po b/addons/l10n_ve/i18n/it.po index 2422acd82a9..12e6011c386 100644 --- a/addons/l10n_ve/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_ve/i18n/it.po @@ -8,56 +8,56 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Crediti" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Capitale" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposta" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Contante" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Debiti" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazione" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ricavi" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Spesa" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" diff --git a/addons/lunch/i18n/hu.po b/addons/lunch/i18n/hu.po index 006853a471f..1cacb19bc3a 100644 --- a/addons/lunch/i18n/hu.po +++ b/addons/lunch/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:38+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -38,6 +38,23 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Kattintson egy figyelmeztetés létrehozásához. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Figyelmeztetések az ebéd rendelésekkel összefüggő ügyek " +"munkavállalókhoz intézett figyelemfelhívásra. \n" +" Egy ebéd figyelmeztetés létrehozásához szükséges " +"meghatározni annak ismétlődését, a riasztások közti időtartományt és a " +"kijelezni kívánt üzenetet.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Példa:
        \n" +" - Ismétlődés: Mindennap
        \n" +" - Idő intervallum: reggel 00h00 -tól délután 11h59 -ig
        \n" +" - Üzenet: \"Rendelnie kell délelőtt 10h30 -ig\"\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories @@ -50,6 +67,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Kattintson egy ebéd kategória létrehozásához. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Itt megtalálhatja az összes ebéd kategóriát a termékekhez.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree @@ -66,6 +90,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Kattintson egy ebéd megrendelés készítéséhez. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Egy ebéd megrendelést meghatároz annak felhasználója, dátuma " +"és megrendelési tételsorai.\n" +" Mindegyik megrendelési tételsor egy terméknek felel meg, egy " +"hozzáfűzött megjegyzéssel és árral.\n" +" Mielőtt kiválasztaná a megrendelési tételsort, ne felejtse " +"el elolvasni a piros mezőben kijelzett \n" +" figyelmeztetést.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -82,6 +119,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Kattintson egy új fizetés létrehozásához. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Egy pénzügyi művelet lehet költség vagy fizetés.
        \n" +" Egy kiadást automatikusan létrehoz a megrendelés " +"beérkezésekor.
        \n" +" Egy befizetés megjelenik mint a munkavállaló visszatérítése " +"a vállalat részére.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove @@ -95,6 +143,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Kattintson egy fizetés létrehozásához. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Itt láthatja a munkavállaló befizetését. A befizetés " +"készpénz mozgása a munkavállaló felől a vállalat felé.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products @@ -108,6 +164,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Kattintson egy ebéd termék létrehozásához. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Egy terméket meghatároz annak neve, kategóriája, ára és " +"beszállítója.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers @@ -129,6 +193,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Itt láthatja az összes megrendelést annak beszállítói és " +"dátumai alapján csoportosítva.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" - Kattintson erre ,hogy " +"bejelentse ennek a megrendelésnek a feladását
        \n" +" - Kattintson erre hogy bejelentse " +"ennek a megrendelésnek a beérkezését
        \n" +" - Kattintson erre a piros X-re, " +"hogy bejelentse a rendelés nem elérhető\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form @@ -149,6 +229,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Itt láthatja a mai napon történt megrendeléseket " +"beszállítónkénti osztályozásban.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" - Kattintson erre ,hogy " +"bejelentse ennek a megrendelésnek a feladását
        \n" +" - Kattintson erre hogy bejelentse " +"ennek a megrendelésnek a beérkezését
        \n" +" - Kattintson erre a piros X-re, " +"hogy bejelentse a rendelés nem elérhető\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form @@ -162,34 +258,42 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Itt láthatja a készpénz mozgásokat.
        Egy készpénz mozgás " +"lehet költség vagy befizetés.\n" +" Egy kiadást automatikusan létrehoz a megrendelés " +"beérkezésekor, ugyanakkor egy befizetés mint a munkavállaló visszatérítése a " +"vállalat részére, melyet az osztályvezető rögzít be.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." -msgstr "" +msgstr "Egy lemondott ételt nem kell kifizetnie a munkavállalóknak." #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:267 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hozzáad" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash msgid "Administrate Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Készpénz mozgások ügyintézése" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Administrate Orders" -msgstr "" +msgstr "Megrendelések ügyintézése" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert #: field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetések" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 @@ -199,7 +303,7 @@ msgstr "Összeg" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_to:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "És" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -209,12 +313,12 @@ msgstr "Április" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" -msgstr "" +msgstr "Biztos abban, hogy le akarja mondani ezeket az ételeket?" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "Are you sure you want to order these meals?" -msgstr "" +msgstr "Biztos abban, hogy meg akarja rendelni ezeket az ételeket?" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -224,22 +328,22 @@ msgstr "Augusztus" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Között" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak szerint" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Beszállítók szerint" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "By User" -msgstr "" +msgstr "Felh. szerint" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view @@ -252,24 +356,24 @@ msgstr "Mégse" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Cancel Orders" -msgstr "" +msgstr "Megrendelések lemondása" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." -msgstr "" +msgstr "Egy étel lemondása azt jelenti, hogy nem kaptuk meg a beszállítótól." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines msgid "Cancel meals" -msgstr "" +msgstr "Ételek lemondása" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Lemondás" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 @@ -285,7 +389,7 @@ msgstr "Kategória" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view @@ -301,12 +405,12 @@ msgstr "Megerősített" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts msgid "Control Accounts" -msgstr "" +msgstr "Számlák ellenőrzése" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers msgid "Control Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Beszállítók ellenőrzése" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_uid:0 @@ -319,7 +423,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,create_uid:0 #: field:lunch.validation,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_date:0 @@ -332,7 +436,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,create_date:0 #: field:lunch.validation,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,date:0 @@ -367,28 +471,28 @@ msgstr "Leírás" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Did your received these meals?" -msgstr "" +msgstr "Megkapta ezeket az ételeket?" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:199 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "" +msgstr "Ne feledd, a figyelmezettések a piros területen kerülnek kijelzésre" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove msgid "Employee Payments" -msgstr "" +msgstr "Munkavállalók befizetése" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Naponta" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Week" -msgstr "" +msgstr "Hetente" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -398,13 +502,13 @@ msgstr "Február" #. module: lunch #: field:lunch.alert,friday:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Péntek" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás ezzel" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -412,6 +516,9 @@ msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "" +"Segít az ebéd igényei kezelésében, ha Ön egy osztályvezető, akkor létre tud " +"hozni új termékeket, készpénzmozgást és jóváhagyhat vagy lemondhat " +"megrendeléseket." #. module: lunch #: field:lunch.alert,id:0 @@ -426,12 +533,12 @@ msgstr "" #: field:report.lunch.order.line,id:0 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 msgid "Is an order or a Payment" -msgstr "" +msgstr "Ez egy megrendelés vagy egy befizetés" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -459,7 +566,7 @@ msgstr "Június" #: field:lunch.product.category,write_uid:0 #: field:lunch.validation,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: lunch #: field:lunch.alert,write_date:0 @@ -472,12 +579,12 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,write_date:0 #: field:lunch.validation,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #. module: lunch #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category @@ -489,7 +596,7 @@ msgstr "Ebéd" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Ebéd figyelmeztető" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:43 @@ -524,12 +631,12 @@ msgstr "Május" #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view #: field:lunch.alert,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Üzenet" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Hétfő" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 @@ -539,12 +646,12 @@ msgstr "Hónap" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "My Account grouped" -msgstr "" +msgstr "Számlám csoportosítva" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "My Orders" -msgstr "" +msgstr "Megrendeléseim" #. module: lunch #: view:website:lunch.report_lunchorder @@ -555,24 +662,24 @@ msgstr "Név/Dátum" #: selection:lunch.order,state:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form msgid "New Order" -msgstr "" +msgstr "Új megrendelés" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "Nem érkezett meg" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 #: field:report.lunch.order.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -588,6 +695,8 @@ msgstr "Október" #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." msgstr "" +"Ha egyszer megkapta az ételt, az egy új készpénz mozgást hoz létre a " +"munkavállalóhoz." #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 @@ -601,12 +710,12 @@ msgstr "Megrendelés" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "Order Meals" -msgstr "" +msgstr "Ételek megrendelése" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Megrendelés hónapja" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view @@ -614,58 +723,60 @@ msgid "" "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" " A meal should be paid when it is received." msgstr "" +"Egy étel rendelés nem jelent mindjárt fizetési kötelezettséget.\n" +" Egy ételt akkor kell kifizetni, ha azt megkapta." #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view msgid "Order lines Tree" -msgstr "" +msgstr "Megrendelés tételsor fa" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "Order meal" -msgstr "" +msgstr "Étel megrendelés" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines msgid "Order meals" -msgstr "" +msgstr "Ételek megrendelése" #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Megrendelve" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "Megrendelések űrlapja" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "Megrendelések fa szerkezete" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers msgid "Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Megrendelések beszállítók szerint csoportosítva" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Partially Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Részben visszaigazolt" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Befizetés" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree msgid "Previous Orders" -msgstr "" +msgstr "Előző megrendelések" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,price:0 @@ -688,7 +799,7 @@ msgstr "Termékkategóriák" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Product Category:" -msgstr "" +msgstr "Termék kategória:" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products @@ -701,70 +812,72 @@ msgstr "Termékek" #: view:lunch.product:lunch.products_form_view #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Termék űrlap" #. module: lunch #: view:lunch.product:lunch.products_tree_view msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Termékek fa szerkezete" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Receive Meals" -msgstr "" +msgstr "Ételek beérkezése" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Ételek beérkezése" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Megérkezett" #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődés" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Készpénz mozgások iktatása" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Szombat" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Ütemezés dátuma" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "Ütemezési óra" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:193 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." msgstr "" +"Válasszon egy terméket és illessze be a megrendelés kifejtését a " +"magyarázatban." #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "Select your order" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a megrendelését" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -774,40 +887,40 @@ msgstr "Szeptember" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Megadott napon" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 #: field:lunch.order.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Vasárnap" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,supplier:0 #: field:lunch.product,supplier:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Beszállító" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Supplier Order by Month" -msgstr "" +msgstr "Beszállítóktól a megrendelések havi bontásban" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:190 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "" +msgstr "Ez az első alkalom, hogy ételt rendelt" #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Csütörtök" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view @@ -817,7 +930,7 @@ msgstr "Ma" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form msgid "Today's Orders by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Mai megrendelések beszállítónkénti bontásban" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree @@ -827,7 +940,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Összesen" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 @@ -837,7 +950,7 @@ msgstr "Teljes ár" #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Kedd" #. module: lunch #: view:website:lunch.report_lunchorder @@ -860,22 +973,22 @@ msgstr "Felhasználónév" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Felhasználók" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Szerda" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order msgid "Wizard to order a meal" -msgstr "" +msgstr "Étel megrendelés varázsló" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Write the message you want to display during the defined period..." -msgstr "" +msgstr "Írjon egy üzenetet, melyet kijelezne egy meghatározott ideig..." #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,year:0 @@ -885,100 +998,100 @@ msgstr "Év" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "Your Account" -msgstr "" +msgstr "A számlája" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "" +msgstr "Az ebéd számlája" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree msgid "Your Orders" -msgstr "" +msgstr "Megrendelései" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:196 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." -msgstr "" +msgstr "A kedvenc ételei lesznek létrehozva az utolsó rendelései alapján." #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view #: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view msgid "alert tree" -msgstr "" +msgstr "figyelmeztetés fa csoportosítása" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel msgid "cancel lunch order" -msgstr "" +msgstr "ebéd megrendelés lemondás" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "cancel order lines" -msgstr "" +msgstr "megrendelési tételsorok lemondása" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view msgid "cashmove form" -msgstr "" +msgstr "készpénzmozgás űrlap" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view msgid "cashmove tree" -msgstr "" +msgstr "készpénzmozgás fa" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "ebéd készpénzmozgás" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "lunch employee payment" -msgstr "" +msgstr "munkavállaló ebéd befizetés" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "" +msgstr "ebéd megrendelés tételsor" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "ebéd rendelések" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "ebéd termék" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" -msgstr "" +msgstr "ebéd termék kategória" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation msgid "lunch validation for order" -msgstr "" +msgstr "ebéd érvényesítés a megrendeléshez" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "validate order lines" -msgstr "" +msgstr "megrendelés tételsorok érvényesítése" diff --git a/addons/lunch/i18n/kab.po b/addons/lunch/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3166e8fd118 --- /dev/null +++ b/addons/lunch/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a lunch alert. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Alerts are used to warn employee from possible issues " +"concerning the lunch orders.\n" +" To create a lunch alert you have to define its recurrency, " +"the time interval during which the alert should be executed and the message " +"to display.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Example:
        \n" +" - Recurency: Everyday
        \n" +" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
        \n" +" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a lunch category. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Here you can find every lunch categories for products.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a lunch order. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" +" Each order line corresponds to a product, an additional note " +"and a price.\n" +" Before selecting your order lines, don't forget to read the " +"warnings displayed in the reddish area.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new payment. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" A cashmove can either be an expense or a payment.
        \n" +" An expense is automatically created at the order " +"receipt.
        \n" +" A payment represents the employee reimbursement to the " +"company.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a payment. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash " +"move from the employee to the company.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a product for lunch. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" A product is defined by its name, category, price and " +"supplier.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "" +"

        \n" +" Here you can see every orders grouped by suppliers and by " +"date.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" - Click on the to announce " +"that the order is ordered
        \n" +" - Click on the to announce that " +"the order is received
        \n" +" - Click on the red X to announce " +"that the order isn't available\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +msgid "" +"

        \n" +" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" - Click on the to announce " +"that the order is ordered
        \n" +" - Click on the to announce that " +"the order is received
        \n" +" - Click on the to announce that " +"the order isn't available\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "" +"

        \n" +" Here you can see your cash moves.
        A cash moves can be " +"either an expense or a payment.\n" +" An expense is automatically created when an order is " +"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the " +"manager.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:267 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Rnu" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash +msgid "Administrate Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin +msgid "Administrate Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert +#: field:lunch.order,alerts:0 +msgid "Alerts" +msgstr "Ilɣa" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,active_to:0 +msgid "And" +msgstr "d" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "April" +msgstr "Yebrir" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "Are you sure you want to order these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ɣuct" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,active_from:0 +msgid "Between" +msgstr "Gar" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter +msgid "By Employee" +msgstr "S umaris" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "By Supplier" +msgstr "S useǧǧaw" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +msgid "By User" +msgstr "S useqdac" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "Cancel Orders" +msgstr "Sefsax tiludna" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines +msgid "Cancel meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,cashmove:0 +msgid "Cash Move" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.product,category_id:0 +#: field:lunch.product.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts +msgid "Control Accounts" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "Control Suppliers" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,create_uid:0 +#: field:lunch.cancel,create_uid:0 +#: field:lunch.cashmove,create_uid:0 +#: field:lunch.order,create_uid:0 +#: field:lunch.order.line,create_uid:0 +#: field:lunch.order.order,create_uid:0 +#: field:lunch.product,create_uid:0 +#: field:lunch.product.category,create_uid:0 +#: field:lunch.validation,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,create_date:0 +#: field:lunch.cancel,create_date:0 +#: field:lunch.cashmove,create_date:0 +#: field:lunch.order,create_date:0 +#: field:lunch.order.line,create_date:0 +#: field:lunch.order.order,create_date:0 +#: field:lunch.product,create_date:0 +#: field:lunch.product.category,create_date:0 +#: field:lunch.validation,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,date:0 +#: field:lunch.order,date:0 +#: field:lunch.order.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,specific_day:0 +#: field:report.lunch.order.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "December" +msgstr "Bujember" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,description:0 +#: field:lunch.product,description:0 +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Did your received these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:199 +#, python-format +msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove +msgid "Employee Payments" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Every Day" +msgstr "Yal Ass" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Every Week" +msgstr "Yal Dduṛt" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "February" +msgstr "Furar" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,friday:0 +msgid "Friday" +msgstr "Sem" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category +msgid "" +"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " +"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,id:0 +#: field:lunch.cancel,id:0 +#: field:lunch.cashmove,id:0 +#: field:lunch.order,id:0 +#: field:lunch.order.line,id:0 +#: field:lunch.order.order,id:0 +#: field:lunch.product,id:0 +#: field:lunch.product.category,id:0 +#: field:lunch.validation,id:0 +#: field:report.lunch.order.line,id:0 +#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,state:0 +msgid "Is an order or a Payment" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "January" +msgstr "Yennayer" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "July" +msgstr "Yulyu" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "June" +msgstr "Yunyu" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,write_uid:0 +#: field:lunch.cancel,write_uid:0 +#: field:lunch.cashmove,write_uid:0 +#: field:lunch.order,write_uid:0 +#: field:lunch.order.line,write_uid:0 +#: field:lunch.order.order,write_uid:0 +#: field:lunch.product,write_uid:0 +#: field:lunch.product.category,write_uid:0 +#: field:lunch.validation,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,write_date:0 +#: field:lunch.cancel,write_date:0 +#: field:lunch.cashmove,write_date:0 +#: field:lunch.order,write_date:0 +#: field:lunch.order.line,write_date:0 +#: field:lunch.order.order,write_date:0 +#: field:lunch.product,write_date:0 +#: field:lunch.product.category,write_date:0 +#: field:lunch.validation,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view +msgid "List" +msgstr "Tabdart" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert +msgid "Lunch Alert" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:43 +#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order +#: view:website:lunch.report_lunchorder +#, python-format +msgid "Lunch Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line +msgid "Lunch Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "March" +msgstr "Meɣres" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggu" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +#: field:lunch.alert,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,monday:0 +msgid "Monday" +msgstr "Arim" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +msgid "My Account grouped" +msgstr "Amiḍan-iw iddukel" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order +msgid "My Orders" +msgstr "Tiludna-yiw" + +#. module: lunch +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Name/Date" +msgstr "Issem/Azemz" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form +msgid "New Order" +msgstr "Taladna tamaynut" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Not Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,note:0 +#: field:report.lunch.order.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "November" +msgstr "Number" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tuber" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,order_id:0 +#: selection:lunch.cashmove,state:0 +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +#: field:lunch.order.line,order_id:0 +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "Order Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Order Month" +msgstr "Aggur n tladna" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "" +"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" +" A meal should be paid when it is received." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +msgid "Order lines Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "Order meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines +msgid "Order meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view +msgid "Orders Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view +msgid "Orders Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers +msgid "Orders by Supplier" +msgstr "Tiludna s useǧǧaw" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Partially Confirmed" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +#: selection:lunch.cashmove,state:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree +msgid "Previous Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,price:0 +#: field:lunch.product,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,product_id:0 +#: field:lunch.product,name:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "Taggayin n ifarisen" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view +msgid "Product Category:" +msgstr "Taggayt n ufaris:" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products +#: field:lunch.order,order_line_ids:0 +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:lunch.products_form_view +#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view +msgid "Products Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view +msgid "Products Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Receive Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines +msgid "Receive meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove +msgid "Register Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,saturday:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +msgid "Schedule Hour" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:193 +#, python-format +msgid "Select a product and put your order comments on the note." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view +msgid "Select your order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Specific Day" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,state:0 +#: field:lunch.order.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,sunday:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,supplier:0 +#: field:lunch.product,supplier:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Supplier Order by Month" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:190 +#, python-format +msgid "This is the first time you order a meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,thursday:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form +msgid "Today's Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view +#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view +#: field:lunch.order,total:0 +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,tuesday:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,user_id:0 +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_id:0 +#: field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.order.line,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,wednesday:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order +msgid "Wizard to order a meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +msgid "Write the message you want to display during the defined period..." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "Your Account" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form +msgid "Your Lunch Account" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree +msgid "Your Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:196 +#, python-format +msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view +msgid "alert tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel +msgid "cancel lunch order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "cancel order lines" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view +msgid "cashmove form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view +msgid "cashmove tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter +msgid "lunch cashmove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +msgid "lunch employee payment" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line +msgid "lunch order line" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order +msgid "lunch orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "lunch product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category +msgid "lunch product category" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation +msgid "lunch validation for order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "validate order lines" +msgstr "" diff --git a/addons/lunch/i18n/mn.po b/addons/lunch/i18n/mn.po index be51858757c..79a8a13fc7f 100644 --- a/addons/lunch/i18n/mn.po +++ b/addons/lunch/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Khulan \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -50,6 +50,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Өдрийн хоолны ангилал үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Энд бараанд зориулсан үдийн цайны бүх ангилалууд байна.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree @@ -66,6 +73,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Өдрийн хоолны захиалга өгөхдөө дарна уу.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Өдрийн хоолны захиалга нь хэрэглэгч, огноо болон захиалгын " +"мөрөөр тодорхойлогддог.\n" +" Захиалга мөр бүр нь бүтээгдэхүүн, нэмэлт тэмдэглэгээ, болон " +"үнээс бүрдэнэ.\n" +" Захиалгын мөрөө сонгохоос өмнө улаанаар тэмдэглэгдсэн хэсэгт " +"байгаа анхааруулга мэдээллийг уншина уу.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -82,6 +101,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ төлбөр үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Мөнгөний урсгал нь зарлага эсвэл төлбөрийн аль нэг нь " +"байна.
        \n" +" Зарлага нь захиалгын баримттай хамт автоматаар " +"үүсгэгдэнэ.
        \n" +" Төлбөр нь ажилтан компаниас нөхөн төлбөр авна.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove @@ -95,6 +125,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Энд дарж төлбөрийн мэдээлэл үүсгэнэ үү. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Ажилчидийн төлбөрийн мэдээлэл. Төлбөрийн мэдээлэл нь " +"ажилчинаас компани руу чиглэсэн бэлэн мөнгөний урсгал юм.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products @@ -108,6 +146,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Энд дарж өдрийн хоолны бүтээгдэхүүн үүсгэнэ.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Бүтээгдэхүүнийг бүртгэхдээ нь бүтээгдэхүүний нэр, төрөл, үнэ " +"болон нийлүүлэгчидийг нь тэмдэглэж өгнө.\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers @@ -129,6 +175,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Энд захиалгууд нийлүүлэгчид болон огноогоороо бүлэглэгдсэн " +"байгааг харж болно.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" - Энд дарж захиалга захиалагдсан гэдгийг зарлах
        \n" +" - Энд дарж захиалга хүргэгдэн ирсэн гэдгийг зарлах
        \n" +" - Энд дарж улаан Х тэмдэглэгээгээр захиалга захиалагдах боломжгүй " +"гэдгийг зарлах\n" +"

        \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form @@ -166,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." -msgstr "" +msgstr "Цуцлагдсан хоолны мөнгийг ажилтан төлөхгүй." #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:267 @@ -182,14 +242,14 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Administrate Orders" -msgstr "" +msgstr "Захиалгад удирдлага хийх" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert #: field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 @@ -257,7 +317,7 @@ msgstr "Захиалгуудыг цуцлах" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." -msgstr "" +msgstr "Хоол цуцлагдсан гэдэг нь нийлүүлэгчээс хоол ирээгүйг илэрхийлнэ." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines @@ -373,7 +433,7 @@ msgstr "Та хоолоо хүлээж авсан уу?" #: code:addons/lunch/lunch.py:199 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "" +msgstr "Улаан хэсэгт байгаа анхааруулгыг бүү мартаарай" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove @@ -412,6 +472,9 @@ msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "" +"Таны өдрийн хоолны хэрэгцээг хангахад туслана. Хэрэв та менежер бол шинээр " +"хоолны бүтээгдэхүүн, мөнгөний урсгал үүсэх болон захиалга баталгаажуулах " +"эсвэл цуцлах боломжтой байна" #. module: lunch #: field:lunch.alert,id:0 @@ -431,7 +494,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 msgid "Is an order or a Payment" -msgstr "" +msgstr "Захиалга эсвэл төлбөрийн аль нь болох" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -489,7 +552,7 @@ msgstr "Үдийн зоог" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Өдрийн хоолны анхааруулга" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:43 @@ -503,7 +566,7 @@ msgstr "Өдрийн хоолны захиалга" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line msgid "Lunch Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Өдрийн хоолны захиалгын статистик" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager @@ -587,7 +650,7 @@ msgstr "10-р сар" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." -msgstr "" +msgstr "Хоол ирмэгц төлбөрийн урсгал ажилтанд үүснэ." #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 @@ -718,7 +781,7 @@ msgstr "Хүлээн Авсан Зоог" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Хоолоо хүлээн авах" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view @@ -744,12 +807,12 @@ msgstr "Бямба" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Товлосон Огноо" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "Товлосон Цаг" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view @@ -762,6 +825,7 @@ msgstr "Хайх" #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." msgstr "" +"Бүтээгдэхүүнээ сонгоод, захиалгын тайлбараа тэмдэглэл гэсэн хэсэгт бичнэ үү." #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view @@ -892,7 +956,7 @@ msgstr "Таны Данс" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "" +msgstr "Таны өдрийн хоолны данс" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree @@ -904,12 +968,14 @@ msgstr "Таны захиалгууд" #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." msgstr "" +"Таны дуртай хоол таны сүүлд захиалагдсан захиалга дээр үндэслэгдэн " +"үүсгэгдэнэ." #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view #: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view msgid "alert tree" -msgstr "" +msgstr "анхааруулгын мод" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel @@ -924,7 +990,7 @@ msgstr "захиалгын мөрүүдийг цуцлах" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view msgid "cashmove form" -msgstr "" +msgstr "Мөнгөн урсгалын маягт" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree @@ -941,7 +1007,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "lunch employee payment" -msgstr "" +msgstr "ажилтаны өдрийн хоолны төлбөр" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line @@ -951,12 +1017,12 @@ msgstr "Үдийн зоог захиалгын мөр" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "Өдрийн хоолны захиалга" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "Өдрийн хоолны бараа" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category diff --git a/addons/lunch/i18n/ru.po b/addons/lunch/i18n/ru.po index 47b75dfc823..e4a1d7da15d 100644 --- a/addons/lunch/i18n/ru.po +++ b/addons/lunch/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "" #: code:addons/lunch/lunch.py:267 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash @@ -194,12 +196,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_to:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "И" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "По сотруднику" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 @@ -285,17 +287,17 @@ msgstr "Категория" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,create_uid:0 #: field:lunch.validation,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_date:0 @@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,create_date:0 #: field:lunch.validation,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,date:0 @@ -398,13 +400,13 @@ msgstr "Февраль" #. module: lunch #: field:lunch.alert,friday:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Пятница" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "" #: field:report.lunch.order.line,id:0 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Июнь" #: field:lunch.product.category,write_uid:0 #: field:lunch.validation,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: lunch #: field:lunch.alert,write_date:0 @@ -472,12 +474,12 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,write_date:0 #: field:lunch.validation,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Список" #. module: lunch #: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Статистика заказа ланчей" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager msgid "Manager" -msgstr "Руководитель" +msgstr "Менеджер" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -524,12 +526,12 @@ msgstr "Май" #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view #: field:lunch.alert,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понедельник" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 @@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Название/Дата" #: selection:lunch.order,state:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form @@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.order.line,note:0 #: field:report.lunch.order.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц заказа" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view @@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter #: selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Платеж" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree @@ -671,19 +673,19 @@ msgstr "" #: field:lunch.order.line,price:0 #: field:lunch.product,price:0 msgid "Price" -msgstr "Стоимость" +msgstr "Цена" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,product_id:0 #: field:lunch.product,name:0 msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories msgid "Product Categories" -msgstr "Категории продукции" +msgstr "Категории ТМЦ" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view @@ -695,7 +697,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products #: field:lunch.order,order_line_ids:0 msgid "Products" -msgstr "Продукция" +msgstr "Продукты" #. module: lunch #: view:lunch.product:lunch.products_form_view @@ -722,12 +724,12 @@ msgstr "" #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Получено" #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Повторение" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove @@ -737,7 +739,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Суббота" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Искать" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:193 @@ -780,18 +782,18 @@ msgstr "" #: field:lunch.order,state:0 #: field:lunch.order.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Воскресенье" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,supplier:0 #: field:lunch.product,supplier:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Поставщик" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view @@ -807,7 +809,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четверг" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view @@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 @@ -837,7 +839,7 @@ msgstr "Итоговая цена" #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Вторник" #. module: lunch #: view:website:lunch.report_lunchorder @@ -860,12 +862,12 @@ msgstr "Имя пользователя" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Среда" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order @@ -976,7 +978,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view diff --git a/addons/lunch/i18n/sl.po b/addons/lunch/i18n/sl.po index 3ea319464b5..75ea2278c26 100644 --- a/addons/lunch/i18n/sl.po +++ b/addons/lunch/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -39,13 +41,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za kreiranje alarma za obrok. \n" +" Ustvarjanje opomnika za prehrano. \n" "

        \n" "

        \n" -" Alarmi se uporabljajo za opozorilo zaposlenih gled " -"morebitnih zadev glede naročanja obrokov.\n" -" Za kreiranje alarma obroka morate določite njegovo " -"ponavljanje, časovni interval izvajanja in sporočilo, ki se naj izpiše.\n" +" Alarmi se uporabljajo za opozarjanje zaposlenih glede " +"naročanja prehrane.\n" +" Da bi ustvarili opomnik za prehrano, določite njegovo " +"periodo ponovitev, časovni interval izvajanja in sporočilo, ki se naj " +"prikaže.\n" "

        \n" "

        \n" " Primer:
        \n" @@ -67,10 +70,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za kreiranje kategorije obrokov. \n" +" Ustvarjanje kategorije prehrane. \n" "

        \n" "

        \n" -" Tu najdete vse kategorije obrokov za proizvode.\n" +" Tu najdete vse kategorije prehrane za proizvode.\n" "

        \n" " " @@ -90,15 +93,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za kreiranje naročila obroka. \n" +" Ustvarjanje naročila prehrane. \n" "

        \n" "

        \n" -" Naročilo obroka je določeno po uporabniku, datumu in " -"vrsticah naročila.\n" -" Vsaka vrstica naročila vsebuje proizvod, dodatno opombo in " +" Naročilo prehrane je določeno po uporabniku, datumu in " +"postavkah naloga.\n" +" Vsaka postavka naloga vsebuje proizvod, dodatno opombo in " "ceno.\n" -" Preden izberete vaše obroke, ne pozabite prebrati opozoril v " -"rdeče obarvanem območju.\n" +" Ne pozabite prebrati opozoril v rdeče obarvanem območju pred " +"izbiro postavk naloga.\n" "

        \n" " " @@ -118,12 +121,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za kreiranje novega plačila. \n" +" Ustvarjanje novega plačila. \n" "

        \n" "

        \n" " Gotovinska transakcija je lahko strošek ali plačilo.
        \n" -" Strošek je kreiran avtomatično ob prevzemu obroka.
        \n" -" Plačilo predstavlja nadomestilo zaposlenega podjetju.\n" +" Strošek se samodejno ustvari ob prevzemu naročila.
        \n" +" Plačilo predstavlja delojemalčevo nadomestilo družbi.\n" "

        \n" " " @@ -140,11 +143,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite a kreiranje plačila. \n" +" Ustvarjanje plačila. \n" "

        \n" "

        \n" -" Tu vidite plačila zaposlenih. Plačilo je prejem gotovine od " -"zaposlenega v podjetje.\n" +" Prikaz plačil zaposlenih. Plačilo je prejem delojemalčeve " +"gotovine v blagajno družbe.\n" "

        \n" " " @@ -161,7 +164,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za kreiranje proizvoda za obrok. \n" +" Ustvarjanje proizvoda za prehrano. \n" "

        \n" "

        \n" " Proizvod je določen z imenom, kategorijo, ceno in " @@ -190,14 +193,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Tu vidite vsa naročila, združena po dobaviteljih in " -"datumih.\n" +" Prikaz vseh naročil, združenih po dobaviteljih in datumih.\n" "

        \n" "

        \n" " - Kliknite na da potrdite " "naročilo
        \n" -" - Klikinte na da potrdite, da je " "naročilo sprejeto
        \n" " - Kliknite na \n" -" Tu lahko vidite današnja naročila, združena po " -"dobaviteljih.\n" +" Prikaz današnjih naročil, združenih po dobaviteljih.\n" "

        \n" "

        \n" " - Kliknite na da potrdite " -"naročilo obroka
        \n" +"naročilo
        \n" " - Kliknite na da potrdite prejem " -"obroka
        \n" +"naročila
        \n" " - Kliknite na da potrdite, da " -"obrok ni na voljo\n" +"naročilo ni na voljo\n" "

        \n" " " @@ -255,10 +256,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Tu vidite gotovinske transakcije.
        Gotovinska transakcija " -"je lahko strošek ali plačilo.\n" -" Strošek se avtomatično kreira, ko je naročilo prevzeto, " -"medtem ko je plačilo nadomestilo podjetju, potrjeno s strani vodje.\n" +" Prikaz gotovinskih transakcij.
        Gotovinska transakcija je " +"lahko strošek ali plačilo.\n" +" Strošek se samodejno ustvari ob prevzemu naročila, medtem ko " +"je plačilo nadomestilo družbi, ki ga vknjiži upravitelj.\n" "

        \n" " " @@ -276,19 +277,19 @@ msgstr "Dodaj" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash msgid "Administrate Cash Moves" -msgstr "Zabeležite gotovino." +msgstr "Vodenje gotovinskih transakcij" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin msgid "Administrate Orders" -msgstr "Upravljanje naročil" +msgstr "Vodenje naročil" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert #: field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "Opozorila" +msgstr "Opomniki" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,amount:0 @@ -308,12 +309,12 @@ msgstr "April" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" -msgstr "ALi ste prepričani, da želite preklicati te obroke?" +msgstr "Ste prepričani, da želite preklicati te obroke?" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view msgid "Are you sure you want to order these meals?" -msgstr "ALi ste prepričani, da želite naročiti te obroke?" +msgstr "Ste prepričani, da želite naročiti te obroke?" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Po uporabniku" #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Preklic obroka pomeni, da ga nismo prejeli od dobavitelja." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines msgid "Cancel meals" -msgstr "Prekliči obrok" +msgstr "Preklic obrokov" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 msgid "Cash Move" -msgstr "Gotovinsko plačilo" +msgstr "Gotovinska transakcija" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Kategorija" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "Prilagoditev" +msgstr "Nastavitve" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view @@ -400,12 +401,12 @@ msgstr "Potrjeno" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts msgid "Control Accounts" -msgstr "Preveri račune" +msgstr "Nadzor kontov" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers msgid "Control Suppliers" -msgstr "Preveri dobavitelje" +msgstr "Nadzor dobaviteljev" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_uid:0 @@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "Preveri dobavitelje" #: field:lunch.product.category,create_uid:0 #: field:lunch.validation,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_date:0 @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,create_date:0 #: field:lunch.validation,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,date:0 @@ -466,13 +467,13 @@ msgstr "Opis" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Did your received these meals?" -msgstr "Ali ste prevzeli te obroke?" +msgstr "Ste te obroke prejeli?" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:199 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "Ne prezrite obvestil, izpisanih v rdečkastem polju" +msgstr "Ne prezrite obvestil, izpisanih v rdečkastem območju" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Petek" #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -511,9 +512,9 @@ msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." msgstr "" -"Pomaga vam upravljati vaše potrebe po obrokih, če ste vodja, boste lahko " -"kreirali nove proizvode, premike gotovine in potrjevali ali preklicali " -"naročila." +"Pomaga upravljati potrebe po prehrani, če ste upravitelj, boste lahko " +"ustvarjali nove proizvode, gotovinske transakcije ter potrjevali ali " +"preklicali naročila." #. module: lunch #: field:lunch.alert,id:0 @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "" #: field:report.lunch.order.line,id:0 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 @@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "Junij" #: field:lunch.product.category,write_uid:0 #: field:lunch.validation,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: lunch #: field:lunch.alert,write_date:0 @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,write_date:0 #: field:lunch.validation,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view @@ -586,12 +587,12 @@ msgstr "Seznam" #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title msgid "Lunch" -msgstr "Obrok" +msgstr "Prehrana" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "Alarm obroka" +msgstr "Opomnik prehrane" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:43 @@ -600,17 +601,17 @@ msgstr "Alarm obroka" #: view:website:lunch.report_lunchorder #, python-format msgid "Lunch Order" -msgstr "Naročilo obroka" +msgstr "Naročilo prehrane" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line msgid "Lunch Orders Statistics" -msgstr "Statistika naročil obrokov" +msgstr "Statistika naročil prehrane" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Mesec" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "My Account grouped" -msgstr "Grupiranje mojega računa" +msgstr "Združevanje mojega konta" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "Moja naročila" #. module: lunch #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Name/Date" -msgstr "Ime/Datum" +msgstr "Naziv/Datum" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -689,8 +690,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." -msgstr "" -"Ko je obrok prevzet, je kreirana gotovinska transakcija za zaposlenega." +msgstr "Ob prejemu obroka, se izvede gotovinska transakcija za zaposlenega." #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Naroči obroke" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec naročila" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view @@ -717,13 +717,13 @@ msgid "" "Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" " A meal should be paid when it is received." msgstr "" -"Narločilo obroka ne pomeni, da ga morate plačati.\n" +"Naročilo obroka ne pomeni, da ga morate plačati.\n" " Obrok se plača ob prevzemu." #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view msgid "Order lines Tree" -msgstr "Drevesna struktura vrstic naročila" +msgstr "Drevesna struktura postavk naročila" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view @@ -743,12 +743,12 @@ msgstr "Naročeno" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "Orders Form" -msgstr "Forma naročil" +msgstr "Obrazec naročil" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view msgid "Orders Tree" -msgstr "Drevesna struktura obrokov" +msgstr "Drevesna struktura naročil" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form @@ -782,31 +782,31 @@ msgstr "Cena" #: field:lunch.order.line,product_id:0 #: field:lunch.product,name:0 msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories msgid "Product Categories" -msgstr "Skupine izdelkov" +msgstr "Kategorije proizvodov" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Product Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategorija proizvoda:" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products #: field:lunch.order,order_line_ids:0 msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: lunch #: view:lunch.product:lunch.products_form_view #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Products Form" -msgstr "Forma proizvodov" +msgstr "Obrazec proizvodov" #. module: lunch #: view:lunch.product:lunch.products_tree_view @@ -832,12 +832,12 @@ msgstr "Prejeto" #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Ponavljanje" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "Zabeleži gotovinske transakcije" +msgstr "Beleženje gotovinskih transakcij" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 @@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "Sobota" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Date" -msgstr "Planirani datum" +msgstr "Načrtovani datum" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Hour" -msgstr "Planiraj uro" +msgstr "Načrtovanja ura" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Izberite proizvod in dodajte svoje komentarje." #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "Select your order" -msgstr "Izberite vaše naročilo" +msgstr "Izberite svoje naročilo" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Dobavitelj" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Supplier Order by Month" -msgstr "" +msgstr "Naročila dobavitelju po mesecih" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:190 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Uporabniško ime" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Sreda" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order msgid "Wizard to order a meal" -msgstr "čarovnik za naročanje obrokov" +msgstr "Čarovnik za naročanje obrokov" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Vaš račun" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "Vaš račun" +msgstr "Vaš račun za prehrano" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree @@ -1007,70 +1007,71 @@ msgstr "Vaša naročila" #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." msgstr "" -"Vaši najbolj priljubljeni obroki bodo kreirani glede na vaša zadnja naročila." +"Vaši najbolj priljubljeni obroki bodo ustvarjeni glede na vaša zadnja " +"naročila." #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view #: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view msgid "alert tree" -msgstr "drevo alarmov" +msgstr "drevo opomnikov" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel msgid "cancel lunch order" -msgstr "prekliči naročilo obroka" +msgstr "preklic naročila obroka" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "cancel order lines" -msgstr "preklic vrstic naročila" +msgstr "preklic postavk naročila" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view msgid "cashmove form" -msgstr "transkacije gotovine" +msgstr "gotovinska transakcija od" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view msgid "cashmove tree" -msgstr "drevo gotovinskih plačil" +msgstr "drevo gotovinskih transakcij" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "gotovinska transakcija za prehrano" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "lunch employee payment" -msgstr "plačilo obroka" +msgstr "plačilo prehrane" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "Vrstica naročila obroka" +msgstr "Postavka naročila prehrane" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "lunch orders" -msgstr "Naročila obrokov" +msgstr "Naročila prehrane" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "Proizvod obroka" +msgstr "Prehrambeni proizvod" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" -msgstr "kategorija proizvodov obroka" +msgstr "Kategorija prehrambenega proizvoda" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation msgid "lunch validation for order" -msgstr "Potrditev obroka za naročilo" +msgstr "Overitev naročila prehrane" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view @@ -1087,4 +1088,4 @@ msgstr "neznano" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view msgid "validate order lines" -msgstr "potrdite vrstice naročila" +msgstr "overitev postavk naročila" diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po index 91e4f6f5fdc..a65b873df4c 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr.po +++ b/addons/mail/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-24 07:30+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-25 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -49,6 +49,8 @@ msgstr "(pas d'adresse courriel)" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow %s document: %s.

        " msgstr "" +"

        Bonjour,

        %s vous a invité à suivre le document %s : " +"%s.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 @@ -56,6 +58,8 @@ msgstr "" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow a new document.

        " msgstr "" +"

        Bonjour,

        %s vous a invité à suivre un nouveau " +"document.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:134 @@ -67,6 +71,11 @@ msgid "" "

        \n" " %(static_help)s" msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter un nouveau %(document)s ou " +"envoyer un courriel à : %(email)s\n" +"

        \n" +" %(static_help)s" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:145 @@ -208,7 +217,7 @@ msgstr "Activé par défaut lors de l'abonnement." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 @@ -225,7 +234,7 @@ msgstr "Ajouter des abonnés" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" -msgstr "" +msgstr "Ajoute une note interne qui ne sera pas envoyée aux abonnés" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -243,7 +252,7 @@ msgstr "Ajouter d'autres" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacts supplémentaires" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -286,7 +295,7 @@ msgstr "Domaine d'alias" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle concerné" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias @@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "Alias" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "" +msgstr "Tous les messages" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -327,7 +336,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -345,7 +354,7 @@ msgstr "Joindre un ficher" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Joindre un fichier" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -357,7 +366,7 @@ msgstr "Pièces jointes" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Partners" -msgstr "" +msgstr "Partenaires authentifiés" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 @@ -380,7 +389,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_avatar:0 #: field:mail.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avatar de l'auteur" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 @@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "Abonnement automatique" #. module: mail #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonnement auto" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 @@ -493,7 +502,7 @@ msgstr "Contenu" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Type de contenu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 @@ -510,7 +519,7 @@ msgstr "Contenu" #: field:mail.message.subtype,create_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: mail #: field:mail.alias,create_date:0 @@ -521,7 +530,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,create_date:0 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -545,7 +554,7 @@ msgstr "L'utilisateur actuel a une notification non-lue liée à ce message." #: code:addons/mail/res_partner.py:31 #, python-format msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clients" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -558,7 +567,7 @@ msgstr "Date" #: help:mail.thread,message_last_post:0 #: help:res.partner,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 @@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "Discussions" #. module: mail #: field:res.users,display_groups_suggestions:0 msgid "Display Groups Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Afficher les suggestions de groupes" #. module: mail #. openerp-web @@ -643,14 +652,14 @@ msgstr "Terminé" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100 #, python-format msgid "Edit Subscription of " -msgstr "" +msgstr "Modifier les abonnements de " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 #, python-format msgid "Edit subscription" -msgstr "" +msgstr "Modifier abonnement" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "Adresse mél où rediriger les réponses..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -711,7 +720,7 @@ msgstr "Assistant de composition de courriel" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Publipostage par courriel" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -742,12 +751,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "Erreur, un partenaire ne peut pas suivre deux fois le même objet." #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Tout le monde" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -773,7 +782,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type_icon:0 msgid "File Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Icône du type de fichier" #. module: mail #. openerp-web @@ -822,7 +831,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "" +msgstr "Abonnés seulement" #. module: mail #. openerp-web @@ -841,7 +850,7 @@ msgstr "De" #: code:addons/mail/res_users.py:75 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Allez sur le panneau de configuration" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search @@ -853,7 +862,7 @@ msgstr "Groupe" #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -885,12 +894,12 @@ msgstr "Comporte des pièces jointes" #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: field:mail.mail,headers:0 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Entêtes" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Masqué" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,hidden:0 @@ -921,7 +930,7 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,id:0 #: field:publisher_warranty.contract,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -949,6 +958,8 @@ msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" +"Si coché, les partenaires recevront un courriel les avertissant qu'ils ont " +"été abonnés au document." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1001,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Invitation à suivre %s : %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1039,7 +1050,7 @@ msgstr "Rejoindre un groupe" #: field:mail.thread,message_last_post:0 #: field:res.partner,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: mail #: field:mail.alias,write_uid:0 @@ -1050,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: mail #: field:mail.alias,write_date:0 @@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_date:0 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification le" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 @@ -1075,6 +1086,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" msgstr "" +"Enregistrer une note interne sur ce document. Aucune notification ne sera " +"envoyée." #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 @@ -1087,13 +1100,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer une note interne" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Échec d'envoi du courriel" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 @@ -1296,7 +1309,7 @@ msgstr "Déplacer dans la boîte de réception" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 #, python-format msgid "My Followers" -msgstr "" +msgstr "Mes abonnés" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1369,12 +1382,12 @@ msgstr "Partenaires notifiés" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Avertir les abonnés" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Avertir les abonnés de ce document (publipostage uniquement)" #. module: mail #. openerp-web @@ -1388,22 +1401,22 @@ msgstr "Un abonné" msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." -msgstr "" +msgstr "Seuls les abonnés invités peuvent lire les discussions de ce groupe." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le document" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu msgid "Open Messaging Menu" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le menu de messagerie" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le document père" #. module: mail #. openerp-web @@ -1586,7 +1599,7 @@ msgstr "Lire" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Recevoir les notifications par courriel" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1713,7 +1726,7 @@ msgstr "Envoyer" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un courriel" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1733,7 +1746,7 @@ msgstr "Envoyer un message" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un message à tous les abonnés de ce document" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1750,12 +1763,12 @@ msgstr "Envoyé" #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "" +msgstr "Envoyé par %(company)s en utilisant %(odoo)s" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: mail #. openerp-web @@ -1962,7 +1975,7 @@ msgstr "À" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "À (partenaires)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search @@ -2121,7 +2134,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Si un message est une note interne (en mode commentaire seulement)" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -2153,6 +2166,8 @@ msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" +"Impossible de supprimer ces groupes, car le groupe \"Toute la société\" est " +"nécessaire pour d'autres modules." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 @@ -2170,13 +2185,13 @@ msgstr "Vous avez un nouveau message" #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "about" -msgstr "" +msgstr "À propos" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "access" -msgstr "" +msgstr "accès" #. module: mail #. openerp-web @@ -2195,7 +2210,7 @@ msgstr "par" #: code:addons/mail/mail_thread.py:115 #, python-format msgid "document" -msgstr "" +msgstr "document" #. module: mail #. openerp-web @@ -2242,7 +2257,7 @@ msgstr "plus." #. module: mail #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "masociete.odoo.com" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/kab.po b/addons/mail/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5d7922341a0 --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,2246 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:384 +#, python-format +msgid "%s created" +msgstr "%s ilul" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:98 +#, python-format +msgid "%s has joined the %s network." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 +#, python-format +msgid "ò" +msgstr "ò" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156 +#, python-format +msgid "(no email address)" +msgstr "(ulac tansa n email)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

        Hello,

        %s invited you to follow %s document: %s.

        " +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 +#, python-format +msgid "" +"

        Hello,

        %s invited you to follow a new document.

        " +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:134 +#, python-format +msgid "" +"

        \n" +" Click here to add new %(document)s or send an " +"email to: %(email)s\n" +"

        \n" +" %(static_help)s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:145 +#, python-format +msgid "" +"

        Click here to add new " +"%(document)s

        %(static_help)s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"

        \n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"

        \n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to " +"you\n" +" as well as information related to documents or people " +"you\n" +" follow.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds +msgid "" +"

        \n" +" No private message.\n" +"

        \n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"

        \n" +" No todo.\n" +"

        \n" +" When you process messages in your inbox, you can mark " +"some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your " +"todo.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"

        \n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"

        \n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal " +"contact.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"

        \n" +" No message in this group.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" " +" Ulac izen deg ugraw agi.\n" +" " +"

        \n" +" " + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:763 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Anekcum igdel" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "Irawen n unekcum" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Activated by default when subscribing." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,active_domain:0 +msgid "Active domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 +#, python-format +msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28 +#, python-format +msgid "Add others" +msgstr "Rrnu wiyaḍ" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional Contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +msgid "Advanced" +msgstr "Leqqayen" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree +#: field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "Taselqebt" + +#. module: mail +#: view:res.users:mail.view_users_form_mail +msgid "Alias Accepts Emails From" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "Alias Domain" +msgstr "Taselqebt n uḥric" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_name:0 +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notify_email:0 +msgid "All Messages" +msgstr "Iznan Imaṛṛa" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "" +"All records matching your current search filter will be mailed,\n" +" not only the ids selected in the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62 +#, python-format +msgid "And" +msgstr "d" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0 +#: help:mail.message,no_auto_thread:0 +msgid "" +"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " +"impact on the generated message-id." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102 +#, python-format +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds +msgid "Archives" +msgstr "Iɣbaren" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74 +#, python-format +msgid "Attach a File" +msgstr "Seddu Afaylu" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Attach a file" +msgstr "Seddu afaylu" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Authenticated Partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_id:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: field:mail.message,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,author_id:0 +#: help:mail.message,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_avatar:0 +#: field:mail.message,author_avatar:0 +msgid "Author's Avatar" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,group_public_id:0 +msgid "Authorized Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,group_ids:0 +msgid "Auto Subscription" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form +msgid "Auto subscription" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body:0 +#: help:mail.message,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_board +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +msgid "Body" +msgstr "Tafekka" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:106 +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Cancel Email" +msgstr "Sefsax Email" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 +#: field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "Iznan arraw" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "Awennit" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1980 +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Aru a Email" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Content" +msgstr "Agbur" + +#. module: mail +#: field:ir.attachment,file_type:0 +msgid "Content Type" +msgstr "Tawsit n ugbur" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 +#: field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "Igburen" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,create_uid:0 +#: field:mail.compose.message,create_uid:0 +#: field:mail.group,create_uid:0 +#: field:mail.mail,create_uid:0 +#: field:mail.message,create_uid:0 +#: field:mail.message.subtype,create_uid:0 +#: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,create_date:0 +#: field:mail.compose.message,create_date:0 +#: field:mail.group,create_date:0 +#: field:mail.mail,create_date:0 +#: field:mail.message,create_date:0 +#: field:mail.message.subtype,create_date:0 +#: field:mail.wizard.invite,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Creation Month" +msgstr "Aggur n usilel" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,starred:0 +#: help:mail.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 +#: help:mail.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:31 +#, python-format +msgid "Customers" +msgstr "Imsaɣen" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 +#: field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_last_post:0 +#: help:mail.thread,message_last_post:0 +#: help:res.partner,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 +#, python-format +msgid "Delete this attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 +#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form +#: field:mail.message.subtype,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,description:0 +msgid "" +"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " +"void, the name will be added instead." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:res.users,display_groups_suggestions:0 +msgid "Display Groups Suggestions" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1035 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this message?" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100 +#, python-format +msgid "Edit Subscription of " +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 +#, python-format +msgid "Edit subscription" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Email Alias" +msgstr "Taselqebt Email" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Email Search" +msgstr "Anadi n Email" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 +#: help:mail.message,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Email address to redirect replies..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Email mass mailing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form +msgid "Email message" +msgstr "Izen Email" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Emails" +msgstr "Emailen" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:91 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:91 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.followers:0 +msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." +msgstr "" +"Tuccḍa, Asseǧǧaw ur izmir ara ad iḍfaṛ snat tikal taɣawsa s yiman-is." + +#. module: mail +#: selection:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Everyone" +msgstr "Yal yiwen" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Failed" +msgstr "Abrir" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,relation_field:0 +msgid "" +"Field used to link the related model to the subtype model when using " +"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " +"getattr(related_document.relation_field)." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:ir.attachment,file_type_icon:0 +msgid "File Type Icon" +msgstr "Tignit n tewsit n ufaylu" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "Ḍfaṛ" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27 +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers +#: view:mail.followers:mail.view_followers_tree +#: field:mail.group,message_follower_ids:0 +#: field:mail.thread,message_follower_ids:0 +#: field:res.partner,message_follower_ids:0 +#, python-format +msgid "Followers" +msgstr "Imeltaɣen" + +#. module: mail +#: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form +msgid "Followers Form" +msgstr "Tiferkit n umeltaɣ" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "Imeltaɣen n" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Followers of the document and" +msgstr "Imeltaɣen n usemli d" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131 +#, python-format +msgid "Followers of this document" +msgstr "Imeltaɣen n usemli agi" + +#. module: mail +#: selection:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Followers only" +msgstr "Imeltaɣen kan" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 +#: field:mail.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:75 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "Ddu ɣeṛ ugali n twila" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_search +msgid "Group" +msgstr "Agraw" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Group Form" +msgstr "Tiferkit n ugraw" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +#: view:mail.group:mail.view_group_tree +msgid "Group Name" +msgstr "Isem n ugraw" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_tree +msgid "Groups" +msgstr "Igrawen" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies +msgid "HR Policies" +msgstr "Tasertit n teɣbula n wemdan" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: field:mail.mail,headers:0 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,hidden:0 +msgid "Hidden" +msgstr "Iffer" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,hidden:0 +msgid "Hide the subtype in the follower options" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_summary:0 +#: help:mail.thread,message_summary:0 +#: help:res.partner,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: mail +#: field:mail.alias,id:0 +#: field:mail.compose.message,id:0 +#: field:mail.followers,id:0 +#: field:mail.group,id:0 +#: field:mail.mail,id:0 +#: field:mail.message,id:0 +#: field:mail.message.subtype,id:0 +#: field:mail.notification,id:0 +#: field:mail.thread,id:0 +#: field:mail.wizard.invite,id:0 +#: field:publisher_warranty.contract,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " +"creation alias)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "Asulay n teɣbalut i ţwaḍefṛen." + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_unread:0 +#: help:mail.thread,message_unread:0 +#: help:res.partner,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.wizard.invite,send_mail:0 +msgid "" +"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " +"in the document's followers." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " +"enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "" +"If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" +" list header checkbox." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_alias.py:144 +#, python-format +msgid "Inactive Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 +#: help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:177 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "Tigawt urtameɣtut!" + +#. module: mail +#: constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " +"\"{'field': 'value'}\"" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 +#, python-format +msgid "Invitation to follow %s: %s" +msgstr "Anaɛruḍ ɣer uḍfaṛ %s:%s" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "d amulteɣ" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30 +#: view:mail.group:mail.view_group_kanban +#, python-format +msgid "Join Group" +msgstr "Ddu ɣer ugraw" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "Ddu ɣer ugraw" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_last_post:0 +#: field:mail.thread,message_last_post:0 +#: field:res.partner,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,write_uid:0 +#: field:mail.compose.message,write_uid:0 +#: field:mail.group,write_uid:0 +#: field:mail.mail,write_uid:0 +#: field:mail.message,write_uid:0 +#: field:mail.message.subtype,write_uid:0 +#: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,write_date:0 +#: field:mail.compose.message,write_date:0 +#: field:mail.group,write_date:0 +#: field:mail.mail,write_date:0 +#: field:mail.message,write_date:0 +#: field:mail.message.subtype,write_date:0 +#: field:mail.wizard.invite,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: mail +#: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 +msgid "" +"List of partners that will be added as follower of the current document." +msgstr "Tabdart n imendiden a yeţwarnun d iImeltaɣen deg usemli amiran." + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 +#, python-format +msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" +msgstr "Kles awennit i usemli agi. Ulac talɣut a yeţwaznen" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,is_log:0 +msgid "Log an Internal Note" +msgstr "Kles awennit agensan" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 +#, python-format +msgid "Log an internal note" +msgstr "Kles awennit agensan" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:340 +#, python-format +msgid "Mail Delivery Failed" +msgstr "Abrir n wazen n umail" + +#. module: mail +#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 +msgid "Mail Group" +msgstr "Agraw n tirawt" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect +msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,notification:0 +msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,group_ids:0 +msgid "" +"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " +"they will be able to manage their subscription manually if necessary." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 +#: view:mail.message:mail.view_message_form +#: field:mail.notification,message_id:0 +#: field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 +#: field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "Isem n ukalas n yizen" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,name:0 +msgid "Message Type" +msgstr "Tawsit n yizen" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_to:0 +msgid "Message recipients (emails)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new " +"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "Message subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,type:0 +#: help:mail.message,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 +#: help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "Asulay asuf n yizen" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 +#: field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "Asulay n yizen" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message +#: field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:mail.view_message_tree +#: field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Messages Search" +msgstr "Anadi n iznan" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 +#: help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "Tirawt" + +#. module: mail +#: view:res.users:mail.view_users_form_mail +msgid "Messaging Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +#: field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "Taneruft n teɣbalut i ţwaḍeferen" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255 +#, python-format +msgid "Move to Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 +#, python-format +msgid "My Followers" +msgstr "Imeltaɣen-iw" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "Igrawen-iw" + +#. module: mail +#: field:mail.group,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 +#: help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notify_email:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:172 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:205 +#, python-format +msgid "No followers" +msgstr "Ulac imeltaɣen" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "Ulac iznan" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 +#: field:mail.message,no_auto_thread:0 +msgid "No threading for answers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Notification" +msgstr "Talɣut" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 +#: view:mail.notification:mail.view_notification_tree +msgid "Notifications" +msgstr "Tilɣa" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notify:0 +msgid "Notify followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notify:0 +msgid "Notify followers of the document (mass post only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:207 +#, python-format +msgid "One follower" +msgstr "Yiwen n umeltaɣ" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" +"Ala imeltaɣen inebgawen ig zemren ad eɣṛen \n" +" lehduṛ n wegraw agi." + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form +msgid "Open Document" +msgstr "Lli isemli" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu +msgid "Open Messaging Menu" +msgstr "Lli umuɣ n tirawt" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form +msgid "Open Parent Document" +msgstr "Lli Asemli amaraw" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 +#, python-format +msgid "Open the full mail composer" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "Uffiɣen" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,mail_server_id:0 +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Aqeddac n email uffiɣ" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Bab" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Amaraw" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,parent_id:0 +#: field:mail.message,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "Izen amaraw" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 +msgid "Parent Model" +msgstr "Taneɣruft tamarawt" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0 +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n" +"is not necessarily the model given by alias_model_id\n" +"(example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:51 +#, python-format +msgid "Partner Profile" +msgstr "Amaɣnu n umendid" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Tugna" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:621 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations" +msgstr "Ma ulac aɣilif, fak talɣut n umendid" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "Ma ulac aɣilif, fak talɣut n umendid d email ines" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224 +#, python-format +msgid "Please, wait while the file is uploading." +msgstr "Ma ulac aɣilif, arǧu ad yali ufaylu." + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document\n" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.partner,notify_email:0 +msgid "" +"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n" +"- Never: no emails are sent\n" +"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Tusligt" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "Uslig" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Public" +msgstr "Tazayezt" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_rd +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:191 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "Err:" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,is_read:0 +msgid "Read" +msgstr "Ɣaṛ" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notify_email:0 +msgid "Receive Inbox Notifications by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Received" +msgstr "Irmes" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: field:mail.message,partner_ids:0 +#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,references:0 +msgid "References" +msgstr "Timsisɣal" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 +#: field:mail.followers,res_id:0 +#: field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 +#: field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 +#: field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.followers,partner_id:0 +msgid "Related Partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,relation_field:0 +msgid "Relation field" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41 +#, python-format +msgid "Remove this follower" +msgstr "Kkes ameltaɣ agi" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "Err" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 +#: help:mail.message,reply_to:0 +msgid "" +"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " +"creation." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 +#: field:mail.message,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Err-i" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_search +msgid "Search Groups" +msgstr "Nnadi igrawen" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "Agraw ifarnen kan" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36 +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "Azen" + +#. module: mail +#: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 +msgid "Send Email" +msgstr "Azen Email" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Send Now" +msgstr "Azen Tura" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message" +msgstr "Azen Izen" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message to all followers of the document" +msgstr "Azen izen i yimeltaɣen akkw n usemli" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Azen izen i wegraw" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Yuzen" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_followers.py:155 +#, python-format +msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" +msgstr "Yuzen sɣuṛ %(company)s s %(odoo)s" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Show messages to read" +msgstr "Sken izen i tɣuṛi" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "Tugna tamecṭuḥt" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,starred:0 +#: field:mail.message,starred:0 +#: field:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 +#: field:mail.message,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Amgay" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Subject..." +msgstr "Amgay..." + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype_id:0 +#: field:mail.followers,subtype_ids:0 +#: field:mail.message,subtype_id:0 +#: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16 +#, python-format +msgid "Suggested Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 +#: field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_support +msgid "Support" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "Talɣut n unagraw" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " +"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " +"new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_name:0 +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:764 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Urti agi igber tugna iţusqedcen deg ugraw, talast-is : 1024x1024px." + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you installed\n" +" the portal module." +msgstr "" +"Agraw agi at walin maṛṛa,\n" +" ula d imsaɣen-i ma tesbeddeḍ\n" +" azegrir portal." + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Ɣer" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,recipient_ids:0 +msgid "To (Partners)" +msgstr "I (Imendiden)" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "To Read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 +#: field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds +msgid "To: me" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Topics discussed in this group..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.message:mail.view_message_search +#: field:mail.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:177 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#: view:mail.group:mail.view_group_kanban +#, python-format +msgid "Unfollow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_unread:0 +#: field:mail.thread,message_unread:0 +#: field:res.partner,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223 +#, python-format +msgid "Uploading error" +msgstr "Tucḍa n usili" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 +msgid "Use active domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,sequence:0 +msgid "Used to order subtypes." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 +#, python-format +msgid "User img" +msgstr "Tugna n useqdac" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: field:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "Tifranin" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:174 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:141 +#, python-format +msgid "" +"Warning! \n" +" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " +"really want to remove him from the followers ?" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:330 +#, python-format +msgid "" +"Warning! \n" +"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " +"really want to unfollow this document ?" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,is_log:0 +msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees +msgid "Whole Company" +msgstr "Takebbwanit imaṛṛa" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:374 +#, python-format +msgid "" +"You are currently composing a message, your message will be discarded.\n" +"\n" +"Are you sure you want to leave this page ?" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:74 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create a new user from here.\n" +" To create new user please go to configuration panel." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:174 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " +"other modules." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:171 +#, python-format +msgid "You have %d unread messages" +msgstr "Ɣur-ek %d n yeznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:171 +#, python-format +msgid "You have one unread message" +msgstr "Ɣur-ek yiwen n yizen ur neţwaɣer-ara" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:160 +#, python-format +msgid "about" +msgstr "ɣef (Talɣut)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:160 +#, python-format +msgid "access" +msgstr "anekcum" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "d" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +msgid "by" +msgstr "s" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:115 +#, python-format +msgid "document" +msgstr "isemli" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:209 +#, python-format +msgid "followers" +msgstr "imagazen" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "am" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292 +#, python-format +msgid "logged a note" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 +#, python-format +msgid "more" +msgstr "ugar" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 +#, python-format +msgid "more messages" +msgstr "ugar n iznan" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62 +#, python-format +msgid "more." +msgstr "ugar." + +#. module: mail +#: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain +msgid "mycompany.odoo.com" +msgstr "mycompany.odoo.com" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 +#, python-format +msgid "notified" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +msgid "on" +msgstr "di" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form +#, python-format +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "wiyaḍ..." + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273 +#, python-format +msgid "read less" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 +#, python-format +msgid "show" +msgstr "sken" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "sken ugar n yeznan" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333 +#, python-format +msgid "show one more message" +msgstr "sken yiwen n yizen-nniḍen" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "the current search filter" +msgstr "imzizdig n unadi amiran" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "the selected records" +msgstr "Ikalasen iferene" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297 +#, python-format +msgid "to" +msgstr "ɣer" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 +#, python-format +msgid "updated document" +msgstr "isemli intemen" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111 +#, python-format +msgid "uploading" +msgstr "asili" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:162 +#, python-format +msgid "your messages" +msgstr "iznan-ik" diff --git a/addons/mail/i18n/ko.po b/addons/mail/i18n/ko.po index 37a13ef6344..2a1d1c6172d 100644 --- a/addons/mail/i18n/ko.po +++ b/addons/mail/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 02:53+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 09:04+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" "Language: ko\n" #. module: mail @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "(이메일주소가 없음)" #, python-format msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow %s document: %s.

        " -msgstr "" +msgstr "

        안녕하세요,

        %s 님이 다음 %s 문서에 귀하를 초대했습니다: %s.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 @@ -68,6 +68,11 @@ msgid "" "

        \n" " %(static_help)s" msgstr "" +"

        \n" +" 여기를 클릭하여 새 %(document)s 문서를 보내거나 다음 주소로 이메일을 " +"발송하십시오: %(email)s\n" +"

        \n" +" %(static_help)s" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:145 @@ -76,6 +81,8 @@ msgid "" "

        Click here to add new " "%(document)s

        %(static_help)s" msgstr "" +"

        여기를 클릭하여 새 %(document)s " +"추가

        %(static_help)s" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -91,6 +98,12 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 좋아요! 받은 편집함이 비어있습니다.\n" +"

        \n" +" 받은 편지함에는 개인 메세지나 사용자가 따르는 사람이나 문서의 관련 정보와 이메일을 포함합니다.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -102,6 +115,12 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 개인 메세지 없음.\n" +"

        \n" +" 이 목록에는 사용자게 발송된 메세지가 나타납니다.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -116,6 +135,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 할 일 없음.\n" +"

        \n" +" 받은 편지함의 메세지를 처리할 때, 할일로 설정할 수 있습니다. 이 메뉴에서 사용자의 " +"모든 할일을 처리할 수 있습니다.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -164,7 +190,7 @@ msgstr "접근 그룹" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "가입시 자동 활성화됨" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -186,7 +212,7 @@ msgstr "팔로워 추가" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" -msgstr "" +msgstr "팔로워에게 전달되지 않을 내부 노트를 추가합니다." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -273,7 +299,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62 #, python-format msgid "And" -msgstr "" +msgstr "그리고" #. module: mail #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0 @@ -375,7 +401,7 @@ msgstr "최상의 영업 관례" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "임원 회의" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form diff --git a/addons/mail/i18n/mn.po b/addons/mail/i18n/mn.po index 5554d00214f..f24747cbd52 100644 --- a/addons/mail/i18n/mn.po +++ b/addons/mail/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 05:53+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -49,6 +49,8 @@ msgstr "(эмэйл хаяг алга)" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow %s document: %s.

        " msgstr "" +"

        Сайн байна уу,

        Таны %s %s баримтыг дагахаар урьсан байна: " +"%s.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 @@ -56,6 +58,8 @@ msgstr "" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow a new document.

        " msgstr "" +"

        Сайн байна уу,

        %s таны шинэ баримт дагахаар урьсан " +"байна.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:134 @@ -67,6 +71,11 @@ msgid "" "

        \n" " %(static_help)s" msgstr "" +"

        \n" +" Энд дарж %(document)s баримтыг шинээр нэмэх юм " +"уу эсвэл эмэйл илгээнэ: %(email)s\n" +"

        \n" +" %(static_help)s" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:145 @@ -75,6 +84,8 @@ msgid "" "

        Click here to add new " "%(document)s

        %(static_help)s" msgstr "" +"

        Энд дарж %(document)s баримтыг шинээр " +"нэмнэ

        %(static_help)s" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -199,12 +210,12 @@ msgstr "Бүртгүүлэхэд анхныхаараа идэвхждэг" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Идэвхитэй" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй дөмэйн" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form @@ -216,7 +227,7 @@ msgstr "Дагагчид нэмэх" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчид руу илгээгдэхгүй дотоод тэмдэглэл нэмэх" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -234,7 +245,7 @@ msgstr "Бусдыг нэмэх" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional Contacts" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт холбох хаягууд" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -252,12 +263,12 @@ msgstr "Өөр нэр" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Alias Accepts Emails From" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл хүлээн авах хуурмаг нэр" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг холбох хаягийн нууцлал" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -267,7 +278,7 @@ msgstr "Дөмэйний Өөр нэр" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_name:0 msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг нэр" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 @@ -288,7 +299,7 @@ msgstr "Хуурмаг нэр" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "" +msgstr "Бүр зурвасууд" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -297,6 +308,9 @@ msgid "" " not only the ids selected in the list " "view." msgstr "" +"Таны одоогийн хайлтын нөхцлийг хангах бүх бүчлэг рүү эмэйл илгээгдэнэ,\n" +" зөвхөн жагсаалт харагдац дээр сонгосон " +"дугааруудаар хязгаарлагдахгүй." #. module: mail #. openerp-web @@ -312,13 +326,15 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Хариу нь эх баримтын салбар хөөрөлдөөн рүү орохгүй. Энэ нь үүсгэгдсэн " +"message-id-д нөлөөлнө." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Ашиглах" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -336,7 +352,7 @@ msgstr "Файл хавсаргах" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Файл хавсаргах" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -348,7 +364,7 @@ msgstr "Хавсралтууд" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Partners" -msgstr "" +msgstr "Баталгаажсан Харилцагчид" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 @@ -371,7 +387,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_avatar:0 #: field:mail.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Зохиогчийн хөрөг" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 @@ -391,7 +407,7 @@ msgstr "Автомат Бүртгэл" #. module: mail #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" -msgstr "" +msgstr "Автомат бүртгэл" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 @@ -484,7 +500,7 @@ msgstr "Агуулга" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Агуулгын төрөл" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 @@ -501,7 +517,7 @@ msgstr "Агуулга" #: field:mail.message.subtype,create_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: mail #: field:mail.alias,create_date:0 @@ -512,7 +528,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,create_date:0 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -538,7 +554,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/res_partner.py:31 #, python-format msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -551,7 +567,7 @@ msgstr "Огноо" #: help:mail.thread,message_last_post:0 #: help:res.partner,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 @@ -610,7 +626,7 @@ msgstr "Хөөрөлдөөн" #. module: mail #: field:res.users,display_groups_suggestions:0 msgid "Display Groups Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Группийн Зөвлөмжүүдийг Харуулах" #. module: mail #. openerp-web @@ -636,14 +652,14 @@ msgstr "Хийгдсэн" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100 #, python-format msgid "Edit Subscription of " -msgstr "" +msgstr "Бүртгэлийг засварлах " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 #, python-format msgid "Edit subscription" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэл засварлах" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -655,7 +671,7 @@ msgstr "Имэйл" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг эмэйл" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias @@ -694,7 +710,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "Хариултыг чиглүүлэх эмэйл хаяг" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -704,7 +720,7 @@ msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Масс мэйлээр эмэйлдэх" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -734,12 +750,12 @@ msgstr "Зохиогчийн Баталгааны сервертэй холбо #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "Алдаа, харилцагч ижил обьектийг хоёр дахин дагах боломжгүй" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -765,7 +781,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type_icon:0 msgid "File Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Файлын Төрлийн Тэмдэг зураг" #. module: mail #. openerp-web @@ -802,19 +818,19 @@ msgstr "дагагчид" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Followers of the document and" -msgstr "" +msgstr "Баримтын дагагчид болон" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131 #, python-format msgid "Followers of this document" -msgstr "" +msgstr "Энэ баримтын дагагчид" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн дагагчид" #. module: mail #. openerp-web @@ -833,7 +849,7 @@ msgstr "Хэнээс" #: code:addons/mail/res_users.py:75 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны самбар руу очно уу" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search @@ -845,7 +861,7 @@ msgstr "Бүлгэм" #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -877,17 +893,17 @@ msgstr "Хавсралттай" #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: field:mail.mail,headers:0 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Толгой хэсэг" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Нуугдсан" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "" +msgstr "Дагагчийн сонголтонд дэд төрөлийг нуух" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -913,7 +929,7 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,id:0 #: field:publisher_warranty.contract,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -921,6 +937,8 @@ msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" +"Хуурмаг нэрийг агуулж байгаа эх бичлэгийн ID (Ж: даалгавар үүсгэсэн хуурмаг " +"нэрийг агуулж байгаа төсөл)" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 @@ -941,6 +959,8 @@ msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" +"Хэрэв сонгосон бол, баримтын дагагчидад нэмсэн баримтын тухай анхааруулгы " +"эмэйлийг харилцагчид хүлээн авна." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -948,6 +968,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Хэрэв Odoo серверрүү чиглүүлсэн бүх эмэйлийг барьж авахаар тохируулсан бол " +"дөмэйн нэрийг энд оруулна уу." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -955,12 +977,14 @@ msgid "" "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" " list header checkbox." msgstr "" +"Хэрэв зөвхөн сонгосон хувийн дугааруудтай ажиллахаар бол \n" +" жагсаалтын толгойны сонголтыг арилгана уу." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_alias.py:144 #, python-format msgid "Inactive Alias" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй хуурмаг нэр" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -993,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Дагах урилга %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1031,7 +1055,7 @@ msgstr "Бүлгэмд нэгдэх" #: field:mail.thread,message_last_post:0 #: field:res.partner,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: mail #: field:mail.alias,write_uid:0 @@ -1042,7 +1066,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: mail #: field:mail.alias,write_date:0 @@ -1053,25 +1077,25 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_date:0 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." -msgstr "" +msgstr "Одоогийн баримтын дагагчаар нэмэгдэх харилцагчдийн жагсаалт." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "Энэ баримтанд тэмдэглэл хөтлөх. Ямар нэг мэдэгдэл илгээгдэхгүй" #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл хөтлөх" #. module: mail #. openerp-web @@ -1079,13 +1103,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл хөтлөх" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл хүргэлт бүтсэнгүй" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 @@ -1095,12 +1119,12 @@ msgstr "Мэйл Бүлгэм" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл дамжуулалт (Баримт / Inbox)" #. module: mail #: help:mail.mail,notification:0 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" -msgstr "" +msgstr "mail.message -н байгаа хүмүүст мэдэгдэхээр мэйл үүсгэгдлээ" #. module: mail #. openerp-web @@ -1157,7 +1181,7 @@ msgstr "Зурвасын төрөл" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients (emails)" -msgstr "" +msgstr "Зурвас хүлээн авагчид (эмэйлүүд)" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1244,7 +1268,7 @@ msgstr "Зурвас" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Messaging Alias" -msgstr "" +msgstr "Зурвасдах хуурмаг нэр" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -1283,7 +1307,7 @@ msgstr "Inbox-руу зөөх" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 #, python-format msgid "My Followers" -msgstr "" +msgstr "Миний дагагчид" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1330,7 +1354,7 @@ msgstr "Зурвас алга" #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 #: field:mail.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Хариултыг салбарлуулахгүй" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1356,12 +1380,12 @@ msgstr "Мэдэгдэл хүрсэн харилцагчид" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчидад мэдэгдэх" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Баримтын дагагчидад мэдэгдэх (зөвхөн массаар илгээхэд)" #. module: mail #. openerp-web @@ -1376,21 +1400,23 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Зөвхөн уригдсан дагагчид энэ бүлгэмийн\n" +" хөөрөлдөөнийг унших боломжтой." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Баримтыг Нээх" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu msgid "Open Messaging Menu" -msgstr "" +msgstr "Зурвасдах цэсийг нээх" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" -msgstr "" +msgstr "Эцэг баримтыг нээх" #. module: mail #. openerp-web @@ -1451,12 +1477,12 @@ msgstr "Эцэг зурвас" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Эцэг модель" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "Эцэг салбар бичлэгийн ID" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0 @@ -1465,6 +1491,9 @@ msgid "" "is not necessarily the model given by alias_model_id\n" "(example: project (parent_model) and task (model))" msgstr "" +"Хуурмаг нэрийг эзэмшиж байгаа эцэг модель. Хуурмаг нэрийн кодыг\n" +"эзэмшиж байгаа модель нь alias_model_id-р өгөгдөх модель байх албагүй\n" +"(ж: төсөл (parent_model) болон даалгавар (model))" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 @@ -1529,6 +1558,10 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document\n" msgstr "" +"mailgateway ашиглан баримтанд зурвас илгээх бодлого.\n" +"- бүгд: бигд илгээж болно\n" +"- харилцагчид: зөвхөн баталгаажсан харилцагчид\n" +"- дагагчид: баримтын зөвхөн дагагчид\n" #. module: mail #: help:res.partner,notify_email:0 @@ -1537,6 +1570,9 @@ msgid "" "- Never: no emails are sent\n" "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" msgstr "" +"Inbox-доо орсон зурвасын эмэйлийг хүлээн авах бодлого:\n" +"- Хэзээ ч үгүй: эмэйл илгээгдэхгүй\n" +"- Бүх зурвас: Inbox-д хүлээн авч буй зурвас тутамд" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -1572,7 +1608,7 @@ msgstr "Унших" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Inbox мэдэгдэлийг эмэйлээр хүлээн авах" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1650,6 +1686,8 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Хариулах эмэйл хаяг. reply_to хаягийг тохируулснаар автомат салбар " +"хэлэлцүүлэг үүснэ." #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1699,7 +1737,7 @@ msgstr "Илгээх" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл илгээх" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1719,7 +1757,7 @@ msgstr "Зурвас илгээх" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "Баримтын бүх дагагчидад зурвас илгээх" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1736,12 +1774,12 @@ msgstr "Илгээгдсэн" #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "" +msgstr "%(company)s компаниас %(odoo)s-г ашиглан илгээгдсэн" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: mail #. openerp-web @@ -1826,7 +1864,7 @@ msgstr "Дэд төрөлүүд" #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16 #, python-format msgid "Suggested Groups" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх бүлгэмүүд" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 @@ -1872,6 +1910,9 @@ msgid "" "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Хуурмаг нэрийн харгалзах модель (Odoo-н баримтын төрөл). Байгаа ямар нэг " +"бичлэг рүү хариулж байгаа биш бүх эмэйл энэ моделийн шин бичлэгийг үүсгэнэ " +"(Ж. Төслийн даалгавар)" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -1879,6 +1920,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"эмэйл хуурмаг нэр, Ж. 'jobs' гэдэгээр хаягийн " +"эмэйлийг бүгдийг хүлээн авч байгаа бол" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1923,6 +1966,9 @@ msgid "" " including your customers if you installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Энэ бүлгэм нь бүгдэд ил,\n" +" хэрэв портал модуль суулгасан бол " +"харилцагчидад ч ил." #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1946,7 +1992,7 @@ msgstr "Хэнд" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Хэнд (Харилцагчид)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search @@ -2032,12 +2078,12 @@ msgstr "Хуулалтын алдаа" #. module: mail #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй домэйн хэрэглэ" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Used to order subtypes." -msgstr "" +msgstr "Дэд төрөлийг захиалахад хэрэглэгддэг." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -2074,7 +2120,7 @@ msgstr "Саналууд" #: code:addons/mail/mail_group.py:174 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга!" #. module: mail #. openerp-web @@ -2105,7 +2151,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Зурвас нь дотоод тэмдэглэл байх нь хамаагүй (зөвхөн сэтгэгдэл горим)" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -2121,6 +2167,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Та одоо зурвас үүсгэж байна, таны зурвас хэрэгцээгүй болно.\n" +"\n" +"Энэ хуудсыг орхихдоо итгэлтэй байна уу ?" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:74 @@ -2129,6 +2178,8 @@ msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" +"Та эндээс шинэ хэрэглэгч үүсгэж чадахгүй.\n" +" Шинэ хэрэглэгч үүсгэхээр бол тохиргооны самбар руу очно уу." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 @@ -2137,6 +2188,8 @@ msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" +"Эдгээр бүлгэмийг та устгаж чадахгүй, Компани бүхэлдээ бүлгэм бусад " +"модулиудад шаардлагатай." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 @@ -2154,13 +2207,13 @@ msgstr "Танд уншаагүй нэг зурвас байна" #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "about" -msgstr "" +msgstr "тухай" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "access" -msgstr "" +msgstr "хандах" #. module: mail #. openerp-web @@ -2179,7 +2232,7 @@ msgstr "аар" #: code:addons/mail/mail_thread.py:115 #, python-format msgid "document" -msgstr "" +msgstr "баримт" #. module: mail #. openerp-web @@ -2288,19 +2341,19 @@ msgstr "нэг юм уу хэд хэдэн зурвас харуулах" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the current search filter" -msgstr "" +msgstr "одоогийн хайлтын шүүлтүүр" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the selected records" -msgstr "" +msgstr "сонгосон бичлэгүүд" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297 #, python-format msgid "to" -msgstr "" +msgstr "хэнд" #. module: mail #. openerp-web @@ -2328,4 +2381,4 @@ msgstr "хуулах" #: code:addons/mail/mail_mail.py:162 #, python-format msgid "your messages" -msgstr "" +msgstr "таны зурвасууд" diff --git a/addons/mail/i18n/nl.po b/addons/mail/i18n/nl.po index 91d08031de8..8a9be452f29 100644 --- a/addons/mail/i18n/nl.po +++ b/addons/mail/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 08:38+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Discussies" #. module: mail #: field:res.users,display_groups_suggestions:0 msgid "Display Groups Suggestions" -msgstr "Toon groepsuggesties" +msgstr "Groep suggesties weergeven" #. module: mail #. openerp-web @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "" msgstr "" "Beleid voor het ontvangen van nieuwe berichten in uw persoonlijke postvak-" "in\n" -"-Nooit: er worden geen e-mails verstuurt\n" +"-Nooit: er worden geen e-mails verstuurd\n" "-Alle berichten: voor iedere melding ontvangt u een melding in uw postvak-in" #. module: mail @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Verzonden" #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "Verstuurt door %(company)s met gebruik van %(odoo)s" +msgstr "Verstuurd door %(company)s met gebruik van %(odoo)s" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po index 1b6eb0c8c79..007d0878392 100644 --- a/addons/mail/i18n/pl.po +++ b/addons/mail/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-26 21:50+0000\n" -"Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "%s dołączył do sieci %s." #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 #, python-format msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #. module: mail #. openerp-web @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Automatyczna subskrypcja" #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne oczyszczanie zawartości HTML" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices @@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Wiadomości" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Messaging Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias wiadomości" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Przeczytane" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Otrzymuj przychodzące powiadomienia poprzez e-mail" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -2174,7 +2173,7 @@ msgstr "Masz nieprzeczytaną wiadomość" #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "about" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 @@ -2308,12 +2307,12 @@ msgstr "pokaż jeszcze jedną wiadomość" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the current search filter" -msgstr "" +msgstr "bieżący filtr wyszukiwania" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the selected records" -msgstr "" +msgstr "wybrane rekordy" #. module: mail #. openerp-web @@ -2348,4 +2347,4 @@ msgstr "wysyłanie" #: code:addons/mail/mail_mail.py:162 #, python-format msgid "your messages" -msgstr "" +msgstr "twoje wiadomości" diff --git a/addons/mail/i18n/ro.po b/addons/mail/i18n/ro.po index 83c171a8642..a485f866d81 100644 --- a/addons/mail/i18n/ro.po +++ b/addons/mail/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-18 07:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 10:10+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "(nici o adresă de e-mail)" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow %s document: %s.

        " msgstr "" -"

        Bună ziua,

        %ste-a invitat să urmăresti %s document: " +"

        Bună ziua,

        %s te-a invitat să urmărești %s documentul: " "%s.

        " #. module: mail @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow a new document.

        " msgstr "" -"

        Bună ziua,

        %s te-a invitat să urmăreşti un nou " +"

        Bună ziua,

        %s te-a invitat să urmărești un nou " "document.

        " #. module: mail @@ -122,9 +122,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nici un mesaj personal.\n" +" Niciun mesaj personal.\n" "

        \n" -" Aceasta lista contine mesajele trimise dumneavoastra.\n" +" Aceasta lista conține mesajele trimise dumneavoastră.\n" "

        \n" " " @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nici un mesaj in acest grup.\n" +" Niciun mesaj în acest grup.\n" "

        \n" " " @@ -224,14 +224,15 @@ msgstr "Domeniu Activ" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add Followers" -msgstr "Adaugă urmăriri" +msgstr "Adaugă interesați" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" -msgstr "Adăugați o notă internă care nu va fi trimisă la adepții" +msgstr "" +"Adăugați o notă internă care nu va fi trimisă la persoanele interesate" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -312,10 +313,8 @@ msgid "" " not only the ids selected in the list " "view." msgstr "" -"Toate înregistrările care se potrivesc optiunii dvs. de cautare curenta vor " -"fi trimise prin poștă, \n" -"                                     nu doar ID-urile selectate în " -"vizualizarea listei." +"Toate înregistrările care se potrivesc opțiunii dvs. de căutare curentă vor " +"fi trimise prin poștă, nu doar ID-urile selectate în vizualizarea listei." #. module: mail #. openerp-web @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Atașați un fișier" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "Ataşează fişier" +msgstr "Atașează un fișier" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -412,13 +411,13 @@ msgstr "Abonare automată" #. module: mail #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonare automată" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "Conținuturi HTML cenzurate automat" +msgstr "Conținut HTML curățat automat" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices @@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "Conținut" #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" +msgstr "Renunță" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "Tip conținut" #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "Cuprins" +msgstr "Conținut" #. module: mail #: field:mail.alias,create_uid:0 @@ -642,7 +641,7 @@ msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți acest mesaj?" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "Urmăriri Document" +msgstr "Interesați de document" #. module: mail #. openerp-web @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "E-mail" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Email Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias @@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "Adrese email de redirecționat răspunsurile..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "Wizardul de compunere email-uri" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Email corespondență în masă" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -785,14 +784,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type_icon:0 msgid "File Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Iconiță tip fișier" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "Urmărire" +msgstr "Urmărește" #. module: mail #. openerp-web @@ -817,24 +816,24 @@ msgstr "Persoane interesate de la" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "Adepți ai" +msgstr "Interesați de" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Followers of the document and" -msgstr "" +msgstr "Interesați de document și" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131 #, python-format msgid "Followers of this document" -msgstr "" +msgstr "Interesați de acest document" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "" +msgstr "Numai cei interesați" #. module: mail #. openerp-web @@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "De la" #: code:addons/mail/res_users.py:75 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Du-te la panoul de configurare" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search @@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Invitație de a urmări %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "Alaturați-vă unui grup" #: field:mail.thread,message_last_post:0 #: field:res.partner,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: mail #: field:mail.alias,write_uid:0 @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: mail #: field:mail.alias,write_date:0 @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_date:0 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Scrie o notă internă" #. module: mail #. openerp-web @@ -1099,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Scrie o notă internă" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "Parteneri înștiințați" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Notifică interesații" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 @@ -1403,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Deschide document" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" -msgstr "" +msgstr "Deschide documentul părinte" #. module: mail #. openerp-web @@ -1474,7 +1473,7 @@ msgstr "Mesaj principal" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Model parinte" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -1564,7 +1563,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialitate" +msgstr "Confidențialitate" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -1722,7 +1721,7 @@ msgstr "Trimite" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Trimite Email" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1742,7 +1741,7 @@ msgstr "Trimiteți un mesaj" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "Trimite un mesaj la toate persoanele interesate de document" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1759,12 +1758,12 @@ msgstr "Trimis" #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "" +msgstr "Trims de %(company)s utilizând %(odoo)s" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvență" #. module: mail #. openerp-web @@ -1971,12 +1970,12 @@ msgstr "Către" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Destinatar (Parteneri)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "To Read" -msgstr "" +msgstr "De citit" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 @@ -2098,7 +2097,7 @@ msgstr "Voturi" #: code:addons/mail/mail_group.py:174 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertizare!" #. module: mail #. openerp-web @@ -2178,13 +2177,13 @@ msgstr "Aveți un mesaj necitit" #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "about" -msgstr "" +msgstr "despre" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "access" -msgstr "" +msgstr "acces" #. module: mail #. openerp-web @@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "de câtre" #: code:addons/mail/mail_thread.py:115 #, python-format msgid "document" -msgstr "" +msgstr "document" #. module: mail #. openerp-web @@ -2231,7 +2230,7 @@ msgstr "o notă înregistrată" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 #, python-format msgid "more" -msgstr "mai mult(e)" +msgstr "încă" #. module: mail #. openerp-web @@ -2257,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 #, python-format msgid "notified" -msgstr "" +msgstr "notificat" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr "altele..." #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273 #, python-format msgid "read less" -msgstr "" +msgstr "mai puțin" #. module: mail #. openerp-web @@ -2317,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the selected records" -msgstr "" +msgstr "înregistrări selectate" #. module: mail #. openerp-web @@ -2352,4 +2351,4 @@ msgstr "se încarcă" #: code:addons/mail/mail_mail.py:162 #, python-format msgid "your messages" -msgstr "" +msgstr "mesajul" diff --git a/addons/mail/i18n/ru.po b/addons/mail/i18n/ru.po index 3c2f981355f..5091a36dcbe 100644 --- a/addons/mail/i18n/ru.po +++ b/addons/mail/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -49,6 +51,8 @@ msgstr "(нет адреса эл. почты)" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow %s document: %s.

        " msgstr "" +"

        Здравствуйте,

        %s пригласил(а) вас, к следующему %s документу: " +"%s.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 @@ -203,12 +207,12 @@ msgstr "Активируется по умолчанию при подписке #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Активный домен" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "Расширенный" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "Алиас домена" +msgstr "Псевдоним домена" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_name:0 @@ -316,13 +320,15 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Ответы не входят в исходную ветку обсуждения документа. Это влияет на " +"сгенерированный id сообщения." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "Прикрепить файл" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Прикрепить файл" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -375,7 +381,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_avatar:0 #: field:mail.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Аватар автора" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 @@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "Совещания" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "Body" -msgstr "Содержимое" +msgstr "Тело" #. module: mail #. openerp-web @@ -426,7 +432,7 @@ msgstr "Содержимое" #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree @@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "Связанные сообщения" #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "Коментарий" +msgstr "Комментарии" #. module: mail #. openerp-web @@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "Содержание" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Тип данных" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 @@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "Содержание" #: field:mail.message.subtype,create_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: mail #: field:mail.alias,create_date:0 @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,create_date:0 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/res_partner.py:31 #, python-format msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Клиенты" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -556,7 +562,7 @@ msgstr "Дата" #: help:mail.thread,message_last_post:0 #: help:res.partner,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 @@ -600,12 +606,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "Группа обсуждения" +msgstr "Группа обсуждений" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "Дискуссионная группа" +msgstr "Группа обсуждений" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment @@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "Подписчики документа" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253 #, python-format msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: mail #. openerp-web @@ -655,12 +661,12 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним электронной почты" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias @@ -675,7 +681,7 @@ msgstr "Искать эл. почту" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "Цепочка эл.почты" +msgstr "Цепочка электронных адресов" #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -722,7 +728,7 @@ msgstr "Сообщение эл. почты" #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Emails" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Письма" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:91 @@ -744,7 +750,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Каждый" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -754,7 +760,7 @@ msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Failed" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Не удалось" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -826,7 +832,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14 #, python-format msgid "Following" -msgstr "Подписан" +msgstr "Подписка" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 @@ -838,7 +844,7 @@ msgstr "От" #: code:addons/mail/res_users.py:75 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Найдите панель конфигурации" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search @@ -850,7 +856,7 @@ msgstr "Группа" #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -887,7 +893,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скрыто" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,hidden:0 @@ -902,8 +908,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: mail #: field:mail.alias,id:0 @@ -918,7 +924,7 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,id:0 #: field:publisher_warranty.contract,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -938,7 +944,7 @@ msgstr "номер отслеживаемого ресурса" #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0 @@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "Мастер приглашений" +msgstr "Пригласить консультанта" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 @@ -1015,7 +1021,7 @@ msgstr "это уведомление" #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: mail #. openerp-web @@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Присоединиться к группе" #: field:mail.thread,message_last_post:0 #: field:res.partner,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: mail #: field:mail.alias,write_uid:0 @@ -1047,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mail #: field:mail.alias,write_date:0 @@ -1058,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_date:0 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 @@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Внести внутреннюю заметку" #. module: mail #. openerp-web @@ -1090,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при доставке почты" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 @@ -1112,12 +1118,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "Добавить в список задач" +msgstr "Отметить как список задач" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Фото среднего размера" +msgstr "Средний размер фото" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -1126,9 +1132,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" -"Фото группы среднего размера. Оно автоматически принимает размер в 128 на " -"128 пикселей, с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в видах " -"форм или видах kanban." +"Среднее фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение " +"64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте " +"где требуется небольшое изображение." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -1240,7 +1246,7 @@ msgstr "Поиск сообщений" #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "Мои группы" #. module: mail #: field:mail.group,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 @@ -1337,7 +1343,7 @@ msgstr "Нет сообщений." #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 #: field:mail.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Никакой обработки для ответов" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1363,12 +1369,12 @@ msgstr "Уведомленные партнеры" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Уведомить подписчиков" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Уведомить подписчиков документа (только массовая рассылка)" #. module: mail #. openerp-web @@ -1447,7 +1453,7 @@ msgstr "Владелец" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Источник" +msgstr "Родитель" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 @@ -1458,7 +1464,7 @@ msgstr "Родительское сообщение" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Родительская модель" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -1481,7 +1487,7 @@ msgstr "Вышестоящий подтип, используемый для а #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнер" #. module: mail #: code:addons/mail/res_partner.py:51 @@ -1656,12 +1662,14 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Адрес электронной почты для ответа. Настройка reply_to пропускает " +"автоматическое создание цепочки." #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 #: field:mail.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "Адрес ответа" +msgstr "Ответить" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1705,7 +1713,7 @@ msgstr "Отправить" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить эл. письмо" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1747,7 +1755,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: mail #. openerp-web @@ -1771,7 +1779,7 @@ msgstr "Показать сообщения для прочтения" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "Маленькое фото" +msgstr "Фото маленького размера" #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -1780,9 +1788,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" -"Фотография группы небольшого размера. Автоматически изменяет размер на 64 на " -"64 пикселя, с сохранением соотношения сторон. Используйте это там где " -"требуется изображение небольшого размера." +"Маленько фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение " +"64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте " +"где требуется небольшое изображение." #. module: mail #: field:mail.compose.message,starred:0 @@ -1812,7 +1820,7 @@ msgstr "Тема" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." -msgstr "Тема" +msgstr "Тема..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1840,7 +1848,7 @@ msgstr "" #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Описание" +msgstr "Резюме" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_support @@ -1908,10 +1916,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" -"Запрошенная операция не может быть завершена из-за ограничений по " -"безопасности . Пожалуйста, обратитесь к вашему системному администратору.\n" +"Запрашиваемая операция не может быть завершена из-за ограничения доступа. " +"Пожалуйста, свяжитесь с вашим системным администратором.\n" "\n" -"(Тип документа :%s, операция: %s)" +"(Тип документа: %s, Операция: %s)" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1919,8 +1927,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" -"Это поле содержит изображение, используемое в качестве фотографии для " -"группы, ограничен 1024x1024px ." +"Это поле поддерживает изображение, используется как фото группы, ограничено " +"1024x1024px." #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1952,7 +1960,7 @@ msgstr "Кому" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Кому (Партнеры)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search @@ -1987,7 +1995,7 @@ msgstr "Кому: мне" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "Темы, обсуждаемые в этой группе" +msgstr "Темы, обсуждаемые в этой группе..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 @@ -2038,7 +2046,7 @@ msgstr "Ошибка выгрузки" #. module: mail #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Использовать активный домен" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,sequence:0 @@ -2080,7 +2088,7 @@ msgstr "Голоса" #: code:addons/mail/mail_group.py:174 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: mail #. openerp-web @@ -2112,6 +2120,7 @@ msgstr "" #: help:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "" +"Если сообщения является внутренней заметкой (только в режиме комментариев)" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -2306,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297 #, python-format msgid "to" -msgstr "для" +msgstr "к" #. module: mail #. openerp-web @@ -2334,4 +2343,4 @@ msgstr "отправка данных" #: code:addons/mail/mail_mail.py:162 #, python-format msgid "your messages" -msgstr "" +msgstr "ваши сообщения" diff --git a/addons/mail/i18n/sl.po b/addons/mail/i18n/sl.po index 42e7ffd364f..2d05523b68e 100644 --- a/addons/mail/i18n/sl.po +++ b/addons/mail/i18n/sl.po @@ -1,33 +1,35 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 #, python-format msgid "%s created" -msgstr "%s kreirano" +msgstr "%s ustvarjeno" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:98 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s se je pridružil omrežju %s." #. module: mail #. openerp-web @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "ò" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156 #, python-format msgid "(no email address)" -msgstr "" +msgstr "(ni e-poštnega naslova)" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44 @@ -49,6 +51,8 @@ msgstr "" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow %s document: %s.

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni,

        %s vas vabi k spremljanju %s dokumenta: " +"%s.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 @@ -56,6 +60,8 @@ msgstr "" msgid "" "

        Hello,

        %s invited you to follow a new document.

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni,

        %s vas vabi k spremljanju novega " +"dokumenta.

        " #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:134 @@ -67,6 +73,11 @@ msgid "" "

        \n" " %(static_help)s" msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj nov %(document)s ali pošlji e-pošto na: %(email)s\n" +"

        \n" +" %(static_help)s" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:145 @@ -75,6 +86,7 @@ msgid "" "

        Click here to add new " "%(document)s

        %(static_help)s" msgstr "" +"

        Dodaj nov %(document)s

        %(static_help)s" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -90,6 +102,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dobro opravljeno! Vaš poštni predal je prazen.\n" +"

        \n" +" Vaš poštni predal vsebuje privatna sporočila ali e-pošto " +"poslano vam,\n" +" kakor tudi informacije glede dokumentov ali ljudi, ki " +"jim\n" +" sledite.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -101,6 +123,12 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ni privatnih sporočil.\n" +"

        \n" +" Ta seznam vsebuje sporočila poslana vam.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -115,6 +143,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ni seznama opravkov.\n" +"

        \n" +" Ob obdelavi sporočil v vašem poštnem predalu, lahko " +"nekatera označite\n" +" kot opravke. Iz tega menija se dostopa do svojih " +"opravkov.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -128,6 +165,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ni najdenega sporočila in ni že poslanega sporočila.\n" +"

        \n" +" Pritisk na ikono zgoraj desno za sestavljanje sporočila. " +"To\n" +" sporočilo bo poslano preko e-pošte, če je interni stik.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -137,6 +182,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" V tej skupini ni sporočil.\n" +"

        \n" +" " #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -144,6 +193,8 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Python slovar, po katerem se podaja privzete vrednosti ob ustvarjanju vnosov " +"za ta vzdevek." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:763 @@ -159,17 +210,17 @@ msgstr "Skupine pravic" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "Privzeto aktivirano ob vpisu." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivno" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Aktivna domena" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form @@ -181,13 +232,13 @@ msgstr "Dodaj sledilce" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj interno opombo, ki ne bo poslana sledilcem." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add contacts to notify..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje stikov za obveščanje..." #. module: mail #. openerp-web @@ -199,12 +250,12 @@ msgstr "Dodaj ostale" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional Contacts" -msgstr "" +msgstr "Dodatni stiki" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "Advanced" -msgstr "Napredeno" +msgstr "Napredno" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form @@ -217,32 +268,32 @@ msgstr "Vzdevek" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Alias Accepts Emails From" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek sprejema e-pošto od" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "Varnostne nastavitve vzdevka stika" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Domenski vzdevek" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_name:0 msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv vzdevka" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Domenski vzdevek" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Model vzdevka" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias @@ -253,7 +304,7 @@ msgstr "Vzdevki" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "" +msgstr "Vsa sporočila" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -262,6 +313,8 @@ msgid "" " not only the ids selected in the list " "view." msgstr "" +"Vsi zapisi, ki ustrezajo trenutnemu iskalnemu filtru, bodo poslani,\n" +" ne le ID-ji izbrani v pogledu seznama." #. module: mail #. openerp-web @@ -277,13 +330,15 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Odgovori ne gredo v izvorni niz razprave. To vpliva na ustvarjene ID " +"sporočil." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -301,7 +356,7 @@ msgstr "Pripni datoteko" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Pripni datoteko" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -313,7 +368,7 @@ msgstr "Priloge" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Partners" -msgstr "" +msgstr "Overjeni partnerji" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 @@ -336,43 +391,43 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_avatar:0 #: field:mail.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avtorjev avatar" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "Avtorizirana skupina" +msgstr "Pooblaščena skupina" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "avtomatsko brisanje" +msgstr "Samodejno brisanje" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" -msgstr "avto-prijava" +msgstr "Samodejna naročnina" #. module: mail #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" -msgstr "" +msgstr "Samodejna naročnina" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Samodejno sanirana HTML vsebina" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Dobre prakse prodaje" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Sestanki vodstva" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -387,12 +442,12 @@ msgstr "Vsebina" #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" -msgstr "Prekliči e-mail" +msgstr "Preklic e-pošte" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -402,7 +457,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Skriti prejemniki sporočila" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -413,7 +468,7 @@ msgstr "Cc" #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Podrejena sporočila" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -429,17 +484,17 @@ msgstr "Komentar" #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "Novo sporočilo" +msgstr "Sestavi e-pošto" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Način za sestavljanje" #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Stik" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search @@ -449,13 +504,13 @@ msgstr "Vsebina" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Tip vsebine" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "Vsebina" +msgstr "Vsebine" #. module: mail #: field:mail.alias,create_uid:0 @@ -466,7 +521,7 @@ msgstr "Vsebina" #: field:mail.message.subtype,create_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: mail #: field:mail.alias,create_date:0 @@ -477,30 +532,34 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,create_date:0 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Creation Month" -msgstr "Mesec kreiranja" +msgstr "Mesec nastanka" #. module: mail #: help:mail.compose.message,starred:0 #: help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"Trenutni uporabnik ima z zvezdico označeno obvestilo povezano s tem " +"sporočilom" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"Trenutni uporabnik ima obvestilo označeno kot neprebrano, povezano s tem " +"sporočilom" #. module: mail #: code:addons/mail/res_partner.py:31 #, python-format msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kupci" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -513,7 +572,7 @@ msgstr "Datum" #: help:mail.thread,message_last_post:0 #: help:res.partner,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 @@ -531,12 +590,12 @@ msgstr "Privzete vrednosti" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "Brisanje priponke" +msgstr "Brisanje priloge" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Dostava neuspešna" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 @@ -551,16 +610,18 @@ msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" +"Opis, ki se doda sporočilu knjiženemu na ta pod-tip. Če je prazno, se doda " +"naziv." #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina razprave" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "Skupina razprave" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment @@ -570,40 +631,40 @@ msgstr "Razprave" #. module: mail #: field:res.users,display_groups_suggestions:0 msgid "Display Groups Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Prikaz predlogov skupin" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1035 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "Res želite brisati to sporočilo ?" +msgstr "Res želite izbrisati to sporočilo?" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci dokumenta" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253 #, python-format msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100 #, python-format msgid "Edit Subscription of " -msgstr "" +msgstr "Urejanje naročnine na " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 #, python-format msgid "Edit subscription" -msgstr "" +msgstr "Urejanje naročnine" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -615,22 +676,22 @@ msgstr "E-pošta" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-poštni vzdevek" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "E-poštni vzdevki" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Email Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje e-pošte" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Nit e-poštnega pogovora" #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -638,6 +699,8 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"E-poštni naslov interno vezan na tega uporabnika. Vhodna pošta se bo " +"pojavila med uporabnikovimi obvestili." #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -646,13 +709,13 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" -"Elektronski naslov pošiljatelja. To polje je označeno, če ni najden ustrezen " -"partner za vhodno pošto." +"E-poštni naslov pošiljatelja. To polje se nastavi, ko se ne najde ustreznega " +"partnerja za vhodno e-pošto." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "E-poštni naslov za preusmeritev odgovorov..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -662,20 +725,20 @@ msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Masovno pošiljanje e-pošte" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" -msgstr "Elektronsko sporočilo" +msgstr "E-poštno sporočilo" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Emails" -msgstr "Elektronska pošta" +msgstr "E-pošta" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:91 @@ -687,17 +750,17 @@ msgstr "Napaka" #: code:addons/mail/update.py:91 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Napaka v komunikaciji s strežnikom založnika." #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "Napaka. Partner ne more dvakrat slediti istemu objektu." #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Vsi" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -716,11 +779,14 @@ msgid "" "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" +"Polje za povezovanje modela s podtipom modela pri uporabi samodejnega " +"naročanja na povezani dokument. Polje je namenjeno izračunu " +"getattr(related_document.relation_field)." #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type_icon:0 msgid "File Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona tipa datoteke" #. module: mail #. openerp-web @@ -752,31 +818,31 @@ msgstr "Obrazec sledilca" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Followers of the document and" -msgstr "" +msgstr "Sledilci dokumenta in" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131 #, python-format msgid "Followers of this document" -msgstr "" +msgstr "Sledilci tega dokumenta" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "" +msgstr "Le sledilci" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Sledenje" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 @@ -788,61 +854,61 @@ msgstr "Od" #: code:addons/mail/res_users.py:75 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Pojdite na nastavitveno ploščo" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search msgid "Group" -msgstr "Skupina" +msgstr "Združevanje" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec združevanja" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form #: view:mail.group:mail.view_group_tree msgid "Group Name" -msgstr "Naziv skupine" +msgstr "Naziv združevanja" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_tree msgid "Groups" -msgstr "Skupine" +msgstr "Združevanja" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "Kadrovska pravila" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Ima priloge" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: field:mail.mail,headers:0 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Glave" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Skrito" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "" +msgstr "Skrij podtip v opcijah sledilca" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -851,7 +917,9 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: mail #: field:mail.alias,id:0 @@ -866,7 +934,7 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #: field:mail.wizard.invite,id:0 #: field:publisher_warranty.contract,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -874,19 +942,21 @@ msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" +"ID nadrejenega zapisa, ki vsebuje vzdevek (primer: projekt z vzdevkom " +"ustvarjanja opravil)" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "ID vira, ki se mu sledi" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0 @@ -894,6 +964,8 @@ msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" +"Če se označi, bodo partnerji prejeli e-poštno opozorilo, da so bili dodani " +"med sledilce dokumenta." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -901,6 +973,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Če ste nastavili catch-all e-poštno domeno preusmerjeno na Odoo strežnik, " +"vnesite naziv domene." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -908,30 +982,32 @@ msgid "" "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" " list header checkbox." msgstr "" +"Če želite delati le z izbranimi ID-ji, odstranite oznako\n" +" na polju glave seznama." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_alias.py:144 #, python-format msgid "Inactive Alias" -msgstr "" +msgstr "Neaktivni vzdevek" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "Prejeto" +msgstr "Nabiralnik" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Začetno sporočilo v nizu." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:177 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -939,24 +1015,24 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" -"Napačen izraz, mora biti skladen z definicijo python slovarja, npr. " +"Napačen izraz. Skladen mora biti z definicijo python slovarja, npr. " "\"{'field':'value'}\"" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Vabilo na spremljanje %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za vabila" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "Je obvestilo" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 @@ -984,7 +1060,7 @@ msgstr "Pridružite se skupini" #: field:mail.thread,message_last_post:0 #: field:res.partner,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: mail #: field:mail.alias,write_uid:0 @@ -995,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: mail #: field:mail.alias,write_date:0 @@ -1006,25 +1082,25 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_date:0 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." -msgstr "" +msgstr "Seznam partnerjev, ki bodo dodani kot sledilci trenutnega dokumenta." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "Zapiši opombo za ta dokument. Obvestila ne bodo razposlana." #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Zapiši interno opombo" #. module: mail #. openerp-web @@ -1032,40 +1108,41 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Zapiši interno opombo" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Dostava e-pošte neuspešna" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Združevanje e-pošte" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)" -msgstr "" +msgstr "Preusmeritev e-pošte (Dokument / Nabiralnik)" #. module: mail #: help:mail.mail,notification:0 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" msgstr "" +"Za obveščanje ljudi v obstoječem sporočilu je bila ustvarjena e-pošta." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Označi kot opravek" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Srednje velika slika" +msgstr "Srednje velika fotografija" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -1074,9 +1151,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" -"Slika srednje velikosti za to skupino. Avtomatično bo prilagojena na " -"128x128px, z upoštevanjem razmerja. Uporabite to polje v pogledih forme ali " -"nekaterih pogledih kanban." +"Fotografija skupine srednje velikosti. Samodejno bo spremenjena v sliko " +"128x128, v ustreznem razmerju. Uporabite to polje v načinu pogleda obrazec " +"ali kanban." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -1084,8 +1161,8 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" -"Člani te skupine bodo avtomatično dodani kot sledilci. Lahko bodo upravljali " -"svojo prijavo tudi ročno, če bo treba." +"Člani te skupine bodo samodejno dodani kot sledilci. Naročnino bodo, če bo " +"potrebno, lahko upravljali tudi ročno." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -1100,7 +1177,7 @@ msgstr "Sporočilo" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv zapisa sporočila" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 @@ -1110,12 +1187,12 @@ msgstr "Vrsta sporočila" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients (emails)" -msgstr "" +msgstr "Prejemniki sporočila (e-pošte)" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Sklici sporočila, kot npr. identifikatorji prejšnjih sporočil" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1126,11 +1203,16 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Podtip sporočila podaja natančnejši tip sporočila, posebej za sistemska " +"obvestila. Lahko je, na primer, obvestilo o novem zapisu (Novo), ali " +"spremembi stopnje v postopku (Sprememba stopnje). Podtipi sporočil omogočajo " +"natančno nastavitev obvestil, ki jih uporabnikželi prejemati na svoj " +"sporočilni zaslon." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "Podtipi sporočil" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1138,6 +1220,8 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Sledenje podtipom sporočil, kar pomeni podtipi, ki bodo posredovani na " +"uporabniški sporočilni zaslon." #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -1146,21 +1230,20 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" -"Tip sporočila: elektronska pošta za elektronsko sporočilo, zaznamek za " -"sistemsko sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov " -"odgovor" +"Tip sporočila: e-pošta za e-poštno sporočilo, obvestilo za sistemsko " +"sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov odgovor" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Unikatni identifikator sporočila" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "ID sporočila" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1175,14 +1258,14 @@ msgstr "Sporočila" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje sporočil" #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1193,7 +1276,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Messaging Alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek za sporočanje" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -1205,13 +1288,15 @@ msgstr "Model" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Model vira, ki se mu sledi" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" +"Model, na katerega se nanaša podtip. Če ni označen, se podtip nanaša na vse " +"modele." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1223,14 +1308,14 @@ msgstr "Mesec" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255 #, python-format msgid "Move to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Premakni v nabiralnik" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 #, python-format msgid "My Followers" -msgstr "" +msgstr "Moji sledilci" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1240,13 +1325,13 @@ msgstr "Moje skupine" #. module: mail #: field:mail.group,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Naziv pridobljen iz povezanega dokumenta." #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 @@ -1257,7 +1342,7 @@ msgstr "Nikoli" #: code:addons/mail/mail_thread.py:172 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: mail #. openerp-web @@ -1277,7 +1362,7 @@ msgstr "Ni sporočil." #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 #: field:mail.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Brez združevanja odgovorov v nize" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1298,24 +1383,24 @@ msgstr "Obvestila" #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Obveščeni partnerji" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Obvesti sledilce" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Obvesti sledilce dokumenta (le za masovno pošto)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:207 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "En sledilec" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1323,28 +1408,30 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Le povabljeni sledilci lahko berejo\n" +" razprave v tej skupini." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Odpri dokument" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu msgid "Open Messaging Menu" -msgstr "" +msgstr "Odpri meni za sporočanje" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" -msgstr "" +msgstr "Odpri nadrejeni dokument" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "Odpri celotni oblikovalca elektronske pošte" +msgstr "Odpri polno sestavljanje sporočil" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1353,6 +1440,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Opcijski ID niti (zapisa), kamor bodo pripeta prejeta sporočila, čeprav niso " +"bila poslana kot odgovor na nit. Če se nastavi, bo ustvarjanje novih zapisov " +"onemogočeno." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff @@ -1363,7 +1453,7 @@ msgstr "Organizator" #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Odhodno" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail @@ -1395,12 +1485,12 @@ msgstr "Nadrejeno sporočilo" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeni model" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID nadrejene niti zapisov" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0 @@ -1409,22 +1499,25 @@ msgid "" "is not necessarily the model given by alias_model_id\n" "(example: project (parent_model) and task (model))" msgstr "" +"Nadrejeni model, ki vsebuje vzdevek. Sklic nadrejenega modela, ki\n" +"vsebuje vzdevek ni nujno model, ki ga poda alias_model_id\n" +"(primer: projekt (parent_model) in opravilo (model))" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." -msgstr "" +msgstr "Podtip nadrejenega, ki se uporablja za samodejne naročnine." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Stranka" +msgstr "Partner" #. module: mail #: code:addons/mail/res_partner.py:51 #, python-format msgid "Partner Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil partnerja" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1432,11 +1525,12 @@ msgstr "" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Partnerji z obvestilom, da se to sporočilo pošlje v njihov poštni predal" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Dokončno izbriši to sporočilo, potem ko je poslano." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 @@ -1448,21 +1542,21 @@ msgstr "Fotografija" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:621 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "Dopolnite partnerjeve podatke" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Dopolnite partnerjeve podatke in e-pošto" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "Počakajte, dokler se datoteka prenaša." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_contact:0 @@ -1472,6 +1566,10 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document\n" msgstr "" +"Pravila vpisa sporočil na dokument preko mailgateway.\n" +"- vsi: vsi lahko vpisujejo\n" +"- partnerji: le overjeni partnerji\n" +"- sledilci: le sledilci povezanega dokumenta\n" #. module: mail #: help:res.partner,notify_email:0 @@ -1480,6 +1578,10 @@ msgid "" "- Never: no emails are sent\n" "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" msgstr "" +"Pravila prejemanja e-pošte za nova sporočila posredovana v osebni " +"nabiralnik:\n" +"- Nikoli: e-pošta se ne pošilja\n" +"- Vsa sporočila: za vsa obvestila prejeta v nabiralnik" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -1499,13 +1601,13 @@ msgstr "Javno" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "R&D" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:191 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Re:" #. module: mail #: field:mail.notification,is_read:0 @@ -1515,7 +1617,7 @@ msgstr "Preberi" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Prejem obvestil v nabiralniku preko e-pošte" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1533,7 +1635,7 @@ msgstr "Prejemniki" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID niti zapisov" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 @@ -1554,7 +1656,7 @@ msgstr "ID povezanega dokumenta" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 @@ -1593,6 +1695,7 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"E-pošta za odgovor. Nastavitev reply_to obide samodejno ustvarjanje niti." #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1609,17 +1712,17 @@ msgstr "Poskusi znova" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Rich-text vsebine" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Rich-text/HTML sporočilo" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Iskanje vzdevka" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search @@ -1629,7 +1732,7 @@ msgstr "Iskanje skupin" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Le izbrane skupine" #. module: mail #. openerp-web @@ -1642,7 +1745,7 @@ msgstr "Pošlji" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji e-pošto" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1662,7 +1765,7 @@ msgstr "Pošlji sporočilo" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "Pošlji sporočilo vsem sledilcem dokumenta" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1679,36 +1782,36 @@ msgstr "Poslano" #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "" +msgstr "Poslal %(company)s preko %(odoo)s" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Ponastavitev na 'Opravek'" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Skupna raba z mojimi sledilci..." #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Show messages to read" -msgstr "Neprebrana sporočila" +msgstr "Prikaz neprebranih sporočil" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "Mala slika" +msgstr "Manjša slika" #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -1717,18 +1820,20 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Manjša slika skupine. Samodejno spremeni velikost na 64px x 64px in ohrani " +"razmerje. Uporabite to polje kjerkoli potrebujete manjšo sliko." #. module: mail #: field:mail.compose.message,starred:0 #: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "Začeto" +msgstr "Označeno z zvezdico" #. module: mail #: help:mail.notification,starred:0 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo, označeno z zvezdico, ki gre v nabiralnik opravkov" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1746,7 +1851,7 @@ msgstr "Zadeva" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Zadeva..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1754,20 +1859,20 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" -msgstr "Podvrsta" +msgstr "Podtip" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Podtipi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16 #, python-format msgid "Suggested Groups" -msgstr "" +msgstr "Predlagane skupine" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 @@ -1785,7 +1890,7 @@ msgstr "Podpora" #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "Sistemsko sporočilo" +msgstr "Sistemsko obvestilo" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1794,6 +1899,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Tehnično polje, ki vsebuje obvestila. Uporabi notified_partner_ids za dostop " +"do obveščenih partnerjev." #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -1801,6 +1908,8 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"E-poštni naslov, povezan s to skupino. Nova prejeta sporočila bodo samodejno " +"ustvarila nove teme." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -1809,6 +1918,9 @@ msgid "" "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Model (Odoo Document Kind) kateremu pripada vzdevek. Vsa prispela e-pošta, " +"ki se ne nanaša na kateri obstoječi zapis, ustvari nov zapis tega modela " +"(npr. projektno opravilo)" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -1816,6 +1928,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"Naziv e-poštnega vzdevka, npr. 'zaposlovanje', če želite loviti e-pošto za " +"" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1825,6 +1939,10 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"Lastnik zapisov ustvarjenih iz prispele pošte na ta vzdevek. Če to polje ni " +"nastavljeno, sistem poskuša ugotoviti pravega lastnika glede na " +"pošiljateljev naslov (From). Če ni uporabnika s tem naslovom, bo uporabil " +"Administratorjev račun." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:764 @@ -1844,7 +1962,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Polje za fotografijo skupine, omejeno na 1024x1024px." #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1853,6 +1971,9 @@ msgid "" " including your customers if you installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Ta skupina je vidna vsem,\n" +" vključno kupcem, če je modul portal\n" +" nameščen." #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1860,6 +1981,8 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Ta skupina je vidna tudi nečlanom. Nevidne skupine lahko člane " +"dodajajo preko gumba povabi." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1874,24 +1997,24 @@ msgstr "Za" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Za (partnerje)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "To Read" -msgstr "Prebrati" +msgstr "Za branje" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Za branje" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "Opravilo" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: mail #. openerp-web @@ -1904,19 +2027,19 @@ msgstr "Za:" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" -msgstr "Moja sporočila" +msgstr "Za: mene" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "Teme razprav v tej skupini..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.message:mail.view_message_search #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:177 @@ -1924,6 +2047,7 @@ msgstr "Vrsta" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"E-pošte ni bilo mogoče poslati. Nastavite e-pošto pošiljatelja ali vzdevek." #. module: mail #. openerp-web @@ -1931,13 +2055,13 @@ msgstr "" #: view:mail.group:mail.view_group_kanban #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "prekini sledenje" +msgstr "Prenehanje sledenja" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" +msgstr "Ta e-poštni vzdevek je že v rabi, izberite drugega, unikatnega" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 @@ -1951,17 +2075,17 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "Napaka pri nalaganju" +msgstr "Napaka pri prenosu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Uporabi aktivno domeno" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Used to order subtypes." -msgstr "" +msgstr "Uporabljeno za urejanje podtipov" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -1975,7 +2099,7 @@ msgstr "Uporabnik" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" -msgstr "slika uporabnika" +msgstr "Uporabnikova slika" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users @@ -1986,7 +2110,7 @@ msgstr "Uporabniki" #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki, ki so glasovali za to sporočilo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -1998,7 +2122,7 @@ msgstr "Glasovi" #: code:addons/mail/mail_group.py:174 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: mail #. openerp-web @@ -2010,7 +2134,7 @@ msgid "" "really want to remove him from the followers ?" msgstr "" "Opozorilo! \n" -" %s ne bo obveščen o nobenem e-mailu ali diskusiji na tem dokumentu. Ali ga " +" %s ne bo obveščen o nobeni e-pošti ali razpravi na tem dokumentu. Ali ga " "res želite odstraniti iz seznama sledilcev?" #. module: mail @@ -2022,11 +2146,14 @@ msgid "" "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " "really want to unfollow this document ?" msgstr "" +"Opozorilo! \n" +"Ne boste obveščeni o nobeni e-pošti ali razpravi na tem dokumentu. Se res " +"želite odstraniti iz seznama sledilcev?" #. module: mail #: help:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Če je sporočilo le interna opomba (le način komentiranja)" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -2042,6 +2169,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Sporočilo, ki ga trenutno sestavljate, bo zavrženo.\n" +"\n" +"Ste prepričani, da želite zapustiti to stran?" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:74 @@ -2050,6 +2180,8 @@ msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" +"Ne morete ustvariti novega uporabnika od tu.\n" +" Za ustvarjanje novega uporabnika pojdite v nastavitve." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 @@ -2058,30 +2190,32 @@ msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" +"Teh skupin ne morete brisati, ker se skupina Celotna družba zahteva s strani " +"drugih modulov." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 #, python-format msgid "You have %d unread messages" -msgstr "" +msgstr "Imate %d neprebranih sporočil" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 #, python-format msgid "You have one unread message" -msgstr "" +msgstr "Imate neprebrano sporočilo" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "about" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "access" -msgstr "" +msgstr "dostop" #. module: mail #. openerp-web @@ -2094,13 +2228,13 @@ msgstr "in" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "by" -msgstr "" +msgstr "po" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:115 #, python-format msgid "document" -msgstr "" +msgstr "dokument" #. module: mail #. openerp-web @@ -2114,7 +2248,7 @@ msgstr "sledilci" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348 #, python-format msgid "like" -msgstr "kot" +msgstr "\"všečkaj\"" #. module: mail #. openerp-web @@ -2128,7 +2262,7 @@ msgstr "zabeležil pripombo" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 #, python-format msgid "more" -msgstr "" +msgstr "več" #. module: mail #. openerp-web @@ -2147,7 +2281,7 @@ msgstr "več." #. module: mail #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "druzba.com" #. module: mail #. openerp-web @@ -2159,8 +2293,9 @@ msgstr "obveščen" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#| msgid "Done" msgid "on" -msgstr "vklopljeno" +msgstr "na" #. module: mail #. openerp-web @@ -2183,21 +2318,21 @@ msgstr "drugi..." #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273 #, python-format msgid "read less" -msgstr "" +msgstr "beri manj" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 #, python-format msgid "show" -msgstr "prikaži" +msgstr "prikaz" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "prikaži več sporočil" #. module: mail #. openerp-web @@ -2209,12 +2344,12 @@ msgstr "pokaži še eno sporočilo" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the current search filter" -msgstr "" +msgstr "trenutni iskalni filter" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the selected records" -msgstr "" +msgstr "izbrani zapisi" #. module: mail #. openerp-web @@ -2228,14 +2363,14 @@ msgstr "za" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "odstrani \"všečkanje\"" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 #, python-format msgid "updated document" -msgstr "ažuriran dokument" +msgstr "posodobljen dokument" #. module: mail #. openerp-web @@ -2243,10 +2378,10 @@ msgstr "ažuriran dokument" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "nalaganje" +msgstr "prenašanje" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:162 #, python-format msgid "your messages" -msgstr "" +msgstr "vaša sporočila" diff --git a/addons/mail/i18n/zh_CN.po b/addons/mail/i18n/zh_CN.po index 98f06a9d817..080a7cd1c15 100644 --- a/addons/mail/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mail/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-28 05:22+0000\n" -"Last-Translator: jeffery chen fan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Henry Siu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "关注者" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348 #, python-format msgid "like" -msgstr "+1" +msgstr "支持" #. module: mail #. openerp-web @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "到" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "unlike" +msgstr "取消支持" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/marketing/i18n/cs.po b/addons/marketing/i18n/cs.po index eea71f756e5..d29d36dac52 100644 --- a/addons/marketing/i18n/cs.po +++ b/addons/marketing/i18n/cs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration @@ -36,32 +36,32 @@ msgstr "Konfigurace marketingu" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Vytvořil" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Vytvořeno" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Naposled upravil" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Naposled upraveno" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "Vedoucí" +msgstr "Správce" #. module: marketing #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketingové kampaně" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Marketingové kampaně" #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Hromadné zasílání emailů" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"Umožňuje rozesílat hromadné emaily.\n" +"- Toto nainstaluje modul mass_mailing." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -98,11 +100,15 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Umožňuje automatizaci kontaktování nových kontaktů skrze marketingové " +"kampaně. Kampaně mohou být ve skutečnosti nastaveny pro jakýkoli kontakt, " +"nejenom pro nové kontakty v rámci CRM.\n" +"- Toto nainstaluje modul marketing_campaign." #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing/i18n/da.po b/addons/marketing/i18n/da.po index bb8548ebf7d..655176bd869 100644 --- a/addons/marketing/i18n/da.po +++ b/addons/marketing/i18n/da.po @@ -8,81 +8,81 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Morten Schou \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Opsæt marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Chef" #. module: marketing #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketing kampagner" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketing kampagner" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Masse mailing" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"Muliggør masse mailing.\n" +"-Dette installerer modulet mass_mailing." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -98,18 +100,21 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Muliggør automatisk lead generering gennem marketing kampagner. Kampagner " +"kan styres på alle ressourcer, ikke kun CRM emner.\n" +"Dette installerer modulet marketing_campaign." #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/marketing/i18n/fi.po b/addons/marketing/i18n/fi.po index 2dd76846df5..150b98d13d5 100644 --- a/addons/marketing/i18n/fi.po +++ b/addons/marketing/i18n/fi.po @@ -8,55 +8,55 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Käytä" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peruuta" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Markkinoinnin konfiguraatio" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Luonut" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Luotu" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Markkinointikampanjat" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Markkinointikampanjat" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Massapostitus" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"Suorita massapostituksia.\n" +"-Tämän valitseminen asentaa moduulin mass_mailing." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Asetukset" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user @@ -112,4 +114,4 @@ msgstr "Käyttäjä" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" diff --git a/addons/marketing/i18n/fr.po b/addons/marketing/i18n/fr.po index d76eacea9fd..44c9be4afc0 100644 --- a/addons/marketing/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:03+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration @@ -36,27 +36,27 @@ msgstr "Configurer Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification le" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing/i18n/it.po b/addons/marketing/i18n/it.po index f1ca8385868..0d319a54c6e 100644 --- a/addons/marketing/i18n/it.po +++ b/addons/marketing/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration @@ -36,27 +36,27 @@ msgstr "Configura Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Campagne di marketing" #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Mass Mailing" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"Fornisce un metodo per fare mass mailing.\n" +"-Questo installa il modulo mass_mailing." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -98,11 +100,15 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Fornisce un sistama di automazione dei lead attraverso campagne di " +"marketing. Le campagne possono essere infatti definite su qualsiasi tipo di " +"risorsa, non solo attraverso i lead del CRM.\n" +"-Questo installa il modulo marketing_campaign" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferenze" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing/i18n/kab.po b/addons/marketing/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ed82964c724 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration +#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration +msgid "Configure Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: marketing +#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration +msgid "Marketing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "Marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration +#: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 +msgid "" +"Provide a way to perform mass mailings.\n" +"-This installs the module mass_mailing." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 +msgid "" +"Provides leads automation through marketing campaigns. Campaigns can in fact " +"be defined on any resource, not just CRM leads.\n" +"-This installs the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration +msgid "Settings" +msgstr "Tawila" + +#. module: marketing +#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: marketing +#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/marketing/i18n/ko.po b/addons/marketing/i18n/ko.po index 70d1c3c49de..5e7205dd600 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ko.po +++ b/addons/marketing/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 02:56+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:43+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration @@ -116,4 +116,4 @@ msgstr "사용자" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "or" -msgstr "" +msgstr "또는" diff --git a/addons/marketing/i18n/mn.po b/addons/marketing/i18n/mn.po index a0938504710..0f3450f9b5c 100644 --- a/addons/marketing/i18n/mn.po +++ b/addons/marketing/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:42+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration @@ -36,27 +36,27 @@ msgstr "Маркетинг тохиргоо" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Маркетинг аян" #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Масс Мэйл" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"Масс мэйлийг гүйцэтгэх арга замыг өгдөг.\n" +"-Энэ нь mass_mailing модулийг суулгадаг." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -98,11 +100,14 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Маркетингийн аяны тусламжтайгаар сэжимийн автоматжуулалтыг өгдөг. Аян нь " +"зөвхөн CRM гэлтгүй бүх нөөцүүд дээр тодорхойлогдох боломжтой.\n" +"-Энэ нь marketing_campaign модулийг суулгадаг." #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing/i18n/ro.po b/addons/marketing/i18n/ro.po index 9c6b4a8b48a..85babd86d34 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ro.po +++ b/addons/marketing/i18n/ro.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 05:59+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-06 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17374)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "Aplica" +msgstr "Aplică" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "Anuleaza" +msgstr "Renunță" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration @@ -36,27 +36,27 @@ msgstr "Configureaza Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Campanii de marketing" #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Trimitere e-mail-uri în masă" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing/i18n/ru.po b/addons/marketing/i18n/ru.po index fa98645ba94..8b762ec44db 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ru.po +++ b/addons/marketing/i18n/ru.po @@ -6,57 +6,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Настройка маркетинга" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -76,13 +78,13 @@ msgstr "Маркетинговые кампании" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Маркетинговые компании" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Массовая рассылка" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +92,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"Способ для использования массовой рассылки\n" +"-Это установка модуля mass_mailing." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -98,11 +102,15 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Обеспечивает автоматизацию кандидатов с помощью маркетинговых кампаний. " +"Кампании могут быть определены на любой ресурс, а не только CRM Кандидатов.↵ " +"\n" +"-Это установка модуля marketing_campaign." #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Установки" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing/i18n/sl.po b/addons/marketing/i18n/sl.po index 80c62292bad..70ec3f64319 100644 --- a/addons/marketing/i18n/sl.po +++ b/addons/marketing/i18n/sl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Preklic" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration @@ -36,32 +38,32 @@ msgstr "Nastavitev marketinga" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: marketing #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration @@ -71,18 +73,18 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketinška kampanja" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "Marketing kampanje" +msgstr "Marketinške kampanje" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Masovno pošiljanje pošte" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +92,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"Omogoča masovno razpošiljanje pošte.\n" +"-Namesti modul mass_mailing." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -98,11 +102,14 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Omogoči avtomatizacijo indicev preko marketinških kampanj. Kampanje se lahko " +"določijo na kateremkoli viru, ne le CRM indicih.\n" +"-Namesti modul marketing_campaign." #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po index 901b0bcdd0c..82f7c385aa0 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Philippe Latouche \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Relance" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/kab.po b/addons/marketing_campaign/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..fc2c9aff033 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1119 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "Amḍan n tigawin" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a marketing campaign.\n" +"

        \n" +" Odoo's marketing campaign allows you to automate communication\n" +" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) " +"on\n" +" your leads and partners to fullfil the campaign.\n" +"

        \n" +" A campaign can have many activities like sending an email, " +"printing\n" +" a letter, assigning to a team, etc. These activities are " +"triggered\n" +" from specific situations; contact form, 10 days after first\n" +" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Tigawt" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form +#: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_tree +msgid "Activities" +msgstr "Irmuden" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "Armud" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:501 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "Deffir %(interval_nbr)d %(interval_type)s" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "All" +msgstr "Akkw" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "Yebrir" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ɣuct" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Awurman" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:500 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Amzizzi" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "Armud n umzizzi" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "Asefrek n umzizzi" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_tree +msgid "Campaigns" +msgstr "Imzizziyen" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +msgid "Cancel Campaign" +msgstr "Sefsax Amzizzi" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form +msgid "Cancel Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form +msgid "Cancel Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Tawtilt" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:502 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,create_uid:0 +#: field:marketing.campaign.activity,create_uid:0 +#: field:marketing.campaign.segment,create_uid:0 +#: field:marketing.campaign.transition,create_uid:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,create_date:0 +#: field:marketing.campaign.activity,create_date:0 +#: field:marketing.campaign.segment,create_date:0 +#: field:marketing.campaign.transition,create_date:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Ass(Ussan)" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "Bujember" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting " +"records which have already entered the campaign previously.If the campaign " +"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " +"records which have the same value for the unique field as other records that " +"already entered the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't Delete Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:774 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "Tneɣruft n Email" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Tineɣrufin n email" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:111 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:123 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:133 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "Izen n tuccḍa" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Asuref" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +msgid "Exceptions" +msgstr "Isurifen" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +msgid "Execution Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "Furar" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Imzizdig" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +msgid "Follow-Up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 +msgid "" +"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle " +"of our Gold Partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 +msgid "" +"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "Asrag" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,id:0 +#: field:marketing.campaign,id:0 +#: field:marketing.campaign.activity,id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,id:0 +#: field:marketing.campaign.transition,id:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to " +"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have " +"the same value for this unique field. For example by choosing the " +"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same " +"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" " +"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " +"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " +"integers, selections or single relationships may be used." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Yennayer" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "Yulyu" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Yunyu" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,write_uid:0 +#: field:marketing.campaign.activity,write_uid:0 +#: field:marketing.campaign.segment,write_uid:0 +#: field:marketing.campaign.transition,write_uid:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,write_date:0 +#: field:marketing.campaign.activity,write_date:0 +#: field:marketing.campaign.segment,write_date:0 +#: field:marketing.campaign.transition,write_date:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "Launch Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "Meɣres" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +msgid "Marketing Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form +msgid "Marketing Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +msgid "Marketing Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_graph +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggu" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Tarrayt" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Igguren" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "Newly Created" +msgstr "Ilul-ed melmi kan" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "Irmuden d iteddun" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "Armud d iteddun" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tuber" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:189 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "Urti n Umendid" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 +msgid "Partners" +msgstr "Imendiden" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "Assaɣ" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form +msgid "Reset" +msgstr "Wennez" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Taɣbalut" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "Asulay n teɣbalut" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "Isem n teɣbalut" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form +msgid "Run" +msgstr "Selkem" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Amiran" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +#: field:marketing.campaign,segment_ids:0 +#: field:marketing.campaign,segments_count:0 +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_tree +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "Ctember" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "Bdu" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form +msgid "Statistics" +msgstr "Tiddadanin" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "Sync mode: all records" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "Sync mode: only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search +msgid "Sync mode: only records updated after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:133 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:123 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " +"Modify campaign's activities to mark one as the starting point." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:111 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The email to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " +"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " +"views." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "Akud" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "Ad imag" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 +msgid "Unique Field" +msgstr "Urti asuf" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 +msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Asseggwas(i-sen)" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:189 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/ru.po b/addons/marketing_campaign/i18n/ru.po index 802418c32b7..7df204b276c 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/ru.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 msgid "# of Actions" -msgstr "" +msgstr "# действий" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -42,6 +44,23 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать маркетинговую кампанию.\n" +"

        \n" +" Маркетинговая кампания Odoo позволяет вам автоматизировать " +"информационное\n" +" взаимодействие с вашими предполагаемыми покупателями. Вы можете " +"определить сегмент\n" +" (набор условий) по вашим потенциальным клиентам и партнерам, " +"чтобы выполнить кампанию.\n" +"

        \n" +" У кампании может быть много задач, как отправка письма, печать\n" +" письма, назначение в команду и т.д. Эти задачи запускаются в\n" +" определенных ситуациях; форма обратной связи, спустя 10 дней " +"после первого\n" +" cконтакта, если потенциальный клиент еще не закрыт и т.д.\n" +"

        \n" +" " #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 @@ -62,13 +81,13 @@ msgstr "Действия" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Активность" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:501 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" -msgstr "" +msgstr "После %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -78,7 +97,7 @@ msgstr "Все" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Все записи (без копий)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,signal:0 @@ -86,6 +105,8 @@ msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" msgstr "" +"Задачу с сигналом можно вызвать программно. Будьте осторожны, рабочий " +"элемент создается всегда, когда посылается сигнал" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -100,13 +121,13 @@ msgstr "Август" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Автоматический" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:500 #, python-format msgid "Automatic transition" -msgstr "" +msgstr "Автоматический переход" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 @@ -114,6 +135,8 @@ msgid "" "By activating this option, workitems that aren't executed because the " "condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." msgstr "" +"Активируя эту опцию, рабочие элементы, которые не выполнены, потому что " +"условие не соблюдено, вместо удаления отмечаются как отмененные." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -131,7 +154,7 @@ msgstr "Кампания" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Действие кампании" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -139,7 +162,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all msgid "Campaign Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ кампании" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_diagram @@ -151,22 +174,22 @@ msgstr "Редактор кампаний" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Контроль выполнения кампании" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment msgid "Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Сегмент кампании" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" -msgstr "" +msgstr "Переход кампании" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" -msgstr "" +msgstr "Рабочий элемент кампании" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -180,22 +203,22 @@ msgstr "Кампании" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Cancel Campaign" -msgstr "" +msgstr "Отменить кампанию" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Отменить сегмент" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Отменить рабочий элемент" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -208,7 +231,7 @@ msgstr "Отменено" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,object_id:0 msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" -msgstr "" +msgstr "Выберите ресурс, на котором вы хотите запустить эту кампанию" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form @@ -223,25 +246,25 @@ msgstr "Условие" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Поздравляем! Теперь вы - Серебряный партнер!" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "Поздравляем! Теперь вы - один из наших Золотых партнеров!" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:502 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" -msgstr "" +msgstr "Косметика" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree #: field:campaign.analysis,total_cost:0 msgid "Cost" -msgstr "Затраты" +msgstr "Стоимость" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 @@ -255,7 +278,7 @@ msgstr "Страна" #: field:marketing.campaign.transition,create_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,create_date:0 @@ -264,12 +287,12 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,create_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Custom Action" -msgstr "" +msgstr "Дополнительное действие" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,date:0 @@ -282,11 +305,13 @@ msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" msgstr "" +"Дата, когда этот сегмент был синхронизирован последний раз (автоматически " +"или вручную)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "Date this segment was last closed or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Дата, когда этот сегмент был в последний раз закрыт или отменен." #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,day:0 @@ -296,7 +321,7 @@ msgstr "День" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "Дней" +msgstr "День (дни)" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -313,6 +338,12 @@ msgid "" "records which have the same value for the unique field as other records that " "already entered the campaign." msgstr "" +"Определяет дополнительный критерий для добавления к фильтру при выборе новых " +"записей для ввода в кампанию. \"Без копий\" предотвращает выбор записей, " +"которые уже вошли в кампанию ранее. Если у кампании будет стоять настройка " +"\"уникальное поле\", то \"без копий\" также предотвратит выбор записей, у " +"которых то же самое значение для уникального поля, как и у других записей, " +"которые уже вошли в кампанию." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -322,7 +353,7 @@ msgstr "Каталог" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "Не удалять рабочие элементы" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -343,7 +374,7 @@ msgstr "Черновик" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:774 @@ -359,12 +390,12 @@ msgstr "Шаблон письма" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны писем" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:111 @@ -385,7 +416,7 @@ msgstr "Сообщение об ошибке" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Исключение" +msgstr "Отклонение" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -395,12 +426,12 @@ msgstr "Исключения" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Дата выполнения" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Execution Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц выполнения" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -420,11 +451,16 @@ msgid "" "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." msgstr "" +"Фильтр для выбора совпадающих записей ресурса, которые принадлежат этому " +"сегменту. Новые фильтры можно создать и сохранить, используя расширенный " +"поиск по списку Ресурса. Если ни один фильтр не установлен, все записи " +"выбираются без фильтрации. Способ синхронизации может также добавить " +"критерий к фильтру." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 msgid "Fixed Cost" -msgstr "" +msgstr "Фиксированные затраты" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 @@ -433,11 +469,14 @@ msgid "" "revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " "in Campaign Reporting." msgstr "" +"Фиксированные расходы для управления этой кампанией. Вы можете также указать " +"переменные затраты и доход по каждому действию кампании. Статистика расходов " +"и дохода включена в отчетность кампании." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Дальнейшие действия" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -445,12 +484,14 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." msgstr "" +"

        Здравствуйте, вы получите свой комплект информационных материалов для " +"новых клиентов по электронной почте в ближайшее время.

        " #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 @@ -458,12 +499,16 @@ msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle " "of our Gold Partners" msgstr "" +"

        Привет, мы рады сообщить, что вы вошли в избранный круг наших Золотых " +"партнеров

        " #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" msgstr "" +"

        Привет, на сегодня мы рады приветствовать вас среди наших Серебряных " +"партнеров!

        " #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -473,7 +518,7 @@ msgstr "Час(ов)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "How is the destination workitem triggered" -msgstr "" +msgstr "Как запускается конечный рабочий элемент" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,id:0 @@ -483,12 +528,13 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,id:0 #: field:marketing.campaign.workitem,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" msgstr "" +"Если дата не установлена, этот рабочий элемент нужно запустить вручную" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -502,16 +548,25 @@ msgid "" "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." msgstr "" +"Если установлено, это поле поможет сегментам, которые работают в режиме " +"\"без копий\", избежать отбора подобных записей дважды. Подобные записи - " +"записи, у которых одинаковое значение для этого уникального поля. Например, " +"выбирая поле \"email_from\" для потенциальных клиентов CRM, вы предотвратили " +"бы отправку той же самой кампании на тот же самый адрес электронной почты " +"снова. Если не установлено, сегменты \"без копий\" просто избегут отбора той " +"же самой записи снова, если она входила в кампанию ранее. Только легко " +"сопоставимые поля, как текстовые поля, целые числа, выборочные совокупности " +"или единичные соотношения могут использоваться." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Входящие переходы" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Initial start date of this segment." -msgstr "" +msgstr "Начальная дата запуска этого сегмента." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -521,7 +576,7 @@ msgstr "Ед. изм. интервала" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 msgid "Interval Value" -msgstr "" +msgstr "Величина интервала" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -550,7 +605,7 @@ msgstr "Последняя синхронизация" #: field:marketing.campaign.transition,write_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,write_date:0 @@ -559,17 +614,17 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,write_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Launch Date" -msgstr "" +msgstr "Дата запуска" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Launch Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц запуска" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -592,28 +647,28 @@ msgstr "Маркетинговая кампания" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Marketing Campaign Activities" -msgstr "" +msgstr "Задачи маркетинговой кампании" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Задача маркетинговой кампании" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Сегмент маркетинговой кампании" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика маркетинговой кампании" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_report_campaign_analysis_graph msgid "Marketing Reports" -msgstr "" +msgstr "Маркетинговые отчеты" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -629,7 +684,7 @@ msgstr "Режим" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.segment:0 msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " -msgstr "" +msgstr "Модель фильтра должна быть такой же, как и модель ресурса кампании " #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -640,7 +695,7 @@ msgstr "Месяц" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "Месяц (ы)" +msgstr "Месяц(ев)" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,name:0 @@ -648,23 +703,23 @@ msgstr "Месяц (ы)" #: field:marketing.campaign.segment,name:0 #: field:marketing.campaign.transition,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Created" -msgstr "" +msgstr "Недавно созданный" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Modified" -msgstr "" +msgstr "Недавно измененный" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form @@ -675,17 +730,18 @@ msgstr "Следующие действия" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 msgid "Next Activity" -msgstr "" +msgstr "Следующее действие" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Следующая синхронизация" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" msgstr "" +"В следующий раз задание на синхронизацию запустится по плану автоматически" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 @@ -716,17 +772,17 @@ msgstr "Октябрь" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Только записи, созданные после последней синхронизации" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Только записи, измененные после последней синхронизации (без копий)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть меню маркетинга" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:189 @@ -743,40 +799,40 @@ msgstr "Исходящее перемещение" #: field:campaign.analysis,partner_id:0 #: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнер" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 msgid "Partner Field" -msgstr "" +msgstr "Поле партнера" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Партнеры" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Preview" -msgstr "Предпросмотр" +msgstr "Просмотр" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form #: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 msgid "Previous Activities" -msgstr "" +msgstr "Предыдущие действия" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 msgid "Previous Activity" -msgstr "" +msgstr "Предыдущее действие" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Выполняется" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -790,17 +846,25 @@ msgid "" " - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" "...- re: Python regular expression module" msgstr "" +"Выражение Python, чтобы решить, может ли быть выполнено действие, иначе оно " +"будет удалено или отменено. Выражение может использовать следующие " +"[просматриваемые] переменные:\n" +" - действие: действие кампании\n" +" - рабочий элемент: рабочий элемент кампании\n" +" - ресурс: ресурсный объект, который представляет этот элемент кампании\n" +" - переходы: список переходов кампании, исходящих из этого действия\n" +"...- РВ: модуль регулярного выражения Python" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Report" -msgstr "Отчёт" +msgstr "Отчет" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,res_id:0 @@ -816,12 +880,12 @@ msgstr "Ресурс" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "Идентификатор ресурса" +msgstr "ID ресурса" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 msgid "Resource Name" -msgstr "Название ресурса" +msgstr "Имя ресурса" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,revenue:0 @@ -833,7 +897,7 @@ msgstr "Доход" #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Запуск" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -877,6 +941,9 @@ msgid "" "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" msgstr "" +"Установите переменные затраты, если вы полагаете, что каждый элемент " +"кампании, который достиг этой точки, повлек за собой определенные расходы. " +"Вы можете получить статистику расходов в разделе \"Отчетность\"" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 @@ -885,12 +952,15 @@ msgid "" "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" msgstr "" +"Установите ожидаемый доход, если вы полагаете, что каждый элемент кампании, " +"который достиг этой точки, произвел определенный доход. Вы можете получить " +"статистику доходов в разделе \"Отчетность\"" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Сделать черновиком" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 @@ -900,12 +970,12 @@ msgstr "Сигнал" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "Start" -msgstr "Старт" +msgstr "Начало" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -917,32 +987,34 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Режим синхронизации: все записи" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records created after last sync" msgstr "" +"Режим синхронизации: только записи, созданные после последней синхронизации" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" +"Режим синхронизации: только записи, обновленные после последней синхронизации" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Synchronization mode" -msgstr "" +msgstr "Режим синхронизации" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Synchronize Manually" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать вручную" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -956,11 +1028,19 @@ msgid "" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " "reports (be very careful with this mode, you're live!)" msgstr "" +"Тест - Создает и обрабатывает все действия напрямую (не ожидая задержки на " +"переходах), но не отправляет письма и не производит отчеты.\n" +"Тест в реальном времени - Создает и обрабатывает все действия напрямую, но " +"не отправляет письма и не производит отчеты.\n" +"С подтверждением вручную - кампания проходит как обычно, но пользователь " +"должен утвердить все рабочие элементы вручную.\n" +"Нормальный - кампания проходит как обычно и автоматически отправляет все " +"письма и отчеты (будьте очень осторожны с этим режимом, вы онлайн!)" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" -msgstr "" +msgstr "Прямая проверка" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -970,23 +1050,26 @@ msgstr "Тестовый режим" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" -msgstr "" +msgstr "Тест в реальном времени" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " msgstr "" +"Действие \"Кому/От кого\" перехода должно быть той же самой кампании " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 msgid "The action to perform when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Действие, которое нужно выполнить, когда эта задача активирована" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:133 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." msgstr "" +"Кампания не может быть отмечена, как выполненная, пока все сегменты не будут " +"закрыты." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:123 @@ -995,12 +1078,14 @@ msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" +"Кампания не может быть начата. У нее нет никакого стартового действия. " +"Измените действия кампании и отметьте одно в качестве начального пункта." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:111 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "Кампания не может быть начата. В ней нет никаких задач." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 @@ -1013,7 +1098,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Письмо, которое нужно отправить, когда это действие активировано" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 @@ -1023,16 +1108,20 @@ msgid "" "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." msgstr "" +"Произведенные рабочие элементы будут сопряжены с партнером, связанным с " +"записью. Если запись - это сам партнер, оставьте это поле пустым. Это " +"полезно в целях отчетности через представления анализа кампании или контроля " +"исполнения кампании." #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The interval must be positive or zero" -msgstr "" +msgstr "Интервал должен быть положительным или равняться нулю" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 msgid "The report to generate when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Отчет, который нжно произвести, когда это действие активировано" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -1045,11 +1134,19 @@ msgid "" "of the resource record\n" " " msgstr "" +"Тип действия, которое нужно выполнить, когда элемент входит в эту задачу, " +"например:\n" +" - Email: отправить письмо, используя предопределенный почтовый шаблон\n" +" - Отчет: напечатать существующий отчет, определенный в элементе ресурса, " +"и сохранить его в конкретную директорию\n" +" - Дополнительное действие: выполнить предопределенное действие, например, " +"изменить поля ресурсной записи\n" +" " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "This activity is launched when the campaign starts." -msgstr "" +msgstr "Это действие запускается, когда начинается кампания." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -1082,22 +1179,22 @@ msgstr "Тип" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Уникальное поле" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 msgid "Variable Cost" -msgstr "" +msgstr "Переменные затраты" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать на партнерский канал Odoo!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "С подтверждением вручную" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup @@ -1112,10 +1209,10 @@ msgstr "Год" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "Год (а)" +msgstr "Года(лет)" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:189 #, python-format msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете продублировать кампанию. Пока не поддерживается." diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po b/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po index 71f5ec3034e..cac67758b67 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -42,6 +44,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvarjanje marketinške kampanje.\n" +"

        \n" +" Odoo's marketinška kampanja omogoča avtomatizacijo komunikacije\n" +" s potencialnimi kupci. Za izpolnitev kampanje lahko določite " +"segment\n" +" (serijo pogojev) na indicih in partnerjih.\n" +"

        \n" +" Kampanja lahko vsebuje več aktivnosti, kot npr. pošiljanje e-" +"pošte, tiskanje\n" +" dopisa, dodeljevanje ekipam, ipd. Te aktivnosti se sprožijo\n" +" v specifičnih situacijah; obrazec stika, 10 dni po prvi " +"vzpostavitvi\n" +" stika, če indic še ni zaključen, ipd.\n" +"

        \n" +" " #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 @@ -68,7 +86,7 @@ msgstr "Dejavnost" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:501 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" -msgstr "" +msgstr "Po %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -86,8 +104,8 @@ msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" msgstr "" -"Aktivnost s signalom je lahko klicana programsko. Bodite pozorni, objekt je " -"vedno kreiran, če je poslan signal." +"Aktivnost s signalom je lahko klicana programsko. Bodite pozorni, ko je " +"signal poslan, se objekt vedno ustvari." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -108,7 +126,7 @@ msgstr "Samodejno" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:500 #, python-format msgid "Automatic transition" -msgstr "Avtomatski prehod" +msgstr "Samodejni prehod" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 @@ -130,7 +148,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "Kampanija" +msgstr "Kampanja" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity @@ -170,7 +188,7 @@ msgstr "Prehod kampanje" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" -msgstr "Objekt kampanje" +msgstr "Predmet dela kampanje" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -184,22 +202,22 @@ msgstr "Kampanje" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Cancel Campaign" -msgstr "Preklc kampanje" +msgstr "Preklic kampanje" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Cancel Segment" -msgstr "Prekliči segment" +msgstr "Preklic segmenta" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Preklic predmeta dela" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -217,7 +235,7 @@ msgstr "Izberite vir, za katerega želite izvesti to kampanjo" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Close" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključi" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -239,7 +257,7 @@ msgstr "Čestitamo! Sedaj ste eden od naših Zlatih partnerjev!" #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" -msgstr "" +msgstr "Kozmetika" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree @@ -259,7 +277,7 @@ msgstr "Država" #: field:marketing.campaign.transition,create_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,create_date:0 @@ -268,7 +286,7 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,create_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -301,7 +319,7 @@ msgstr "Dan" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "Dan(Dni)" +msgstr "Dni" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -318,6 +336,11 @@ msgid "" "records which have the same value for the unique field as other records that " "already entered the campaign." msgstr "" +"Določi dodatni kriterij, ki se doda filtru ob izbiri novih zapisov za vnos v " +"kampanjo. \"Brez duplikatov\" prepreči izbiro zapisov, ki so bili že prej " +"vneseni v kampanjo. Če ima kampanja nastavljeno \"unikatno polje\", \"brez " +"duplikatov\" prepreči tudi izbiro zapisov, ki imajo enako vrednost za " +"unikatno polje, kot obstoječi zapisi vneseni v kampanjo." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -327,7 +350,7 @@ msgstr "Mapa" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "Ne izbriši objektov" +msgstr "Ne izbriši predmetov dela" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -337,7 +360,7 @@ msgstr "Ne izbriši objektov" #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Opravljeno" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -348,18 +371,18 @@ msgstr "Osnutek" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-pošta" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:774 #, python-format msgid "Email Preview" -msgstr "Predogled elektronskega sporočila" +msgstr "Predogled e-pošte" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "Predloga elektronskega sporočila" +msgstr "Predloga e-pošte" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template @@ -383,7 +406,7 @@ msgstr "Napaka" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "Sporočilo napake" +msgstr "Sporočilo ob napaki" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -400,12 +423,12 @@ msgstr "Izjeme" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "Datum izvedbe" +msgstr "Datum izvršbe" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Execution Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec izvršbe" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -425,6 +448,10 @@ msgid "" "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." msgstr "" +"Filter za izbiro ustreznih virov, ki pripadajo temu segmentu. Ustvarijo se " +"lahko novi filtri in se shranijo v naprednem iskanju pregleda virov. Če " +"filtri niso določeni, so izbrani vsi zapisi. Sinhronizacijski način lahko " +"tudi doda kriterij filtrom." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 @@ -453,7 +480,7 @@ msgstr "Sledenje" #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 @@ -475,16 +502,18 @@ msgstr "" msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" msgstr "" +"Pozdravljeni. Z velikim veseljem vam izrekamo dobrodošlico med našimi " +"srebrnimi partnerji!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "Ura(Ure)" +msgstr "Ur" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "How is the destination workitem triggered" -msgstr "Kakoj je sprožen ciljni objekt" +msgstr "Kako je sprožen ciljni predmet dela" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,id:0 @@ -494,12 +523,12 @@ msgstr "Kakoj je sprožen ciljni objekt" #: field:marketing.campaign.transition,id:0 #: field:marketing.campaign.workitem,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" -msgstr "" +msgstr "Če datum ni nastavljen, je treba predmet dela zagnati ročno" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -513,11 +542,19 @@ msgid "" "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." msgstr "" +"Če nastavljeno, to polje omogoča segmentom obratovanje v načinu \"brez " +"duplikatov\" v izogib podvajanju podobnih zapisov. Podobni zapisi so zapisi, " +"ki imajo isto vrednost unikatnega polja. Npr. z izbiro polja \"email_from\" " +"pri CRM indicih tako preprečimo ponovno pošiljanje iste kampanje na isti e-" +"poštni naslov. Če ni nastavljeno, se segmenti \"brez duplikatov\" le " +"izogibajo ponovni izbiri istega predhodno vnesenega zapisa kampanje. " +"Uporablja se lahko le enostavno primerljive zapise, kot tekstovne, integer, " +"izbore ali posamične relacije." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Incoming Transitions" -msgstr "Prihajajočite transakcije" +msgstr "Prihajajoče transakcije" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -561,7 +598,7 @@ msgstr "Zadnja sinhronizacija" #: field:marketing.campaign.transition,write_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,write_date:0 @@ -570,17 +607,17 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,write_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Launch Date" -msgstr "Začetni datum" +msgstr "Datum pričetka" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Launch Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec pričetka" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -618,7 +655,7 @@ msgstr "Segment marketinške kampanje" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika marketinške kampanje" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree @@ -651,7 +688,7 @@ msgstr "Mesec" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "Mesec(Mesecev)" +msgstr "Meseci" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,name:0 @@ -659,7 +696,7 @@ msgstr "Mesec(Mesecev)" #: field:marketing.campaign.segment,name:0 #: field:marketing.campaign.transition,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,state:0 @@ -670,12 +707,12 @@ msgstr "Novo" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Created" -msgstr "Novo kreirano" +msgstr "Novo ustvarjeno" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Modified" -msgstr "" +msgstr "Sveže spremenjeno" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form @@ -691,12 +728,12 @@ msgstr "Naslednja dejavnost" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Naslednja sinhronizacija" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" -msgstr "Naslednjič je nastavljena avtomatska sinhronizacija" +msgstr "Naslednjič, ko bo zagnana samodejna sinhronizacija" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 @@ -727,7 +764,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Le zapisi ustvarjeni po zadnji sinhronizaciji" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -748,7 +785,7 @@ msgstr "Operacija ni podprta" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Outgoing Transitions" -msgstr "" +msgstr "Izhodni prehodi" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,partner_id:0 @@ -805,7 +842,7 @@ msgstr "" "bo izbrisana ali preklicana. Izraz lahko vsebuje naslednje spremenljive (ki " "jih izberemo):\n" " - aktivnost: aktivnost kampanje\n" -" - objekt: objekt kampanje\n" +" - predmet dela: predmet dela kampanje\n" " - vir: izvorni objekt, ki ga predstavlja objekt kampanje\n" " - prehod: seznam prehodov kampanje, ki izhajajo iz te aktivnosti\n" "...-re: Python običajni izrazni modul" @@ -840,7 +877,7 @@ msgstr "ID vira" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 msgid "Resource Name" -msgstr "Ime vira" +msgstr "Naziv vira" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,revenue:0 @@ -860,7 +897,7 @@ msgstr "Zaženi" #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "Running" -msgstr "V teku" +msgstr "Se izvaja" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -869,7 +906,7 @@ msgstr "V teku" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 msgid "Segment" -msgstr "Odsek" +msgstr "Segment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -896,6 +933,9 @@ msgid "" "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" msgstr "" +"Nastavite spremenljive stroške če upoštevate, da je vsaka kampanja, ki je " +"dosegla to točko, povzročila določene stroške. Statistiko stroškov lahko " +"dobite v odseku Poročanje." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 @@ -922,12 +962,12 @@ msgstr "Signal" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "Start" -msgstr "Zagon" +msgstr "Prični" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -944,13 +984,13 @@ msgstr "Status" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: all records" -msgstr "Sync mode: all records" +msgstr "Sinhronizacijski način: vsi zapisi" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records created after last sync" msgstr "" -"Sinhronizacijski način: samo zapisi, kreirani po zadnji sinhronizaciji" +"Sinhronizacijski način: samo zapisi, ustvarjeni po zadnji sinhronizaciji" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -980,12 +1020,12 @@ msgid "" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " "reports (be very careful with this mode, you're live!)" msgstr "" -"Test - kreira in izvede vse aktivnosti direktno (brez čakanja ob zamikih pri " -"prehodih), vendar ne pošlje elektronskih sporočil ali pripravi poročil.\n" -"Test v realnem času - kreira in izvede vse aktivnosti direktno, vendar ne " +"Test - ustvari in izvede vse aktivnosti direktno (brez čakanja ob zamikih " +"pri prehodih), vendar ne pošlje elektronskih sporočil ali pripravi poročil.\n" +"Test v realnem času - ustvari in izvede vse aktivnosti direktno, vendar ne " "pošlje elektronskih sporočil ali pripravi poročil.\n" -"Z ročnim potrjevanjem - kampanja teče normalno, vendar mora uporabnik " -"potrditi vse korake ročno.\n" +"Z ročnim potrjevanjem - kampanja teče normalno, vendar mora uporabnik ročno " +"potrditi vse predmete dela.\n" "Normalno - kampanja se izvede normalno in avtomatsko pošlje vsa elektronska " "sporočila in poročila (bodite zelo pozorni s tem načinom, gre v živo!)" @@ -1019,6 +1059,7 @@ msgstr "Akcija, ki se izvede, ko je ta aktivnost sprožena" #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." msgstr "" +"Kampanja ne more biti označena kot končana preden so vsi segmenti zaprti." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:123 @@ -1034,18 +1075,20 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:111 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "Kampanja se ne more začeti. Ne vsebuje nobenih dejavnosti." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." -msgstr "Na obstoječi fazi ni elektronskih sporočil ali poročil za pregled." +msgstr "" +"Trenutni korak za ta predmet ne vsebuje elektronskih sporočil ali poročil za " +"prikaz." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "Elektronsko sporočilo, ki se naj pošlje ob aktiviranju te aktivnsti" +msgstr "Elektronsko sporočilo, ki se naj pošlje ob aktiviranju te aktivnosti" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 @@ -1055,6 +1098,9 @@ msgid "" "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." msgstr "" +"Ustvarjene predmeti dela bodo povezani s partnerjem, ki je povezan z " +"zapisom. Če je zapis partner sam, pustite polje prazno. To je koristno za " +"namene poročanja, preko analize kampanje ali pregledov nadaljnjih kampanj." #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -1127,12 +1173,12 @@ msgstr "Enoznačno polje" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 msgid "Variable Cost" -msgstr "" +msgstr "Spremenljivi stroški" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!" -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli na Odoo partnerskem kanalu!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -1142,7 +1188,7 @@ msgstr "Z ročno potrditvijo" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Predmeti dela" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,year:0 diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/kab.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ecebf4cab34 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        Thanks for showing interest and buying the Odoo book.

        \n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        Thanks for showing interest and for subscribing to technical " +"training.

        \n" +" If any further information required kindly revert back.I really " +"appreciate your co-operation on this.

        \n" +"

        If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

        \n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        Thanks for showing interest and for subscribing to the Odoo " +"Discovery Day.

        \n" +"

        If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

        \n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        Thanks for the genuine interest you have shown in Odoo.

        \n" +"

        If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

        \n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training " +"on june,2010.

        \n" +"

        If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

        \n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners, we are offering Gold partnership.

        \n" +"

        If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

        \n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on " +"june,2010.

        \n" +"

        If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

        \n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"

        Hello,

        \n" +"

        We have very good offer that might suit you.\n" +" We suggest you subscribe to the Odoo Discovery Day on May " +"2010.

        \n" +"

        If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

        \n" +"

        Regards,Odoo Team,

        " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "Takebbwanit:" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Python Code" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "Amendid:" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the Odoo book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in Odoo" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ru.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ru.po index f9b1e3c5070..29bf6a503d0 100644 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ru.po +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Контрагент:" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 msgid "Propose a free technical training to Gold partners" -msgstr "Предложить бесплатный технический тренинг \"золотым\" партнёрам." +msgstr "Предложить бесплатный технический тренинг \"золотым\" партнёрам" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/sl.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/sl.po index 45ac33617f6..0719145a12f 100644 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/sl.po +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 @@ -25,6 +27,10 @@ msgid "" " If any further information required kindly revert back.\n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Hello,

        \n" +"

        Hvala za izkaz zanimanja za nakup knjige Odoo.

        \n" +" Za dodatne informacije in pojasnila smo vam vedno na voljo.\n" +"

        Lep pozdrav, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 @@ -38,6 +44,13 @@ msgid "" "reply to this message.

        \n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni,

        \n" +"

        Hvala za izkaz zanimanja za tehnično izobraževanje.

        \n" +" Če potrebujete kakršnekoli dodatne informacije, odgovorite na to " +"sporočilo.

        \n" +"

        Za sodelovanje se vam v naprej zahvaljujemo invas lepo " +"pozdravljamo.

        \n" +"

        S spoštovanjem, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 @@ -49,6 +62,11 @@ msgid "" "reply to this message.

        \n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni,

        \n" +"

        Hvala za izkaz zanimanja za Dan predstavitve Odoo.

        \n" +"

        Če potrebujete kakršnekoli dodatne informacije, odgovorite na " +"to sporočilo.

        \n" +"

        S spoštovanjem, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 @@ -59,6 +77,11 @@ msgid "" "reply to this message.

        \n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni,

        \n" +"

        Hvala za izkaz zanimanja za Odoo

        \n" +"

        Če potrebujete kakršnekoli dodatne informacije, odgovorite na " +"to sporočilo.

        \n" +"

        S spoštovanjem, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 @@ -71,6 +94,13 @@ msgid "" "reply to this message.

        \n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni.

        \n" +"

        Na voljo je posebna ponudba, ki bi vam lahko ustrezala.\n" +" Za naše zlate partnerje pripravljamo brezplačno tehnično " +"izobraževanje v juniju, 2010.

        \n" +"

        Za kakršnakoli dodatna vprašanja odgovorite na to " +"sporočilo.

        \n" +"

        S spoštovanjem, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 @@ -82,6 +112,12 @@ msgid "" "reply to this message.

        \n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni.

        \n" +"

        Na voljo je posebna ponudba, ki bi vam lahko ustrezala.\n" +" Našim srebrnim partnerjem ponujamo zlato partnerstvo

        \n" +"

        Za kakršnakoli dodatna vprašanja odgovorite na to " +"sporočilo.

        \n" +"

        S spoštovanjem, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 @@ -94,6 +130,13 @@ msgid "" "reply to this message.

        \n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni.

        \n" +"

        Na voljo je posebna ponudba, ki bi vam lahko ustrezala.\n" +" Za naše srebrne partnerje pripravljamo tehnično izobraževanje v " +"juniju, 2010.

        \n" +"

        Za kakršnakoli dodatna vprašanja odgovorite na to " +"sporočilo.

        \n" +"

        S spoštovanjem, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 @@ -106,21 +149,28 @@ msgid "" "reply to this message.

        \n" "

        Regards,Odoo Team,

        " msgstr "" +"

        Pozdravljeni,

        \n" +"

        Na voljo je posebna ponudba. ki bi vam lahko ustrezala.\n" +" Predlagamo vam, da se prijavite na Dan predstavitve Odoo v Maju " +"2010.

        \n" +"

        Če potrebujete kakršnekoli dodatne informacije, odgovorite na " +"to sporočilo.

        \n" +"

        S spoštovanjem, Odoo Team.

        " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: report:crm.lead.demo:0 msgid "Company :" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba :" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy msgid "Dummy Python Code" -msgstr "" +msgstr "Vzorčna Python koda" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report msgid "Marketing campaign demo report" -msgstr "Demo poročilo o marketinški kampanji" +msgstr "Vzorčno poročilo o marketinški kampanji" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: report:crm.lead.demo:0 @@ -130,32 +180,32 @@ msgstr "Partner :" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 msgid "Propose a free technical training to Gold partners" -msgstr "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "Predlog brezplačnega tehničnega izobraževanja zlatim partnerjem" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 msgid "Propose gold partnership to silver partners" -msgstr "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "Predlog zlatega partnerstva srebrnim partnerjem" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 msgid "Propose paid training to Silver partners" -msgstr "Predlagaj plačano usposabljanje Srebrnim partnerjem" +msgstr "Predlog plačanega usposabljanja srebrnim partnerjem" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 msgid "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2010" -msgstr "" +msgstr "Predlog prijave na Odoo predstavitev v Maju 2010" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 msgid "Thanks for buying the Odoo book" -msgstr "" +msgstr "Hvala, ker ste kupili knjigo Odoo" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 msgid "Thanks for showing interest in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Hvala za izkazano zanimanje za Odoo" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 @@ -165,4 +215,4 @@ msgstr "Hvala za prijavo na tehnično usposabljanje" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day" -msgstr "" +msgstr "Hvala za prijavo na Odoo predstavitev" diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/cs.po b/addons/marketing_crm/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..eed364b02cf --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Czech translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" +"Umožní uživatelům provést dělení partnerů na segmenty.\n" +"- Toto nainstaluje modul crm_profiling." + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "Ukázková data marketingových kampaní" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" +"Nainstaluje ukázková data pro marketingové kampaně, jako jsou nové kontakty, " +"kampaně a segmenty. \n" +"- Toto nainstaluje modul marketing_campaign_crm_demo." + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "Sledovat profil zákazníka pro zacílení kampaní" diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/fi.po b/addons/marketing_crm/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..fbec7055ac4 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "Markkinointi" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/fr.po b/addons/marketing_crm/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..ff9031c4045 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/kab.po b/addons/marketing_crm/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..06b2a8b6094 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" +"Ad isireg iseqdacen iwakken ad selkemen aseqzuzem ɣef imendiden.\n" +"- Ayagi ad isbed azegrir crm_profiling." + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/mn.po b/addons/marketing_crm/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..5be90f1125e --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:44+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" +"Харилцагчдийг сегментчлэх боломжийг хэрэглэгчид олгодог.\n" +"-Энэ нь crm_profiling модулийг суулгадаг." + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "Маркетингын аяны жишээ өгөгдөл" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" +"Маркетингийн аяны сэжим, аян, сегментчлэл зэрэг жишээ өгөгдлийг суулгана.\n" +"-Энэ нь marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгадаг." + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" +"Та өөрийн компанит ажилд анхаарал хандуулах үүднээс захиалагчдийн хувийн " +"хэрэгийг хөтлөнө." diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/ro.po b/addons/marketing_crm/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..cf97bf7f655 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/ru.po b/addons/marketing_crm/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..4c5a0055857 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" +"Позволяет пользователям выполнять сегментацию в пределах партнеров.\n" +"-Здесь устанавливается модуль crm_profiling." + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "Демонстрационные данные для маркетинговых кампаний" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" +"Устанавливает такие демонстрационные данные, как потенциальные клиенты, " +"кампании и сегменты для Маркетинговых кампаний.\n" +"-Здесь устанавливается модуль marketing_campaign_crm_demo." + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "Отслеживайте профиль клиента, чтобы нацелить свои кампании" diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/sl.po b/addons/marketing_crm/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..d0eaecd6a1b --- /dev/null +++ b/addons/marketing_crm/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "" +"Allows users to perform segmentation within partners.\n" +"-This installs the module crm_profiling." +msgstr "" +"Uporabnikom omogoča segmentacijo partnerjev.\n" +"-Namesti modul crm_profiling." + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "Demo data for marketing campaigns" +msgstr "Vzorčni podatki za marketinške kampanje" + +#. module: marketing_crm +#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 +msgid "" +"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing " +"Campaigns.\n" +"-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." +msgstr "" +"Namesti vzorčne podatke, kot indice, kampanje in segmente marketinških " +"kampanj.\n" +"-Namesti modul marketing_campaign_crm_demo." + +#. module: marketing_crm +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form +#: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_opportunity_form +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: marketing_crm +#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 +msgid "Track customer profile to focus your campaigns" +msgstr "Sledenje profila kupca za osredotočanje kampanj" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/fi.po b/addons/mass_mailing/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..bc929c73850 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,1126 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 17:49+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopio)" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Klikkaa tästä lisätäksesi vastaanottajan.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitetiedostot" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Sisältö" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "Kampanjat" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "Toimitettu" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Luonnos" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "Muokkaa mallia" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "Mallit" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "Postituslista" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "Postituslistan tilaajat" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Postituslistat" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "Postituslistan tilaajat" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Massapostituskampanjat" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Massapostitus" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "Massapostituskampanja" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "Massapostituskampanjan tila" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Massapostituskampanjat" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "Massapostituskategoria" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "Massapostitus" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "Avattu" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "Avatut / päivä" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "Vastattu" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "Vastatut / päivä" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "Valitse postituslistat..." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "Valitse postituslistat:" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetty" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "Lähettäjä" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "Mallit" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "Testattu" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/fr.po b/addons/mass_mailing/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..3f68871cc4f --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/it.po b/addons/mass_mailing/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..8b6545a5ef0 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1202 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copia)" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Un titolo " +"incisivo

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Un piccolo " +"sottotitolo per ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Scegli un " +"immagine accattivante insieme a un testo che l'accompagni. Non deve essere " +"per forza lungo, ma dovrebbe cercare di rafforzare il significato " +"dell'immagine.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Uno

        \n" +"\n" +"

        Scegli un immagine accattivante " +"insieme a un testo che l'accompagni. Non deve essere per forza lungo, ma " +"dovrebbe cercare di rafforzare il significato dell'immagine.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Due

        \n" +"\n" +"

        Scegli un immagine accattivante " +"insieme a un testo che l'accompagni. Non deve essere per forza lungo, ma " +"dovrebbe cercare di rafforzare il significato dell'immagine.

        \n" +"
        \n" +"
        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un destinatario.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare una nuova mailing list.\n" +"

        \n" +" Le mailing list ti permettono di gestire clienti e \n" +" contatti facilmente, e di inviare mail con un solo click.\n" +"

        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "AB Testing" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "Percentuale di AB testing" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "Allega un file" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "Campagna" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "Campagne" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "Modifica il design della Email" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "Fai click per progettare la tua email." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Indice colore" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "Lista di indirizzi mail separati da virgola." + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "Elenco contatti" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "Elenchi contatti" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data di Creazione" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "Data di Creazione" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "Data dell'errore tecnico che ha causato il non invio della email." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "Data di creazione dell'email" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "Data in cui l'email è stata aperta per la prima volta" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "Data in cui l'email è stata inviata" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "Data in cui è stata ricevuta la prima risposta per questa email." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "Progetta" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "Progetta Email" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "ID Documento" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "Modello Documento" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "Modifica Template" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "Statistiche Email" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Composizione guidata email" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "Email" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "Statistiche Email" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "Eccezione" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtri estesi..." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "Raggruppa per..." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "E' un Follower" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "Statistiche Mail" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "Mailing" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "Mailing List" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Mailing List" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID messaggio" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "Newsletter" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "Numeri di Contatti" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "Apri Menu Marketing" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "Apri con Editor Visuale" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "Aperto" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "Preferenze" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Email in Uscita" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "Ricevuti" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "Rispondi a" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabile" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "Pianificazione" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "Pianificato" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Data pianificata" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "Seleziona mailing list..." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "Seleziona mailing list:" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "Selezionare i destinatari" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "Manda mail di prova" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "Manda una mail di prova" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "Invia a Tutti" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Inviato" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "Inviato da" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "Data di Invio" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "Email Inviate" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Preferenze" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "Testato" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "Grazie" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" +"Il contatto ha deciso di non ricevere altre mail da questa mailing list" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Storico comunicazione sito" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "la tua email..." diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/kab.po b/addons/mass_mailing/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..26d490fbd40 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1124 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "Seddu afaylu" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Tafekka" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "Amzizzi" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "Imecwaṛen n umzizzi" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "Imzizziyen" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Taggayin" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "Tabdart n inarmisen" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "Tibdarin n inarmisen" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Inarmisen" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "Ibbweḍ" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "Asulay n Isemli" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "Taneɣruft n Isemli" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Aḥric" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Ẓreg" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "Ẓreg Taneɣruft" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "Iddadanen n Email" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "Emailen" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "Iddadanen n Imailen" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "Asuref" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Imzizdigen leqqayen..." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "Sdukel s..." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "Deg Isemli" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "Izen" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "Taffeka n yizen" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "Iddadanen n Email" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "Tineɣrufin n Email" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "Illi" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "Timeẓriwt" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "Irmes" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "Ahil" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "Iɣiwes" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Azemz iɣiwsen" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "Aggur iɣiwsen" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "Azen Amedya n Email" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "Azen Amedya n Email" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "Azem imaṛṛa" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Yuzen" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "Yuzen sɣuṛ" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "Emailen yuznen" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Tawila" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Tiddadanin" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Amgay" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "Tineɣrufin" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "Tanemirt" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "email-inek..." diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/mn.po b/addons/mass_mailing/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..1e693921c08 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,1229 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:40+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (хуулбар)" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        ${object.name}-" +"д зориулсан жижиг дэд гарчиг

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Хүчтэй зураг " +"сонгож сэтгэл хөдөлгөх параграф бич. Энэ нь урт байх албагүй боловч " +"зурагандаа хүч өгсөн байх ёстой.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Нэгдүгээр " +"боломж

        \n" +"\n" +"

        Хүчтэй зураг сонгож сэтгэл хөдөлгөх " +"параграф бич. Энэ нь урт байх албагүй боловч зурагандаа хүч өгсөн байх " +"ёстой.

        \n" +"
        \n" +"

        Хоёрдугаар " +"боломж

        \n" +"\n" +"

        Хүчтэй зураг сонгож сэтгэл хөдөлгөх " +"параграф бич. Энэ нь урт байх албагүй боловч зурагандаа хүч өгсөн байх " +"ёстой.

        \n" +"
        \n" +"
        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Хүлээн авагч бүртгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ масс мэйлийн аян тодорхойлохдоо дарна уу.\n" +"

        \n" +" Масс мэйлийг аяныг үүсгэж эмэйлийн төлөвөөс шинжилгээг " +"авна.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ эмэйлийн жагсаалт үүсгэхдээ энэ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Мэйлийн жагсаалт нь захиалагчид, гэрээг хялбар удирдах боломж\n" +" олгох бөгөөд бүгдэд нь нэг товшилтоор эмэйл илгээх боломжтой болгоно.\n" +"

        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ эмэйл үүсгэхдээ энд дарна уу.\n" +"

        \n" +" Масс мэйл нь өөрийн холбох хаяг, захиалагчид, сэжимүүд рүү хялбархнаар " +"шинэ эмэйл үүсгэж илгээх боломжийг мэйл жагсаалтаар олгоно.\n" +"

        " + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "AB Туршилт" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "AB Туршилтын хувь" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "Сонинд бүртгүүлэх товчийг нэмэх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "Файл хавсаргах" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Хавсралтууд" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Бие" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "Эзэндээ хүрээгүй" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "Аян" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "Аяны үеүүд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "Аянууд" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Ангилалууд" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "И-мэйлийн загвар өөрчлөх" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "Зарлалын самбар өөрчлөх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "Эмэйлээ зохиомжлохдоо дарна уу." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Өнгөний Индекс" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "Таслалаар тусгаарлагдсан эмэйл хаягуудын жагсаалт" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Тохируулга" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалт" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "Харилцагчийн жагсаалтууд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Холбогчид" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Үүссэн Огноо" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "Эмэйл илгээгдээгүй шалтгааны техник алдааны огноо" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "Эмэйл хэзээ үүсгэгдсэн болох огноо" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "Эмэйл анх нээгдсэн огноо" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "Хэзээ и-мэйл илгээх огноо." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "Энэ эмэйл хэзээ анх хариулагдсан огноо" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "Эмэйл эзэндээ хүрээгүй огноо." + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "Хүргэгдсэн" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "Зохиомж" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "И-мэйлийн загвар" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "Баримтын ID" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "Баримтын модель" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Домайн" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "Хувилах" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Засах" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "Загвар засах" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Эмэйл" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "И-мэйлийн статистикууд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "Эмэйл Салбар" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Эмэйл үүсгэх харилцах цонх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "Эмэйлүүд" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "Эмэйл статистик" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "Саатал" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "Оролцохгүйг хасах" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "Бүтэлгүйтсэн" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Хэнээс" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "Бүлэглэх..." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" +"Холбогдох mail_mail-н ID. Энэ нь бүхэл тоон талбар. Учир нь холбогдох " +"mail_mail үүний статистикаас тусдаа устгагдсан байж болно. Гэхдээ ID нь " +"зарим үйлдэл болон хянагчид хэрэгтэй байдаг." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" +"Хэрэв сонгосон бол хүлээн авагчид руу эмэйл зөвхөн нэг удаа илгээгдэнэ. Нэг " +"аянд олон эмэйл явуулж үймүүлэхгүй." + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "Баримтанд" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "Мэйл" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "Мэйлийн бие" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "Мэйл ID (техник)" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "Мэйл статистик" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "Мэйлийн Үлгэрүүд" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "Мэйлүүд" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "Мэйлийн жагсаалт" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "Мэйл жагсаалтад бүртгүүлэгсэд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Мэйлийн жагсаалт" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "Мэйлийн жагсаалтад бүртгүүлэгсэд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "Мэйлийн шалгалт" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "Мэйлүүд" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Масс Мэйл аянг удирдах" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "Аяныг ашиглан масс мэйлийг удирдах" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "Аяныг ашиглан масс мэйлийг удирдах" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "Масс мэйл" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "Масс Мэйл Аян" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Масс Мэйл" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "Масс мэйлийн шинжилгээ" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "Масс мэйлийн шинжилгээ" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "Масс мэйлийн аяны үе" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Масс мэйлийн аянууд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "Масс мэйлийн ангилал" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "Масс мэйлийн харилцагчид" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "Масс мэйлийн үеүүд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "Масс мэйлийн статистик" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" +"Масс мэйл статистик нь эзэндээ хүрээгүй мэйлүүд, нээгдсэн мэйлүүд, " +"хариулагдсан мэйлүүдийг шинжилгээ хийх боломжийг олгоно. Шинжилгээг олон " +"янзаар бүлэглэх замаар хүссэн шинжилгээгээ хийх боломжтой." + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "Масс Мэйлүүд" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "Зурвас-ID" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "Сонин" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "Холбогчийн тоо" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "Маркетинг цэс нээх" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "Визуаль засварлагчаар нээх" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "Нээгдсэн" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "Өдөр тутамын нээгдсэн" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "Нээгдсэн харьцаа" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "Оролцохгүй" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "Сонголтууд" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Гарах мэйлүүд" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" +"Эмэйл илгээгдэх холбогчдийн хувь. Хүлээн авагчид санамсаргүйгээр сонгогдоно." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "Зөвлөх Хариулах Хаяг" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "Хүлээн авсан" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "Хүлээн авсан харьцаа" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Хүлээн авагчид" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "Хүлээн авагчийн модель" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "Холбогдох мэйлүүд" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "Хариулсан" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "Өдөр тутам хариулсан" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "Хариулсан харьцаа" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "Хариулах" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "Хариулах Горим" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Хариуцагч" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "Жишээ мэйлийн харилцах цонх" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "Тов" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "Товлосон" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Товлогдсон огноо" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "Товлосон сар" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "Сонгосон мэйлийн жагсаалтууд" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "Мэйлийн жагсаалтыг сонгох:" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "Хүлээн авагчдийг сонгох" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "Жишээ мэйл илгээх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "жишээ мэйл илгээх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "Шалгах зорилгоор дээрх эмэйл хаягуудад жишээ эмэйлийг илгээх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "Бүгдэд илгээх" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Илгээгдсэн" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "Илгээгч" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "Илгээсэн огноо" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "Илгээсэн эмэйлүүд" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "Илгээсэн сар" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Дараалал" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Тохиргоо" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "Заагдсан эмэйл хаяг" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Үе" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистик" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Гарчиг" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Бүртгүүлэх" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Хураангуй" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "Үлгэрүүд" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "Мэйлийг шалгах" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "Шалгасан" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "Баярлалаа" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "Бүртгүүлсэнд баярлалаа!" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" +"Холбогч нь энэ жагсаалтаас дахиж эмэйл хүлээж авахгүйгээр сонгогдсон байна" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" +"Сонгосон хүлээн авагчид энэ сонголт байхгүй байна.\n" +" Тодорхой хариулах хаяг " +"хэрэглэнэ үү." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Дүн" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "эмэйлүүд нь дараалалд байгаа бөгөөд удахгүй илгээгдэнэ." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "эсвэл" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "таны эмэйл..." diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/ro.po b/addons/mass_mailing/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..39bcb8ec42a --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,1192 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (copie)" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Alege o imagine " +"vibrantă și scrie un paragraf inspirat cu privire la aceasta. Nu trebuie să " +"fie lung, dar ar trebui să consolideze imaginea.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Prima " +"facilitate

        \n" +"\n" +"

        Alege o imagine vibrantă și scrie " +"un paragraf inspirat cu privire la aceasta. Nu trebuie să fie lung, dar ar " +"trebui să consolideze imaginea.

        \n" +"
        \n" +"

        A doua " +"facilitate

        \n" +"\n" +"

        Alege o imagine vibrantă și scrie " +"un paragraf inspirat cu privire la aceasta. Nu trebuie să fie lung, dar ar " +"trebui să consolideze imaginea.

        \n" +"
        \n" +"
        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "Testare AB" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "Procentaj testare AB" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "Atașează un fișier" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Atașamente" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Conținut" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "Campanie" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "Stadii campanie" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "Campanii" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "Alege aspectul de email" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "Clic pentru schița emailul." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Index culori" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "Lista de adrese de email separate prin virgulă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "Listă de contacte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "Listă de contact" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "Livrat" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "Concepere" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "Concepere email" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "Model document" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicare" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "Editare șablon" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "Statistici email" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "Fir E-mail" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Wizardul de compunere email-uri" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "E-mail-uri" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "Statistici email-uri" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "Excepție" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtre extinse..." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "Eșuat" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Urmări" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "În document" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Este o persoană interesată" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data ultimului mesaj" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "Corp email" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "Statistici mail" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "Șabloane email" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "Expediere" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "Listă de discuții" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Liste de e-mail" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "Corespondență" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "Mail în masă" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "Campanie email în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Emailuri în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "Analize mail în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "Campanie emailuri în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "Stadiu Campanie email în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Campanii emailuri în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "Categorie Email în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "Contact Emailuri în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "Stadii Emailuri în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "Statistici Emailuri în masă" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "Emailuri în masă" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID mesaj" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "Buletin informativ" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "Număr de contacte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "Deschide Meniul de Marketing" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "Deschide cu editorul vizual" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "Deschis" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Email-uri Expediate" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "Primite" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "Răspuns" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "Răspunde la" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "Programare" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programat" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Dată programată" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "Programat lunar" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "Selectați listă mail..." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "Selecție destinatari" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "Trimite la toți" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Trimis" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "Trimis de către" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "Dată trimitere" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "Trimite emailuri" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "Adresa de email specificată" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Etapă" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "Stadiu" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonare" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "Șabloane" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "Test mail" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "Testat" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "Mulțumiri" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje Website" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoric comunicare website" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "sau" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/ru.po b/addons/mass_mailing/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..baf78160718 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,1229 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (копия)" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Броский " +"заголовок

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Небольшой " +"подзаголовок для ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Выберите яркое " +"изображение и напишите вдохновляющий текст о нем. Он не обязательно должен " +"быть длинным, но он должен усиливать ваше изображение.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Настроить " +"один

        \n" +"\n" +"

        Выберите яркое изображение и " +"напишите вдохновляющий текст о нем. Он не обязательно должен быть длинным, " +"но он должен усиливать ваше изображение.

        \n" +"
        \n" +"

        Настроить " +"два

        \n" +"\n" +"

        Выберите яркое изображение и " +"напишите вдохновляющий текст о нем. Он не обязательно должен быть длинным, " +"но он должен усиливать ваше изображение.

        \n" +"
        \n" +"
        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите для создания получателя.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы определить новую кампанию массовой рассылки.\n" +"

        \n" +" Создать кампанию, чтобы структурировать массовую рассылку и " +"получить анализ от почтового статуса.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите здесь, чтобы создать новый список рассылки.\n" +"

        \n" +" Списки рассылки позволяют вам управлять клиентами и\n" +" легко с ними связываться, а также отправлять рассылки одним щелчком.\n" +"

        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите здесь, чтобы создать новую отправку по почте.\n" +"

        \n" +" Массовая рассылка позволяет вам легко создавать и отправлять массовые " +"рассылки вашим контактам, покупателям или потенциальным клиентам с помощью " +"списков рассылки.\n" +"

        " + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "АВ-тестирование" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "Процентное выражение АВ-тестирования" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "Добавить кнопку подписки на рассылку новостей" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "Прикрепить файл" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Вложения" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Тело" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "Отклонено" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "Кампания" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "Этапы кампании" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "Кампании" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "Изменить дизайн электронной почты" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "Изменить рассылку новостей" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "Нажмите, чтобы оформить вашу электронную почту." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Цветовая палитра" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "Список адресов электронной почты, отделенных запятой." + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "Список контактов" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "Списки контактов" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "Дата технической ошибки, по причине которой письмо не отправлено" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "Дата, когда было создано письмо" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "Дата, когда письмо было открыто впервые" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "Дата, когда письмо было отправлено" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "Дата, когда на это письмо впервые ответили." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "Дата, когда это письмо вернулось." + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "Доставлен" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "Разработка" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "Настроить электронную почту" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "ID документа" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "Модель документа" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублировать" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "Редактировать шаблон" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "Статистика почты" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "Цепочка электронных адресов" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Мастер составления эл. почты" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "Письма" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "Статистика писем" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "Отклонение" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "Исключить отказ от получения информации" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "Не удалось" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "Группировать по..." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" +"ID связанного mail_mail. Это поле - поле целых чисел, потому что связанный " +"mail_mail может быть удален отдельно из его статистики. Однако, ID необходим " +"для нескольких действий и диспетчеров." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" +"Если проверка пройдена, получателям отправят письмо только один раз, " +"позволяя отправлять различные рассылки в единственной кампании, чтобы " +"проверить эффективность рассылок." + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "В документе" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "Письмо" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "Тело письма" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "ID письма (техн)" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "Статистика писем" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "Шаблоны писем" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "Рассылка" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "Список рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "Подписчики списка рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Списки рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "Подписчики списков рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "Проверка рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "Рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Управление кампаниями массовых рассылок" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "Управление массовой рассылкой с использованием кампании" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "Управление массовой рассылкой с использованием кампаний" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "Массовая рассылка" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "Кампания по массовой рассылке писем" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Массовая рассылка" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "Кампания по массовой рассылке писем" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "Этап кампании по массовой рассылке писем" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Кампании по массовой рассылке писем" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "Категория массовой рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "Контакт массовой рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "Этапы массовой рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "Массовые рассылки" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID сообщения" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "Информационный бюллетень" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "Количество контактов" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "Открыть меню маркетинга" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "Открыть с помощью визуального редактора" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "Открыто" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "Открыто ежедневно" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "Открытое соотношение" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "Без уведомлений" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Исходящие письма" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" +"Процентное выражение контактов, которым будет отправлено письмо. Получатели " +"будут выбраны в произвольном порядке." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "Предпочитаемый адрес для ответа" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "Получено" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "Полученное соотношение" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "Модель получателей" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "Связанная(ые) рассылка(и)" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "Отвечено" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "Отвеченных ежедневно" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "Соотношение отвеченных" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "Ответить" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "Режим ответа" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Ответственный" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "Мастер шаблонных писем" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "График" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "Запланировано" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "Выбрать списки рассылки..." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "Выбрать списки рассылки:" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "Выбрать получателей" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "Отправить шаблонное письмо" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "Отправить шаблонное письмо" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" +"Отправить образец этой рассылки на вышеуказанные адреса электронной почты " +"для тестирования." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "Отправить всем" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Отправлено" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "Дата отправки" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "Отправленные письма" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Установки" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "Указанные адреса электронной почты" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Этап" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Подписаться" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "Пробная рассылка" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "Проверено" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "Спасибо" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "Спасибо за подписку!" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "Контакт принял решение больше не получать письма из этого списка" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" +"Эта опция не доступна получателям, которых вы выбрали.\n" +" Пожалуйста, используйте " +"определенный адрес электронной почты для ответа." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Итоговая сумма" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "письма находятся в очереди и скоро будут отправлены." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "ваш электронный адрес..." diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/sl.po b/addons/mass_mailing/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..aa9d4ade564 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1232 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopija)" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        A Punchy " +"Headline

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        A Small " +"Subtitle for ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"One

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"

        Feature " +"Two

        \n" +"\n" +"

        Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

        \n" +"
        \n" +"
        " +msgstr "" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Udaren " +"naslov

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Manjši " +"podnaslov za ${object.name}

        \n" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Izberite " +"živahno sliko in napišite navdahnjen odstavek o njej. Ni potrebno, da je " +"dolg, a mora podpreti sliko.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +"

        Prva " +"lastnost

        \n" +"\n" +"

        Izberite živahno sliko in napišite " +"navdahnjen odstavek o njej. Ni potrebno, da je dolg, a mora podpreti " +"sliko.

        \n" +"
        \n" +"

        Druga " +"lastnost

        \n" +"\n" +"

        Izberite živahno sliko in napišite " +"navdahnjen odstavek o njej. Ni potrebno, da je dolg, a mora podpreti " +"sliko.

        \n" +"
        \n" +"
        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvarite prejemnika.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

        \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Definicija nove kampanje masovnega razpošiljanja pošte.\n" +"

        \n" +" Ustvarite kampanjo in strukturirajte masovno pošto ter " +"pridobite analizo iz statusa e-pošte.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

        \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov seznam prejemnikov.\n" +"

        \n" +" Seznam prejemnikov omogoča upravljanje kupcev in\n" +" stikov ter razpošiljanje pošte z enim klikom.\n" +"

        " + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

        \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

        \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

        " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari novo pošto razpošiljanje.\n" +"

        \n" +" Masovna pošta omogoča oblikovanje in masovno razpošiljanje stikom, " +"kupcem ali indicem z uporabo seznamov prejemnikov.\n" +"

        " + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "AB testiranje" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "Odstotek AB testiranja" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "Dodaj gumb za prijavo na e-novice" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "Pripni datoteko" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Vsebina" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "Zavrnjeno" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "Stopnje kampanje" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "Kampanje" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "Sprememba oblikovanja e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "Sprememba e-novic" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "Kliknite za oblikovanje e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Barvni indeks" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "Z vejico ločeni e-poštni naslovi." + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "Seznam stikov" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "Seznami stikov" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "Datum tehnične napake, zaradi katere e-pošta ni bila odposlana" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "Datum nastanka e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "Datum prvega odprtja e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "Datum odpošiljanja e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "Datum prvega odgovora na e-pošto." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "Datum zavrnitve e-pošte." + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Izbris" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "Dostavljeno" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "Oblikovanje" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "Oblikovanje e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "ID dokumenta" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "Model dokumenta" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "Urejanje" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "Urejanje predloge" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "Statistika e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "E-poštni niz" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "E-pošta" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "Statistika e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "Izjema" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "Izpusti odjavo" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Razširjeni filtri..." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "Neuspešno" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "Združi po..." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" +"ID povezanega mail_mail. To polje je celo število, ker se povezani mail_mail " +"lahko briše ločeno iz lastne statistike. Kljub vsemu pa je ID potreben za " +"številna dejanja in kontrolnike." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" +"Če je označeno, bo prejemnikom razposlano le enkrat in omogočilo " +"razpošiljanje razne pošte v sklopu iste kampanje za potrebe testiranja " +"učinkovitosti razpošiljanja pošte." + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "V dokument" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "E-pošta" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "Vsebina e-pošte" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "ID pošte (teh.)" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "Statistika pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "Predloge pošte" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "Razpošiljanje pošte" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "Seznam prejemnikov" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "Prijavljeni na seznam prejemnikov" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Seznami prejemnikov" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "Prijavljeni na sezname prejemnikov" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "Test razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "Razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Upravljanje kampanj e-poštnega masovnega razpošiljanja" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "Upravljanje masovnega razpošiljanja pošte preko kampanje" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "Upravljanje masovnega razpošiljanja pošte preko kampanj" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "Masovna pošta" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "Kampanja masovne pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Masovno pošiljanje pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "Analiza masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "Kampanja masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "Stopnja kampanje masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "Kampanje masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "Kategorije masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "Stik masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "Stopnje masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "Statistika masovnega razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" +"Statistika masovnega razpošiljanja pošte omogoča preverjanje različnih " +"informacij glede razpošiljanja pošte, kot na primer zavrnjena pošta, odprta " +"pošta, odgovorjena pošta. Analizo lahko sortiramo z združevanjem, da dobimo " +"natančnejšo analizo." + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "Masovno razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "ID sporočila" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "E-novice" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "Število stikov" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "Odpri meni marketing" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "Odpri z vizualnim urejevalnikom" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "Odprto" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "Dnevno odprto" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "Razmerje odprtih" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "Odjava" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Odhodna pošta" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" +"Odstotek stikov, ki jim bo razposlana pošta. Prejemniki bodo izbrani " +"naključno." + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "Prednostni naslov za odgovor" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "Prejeto" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "Razmerje prejetih" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Prejemniki" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "Model prejemnikov" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "Povezana razpošiljanja pošte" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "Odgovorjeno" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "Dnevno odgovorjeno" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "Razmerje odgovorjenih" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "Odgovori-na" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "Način za odgovori-na" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovorni" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "Čarovnik za poštne osnutke" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "Načrtuj" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "Načrtovano" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Načrtovani datum" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "Načrtovani mesec" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "Izbira seznamov prejemnikov..." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "Izbira seznamov prejemnikov:" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "Izbira prejemnikov" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "Pošlji osnutek pošte" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "Pošlji osnutek pošte" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" +"Pošlji osnutek tega razpošiljanja pošte na zgornje e-poštne naslove za " +"namene testiranja." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "Pošlji vsem" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "Poslal" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "Datum pošiljanja" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "Poslana e-pošta" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "Mesec pošiljanja" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "Izbrani e-poštni naslov" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Stopnja" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Naroči se" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "Testno razpošiljanje pošte" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "Testirano" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "Hvala" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "Hvala, ker ste se prijavili!" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "Stik se je odjavil od prejemanja pošte iz tega seznama." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" +"Ta opcija ni na voljo za izbrane prejemnike.\n" +" Uporabite specifičen " +"naslovkot odgovori-na." + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "e-pošta je v čakalni vrsti in bo kmalu odposlana." + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "vaša e-pošta..." diff --git a/addons/membership/i18n/fr.po b/addons/membership/i18n/fr.po index 8777bb5ac05..d6348d46a57 100644 --- a/addons/membership/i18n/fr.po +++ b/addons/membership/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Montant en attente" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Modèle de produit" +msgstr "Modèle d'article" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 diff --git a/addons/membership/i18n/it.po b/addons/membership/i18n/it.po index 8c77be6c3a2..a6be5252ddb 100644 --- a/addons/membership/i18n/it.po +++ b/addons/membership/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 09:52+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Riga Contabilità Fattura" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una descrizione..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -128,19 +128,19 @@ msgstr "Azienda" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatti" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Data fine Iscrizione" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Mese di fine" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 @@ -219,11 +219,12 @@ msgstr "" #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" +"Errore ! La data di scadenza non può essere antecedente la data di inizio." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Errore ! Non è possibile creare un membro associato a se stesso." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Raggruppato per..." #: field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view @@ -357,13 +358,13 @@ msgstr "Data di iscrizione" #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Modello Prodotto" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Data inizio" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Mese di partenza" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Prezzo negoziato dal partner" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "Questa nota verrà mostrata all'interno dei preventivi..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -636,4 +637,4 @@ msgstr "Membro in attesa" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/membership/i18n/kab.po b/addons/membership/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..0fd8cbbc1af --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,639 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_invoiced:0 +msgid "# Invoiced" +msgstr "# ifeter" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_paid:0 +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_waiting:0 +msgid "# Waiting" +msgstr "# Itraǧun" + +#. module: membership +#: help:res.partner,associate_member:0 +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_products_form +msgid "Add a description..." +msgstr "Rnu aglam..." + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,member_price:0 +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,associate_member_id:0 +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +#: field:res.partner,associate_member:0 +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template +msgid "Basic Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_partner_form +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_cancel:0 +msgid "Cancel date" +msgstr "Azemz n usefsax" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: membership +#: help:product.template,membership:0 +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,company_id:0 +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +#: field:report.membership,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_partner_tree +msgid "Contacts" +msgstr "Inarmisen" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,create_uid:0 +#: field:membership.membership_line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,create_date:0 +#: field:membership.membership_line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +#: field:report.membership,membership_state:0 +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_state:0 +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customer Partners" +msgstr "Imendiden Imsaɣen" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Customers" +msgstr "Imsaɣen" + +#. module: membership +#: help:product.template,membership_date_from:0 +#: help:res.partner,membership_start:0 +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,date:0 +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.template,membership_date_to:0 +#: help:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_earned:0 +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_to:0 +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Ending Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.template:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:402 +#: code:addons/membership/membership.py:405 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: membership +#: constraint:membership.membership_line:0 +msgid "Error, this membership product is out of date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: field:res.partner,free_member:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view +msgid "From Month" +msgstr "Seg aggur" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template +msgid "Gold Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Group by..." +msgstr "Sdukel s ..." + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,id:0 +#: field:membership.membership_line,id:0 +#: field:report.membership,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Inactive" +msgstr "Arurmid" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrig n tfaturt" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_state:0 +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose " +"invoice is going to be created.\n" +"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +"-Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,state:0 +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +" -Non Member: A member who has not applied for any " +"membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his " +"membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has " +"expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the " +"membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been " +"created.\n" +" -Paid Member: A member who has paid the membership " +"amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date:0 +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,write_uid:0 +#: field:membership.membership_line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,write_date:0 +#: field:membership.membership_line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: membership +#: field:report.membership,partner_id:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,member_price:0 +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Member line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#: view:res.partner:membership.membership_members_tree +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,product_id:0 +#: field:membership.membership_line,membership_id:0 +#: field:product.template,membership:0 +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1 +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +#: view:res.partner:membership.view_partner_form +#: field:res.partner,member_lines:0 +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_amount:0 +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_products_form +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.template,membership_date_to:0 +#: field:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,member_price:0 +#: view:product.template:membership.membership_products_form +#: view:product.template:membership.membership_products_tree +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +#: field:report.membership,membership_id:0 +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.template,membership_date_from:0 +#: field:res.partner,membership_start:0 +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,state:0 +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_products_form +#: view:product.template:membership.membership_products_tree +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_partner_form +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +#: field:membership.membership_line,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:406 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:403 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_pending:0 +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: membership +#: field:report.membership,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +msgid "Revenue Done" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +#: field:report.membership,user_id:0 +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: membership +#: help:res.partner,free_member:0 +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template +msgid "Silver Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Start Month" +msgstr "Aggur n tazwara" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Starting Month Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Supplier Partners" +msgstr "Imendiden iseǧǧawen" + +#. module: membership +#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter +msgid "Suppliers" +msgstr "Isseǧǧawen" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_products_form +msgid "Taxes" +msgstr "Tizendiyin" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_amount:0 +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.template:membership.membership_products_form +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "Ɣer" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/membership/i18n/ru.po b/addons/membership/i18n/ru.po index 146f7eaa752..9670b3c1b6f 100644 --- a/addons/membership/i18n/ru.po +++ b/addons/membership/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Добавить описание..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 @@ -123,24 +125,24 @@ msgstr "" #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Контакты" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" -msgstr "Заказчики" +msgstr "Клиенты" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_from:0 @@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "" #: code:addons/membership/membership.py:405 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 @@ -269,19 +271,19 @@ msgstr "" #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." -msgstr "Объединять по..." +msgstr "Группировать по..." #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 #: field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view @@ -292,12 +294,12 @@ msgstr "Неактивен" #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Позиция счета" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view @@ -357,13 +359,13 @@ msgstr "Дата вступления" #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Шаблон ТМЦ" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 @@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "" #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавец" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 @@ -574,12 +576,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц начала" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Поставщики" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Налоги" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 @@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" -msgstr "До" +msgstr "Кому" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 diff --git a/addons/membership/i18n/sl.po b/addons/membership/i18n/sl.po index 9bf1b3aec73..e2986b690e5 100644 --- a/addons/membership/i18n/sl.po +++ b/addons/membership/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "# Fakturirano" +msgstr "# Obračunano" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 @@ -38,13 +40,13 @@ msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "" -"Član, s katerim želite povezati vaše članstvo. Upoštevan bo status članstva " -"povezanega člana." +"Član, s katerim želite povezati svoje članstvo. Upoštevan bo status članstva " +"pridruženega člana." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" -msgstr "Vrstica računa" +msgstr "Postavka računa" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form @@ -64,19 +66,19 @@ msgstr "Vsi ne-člani" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "Znesek za članstvo" +msgstr "Znesek članarine" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "član združenja" +msgstr "Pridruženi član" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" -msgstr "Povezani partner" +msgstr "Pridruženi partner" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template @@ -86,12 +88,12 @@ msgstr "Osnovno članstvo" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" -msgstr "Kupi članstvo" +msgstr "Nakup članstva" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 @@ -118,14 +120,14 @@ msgstr "Kategorija" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "Potrdite, če je ta proizvod opredeljen kot opcija članstva." +msgstr "Potrdite, če je ta proizvod opredeljen kot članarina." #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree @@ -136,13 +138,13 @@ msgstr "Stiki" #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Končni datum članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Končni mesec" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Končni datum članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Končni mesec članstva" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim datumom." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivno povezane člane." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih pridruženih članov." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Napoved" #: field:res.partner,free_member:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "Član, ki ne plačuje" +msgstr "Brezplačni član" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 @@ -260,30 +262,30 @@ msgstr "Od" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" -msgstr "" +msgstr "Od meseca" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" -msgstr "" +msgstr "Zlato članstvo" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." -msgstr "Združeno po..." +msgstr "Združi po..." #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 #: field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view @@ -305,19 +307,19 @@ msgstr "Postavka računa" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" -msgstr "" +msgstr "Zaračunaj članarino" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "Član, ki se mu zaračunava" +msgstr "Obračunani član" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "Fakturirano/Plačano/Prosto" +msgstr "Obračunano/Plačano/Brezplačno" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 @@ -331,6 +333,14 @@ msgid "" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "" +"Prikaz stanja članstva.\n" +" -Nečlan: član, ki se ne poteguje za nobeno članstvo.\n" +" -Preklicani član: član, ki je preklical članstvo.\n" +" -Stari član: član, ki mu je članstvo preteklo.\n" +" -Čakajoči član: član, ki se poteguje za članstvo in ki " +"se mu pripravlja račun.\n" +" -Obračunani član: član, ki mu je bil že izdan račun.\n" +" -Član plačnik: član, ki je plačal znesek za članstvo." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -349,6 +359,14 @@ msgid "" " -Paid Member: A member who has paid the membership " "amount." msgstr "" +"Prikaz stanja članstva\n" +" -Nečlan: član, ki se ne poteguje za nobeno članstvo.\n" +" -Preklicani član: član, ki je preklical članstvo.\n" +" -Stari član: član, ki mu je članstvo preteklo.\n" +" -Čakajoči član: član, ki se poteguje za članstvo in ki " +"se mu pripravlja račun.\n" +" -Obračunani član: član, ki mu je bil že izdan račun.\n" +" -Član plačnik: član, ki je plačal znesek za članstvo." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 @@ -359,13 +377,13 @@ msgstr "Datum vključitve" #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -375,12 +393,12 @@ msgstr "Član" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" -msgstr "Cena člana" +msgstr "Članska cena" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" -msgstr "Vrstica člana" +msgstr "Članska postavka" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -433,32 +451,32 @@ msgstr "Končni datum članstva" #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" -msgstr "članarina" +msgstr "Članarina" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" -msgstr "Račun za članarino" +msgstr "Obračun članarine" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" -msgstr "Partnerji članstva" +msgstr "Včlanjeni partnerji" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "Opcije članstva" +msgstr "Proizvod članstva" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" -msgstr "Opcije članstva" +msgstr "Proizvodi članstva" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 @@ -469,7 +487,7 @@ msgstr "Začetni datum članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" -msgstr "" +msgstr "Stanje članstva" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 @@ -480,7 +498,7 @@ msgstr "Status članstva" #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" -msgstr "Opcije članstva" +msgstr "Proizvodi članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form @@ -516,7 +534,7 @@ msgstr "Stari član" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" -msgstr "Član, ki plačuje" +msgstr "Član plačnik" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner @@ -534,27 +552,27 @@ msgstr "Partner nima naslova za pripravo računa." #: code:addons/membership/membership.py:403 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "Partner je prosti član." +msgstr "Partner je brezplačni član." #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "Odprt znesek" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeni prihodek" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -566,7 +584,7 @@ msgstr "Prodajalec" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "Izberite, če želite dovoliti prosto članstvo." +msgstr "Izberite, če želite odobriti brezplačno članstvo." #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template @@ -576,17 +594,17 @@ msgstr "Srebrno članstvo" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "Začetni datum" +msgstr "Datum začetka" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec pričetka" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Mesec pričetka članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -606,22 +624,22 @@ msgstr "Davki" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" +msgstr "Cena dogovorjena s partnerjem" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "Ta opomba bo izpisana na ponudbah..." +msgstr "Ta opomba bo izpisana na predračunih..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "Izpišejo se kolone plačano, staro in skupaj zaračunano" +msgstr "Izpišejo se stolpci plačano, staro in skupaj zaračunano" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "" +msgstr "Prikaz stolpcev čakajoči, obračunani in skupaj odprto" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 @@ -633,7 +651,7 @@ msgstr "Za" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "Član na čakanju" +msgstr "Čakajoči član" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index 31b66107c77..7f8a8e0dae2 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%s (copie)" #: code:addons/mrp/mrp.py:977 #, python-format msgid "%s produced" -msgstr "" +msgstr "%s produits" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Cliquer pour créer une nomenclature. \n" +" Cliquez pour créer une nomenclature. \n" "

        \n" " Les nomenclatures permettent de définir la liste des " "matières premières nécessaires\n" @@ -165,6 +165,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer un groupe de propriétés.\n" +"

        \n" +" Définissez un groupe de propriétés spécifiques qui peut être " +"attribué à une nomenclature et à une commande.\n" +" Les propriétés permettent à Odoo de déterminer " +"automatiquement la bonne nomenclature en fonction des \n" +" informations de la commande saisies par le vendeur.\n" +"

        \n" +" Par exemple, dans le groupe de propriété \"garantie\", vous " +"avez deux propriétés: \"1 an de garantie\" et \"3 ans de\n" +" garantie\". Selon la propriété sélectionnée dans le bon de " +"commande, Odoo prévoira une fabrication\n" +" avec la nomenclature correspondante. \n" +"

        \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -184,7 +200,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Cliquer pour créer un ordre de fabrication. \n" +" Cliquez pour créer un ordre de fabrication. \n" "

        \n" " Un ordre de fabrication, basé sur une nomenclature, sera\n" " constitué de matières premières consommées et de produits " @@ -193,7 +209,7 @@ msgstr "" " Les ordres de fabrication sont généralement proposés " "automatiquement en fonction\n" " des besoins clients ou des règles automatiques comme la " -"règle du stock minimum.\n" +"règle de stock minimum.\n" "

        \n" " " @@ -296,7 +312,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" -msgstr "Autorise une planification détaillée de l'ordre de fabrication" +msgstr "Permet une planification détaillée des ordres de travail" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -316,6 +332,14 @@ msgid "" "* Notes for the technician and for the final customer.\n" "-This installs the module mrp_repair." msgstr "" +"Permet de gérer toutes les réparations produits\n" +"* Ajout/suppression de produit pour la réparation\n" +"*Impact sur les stocks\n" +"*Facturation (produits et/ou services)\n" +"*Gestion de la garantie\n" +"*Rapport sur les devis de réparation\n" +"*Commentaires pour les techniciens et pour le client final\n" +"-Ceci installe le module mrp_repair" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -353,6 +377,8 @@ msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" +"Délai moyen pour produire cet article. Dans le cas d'une nomenclature a " +"plusieurs niveaux, les délais de fabrication des composants seront ajoutés." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -368,11 +394,12 @@ msgstr "Nom de la nomenclature" #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." msgstr "" +"Variantes d'articles nécessaires pour appliquer cette ligne de nomenclature." #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Ref" -msgstr "Référence nomenclature" +msgstr "Nomenclature Ref." #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure @@ -383,7 +410,7 @@ msgstr "Structure de la nomenclature" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0 msgid "BOM lines of the referred bom" -msgstr "" +msgstr "Composants de cette nomenclature" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:44 @@ -393,6 +420,9 @@ msgid "" "raw material %s to proceed further in your production. Please use the " "'Produce' button to do so." msgstr "" +"Pour satisfaire les exigences de l'article %s, vous devez attribuer un " +"numéro de lot à votre matière première %s pour pouvoir continuer la " +"fabrication. Pour cela veuillez utiliser le bouton \"Produire\"." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -450,6 +480,9 @@ msgstr "Nomenclature" #, python-format msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"." msgstr "" +"La nomenclature \"%s\" contient un composant appelant aussi cette " +"nomenclature, donc il y a un problème de boucle récursive pour le produit: " +"\"%s\"." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:315 @@ -462,7 +495,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,type:0 msgid "BoM Line Type" -msgstr "" +msgstr "Type de composant" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0 @@ -478,7 +511,7 @@ msgstr "Type de nomenclature" #: code:addons/mrp/stock.py:259 #, python-format msgid "Can't find any generic Manufacture route." -msgstr "" +msgstr "Pas de chemin de fabrication générique trouvé." #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -505,6 +538,8 @@ msgstr "Annulé" #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." msgstr "" +"Impossible de consommer un mouvement avec une quantité négative ou égale à " +"zéro." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:605 @@ -554,7 +589,7 @@ msgstr "Modifier les quantités d'articles" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la disponibilité" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 @@ -632,13 +667,13 @@ msgstr "Consommer et produire" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Consume Lines" -msgstr "" +msgstr "Détail des produits consommés" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Mouvement de consommation de stock" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -662,7 +697,7 @@ msgstr "Articles consommés" #. module: mrp #: field:stock.move,consumed_for:0 msgid "Consumed for" -msgstr "" +msgstr "Utilisés pour" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 @@ -711,7 +746,7 @@ msgstr "Information de coût" #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0 #: field:stock.move.consume,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créée par" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_date:0 @@ -732,7 +767,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0 #: field:stock.move.consume,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créée le" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -750,7 +785,7 @@ msgstr "Coût des cycles" #: help:mrp.production,message_last_post:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -868,6 +903,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Force à indiquer un numéro de série pour tous les mouvements de stock " +"contenant cet article et générés par un ordre de fabrication" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -900,12 +937,12 @@ msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des ordres de fabrication" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying." -msgstr "" +msgstr "Donne l'ordre de classement pour l'affichage" #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -960,13 +997,15 @@ msgstr "Coût horaire" #: field:report.workcenter.load,id:0 #: field:stock.move.consume,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_id:0 msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" +"Si une variante d'article est définie, la nomenclature n'est disponible que " +"pour cet article." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 @@ -1040,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,message_last_post:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_uid:0 @@ -1061,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0 #: field:stock.move.consume,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_date:0 @@ -1082,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0 #: field:stock.move.consume,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Modifié le" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1109,7 +1148,7 @@ msgstr "Emplacement où le système stockera les produits finis." #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -1136,17 +1175,17 @@ msgstr "Responsable" #: code:addons/mrp/stock.py:256 #, python-format msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Produire" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 msgid "Manufacture Rule" -msgstr "" +msgstr "Règles de production" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "Manufacture in this Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Produire dans cet entrepot" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing @@ -1284,7 +1323,7 @@ msgstr "Nouveau" #: code:addons/mrp/procurement.py:127 #, python-format msgid "No BoM exists for this product!" -msgstr "" +msgstr "Pas de nomenclature définie pour cet article!" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1359,7 +1398,7 @@ msgstr "Ouvrir le menu MRP" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Opération" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config @@ -1389,7 +1428,7 @@ msgstr "Gamme parente" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Partner Ref:" -msgstr "" +msgstr "Référence chez le partenaire :" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1409,7 +1448,7 @@ msgstr "Par semaine" #. module: mrp #: selection:mrp.bom.line,type:0 msgid "Phantom" -msgstr "" +msgstr "Fantôme" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,type:0 @@ -1418,6 +1457,9 @@ msgid "" "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of " "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order." msgstr "" +"Composant fantome : Ce composant n'apparaît pas dans les composants de " +"l'ordre de fabrication. Il est directement remplacé par les composants de sa " +"propre nomenclature sans déclencher un ordre de fabrication supplémentaire" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning @@ -1429,7 +1471,7 @@ msgstr "Planification" #: code:addons/mrp/stock.py:169 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Veuillez indiquer la quantité correcte." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard @@ -1445,7 +1487,7 @@ msgstr "Imprimer la structure des coûts de l'article" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Printing date:" -msgstr "" +msgstr "Date d'impression" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 @@ -1460,7 +1502,7 @@ msgstr "Approvisionnement" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle d'approvisionnement" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce @@ -1519,7 +1561,7 @@ msgstr "Production d'articles" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line msgid "Product Produce Consume lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes de consommation de l'article fabriqué" #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 @@ -1543,7 +1585,7 @@ msgstr "Arrondi d'article" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'article" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,product_uos:0 @@ -1592,12 +1634,12 @@ msgstr "Quantité d'article en UdV" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_id:0 msgid "Product Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante d'article" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "Article :" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1624,12 +1666,12 @@ msgstr "Ordre de production n°" #. module: mrp #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production Order for Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Ordre de fabrication pour les articles produits" #. module: mrp #: field:stock.move,raw_material_production_id:0 msgid "Production Order for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Ordre de fabrication pour les composants" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1649,7 +1691,7 @@ msgstr "Postes de charge de production" #. module: mrp #: field:mrp.production,progress:0 msgid "Production progress" -msgstr "" +msgstr "Progression de la fabrication" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1672,7 +1714,7 @@ msgstr "Articles" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0 msgid "Products Consumed" -msgstr "" +msgstr "Produits consommés" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1748,12 +1790,12 @@ msgstr "Quantité" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 msgid "Quantity (in default UoM)" -msgstr "" +msgstr "Quantité (dans l'unité de mesure par défaut)" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Quantity:" -msgstr "" +msgstr "Quantité:" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 @@ -1866,14 +1908,14 @@ msgid "" "materials." msgstr "" "Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations de fabrication à " -"suivre au sein de vos postes de charge afin de produire les produit. Elles " +"suivre au sein de vos postes de charge afin de produire les produits. Elles " "sont rattachées aux nomenclatures qui définissent les matières premières " "nécessaires." #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "SO Number:" -msgstr "" +msgstr "Numéro de commande :" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned:0 @@ -1883,17 +1925,17 @@ msgstr "Date planifiée" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Date planifiée, par mois" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Scheduled Date:" -msgstr "" +msgstr "Date planifiée" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mois planifié" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1925,7 +1967,7 @@ msgstr "Rechercher une nomenclature" #. module: mrp #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Search Bill Of Material Components" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des composants d'une nomenclature" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1964,7 +2006,7 @@ msgstr "Séquence" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Changer" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -1972,6 +2014,9 @@ msgid "" "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will " "contain the raw materials, instead of the finished product." msgstr "" +"Set : quand une commande client est générée avec ce produit, le bon de " +"livraison contient les composants de cette nomenclature à la place du " +"produit fini." #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -1981,7 +2026,7 @@ msgstr "Document d'origine" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Document source:" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -2052,7 +2097,7 @@ msgstr "Prix fournisseur par unité de mesure" #. module: mrp #: help:stock.move,consumed_for:0 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products" -msgstr "" +msgstr "Champ Technique utilisé pour la tracabilité produit" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:333 @@ -2099,7 +2144,7 @@ msgid "" "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" "La sélection de la nomenclature appropriée dépendra des propriétés " -"spécifiées sur la commande d'achat et la nomenclature." +"spécifiées sur la commande de vente et la nomenclature." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -2108,6 +2153,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" "-This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Ceci permet d'ajouter l'état et les dates de début et de fin dans les lignes " +"du dossier de fabrication (dans l'onglet \"poste de charge\").\n" +"-Ceci installe le module mrp_operations." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 @@ -2119,6 +2167,12 @@ msgid "" "* Product Attributes.\n" "-This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Permet de définir les propriétés suivantes pour un produit :\n" +"*Fabricant\n" +"*Référence article chez le fabricant\n" +"*Code article chez le fabricant\n" +"*Attributs de l'article\n" +"-Ceci installe le module product_manufacturer." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -2161,7 +2215,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "To Consume" -msgstr "" +msgstr "A consommer" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:162 @@ -2190,12 +2244,12 @@ msgstr "Qté Totale" #. module: mrp #: field:product.template,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "" +msgstr "Suivre les lots de production" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,track_production:0 msgid "Track production" -msgstr "" +msgstr "suivre la production" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -2232,7 +2286,7 @@ msgstr "Messages non lus" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2254,13 +2308,13 @@ msgstr "Valide du" #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Valide à partir d'une date dans le mois" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Month" -msgstr "" +msgstr "Valide à partir du mois" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -2273,22 +2327,25 @@ msgstr "Valide jusqu'au" #: help:mrp.bom.line,date_stop:0 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid." msgstr "" +"Validité du composant. Laisser vide si ce composant est toujours valide." #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid." msgstr "" +"Validité de la nomenclature. Laisser vide si ce composant est toujours " +"valide." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "Variantes" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2321,14 +2378,14 @@ msgstr "Attention !" #: field:mrp.production,website_message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages du site web" #. module: mrp #: help:mrp.bom,website_message_ids:0 #: help:mrp.production,website_message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historique de communication du site web" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2348,6 +2405,9 @@ msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders." msgstr "" +"Les variations hebdomadaires de la valeur du stock vous permettent de suivre " +"l'évolution de cette valeur de stock en tenant compte des fabrications et " +"mouvements de réceptions et livraisons." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view @@ -2363,7 +2423,7 @@ msgstr "" #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" +msgstr "Les articles fabriqués peuvent l'être dans cet entrepôt" #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -2468,13 +2528,13 @@ msgstr "Centre de cout de %s %s" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" -msgstr "Ordre de fabrication" +msgstr "Ordre de travail" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Work Orders" -msgstr "Ordres de Travail" +msgstr "Ordres de travail" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -2494,6 +2554,10 @@ msgid "" "With this module: A + B + C -> D + E.\n" "-This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Vous pouvez configurer la gestion des sous-articles dans les nomenclatures.\n" +"Sans ce module: A + B + C -> D.\n" +"Avec ce module: A + B + C -> D + E.\n" +"-Ceci installe le module mrp_byproduct." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:339 @@ -2502,17 +2566,20 @@ msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" +"Il n'est pas possible de supprimer une nomenclature liées à des ordres de " +"fabrication en cours. Merci de fermer ou d'annuler les ordres de fabrication " +"concernés d'abord." #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:42 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Vous devez affecter un numéro de série pour l'article %s" #. module: mrp #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "days" -msgstr "" +msgstr "jours" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -2545,7 +2612,7 @@ msgstr "plus" #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 #: field:mrp.production,ready_production:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" #~ msgid "BoM Hierarchy" #~ msgstr "Hiérarchie de la nomenclature" diff --git a/addons/mrp/i18n/kab.po b/addons/mrp/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2ce85265962 --- /dev/null +++ b/addons/mrp/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,2420 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:30+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:262 +#, python-format +msgid " Manufacture" +msgstr " Fares" + +#. module: mrp +#: field:product.template,bom_count:0 +msgid "# Bill of Material" +msgstr "# Tagrawalt" + +#. module: mrp +#: field:product.product,mo_count:0 +#: field:product.template,mo_count:0 +msgid "# Manufacturing Orders" +msgstr "# Taladna n ufares" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:323 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:977 +#, python-format +msgid "%s produced" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "" +"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity " +"selected.\n" +"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with " +"the quantity selected and it will finish the production order when total " +"ordered quantities are produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a component to a bill of material.\n" +"

        \n" +" Bills of materials components are components and by-" +"products\n" +" used to create master bills of materials. Use this menu to\n" +" search in which BoM a specific component is used.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a work center.\n" +"

        \n" +" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" +" units. They consist of workers and/or machines, which are\n" +" considered as units for task assignation as well as " +"capacity\n" +" and planning forecast.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a bill of material. \n" +"

        \n" +" Bills of Materials allow you to define the list of required " +"raw\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" +" order or a pack of products.\n" +"

        \n" +" Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" +" orders according to procurement needs.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a group of properties.\n" +"

        \n" +" Define specific property groups that can be assigned to " +"your\n" +" bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n" +" to automatically select the right bill of materials " +"according\n" +" to properties selected in the sales order by salesperson.\n" +"

        \n" +" For instance, in the property group \"Warranty\", you an " +"have\n" +" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. " +"Depending\n" +" on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n" +" schedule a production using the matching bill of materials.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a manufacturing order. \n" +"

        \n" +" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"

        \n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically " +"based\n" +" on customer requirements or automated rules like the " +"minimum\n" +" stock rule.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new property.\n" +"

        \n" +" The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n" +" materials for manufacturing a product when you have " +"different\n" +" ways of building the same product. You can assign several\n" +" properties to each bill of materials. When a salesperson\n" +" creates a sales order, they can relate it to several " +"properties\n" +" and Odoo will automatically select the BoM to use according\n" +" the needs.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a routing.\n" +"

        \n" +" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" +" operations that should be followed within your work centers " +"in\n" +" order to produce a product. They are attached to bills of\n" +" materials that will define the required raw materials.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new manufacturing order. \n" +"

        \n" +" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"

        \n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically " +"based\n" +" on customer requirements or automated rules like the " +"minimum\n" +" stock rule.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,active:0 +#: field:mrp.routing,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 +#, python-format +msgid "Active Id not found" +msgstr "Ulac Asulay urmid" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.bom.line:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "Allow detailed planning of work order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Allow several bill of materials per products using properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "" +"Allows to manage all product repairs.\n" +"* Add/remove products in the reparation\n" +"* Impact for stocks\n" +"* Invoicing (products and/or services)\n" +"* Warranty concept\n" +"* Repair quotation report\n" +"* Notes for the technician and for the final customer.\n" +"-This installs the module mrp_repair." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in hours" +msgstr "Azal s isragen" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount measuring unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Aɣemis usliḍ" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Approve" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: mrp +#: help:product.template,produce_delay:0 +msgid "" +"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " +"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Awaiting Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +msgid "BOM Name" +msgstr "Isem n tegrawalt" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 +msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +msgid "BOM Ref" +msgstr "Tamsisɣelt n tegrawalt" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +msgid "BOM Structure" +msgstr "Taɣessa n tegrawalt" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0 +msgid "BOM lines of the referred bom" +msgstr "Izrigen n tegrawalt" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your " +"raw material %s to proceed further in your production. Please use the " +"'Produce' button to do so." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Bill Of Material" +msgstr "Tagrawalt" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.production,bom_id:0 +msgid "Bill of Material" +msgstr "Tagrawalt" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 +msgid "Bill of Material Components" +msgstr "Isuddas n Tegrawalt" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_tree_view +#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button +#: field:product.template,bom_ids:0 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Tigrawalin" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 +msgid "Bill of Materials Structure" +msgstr "Taɣessa Tegrawalt" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,bom_id:0 +msgid "" +"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " +"make a finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:procurement.order,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "Tagrawalt" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:289 +#, python-format +msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:315 +#, python-format +msgid "" +"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have " +"any BoM defined." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,type:0 +msgid "BoM Line Type" +msgstr "Tawsit n Uzrig n Tegrawalt" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0 +msgid "BoM Lines" +msgstr "Izrigen n Tegrawalt" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,type:0 +msgid "BoM Type" +msgstr "Tawsit n Tegrawalt" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:259 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Manufacture route." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard +#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Cancel Production" +msgstr "Sefsax Afares" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:183 +#, python-format +msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:605 +#, python-format +msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:679 +#, python-format +msgid "Cannot find a bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Cannot find bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Capacity Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "Capacity per Cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty +msgid "Change Product Qty" +msgstr "Snifel tanecta n ufaris" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Change Quantity" +msgstr "Snifel tanecta" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "Snifel Tanecta n Ifarisen" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Check Availability" +msgstr "Senqed tilin" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,company_id:0 +#: field:mrp.production,company_id:0 +#: field:mrp.routing,company_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +#: field:report.mrp.inout,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view +#: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment +#, python-format +msgid "Components" +msgstr "Isuddas" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:189 +#, python-format +msgid "Components Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Components suppliers" +msgstr "Iseǧǧăwen n isuddas" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Compute Data" +msgstr "Siḍen isefka" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Configure Manufacturing" +msgstr "Swel afares" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Confirm Production" +msgstr "Sentem afares" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume & Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +msgid "Consume Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume +#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard +msgid "Consume Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume Only" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard +msgid "Consume Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_lines2:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Consumed Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:stock.move,consumed_for:0 +msgid "Consumed for" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Cost Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:148 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure +#, python-format +msgid "Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Cost per cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Cost per hour" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Costing Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,create_uid:0 +#: field:mrp.bom,create_uid:0 +#: field:mrp.bom.line,create_uid:0 +#: field:mrp.config.settings,create_uid:0 +#: field:mrp.product.produce,create_uid:0 +#: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0 +#: field:mrp.product_price,create_uid:0 +#: field:mrp.production,create_uid:0 +#: field:mrp.production.product.line,create_uid:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0 +#: field:mrp.property,create_uid:0 +#: field:mrp.property.group,create_uid:0 +#: field:mrp.routing,create_uid:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0 +#: field:mrp.workcenter,create_uid:0 +#: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0 +#: field:stock.move.consume,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,create_date:0 +#: field:mrp.bom,create_date:0 +#: field:mrp.bom.line,create_date:0 +#: field:mrp.config.settings,create_date:0 +#: field:mrp.product.produce,create_date:0 +#: field:mrp.product.produce.line,create_date:0 +#: field:mrp.product_price,create_date:0 +#: field:mrp.production,create_date:0 +#: field:mrp.production.product.line,create_date:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0 +#: field:mrp.property,create_date:0 +#: field:mrp.property.group,create_date:0 +#: field:mrp.routing,create_date:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,create_date:0 +#: field:mrp.workcenter,create_date:0 +#: field:mrp.workcenter.load,create_date:0 +#: field:stock.move.consume,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +msgid "Cycle Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Cycles Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_last_post:0 +#: help:mrp.production,message_last_post:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Day by day" +msgstr "Ass s wass" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "Define manufacturers on products " +msgstr "Sbadu imfaresen ɣef ifarisen " + +#. module: mrp +#: field:mrp.property,description:0 +#: field:mrp.property.group,description:0 +#: field:mrp.routing,note:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,note:0 +#: field:mrp.workcenter,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,note:0 +msgid "" +"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " +"this Work Center." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Destination Loc." +msgstr "Asun n tuzzna." + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Destination Location" +msgstr "Asun n tuzzna" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:679 +#: code:addons/mrp/stock.py:183 +#: code:addons/mrp/stock.py:259 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "" +"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " +"production orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "" +"Fill this product to easily track your production costs in the analytic " +"accounting." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Finished Products" +msgstr "Ifarisen imden" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Finished Products Location" +msgstr "Asun n ifarisen imden" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Force Reservation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:product.template,track_production:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " +"generated by a Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Amiḍan amatu" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Group By..." +msgstr "Sdukel s..." + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_summary:0 +#: help:mrp.production,message_summary:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "Hour Account" +msgstr "Amiḍan Usrig" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Hourly Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,id:0 +#: field:mrp.bom,id:0 +#: field:mrp.bom.line,id:0 +#: field:mrp.config.settings,id:0 +#: field:mrp.product.produce,id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,id:0 +#: field:mrp.product_price,id:0 +#: field:mrp.production,id:0 +#: field:mrp.production.product.line,id:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,id:0 +#: field:mrp.property,id:0 +#: field:mrp.property.group,id:0 +#: field:mrp.routing,id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,id:0 +#: field:mrp.workcenter,id:0 +#: field:mrp.workcenter.load,id:0 +#: field:report.mrp.inout,id:0 +#: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0 +#: field:report.workcenter.load,id:0 +#: field:stock.move.consume,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_id:0 +msgid "" +"If a product variant is defined the BOM is available only for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_unread:0 +#: help:mrp.production,message_unread:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "In Production" +msgstr "Deg ufares" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Inactive" +msgstr "Arurmid" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,position:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "Tamsisɣelt tagensant" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:289 +#: code:addons/mrp/mrp.py:315 +#: code:addons/mrp/mrp.py:605 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "Tigawt urtameɣtut!" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,location_id:0 +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_last_post:0 +#: field:mrp.production,message_last_post:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,write_uid:0 +#: field:mrp.bom,write_uid:0 +#: field:mrp.bom.line,write_uid:0 +#: field:mrp.config.settings,write_uid:0 +#: field:mrp.product.produce,write_uid:0 +#: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0 +#: field:mrp.product_price,write_uid:0 +#: field:mrp.production,write_uid:0 +#: field:mrp.production.product.line,write_uid:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0 +#: field:mrp.property,write_uid:0 +#: field:mrp.property.group,write_uid:0 +#: field:mrp.routing,write_uid:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0 +#: field:mrp.workcenter,write_uid:0 +#: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0 +#: field:stock.move.consume,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,write_date:0 +#: field:mrp.bom,write_date:0 +#: field:mrp.bom.line,write_date:0 +#: field:mrp.config.settings,write_date:0 +#: field:mrp.product.produce,write_date:0 +#: field:mrp.product.produce.line,write_date:0 +#: field:mrp.product_price,write_date:0 +#: field:mrp.production,write_date:0 +#: field:mrp.production.product.line,write_date:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0 +#: field:mrp.property,write_date:0 +#: field:mrp.property.group,write_date:0 +#: field:mrp.routing,write_date:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,write_date:0 +#: field:mrp.workcenter,write_date:0 +#: field:mrp.workcenter.load,write_date:0 +#: field:stock.move.consume,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:stock.move.consume,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Location where the system will look for components." +msgstr "Asun anda anagraw ad inadi isuddas" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "Asun anda anagraw ad iselɣes ifarisen imden" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,lot_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0 +#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0 +msgid "Lot" +msgstr "Aqeţţun" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings +msgid "Manage Routings" +msgstr "Sefrek ibardan" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "Manage repairs of products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "Manage routings and work orders " +msgstr "Sekrek ibardan d tludna n umahil " + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:33 +#: code:addons/mrp/stock.py:256 +#, python-format +msgid "Manufacture" +msgstr "Afares" + +#. module: mrp +#: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 +msgid "Manufacture Rule" +msgstr "Alugen n ufares" + +#. module: mrp +#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 +msgid "Manufacture in this Warehouse" +msgstr "Fares deg ugadir agi" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 +#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button +msgid "Manufacturing" +msgstr "Afares" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 +#: field:mrp.bom.line,product_efficiency:0 +msgid "Manufacturing Efficiency" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:product.template,produce_delay:0 +#: field:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 +#: field:procurement.order,production_id:0 +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Taladna n Ufares" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:131 +#, python-format +msgid "Manufacturing Order %s created." +msgstr "Taladna n ufares %s tlul-ed." + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +#: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar +#: view:mrp.production:mrp.view_production_graph +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "Tiludna n Ufares" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 +msgid "Manufacturing Orders To Start" +msgstr "Tiludna n ufares ar ayebdun" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 +msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" +msgstr "Tiludna n Ufares Iţraǧu Ifarisen" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 +msgid "Manufacturing Orders in Progress" +msgstr "Tiludna n Ufares Inazzalen" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." +msgstr "Tiludna n ufares yellan yakan deg ufares." + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." +msgstr "Tiludna n ufares iheggan i w ufares." + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." +msgstr "Tiludna n ufares iţraǧǧun isufar." + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Mark as Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property +msgid "Master Bill of Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_ids:0 +#: field:mrp.production,message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_ids:0 +#: help:mrp.production,message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Tarrayt" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Mrp Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,name:0 +#: field:mrp.production.product.line,name:0 +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +#: field:mrp.property,name:0 +#: field:mrp.routing,name:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,name:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:127 +#, python-format +msgid "No BoM exists for this product!" +msgstr "Afaris agi, ulac ɣuṛes tagrawalt!" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "No. Of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "No. Of Hours" +msgstr "Amḍan n isragen" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +#: selection:mrp.bom.line,type:0 +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.property,composition:0 +msgid "Not used in computations, for information purpose only." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +#: field:report.workcenter.load,cycle:0 +msgid "Number of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +#: field:report.workcenter.load,hour:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "Amḍan n isragen" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +msgid "" +"Number of iterations this work center has to do in the specified operation " +"of the routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "" +"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " +"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu +msgid "Open MRP Menu" +msgstr "Lli umuɣ MRP" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +msgid "Operation" +msgstr "Tamhelt" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action +msgid "Order Planning" +msgstr "Asɣiwes n tludna" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr "Issefk tanecta n tladna ur teţili ara d tibawt." + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,bom_id:0 +msgid "Parent BoM" +msgstr "Tagrawalt Tamarawt" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "Parent Routing" +msgstr "Taseddaṛt tamarawt" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Partner Ref:" +msgstr "Tamsisɣelt n Umendid:" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per month" +msgstr "S waggur" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per week" +msgstr "S Dduṛt" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom.line,type:0 +msgid "Phantom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,type:0 +msgid "" +"Phantom: this product line will not appear in the raw materials of " +"manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of " +"its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Planning" +msgstr "Asɣiwes" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:169 +#, python-format +msgid "Please provide proper quantity." +msgstr "MA ulac aɣilif mud-ed tanecta iwatan." + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +msgid "Print Cost Structure of Product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Printing date:" +msgstr "Azemz n usiggez:" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "Fares" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "Produce several products from one manufacturing order" +msgstr "Fares deqs n ifarisen seg yiwet n tladna n ufares" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Produced Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: field:mrp.bom,product_tmpl_id:0 +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: field:mrp.bom.line,product_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,product_id:0 +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: field:mrp.production,product_id:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_id:0 +#: field:stock.move.consume,product_id:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +msgid "Product Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,move_prod_id:0 +msgid "Product Move" +msgstr "Amussu n ufaris" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price +msgid "Product Price" +msgstr "Azal n ufaris" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce +msgid "Product Produce" +msgstr "Afres n ifarisen" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line +msgid "Product Produce Consume lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.bom.line,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_rounding:0 +#: field:mrp.bom.line,product_rounding:0 +msgid "Product Rounding" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,product_uos:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "Aferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,product_uos:0 +msgid "" +"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " +"promotion of stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Qty" +msgstr "Tanecta s uferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Quantity" +msgstr "Tanecta s uferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uom:0 +#: field:mrp.bom.line,product_uom:0 +#: field:mrp.production,product_uom:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 +#: field:stock.move.consume,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "Aferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos_qty:0 +msgid "Product UoS Quantity" +msgstr "Tanecta s uferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_id:0 +msgid "Product Variant" +msgstr "Tameskalt n ufaris" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Product:" +msgstr "Afaris:" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Production" +msgstr "Afares" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: field:mrp.routing,location_id:0 +msgid "Production Location" +msgstr "Asun n ufares" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order +#: field:mrp.production.product.line,production_id:0 +msgid "Production Order" +msgstr "Taladna n Ufares" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Production Order N° :" +msgstr "Uṭṭun n Taladna n Ufares" + +#. module: mrp +#: field:stock.move,production_id:0 +msgid "Production Order for Produced Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:stock.move,raw_material_production_id:0 +msgid "Production Order for Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line +msgid "Production Scheduled Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Production Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Production Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,progress:0 +msgid "Production progress" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt +msgid "Productions" +msgstr "Afares" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,consume_lines:0 +msgid "Products Consumed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_lines:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Products to Consume" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Products to Finish" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_created_ids:0 +msgid "Products to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.bom,property_ids:0 +#: field:mrp.bom.line,property_ids:0 +#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view +#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view +#: field:procurement.order,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view +msgid "Properties categories" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.property,composition:0 +msgid "Properties composition" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property +msgid "Property" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +#: field:mrp.property,group_id:0 +#: field:mrp.property.group,name:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action +msgid "Property Groups" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.product_price,number:0 +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:stock.move.consume,product_qty:0 +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +#: view:website:mrp.report_mrporder +#, python-format +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 +msgid "Quantity (in default UoM)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Quantity:" +msgstr "Tanecta:" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Raw Materials Location" +msgstr "Asun n isufar" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Ready" +msgstr "Ihegga" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.bom,code:0 +#: field:mrp.production,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "Issefk tamsisɣelt aţţili d tasuft di tkebbwanit!" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,position:0 +msgid "Reference to a position in an external plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Taɣbalut" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config +msgid "Resources" +msgstr "Tiɣbula" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_rounding:0 +#: help:mrp.bom.line,product_rounding:0 +msgid "Rounding applied on the product quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: field:mrp.bom,routing_id:0 +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: field:mrp.bom.line,routing_id:0 +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: field:mrp.production,routing_id:0 +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view +msgid "Routing" +msgstr "Taseddaṛt" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "" +"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " +"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " +"will be automatically pre-completed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +msgid "Routings" +msgstr "Tiseddaṛin" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "" +"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "SO Number:" +msgstr "Uṭṭun n tladna n tiɣin:" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Azemz iɣiwsen" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Scheduled Date by Month" +msgstr "Azemz iɣiwsen s waggur:" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Scheduled Date:" +msgstr "Azemz iɣiwsen:" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Scheduled Month" +msgstr "Aggur iɣiwsen" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view +#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view +msgid "Scheduled Products" +msgstr "Ifarisen iɣiwsen" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_lines:0 +msgid "Scheduled goods" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Scrap Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Search Bill Of Material" +msgstr "Nnadi tagrawalt" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Search Bill Of Material Components" +msgstr "Nnadi isuddas n tegrawalt" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Search Production" +msgstr "Nnadi afares" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Search for mrp workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Security days for each manufacturing operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "Fren Tanecta" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard +msgid "Select time unit" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,sequence:0 +#: field:mrp.bom.line,sequence:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Set" +msgstr "Sbed" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,type:0 +msgid "" +"Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will " +"contain the raw materials, instead of the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Isemli aɣbalu" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Source Document:" +msgstr "Isemli aɣbalu:" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Source Location" +msgstr "Asun aɣbalu" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per hour." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product_price,number:0 +msgid "" +"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " +"will be displayed base on this quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: field:mrp.production,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,value:0 +msgid "Stock value" +msgstr "Azal n uselɣas" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout +#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form +#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph +#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree +msgid "Stock value variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_summary:0 +#: field:mrp.production,message_summary:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Supplier Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:stock.move,consumed_for:0 +msgid "Technical field used to make the traceability of produced products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:333 +#: code:addons/mrp/mrp.py:421 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"plannification." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,routing_id:0 +#: help:mrp.bom.line,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"planning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "" +"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " +"properties specified on the sales order and the Bill of Material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "" +"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation " +"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +"-This installs the module mrp_operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "" +"This allows you to define the following for a product:\n" +"* Manufacturer\n" +"* Manufacturer Product Name\n" +"* Manufacturer Product Code\n" +"* Product Attributes.\n" +"-This installs the module product_manufacturer." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time after prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time before prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time for 1 cycle (hour)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time in hours for doing one cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time in hours for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time in hours for the setup." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +msgid "" +"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " +"routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +msgid "To Consume" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:162 +#: code:addons/mrp/report/price.py:213 +#, python-format +msgid "Total Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +#: field:mrp.production,cycle_total:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +#: field:mrp.production,hour_total:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "Asemday n Isragen" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Total Qty" +msgstr "Tanecta tasemdayt" + +#. module: mrp +#: field:product.template,track_production:0 +msgid "Track Manufacturing Lots" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,track_production:0 +msgid "Track production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Type of period" +msgstr "Tawsit n twala" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uom:0 +#: help:mrp.bom.line,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " +"inventory control" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_unread:0 +#: field:mrp.production,message_unread:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update" +msgstr "Leqqem" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "Izreb" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_start:0 +#: field:mrp.bom.line,date_start:0 +msgid "Valid From" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Valid From Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Valid From Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_stop:0 +#: field:mrp.bom.line,date_stop:0 +msgid "Valid Until" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,date_start:0 +#: help:mrp.bom.line,date_stop:0 +msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,date_start:0 +#: help:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Variant" +msgstr "Tameskalt" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 +msgid "Variants" +msgstr "Timeskalin" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "Izreb aṭṭas" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:333 +#: code:addons/mrp/mrp.py:421 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:339 +#: code:addons/mrp/stock.py:42 +#: code:addons/mrp/stock.py:44 +#: code:addons/mrp/stock.py:169 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,website_message_ids:0 +#: field:mrp.production,website_message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,website_message_ids:0 +#: help:mrp.production,website_message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,date:0 +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search +#: field:report.workcenter.load,name:0 +msgid "Week" +msgstr "Dduṛt" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "Weekly Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"When processing a sales order for this product, the delivery order\n" +" will contain the raw materials, instead of " +"the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 +msgid "" +"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,state:0 +msgid "" +"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" +" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting " +"Goods'.\n" +" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking " +"Exception'.\n" +" If the stock is available then the status is set to 'Ready " +"to Produce'.\n" +" When the production gets started then the status is set to " +"'In Production'.\n" +" When the production is over, the status is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load +msgid "Work Center Load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree +msgid "Work Center Loads" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +msgid "Work Center Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "Work Center Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter +msgid "Work Center Usage" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search +msgid "Work Center load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Center name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp +#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers Utilisation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:206 +#, python-format +msgid "Work Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line +#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 +msgid "Work Order" +msgstr "Taladna n umahil" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Work Orders" +msgstr "Tiludna n umahil" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "WorkCenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp +msgid "Working Time" +msgstr "Akud n umahil" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +"Without this module: A + B + C -> D.\n" +"With this module: A + B + C -> D + E.\n" +"-This installs the module mrp_byproduct." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:339 +#, python-format +msgid "" +"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" +"Please close or cancel it first." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:42 +#, python-format +msgid "You must assign a serial number for the product %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +msgid "days" +msgstr "Ussan" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "max" +msgstr "Afellay" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "min" +msgstr "Adday" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard +#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "plus" +msgstr "Ugar" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 +#: field:mrp.production,ready_production:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/mrp/i18n/ko.po b/addons/mrp/i18n/ko.po index 9dfd018ffef..fa0bdb44a71 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ko.po +++ b/addons/mrp/i18n/ko.po @@ -8,43 +8,43 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 05:08+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 #, python-format msgid " Manufacture" -msgstr "" +msgstr " 생산" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 msgid "# Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "# 부품명세서" #. module: mrp #: field:product.product,mo_count:0 #: field:product.template,mo_count:0 msgid "# Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "# 생산주문" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:323 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (사본)" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:977 #, python-format msgid "%s produced" -msgstr "" +msgstr "%s 생산됨" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po index f33def5f21e..070128e89ea 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:323 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копия)" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:977 @@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "Коэффициент 0,9 означает потерю 10% в проц #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 @@ -267,12 +269,12 @@ msgstr "Ед. изм. количества" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "Книга аналитики" +msgstr "Журнал аналитики" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Компании" #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search #: field:report.mrp.inout,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Рассчитать данные" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration @@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -641,7 +643,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0 #: field:stock.move.consume,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_date:0 @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0 #: field:stock.move.consume,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "Стоимость циклов" #: help:mrp.production,message_last_post:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "Выполнено" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:679 @@ -742,7 +744,7 @@ msgstr "Дата окончания" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Расположение готовой продукции" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -798,7 +800,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "Базовый счет" +msgstr "Общий счет" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view @@ -829,7 +831,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Group By..." -msgstr "Группировать по ..." +msgstr "Группировка по..." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 @@ -848,6 +850,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Стоимость часа" #: field:report.workcenter.load,id:0 #: field:stock.move.consume,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_id:0 @@ -895,7 +899,7 @@ msgstr "" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -935,14 +939,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:605 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Неверное действие!" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_is_follower:0 #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 @@ -960,7 +964,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,message_last_post:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_uid:0 @@ -981,7 +985,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0 #: field:stock.move.consume,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_date:0 @@ -1002,7 +1006,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0 #: field:stock.move.consume,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:33 @@ -1095,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 #: field:procurement.order,production_id:0 msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Заказ в производство" +msgstr "Производственный заказ" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:131 @@ -1165,14 +1169,14 @@ msgstr "Основные данные" #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_ids:0 #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1193,12 +1197,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,name:0 #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:127 @@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr "Количество часов" #: selection:mrp.bom.line,type:0 #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Нормально" +msgstr "Обычный" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "Не используется в расчётах, только для #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 @@ -1274,12 +1278,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Операция" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Заказ" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action @@ -1350,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard msgid "Print" -msgstr "Распечатать" +msgstr "Печать" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard @@ -1370,7 +1374,7 @@ msgstr "Приоритет" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставка" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule @@ -1408,7 +1412,7 @@ msgstr "Производимая продукция" #: field:stock.move.consume,product_id:0 #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1458,7 +1462,7 @@ msgstr "Минимальная кратность" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,product_uos:0 @@ -1492,12 +1496,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ед. изм. продукции" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Вторая ед. изм." +msgstr "Ед.продажи товара" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 @@ -1512,7 +1516,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "Товар:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1727,7 +1731,7 @@ msgstr "Ресурсы" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственный" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 @@ -1827,7 +1831,7 @@ msgstr "Бракованная продукция" #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgstr "Искать" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Документ-основание" +msgstr "Источник документа" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr "Статус" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Движение запасов" +msgstr "Движение запаса" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 @@ -1951,7 +1955,7 @@ msgstr "Изменения оценки запасов" #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 @@ -2113,7 +2117,7 @@ msgstr "Тип периода" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Unit of Measure" -msgstr "Ед. изм." +msgstr "Единица измерения" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uom:0 @@ -2128,12 +2132,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2143,7 +2147,7 @@ msgstr "Срочно" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 @@ -2206,7 +2210,7 @@ msgstr "Склад" #: code:addons/mrp/mrp.py:421 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:339 @@ -2215,21 +2219,21 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/stock.py:169 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: mrp #: field:mrp.bom,website_message_ids:0 #: field:mrp.production,website_message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: mrp #: help:mrp.bom,website_message_ids:0 #: help:mrp.production,website_message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2400,7 +2404,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -2433,10 +2437,10 @@ msgstr "плюс" #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 #: field:mrp.production,ready_production:0 msgid "unknown" -msgstr "" - -#~ msgid "Product Name" -#~ msgstr "Название продукции" +msgstr "неизвестно" #~ msgid "BoM Hierarchy" #~ msgstr "Иерархия спецификаций" + +#~ msgid "Product Name" +#~ msgstr "Название товара" diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po index f3b01f9d3a2..1fec77ecdeb 100644 --- a/addons/mrp/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp/i18n/sl.po @@ -1,38 +1,40 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:17+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 #, python-format msgid " Manufacture" -msgstr "" +msgstr " Proizvodnja" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 msgid "# Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "# Kosovnica" #. module: mrp #: field:product.product,mo_count:0 #: field:product.template,mo_count:0 msgid "# Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "# Proizvodni nalogi" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:323 @@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "%s (kopija)" #: code:addons/mrp/mrp.py:977 #, python-format msgid "%s produced" -msgstr "" +msgstr "%s proizvedenih" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -55,9 +57,10 @@ msgid "" "the quantity selected and it will finish the production order when total " "ordered quantities are produced." msgstr "" -"'Samo poraba' vknjiži samo porabo materialov.\n" -"'Poraba&Proizvodnja' vknjiži porabo in zaključi proizvodni nalog nalog , ko " -"je izdelana vsa naročena količina." +"'Samo potrošnja' le potroši proizvode v izbrani količini.\n" +"'Poraba & Proizvodnja' potroši proizvode, proizvede nove proizvode v izbrani " +"količini in zaključi proizvodni nalog nalog , ko je izdelana vsa naročena " +"količina." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -73,7 +76,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nova komponenta.\n" +" Dodajanje komponent v kosovnico.\n" +"

        \n" +" Komponente kosovnice so komponente in polproizvodi potrebni " +"za glavno\n" +" kosovnico materiala. Ta meni omogoča iskanje kosovnic,\n" +" ki vsebujejo specifično komponento..\n" "

        \n" " " @@ -92,7 +100,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nova delovna postaja.

        \n" +" Dodajanje novega delovnega centra.\n" +"

        \n" +" Delovni center omogoča ustvarjanje in upravljanje " +"proizvodnih\n" +" enot. Sestavljeni so iz delavcev in/ali strojev, ki se " +"smatrajo za enote\n" +" pri dodeljevanju opravil in planiranju kapacitet \n" +" \n" +"

        \n" " " #. module: mrp @@ -112,6 +128,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari novo kosovnico. \n" +"

        \n" +" Kosovnica omogoča določanje seznama potrebnih surovin\n" +" za izdelavo končnih proizvodov; preko proizvodnih nalogov\n" +" ali skupkov proizvodov.\n" +"

        \n" +" Odoo uporablja kosovnice za samodejno predložitev " +"proizvodnih\n" +" nalogov glede na potrebe oskrbe.\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -135,6 +163,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari skupino lastnosti.\n" +"

        \n" +" Skupine lastnosti se lahko dodeljuje kosovnicam\n" +" in prodajnim nalogom. Lastnosti omogočajo, da Odoo\n" +" samodejno izbere pravo kosovnico glede\n" +" na lastnosti, ki jih v prodajnem nalogu določi prodajalec.\n" +"

        \n" +" Na primer: skupina lastnosti \"Garancija\" vsebuje dve " +"lastnosti:\n" +" 1 letna garancija, 3 letna garancija. Glede na\n" +" lastnosti določene v prodajnem nalogu, bo Odoo\n" +" načrtoval proizvodnjo z uporabo ustreznih kosovnic.\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -153,6 +196,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari proizvodni nalog. \n" +"

        \n" +" Proizvodni nalog bo, glede na kosovnico, potrošil\n" +" surovine in proizvedel končne proizvode.\n" +"

        \n" +" Proizvodni nalogi se običajno samodejno predložijo,\n" +" glede na zahteve kupca ali samodejna pravila, kot pravilo " +"minimalne\n" +" zaloge.\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -172,6 +227,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari novo lastnost.\n" +"

        \n" +" Lastnosti so v Odoo namenjene za izbiro prave kosovnice\n" +" pri proizvodnji proizvoda, ko obstaja več različnih\n" +" načinov za izdelavo istega proizvoda. Vsaki kosovnici se " +"lahko\n" +" dodeli več lastnosti. Ko prodajalec ustvari\n" +" prodajni nalog, ga lahko poveže z več lastnostmi in Odoo\n" +" bo samodejno izbral kosovnico glede na\n" +" potrebe.\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -188,7 +256,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nov delovni proces\n" +" Ustvari delokrog.\n" +"

        \n" +" Delokrog omogoča ustvarjanje in upravljanje sosledja " +"proizvodnih\n" +" postopkov v sklopu delovnih centrov zaizdelavo\n" +" proizvoda. Pripeti so kosovnicam, ki\n" +" določajo potrebne surovine.\n" "

        \n" " " @@ -209,11 +283,23 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Zaženi nov proizvodni nalog. \n" +"

        \n" +" Proizvodni nalog bo, glede na kosovnico, potrošil\n" +" surovine in proizvedel končne proizvode.\n" +"

        \n" +" Proizvodni nalogi se običajno samodejno predložijo,\n" +" glede na zahteve kupca ali samodejna pravila, kot pravilo " +"minimalne\n" +" zaloge.\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process." -msgstr "" +msgstr "Faktor 0.9 pomeni izgubo 10% v proizvodnem procesu." #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0 @@ -230,7 +316,7 @@ msgstr "Aktivno" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "Ni aktivnega id-ja" +msgstr "Aktivni ID ni najden." #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom.line:0 @@ -238,7 +324,10 @@ msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" -msgstr "Vse količine morajo biti večje od 0." +msgstr "" +"Vse količine proizvodov morajo biti večje od 0.\n" +"Namestite modul mrp_byproduct če želite upravljati dodatne proizvode na " +"kosovnicah!" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -262,6 +351,14 @@ msgid "" "* Notes for the technician and for the final customer.\n" "-This installs the module mrp_repair." msgstr "" +"Omogoča upravljanje popravil proizvodov.\n" +"* Doda/odstrani proizvode v popravilo oz. iz popravila\n" +"* Vpliva na zaloge\n" +"* Obračun (proizvodov in/ali storitev)\n" +"* Koncept garancije\n" +"* Predračun popravila\n" +"* Opombe za tehnika in končnega kupca.\n" +"-Namesti modul mrp_repair." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -276,7 +373,7 @@ msgstr "Število ur" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount measuring unit" -msgstr "Merska enota zneska" +msgstr "Merska enota količine" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -286,12 +383,12 @@ msgstr "Analitični dnevnik" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard msgid "Approve" -msgstr "Potrdi" +msgstr "Odobri" #. module: mrp #: help:product.template,produce_delay:0 @@ -299,11 +396,13 @@ msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" +"Povprečni zamik v dnevih za proizvodnjo proizvoda. V primeru večstopenjskih " +"kosovnic, se doda tudi proizvodni zamik komponent." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "Ni materiala" +msgstr "Čakanje na surovine" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure @@ -313,12 +412,12 @@ msgstr "Naziv kosovnice" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." -msgstr "" +msgstr "Postavka kosovnice za variante proizvoda" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Ref" -msgstr "Kos. Sklic" +msgstr "Sklic kosovnice" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure @@ -329,7 +428,7 @@ msgstr "Struktura kosovnice" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0 msgid "BOM lines of the referred bom" -msgstr "" +msgstr "Postavke kosovnice na katero se sklicujete" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:44 @@ -339,6 +438,9 @@ msgid "" "raw material %s to proceed further in your production. Please use the " "'Produce' button to do so." msgstr "" +"Ker proizvod %s tako zahteva, morate dodeliti serijsko številko svoji " +"surovini %s, da bi lahko nadaljevali s proizvodnjo. Uporabite gumb " +"'Proizvedi'." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -358,7 +460,7 @@ msgstr "Kosovnica" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 msgid "Bill of Material Components" -msgstr "Komponente sestavnice" +msgstr "Komponente kosovnice" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action @@ -370,12 +472,12 @@ msgstr "Komponente sestavnice" #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button #: field:product.template,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" -msgstr "Kosovnica" +msgstr "Kosovnice" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "Struktura kosovnice" +msgstr "Struktura kosovnic" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 @@ -383,8 +485,8 @@ msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" -"Na kosovnici se opredeli seznam zahtevanega materiala za izdelavo gotovega " -"izdelka." +"Kosovnice omogočajo določitev seznama potrebnih surovin za izdelavo končnega " +"proizvoda." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 @@ -395,20 +497,25 @@ msgstr "Kosovnica" #: code:addons/mrp/mrp.py:289 #, python-format msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kosovnica \"%s\" vsebuje postavko rekurzivnega proizvoda: \"%s\"." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:315 #, python-format +#| msgid "" +#| "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have " +#| "any BoM defined." msgid "" "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have " "any BoM defined." msgstr "" +"Kosovnica \"%s\" vsebuje postavko navidezne kosovnice, a proizvod \"%s\" " +"nima določenih kosovnic." #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,type:0 msgid "BoM Line Type" -msgstr "" +msgstr "Tip postavke kosovnice" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0 @@ -418,13 +525,13 @@ msgstr "Postavke kosovnice" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" -msgstr "Vrsta kosovnice" +msgstr "Tip kosovnice" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:259 #, python-format msgid "Can't find any generic Manufacture route." -msgstr "" +msgstr "Noben splošni proizvodni delokrog ni najden." #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -434,7 +541,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -450,31 +557,31 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/mrp/stock.py:183 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Premika s količino nič ali negativno količino ni mogoče potrošiti!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:605 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "Ni mogoče brisati delovnega naloga s statusom '%s'." +msgstr "Proizvodnega naloga v stanju '%s' ni mogoče brisati.." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:679 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "Ni kosovnice za ta izdelek." +msgstr "Ni kosovnice za ta proizvod." #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "Za ta izdelek ni kosovnice." +msgstr "Ni kosovnice za ta proizvod." #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Capacity Information" -msgstr "Informacije o kapacitetah" +msgstr "Informacije o kapaciteti" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -485,7 +592,7 @@ msgstr "Kapaciteta enega cikla" #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" -msgstr "Spremeni količino" +msgstr "Spremeni količino proizvodov" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -495,22 +602,22 @@ msgstr "Spremeni količino" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "Spremenite količino izdelkov" +msgstr "Spremeni količino proizvodov" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Preveri razpoložljivost" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 msgid "Code" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Koda" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 @@ -520,7 +627,7 @@ msgstr "Podjetja" #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search #: field:report.mrp.inout,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 @@ -530,7 +637,7 @@ msgstr "Podjetje" #: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment #, python-format msgid "Components" -msgstr "Sestavni deli" +msgstr "Komponente" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:189 @@ -552,7 +659,7 @@ msgstr "Izračun podatkov" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" +msgstr "Nastavitve" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration @@ -563,7 +670,7 @@ msgstr "Nastavitve proizvodnje" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Confirm" -msgstr "Potrditev" +msgstr "Potrdi" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -573,48 +680,48 @@ msgstr "Potrdi Proizvodnjo" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "Porabi&Proizvedi" +msgstr "Potroši in proizvedi" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Consume Lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke potrošnje" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Premik potrošnje" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "Samo poraba" +msgstr "Samo potrošnja" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Products" -msgstr "Potrebni izdelki" +msgstr "Potroši proizvode" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_lines2:0 #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Consumed Products" -msgstr "Porabljeni izdelki" +msgstr "Potrošeni proizvodi" #. module: mrp #: field:stock.move,consumed_for:0 msgid "Consumed for" -msgstr "" +msgstr "Potrošeno za" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "Stroškovna cena na enoto" +msgstr "Lastna cena po EM" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:148 @@ -657,7 +764,7 @@ msgstr "Informacije o stroških" #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0 #: field:stock.move.consume,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_date:0 @@ -678,7 +785,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0 #: field:stock.move.consume,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -696,7 +803,7 @@ msgstr "Stroški ciklov" #: help:mrp.production,message_last_post:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -712,7 +819,7 @@ msgstr "Privzeta EM" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "Določite proizvajalce izdelka " +msgstr "Določite proizvajalce proizvodov " #. module: mrp #: field:mrp.property,description:0 @@ -728,7 +835,7 @@ msgstr "Opis" msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." -msgstr "Opis delovne postaje" +msgstr "Opis delovnega centra. Obrazložitev cikla tega delovnega centra." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -743,7 +850,7 @@ msgstr "Ciljna lokacija" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 @@ -772,24 +879,27 @@ msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" -"Izpolnite , če želite samodejne analitične vknjižbe za proizvodni nalog" +"Izpolnite le, če za proizvodne naloge želite samodejne vnose v analitične " +"konte." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." -msgstr "Izpolnite , za spremljavo stroškov v analitiki." +msgstr "" +"Izpolnite proizvod za spremljanje proizvodnih stroškov v analitičnem " +"računovodstvu." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Finished Products" -msgstr "Dokončani izde" +msgstr "Končni proizvodi" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" -msgstr "Lokacija gotovih izdelkov" +msgstr "Lokacija končnih proizvodov" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 @@ -809,6 +919,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Vsili določitev serijske številke za vse premike, ki vsebujejo ta proizvod " +"in so posledica proizvodnega naloga" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -829,7 +941,7 @@ msgstr "Zaporedje prikaza kosovnic." #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "Zaporedje delovnih postaj." +msgstr "Zaporedje prikaza delovnih centrov." #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 @@ -839,12 +951,12 @@ msgstr "Zaporedje prikaza delovnih nalogov." #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying." -msgstr "" +msgstr "Zaporedje prikaza" #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -862,7 +974,9 @@ msgstr "Združi po..." msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 @@ -897,20 +1011,21 @@ msgstr "Urna postavka" #: field:report.workcenter.load,id:0 #: field:stock.move.consume,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_id:0 msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" +"Če je določena varianta proizvoda je kosovnica na voljo le za ta proizvod." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -918,14 +1033,14 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" -"Če polje ni označeno , lahko skrijete kosovnico ne da bi jo izbrisali." +"Če polje ni označeno, lahko skrijete kosovnico ne da bi jo izbrisali." #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." -msgstr "Tu lahko skrijete delovni proces , ne da bi ga izbrisali." +msgstr "Tu lahko skrijete delovni proces, ne da bi ga izbrisali." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -949,7 +1064,7 @@ msgstr "Interni sklic" #: code:addons/mrp/mrp.py:605 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_is_follower:0 @@ -965,14 +1080,16 @@ msgid "" "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" -"Izpolnite če je proizvodnja na drugi lokaciji. (npr. Pogodba s Partnerjem)" +"Pustite prazno, če proizvajate na lokaciji, kjer so končni proizvodi " +"zahtevani. Določite lokacijo, če proizvajate na stalni lokaciji. V primeru " +"uporabe podizvajalca, je lahko tudi partnerjeva lokacija." #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_last_post:0 #: field:mrp.production,message_last_post:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_uid:0 @@ -993,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0 #: field:stock.move.consume,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_date:0 @@ -1014,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0 #: field:stock.move.consume,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1024,7 +1141,7 @@ msgstr "Zamuja" #. module: mrp #: field:stock.move.consume,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "Mesto" +msgstr "Lokacija" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 @@ -1034,51 +1151,51 @@ msgstr "Lokacija za iskanje komponent" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "Lokacija gotovih izdelkov" +msgstr "Lokacija zaloge končnih proizvodov" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,lot_id:0 #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" -msgstr "Upravljanje delovnih procesov" +msgstr "Upravljanje delokrogov" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "Popravila izdelkov " +msgstr "Upravljanje popravil proizvodov " #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "Upravljanje delovnih tokov in delovnih nalogov " +msgstr "Upravljanje delokrogov in proizvodnih nalogov " #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:33 #: code:addons/mrp/stock.py:256 #, python-format msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Proizvodnja" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 msgid "Manufacture Rule" -msgstr "" +msgstr "Proizvodna pravila" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "Manufacture in this Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Proizvodnja v tem skladišču" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing @@ -1107,13 +1224,13 @@ msgstr "Trajanje proizvodnega cikla" #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 #: field:procurement.order,production_id:0 msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Delovni nalog" +msgstr "Proizvodni nalog" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:131 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "Delovni nalog %s ustvarjen." +msgstr "Proizvodni nalog %s ustvarjen." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production @@ -1125,37 +1242,37 @@ msgstr "Delovni nalog %s ustvarjen." #: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar #: view:mrp.production:mrp.view_production_graph msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "Delovni nalogi" +msgstr "Proizvodni nalogi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 msgid "Manufacturing Orders To Start" -msgstr "Pripravljeni delovni nalogi" +msgstr "Proizvodni nalogi za zagon" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" -msgstr "Delovni nalogi , ki čakajo na sestavine" +msgstr "Proizvodni nalogi, ki čakajo na sestavine" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" -msgstr "Delovni nalogi v delu" +msgstr "Proizvodni nalogi v teku" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "Delovni nalogi trenutno v proizvodnji" +msgstr "Proizvodni nalogi trenutno v proizvodnji" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "Delovni nalogi pripravljeni za proizvodnjo." +msgstr "Proizvodni nalogi pripravljeni za zagon proizvodnje." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "Delovni nalogi , ki čakajo na material" +msgstr "Proizvodni nalogi, ki čakajo na surovine." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1165,12 +1282,12 @@ msgstr "Označi kot začeto" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property msgid "Master Bill of Materials" -msgstr "Glavna sastavnica" +msgstr "Glavna kosovnica" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Master Data" -msgstr "Glavni vir" +msgstr "Glavni podatki" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_ids:0 @@ -1184,7 +1301,7 @@ msgstr "Sporočila" #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1194,7 +1311,7 @@ msgstr "Način" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "Delovna postaja" +msgstr "Delovni center" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1205,18 +1322,18 @@ msgstr "Delovna postaja" #: field:mrp.routing.workcenter,name:0 #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "Nov" +msgstr "Novo" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:127 #, python-format msgid "No BoM exists for this product!" -msgstr "" +msgstr "Proizvod nima kosovnice!" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1233,7 +1350,7 @@ msgstr "Število ur" #: selection:mrp.bom.line,type:0 #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Navadno" +msgstr "Običajno" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -1243,7 +1360,7 @@ msgstr "Ni nujno" #. module: mrp #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." -msgstr "" +msgstr "Le za potrebe obveščanja, ni uporabljeno pri izračunih." #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view @@ -1269,14 +1386,14 @@ msgstr "Število ur" msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." -msgstr "Število ponovitev delovne postaje v tem delokrogu." +msgstr "Število ponovitev operacije delovnega centra v tem delokrogu." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." -msgstr "Število možnih sočasnih operacij na tej delovni postaji." +msgstr "Število možnih sočasnih operacij na tem delovnem centru." #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu @@ -1286,17 +1403,17 @@ msgstr "Odpri meni proizvodnje" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacija" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Order" -msgstr "Naročilo" +msgstr "Nalog" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "Planiranje naročil" +msgstr "Načrtovanje naloga" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 @@ -1311,12 +1428,12 @@ msgstr "Nadrejena kosovnica" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" -msgstr "Nadrejeni delovni tok" +msgstr "Nadrejeni delokrog" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Partner Ref:" -msgstr "" +msgstr "Partnerjev sklic:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1331,12 +1448,12 @@ msgstr "Mesečno" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per week" -msgstr "Na teden" +msgstr "Tedensko" #. module: mrp #: selection:mrp.bom.line,type:0 msgid "Phantom" -msgstr "" +msgstr "Navidezna" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,type:0 @@ -1345,6 +1462,9 @@ msgid "" "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of " "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order." msgstr "" +"Navidezna: ta postavka proizvoda se ne pojavi med surovinami proizvodnega " +"naloga, temveč jo neposredno zamenjajo surovine, brez sprožitve dodatnih " +"proizvodnih nalogov." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning @@ -1356,7 +1476,7 @@ msgstr "Načrtovanje" #: code:addons/mrp/stock.py:169 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Določi primerno količino." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard @@ -1367,12 +1487,12 @@ msgstr "Natisni" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard msgid "Print Cost Structure of Product." -msgstr "Izpis strukture stroškov za izdelek." +msgstr "Izpis strukture stroškov proizvoda." #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Printing date:" -msgstr "" +msgstr "Datum izpisa:" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 @@ -1387,7 +1507,7 @@ msgstr "Nabava" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalno pravilo" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce @@ -1399,13 +1519,13 @@ msgstr "Proizvedi" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "Več izdelkov iz enega delovnega naloga" +msgstr "Proizvedi več proizvodov iz enega proizvodnega naloga" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "Končani izdelki" +msgstr "Končni proizvodi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product @@ -1420,38 +1540,38 @@ msgstr "Končani izdelki" #: field:stock.move.consume,product_id:0 #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard msgid "Product Cost Structure" -msgstr "Struktura stroškov izdelka" +msgstr "Struktura stroškov proizvoda" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "Premik izdelka" +msgstr "Premik proizvoda" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" -msgstr "Cena izdelka" +msgstr "Cena proizvoda" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "Končani izdelki" +msgstr "Proizvedi proizvod" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line msgid "Product Produce Consume lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke potrošnje ob proizvodnji proizvoda" #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "Količina izdelkov" +msgstr "Količina proizvodov" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_qty:0 @@ -1459,24 +1579,24 @@ msgstr "Količina izdelkov" #: field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "Količina" +msgstr "Količina proizvodov" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 #: field:mrp.bom.line,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" -msgstr "Zaokroževanje" +msgstr "Zaokroževanje proizvoda" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,product_uos:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "Prodajna enota mere" +msgstr "Prodajna EM proizvoda" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,product_uos:0 @@ -1488,12 +1608,12 @@ msgstr "Enota mere za prodajo se uporablja na ponudbah in računih." #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" -msgstr "Enota mere za prodajo" +msgstr "Količina proizvodov v EM prodaje" #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "Enota prodaje" +msgstr "Količina proizvodov v EM prodaje" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 @@ -1502,27 +1622,27 @@ msgstr "Enota prodaje" #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Enota mere izdelka" +msgstr "EM proizvoda" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Enota prodaje izdelka" +msgstr "Prodajna EM proizvoda" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "Enota mere za prodajo." +msgstr "Količina proizvodov v EM prodaje" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_id:0 msgid "Product Variant" -msgstr "" +msgstr "Različica proizvoda" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "Proizvod:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1549,17 +1669,17 @@ msgstr "Proizvodni nalog:" #. module: mrp #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production Order for Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodni nalog za proizvedene proizvode" #. module: mrp #: field:stock.move,raw_material_production_id:0 msgid "Production Order for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Proizvodni nalog za surovine" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "Načrtovani izdelek" +msgstr "Proizvodnja načrtovanega proizvoda" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1569,12 +1689,12 @@ msgstr "Proizvodnja začeta" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Production Work Centers" -msgstr "Delovne postaje proizvodnje" +msgstr "Proizvodni delovni centri" #. module: mrp #: field:mrp.production,progress:0 msgid "Production progress" -msgstr "" +msgstr "Proizvodnja v teku" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1592,30 +1712,30 @@ msgstr "Proizvodnja" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0 msgid "Products Consumed" -msgstr "" +msgstr "Potrošeni proizvodi" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_lines:0 #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Products to Consume" -msgstr "Porabljeni izdelki i materiali" +msgstr "Proizvodi za potrošnjo" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Products to Finish" -msgstr "Izdelki za dokončanje" +msgstr "Proizvodi za dokončanje" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "Predvideni izdelki" +msgstr "Predvideni proizvodni proizvodi" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action @@ -1632,12 +1752,12 @@ msgstr "Lastnosti" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "Skupine lastnosti" +msgstr "Kategorije lastnosti" #. module: mrp #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" -msgstr "" +msgstr "Sestava lastnosti" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property @@ -1650,13 +1770,13 @@ msgstr "Lastnost" #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" -msgstr "Skupina lasnosti" +msgstr "Skupina lastnosti" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" -msgstr "Skupine lasnosti" +msgstr "Skupine lastnosti" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 @@ -1673,22 +1793,22 @@ msgstr "Količina" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 msgid "Quantity (in default UoM)" -msgstr "" +msgstr "Količina (v privzeti EM)" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Quantity:" -msgstr "" +msgstr "Količina:" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" -msgstr "Lokacija sirovin" +msgstr "Lokacija surovin" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Ready" -msgstr "Pripravljen" +msgstr "Pripravljeno" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1705,18 +1825,19 @@ msgstr "Sklic" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "Referenca mora biti enoznačna" +msgstr "Sklic mora biti unikaten za vsako družbo!" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "Dokument iz katerega je prišla zahteva za proizvodnjo." +msgstr "" +"Sklic dokumenta, iz katerega izhaja ta zahtevek po proizvodnem nalogu." #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "Referenca na pozicijo v drugem planu" +msgstr "Sklic na pozicijo v zunanjem planu." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 @@ -1736,13 +1857,13 @@ msgstr "Viri" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 #: help:mrp.bom.line,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "Zaokroževanje" +msgstr "Zaokroževanje količin proizvodov" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing @@ -1756,13 +1877,13 @@ msgstr "Zaokroževanje" #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view msgid "Routing" -msgstr "Delovni tok" +msgstr "Delokrog" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Zaporedje delovnih postaj" +msgstr "Delokrog delovnih centrov" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -1770,13 +1891,16 @@ msgid "" "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "will be automatically pre-completed." -msgstr "Delovni proces vsebuje vse delovne faze , čas in število ciklov." +msgstr "" +"Delokrog podaja uporabo delovnih centrov, trajanje in/ali cikle. Če je " +"delokrog določen, se v proizvodnem nalogu samodejno izpolni tretji zavihek " +"(Delovni centri)." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" -msgstr "Delovni tok" +msgstr "Delokrogi" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 @@ -1786,13 +1910,14 @@ msgid "" "They are attached to bills of materials that will define the required raw " "materials." msgstr "" -"Delovni tok opredeljuje zaporedje delovnih enot in operacij za izdelavo " -"določenega izdelka." +"Delokrog omogoča ustvarjanje in upravljanje sosledja proizvodnih postopkov v " +"sklopu delovnih centrov za izdelavo proizvoda. Pripeti so kosovnicam, ki " +"določajo potrebne surovine." #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "SO Number:" -msgstr "" +msgstr "Številka prodajnega naloga:" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned:0 @@ -1802,24 +1927,24 @@ msgstr "Načrtovani datum" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani datum po mesecu" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Scheduled Date:" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani datum:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani mesec" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view msgid "Scheduled Products" -msgstr "Načrtovani izdelki" +msgstr "Načrtovani proizvodi" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 @@ -1839,22 +1964,22 @@ msgstr "Iskanje" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "Išči po kosovnici" +msgstr "Iskalnik kosovnice" #. module: mrp #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Search Bill Of Material Components" -msgstr "" +msgstr "Iskalnik komponent kosovnice" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" -msgstr "Iskanje proizvodnje" +msgstr "Iskalnik proizvodnje" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "Iskanje delovnih postaj" +msgstr "Iskalnik delovnih centrov" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 @@ -1864,12 +1989,12 @@ msgstr "Varnostni dnevi za vsako proizvodno operacijo." #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" -msgstr "Izberite količino" +msgstr "Izbira količine" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard msgid "Select time unit" -msgstr "Izberite časovno enoto" +msgstr "Izbira časovne enote" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 @@ -1883,7 +2008,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Komplet" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -1891,6 +2016,8 @@ msgid "" "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will " "contain the raw materials, instead of the finished product." msgstr "" +"Komplet: ob obdelavi prodajnega naloga za ta proizvod, bo dostavni nalog " +"vseboval surovine, namesto končnega proizvoda." #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -1900,7 +2027,7 @@ msgstr "Izvorni dokument" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Izvorni dokument:" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1910,12 +2037,12 @@ msgstr "Izvorna lokacija" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "Stroški delovne postaje po ciklu." +msgstr "Stroški delovnega centra po ciklu." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "Cena delovne postaje na uro" +msgstr "Cena delovnega centra na uro" #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 @@ -1923,8 +2050,8 @@ msgid "" "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " "will be displayed base on this quantity." msgstr "" -"Določite količino za nabavo ali proizvodnjo.Poročilo o stroških bo " -"izračunano na osnovi teh količin." +"Določite količino za nabavo ali proizvodnjo. Poročilo o stroških bo " +"prikazano na osnovi teh količin." #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 @@ -1935,12 +2062,12 @@ msgstr "Datum začetka" #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter #: field:mrp.production,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Prenos zaloge" +msgstr "Premik zaloge" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 @@ -1966,12 +2093,12 @@ msgstr "Povzetek" #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "Dobaviteljeva cena na enoto mere" +msgstr "Dobaviteljeva cena EM" #. module: mrp #: help:stock.move,consumed_for:0 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products" -msgstr "" +msgstr "Tehnično polje za sledljivost proizvedenih proizvodov" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:333 @@ -1980,7 +2107,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "Izbrana enota mere je različna od tiste na izdelku." +msgstr "Izbrana enota mere je v drugi kategoriji od tiste na proizvodu." #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 @@ -1989,7 +2116,11 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." -msgstr "Seznam delovnih postaj za izdelavo izdelka." +msgstr "" +"Seznam operacij (seznam delovnih centrov) za proizvodnjo končnega proizvoda. " +"Delokrog se v glavnem uporablja za izračun stroškov delovnega centra med " +"operacijami in načrtovanje bodoče obremenitve centrov glede na načrtovano " +"proizvodnjo." #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 @@ -1999,7 +2130,11 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." -msgstr "Seznam delovnih faz (delovnih enot)" +msgstr "" +"Seznam operacij (seznam delovnih centrov) za proizvodnjo končnega proizvoda. " +"Delokrog se v glavnem uporablja za izračun stroškov delovnega centra med " +"operacijami in načrtovanje bodoče obremenitve centrov glede na načrtovano " +"proizvodnjo." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -2015,6 +2150,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" "-This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Omogoča dodajanje stanja, začetnega in končnega datuma v postavke operacij " +"proizvodnega naloga (v jezičku \"Delovni centri\").\n" +"-Namesti modul mrp_operations." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 @@ -2026,11 +2164,17 @@ msgid "" "* Product Attributes.\n" "-This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Omogoča določanje naslednjih postavk na proizvodu:\n" +"* Proizvajalec\n" +"* Proizvajalčev naziv proizvoda\n" +"* Proizvajalčeva koda proizvoda\n" +"* Lastnosti proizvoda.\n" +"-Namesti modul product_manufacturer." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." -msgstr "Čas po izdelavi" +msgstr "Čas po proizvodnji" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 @@ -2045,7 +2189,7 @@ msgstr "Čas enega cikla (ure)" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." -msgstr "Čas za končanje cikla" +msgstr "Čas (ut) za končanje enega cikla" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -2062,12 +2206,12 @@ msgstr "Čas (ure) za pripravo." msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." -msgstr "Čas (ure) , ki se na tej postaji uporabi za določen delovni proces." +msgstr "Čas (ure), ki se na tem centru uporabi za določen delovni proces." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "To Consume" -msgstr "" +msgstr "Za potrošnjo" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:162 @@ -2086,7 +2230,7 @@ msgstr "Skupno ciklov" #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view #: field:mrp.production,hour_total:0 msgid "Total Hours" -msgstr "Ure skupaj" +msgstr "Skupaj ur" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view @@ -2096,12 +2240,12 @@ msgstr "Skupna količina" #. module: mrp #: field:product.template,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "" +msgstr "Sledenje proizvodnih lotov" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,track_production:0 msgid "Track production" -msgstr "" +msgstr "Sledenje proizvodnji" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -2113,7 +2257,7 @@ msgstr "Tip" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Type of period" -msgstr "Vrsta obdobja" +msgstr "Tip obdobja" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -2126,7 +2270,7 @@ msgstr "Enota mere" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" -msgstr "Enota mere za skladiščno poslovanje" +msgstr "EM (enota mere) zaloge" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_unread:0 @@ -2138,7 +2282,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Posodobi" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2154,47 +2298,47 @@ msgstr "Uporabnik" #: field:mrp.bom,date_start:0 #: field:mrp.bom.line,date_start:0 msgid "Valid From" -msgstr "Veljaven od" +msgstr "Veljavnost od" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Veljavnost od datuma po mesecih" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Month" -msgstr "" +msgstr "Veljavnost od meseca" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 #: field:mrp.bom.line,date_stop:0 msgid "Valid Until" -msgstr "Veljaven do" +msgstr "Veljavnost do" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,date_start:0 #: help:mrp.bom.line,date_stop:0 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid." -msgstr "" +msgstr "Veljavnost komponente. Pustite prazno, če je vedno veljavna." #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid." -msgstr "" +msgstr "Veljavnost kosovnice. Pustite prazno, če je vedno veljavna." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Varianta" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "Različice" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2227,14 +2371,14 @@ msgstr "Opozorilo!" #: field:mrp.production,website_message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: mrp #: help:mrp.bom,website_message_ids:0 #: help:mrp.production,website_message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2254,6 +2398,8 @@ msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders." msgstr "" +"Tedensko nihanje vrednosti zalog omogoča vrednotenje zalog glede na " +"proizvodne dejavnosti, prejem proizvodov in dostavne naloge." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view @@ -2261,13 +2407,16 @@ msgid "" "When processing a sales order for this product, the delivery order\n" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." -msgstr "Dostavni nalog bo namesto izdelka, vseboval sestavne dele." +msgstr "" +"Ob obdelavi prodajnega naloga za ta proizvod, bo dostavni nalog\n" +" vseboval surovine, namesto končnega " +"proizvoda." #. module: mrp #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" +msgstr "Ko se proizvaja izdelke, se lahko proizvajajo v tem skladišču." #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -2282,7 +2431,15 @@ msgid "" " When the production gets started then the status is set to " "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." -msgstr "Proizvodni nalog je najprej v statusu \"Osnutek\"" +msgstr "" +"Ob nastanku je proizvodni nalog v stanju 'Osnutek'.\n" +" Če je potrjen, je v stanju 'Čakanje blaga'.\n" +" \n" +" V primeru izjem je v stanju 'Prevzemne izjeme'. \n" +" Če je zaloga razpoložljiva je v stanju 'Pripravljen na " +"proizvodnjo'.\n" +" Ob zagonu proizvodnje je stanje 'V proizvodnji'. \n" +" Ob zaključku proizvodnje je v stanju 'Opravljeno'." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter @@ -2292,58 +2449,58 @@ msgstr "Proizvodni nalog je najprej v statusu \"Osnutek\"" #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "Delovna postaja" +msgstr "Delovni center" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "Obremenitev delovne postaje" +msgstr "Obremenitev delovnega centra" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree msgid "Work Center Loads" -msgstr "Obremenitev delovne postaje" +msgstr "Obremenitve delovnih centrov" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Work Center Operations" -msgstr "Operacije delovne postaje" +msgstr "Operacije delovnih centrov" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" -msgstr "Izdelek delovne postaje" +msgstr "Proizvod delovnega centra" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "Zasedenost delovne postaje" +msgstr "Zasedenost delovnega centra" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search msgid "Work Center load" -msgstr "Zasedenost delovnega postaje" +msgstr "Obremenitev delovnega centra" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 #, python-format msgid "Work Center name" -msgstr "Ime delovne postaje" +msgstr "Naziv delovnega centra" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "Delovne postaja" +msgstr "Delovni centri" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "Zasedenost delovnih postaj" +msgstr "Zasedenost delovnih centrov" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 @@ -2387,6 +2544,10 @@ msgid "" "With this module: A + B + C -> D + E.\n" "-This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Nastavitev stranskih proizvodov v kosovnici.\n" +"Brez tega modula: A + B + C -> D.\n" +"S tem modulom: A + B + C -> D + E.\n" +"-Namesti modul mrp_byproduct." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:339 @@ -2395,17 +2556,19 @@ msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" +"Ne morete izbrisati kosovnice, za katero so proizvodni nalogi v teku.\n" +"Najprej jih zaključite ali prekličite." #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:42 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate serijsko številko za proizvod %s" #. module: mrp #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -2415,7 +2578,7 @@ msgstr "največ" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" -msgstr "najm." +msgstr "najmanj" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -2438,13 +2601,7 @@ msgstr "plus" #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 #: field:mrp.production,ready_production:0 msgid "unknown" -msgstr "" - -#~ msgid "Product Name" -#~ msgstr "Ime Izdelka" - -#~ msgid "BoM Hierarchy" -#~ msgstr "Sestava kosovnice" +msgstr "neznano" #, python-format #~ msgid "" @@ -2453,3 +2610,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Izdelati nameravate %s enot %s.\n" #~ "Izdelate lahko le %s." + +#~ msgid "BoM Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarhija kosovnice" + +#~ msgid "Product Name" +#~ msgstr "Naziv proizvoda" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/fr.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/fr.po index 583e41a7486..b0b421e6061 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Modifier les quantités d'articles" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "Fixe" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification le" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po index a0e157bb3b9..e659944c4ca 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-30 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:58+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "ID" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/kab.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d1c9e998895 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Tagrawalt" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "Tagrawalt" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct +msgid "Byproduct" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: view:mrp.bom:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view +#: field:mrp.bom,sub_products:0 +msgid "Byproducts" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "Snifel Tanecta n Ifarisen" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: mrp_byproduct +#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "" +"Define how the quantity of byproducts will be set on the production orders " +"using this BoM. 'Fixed' depicts a situation where the quantity of created " +"byproduct is always equal to the quantity set on the BoM, regardless of how " +"many are created in the production order. By opposition, 'Variable' means " +"that the quantity will be computed as '(quantity of byproduct set on the " +"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " +"manufactured product in the production order.)'" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Taladna n Ufares" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Quantity Type" +msgstr "Tawsit n Tnecta" + +#. module: mrp_byproduct +#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Variable" +msgstr "Tameskilt" + +#. module: mrp_byproduct +#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/ru.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/ru.po index 60ca62c0306..1267d618229 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" -msgstr "Ведомость материалов" +msgstr "Спецификация" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -73,17 +75,17 @@ msgstr "Фиксированный" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Производственный заказ" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_qty:0 @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Кол-во продукции" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ед. изм. продукции" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -127,4 +129,4 @@ msgstr "Переменный" #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po index e7e97f3c667..9615cbdddf9 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom @@ -25,33 +27,33 @@ msgstr "Kosovnica" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 msgid "BoM" -msgstr "kosovnica" +msgstr "Kosovnica" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "Stranski izdelek" +msgstr "Stranski proizvod" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "Stranski izdelki" +msgstr "Stranski proizvodi" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "Spremenite količino izdelkov" +msgstr "Spremeni količino proizvodov" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -64,9 +66,13 @@ msgid "" "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" msgstr "" -"Določite količino stranskih produktov. Fiksna količina je enaka , ne glede " -"na količino glavnega izdelka na proizvodnem nalogu. Variabilna je odvisna od " -"količine glavnega izdelka." +"Določite količino stranskih proizvodov proizvodnega naloga s to kosovnico. " +"'Stalno' opisuje situacijo, ko je količina ustvarjenih stranskih proizvodov " +"vedno enaka količini nastavljeni v kosovnici, ne glede na količino " +"ustvarjenih v proizvodnem nalogu. Nasprotno pa 'Spremenljivo' pomeni " +"količino, ki bo izračunana kot količina stranskih proizvodov na " +"kosovnici/količina proizvedenih proizvodov iz kosovnice * količina " +"proizvedenih proizvodov po proizvodnem nalogu." #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -76,22 +82,22 @@ msgstr "Stalno" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Naročilnica za proizvodnjo" +msgstr "Proizvodni nalog" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -106,12 +112,12 @@ msgstr "Količina proizvodov" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Enota mere izdelka" +msgstr "EM proizvoda" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Quantity Type" -msgstr "Vrsta količine" +msgstr "Tip količine" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 @@ -119,7 +125,7 @@ msgstr "Vrsta količine" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "Izbrana enota mere je različna od tiste na izdelku." +msgstr "Izbrana enota mere je v drugi kategoriji od tiste na proizvodu." #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po index 86146024de0..a82f07ba7b3 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "Ordres de travail confirmés" #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Ordres de travail à venir" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Heures par poste de charge" #: field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "Information" #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification le" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Month Planned" -msgstr "" +msgstr "Mois prévu" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/kab.po b/addons/mrp_operations/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..82f905c2d07 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_operations/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:49+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Amḍan n izrigen" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "" +"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" +"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " +"Progress' status.\n" +"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " +"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" +"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" +"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " +"status." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new work order.\n" +"

        \n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing " +"operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The " +"various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new work order. \n" +"

        \n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the " +"related\n" +" products are produced.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Actual Production Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view +msgid "Calendar View" +msgstr "Timeẓri awitay" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Cancel Order" +msgstr "Sefsax taladna" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "" +"Check this to be able to move independently all production orders, without " +"moving dependent ones." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 +msgid "Children Moves" +msgstr "Imussuten arrac" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,code_id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action +msgid "Confirmed Work Orders" +msgstr "Tiludna n Umahil intemen" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,create_date:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Current" +msgstr "Anazzal" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production +msgid "Current Production" +msgstr "Afares anazzal" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,delay:0 +msgid "Delay" +msgstr "Amenḍaṛ" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Finish Order" +msgstr "Fak Taladna" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "Ifuk" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "Free Serialisation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action +msgid "Future Work Orders" +msgstr "Tiludna n Umahil d iteddun" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter +msgid "Hours by Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,id:0 +#: field:mrp_operations.operation,id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "In Production" +msgstr "Deg ufares" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#, python-format +msgid "" +"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 +#, python-format +msgid "" +"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 +#, python-format +msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,write_date:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Taladna n Ufares" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 +#, python-format +msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" +msgstr "Taladna n Ufares ur tezmirr ara attebdu deg addad \"%s\"!" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Month Planned" +msgstr "Aggur iɣiwsen" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#, python-format +msgid "No operation to cancel." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action +msgid "Operation Codes" +msgstr "Tingalin n temhalt" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation.code,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "Isem n temhalt" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 +#, python-format +msgid "Operation is Already Cancelled!" +msgstr "Tamhelt tefsax yakan!" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 +#, python-format +msgid "Operation is already finished!" +msgstr "Tamhelt tfuk yakan!" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 +#, python-format +msgid "Operation is not started yet!" +msgstr "Tamhelt ur tebda ara yakan!" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt +msgid "Operations" +msgstr "Timhalin" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,order_date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Pause Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Planned Date" +msgstr "Azmemz iɣiwen" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Planned Month" +msgstr "Aggur iɣiwsen" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Product to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,production_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "Afares" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view +msgid "Production Operation" +msgstr "Tamhelt n Ufares" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view +#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view +msgid "Production Operation Code" +msgstr "Tangalt n Temhelt n Ufares" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "Addad n Ufares" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Production Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "Tanecta" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced +msgid "Quantity Produced" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Resume Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Azemz iɣiwsen" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Scheduled Date by Month" +msgstr "Azemz iɣiwsen s waggur:" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Scheduled Month" +msgstr "Aggur iɣiwsen" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Search Work Orders" +msgstr "Nnadi tiludna n umahil" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Set Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 +#, python-format +msgid "Sorry!" +msgstr "Suref iyi!" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Start" +msgstr "Bdu" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Start Working" +msgstr "Bdu amahil" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode +msgid "Start/Stop Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Started" +msgstr "Ibda" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,state:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,total_cycles:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "Asemday n Isragen" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Waiting Goods" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode +msgid "Work Centers Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree +msgid "Work Order Analysis" +msgstr "Tasleṭ n tludna n umahil" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder +msgid "Work Order Report" +msgstr "Assaɣ n tludna n umahil" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph +msgid "Work Orders" +msgstr "Tiludna n umahil" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders By Resource" +msgstr "Tiludna n umahil s teɣbalut" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "Asɣiwes n Tludna n Umahil" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "Isragen n umahil" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload +msgid "Workload" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/ko.po b/addons/mrp_operations/i18n/ko.po index 06919af4461..7a8fc61f5d5 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/ko.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/ko.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:34+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "줄의 수" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "실제 생산일" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "취소" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "주문 취소" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "취소됨" #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "취소됨" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -128,28 +128,28 @@ msgstr "확정된 작업 주문" #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "작성자:" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "작성일:" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "현재" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production msgid "Current Production" -msgstr "" +msgstr "현재 생산" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "초안" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "기간" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "에러!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Finish Order" -msgstr "" +msgstr "주문 완료" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -221,24 +221,24 @@ msgstr "향후 작업 주문" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "분류 기준" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter msgid "Hours by Work Center" -msgstr "" +msgstr "작업 센터별 시간" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,id:0 #: field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "생산중" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -252,69 +252,69 @@ msgstr "진행 중" #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "작업을 완료하려면 시작이나 재개 상태여야 핣니다!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "작업을 일시정지하려면 시작이나 재개 상태여야 합니다!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" -msgstr "" +msgstr "작업을 재개하려면 일시정지 상태여야 합니다!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트한 사람:" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트 날짜:" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "최신" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "생산주문" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "생산주문은 \"%s\" 상태에서 시작할 수 없습니다!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Month Planned" -msgstr "" +msgstr "월 계획됨" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "취소할 작업이 없습니다." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" -msgstr "" +msgstr "작업 코드" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 @@ -327,25 +327,25 @@ msgstr "오퍼레이션 이름" msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." -msgstr "" +msgstr "작업이 이미 시작되었습니다. 작업을 일시정지/완료/취소할 수 있습니다." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "작업이 이미 취소되었습니다." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 #, python-format msgid "Operation is already finished!" -msgstr "" +msgstr "작업이 이미 완료되었습니다." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "작업이 아직 시작되지 않았습니다!" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "일시정지" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Pause Work Order" -msgstr "" +msgstr "작업 주문 일시정지" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -377,17 +377,17 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "보류중" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "계획일" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Planned Month" -msgstr "" +msgstr "계획한 달" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "상품" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "상품 수량" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Product to Produce" -msgstr "" +msgstr "생산할 제품" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -428,17 +428,17 @@ msgstr "생산 오퍼레이션 코드" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "생산 상태" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "생산 작업센터" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "생산 시작 직연" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 @@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "수량" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced msgid "Quantity Produced" -msgstr "" +msgstr "생산된 양" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "생산 준비 완료" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -466,32 +466,32 @@ msgstr "재개" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Resume Work Order" -msgstr "" +msgstr "작업 주문 재개" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "예정일" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "월별 예정일" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "예정달" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "검색" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Search Work Orders" -msgstr "" +msgstr "작업 주문 검색" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "초안으로 설정" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "초안으로 설정" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "시작 날짜" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "작업 시작" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "시작/중단 바코드" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "시작됨" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -555,32 +555,32 @@ msgstr "상태" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "재고 이동" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" -msgstr "" +msgstr "이 작업 센터의 작업 시작과 중단의 경과 시간" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "전체 공정" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" -msgstr "" +msgstr "총 시간" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "측정 단위" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "" +msgstr "자재 대기중" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -593,28 +593,28 @@ msgstr "워크센터" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "작업센터" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "" +msgstr "작업센터 바코드" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" -msgstr "" +msgstr "작업 주문" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Work Order Analysis" -msgstr "" +msgstr "작업 주문 분석" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" -msgstr "" +msgstr "작업 주문 보고서" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -629,22 +629,22 @@ msgstr "작업 주문" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "참조별 작업 주문" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "작업 주문 계획" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "근무시간" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "작업량" #~ msgid "Date Planned" #~ msgstr "계획된 날짜" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/ru.po b/addons/mrp_operations/i18n/ru.po index bf2f3d3ec41..1bad92ce873 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -77,12 +79,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view msgid "Calendar View" -msgstr "В виде календаря" +msgstr "Вид календаря" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -128,13 +130,13 @@ msgstr "Подтверждённые наряды" #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -174,14 +176,14 @@ msgstr "Черновик" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +msgstr "Длительность" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "Дата окончания" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Будущие наряды" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter @@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "" #: field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "В производстве" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Выполняется" +msgstr "В процессе" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 @@ -270,19 +272,19 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Заказ в производство" +msgstr "Производственный заказ" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 @@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукт" +msgstr "Товар" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,product_qty:0 @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Готово к производству" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" -msgstr "Возобновить" +msgstr "Резюме" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgstr "Искать" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Установить в 'Черновик'" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 @@ -520,18 +522,18 @@ msgstr "Извините!" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" -msgstr "Начать" +msgstr "Начало" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Начало работ" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode @@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Started" -msgstr "Запущено" +msgstr "Начато" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Статус" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Движение запасов" +msgstr "Движение запаса" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -575,7 +577,7 @@ msgstr "Общее время" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/sl.po b/addons/mrp_operations/i18n/sl.po index b23c4692cfa..a8c7d5aa7c3 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# vrstic" +msgstr "# postavk" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -34,6 +36,11 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Ob nastanku delovni nalog v stanju 'Osnutek'\n" +"* Ob zagonu preide v stanje 'V teku'\n" +"* Če zaustavljen je v stanju 'Na čakanju'\n" +"* Ob preklicu je stanje 'Preklicano'\n" +"* Po končani obdelavi je stanje 'Dokončano'." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning @@ -51,6 +58,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov delovni nalog.\n" +"

        \n" +" Za proizvodnjo ali sestavo proizvodov in uporabo surovin in " +"končnih\n" +" proizvodov je potrebno upravljanje proizvodnih operacij. " +"Proizvodne\n" +" operacije so pogosto imenovane delovni nalogi. Različne " +"operacije\n" +" imajo različen vpliv na strošek proizvodnje in načrtovanja\n" +" glede na obremenitev.\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -68,6 +88,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Zagon novega delovnega naloga. \n" +"

        \n" +" Delovni nalogi so seznam operacij vsakega proizvodnega\n" +" naloga. Po zagonu prvega delovnega naloga v sklopu\n" +" proizvodnega naloga, se proizvodni nalog samodejno\n" +" označi kot zagnan. Po zaključku zadnje operacije preide\n" +" v stanje opravljeno opravljeno in vsi povezani proizvodi \n" +" so proizvedeni..\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit @@ -77,17 +108,17 @@ msgstr "Dejanski datum proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view msgid "Calendar View" -msgstr "Pogled koledarja" +msgstr "Koledarski pogled" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Cancel Order" -msgstr "Prekliči nalog" +msgstr "Preklic naloga" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -107,49 +138,51 @@ msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "" +"Označite za možnost neodvisnih premikov vseh proizvodnih nalogov brez " +"premika odvisnih." #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" -msgstr "" +msgstr "Podrejeni premiki" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Koda" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Potrjeni delovni nalogi" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Tekoče" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production msgid "Current Production" -msgstr "" +msgstr "Tekoča proizvodnja" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 @@ -161,7 +194,7 @@ msgstr "Zakasnitev" #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -196,7 +229,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Finish Order" -msgstr "" +msgstr "Zaključi nalog" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -210,7 +243,7 @@ msgstr "Končano" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" -msgstr "" +msgstr "Prosta serija" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action @@ -221,19 +254,19 @@ msgstr "Bodoči delovni nalogi" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter msgid "Hours by Work Center" -msgstr "" +msgstr "Ure po delovnih centrih" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,id:0 #: field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -245,14 +278,15 @@ msgstr "V proizvodnji" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "V obdelavi" +msgstr "V teku" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "Če želite končati operacijo mora biti najprej začeta." +msgstr "" +"Če želite operacijo dokončati, mora biti v stanju Zagon ali Nadaljevanje" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 @@ -260,50 +294,53 @@ msgstr "Če želite končati operacijo mora biti najprej začeta." msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "" +"Če želite operacijo začasno ustaviti (pavza), mora biti v stanju Zagon ali " +"Nadaljevanje" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" msgstr "" +"Za Nadaljevanje operacije mora le ta biti v stanju Prekinitev (pavza)!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Information" -msgstr "Informacije" +msgstr "Podrobnosti" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Zamuja" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Delovni nalog" +msgstr "Proizvodni nalog" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Proizvodni nalog se ne more pričeti v statusu \"%s\"!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Month Planned" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani mesec" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 @@ -314,12 +351,12 @@ msgstr "Ni operacije za preklic." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" -msgstr "" +msgstr "Kode operacij" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "Ime operacije" +msgstr "Naziv operacije" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441 @@ -327,7 +364,7 @@ msgstr "Ime operacije" msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." -msgstr "" +msgstr "Operacija je že zagnana! Lahko jo zaustavite/dokončate/prekličete.." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 @@ -345,7 +382,7 @@ msgstr "Operacija je že končana!" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "Operacija še ni zagnana!" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -357,7 +394,7 @@ msgstr "Operacije" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" -msgstr "Datum naročila" +msgstr "Datum naloga" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -368,7 +405,7 @@ msgstr "Premor" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Pause Work Order" -msgstr "Zaustavite delovni nalog." +msgstr "Zaustavitev delovnega naloga." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -387,7 +424,7 @@ msgstr "Načrtovani datum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Planned Month" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani mesec" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 @@ -399,7 +436,7 @@ msgstr "Proizvod" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "Količina izdelkov" +msgstr "Količina proizvodov" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit @@ -423,7 +460,7 @@ msgstr "Operacija proizvodnje" #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view msgid "Production Operation Code" -msgstr "" +msgstr "Koda proizvodne operacije" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -433,12 +470,12 @@ msgstr "Status proizvodnje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" -msgstr "Faza proizvodnje" +msgstr "Proizvodni delovni center" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Zamuda pri zagonu proizvodnje" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 @@ -448,12 +485,12 @@ msgstr "Kol." #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced msgid "Quantity Produced" -msgstr "" +msgstr "Proizvedena količina" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno za proizvodnjo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -466,7 +503,7 @@ msgstr "Nadaljevanje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Resume Work Order" -msgstr "" +msgstr "Nadaljuj z delovnim nalogom" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 @@ -476,22 +513,22 @@ msgstr "Načrtovani datum" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani datum po mesecu" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani mesec" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Search Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Iskanje delovnih nalogov" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -512,7 +549,7 @@ msgstr "Nastavi kot osnutek" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Oprostite!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -531,12 +568,12 @@ msgstr "Datum začetka" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Začni z delom" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" -msgstr "" +msgstr "Zagon/Ustavi črtna koda" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -550,7 +587,7 @@ msgstr "Začeto" #: field:mrp.workorder,state:0 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move @@ -561,6 +598,7 @@ msgstr "Premik zaloge" #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" msgstr "" +"Čas, ki preteče med začetkom in koncem operacije v tem delovnem centru" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 @@ -570,7 +608,7 @@ msgstr "Skupno ciklov" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Ure skupaj" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 @@ -580,7 +618,7 @@ msgstr "Enota mere" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "Čaka na materiale" +msgstr "Čaka na dobrine" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -588,17 +626,17 @@ msgstr "Čaka na materiale" #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Delovni center" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "Delovne faze" +msgstr "Delovni centri" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda delovnih centrov" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder @@ -629,12 +667,12 @@ msgstr "Delovni nalogi" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Delovni nalogi po viru" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "Načrtovanje delovnih nalogov" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -644,4 +682,4 @@ msgstr "Delovne ure" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Obremenitev" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/hr.po b/addons/mrp_repair/i18n/hr.po index fdc7c8d8608..6ee68916660 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/hr.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-05 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17374)\n" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Add)" -msgstr "(Add)" +msgstr "(Dodaj)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(ažuriraj)" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "Aktivni ID nije pronađen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Dodaj" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj interne bilješke..." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add quotation notes..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj bilješke ponude" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Otkazano" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "Izaberite partnera kome će nalog biti fakturiran i isporučen." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Kreiraj račune" #: field:mrp.repair.line,create_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Kreirao" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_date:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,create_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Trenutna lokacija" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjeg zapisa" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Dodatni podaci" #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees" -msgstr "Fees" +msgstr "Naknade" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Fees Line(s)" -msgstr "Fees Line(s)" +msgstr "Stavke troška" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Pratitelji" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 @@ -308,6 +308,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,id:0 @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,id:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Račun" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoice Corrected" -msgstr "Račun korigiran" +msgstr "Račun Ispravljen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -362,12 +364,12 @@ msgstr "Metoda računa" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Adresa za račun" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Adresa za račun i dostavu" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Pratitelj" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje poruke" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_uid:0 @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,write_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Promijenio" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_date:0 @@ -413,17 +415,17 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,write_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme promjene" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,lot_id:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Lot Number" -msgstr "Lot Number" +msgstr "Lot broj" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice @@ -459,38 +461,38 @@ msgstr "Nema računa" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Nema cjenika!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Za partnera \"%s\" nije definiran konto" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Za proizvod \"%s\" nije definiran konto" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "No partner!" -msgstr "" +msgstr "Ne postoji partner!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" -msgstr "" +msgstr "Nema definiranog proizvoda na troškovima!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađen važeći cjenik!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "Stavke operacije" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Operations" -msgstr "Operations" +msgstr "Operacije" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -526,17 +528,17 @@ msgstr "Cijena" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Pricelist" +msgstr "Cjenik" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "Cjenik označenog partnera" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum ispisa" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Proizvod" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina proizvoda" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_uom:0 @@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "Proizvodi za popravak" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Product to Repair:" -msgstr "" +msgstr "Proizvod za popravak" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,lot_id:0 @@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Količina" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Quotation" +msgstr "Ponuda" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order @@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Ponuda / Nalog" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" -msgstr "Quotation Notes" +msgstr "Bilješke ponude" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -629,12 +631,12 @@ msgstr "Ponovo izradi račun" #: selection:mrp.repair.line,type:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Remove" -msgstr "Remove" +msgstr "Izbriši" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" -msgstr "Stavka naknade popravka" +msgstr "Stavka troška popravka" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line @@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Nalog za popravak" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Order N°:" -msgstr "" +msgstr "Servisni nalog broj:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 @@ -679,13 +681,13 @@ msgstr "Popravak br." #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "Nalog za popravak je već fakturiran." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Nalog za popravak nije fakturiran" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 @@ -716,6 +718,9 @@ msgid "" "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" +"Odabirom 'Prije popravka' ili 'Poslije popravka' će vam omogućiti stvaranje " +"fakture prije odnosno poslije popravka. 'Bez fakture' označuje da se za ovaj " +"nalog ne stvara faktura." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 @@ -731,7 +736,7 @@ msgstr "Postavi na nacrt" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" -msgstr "Shipping address :" +msgstr "Adresa otpreme :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 @@ -892,7 +897,7 @@ msgstr "Upozorenje!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Datum isteka jamstva" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,website_message_ids:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/kab.po b/addons/mrp_repair/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..00926d0c5d4 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_repair/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-03 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in " +"draft status. \n" +"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order " +"in confirm status. \n" +"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. " +" \n" +"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"repair order. \n" +"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. " +" \n" +"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start " +"repairing only after repair order is confirmed. \n" +"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or " +"after repairing done. \n" +"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "(Add)" +msgstr "(Rnu)" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "(update)" +msgstr "(Aleqqem)" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a reparation order. \n" +"

        \n" +" In a repair order, you can detail the components you " +"remove,\n" +" add or replace and record the time you spent on the " +"different\n" +" operations.\n" +"

        \n" +" The repair order uses the warranty date on the Serial Number " +"in\n" +" order to know if whether the repair should be invoiced to " +"the\n" +" customer or not.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 +#, python-format +msgid "Active ID not Found" +msgstr "Ulac Asulay Urmid" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Add" +msgstr "Rnu" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Add internal notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Add quotation notes..." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "After Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Before Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Cancel Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair +#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair +msgid "Cancel Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +#: field:mrp.repair,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Confirm Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +#: selection:mrp.repair,state:0 +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" +"You have to change either the product, the quantity or the pricelist." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice +msgid "Create Invoice" +msgstr "Silel tafaturt" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "Silel tifaturin" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,create_uid:0 +#: field:mrp.repair.cancel,create_uid:0 +#: field:mrp.repair.fee,create_uid:0 +#: field:mrp.repair.line,create_uid:0 +#: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,create_date:0 +#: field:mrp.repair.cancel,create_date:0 +#: field:mrp.repair.fee,create_date:0 +#: field:mrp.repair.line,create_date:0 +#: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_id:0 +msgid "Current Location" +msgstr "Asun Amiran" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,address_id:0 +msgid "Delivery Address" +msgstr "Tansa n usiweḍ" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,location_dest_id:0 +msgid "Delivery Location" +msgstr "Asun n usiweḍ" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,name:0 +#: field:mrp.repair.line,name:0 +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 +msgid "Dest. Location" +msgstr "Asun n tuzzna" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "S tideţ tebɣiḍ asilel n faturt(t-in)?" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "End Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +#: field:mrp.repair,fees_lines:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Fees Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "imagazen" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 +msgid "Group by partner invoice address" +msgstr "Sdukel s tensa n tfaturt n umedid" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Guarantee Limit:" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Guarantee limit Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Guarantee limit by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "History" +msgstr "Amazray" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,id:0 +#: field:mrp.repair.cancel,id:0 +#: field:mrp.repair.fee,id:0 +#: field:mrp.repair.line,id:0 +#: field:mrp.repair.make_invoice,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,internal_notes:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,move_id:0 +msgid "Inventory Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Invoice Corrected" +msgstr "Tafaturt teɣti" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 +#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrig n tfaturt" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "Invoice Method" +msgstr "Tarrayt n ufeter" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Invoice address:" +msgstr "Tansa n ufeter :" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Invoice and shipping address:" +msgstr "Tansa n ufeter d usiweḍ" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +#: field:mrp.repair,invoiced:0 +#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 +#: field:mrp.repair.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Ifter" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoicing Address" +msgstr "Tansa n ufeter" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,write_uid:0 +#: field:mrp.repair.cancel,write_uid:0 +#: field:mrp.repair.fee,write_uid:0 +#: field:mrp.repair.line,write_uid:0 +#: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,write_date:0 +#: field:mrp.repair.cancel,write_date:0 +#: field:mrp.repair.fee,write_date:0 +#: field:mrp.repair.line,write_date:0 +#: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,lot_id:0 +msgid "Lot" +msgstr "Aqeţţun" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Lot Number" +msgstr "Uṭṭun n uqeţţun" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice +msgid "Make Invoice" +msgstr "Mag tafaturt" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "Amussu" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,move_id:0 +msgid "Move created by the repair order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "No Invoice" +msgstr "Ulac tafaturt" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528 +#, python-format +msgid "No Pricelist!" +msgstr "Ulac tabdart n wazal!" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 +#, python-format +msgid "No account defined for partner \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 +#, python-format +msgid "No account defined for product \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 +#, python-format +msgid "No partner!" +msgstr "Ulac amendid!" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 +#, python-format +msgid "No product defined on Fees!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539 +#, python-format +msgid "No valid pricelist line found !" +msgstr "Ulac tabdart n wazal tameɣtut!" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Operation Line(s)" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,operations:0 +msgid "Operation Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +#: field:mrp.repair,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist of the selected partner." +msgstr "Tabdart n wazal n umedid ufrin." + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Printing Date:" +msgstr "Azemz n usiggez:" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +#: field:mrp.repair.fee,product_id:0 +#: field:mrp.repair.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Product Information" +msgstr "Talɣut n ufaris" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,product_uom:0 +#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 +#: field:mrp.repair.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,product_id:0 +msgid "Product to Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Product to Repair:" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,lot_id:0 +msgid "Products repaired are all belonging to this lot" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 +#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "Asutar n suma" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order +msgid "Quotation / Order" +msgstr "Asutar n suma / Taladna" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,quotation_notes:0 +msgid "Quotation Notes" +msgstr "Iwenniten n usutar n ssuma" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Quotations" +msgstr "Isutar n ssuma" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Ready To Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Ready to Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "Silel i tiket nniḍen tafaturt" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair.line,type:0 +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Remove" +msgstr "Kkes" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee +msgid "Repair Fees Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Repair Line" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Repair Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Repair Order N°:" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 +#: field:mrp.repair.line,repair_id:0 +msgid "Repair Order Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order +msgid "Repair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Repair Quotation N°:" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,name:0 +msgid "Repair Reference" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 +#, python-format +msgid "Repair order is already invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Repair order is not invoiced." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,repaired:0 +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Repaired" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,lot_id:0 +msgid "Repaired Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree +msgid "Repairs order" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +msgid "Search Reair Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,invoice_method:0 +msgid "" +"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " +"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " +"you don't want to generate invoice for this repair order." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 +#, python-format +msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Shipping address :" +msgstr "Tansa n usiweḍ :" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,location_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "Asun aɣbalu" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Start Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter +#: field:mrp.repair,state:0 +#: field:mrp.repair.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 +#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Tax" +msgstr "Tazendit" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_tax:0 +#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0 +#: field:mrp.repair.line,tax_id:0 +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Taxes" +msgstr "Tizendiyin" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: sql_constraint:mrp.repair:0 +msgid "The name of the Repair Order must be unique!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "" +"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty " +"defined on selected product. If the current date is below the warranty " +"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " +"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair +msgid "" +"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " +"Invoice. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 +#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "Ad iţwafeter" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "To be Invoiced" +msgstr "Ad ifeter" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_total:0 +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Total amount" +msgstr "Azal Asemday" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.line,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: mrp_repair +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Under Repair" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 +#: field:mrp.repair.line,price_unit:0 +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "Unit Price" +msgstr "Azal n yiwen" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form +msgid "Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 +#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 +msgid "Warranty Expiration" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: mrp_repair +#: help:mrp.repair,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 +#, python-format +msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the Repair form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: mrp_repair +#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair +#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: mrp_repair +#: field:mrp.repair,default_address_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/ru.po b/addons/mrp_repair/i18n/ru.po index fea11532a34..a7ce2a1daf3 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/ru.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(обновить)" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Утверждено" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541 @@ -166,12 +168,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Создать счёт" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Создать счета" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_uid:0 @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,create_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_date:0 @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,create_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 @@ -199,12 +201,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес доставки" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 @@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,name:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 @@ -226,17 +228,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите создать счет(а) ?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Выполнено" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Черновик" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -249,12 +251,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Доп. инфо." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -270,12 +272,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 @@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_summary:0 @@ -308,6 +310,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,id:0 @@ -316,17 +320,17 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,id:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внутренние примечания" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -336,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Инвойс" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -346,13 +350,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Исключение счета" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -362,12 +366,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес выставления счета:" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес для доставки и выставления счета:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -375,12 +379,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Счет" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Выставление счета" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -390,12 +394,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_uid:0 @@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,write_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_date:0 @@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,write_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,lot_id:0 @@ -433,12 +437,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 @@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Заметки" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -516,17 +520,17 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Цена" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Прайслист" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 @@ -543,7 +547,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Товар" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -560,7 +564,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ед. изм. продукции" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 @@ -583,17 +587,17 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Предложение цен" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Предложение цен / Заказ" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 @@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Предложения цен" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -623,13 +627,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Recreate Invoice" -msgstr "" +msgstr "Воссоздать счет" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee @@ -726,12 +730,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" -msgstr "" +msgstr "Адрес доставки:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 @@ -748,18 +752,18 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair,state:0 #: field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Подитог" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -772,7 +776,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Налоги" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Выписать счет" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -818,22 +822,22 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair,amount_total:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Всего без налогов" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -845,22 +849,22 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Цена единицы" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Сумма до налогов" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -870,13 +874,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НДС:" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 @@ -885,7 +889,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -895,17 +899,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 @@ -930,4 +934,4 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/sl.po b/addons/mrp_repair/i18n/sl.po index dc330d60889..1b4569a2d5b 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -28,6 +30,10 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" +" * Stanje 'Osnutek' ob nastanku \n" +"* Stanje 'Potrjeno' ob potrditvi \n" +"* Stanje 'Opravljeno' ob zaključku. \n" +"* Stanje 'Preklicano' v primeru preklica." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 @@ -43,16 +49,22 @@ msgid "" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" +" * Stanje 'Osnutek' za nove in nepotrjene servisne naloge. \n" +"* Stanje 'Potrjeno' ob potrditvi. \n" +"* Stanje 'Pripravljeno na popravilo' pred začetkom popravila. \n" +"* Stanje 'Za obračun' za ustvarjanje računov. \n" +"* Stanje 'Opravljeno' ob dokončanju popravila. \n" +"* Stanje 'preklicano' ob preklicu." #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "(Add)" -msgstr "" +msgstr "(Dodaj)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(Posodobi)" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -74,12 +86,26 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click to create a reparation order. \n" +"

        \n" +" V servisnem nalogu lahko naštejemo komponente, ki jih " +"odstranimo,\n" +" dodamo ali zamenjamo in zapišemo čas porabljen za različne\n" +" operacije.\n" +"

        \n" +" Servisni nalog uporablja datum garancije v serijski " +"številki, da\n" +" ugotovi, če se popravilo obračuna kupcu\n" +" ali ne.\n" +"

        \n" +" " #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "Aktivni ID ni najden." #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 @@ -89,12 +115,12 @@ msgstr "Dodaj" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj interne opombe..." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Add quotation notes..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj opombe k predračunu..." #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -104,47 +130,47 @@ msgstr "Po popravilu" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" -msgstr "Pred popravilo" +msgstr "Pred popravilom" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" -msgstr "" +msgstr "Preklic popravila" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair msgid "Cancel Repair Order" -msgstr "" +msgstr "Preklic servisnega naloga" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "Izbira partnerja, kateremu se bo nalog obračunal in dostavil." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Družba" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" -msgstr "" +msgstr "Potrdi popravilo" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -160,13 +186,15 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti postavke cenika za ta proizvod in količino.\n" +"Spremenite bodisi proizvod, količino ali cenik." #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ustvari račun" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice @@ -180,7 +208,7 @@ msgstr "Ustvari račune" #: field:mrp.repair.line,create_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_date:0 @@ -189,7 +217,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,create_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 @@ -199,7 +227,7 @@ msgstr "Trenutna lokacija" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -226,7 +254,7 @@ msgstr "Ciljna lokacija" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite izstaviti račun(e) ?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -241,7 +269,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" -msgstr "" +msgstr "Konec popravila" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 @@ -249,7 +277,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -260,22 +288,22 @@ msgstr "Dodatne informacije" #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Pristojbine" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Fees Line(s)" -msgstr "" +msgstr "Postavke pristojbin" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 @@ -285,17 +313,17 @@ msgstr "Združi po naslovu za račun partnerja" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Guarantee Limit:" -msgstr "" +msgstr "Meja garancije:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec meje garancije" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit by Month" -msgstr "" +msgstr "Meja garancije po mesecih" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -308,6 +336,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,id:0 @@ -316,22 +346,22 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,id:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interni zaznamki" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Premik inventarja" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 @@ -346,7 +376,7 @@ msgstr "Račun popravljen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Izjema računa" +msgstr "Obračunska izjema" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 @@ -362,12 +392,12 @@ msgstr "Način zaračunavanja" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov za račun:" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov za račun in odpremo:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -380,7 +410,7 @@ msgstr "Zaračunano" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoicing" -msgstr "Izdajanje računov" +msgstr "Obračun" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -390,12 +420,12 @@ msgstr "Naslov za račun" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_uid:0 @@ -404,7 +434,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,write_uid:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,write_date:0 @@ -413,17 +443,17 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,write_date:0 #: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,lot_id:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Lot Number" -msgstr "" +msgstr "Številka lota" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice @@ -433,22 +463,22 @@ msgstr "Izdaj račun" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "Prenos" +msgstr "Premik" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move created by the repair order" -msgstr "" +msgstr "Premik, ki ga je ustvaril servisni nalog" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -459,53 +489,53 @@ msgstr "Ni računa" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Ni cenika!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Za partnerja \"%s\" ni določen konto." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Za proizvod \"%s\" ni določenega konta." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "No partner!" -msgstr "" +msgstr "Ni partnerja!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" -msgstr "" +msgstr "Ni proizvoda določenega za pristojbine." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem veljavne postavke cenika!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Opombe" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Operation Line(s)" -msgstr "" +msgstr "Operativne postavke" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" -msgstr "" +msgstr "Operativne postavke" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -531,12 +561,12 @@ msgstr "Cenik" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "Cenik za izbranega partnerja." #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum izpisa:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -548,34 +578,34 @@ msgstr "Proizvod" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Podatki o izdelku" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina proizvodov" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_uom:0 #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "EM proizvoda" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 msgid "Product to Repair" -msgstr "" +msgstr "Proizvod za popravilo" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Product to Repair:" -msgstr "" +msgstr "Proizvod za popravilo:" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Products repaired are all belonging to this lot" -msgstr "" +msgstr "Vsi popravljeni proizvodi pripadajo temu lotu" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -588,27 +618,27 @@ msgstr "Količina" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Ponudba" +msgstr "Predračun" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Predračun / Nalog" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" -msgstr "" +msgstr "Opombe k predračunu" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Predračuni" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready To Repair" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno na popravilo" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -618,7 +648,7 @@ msgstr "Pripravljeno na popravilo" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Servisni nalog" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -634,58 +664,58 @@ msgstr "Odstrani" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka servisne pristojbine" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka servisnega naloga" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Order" -msgstr "" +msgstr "Servisni nalog" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Order N°:" -msgstr "" +msgstr "Servisni nalog št.:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic servisnega naloga" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repair Orders" -msgstr "Nalog za popravila" +msgstr "Servisni nalogi" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Repair Quotation N°:" -msgstr "" +msgstr "Servisni predračun št.:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic servisnega naloga" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "Servisni nalog je že obračunan." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Servisni nalog ni obračunan." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 @@ -696,18 +726,18 @@ msgstr "Popravljeno" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Repaired Lot" -msgstr "" +msgstr "Popravljen lot" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" -msgstr "" +msgstr "Servisni nalogi" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Iskanje servisnih nalogov" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -716,22 +746,25 @@ msgid "" "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" +"Izbira 'Pred popravilom' in 'Po popravilu' omogoči ustvarjanje računa pred " +"ali po popravilu. 'Brez računa' pomeni, da se tega servisnega naloga ne bo " +"obračunalo." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Potrebna je serijska številka za operativno postavko proizvoda '%s'" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Preklopi v pripravo" +msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" -msgstr "Naslov za dostavo:" +msgstr "Naslov za odpremo:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 @@ -754,17 +787,17 @@ msgstr "Stanje" #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "Delna vsota" +msgstr "Delni seštevek" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Davek" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 @@ -780,12 +813,12 @@ msgstr "Davki" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "Izbrana enota mere je v drugi kategoriji od tiste na proizvodu." #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Naziv servisnega naloga mora biti unikaten!" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -795,6 +828,10 @@ msgid "" "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" +"Limit garancijske dobe se izračuna kot: datum premika + garancija določena " +"za izbrani proizvod. Če je tekoči datum pod mejo garancijske dobe, se vsaka " +"dodana operacija ali pristojbina privzeto nastavi kot 'se ne zaračuna'. " +"Upoštevajte, da se lahko kasneje tudi ročno spremeni." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair @@ -802,17 +839,18 @@ msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "" +"Preklic servisnega naloga, ki pa ne bo preklical izdanega računa. Nadaljujem?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Za obračun" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "Bo zaračunano" +msgstr "Za obračun" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 @@ -823,7 +861,7 @@ msgstr "Skupaj" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Skupno brez davka" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -838,7 +876,7 @@ msgstr "Tip" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" -msgstr "" +msgstr "V popravilu" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 @@ -850,12 +888,12 @@ msgstr "Cena enote" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 @@ -870,13 +908,13 @@ msgstr "Neobdavčen znesek" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "DDV:" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 @@ -885,22 +923,22 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Garancijska doba" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair @@ -911,7 +949,7 @@ msgstr "Da" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" -msgstr "" +msgstr "Izberite partnerjev naslov za račun na obrazcu servisnega naloga!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530 @@ -920,14 +958,16 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Izbrati morate cenik v obrazcu servisnega naloga\n" +"Določite ga pred izbiro proizvoda." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" diff --git a/addons/multi_company/i18n/it.po b/addons/multi_company/i18n/it.po index b2d36611e1a..84eb54254b8 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/it.po +++ b/addons/multi_company/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valori predefiniti Aziende" #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo diff --git a/addons/multi_company/i18n/kab.po b/addons/multi_company/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5c074e46d2b --- /dev/null +++ b/addons/multi_company/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: multi_company +#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form +msgid "Company Defaults" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. " +"Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " +"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_form +#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_search +#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_tree +msgid "Multi Company" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template +msgid "Odoo Offer" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "" diff --git a/addons/multi_company/i18n/ko.po b/addons/multi_company/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..aa934825844 --- /dev/null +++ b/addons/multi_company/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Korean translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 09:08+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-18 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" + +#. module: multi_company +#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form +msgid "Company Defaults" +msgstr "회사 기본" + +#. module: multi_company +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in +#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. " +"Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " +"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" +"안녕하십니까,\n" +"\n" +"저희 기록에 따르면 귀하의 계정에 미수금이 존재합니다. 아래에서 자세한 사항을 보실 수 있습니다.\n" +"이미 대금이 지불되었다면, 이 고지서를 폐기하여 주십시오. 그외에는, 아래의 총액을 저희에게 지불하여 주십시오.\n" +"계정에 문의 사항이 있으시면, 언제든지 연락 주십시오.\n" +"\n" +"귀사의 협조에 감사합니다." + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_form +#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_search +#: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_tree +msgid "Multi Company" +msgstr "다중 회사" + +#. module: multi_company +#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template +msgid "Odoo Offer" +msgstr "Odoo 제안" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "Odoo 제안" diff --git a/addons/multi_company/i18n/ru.po b/addons/multi_company/i18n/ru.po index 28ee1e06777..c2ce69dccd9 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/ru.po +++ b/addons/multi_company/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Параметры компании" #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "" #: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_search #: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_tree msgid "Multi Company" -msgstr "Концерн" +msgstr "Мулти-компания" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template diff --git a/addons/multi_company/i18n/sl.po b/addons/multi_company/i18n/sl.po index 43d565c8826..f2b5ab19a96 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/sl.po +++ b/addons/multi_company/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Privzete nastavitve družbe" #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo @@ -40,20 +42,32 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Spoštovani,\n" +"\n" +"Naša evidenca kaže, da so nekatere postavke še ne poravnane. Podrobnosti so " +"navedene spodaj.\n" +"V kolikor je bil dolgovani znesek že plačan, lahko smatrate ta opomin kot " +"ničen. V nasprotnem primeru, vas prosimo, da nakažete spodaj navedeni " +"znesek.\n" +"V primeru kakršnihkoli vprašanj glede vaše kontne kartice, smo vam vedno na " +"voljo.\n" +"\n" +"Za sodelovanje se vam v naprej zahvaljujemo.\n" +"Lep pozdrav," #. module: multi_company #: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_form #: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_search #: view:multi_company.default:multi_company.view_inventory_tree msgid "Multi Company" -msgstr "Za več podjetij" +msgstr "Več družb" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" -msgstr "" +msgstr "Odoo ponudba" #. module: multi_company #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 msgid "Odoo Offers" -msgstr "" +msgstr "Odoo Ponudbe" diff --git a/addons/note/i18n/it.po b/addons/note/i18n/it.po index b338dc5fd1d..1dcd0af4a53 100644 --- a/addons/note/i18n/it.po +++ b/addons/note/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "Indice Colore" #: field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 #: field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Data completamento" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Followers" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: field:note.stage,id:0 #: field:note.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 @@ -149,21 +149,21 @@ msgstr "E' un follower" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 #: field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 #: field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note diff --git a/addons/note/i18n/kab.po b/addons/note/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..c7a224bb0f5 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a personal note.\n" +"

        \n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

        \n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:note.view_note_note_filter +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: note +#: view:note.note:note.view_note_note_filter +msgid "Archive" +msgstr "Aɣbaṛ" + +#. module: note +#: view:note.note:note.view_note_note_filter +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: note +#: field:note.note,create_uid:0 +#: field:note.stage,create_uid:0 +#: field:note.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: note +#: field:note.note,create_date:0 +#: field:note.stage,create_date:0 +#: field:note.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: note +#: view:note.note:note.view_note_note_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "imagazen" + +#. module: note +#: view:note.note:note.view_note_note_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: note +#: field:note.note,id:0 +#: field:note.stage,id:0 +#: field:note.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: note +#: field:note.note,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: note +#: field:note.note,write_uid:0 +#: field:note.stage,write_uid:0 +#: field:note.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: note +#: field:note.note,write_date:0 +#: field:note.stage,write_date:0 +#: field:note.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Ssakin" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.note_stage_00 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note +#: view:note.note:note.view_note_note_filter +#: view:note.note:note.view_note_note_form +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "Agbur n wennit" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "Amecwaṛ n uwennit" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "Agzul n uwennit" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "Tabzmit n uwennit" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:note.view_note_note_filter +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,user_id:0 +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Bab" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "Bab n umecwaṛ n uwennit." + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: note +#: view:note.note:note.view_note_note_filter +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Isem n umecwaṛ" + +#. module: note +#: view:note.stage:note.view_note_stage_form +msgid "Stage of Notes" +msgstr "Amecwaṛ n iwenniten" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +#: view:note.note:note.view_note_note_tree +msgid "Stages" +msgstr "Imecwaṛen" + +#. module: note +#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree +msgid "Stages of Notes" +msgstr "Imecwaṛen n iwenniten" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "Imecwaṛen n iseqdacen" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Isem n tebzimt" + +#. module: note +#: view:note.note:note.view_note_note_form +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "Dduṛt agi" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Azekka" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" diff --git a/addons/note/i18n/ro.po b/addons/note/i18n/ro.po index 3795dad6235..8af739414ca 100644 --- a/addons/note/i18n/ro.po +++ b/addons/note/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:54+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Activ" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Archive" -msgstr "Arhiva" +msgstr "Arhivă" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter @@ -81,29 +81,29 @@ msgstr "Index culori" #: field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 #: field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "Data executiei" +msgstr "Data execuției" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" -msgstr "Sterge" +msgstr "Șterge" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Implicit Pliat" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Persoane interesate" +msgstr "Urmări" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 @@ -126,50 +126,50 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Sustine rezumat Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct in " -"format HTML, in scopul de a se introduce in vizualizari Kanban." +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 #: field:note.stage,id:0 #: field:note.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Dacă este bifat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Este un adept" +msgstr "Este o persoană interesată" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 #: field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 #: field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "Mai tarziu" +msgstr "Mai târziu" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Mesaje și istoric comunicare" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgstr "Notă" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" -msgstr "Continut Nota" +msgstr "Conținut Notă" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Proprietarul etapei notei" #: field:note.note,sequence:0 #: field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Secventa" +msgstr "Secvență" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter @@ -297,18 +297,18 @@ msgstr "Etichete" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "Saptamana aceasta" +msgstr "Această săptămână" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" -msgstr "Astazi" +msgstr "Astăzi" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" -msgstr "Maine" +msgstr "Mâine" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 diff --git a/addons/note/i18n/ru.po b/addons/note/i18n/ru.po index bd63e834d96..93d763c59c5 100644 --- a/addons/note/i18n/ru.po +++ b/addons/note/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -36,12 +38,28 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить личную заметку.\n" +"

        \n" +" Используйте заметки, чтобы организовать личные задачи или " +"указания. Все\n" +" заметки личные; никто больше не будет их видеть. Однако,\n" +" вы можете открыть доступ к некоторым заметкам другим людям, " +"приглашая подписчиков\n" +" на заметку. (Полезно для протоколов собрания, особенно, если\n" +" вы активируете функцию блокнота для корпоративных писем).\n" +"

        \n" +" Вы можете настраивать способ обработки ваших заметок/задач, " +"добавляя,\n" +" удаляя или изменяя столбцы.\n" +"

        \n" +" " #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: field:note.note,open:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter @@ -51,7 +69,7 @@ msgstr "Архив" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "По категории заметок-наклеек" #. module: note #: field:note.note,color:0 @@ -63,14 +81,14 @@ msgstr "Цветовая палитра" #: field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 #: field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 @@ -80,7 +98,7 @@ msgstr "Дата выполнения" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban @@ -100,7 +118,7 @@ msgstr "Подписчики" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 @@ -108,44 +126,44 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 #: field:note.stage,id:0 #: field:note.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 #: field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 #: field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 @@ -161,19 +179,19 @@ msgstr "Сообщения" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "Новая" +msgstr "Новый" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" -msgstr "Заметка" +msgstr "Примечание" #. module: note #: field:note.note,memo:0 @@ -207,7 +225,7 @@ msgstr "Заметки" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" -msgstr "" +msgstr "Заметки / Необычный режим" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 @@ -218,13 +236,13 @@ msgstr "Владелец" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "Владелец этапа заметки" +msgstr "Владелец этапа заметки." #. module: note #: field:note.note,sequence:0 #: field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter @@ -262,7 +280,7 @@ msgstr "Этапы пользователей" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итог" +msgstr "Резюме" #. module: note #: field:note.tag,name:0 @@ -279,7 +297,7 @@ msgstr "Теги" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" -msgstr "Эта неделя" +msgstr "На этой неделе" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 @@ -295,7 +313,7 @@ msgstr "Завтра" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 @@ -305,7 +323,7 @@ msgstr "Используйте совместный планшет (etherpad)" #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" -msgstr "" +msgstr "Используйте необычные макеты для заметок" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 diff --git a/addons/note/i18n/sl.po b/addons/note/i18n/sl.po index 0155c0e7c41..a5ee9bb1f01 100644 --- a/addons/note/i18n/sl.po +++ b/addons/note/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -37,11 +39,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite, da dodate novo beležko.\n" +" Dodajanje nove osebne beležke.\n" "

        \n" " Uporabite beležke za organiziranje osebnih nalog ali " "beležke.Vse\n" -" beležke so osebne; nihče drug jih ne bo videl. Če želite,\n" +" beležke so zasebne; nihče drug jih ne bo videl. Če želite,\n" " lahko določene beležke delite z drugimi in sicer tako, da " "povabite\n" " sledilce na tej beležki. (uporabno za sestanke, posebej če\n" @@ -67,46 +69,46 @@ msgstr "Arhiviraj" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "Po kategoriji lepljivih beležk" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Barvvni index" +msgstr "Barvni indeks" #. module: note #: field:note.note,create_uid:0 #: field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 #: field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Datum zaključka" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Izbris" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto prepognjeno" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 @@ -116,26 +118,28 @@ msgstr "Sledilci" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 #: field:note.stage,id:0 #: field:note.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 @@ -145,27 +149,27 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 #: field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 #: field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "Pozneje" +msgstr "Kasneje" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 @@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 @@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Nova" #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" -msgstr "Zapisek" +msgstr "Beležka" #. module: note #: field:note.note,memo:0 @@ -197,12 +201,12 @@ msgstr "Vsebina beležke" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "Faza zapiska" +msgstr "Stopnja beležke" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek beležke" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag @@ -216,23 +220,23 @@ msgstr "Oznaka beležke" #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" -msgstr "Zapiski" +msgstr "Beležke" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" -msgstr "" +msgstr "Beležke / Razkošni način" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 #: field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Lastnik" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "Lastnik faze beležke" +msgstr "Lastnik stopnje beležke" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 @@ -244,29 +248,29 @@ msgstr "Zaporedje" #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "Faza" +msgstr "Stopnja" #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "Ime faze" +msgstr "Naziv stopnje" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Stopnja beležk" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: view:note.note:note.view_note_note_tree msgid "Stages" -msgstr "Faze" +msgstr "Stopnje" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" -msgstr "Faze beležke" +msgstr "Stopnje beležk" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 @@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "Ime oznake" +msgstr "Naziv oznake" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form @@ -314,17 +318,17 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" -msgstr "" +msgstr "Uporaba zvezkov skupne rabe (etherpad)" #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" -msgstr "" +msgstr "Uporabi razkošno postavitev za beležke" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Za urejanje stopenj beležk" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users diff --git a/addons/note_pad/i18n/kab.po b/addons/note_pad/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..1299a91454a --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "" diff --git a/addons/note_pad/i18n/pl.po b/addons/note_pad/i18n/pl.po index 43bc92b12e2..bce21c5937d 100644 --- a/addons/note_pad/i18n/pl.po +++ b/addons/note_pad/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:23+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: note_pad #: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Notatka" #. module: note_pad #: field:note.note,note_pad_url:0 msgid "Pad Url" -msgstr "" +msgstr "Pad Url" diff --git a/addons/note_pad/i18n/sk.po b/addons/note_pad/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..7eeae2d69f5 --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Slovak translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 17:16+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "URL adresa bloku" diff --git a/addons/note_pad/i18n/sl.po b/addons/note_pad/i18n/sl.po index 0636d8959b8..092b85a97f5 100644 --- a/addons/note_pad/i18n/sl.po +++ b/addons/note_pad/i18n/sl.po @@ -1,28 +1,30 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: note_pad #: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note msgid "Note" -msgstr "Zapisek" +msgstr "Beležka" #. module: note_pad #: field:note.note,note_pad_url:0 msgid "Pad Url" -msgstr "" +msgstr "URL zvezka" diff --git a/addons/pad/i18n/it.po b/addons/pad/i18n/it.po index 02806df59a2..b305d6f246a 100644 --- a/addons/pad/i18n/it.po +++ b/addons/pad/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Aziende" #. module: pad #: field:pad.common,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: pad #: field:pad.common,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:52 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "Server Etherpad lite. Esempio: beta.primarypad.com" #. module: pad #: field:pad.common,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pad #: field:pad.common,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: pad #: field:pad.common,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 @@ -80,6 +80,8 @@ msgid "" "Pad creation failed, either there is a problem with your pad " "server URL or with your connection." msgstr "" +"Creazione pad fallita. Potrebbe trattarsi di un problema del server pad, o " +"della connessione a internet." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad @@ -91,14 +93,14 @@ msgstr "Pad" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Questo pad sarà inizializzato alla prima modifica" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare il pad" #. module: pad #. openerp-web @@ -114,4 +116,4 @@ msgstr "" #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad msgid "e.g. beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "es. beta.primarypad.com" diff --git a/addons/pad/i18n/kab.po b/addons/pad/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..efe4dd5ce8d --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: pad +#: field:pad.common,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: pad +#: field:pad.common,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/pad.py:52 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_key:0 +msgid "Etherpad lite api key." +msgstr "" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_server:0 +msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:pad.common,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: pad +#: field:pad.common,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: pad +#: field:pad.common,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_key:0 +msgid "Pad Api Key" +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_server:0 +msgid "Pad Server" +msgstr "" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/pad.py:52 +#, python-format +msgid "" +"Pad creation failed, either there is a problem with your pad " +"server URL or with your connection." +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad +msgid "Pads" +msgstr "" + +#. module: pad +#. openerp-web +#: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 +#, python-format +msgid "This pad will be initialized on first edit" +msgstr "" + +#. module: pad +#. openerp-web +#: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 +#, python-format +msgid "Unable to load pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#. openerp-web +#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:9 +#, python-format +msgid "" +"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " +"Companies, in the configuration tab of your company." +msgstr "" + +#. module: pad +#: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad +msgid "e.g. beta.primarypad.com" +msgstr "Amedya: beta.primarypad.com" diff --git a/addons/pad/i18n/ro.po b/addons/pad/i18n/ro.po index 55bc4b29ddd..2ae87b496fa 100644 --- a/addons/pad/i18n/ro.po +++ b/addons/pad/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Companii" #. module: pad #: field:pad.common,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: pad #: field:pad.common,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:52 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "Server Etherpad lite. Exemplu: beta.primarypad.com" #. module: pad #: field:pad.common,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pad #: field:pad.common,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: pad #: field:pad.common,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 diff --git a/addons/pad/i18n/ru.po b/addons/pad/i18n/ru.po index 1a93d9d69aa..5a2fc35645c 100644 --- a/addons/pad/i18n/ru.po +++ b/addons/pad/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -25,48 +27,48 @@ msgstr "Компании" #. module: pad #: field:pad.common,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: pad #: field:pad.common,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:52 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite api ключ." #. module: pad #: help:res.company,pad_server:0 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "Etherpad lite сервер. Например: beta.primarypad.com" #. module: pad #: field:pad.common,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pad #: field:pad.common,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: pad #: field:pad.common,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 msgid "Pad Api Key" -msgstr "" +msgstr "Планшет Api ключ" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 @@ -80,6 +82,8 @@ msgid "" "Pad creation failed, either there is a problem with your pad " "server URL or with your connection." msgstr "" +"Создание планшета не удалась, либо есть проблема с вашим сервером планшета " +"URL или с подключением." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad @@ -91,14 +95,14 @@ msgstr "Планшеты" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Этот планшет должен быть иницилизирован при первом редактировании" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Невозможно загрузить планшет" #. module: pad #. openerp-web @@ -108,8 +112,10 @@ msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." msgstr "" +"Вы должны настроить etherpad через меню Настройки > Компании > Компании во " +"вкладке конфигурации вашей компании." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad msgid "e.g. beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "т.е. beta.primarypad.com" diff --git a/addons/pad/i18n/sl.po b/addons/pad/i18n/sl.po index 24cc7cac594..fe451db4350 100644 --- a/addons/pad/i18n/sl.po +++ b/addons/pad/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -25,53 +27,53 @@ msgstr "Družbe" #. module: pad #: field:pad.common,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: pad #: field:pad.common,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:52 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "Etherpad lite api key." +msgstr "Etherpad lite api ključ." #. module: pad #: help:res.company,pad_server:0 msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" -msgstr "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com" +msgstr "Etherpad lite strežnik. Primer: beta.primarypad.com" #. module: pad #: field:pad.common,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pad #: field:pad.common,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: pad #: field:pad.common,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 msgid "Pad Api Key" -msgstr "Pad Api Key" +msgstr "Pad Api ključ" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 msgid "Pad Server" -msgstr "Pad Server" +msgstr "Pad strežnik" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:52 @@ -80,25 +82,27 @@ msgid "" "Pad creation failed, either there is a problem with your pad " "server URL or with your connection." msgstr "" +"Ustvarjanje zvezka spodletelo, težava je z URL povezavo " +"vašega zvezka ali pa z vašo povezavo." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad msgid "Pads" -msgstr "Pads" +msgstr "Zvezki" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Ta zvezek bo inicializiran ob prvem urejanju." #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Zvezka ni bilo mogoče naložiti" #. module: pad #. openerp-web @@ -108,10 +112,10 @@ msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." msgstr "" -"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " -"Companies, in the configuration tab of your company." +"Etherpad nastavite preko Nastavitve>Družbe>Družbe v jezičku nastavitev vaše " +"družbe." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad msgid "e.g. beta.primarypad.com" -msgstr "e.g. beta.primarypad.com" +msgstr "npr. beta.primarypad.com" diff --git a/addons/pad_project/i18n/kab.po b/addons/pad_project/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3f558aa4674 --- /dev/null +++ b/addons/pad_project/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pad_project +#: field:project.task,description_pad:0 +msgid "Description PAD" +msgstr "" + +#. module: pad_project +#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Tawuri" diff --git a/addons/pad_project/i18n/ru.po b/addons/pad_project/i18n/ru.po index fd0b12bf12b..b34b07892ef 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/ru.po +++ b/addons/pad_project/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: pad_project #: field:project.task,description_pad:0 msgid "Description PAD" -msgstr "" +msgstr "Описание PAD" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task diff --git a/addons/pad_project/i18n/sl.po b/addons/pad_project/i18n/sl.po index e76a4273a8f..f46de3dda2c 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/sl.po +++ b/addons/pad_project/i18n/sl.po @@ -1,28 +1,30 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: pad_project #: field:project.task,description_pad:0 msgid "Description PAD" -msgstr "" +msgstr "PAD opis" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task msgid "Task" -msgstr "Naloga" +msgstr "Opravilo" diff --git a/addons/payment/i18n/it.po b/addons/payment/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..0cd367b6306 --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/it.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "-Installa il modulo payment_adyen." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "-Installa il modulo payment_buckaroo." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "-Installa il modulo payment_ogone." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "-Installa il modulo payment_paypal." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importo" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data di Creazione" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Completato" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "Form" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "E' un Follower" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "Lingua" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "Gestisci i Pagamenti usando Adyen" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "Gestisci i Pagamenti usando Buckaroo" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "Gestisci i Pagamenti usando Ogone" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "Gestisci i Pagamenti usando Paypal" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "Messaggio da mostrare una volta processato il pagamento." + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "Messaggio da mostrare per spiegare il processo di pagamento." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Riferimento ordine" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nome Partner" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Riferimento Partner" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Transazione Pagamento" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "Pagamenti" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "In sospeso" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "Campi obbligatori non completati" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Invia un messaggio al gruppo" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "Messaggio di Ringraziamento" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "Visibile nel Portale / Sito Web" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Messaggi sito web" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Storico comunicazione sito" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "CAP" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "importo: l'importo della transazione, un numero con la virgola" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/kab.po b/addons/payment/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..c535d4f371e --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "-Ad isbded azegrir payment_adyen." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "-Ad isbded azegrir payment_buckaro." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "-Ad isbded azegrir payment_ogone." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "-Ad isbded azegrir payment_paypal." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Tansa" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "Azal si suntimen" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Awurman" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "Tutlayt" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "S ufus" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Isem n Umendid" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n Umendid" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "Afares" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "Aqeddac ɣer Uqeddac" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Akayad" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "Izen n Unemmar" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Azemz n useɣbel" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/mn.po b/addons/payment/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..296a51aa57f --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 11:14+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "-Энэ нь payment_adyen модулийг суулгадаг." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "-Энэ нь payment_buckaroo модулийг суулгадаг." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "-Энэ нь payment_ogone модулийг суулгадаг." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "-Энэ нь payment_paypal модулийг суулгадаг." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "Хүлээн авагч" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "Хүлээн авагчийн захиалгын код" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Хаяг" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Дүн" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "Дүн центээр" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Автомат" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Цуцлагдсан" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Хот" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "Төлбөрийг тооцоолох" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Улс" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Валют" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Дууссан" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "Имэйл" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "Орчин" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "Ажлын хөлс" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "Төлбөрийн дүн; хүлээн авагчаас хамаарах тул системээр тохируулагдсан" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" +"Алдааг хадгалах болон шалгах зурвасыг мэдээллийн зорилгоор хадгалах талбар" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "Орон нутагийн тогтмол төлбөр" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "Олон улсын тогтмол шимтгэл" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "Маягт" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "Маягтын Даруулын үлгэр" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэх" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "Хэл" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" +"Энэ төлбөр хүлээн авагчийг бэлэн болгох (Захиалагчийн Нэхэмжлэл, гм.)" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "Adyen-г хэрэглэн төлбөрийг удирдах" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "Buckaroo-г хэрэглэн төлбөрийг удирдах" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "Ogone ашиглан төлбөрийг удирдах" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "Paypal ашиглан төлбөрийг удирдах" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "Гараар" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Зурвас" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "Төлбөрийн процесс хийгдэж дууссаны дараа мессеж дэлгцэнд харагдана." + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "Төлбөрийн процессыг тайлбарлах зурвасыг харуулдаг бөгөөд тусладаг." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Захиалгын лавлах" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Харилцагчийн нэр" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Харилцагчийн лавлах" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "Аюулгүйгээр онлайнаар төлөх" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Төлбөр Хүлээн авагч" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Худалдаг авагчийн төлөлт" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Төлбөрийн гүйлгээ" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "Төлбөрийн гүйлгээнүүд" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "Төлбөрүүд" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Хүлээгдэж буй" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Утас" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "Процессын Арга" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "Үйлдвэрлэл" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "Нийлүүлэгч" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "Хүлээн авагчийн өгөгдлийн бааз дахь захиалагчийн код" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "Шаардагдах талбаруудыг бөглөөгүй байна" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Бүлгэм рүү зурвас илгээх" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "Серверээс серверт" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" +"Статик төлбөр нь шилжүүлэг шиг төлбөрүүд юм, гар алхамууд шаардагддаг." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Хураангуй" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "Талархлын Зурвас" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "Төлбөрийн гүйлгээний лавлахыг заавал бөглөнө!" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" +"Энэ үлгэр нь хүлээн авагч даруулыг бүх шаардлагатай утгатайгаар харуулдаг.\n" +" Энэ нь qWeb-р дараах тооцоолсон " +"агуулгатайгаар харуулдаг:" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Баталсан огноо" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "Орон нутагийн хувьсах төлбөр (процентоор)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "Олон улсын хувьсах төлбөр (процентоор)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "Портал / Вебсайтад харагдах" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Зип код" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "дүн: гүйлгээний дүн, float буюу хөвөгч таслалтай бодит тоо" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" +"partner_values: худалдан авагчийн тухай тусгай утга, тухайлбал хүргэлтийн " +"маягтаас ирнэ" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "код: гүйлгээний кодын дугаар" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/ro.po b/addons/payment/i18n/ro.po index 7d74f8bef3f..8f9d81086d0 100644 --- a/addons/payment/i18n/ro.po +++ b/addons/payment/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 04:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:42+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Companie" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_active:0 msgid "Compute fees" -msgstr "" +msgstr "Calcul taxe" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_country_id:0 @@ -122,32 +122,32 @@ msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Efectuat" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: payment #: field:payment.acquirer,environment:0 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Mediu" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #. module: payment #: field:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Tarife" #. module: payment #: help:payment.transaction,fees:0 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Urmări" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. module: payment #: field:payment.acquirer,view_template_id:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_summary:0 @@ -195,44 +195,46 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." #. module: payment #: field:payment.acquirer,id:0 #: field:payment.transaction,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: payment #: field:payment.transaction,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoană interesată" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_lang:0 msgid "Lang" -msgstr "" +msgstr "Limbă" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_uid:0 #: field:payment.transaction,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_date:0 #: field:payment.transaction,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: payment #: help:payment.acquirer,website_published:0 @@ -262,13 +264,13 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,validation:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: payment #: field:payment.acquirer,pre_msg:0 #: field:payment.transaction,state_message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: payment #: help:payment.acquirer,post_msg:0 @@ -283,61 +285,61 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" #. module: payment #: field:payment.acquirer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: payment #: field:payment.transaction,reference:0 msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință comandă" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Numele partenerului" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Partner Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință partener" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 #, python-format msgid "Pay safely online" -msgstr "" +msgstr "Plătește online în siguranță" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Beneficiarul Plații" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Beneficiarii Plății" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Tranzacție plată" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction @@ -345,38 +347,38 @@ msgstr "" #: view:payment.transaction:payment.transaction_form #: view:payment.transaction:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" -msgstr "" +msgstr "Tranzacții plată" #. module: payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Plăţi" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "În așteptare" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: payment #: field:payment.acquirer,validation:0 msgid "Process Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă procesare" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Producție" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search #: field:payment.acquirer,provider:0 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Furnizor" #. module: payment #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: view:payment.transaction:payment.transaction_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Trimiteți un mesaj grupului" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 @@ -412,22 +414,22 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.transaction,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumar" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #. module: payment #: field:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Thanks Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj mulțumire" #. module: payment #: sql_constraint:payment.transaction:0 @@ -445,17 +447,17 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.transaction,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje necitite" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_validate:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Data validării" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 @@ -470,22 +472,22 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Visible in Portal / Website" -msgstr "" +msgstr "Vizibil în portal/pagină web" #. module: payment #: field:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Website" #. module: payment #: help:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric comunicare website" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Cod poștal" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form diff --git a/addons/payment/i18n/ru.po b/addons/payment/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..a93d36f3f47 --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Количество" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматический" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Выполнено" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Является подписчиком" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Дата последнего сообщения" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "Ручной" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Ссылка на заказ" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Платежи клиентов" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Платежная операция" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "Платежи" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Отправить сообщение группе" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные сообщения" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Дата утверждения" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Сообщения сайта" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "История переписки сайта" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Индекс" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/sl.po b/addons/payment/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..ff66e6a3d30 --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,547 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "-Namesti modul payment_adyen." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "-Namesti modul payment_buckaroo." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "-Namesti modul payment_ogone." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "-Namesti modul payment_paypal." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "Prejemnik" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "Prejemnikov sklic naloga" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Znesek" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "Znesek v centih" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Mesto/kraj" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Družba" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "Izračun pristojbin" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "Okolje" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "Pristojbine" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "Znesek pristojbin; določi sistem ker je odvisen od prejemnika" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" +"Polja za shranjevanje napak in/ali sporočil o overjanju v informativne namene" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "Fiksne domače pristojbine" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "Fiksne tuje pristojbine" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "Predloga gumba za obrazec" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "Jezik" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "Omogoči razpoložljivost prejemnika plačila (izdani računi, itd.)" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "Upravljanje plačil z Adyen" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "Upravljanje plačil z Buckaroo" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "Upravljanje plačil z Ogone" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "Upravljanje plačil s Paypal" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "Sporočilo, ki se prikaže, ko se opravi postopek plačevanja." + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "Sporočilo za razlago in pomoč pri postopku plačevanja." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Sklic naloga" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Naziv partnerja" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Sklic partnerja" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "Varno spletno plačevanje" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Prejemnik plačila" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Prejemniki plačila" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Plačilna transakcija" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "Plačilne transakcije" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "Plačila" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Na čakanju" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "Metoda postopka" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "Proizvodnja" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "Ponudnik" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "Sklic TX shranjenega v bazi prejemnikov" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "Sklic kupca v bazi prejemnikov" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "Zahtevana polja niso izpolnjena" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Pošlji sporočilo skupini" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "Strežnik-strežnik" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "Statična plačila so plačila kot nakazila, ki zahtevajo ročne korake." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "Zahvalno sporočilo" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "Sklic plačilne transakcije mora biti unikaten!" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" +"Ta predloga upodobi gumb prejemnika z vsemi potrebnimi vrednostmi.\n" +" Upodobljena bo s qWeb z naslednjim " +"kontekstom vrednotenja:" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Datum overitve" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "Dinamične domače pristojbine (v odstotkih)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "Dinamične tuje pristojbine (v odstotkih)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "Vidno na portalu / spletni strani" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Poštna številka" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "prejemnik: prejemnik plačila" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "znesek: znesek transakcije, likvidna sredstva" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "kontekst: trenutni kontekstni slovar" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "valuta: valuta transakcije" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "partner: kupec, ni obvezno izpolnjen" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" +"partner_values: specifične vrednosti glede kupca, npr. iz obrazca dobavnice" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "sklic: sklic transakcije" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "tx_url: URL transakcije za objavo v obrazcu" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "tx_values: vrednosti transakcije" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "uporabnik: trenutni uporabnik" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/it.po b/addons/payment_adyen/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..f723fa57305 --- /dev/null +++ b/addons/payment_adyen/i18n/it.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_adyen +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_adyen.payment_acquirer_adyen +msgid "" +"

        You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Sarai reindirizzato al sito di Adyen dopo aver confermato il " +"pagamento.

        " + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0 +msgid "Adyen PSP Reference" +msgstr "Riferimento Ayden PSP" + +#. module: payment_adyen +#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen +msgid "Adyen TX Details" +msgstr "Dettagli Adyen TX" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 +msgid "Merchant Account" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Transazione Pagamento" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 +msgid "Skin Code" +msgstr "Codice Skin" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 +msgid "Skin HMAC Key" +msgstr "Skin HMAC Key" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/kab.po b/addons/payment_adyen/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..38f1876f4f6 --- /dev/null +++ b/addons/payment_adyen/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_adyen +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_adyen.payment_acquirer_adyen +msgid "" +"

        You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0 +msgid "Adyen PSP Reference" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen +msgid "Adyen TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 +msgid "Merchant Account" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 +msgid "Skin Code" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 +msgid "Skin HMAC Key" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/ru.po b/addons/payment_adyen/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..5b236bf91b6 --- /dev/null +++ b/addons/payment_adyen/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 21:35+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: payment_adyen +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_adyen.payment_acquirer_adyen +msgid "" +"

        You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0 +msgid "Adyen PSP Reference" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen +msgid "Adyen TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 +msgid "Merchant Account" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 +msgid "Skin Code" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 +msgid "Skin HMAC Key" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/sl.po b/addons/payment_adyen/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..70677e60f79 --- /dev/null +++ b/addons/payment_adyen/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_adyen +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_adyen.payment_acquirer_adyen +msgid "" +"

        You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Po pritisku gumba za plačilo boste preusmerjeni na Adyen spletno " +"stran.

        " + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0 +msgid "Adyen PSP Reference" +msgstr "Adyen PSP sklic" + +#. module: payment_adyen +#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen +msgid "Adyen TX Details" +msgstr "Adyen TX podrobnosti" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 +msgid "Merchant Account" +msgstr "Račun trgovca" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Prejemnik plačila" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Plačilna transakcija" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 +msgid "Skin Code" +msgstr "Skin koda" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 +msgid "Skin HMAC Key" +msgstr "Skin HMAC ključ" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/it.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..20017e6ebc7 --- /dev/null +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/it.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_buckaroo.payment_acquirer_buckaroo +msgid "" +"

        You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the " +"payment button.

        " +msgstr "" +"

        Sarai reindirizzato al sito di Buckaroo dopo aver confermato il " +"pagamento.

        " + +#. module: payment_buckaroo +#: view:payment.transaction:payment_buckaroo.transaction_form_buckaroo +msgid "Buckaroo TX Details" +msgstr "Dettagli Buckaroo TX" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Transazione Pagamento" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0 +msgid "SecretKey" +msgstr "SecretKey" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID Transazione" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0 +msgid "WebsiteKey" +msgstr "WebsiteKey" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/ru.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..298424cd8a7 --- /dev/null +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 21:35+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_buckaroo.payment_acquirer_buckaroo +msgid "" +"

        You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the " +"payment button.

        " +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: view:payment.transaction:payment_buckaroo.transaction_form_buckaroo +msgid "Buckaroo TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0 +msgid "SecretKey" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0 +msgid "WebsiteKey" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/sl.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..85f2125246a --- /dev/null +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_buckaroo.payment_acquirer_buckaroo +msgid "" +"

        You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the " +"payment button.

        " +msgstr "" +"

        Po pritisku gumba za plačilo boste preusmerjeni na Buckaroo spletno " +"stran.

        " + +#. module: payment_buckaroo +#: view:payment.transaction:payment_buckaroo.transaction_form_buckaroo +msgid "Buckaroo TX Details" +msgstr "Buckaroo TX podrobnosti" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Prejemnik plačila" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Plačilna transakcija" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0 +msgid "SecretKey" +msgstr "Tajni ključ" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID transakcije" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0 +msgid "WebsiteKey" +msgstr "Ključ spletne strani" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/it.po b/addons/payment_ogone/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..fcb7c2b400d --- /dev/null +++ b/addons/payment_ogone/i18n/it.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0 +msgid "3DS Activated" +msgstr "3DS Attivato" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0 +msgid "3DS HTML" +msgstr "3DS HTML" + +#. module: payment_ogone +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone +msgid "" +"

        You will be redirected to the Ogone website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Sarai reindirizzato al sito di Ogone dopo aver confermato il " +"pagamento.

        " + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 +msgid "API User ID" +msgstr "API User ID" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_password:0 +msgid "API User Password" +msgstr "API User Password" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_complus:0 +msgid "Complus" +msgstr "Complus" + +#. module: payment_ogone +#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone +msgid "Ogone TX Details" +msgstr "Dettagli Ogone TX" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 +msgid "PSPID" +msgstr "PSPID" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "PayID" +msgstr "PayID" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: help:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "Payment ID, generated by Ogone" +msgstr "ID Pagamento, generato da Ogone" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Transazione Pagamento" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 +msgid "SHA Key IN" +msgstr "SHA Key IN" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 +msgid "SHA Key OUT" +msgstr "SHA Key OUT" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/kab.po b/addons/payment_ogone/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..32bccabfae2 --- /dev/null +++ b/addons/payment_ogone/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0 +msgid "3DS Activated" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0 +msgid "3DS HTML" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone +msgid "" +"

        You will be redirected to the Ogone website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 +msgid "API User ID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_password:0 +msgid "API User Password" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_complus:0 +msgid "Complus" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone +msgid "Ogone TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 +msgid "PSPID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "PayID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: help:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "Payment ID, generated by Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 +msgid "SHA Key IN" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 +msgid "SHA Key OUT" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/ru.po b/addons/payment_ogone/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..b1f7439bec8 --- /dev/null +++ b/addons/payment_ogone/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0 +msgid "3DS Activated" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0 +msgid "3DS HTML" +msgstr "3DS HTML" + +#. module: payment_ogone +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone +msgid "" +"

        You will be redirected to the Ogone website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 +msgid "API User ID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_password:0 +msgid "API User Password" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_complus:0 +msgid "Complus" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone +msgid "Ogone TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 +msgid "PSPID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "PayID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: help:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "Payment ID, generated by Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Платежная операция" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 +msgid "SHA Key IN" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 +msgid "SHA Key OUT" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/sl.po b/addons/payment_ogone/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..dfb86521f56 --- /dev/null +++ b/addons/payment_ogone/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0 +msgid "3DS Activated" +msgstr "3DS aktiviran" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0 +msgid "3DS HTML" +msgstr "3DS HTML" + +#. module: payment_ogone +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone +msgid "" +"

        You will be redirected to the Ogone website after clicking on the payment " +"button.

        " +msgstr "" +"

        Po pritisku gumba za plačilo boste preusmerjeni na Ogone spletno " +"stran.

        " + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 +msgid "API User ID" +msgstr "API ID uporabnika" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_password:0 +msgid "API User Password" +msgstr "API uporabniško geslo" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_complus:0 +msgid "Complus" +msgstr "Complus" + +#. module: payment_ogone +#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone +msgid "Ogone TX Details" +msgstr "Ogone TX podrobnosti" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 +msgid "PSPID" +msgstr "PSPID" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "PayID" +msgstr "PayID" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Prejemnik plačila" + +#. module: payment_ogone +#: help:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "Payment ID, generated by Ogone" +msgstr "ID plačila, ki ga ustvari Ogone" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Plačilna transakcija" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 +msgid "SHA Key IN" +msgstr "SHA ključ vhodni" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 +msgid "SHA Key OUT" +msgstr "SHA ključ izhodni" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/it.po b/addons/payment_paypal/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..dddc1713bb3 --- /dev/null +++ b/addons/payment_paypal/i18n/it.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_paypal +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_paypal.payment_acquirer_paypal +msgid "" +"

        You will be redirected to the Paypal website after clicking on the " +"payment button.

        " +msgstr "" +"

        Sarai reindirizzato al sito di PayPal dopo aver confermato il " +"pagamento.

        " + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token:0 +msgid "Access Token" +msgstr "Token di accesso" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token_validity:0 +msgid "Access Token Validity" +msgstr "Validità Token" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Aziende" + +#. module: payment_paypal +#: view:account.config.settings:payment_paypal.payment_paypal_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Transazione Pagamento" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0 +msgid "Paypal Email ID" +msgstr "Paypal Email ID" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Paypal Instant Payment Notification" +msgstr "Notifica immediata di pagamento PayPal" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "Paypal Merchant ID" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: view:payment.transaction:payment_paypal.transaction_form_paypal +msgid "Paypal TX Details" +msgstr "Paypal TX Details" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_password:0 +msgid "Rest API Password" +msgstr "Rest API Password" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_username:0 +msgid "Rest API Username" +msgstr "Rest API Username" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "" +"The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " +"valid and secured." +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_id:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID Transazione" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_type:0 +msgid "Transaction type" +msgstr "Tipo di transazione" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Use IPN" +msgstr "Usa IPN" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_enabled:0 +msgid "Use Rest API" +msgstr "Usa API REST" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/kab.po b/addons/payment_paypal/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..88ab8c241bd --- /dev/null +++ b/addons/payment_paypal/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_paypal +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_paypal.payment_acquirer_paypal +msgid "" +"

        You will be redirected to the Paypal website after clicking on the " +"payment button.

        " +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token:0 +msgid "Access Token" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token_validity:0 +msgid "Access Token Validity" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: payment_paypal +#: view:account.config.settings:payment_paypal.payment_paypal_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0 +msgid "Paypal Email ID" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Paypal Instant Payment Notification" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "Paypal Merchant ID" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: view:payment.transaction:payment_paypal.transaction_form_paypal +msgid "Paypal TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_password:0 +msgid "Rest API Password" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_username:0 +msgid "Rest API Username" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "" +"The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " +"valid and secured." +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_id:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_type:0 +msgid "Transaction type" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Use IPN" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_enabled:0 +msgid "Use Rest API" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/ru.po b/addons/payment_paypal/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..69ed7ef679d --- /dev/null +++ b/addons/payment_paypal/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: payment_paypal +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_paypal.payment_acquirer_paypal +msgid "" +"

        You will be redirected to the Paypal website after clicking on the " +"payment button.

        " +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token:0 +msgid "Access Token" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token_validity:0 +msgid "Access Token Validity" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: payment_paypal +#: view:account.config.settings:payment_paypal.payment_paypal_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "Настроить методы получения платежей" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0 +msgid "Paypal Email ID" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Paypal Instant Payment Notification" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "Paypal Merchant ID" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: view:payment.transaction:payment_paypal.transaction_form_paypal +msgid "Paypal TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_password:0 +msgid "Rest API Password" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_username:0 +msgid "Rest API Username" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "" +"The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " +"valid and secured." +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_id:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_type:0 +msgid "Transaction type" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Use IPN" +msgstr "" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_enabled:0 +msgid "Use Rest API" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/sl.po b/addons/payment_paypal/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..19789f4fc75 --- /dev/null +++ b/addons/payment_paypal/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_paypal +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_paypal.payment_acquirer_paypal +msgid "" +"

        You will be redirected to the Paypal website after clicking on the " +"payment button.

        " +msgstr "" +"

        Po pritisku gumba za plačilo boste preusmerjeni na Paypal spletno " +"stran.

        " + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token:0 +msgid "Access Token" +msgstr "Dostopni žeton" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token_validity:0 +msgid "Access Token Validity" +msgstr "Veljavnost dostopnega žetona" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Družbe" + +#. module: payment_paypal +#: view:account.config.settings:payment_paypal.payment_paypal_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "Nastavitve metod prejema plačila" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Prejemnik plačila" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Plačilna transakcija" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0 +msgid "Paypal Email ID" +msgstr "Paypal ID e-pošte" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Paypal Instant Payment Notification" +msgstr "Paypal obvestilo o neposrednem plačilu" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "Paypal Merchant ID" +msgstr "Paypal ID trgovca" + +#. module: payment_paypal +#: view:payment.transaction:payment_paypal.transaction_form_paypal +msgid "Paypal TX Details" +msgstr "Paypal TX podrobnosti" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_password:0 +msgid "Rest API Password" +msgstr "Rest API geslo" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_username:0 +msgid "Rest API Username" +msgstr "Rest API uporabniško ime" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "" +"The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " +"valid and secured." +msgstr "ID trgovca zagotovi varno in veljavno komunikacijo s Paypal." + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_id:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "ID transakcije" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_type:0 +msgid "Transaction type" +msgstr "Tip transakcije" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Use IPN" +msgstr "Uporabi IPN" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_enabled:0 +msgid "Use Rest API" +msgstr "Uporabi Rest API" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/it.po b/addons/payment_transfer/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..4900d513f1b --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/it.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_transfer +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer +msgid "" +"

        Transfer information will be provided after choosing the payment " +"mode.

        \n" +" " +msgstr "" +"

        I dettagli del pagamento saranno forniti una volta selezionato il metodo " +"di pagamento.

        \n" +" " + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Conto bancario" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Conti Bancari" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Transazione Pagamento" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/kab.po b/addons/payment_transfer/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..cf4d38bdc7f --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_transfer +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer +msgid "" +"

        Transfer information will be provided after choosing the payment " +"mode.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Amiḍan n lbanka" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Imiḍanen n lbanka" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/mn.po b/addons/payment_transfer/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..bee7602c319 --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 06:09+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: payment_transfer +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer +msgid "" +"

        Transfer information will be provided after choosing the payment " +"mode.

        \n" +" " +msgstr "" +"

        Төлбөрийг горимыг сонгосон дараа гүйлгээний мэдээлэл " +"танилцуулагдана.

        \n" +" " + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Банкны данс" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Банкны дансууд" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Төлбөр хүлээн авагч" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Төлбөрийн гүйлгээ" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/ro.po b/addons/payment_transfer/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..6d0749897d6 --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_transfer +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer +msgid "" +"

        Transfer information will be provided after choosing the payment " +"mode.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Cont bancar" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Conturi Bancare" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Beneficiarul Plații" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Tranzacție plată" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/ru.po b/addons/payment_transfer/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..8993ce4e35c --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:04+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: payment_transfer +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer +msgid "" +"

        Transfer information will be provided after choosing the payment " +"mode.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Банковский счет" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Банковские счета" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Платежи клиентов" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Платежная операция" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/sl.po b/addons/payment_transfer/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..436ae363dc2 --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: payment_transfer +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer +msgid "" +"

        Transfer information will be provided after choosing the payment " +"mode.

        \n" +" " +msgstr "" +"

        Podatki o transferju bodo podani po izbiri plačilne metode.

        \n" +" " + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Bančni račun" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bančni računi" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Prejemnik plačila" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Plačilna transakcija" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/cs.po b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po index 0df0b157a46..b1bae9f5c32 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/cs.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 20:59+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "+ transakce" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 #, python-format msgid "--------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--------------------------------" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Citron za 1.54€" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "" +msgstr "123.14 €" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "250g Lays Pickels" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "2L Evian" +msgstr "2l Evian" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843 #, python-format msgid "3.141Kg Oranges" -msgstr "3.141Kg pomerančů" +msgstr "3.141 kg pomerančů" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template @@ -181,6 +181,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Klikněte zde pro vytvoření nové objednávky.\n" +"

        \n" +" Použijte toto menu na prohlížení předchozích objednávek. Pro " +"vytvoření nových\n" +" objednávek můžete využít menu Vaše sezení,\n" +" které vám spustí dotykové rozhraní.\n" +"

        \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action @@ -241,7 +250,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "Zadejte jméno zákazníka" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po index 702eff5d0ed..1c6c7de983f 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:46+0000\n" -"Last-Translator: Henri Dumas \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "Utilisateurs" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "TVA:" +msgstr "TVA :" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/hu.po b/addons/point_of_sale/i18n/hu.po index fba61ca6833..1ab3eb79f72 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/hu.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-21 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:44+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "

        \n" " Kattintson egy fizetési mód hozzáadásához.\n" "

        \n" -" Fizetési módokat határoznak meg a bejelölt ÉpK Fizetési " +" Fizetési módokat határoznak meg a bejelölt PoS Fizetési " "Mód \n" " könyvelési napló mezők. Az érintőképernyős interfészen " "történő\n" @@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "= Elméleti záró egyenleg" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "Egy vásárlói név szükséges" +msgstr "A vásárló neve szükséges." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt footer message" -msgstr "" +msgstr "Egy egyedi nyugta lábléc üzenet" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "session" msgstr "" "Egy sorszám, melyet mindig eggyel növel, ha a felhasználó visszatér az " -"értékesítési pont szakaszába" +"értékesítési pont értékesítési folyamatába" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,sequence_number:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Egy sorszám, melyet megnövel minden vásárlói megrendeléskor" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,sequence_number:0 msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "Egy egyedi-értékesítési szakasz sorszám a vásárlói megrendeléshez" +msgstr "Egy egyedi-értékesítési folyamat sorszám a vásárlói megrendeléshez" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_footer:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Admin jelvény" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "Összes értékesítési szakasz" +msgstr "Összes értékesítési folyamat" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Elérhető fizetési módok" #. module: point_of_sale #: field:product.template,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "Elérhetó az értékesítési pont kasszánál" +msgstr "Elérhető az értékesítési pontban" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,average_price:0 @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "Bankszámlakivonat" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Bankkivonat tételsor" +msgstr "Bankszámlakivonat tételsor" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "VanalKód" +msgstr "Vonalkód" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -480,8 +480,9 @@ msgid "" " Barcode Patterns only work with EAN13 " "barcodes." msgstr "" -"Vonalkód minta lehetővé teszi műveletek vagy beágyazott információk , mint " -"ár és mennyiség, vonalkódjai vonalkódokban lévő összekapcsolását.\n" +"A Vonalkód minta lehetővé teszi, hogy összepárosítsa a vonalkódokat a " +"műveletekkel vagy beágyazott információkkal, mint pl. ár és mennyiség a " +"vonalkódban.\n" " Vonalkód minták csak EAN13 vonalkódokkal " "működnek." @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Vonalkód leolvasó" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Barcode Types" -msgstr "Vnonalkód típusok" +msgstr "Vonalkód típusok" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Böngésző nyomtatás átugrása és hardwer proxy-n keresztül nyomtat #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "VISSZAJÁRÓ" +msgstr "Módosítás" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -562,14 +563,14 @@ msgstr "Mégsem" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Megszakítva" +msgstr "Törölt" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" -msgstr "Nem tud visszaadni készpénz használata nélkül" +msgstr "Nem tud visszaadni készpénz fizetési mód nélkül" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Répák" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "Készpénz pénztár" +msgstr "Készpénz" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "Készpénz pénztár" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cash Registers" -msgstr "Készpénz pénztár" +msgstr "Készpénz pénztárak" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Készpénz kimutatás" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cashbox Lines" -msgstr "Készpénz tároló tétel sorok" +msgstr "Pénzkazetta tételek" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "Pénztárosi vonalkódok" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "Vásárló változtatása" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "Visszajáró:" +msgstr "Változtatás:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "" #: help:product.template,available_in_pos:0 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" msgstr "" -"Jelölje be, ha a ezt a terméket látni szeretné az Értékesítési pont kasszánál" +"Jelölje be, ha a ezt a terméket látni szeretné az Értékesítési Pontban" #. module: point_of_sale #: help:product.template,income_pdt:0 @@ -695,6 +696,8 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" +"Jelölje ha, ezt a terméket készpénz betételéhez használja a kivonatban az " +"értékesítési pont háttér szolgáltatóján." #. module: point_of_sale #: help:product.template,expense_pdt:0 @@ -702,6 +705,9 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Jelölje be ha, ez egy termék melyet arra használ, hogy pénzt vegyen ki a " +"kivantról az értékesítési pont háttér szolgáltatón, például: elvesztett " +"pénz, átvitel a bankba, stb." #. module: point_of_sale #: help:account.journal,journal_user:0 @@ -710,7 +716,7 @@ msgid "" "point of sales." msgstr "" "Jelölje be ezt a négyzetet, ha ez a napló meghatároz egy olyan fizetési " -"módot, melyet az Értékesítési ponti eladásoknál." +"módot, melyet lehet használni az értékesítési pontban." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -718,6 +724,9 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha ezt az értékesítési pontot alapértelmezés szerint a saját " +"pénztár módba kell megnyitni. Ha nincs bejelölve, az Odoo normál pénztáros " +"módban működik alapértelmezésben." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 @@ -725,6 +734,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Jelölje be ezt, hogy ha termékenként kívánja csoportosítani a napló " +"tételeket, míg be nem zár egy értékesítési folyamatot." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -789,7 +800,7 @@ msgstr "Ügyfél jelvény" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1129 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Lezár" +msgstr "Bezárás" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -800,7 +811,7 @@ msgstr "Értékesítési folyamat bezárása" #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Lezárt" +msgstr "Zárva" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136 @@ -821,14 +832,14 @@ msgstr "Készpénz pénztár lezárása" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "Zárási ellenőrzés" +msgstr "A zárás ellenőrzése" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,stop_at:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Closing Date" -msgstr "Zárás időpontja" +msgstr "Zárás dátuma" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -913,17 +924,17 @@ msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" -msgstr "" +msgstr "Coke" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,company_id:0 @@ -941,12 +952,12 @@ msgstr "Vállalat" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Számítógépek" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Konferencia belépő" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -957,7 +968,7 @@ msgstr "Beállítások" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Beállítási hiba!" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -965,40 +976,40 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "Jóváhagyás" +msgstr "Megerősítés" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Csatlakozás a PosBox-hoz" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" -msgstr "" +msgstr "Értékesítés folytatása" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829 #, python-format msgid "Could Not Read Image" -msgstr "" +msgstr "Nem olvasható a kép" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 #, python-format msgid "Could not close the point of sale." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült bezárni az értékesítési pontot." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ország" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_uid:0 @@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_uid:0 #: field:pos.session.opening,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_date:0 @@ -1029,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_date:0 #: field:pos.session.opening,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -1039,52 +1050,52 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template msgid "Croky Bolognese 250g" -msgstr "" +msgstr "Croky Bolognese 250g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template msgid "Croky Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "Croky Natural 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template msgid "Croky Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Croky Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Pénznem" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "" +msgstr "Pénznem" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839 #, python-format msgid "Custom Ean13" -msgstr "" +msgstr "Egyedi Ean13" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: field:pos.order,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "Vevő" +msgstr "Vásárló" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_customer:0 msgid "Customer Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Vásárlói vonalkódok" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vásárlói számla" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale @@ -1116,7 +1127,7 @@ msgstr "Kezdő dátum" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dátum:" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -1128,36 +1139,36 @@ msgstr "Dátumok" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Hibakereső Ablak" #. module: point_of_sale #: field:res.users,pos_config:0 msgid "Default Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett Értékesítési Pont" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Késleltetett érvényesítés" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853 #, python-format msgid "Delete All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Törli az összes el nem küldött rendelést" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812 #, python-format msgid "Delete Unsent Orders ?" -msgstr "" +msgstr "Törli az el nem küldött rendeléseket?" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Elavult" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt @@ -1171,14 +1182,14 @@ msgstr "Leírás" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "Vásárló kiválasztásának megszüntetése" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi rendelés törlése?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -1190,7 +1201,7 @@ msgstr "Értékesítés részletei" #: field:pos.session,cash_register_difference:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Eltérés" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_difference:0 @@ -1198,13 +1209,14 @@ msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "" +"Az elméleti záró egyenleg és a tényleges záró egyenleg közti különbség." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Eng." #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -1235,12 +1247,12 @@ msgstr "Engedmény (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_discount:0 msgid "Discount Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Engedmény vonalkódok" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "Engedmény megjegyzések" +msgstr "Engedmény megjegyzés" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1248,19 +1260,19 @@ msgstr "Engedmény megjegyzések" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "Árengedmény:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Árengedmények" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "Ki akarja nyitni a pénztárgépet?" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1270,67 +1282,67 @@ msgstr "Kész" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template msgid "Dr. Oetker La Margherita" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker La Margherita" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetable" #. module: point_of_sale #: field:res.users,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1357,16 +1369,37 @@ msgid "" "matches no pattern it will not be found in\n" " the POS." msgstr "" +"Minden vonalkódra érvényesül a minták vesszővel elválasztott listája. Egy " +"beolvasott \n" +" vonalkód része lesz egy típusnak, ha " +"ezekből a mintákból egyel megeggyezik. \n" +" Az EAN13 vonalkódok mintáinak formája. A " +"számoknak a mintában meg kell egyeznie \n" +" a beolvasott vonalkódban lévő számmal. Egy " +"'x', vagy egy '*' a mintában megeggyezik \n" +" bármely számmal. Ha a minták rövidebbek " +"mint az EAN13 vonalkódok, azok lényege \n" +" az elején van és az egyezés is az elején. " +"Súly, ár és kedvezmények mintái \n" +" megmondják, hogy a súly, ár vagy kedvezmény " +"van-e kódolva a vonalkódba. 'N' jelzi a \n" +" pozíciókat, ahol az egész rész kódolt, és a " +"'D', ahol a tizedesek vannak kódolva. \n" +" Ha több minta is egyezik egy vonalkódban, a " +"leghosszabb mintát a legkevesebb 'x' vagy '*'-el \n" +" tartjuk az egyező egynek. Ha a vonalkód nem " +"illeszkedik mintára nem lesz megtalálva \n" +" az ÉP-ban." #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "Ean13 generátor" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean msgid "Edit Ean" -msgstr "" +msgstr "Ean szerkesztése" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1374,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "Elektronikus mérleg" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1382,39 +1415,41 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 #, python-format msgid "Empty Order" -msgstr "" +msgstr "Üres rendelés" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" msgstr "" +"Engedélyezi a vonalkód leolvasást egy távolról csatlakoztatott vonalkód " +"leolvasóval" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi az elektronikus mérleg integrációt" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Enables Payment Terminal integration" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi a fizetési terminál integrációt" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Engedélyez egy integrált virtuális billentyűzetet" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_invoicing:0 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi számla generálását az Értékesítési Pontból" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -1424,7 +1459,7 @@ msgstr "Záró időszak" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat vége" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 @@ -1436,7 +1471,7 @@ msgstr "Záró egyenleg" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Ending Date" -msgstr "Befejező dátum" +msgstr "Befejezési dátum" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator @@ -1444,6 +1479,8 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Adjon meg egy hivatkozást, melyet át fogunk alakítani\n" +" automatikusan egy valós EAN számmá." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1455,7 +1492,7 @@ msgstr "Hiba" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem tud ismétlődő kategóriákat létrehozni." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:383 @@ -1483,13 +1520,13 @@ msgstr "Hiba!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757 #, python-format msgid "Error: Could not Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Hiba: Nem sikerült a változtatások mentése" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Hiba: Érvénytelen vonalkód" +msgstr "Hiba: Érvénytelen ean kód" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1501,21 +1538,26 @@ msgid "" "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " "to the wrong company." msgstr "" +"Hiba: Az Értékesítési Pont felhasználójának ugyanahhoz a céghez kell " +"tartoznia, mint az Értékesítési Pontnak. Valószínűleg adminisztrátoként " +"próbálja betölteni az értékesítési pontot, egy több-vállalkozásos " +"beállításnál, ahol a adminisztrátori fiók rossz vállalkozáshoz van " +"hozzárendelve." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" -msgstr "" +msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "" +msgstr "Elvárt extra jövedelem" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -1525,82 +1567,82 @@ msgstr "Extra információ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Narancs 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Narancs 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Narancs 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Narancs 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Narancs Zéró 1.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Zéró Narancs 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Jellemzők" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template msgid "Fennel" -msgstr "" +msgstr "Édeskömény" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Étel" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "" +msgstr "Pontatlan ipari érintőképernyőkhöz" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits msgid "Fresh Fruits" -msgstr "" +msgstr "Friss gyümölcsök" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Friss zöldségek" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers msgid "Fruity Beers" -msgstr "" +msgstr "Gyümölcsös sörök" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Általános információ" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Tételek generálása" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Naplótételek generálása" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -1608,44 +1650,48 @@ msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" +"Az összes értékesítési naplóbejegyzés generálása, a nem számlázott " +"megrendelésekről, a lezárt pénztárgépre vagy kivonatra hivatkozva." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" +"Megadja a rendezési sorrendet, amikor a termékkategóriák listáját " +"megjelenítjük." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "" +msgstr "Golden alma Perlim" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96 #, python-format msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Granny Smith alma" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins msgid "Grapes" -msgstr "" +msgstr "Fekete szőlők" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "Zöldpaprika" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" -msgstr "" +msgstr "Grisette Cseresznye 25cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -1654,36 +1700,36 @@ msgstr "" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Csoportosít" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Napló tételek csoportosítása" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Hardver események" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Hardver proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 #, python-format msgid "Hardware Status" -msgstr "" +msgstr "Hardver állapot" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Van készpénz ellenőrzés" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,id:0 @@ -1710,52 +1756,52 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 #: field:report.transaction.pos,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Csokoládé 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,proxy_ip:0 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP cím" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Fagylalt" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Fürtös paradicsom" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:134 @@ -1763,19 +1809,21 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamatban" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "" +"Annak érdekében, hogy törölje az eladást, újnak vagy visszavontnak kell " +"lennie." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktív" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 @@ -1787,7 +1835,7 @@ msgstr "Belső jegyzetek" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen Ean" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report @@ -1818,12 +1866,12 @@ msgstr "Számlák" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_invoicing:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Számlázás" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "" +msgstr "Jonagold alma" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -1838,27 +1886,27 @@ msgstr "Napló" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "Könyvelési tétel" +msgstr "Naplóbejegyzés" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Naplók" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template msgid "Jupiler 33cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template msgid "Jupiler 50cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "Large Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Nagy gördítősávok" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_uid:0 @@ -1874,7 +1922,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_uid:0 #: field:pos.session.opening,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_date:0 @@ -1890,100 +1938,100 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_date:0 #: field:pos.session.opening,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template msgid "Lays Ketchup 250g" -msgstr "" +msgstr "Lays Ketchup 250g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Light Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template msgid "Lays Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template msgid "Lays Natural Light 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natúr Light 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template msgid "Lays Natural XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natúr Light 300g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template msgid "Lays Paprika XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika XXL 300g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Póréhagyma" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Blonde 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template msgid "Lemon" -msgstr "" +msgstr "Citrom" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template msgid "Lindemans sinful 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Lindemans sinful 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" -msgstr "" +msgstr "Sorszám" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont sorai" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Pénztárgépek listája" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1992,43 +2040,43 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Betöltés" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,location_id:0 #: field:report.pos.order,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Hely" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,login_number:0 msgid "Login Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezési sorszám" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template msgid "Maes 33cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template msgid "Maes 50cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" -msgstr "Átutalás végrehajtása" +msgstr "Kifizetés" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Menedzser" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Közepes méretű kép" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -2037,6 +2085,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"A kategória közepes méretű képe. Automatikusan át lesz méretezve 128x128px-" +"es képpé, az arányok megtartásával. Használja ezt a mezőt az űrlap nézetben " +"és egyes kanban nézetekben." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799 @@ -2045,28 +2096,30 @@ msgid "" "Missing source or destination location for picking type %s. Please configure " "those fields and try again." msgstr "" +"Hiányzó forrás vagy cél hely a %s kiszedési típushoz. Kérjük, állítsa be " +"ezeket a mezőket, és próbálja újra." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money In" -msgstr "" +msgstr "Készpénz befizetése" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money Out" -msgstr "" +msgstr "Készpénz kifizetése" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "A megrendelés hónapja" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95 #, python-format msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2080,7 +2133,7 @@ msgstr "Értékesítéseim" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Nincs adat" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2096,50 +2149,50 @@ msgstr "Név" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "Szamla száma" +msgstr "Számla száma" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 #, python-format msgid "Negative Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Negatív banki fizetés" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Net Total" -msgstr "" +msgstr "Nettó összesen" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "Új értékesítési folyamat" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:942 #, python-format msgid "Next Order" -msgstr "" +msgstr "Következő rendelés" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined!" -msgstr "" +msgstr "Nincs pénztárgép meghatározva!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Nincs árlista!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594 @@ -2147,12 +2200,14 @@ msgstr "" msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"Nem található pénz kivonat ebben a értékesítési folyamatban. Nem lehet " +"rögzíteni a pénzvisszatérítést." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s., " -msgstr "" +msgstr "Nem hivatkozik egy számlra %s., " #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines @@ -2164,12 +2219,12 @@ msgstr "Cikkek száma" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Nem számlázott" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2189,14 +2244,14 @@ msgstr "Tranzakció száma" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.index msgid "Odoo POS" -msgstr "" +msgstr "Odoo értékesítési pont" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Nem elérhető" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2206,17 +2261,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Rendben" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Hagyma" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" -msgstr "" +msgstr "Hagyma / fokhagyma / mogyoróhagyma" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2224,6 +2279,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" msgstr "" +"Csak web-kompatibilis képformátumok, mint a png vagy a .jpeg támogatott" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -2242,22 +2298,22 @@ msgstr "Pénztár nyitása" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Pénzkazetta nyitása" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "ÉP menü megnyitás" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "Pénztár nyitása" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat megnyitása" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement @@ -2275,12 +2331,12 @@ msgstr "Nyitó egyenleg" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Nyitó készpénzállomány" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Pénzkazetta nyitó tételek" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:133 @@ -2288,7 +2344,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Opening Control" -msgstr "" +msgstr "Nyitó készpénzállomány" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,start_at:0 @@ -2300,32 +2356,32 @@ msgstr "Nyitó dátum" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Nyitás összesen" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Narancs" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template msgid "Orange Butterfly" -msgstr "" +msgstr "Narancs pillangó" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges msgid "Oranges" -msgstr "" +msgstr "Narancs" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template msgid "Orangina 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Orangina 1.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template msgid "Orangina 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orangina 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2333,14 +2389,14 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #, python-format msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Megrendelés" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Megrendelés " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 @@ -2352,7 +2408,7 @@ msgstr "Rendelés időpontja" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Rendelési azonosítók sorszáma" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 @@ -2363,7 +2419,7 @@ msgstr "Megrendelés sorok" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "A megrendelés hónapja" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 @@ -2374,7 +2430,7 @@ msgstr "Rendelési hiv." #. module: point_of_sale #: field:pos.session,sequence_number:0 msgid "Order Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Rendelés sorszáma" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2387,38 +2443,38 @@ msgstr "Rendelési tételek" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Megrendelések" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "A megrendelések elemzése" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orval 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes msgid "Other Citrus" -msgstr "" +msgstr "Egyéb citrusfélék" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais msgid "Other fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Egyéb friss zöldségek" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" -msgstr "" +msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" -msgstr "" +msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form @@ -2433,12 +2489,12 @@ msgstr "Értékesítési pont" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details msgid "POS Details" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont részletek" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "POS Lines" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont sorok" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form @@ -2471,7 +2527,7 @@ msgstr "Értékesítési pont jelentése" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "POS ordered created during current year" -msgstr "" +msgstr "POS megrendelések során keletkezett tárgyévi" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 @@ -2484,12 +2540,12 @@ msgstr "Fizetve" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475 #, python-format msgid "Paid:" -msgstr "" +msgstr "A kifizetések:" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Szülő kategória" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner @@ -2502,7 +2558,7 @@ msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" -msgstr "" +msgstr "Rendelés kifizetése" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75 @@ -2511,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #, python-format msgid "Payment" -msgstr "Átutalás" +msgstr "Fizetés" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 @@ -2522,23 +2578,23 @@ msgstr "Kifizetés dátuma" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Elérhető fizetési módok" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Fizetési mód" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Átutalási hivatkozás" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminál emulátorok" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2549,17 +2605,17 @@ msgstr "Kifizetések" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template msgid "Peach" -msgstr "" +msgstr "Őszibarack" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "Őszibarack" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire msgid "Pears" -msgstr "" +msgstr "Körte" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2569,36 +2625,38 @@ msgid "" "Pending orders will be lost.\n" "Are you sure you want to leave this session?" msgstr "" +"A függőben lévő megrendelések elfognak veszni. \n" +"Biztos benne, hogy el szeretné hagyni ezt az értékesítési folyamatot?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template msgid "Pepsi 2L" -msgstr "" +msgstr "Pepsi 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template msgid "Pepsi 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template msgid "Pepsi Max 2L" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template msgid "Pepsi Max 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -2609,7 +2667,7 @@ msgstr "Időszak" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" -msgstr "" +msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 @@ -2617,6 +2675,8 @@ msgid "" "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "" +"A személy, aki használja a pénztárgépet. Ez lehet egy rohamoldó, egy diák, " +"vagy egy ideiglenes alkalmazottja." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2625,14 +2685,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932 #, python-format msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefon:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -2643,34 +2703,35 @@ msgstr "Kiszedés" #: field:pos.config,picking_type_id:0 #: field:pos.order,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "A kiválogatás típusa" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils msgid "Pils" -msgstr "" +msgstr "Pils" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" -msgstr "" +msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" -msgstr "" +msgstr "Tiszta víz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Kérem, határozzon meg bevételi számlát ehhez a termékhez: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy partnert az értékesítéshez." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2680,26 +2741,28 @@ msgid "" "Please select a client for this order. This can be done by clicking the " "order tab" msgstr "" +"Kérjük, válasszon egy ügyfelet ehhez a megrendeléshez. Ezt a a megrendelés " +"fülre kattintva lehet megtenni" #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout msgid "PoS Orders" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont rendelései" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 msgid "PoS Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont fizetési mód" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "ÉP értékesítési folyamat" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "PoS Session Opening" -msgstr "" +msgstr "ÉP értékesítési folyamat megnyitása" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form @@ -2724,102 +2787,102 @@ msgstr "Értékesítési pont elemzése" #. module: point_of_sale #: field:product.template,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont készpénz be" #. module: point_of_sale #: field:product.template,expense_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash Out" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont készpénz ki" #. module: point_of_sale #: field:product.template,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont kategória" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont beállítás" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont beállítása" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont neve" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont rendelések" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont rendelések statisztikája" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont fizetés" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési Pont Értékesítési folyamat" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Categories" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont kategóriák" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category msgid "Pos Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont termék kategóriák" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Post All Orders" -msgstr "" +msgstr "Minaden megrendelés küldése" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont napló tételeinek küldése" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "Irányítószám" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Elküldve" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "" +msgstr "Burgonya" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2834,7 +2897,7 @@ msgstr "Ár" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_price:0 msgid "Price Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Ár vonalkódok" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,pricelist_id:0 @@ -2847,7 +2910,7 @@ msgstr "Árlista" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Nyomtatás" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -2871,26 +2934,26 @@ msgstr "Jelentés kinyomtatása" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "A nyomtatás időpontja" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Nyomtatás proxy-n keresztül" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Nyomtató" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "Nyomtatási hiba: " #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2905,13 +2968,13 @@ msgstr "Termék" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_product:0 msgid "Product Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Termék vonalkódok" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Termék kategória" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -2921,17 +2984,17 @@ msgstr "Termék száma" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Termék termékkategóriái" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Termék mennyiség" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Terméksablon" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action @@ -2944,17 +3007,17 @@ msgstr "Termékek" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános kategória" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "Tesz" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Készpénz befizetése" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2983,50 +3046,50 @@ msgstr "Mennyiség" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "Újra-nyomtatás" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Mérleg olvasása" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Tényleges záró egyenleg" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Receipt" -msgstr "Bevétel" +msgstr "Nyugta" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_footer:0 msgid "Receipt Footer" -msgstr "" +msgstr "Nyugta lábléc" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_header:0 msgid "Receipt Header" -msgstr "" +msgstr "Nyugta fejléc" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 msgid "Receipt Ref" -msgstr "" +msgstr "Nyugta hiv." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Piros paprika" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Piros grapefruit" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3035,55 +3098,55 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "Visszamaradt:" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Reprint" -msgstr "" +msgstr "Újra nyomtat" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree #: field:pos.session,user_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Felelős" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Resume Session" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat folytatása" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Visszáruzás" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template msgid "Rochefort \"8\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine msgid "Root vegetables" -msgstr "" +msgstr "Gyökérzöldségek" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details @@ -3095,7 +3158,7 @@ msgstr "Értékesítés részletei" #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési napló" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line @@ -3112,12 +3175,12 @@ msgstr "Értékesítés részletei" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Sales Journal" -msgstr "Kimenő számla napló" +msgstr "Értékesítési napló" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Sales Lines" -msgstr "Értékesítés sorok" +msgstr "Értékesítési sorok" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -3129,7 +3192,7 @@ msgstr "Értékesítés felhasználók szerint" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" -msgstr "" +msgstr "Havi értékesítés felhasználók szerint" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today @@ -3150,7 +3213,7 @@ msgstr "Értékesítések felhasználók szerint" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by user monthly" -msgstr "" +msgstr "A felhasználó havi értékesítési célja" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3166,37 +3229,37 @@ msgstr "Értékesítő" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Értékesítők" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Értékesítő" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896 #, python-format msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Felbontás" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Scan via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Szkennelés proxy-n keresztül" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 #, python-format msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Leolvasó" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -3209,64 +3272,65 @@ msgstr "Kivonatok keresése" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 #, python-format msgid "Search Customers" -msgstr "" +msgstr "Vásárlók keresése" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215 #, python-format msgid "Search Products" -msgstr "" +msgstr "Termékek keresése" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "Vevői megrendelés keresése" +msgstr "Vásárlói megrendelés keresése" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 #, python-format msgid "Select Customer" -msgstr "" +msgstr "Vásárló választása" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pontjának kiválasztása" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" msgstr "" +"A kiválasztott rendelések nem azonos értékesítési folyamathoz tartoznak!" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 msgid "Self Checkout Mode" -msgstr "" +msgstr "Saját ellenőrzési mód" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Saját Pénztár Fizetési Mód" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorrend" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sequence_number:0 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Sorszám" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgálta" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64 @@ -3274,52 +3338,52 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat azonosító" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 msgid "Session Status" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat állapot" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary msgid "Session Summary" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat összegzés" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Session Summary:" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat összegzés:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamat:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési folyamatok" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681 #, python-format msgid "Set Customer" -msgstr "" +msgstr "Vásárló beállítása" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Súly beállítása" #. module: point_of_sale #: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean @@ -3327,53 +3391,53 @@ msgstr "" #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Egy egyéni EAN beállítása" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Active" -msgstr "" +msgstr "Beállítás aktívnak" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Beállítás elavultnak" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Inactive" -msgstr "" +msgstr "Beállítás inaktívnak" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "Bolt:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 #, python-format msgid "Show All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Mutas minden beállítattlan rendelést" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Beállítás mutatása" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Kihagy" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Kis méretű kép" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_small:0 @@ -3382,68 +3446,71 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Ennek a kategóriának a kisméretű képe. Automatikusan át lesz méretezve " +"64x64px-es képpé, megtartva a képarányt. Használja ezt a mezőt bárhol, ahol " +"kis képre van szükség." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda msgid "Soda" -msgstr "" +msgstr "Szóda" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842 #, python-format msgid "Soda 33cl" -msgstr "" +msgstr "Szóda 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template msgid "Spa Barisart 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 1.5l" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template msgid "Spa Barisart 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template msgid "Spa Barisart 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template msgid "Spa Fruit and Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template msgid "Spa Reine 1L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template msgid "Spa Reine 2L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template msgid "Spa Reine 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template msgid "Spa Reine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 50cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" -msgstr "" +msgstr "Szénsavas víz" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers msgid "Special Beers" -msgstr "" +msgstr "Különleges sörök" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3453,7 +3520,7 @@ msgstr "Kezdő időszak" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont indítása" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 @@ -3465,7 +3532,7 @@ msgstr "Nyitó egyenleg" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Starting Date" -msgstr "Indulás dátuma" +msgstr "Kezdési dátum" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement @@ -3476,7 +3543,7 @@ msgstr "Kivonat" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Details:" -msgstr "" +msgstr "Kivonat részletei:" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_statement @@ -3486,7 +3553,7 @@ msgstr "Kivonat neve" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Summary" -msgstr "" +msgstr "Kivonat összegzés" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -3496,7 +3563,7 @@ msgstr "Kivonat sorok" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Kivonatok" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -3509,22 +3576,22 @@ msgstr "" #: field:report.pos.order,state:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,stock_location_id:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Raktárhely" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3532,12 +3599,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Utca" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Hossztartók" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3557,12 +3624,12 @@ msgstr "Részösszesen ÁFA nélkül" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Részösszeg:" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "A nyitó egyenleg és tranzakciók összege." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line @@ -3577,29 +3644,29 @@ msgstr "Összegzés" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Összegzés fizetési módok szerint" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Synchronized" -msgstr "" +msgstr "Szinkornizálva" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "ÖSSZESEN" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Take" -msgstr "" +msgstr "csináld" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Készpénz kifizetése" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1184 @@ -3615,7 +3682,7 @@ msgstr "Adó" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 #, python-format msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Adó azonosító" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_tax:0 @@ -3637,13 +3704,14 @@ msgstr "Adók:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" msgstr "" +"A POS rendelésnek sorokat kell tartalmaznia mikor meghívja ezt a metódust" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3653,6 +3721,9 @@ msgid "" "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" " or action associated with the scanned barcode." msgstr "" +"Az Értékesítési Pont nem talált egyetlen terméket, ügyfelet, munkavállalót \n" +" vagy végrehajtandó tevékenységet sem a beolvasott " +"vonalkódhoz." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3663,24 +3734,27 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"A Értékesítési Pont nem támogatja a Microsoft Internet Explorer-t. " +"Használjon\n" +" egy modern böngészőt, mint pl. a" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of a payment method is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Az egyik értékesítési pontnál eltérő a cég fizetési módja" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the sale journal is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "A cég értékesítési naplója eltér az egyik értékesítési pontnál" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the stock location is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Az egyik értékesítési pontnál eltérő a cég raktár helye" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,proxy_ip:0 @@ -3688,65 +3762,68 @@ msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty" msgstr "" +"A hardver proxy-s gép neve, vagy ip címe, Automatikus felismerés lesz, ha " +"üresen hagyja" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ennek a POS értékesítési folyamat nevének egyedinek kell lennie!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "A rendelés nem küldhető el" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_discount:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount" -msgstr "" +msgstr "A minta, amely azonosítja a terméket, vonalkódba kódolt kedvezmény" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_price:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price" -msgstr "" +msgstr "A minta, amely azonosítja a terméket, vonalkódba kódolt ár" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_weight:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight" -msgstr "" +msgstr "A minta, amely azonosítja a terméket, vonalkódba kódolt súly" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_cashier:0 msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes" -msgstr "" +msgstr "A minta, amely azonosítja a pénztáros azonosító vonalkódokat" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_customer:0 msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes" msgstr "" +"A minta, amely azonosítja az ügyfelek törzsvásárlói kártya vonalkódjait" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_product:0 msgid "The pattern that identifies product barcodes" -msgstr "" +msgstr "A minta, amely azonosítja a termék vonalkódokat" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "A fizikai értékesítési pont, melyet használni fog." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba miatt a megadott fájlt nem lehet olvasni" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "The session" -msgstr "" +msgstr "Az értékesítési folyamat" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -3755,6 +3832,9 @@ msgid "" "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" +"A rendszer minden pénztárgépet ki fog nyitni, így el tuják kezdeni " +"kifizetéseket. Azt javasoljuk, hogy ellenőrizzék a nyitó állományt minden " +"regiszterben, a Kassza fül segítségével." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500 @@ -3762,18 +3842,20 @@ msgstr "" msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " msgstr "" +"A fizetési módjaihoz tartozó napló típusának, bankinak vagy készpénzesnek " +"kell lennie " #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Elméleti záró egyenleg" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725 #, python-format msgid "There are no unsent orders" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek beállítattlan rendelések" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3783,6 +3865,8 @@ msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" msgstr "" +"Folyamatban lévő műveleteket vannak, melyek nincsenek elmentve az " +"adatbázisba, biztos, hogy ki akar lépni?" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3795,12 +3879,17 @@ msgid "" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " "sale configuration" msgstr "" +"A változtatás kezeléséhez nem áll rendelkezésre készpénzes fizetési mód, " +"ebben az értékesítési pontban.\n" +"\n" +" Kérjük, a pontos összeget fizesse, vagy adja hozzá a készpénzes fizetési " +"módot az értékesítési pont beállításaihoz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Nincs pénztárgép ehhez a PoS értékesítési folyamathoz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873 @@ -3809,12 +3898,14 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Ennek a partnernek nincs követelési számlája meghatározva a fizetéshez: " +"\"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "Nincs követelési számla meghatározva a fizetéshez." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3823,6 +3914,8 @@ msgstr "" msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" msgstr "" +"Legalább egy termék kell, hogy legyen a rendelésen mielőtt érvényesíteni " +"lehetne azt" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 @@ -3832,6 +3925,11 @@ msgid "" "maximum is reached, the user will have an error message at the closing of " "his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" +"Amikor lezárjuk az értékesítési folyamatot, a nem ÉP menedszerek számára ez " +"a mező mutatja a legnagyobb megengedett különbséget a záró egyenleg és az " +"elméleti készpénz között. Ha ez eléri a maximumot, a felhasználó egy " +"hibaüzenetet kap a értékesítési folyamat zárásakor azzal, hogy fel kell " +"vennie a kapcsolatot a menedzserrel." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -3839,6 +3937,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Ez a mező megtartja a képet, melyet a kategória használ, limitálva " +"1024x1024px képpontra." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3848,6 +3948,9 @@ msgid "" "This operation will permanently destroy all unsent orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" +"Ez a művelet véglegesen megsemmisíti az összes el nem küldött megrendelést a " +"helyi tárolóban. El fogja veszíteni az összes adatot. Ez a művelet nem " +"vonható vissza." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,sequence_id:0 @@ -3855,32 +3958,35 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"Ez a sorrend automatikusan lett létrehozzva az Odoo által, de meg lehet " +"változtatni a megrendelések hivatkozási számainak testreszabásával." #. module: point_of_sale #: help:product.template,pos_categ_id:0 msgid "" "Those categories are used to group similar products for point of sale." msgstr "" +"A hasonló termékek kategóriák szerint csoportosítsa az értékesítési pontban." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Faro 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Faro 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Geuze 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:product.template,to_weight:0 msgid "To Weigh With Scale" -msgstr "" +msgstr "Súlyhoz mérleggel" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 @@ -3889,6 +3995,8 @@ msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." msgstr "" +"A termék (ek) visszavételéhez, meg kell nyitni egy értékesítési folyamatot, " +"amelyet használni fog a visszatérítés regisztrálásához." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3898,17 +4006,17 @@ msgstr "Ma" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report msgid "Today's Payment" -msgstr "" +msgstr "Mai kifizetés" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Today's Payments" -msgstr "" +msgstr "Mai kifizetések" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates msgid "Tomatos" -msgstr "" +msgstr "Paradicsom" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_total:0 @@ -3926,7 +4034,7 @@ msgstr "Összesen" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Összesen a készpénzes tétel sorok." #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,total_discount:0 @@ -3946,12 +4054,12 @@ msgstr "Összes tranzakció" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Összes forgalom" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Összesen áfa nélkül" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3966,27 +4074,27 @@ msgstr "Számlázott összesen" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total of all paid sale orders" -msgstr "" +msgstr "Minden fizetett eladási megbízás összessen" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Lezárt készpénzes ellenőrző sorok összege." #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Nyitott készpénzes ellenőrző sorok összege." #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Total of the day" -msgstr "" +msgstr "Napi összesen" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Total paid" -msgstr "" +msgstr "Összes fizetett" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line @@ -4005,19 +4113,19 @@ msgstr "Összesen:" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "Vásárlókövetelések" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 #, python-format msgid "Unable to Delete!" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet törölni!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet visszavonni a kiszedést." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399 @@ -4026,6 +4134,8 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" +"Nem tudom megnyitni az értékesítési folyamatot. Egy értékesítési naplót kell " +"rendelni az Ön értékesítési pontjához." #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_unit:0 @@ -4039,14 +4149,14 @@ msgstr "Egységár" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen vonalkód" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845 #, python-format msgid "Unknown Product" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen termék" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4054,14 +4164,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850 #, python-format msgid "Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "El nem küldött rendelések" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814 #, python-format msgid "Unsupported File Format" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott fájlformátum" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -4077,7 +4187,7 @@ msgstr "Felhasználó" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói címkék" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product @@ -4091,7 +4201,7 @@ msgstr "Felhasználó termékei" #: view:website:point_of_sale.report_receipt #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users @@ -4104,46 +4214,46 @@ msgstr "Felhasználók" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ÁFA:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyás" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate & Open Session" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyás és a értékesítési folyamat megnyitása" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Bezárás jóváhagyása és a tételek küldése" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Virtuális billentyűzet" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Víz" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_weight:0 msgid "Weight Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Súly vonalkódok" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Súlyozás" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4151,7 +4261,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "Ezzel" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -4161,7 +4271,7 @@ msgstr "Év" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "Sárga paprika" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4169,11 +4279,13 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"Folytathatja az eladást az érintőképernyőn lévő \"Értékesítés indítása\"-ra " +"kattintva, vagy bezárhatja a pénztárgép értékesítési folyamatát." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "You can define another list of available currencies on the" -msgstr "" +msgstr "Meghatározhat egy másik listát az elérhető pénznemekről a" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 @@ -4182,6 +4294,8 @@ msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." msgstr "" +"Nem tudja megváltoztatni a partnert az PoS rendelésen, amelyre a számlát már " +"kiadták." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530 @@ -4190,17 +4304,22 @@ msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" msgstr "" +"Nem tud minden megrendelést jóváhagyni ebben az értékesítési folyamatban, " +"mert azok nem \"fizetett\" állapotúak" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" msgstr "" +"Nem hozhat létre két aktív értékesítési folyamatot, melyek ugyan ahhoz az " +"értékesítés ponthoz kapcsolódnak!" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" msgstr "" +"Nem hozhat létre két aktív értékesítési folyamatot azonos felelőssel!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1434 @@ -4209,6 +4328,8 @@ msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." msgstr "" +"Nem törölhet egy eladható terméket az értékesítési pontban, miközben egy " +"értékesítési folyamat még nyitott." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4218,11 +4339,13 @@ msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." msgstr "" +"Nem lehet negatív összeg a Banki fizetésnél. Használja a készpénzes fizetési " +"módot, hogy visszaadhasson a vásárlónak." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet két készpénz kassza egy Értékésítési Pontban!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:545 @@ -4231,6 +4354,9 @@ msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." msgstr "" +"Nem használhatja a értékesítési folyamatot egy másik felhasználó. Ennek az " +"értékesítési folyamatnak a tulajdonosa %s. Kérjük, először zárja ezt be, " +"hogy használhassa ezt az értékesítési pontot." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -4242,12 +4368,19 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" +"Meg kell határozni, hogy mely fizetési módoknak kell elérhetőnek lennie " +"ennél az értékesítési pontnál felhasználva a meglévő bank és készpénz " +"beállításokat a \"Könyvelés / Beállítások / Naplók / Naplók \"-on " +"keresztül. Válasszon ki egy naplót, és ellenőrizze a \"PoS fizetési mód \" " +"mezőt , az \"Értékesítési Pont \" fülön. Új fizetési módokat is létrehozhat " +"közvetlenül a \"Értékesítési pont háttér szolgáltató / Beállítások / " +"Fizetési módok \" menüből." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Meg kell nyitni legalább egy kasszát." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289 @@ -4256,6 +4389,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Az értékesítési űrlapon ki kell választania egy árlistát!\n" +"Válasszon ki egyet, mielőtt terméket választana." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4264,32 +4399,36 @@ msgid "" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" +"Ellenőrizzék a készpénz összegét a pénztárgépben, mielőtt \n" +" megkezdenék az értékesítést az érintőképernyőn " +"keresztül." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:384 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "" +"Hozzá kell rendelni az értékesítési folyamatot egy Értékesítési Ponthoz." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "El fogja veszíteni az aktuális rendeléshez tartozó adatok" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Az Internet kapcsolata valószínűleg megszakadt." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Az Ön értékesítési folyamata" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:497 @@ -4299,46 +4438,49 @@ msgid "" "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." msgstr "" +"A záróegyenleg túlságosan eltér a elméleti záró készpénztől (%.2f), a " +"maximálisan megengedett: %.2f. Lépjen kapcsolatba a menedzserrel, hogy " +"megerősítse ezt." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Az internet kapcsolata valószínűleg megszakadt." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Az Ön kosara üres" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Irányítószám" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "" +msgstr "Cukkini" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778 #, python-format msgid "at" -msgstr "" +msgstr "-nél" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4346,7 +4488,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "zárás" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4354,27 +4496,27 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "törlés" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "árengedmény" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:593 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "hiba!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "nem használt" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4387,12 +4529,12 @@ msgstr "" #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "fizetési mód." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4401,7 +4543,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "Visszaküldés" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4409,24 +4551,24 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulátor" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "tab of the" -msgstr "" +msgstr "a fülön" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "" +msgstr "pos tranzakciók" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 @@ -4435,7 +4577,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0 msgid "unknown" -msgstr "Ismeretlen" +msgstr "ismeretlen" #~ msgid "# of Qty" #~ msgstr "Mennyiség" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/it.po b/addons/point_of_sale/i18n/it.po index bf99e5a9c22..b6fd55135c3 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/it.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aggiorna)" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 #, python-format msgid "--------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--------------------------------" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844 #, python-format msgid "1.54€ Lemon" -msgstr "" +msgstr "1.54€ Limone" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "" +msgstr "123.14 €" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -81,33 +81,33 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "" +msgstr "2L Evian" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843 #, python-format msgid "3.141Kg Oranges" -msgstr "" +msgstr "3.141Kg Arance" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template msgid "50cl Perrier" -msgstr "" +msgstr "50cl Perrier" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "Il Nome Cliente è obbligatorio" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -223,16 +223,18 @@ msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "" +"Un numero di sequenza che viene incrementato ogni volta che un utente " +"riprende la sessione pos" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,sequence_number:0 msgid "A sequence number that is incremented with each order" -msgstr "" +msgstr "Un numero di sequenza che viene incrementato ad ogni ordine" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,sequence_number:0 msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "" +msgstr "Un numero di sequenza univoco per l'ordine, relativo alla sessione" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_footer:0 @@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142 #, python-format msgid "ABC" -msgstr "" +msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Informazione contabile" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Sezionale contabile utilizzato per inserire le vendite." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -329,22 +331,22 @@ msgstr "Importo Totale" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310 #, python-format msgid "An anonymous order cannot be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Un ordine anonimo non può essere fatturato" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,name:0 msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "" +msgstr "Un identificativo interno del point of sale" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme msgid "Apples" -msgstr "" +msgstr "Mele" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Applica" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Metodi di Pagamento Disponibili" #. module: point_of_sale #: field:product.template,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Disponibile nel Point of Sale" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,average_price:0 @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Prezzo medio" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Scanner Codice a Barre" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers msgid "Beers" -msgstr "" +msgstr "Birre" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template @@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits msgid "Berries" -msgstr "" +msgstr "Bacche" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage @@ -450,12 +452,12 @@ msgstr "Bevande" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "" +msgstr "Uva Nera" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "" +msgstr "Arance Boni" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template @@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "" +msgstr "MODIFICA" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Annulla" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annullato" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -504,24 +506,24 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template msgid "Carrots" -msgstr "" +msgstr "Carote" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Contante" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Controllo di Cassa" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_journal_id:0 msgid "Cash Journal" -msgstr "" +msgstr "Sezionale Contante" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 @@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "Cambia cliente" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -579,32 +581,32 @@ msgstr "Resto:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 1.5l" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #. module: point_of_sale #: help:product.template,to_weight:0 @@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:product.template,available_in_pos:0 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Seleziona se vuoi che questo prodotto appaia all'interno del POS" #. module: point_of_sale #: help:product.template,income_pdt:0 @@ -657,32 +659,32 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "Controlla la connessione a internet e prova di nuovo." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Sottocategorie" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template msgid "Chimay Bleu 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Bleu 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template msgid "Chimay Bleu 75cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Bleu 75cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template msgid "Chimay Red 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Red 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips msgid "Chips" -msgstr "" +msgstr "Patatine" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Città" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Cliccare per continuare la sessione." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Click to start a session." -msgstr "" +msgstr "Fai click per iniziare una sessione." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -726,7 +728,7 @@ msgstr "Chiusura Sessione" #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Chiuso" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136 @@ -764,47 +766,47 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template msgid "Coca-Cola Light 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaffeinata" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template @@ -814,42 +816,42 @@ msgstr "Coca-Cola Regular 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero Decaffeinata 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" -msgstr "" +msgstr "Cola" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,company_id:0 @@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "Azienda" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Computer" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template @@ -903,28 +905,28 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" -msgstr "" +msgstr "Continua a Vendere" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829 #, python-format msgid "Could Not Read Image" -msgstr "" +msgstr "Impossibile accedere all'Immagine" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 #, python-format msgid "Could not close the point of sale." -msgstr "" +msgstr "Impossibile chiudere il POS" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Nazione" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_uid:0 @@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_uid:0 #: field:pos.session.opening,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_date:0 @@ -955,7 +957,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_date:0 #: field:pos.session.opening,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -981,19 +983,19 @@ msgstr "" #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839 #, python-format msgid "Custom Ean13" -msgstr "" +msgstr "Ean13 personalizzato" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1010,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura Cliente" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "Data inizio" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr "Finestra di debug" #. module: point_of_sale #: field:res.users,pos_config:0 msgid "Default Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "POS Predefinito" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 @@ -1083,7 +1085,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Deprecato" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt @@ -1097,14 +1099,14 @@ msgstr "Descrizione" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "Deseleziona Cliente" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare l'Ordine Corrente?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "Dettagli Vendite" #: field:pos.session,cash_register_difference:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenza" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_difference:0 @@ -1181,7 +1183,7 @@ msgstr "Sconto:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Sconti" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:res.users,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1287,12 +1289,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "Generatore Ean13" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean msgid "Edit Ean" -msgstr "" +msgstr "Modifica Ean" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1300,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "Bilancia Elettronica" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1308,24 +1310,24 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 #, python-format msgid "Empty Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine Vuoto" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" +msgstr "Abilita scansione tramite scanner per codici a barre" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "" +msgstr "Abilita integrazione con bilance elettroniche" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr "Periodo finale" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Fine della sessione" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 @@ -1381,7 +1383,7 @@ msgstr "Errore" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorsive." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:383 @@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "Errore!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757 #, python-format msgid "Error: Could not Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Errore: Impossibile salvare le modifiche" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 @@ -1431,12 +1433,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" -msgstr "" +msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template @@ -1451,12 +1453,12 @@ msgstr "Informazioni aggiuntive" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" -msgstr "" +msgstr "Aranciata Fanta 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "" +msgstr "Aranciata Fanta 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template @@ -1466,17 +1468,17 @@ msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Aranciata Fanta 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Aranciata Fanta Zero 1.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Aranciata Fanta Zero 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1491,7 +1493,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Cibo" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 @@ -1501,12 +1503,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits msgid "Fresh Fruits" -msgstr "" +msgstr "Frutta fresca" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Verdura fresca" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers @@ -1521,7 +1523,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Genera registrazioni" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -1540,6 +1542,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" +"Stabilisce la sequenza in cui visualizzare una lista di categorie prodotto." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template @@ -1561,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins msgid "Grapes" -msgstr "" +msgstr "Uva" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template @@ -1580,7 +1583,7 @@ msgstr "" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 @@ -1636,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 #: field:report.transaction.pos,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template @@ -1666,17 +1669,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,proxy_ip:0 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Gelato" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template @@ -1701,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inattivo" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 @@ -1713,7 +1716,7 @@ msgstr "Note interne" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "Ean invalido" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report @@ -1769,17 +1772,17 @@ msgstr "Voce giornale" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Sezionali" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template msgid "Jupiler 33cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template msgid "Jupiler 50cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 @@ -1800,7 +1803,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_uid:0 #: field:pos.session.opening,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_date:0 @@ -1816,18 +1819,18 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_date:0 #: field:pos.session.opening,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template msgid "Lays Ketchup 250g" -msgstr "" +msgstr "Lays Ketchup 250g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template @@ -1848,12 +1851,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template msgid "Lays Paprika XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika XXL 300g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template @@ -1868,12 +1871,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" -msgstr "" +msgstr "Birra Leffe 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template @@ -1883,7 +1886,7 @@ msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template msgid "Lemon" -msgstr "" +msgstr "Limone" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1898,7 +1901,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" -msgstr "" +msgstr "Linea n." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1918,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Caricamento" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,location_id:0 @@ -1934,12 +1937,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template msgid "Maes 33cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template msgid "Maes 50cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment @@ -1954,7 +1957,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Immagine dimensione media" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -1992,7 +1995,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95 #, python-format msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr "Le mie vendite" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2022,7 +2025,7 @@ msgstr "Nome" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "Num. Fattura" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2041,12 +2044,12 @@ msgstr "Totale netto" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "Nuova Sessione" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2065,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Nessun Listino Prezzi!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594 @@ -2090,12 +2093,12 @@ msgstr "N. Di Articoli" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Non fatturato" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2115,14 +2118,14 @@ msgstr "Numero di transazioni" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.index msgid "Odoo POS" -msgstr "" +msgstr "Odoo POS" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2142,7 +2145,7 @@ msgstr "Cipolle" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" -msgstr "" +msgstr "Cipolle / Aglio / Scalogno" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2150,6 +2153,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" msgstr "" +"Solo formati di immagini web-compatibili, come .jpeg o .png, sono supportati" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -2173,7 +2177,7 @@ msgstr "Apri Cassa" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri Menu POS" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -2241,17 +2245,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges msgid "Oranges" -msgstr "" +msgstr "Arance" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template msgid "Orangina 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Orangina 1.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template msgid "Orangina 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orangina 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2259,14 +2263,14 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #, python-format msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Ordine " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 @@ -2313,18 +2317,18 @@ msgstr "Righe Ordine" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi Ordini" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orval 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes @@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais msgid "Other fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Altra verdura fresca" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Punto Vendita" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details msgid "POS Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli POS" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines @@ -2448,18 +2452,18 @@ msgstr "Data di pagamento" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Metodi di pagamento" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità di pagamento" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento pagamento" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0 @@ -2475,17 +2479,17 @@ msgstr "Pagamenti" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template msgid "Peach" -msgstr "" +msgstr "Pesca" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "Pesche" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire msgid "Pears" -msgstr "" +msgstr "Pere" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2495,36 +2499,38 @@ msgid "" "Pending orders will be lost.\n" "Are you sure you want to leave this session?" msgstr "" +"Gli ordini in attesa saranno persi.\n" +"Sei sicuro di voler abbandonare questa sessione?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template msgid "Pepsi 2L" -msgstr "" +msgstr "Pepsi 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template msgid "Pepsi 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template msgid "Pepsi Max 2L" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template msgid "Pepsi Max 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -2535,7 +2541,7 @@ msgstr "Periodo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" -msgstr "" +msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 @@ -2551,14 +2557,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefono" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932 #, python-format msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefono:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -2574,17 +2580,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils msgid "Pils" -msgstr "" +msgstr "Pils" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" -msgstr "" +msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" -msgstr "" +msgstr "Acqua Naturale" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 @@ -2606,21 +2612,23 @@ msgid "" "Please select a client for this order. This can be done by clicking the " "order tab" msgstr "" +"Seleziona un cliente per quest'ordine. Puoi farlo facendo click sulla tab " +"dell'ordine" #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout msgid "PoS Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini POS" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 msgid "PoS Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo di Pagamento POS" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Sessione POS" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -2660,18 +2668,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.template,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria POS" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Configurazione POS" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione POS" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 @@ -2681,7 +2689,7 @@ msgstr "Nome del Punto Vendita" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order @@ -2698,7 +2706,7 @@ msgstr "Pagamento POS" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "Sessione POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos @@ -2710,13 +2718,13 @@ msgstr "Punti vendita" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category msgid "Pos Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie di Prodotto POS" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -2733,7 +2741,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "CAP" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2745,7 +2753,7 @@ msgstr "" #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "" +msgstr "Patate" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2773,7 +2781,7 @@ msgstr "Listino Prezzi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -2797,26 +2805,26 @@ msgstr "Stampa" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Data di stampa" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Stampa via Proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Stampante" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "Errore di stampa: " #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2837,7 +2845,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Prodotto" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -2852,12 +2860,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità Prodotto" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action @@ -2870,7 +2878,7 @@ msgstr "Prodotti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Pubblica" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -2909,7 +2917,7 @@ msgstr "Quantità" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "Ri-Stampa" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2947,7 +2955,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Peperone Rosso" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template @@ -2987,12 +2995,12 @@ msgstr "" #: field:pos.session,user_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Resume Session" -msgstr "" +msgstr "Riprendi Sessione" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926 @@ -3103,7 +3111,7 @@ msgstr "Commerciale" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3122,7 +3130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 #, python-format msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Scanner" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -3135,7 +3143,7 @@ msgstr "Cerca dichiarazione di cassa" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 #, python-format msgid "Search Customers" -msgstr "" +msgstr "Ricerca Clienti" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3154,7 +3162,7 @@ msgstr "Cerca ordini di vendita" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 #, python-format msgid "Select Customer" -msgstr "" +msgstr "Seleziona Cliente" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -3165,7 +3173,7 @@ msgstr "Selezionare Punto Vendita" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Gli ordini selezionati non appartengono alla stessa sessione!" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -3180,12 +3188,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sequence_number:0 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Numero di Sequenza" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3200,38 +3208,38 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sessione" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "ID di sessione" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 msgid "Session Status" -msgstr "" +msgstr "Stato Sessione" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary msgid "Session Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommario Sessione" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Session Summary:" -msgstr "" +msgstr "Sommario Sessione:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "Sessione:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sessioni" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3245,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Imposta Peso" #. module: point_of_sale #: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean @@ -3253,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Imposta un EAN personalizzato" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -3294,12 +3302,12 @@ msgstr "Visualizza Configurazione" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Salta" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Immagine piccola" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_small:0 @@ -3308,18 +3316,21 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Immagine piccola della categoria. Viene automaticamente ridimensionata a " +"64x64px, conservando le proporzioni. Questo campo viene usato ovunque un " +"immagine piccola è richiesta." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda msgid "Soda" -msgstr "" +msgstr "Soda" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842 #, python-format msgid "Soda 33cl" -msgstr "" +msgstr "Soda 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template @@ -3369,7 +3380,7 @@ msgstr "Acqua Gassata" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers msgid "Special Beers" -msgstr "" +msgstr "Birre Speciali" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3379,7 +3390,7 @@ msgstr "Periodo di inizio" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Avvia POS" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 @@ -3440,7 +3451,7 @@ msgstr "Stato" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -3458,7 +3469,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -3476,7 +3487,7 @@ msgstr "Subtotale" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "Subtotale senza tasse" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3508,14 +3519,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Synchronized" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzato" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "TOTALE" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -3563,7 +3574,7 @@ msgstr "Imposte:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121 @@ -3589,6 +3600,8 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"Il POS non è supportato da Microsoft Internet Explorer. Puoi utilizzare un \n" +" browser moderno quale" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 @@ -3618,14 +3631,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Il nome di questa sessione POS deve essere univoco!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "L'ordine non può essere inviato" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_discount:0 @@ -3660,7 +3673,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "Il POS fisico che sarà utilizzato." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3668,11 +3681,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" msgstr "" +"Il file fornito non può essere letto a causa di un errore sconosciuto" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "The session" -msgstr "" +msgstr "La sessione" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -3688,6 +3702,8 @@ msgstr "" msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " msgstr "" +"Il tipo di sezionale relativo al metodo di pagamento dovrebbe essere Banca o " +"Contante " #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 @@ -3709,6 +3725,8 @@ msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" msgstr "" +"Sono presenti operazioni in sospeso che non è stato possibile salvare nel " +"database, sei sicuro di voler uscire?" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3749,6 +3767,8 @@ msgstr "" msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" msgstr "" +"E' necessario almeno un prodotto all'interno di un ordine, prima che possa " +"essere validato" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 @@ -3781,6 +3801,8 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"La sequenza viene automaticamente creata da Odoo, ma è possibile modificarla " +"per personalizzare i numeri di riferimento all'interno degli ordini." #. module: point_of_sale #: help:product.template,pos_categ_id:0 @@ -3834,7 +3856,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates msgid "Tomatos" -msgstr "" +msgstr "Pomodori" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_total:0 @@ -3872,12 +3894,12 @@ msgstr "Totale Transazione" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transazioni Totali" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Totale imponibile" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3937,7 +3959,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 #, python-format msgid "Unable to Delete!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile Cancellare!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 @@ -3952,6 +3974,8 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" +"Impossibile iniziare la sessione. Devi assegnare un sezionale di vendita al " +"tuo pos." #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_unit:0 @@ -3965,14 +3989,14 @@ msgstr "Prezzo unitario" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "Codice a Barre sconosciuto" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845 #, python-format msgid "Unknown Product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto Sconosciuto" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3987,7 +4011,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814 #, python-format msgid "Unsupported File Format" -msgstr "" +msgstr "Formato di File non supportato" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -4017,7 +4041,7 @@ msgstr "Prodotto dell'utente" #: view:website:point_of_sale.report_receipt #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Utente:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users @@ -4030,7 +4054,7 @@ msgstr "Utenti" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "IVA:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4057,7 +4081,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Acqua" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_weight:0 @@ -4087,7 +4111,7 @@ msgstr "Anno" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "Peperoni Gialli" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4110,6 +4134,8 @@ msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." msgstr "" +"Non puoi modificare il partner di un ordine POS per il quale una fattura è " +"già stata generata." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530 @@ -4118,12 +4144,14 @@ msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" msgstr "" +"Non puoi confermare tutti gli ordini di questa sessione, in quanto non tutti " +"sono nello stato 'pagato'" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" -msgstr "" +msgstr "Non puoi creare due sessioni attive relative allo stesso pos." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 @@ -4160,6 +4188,8 @@ msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." msgstr "" +"Non puoi utilizzare la sessione di altri utenti. Questa sessione appartiene " +"a %s. Chiudi questa sessione prima di poter usare il pos." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -4214,7 +4244,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "La tua connessione a internet è probabilmente non funzionante." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -4236,7 +4266,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "La tua connessione a internet è probabilmente non funzionante." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4250,12 +4280,12 @@ msgstr "Carrello vuoto" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "CAP" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "" +msgstr "Zucchine" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4269,7 +4299,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4318,7 +4348,7 @@ msgstr "inutilizzato" #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -4340,14 +4370,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "maiusc" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/kab.po b/addons/point_of_sale/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7b5e848a8fc --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,4365 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:45+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Amḍan n izrigen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "% d tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1103 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "(Aleqqem)" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid ") is \"" +msgstr ") d \"" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Tinigawin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 +#, python-format +msgid "--------------------------------" +msgstr "--------------------------------" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844 +#, python-format +msgid "1.54€ Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template +msgid "250g Lays Pickels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template +msgid "2L Evian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843 +#, python-format +msgid "3.141Kg Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template +msgid "50cl Perrier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new product.\n" +"

        \n" +" You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface.\n" +"

        \n" +" Do not forget to set the price and the point of sale " +"category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a payment method.\n" +"

        \n" +" Payment methods are defined by accounting journals having " +"the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new order.\n" +"

        \n" +" Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new category.\n" +"

        \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new session.\n" +"

        \n" +" A session is a period of time, usually one day, during " +"which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session.\n" +"

        \n" +" Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "Isem n Umsaɣ iwata" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,login_number:0 +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,sequence_number:0 +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.order,sequence_number:0 +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,receipt_footer:0 +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,receipt_header:0 +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Account" +msgstr "Amiḍan" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "Talɣut n tsiḍent" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,journal_id:0 +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "Tansa" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840 +#, python-format +msgid "Admin Badge" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +msgid "All Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "Akkw izrigen n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,amount:0 +#: field:report.transaction.pos,amount:0 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0 +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree +msgid "Amount total" +msgstr "Azal Asemday" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310 +#, python-format +msgid "An anonymous order cannot be invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,name:0 +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme +msgid "Apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "Snes tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_cashdrawer:0 +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +#: field:pos.config,journal_ids:0 +#: field:pos.session,journal_ids:0 +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,available_in_pos:0 +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,average_price:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Azal alemmas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: field:pos.session,statement_ids:0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:res.users,ean13:0 +msgid "BarCode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:349 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "" +"Barcode Patterns allow to match barcodes to actions or to embed information " +"such as price and quantity in the barcode.\n" +" Barcode Patterns only work with EAN13 " +"barcodes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Barcode Types" +msgstr "Tiwsitin n Tengalt n tfeggagin" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template +msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits +msgid "Berries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template +msgid "Boon Framboise 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0 +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:418 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:712 +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091 +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,details_ids:0 +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_journal_id:0 +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,jl_id:0 +msgid "Cash Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree +#: field:pos.session,cash_register_id:0 +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +msgid "Cash Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_cashier:0 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template +msgid "Chaudfontaine 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template +msgid "Chaudfontaine 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,to_weight:0 +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,available_in_pos:0 +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,income_pdt:0 +msgid "" +"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " +"point of sale backend." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,expense_pdt:0 +msgid "" +"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " +"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:account.journal,journal_user:0 +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in " +"point of sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_self_checkout:0 +msgid "" +"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " +"mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,group_by:0 +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Taggayin tarracin" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template +msgid "Chimay Bleu 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template +msgid "Chimay Bleu 75cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template +msgid "Chimay Red 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips +msgid "Chips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:320 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Click to continue the session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Click to start a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841 +#, python-format +msgid "Client Badge" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1129 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Close Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Closing Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:135 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,stop_at:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Closing Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Closing Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke +msgid "Coke" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,company_id:0 +#: field:pos.order,company_id:0 +#: field:pos.order.line,company_id:0 +#: field:report.pos.order,company_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.computers +msgid "Computers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1126 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "Ɣlel aznuzu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 +#, python-format +msgid "Could not close the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,create_uid:0 +#: field:pos.config,create_uid:0 +#: field:pos.confirm,create_uid:0 +#: field:pos.details,create_uid:0 +#: field:pos.discount,create_uid:0 +#: field:pos.ean_wizard,create_uid:0 +#: field:pos.make.payment,create_uid:0 +#: field:pos.open.statement,create_uid:0 +#: field:pos.order,create_uid:0 +#: field:pos.order.line,create_uid:0 +#: field:pos.session,create_uid:0 +#: field:pos.session.opening,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,create_date:0 +#: field:pos.config,create_date:0 +#: field:pos.confirm,create_date:0 +#: field:pos.details,create_date:0 +#: field:pos.discount,create_date:0 +#: field:pos.ean_wizard,create_date:0 +#: field:pos.make.payment,create_date:0 +#: field:pos.open.statement,create_date:0 +#: field:pos.order,create_date:0 +#: field:pos.session,create_date:0 +#: field:pos.session.opening,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template +msgid "Croky Bolognese 250g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template +msgid "Croky Natural 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template +msgid "Croky Paprika 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,currency_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,currency_id:0 +msgid "Currnecy" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839 +#, python-format +msgid "Custom Ean13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_customer:0 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "Tingalinn tfeggagin n Umsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Tafaturt n Umsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +msgid "Daily Operations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,date_create:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,date_end:0 +msgid "Date End" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "Azemz n Tazwara" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +msgid "Date:" +msgstr "Azemz:" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +msgid "Dates" +msgstr "Izemzen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:res.users,pos_config:0 +msgid "Default Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,delay_validation:0 +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853 +#, python-format +msgid "Delete All Unsent Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812 +#, python-format +msgid "Delete Unsent Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Details of Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_difference:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_difference:0 +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Disc(%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,disc:0 +msgid "Disc." +msgstr "Tuǧǧit." + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Disc. (%)" +msgstr "Tuǧǧit. (%)" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Tuǧǧit.(%)" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.discount,discount:0 +#: field:pos.order.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_discount:0 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,notice:0 +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:559 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Tuǧǧit:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Tuǧǧiyin" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template +msgid "Dr. Oetker La Margherita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:res.users,ean13:0 +msgid "EAN13" +msgstr "EAN13" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "" +"Each type of barcode accepts a list of patterns seprated by commas. A " +"scanned \n" +" barcode will be attributed to a type if it " +"matches one of its patterns. \n" +" The patterns take the form of EAN13 " +"barcodes. Numbers in the pattern must match\n" +" the number in the scanned barcode. A 'x' or " +"a '*' in a pattern will match\n" +" any one number. If the patterns are shorter " +"than EAN13 barcodes, they are assumed\n" +" to be prefixes and match at the beginning. " +"Weight, Price and Discount patterns also\n" +" tell how the weight, price or discount is " +"encoded in the barcode. 'N' indicate the\n" +" positions where the integer part is en " +"encoded, and 'D' where the decimals are encoded.\n" +" If multiple pattern match one barcode, the " +"longest pattern with the less 'x' or '*' is\n" +" considered the matching one. If a barcode " +"matches no pattern it will not be found in\n" +" the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +msgid "Ean13 Generator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean +msgid "Edit Ean" +msgstr "Ẓreg EAN" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:829 +#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "Taladna Tilemt" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_invoicing:0 +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "End Period" +msgstr "Tawala n tagara" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Ending Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +msgid "" +"Enter a reference, it will be converted\n" +" automatically to a valid EAN number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:383 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:496 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:499 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1433 +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:res.partner:0 +#: constraint:res.users:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Tuccḍa: Tangalt EAN d urtameɣtut" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:234 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template +msgid "Evian 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template +msgid "Evian 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template +msgid "Fanta Orange 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template +msgid "Fanta Orange 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template +msgid "Fanta Orange 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template +msgid "Fanta Orange 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template +msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template +msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template +msgid "Fennel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.food +msgid "Food" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits +msgid "Fresh Fruits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes +msgid "Fresh vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers +msgid "Fruity Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "Generate Entries" +msgstr "Silel tira" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "Generate Journal Entries" +msgstr "Silel tira" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "" +"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " +"cash register or statement." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96 +#, python-format +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins +msgid "Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template +msgid "Grisette Cherry 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,group_by:0 +msgid "Group Journal Items" +msgstr "Sdukkel s Tira" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_control:0 +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,id:0 +#: field:pos.config,id:0 +#: field:pos.confirm,id:0 +#: field:pos.details,id:0 +#: field:pos.discount,id:0 +#: field:pos.ean_wizard,id:0 +#: field:pos.make.payment,id:0 +#: field:pos.open.statement,id:0 +#: field:pos.order,id:0 +#: field:pos.order.line,id:0 +#: field:pos.session,id:0 +#: field:pos.session.opening,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_detailsofsales,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_invoice,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_payment,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_receipt,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_saleslines,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_statement,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_usersproduct,id:0 +#: field:report.pos.order,id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 +#: field:report.transaction.pos,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,proxy_ip:0 +msgid "IP Address" +msgstr "Tansa IP" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:134 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" +"Iwakken attekseḍ taladna n uznuzu, iseft attili ttamaynut neɣ tefsax." + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Arurmid" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,note:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846 +#, python-format +msgid "Invalid Ean" +msgstr "EAN urameɣtu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: field:pos.order,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 +msgid "Invoice Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:report.pos.order,state:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Invoiced" +msgstr "Ifter" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice +msgid "Invoices" +msgstr "Tifaturin" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_invoicing:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: field:report.pos.order,journal_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,account_move:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "Iɣemisen" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template +msgid "Jupiler 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template +msgid "Jupiler 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,write_uid:0 +#: field:pos.config,write_uid:0 +#: field:pos.confirm,write_uid:0 +#: field:pos.details,write_uid:0 +#: field:pos.discount,write_uid:0 +#: field:pos.ean_wizard,write_uid:0 +#: field:pos.make.payment,write_uid:0 +#: field:pos.open.statement,write_uid:0 +#: field:pos.order,write_uid:0 +#: field:pos.order.line,write_uid:0 +#: field:pos.session,write_uid:0 +#: field:pos.session.opening,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,write_date:0 +#: field:pos.config,write_date:0 +#: field:pos.confirm,write_date:0 +#: field:pos.details,write_date:0 +#: field:pos.discount,write_date:0 +#: field:pos.ean_wizard,write_date:0 +#: field:pos.make.payment,write_date:0 +#: field:pos.open.statement,write_date:0 +#: field:pos.order,write_date:0 +#: field:pos.order.line,write_date:0 +#: field:pos.session,write_date:0 +#: field:pos.session.opening,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template +msgid "Lays Ketchup 250g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template +msgid "Lays Light Paprika 170g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template +msgid "Lays Natural 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template +msgid "Lays Natural Light 170g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template +msgid "Lays Natural XXL 300g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template +msgid "Lays Paprika 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template +msgid "Lays Paprika XXL 300g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template +msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template +msgid "Leffe Blonde 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template +msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template +msgid "Leffe Brune 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template +msgid "Lindemans sinful 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,name:0 +msgid "Line No" +msgstr "Uṭṭun n uzrig" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:385 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Asbibi" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,location_id:0 +#: field:report.pos.order,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,login_number:0 +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "Uṭṭun n Ugzum n unekcum" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template +msgid "Maes 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template +msgid "Maes 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799 +#, python-format +msgid "" +"Missing source or destination location for picking type %s. Please configure " +"those fields and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "Aggur n uzemz n tladna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95 +#, python-format +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "Tiludna-iw n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:385 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:308 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:449 +#: field:pos.category,complete_name:0 +#: field:pos.category,name:0 +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 +msgid "Nbr Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +msgid "Net Total" +msgstr "Asemday Amaris" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:942 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "Taladna d iteddun" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "No Cash Register Defined!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288 +#, python-format +msgid "No Pricelist!" +msgstr "Ulac tabdart n wazal!" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s., " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "No. Of Articles" +msgstr "Amḍan n ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,nb_print:0 +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,no_trans:0 +msgid "Number of Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "aruqqin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:661 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes +msgid "Onions / Garlic / Shallots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:815 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "Lli" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +#: field:pos.session,opening_details_ids:0 +msgid "Opening Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:133 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,start_at:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges +msgid "Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template +msgid "Orangina 1.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template +msgid "Orangina 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "Taladna " + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,sequence_id:0 +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Agzum n isulay n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,lines:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Izrigen n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Aggur n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,name:0 +#: field:pos.order.line,order_id:0 +msgid "Order Ref" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,sequence_number:0 +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "Uṭṭun n ugzum n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "Izrigen n tladna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: field:pos.session,order_ids:0 +msgid "Orders" +msgstr "Tiludna" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Tasleṭ n tludna" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template +msgid "Orval 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes +msgid "Other Citrus" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais +msgid "Other fresh vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template +msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template +msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_form +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_tree +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree +msgid "POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +msgid "POS Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "POS Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_calendar +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph +msgid "POS Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,amount_paid:0 +#: selection:pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475 +#, python-format +msgid "Paid:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Taggayt tamarawt" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: field:report.pos.order,partner_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,payment_date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,journal_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,payment_name:0 +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0 +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: field:pos.order,statement_ids:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template +msgid "Peach" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire +msgid "Pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1251 +#, python-format +msgid "" +"Pending orders will be lost.\n" +"Are you sure you want to leave this session?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template +msgid "Pepsi 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template +msgid "Pepsi 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template +msgid "Pepsi Max 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template +msgid "Pepsi Max 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template +msgid "Pepsi Max 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template +msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +msgid "Period" +msgstr "Tawala" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template +msgid "Perrier 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.order,user_id:0 +msgid "" +"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:345 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Tiliɣri:" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,picking_type_id:0 +#: field:pos.order,picking_type_id:0 +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils +msgid "Pils" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza +msgid "Pizza" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water +msgid "Plain Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1311 +#, python-format +msgid "" +"Please select a client for this order. This can be done by clicking the " +"order tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,journal_user:0 +msgid "PoS Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 +msgid "PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "PoS Session Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: field:pos.session,config_id:0 +#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0 +#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view +#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form +#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,income_pdt:0 +msgid "Point of Sale Cash In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,expense_pdt:0 +msgid "Point of Sale Cash Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,pos_categ_id:0 +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,name:0 +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Point of Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "Post All Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm +msgid "Post POS Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:167 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_price:0 +msgid "Price Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,pricelist_id:0 +#: field:pos.order,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date" +msgstr "Azems n usiggez" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "Siggez armas" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +msgid "Print Report" +msgstr "Siggez assaɣ" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Print date" +msgstr "Azemz usiggez" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 +msgid "Print via Proxy" +msgstr "Siggez s uProxy" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "Tasaggazt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "Tuccḍa n usiggez " + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,product_id:0 +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: field:report.pos.order,product_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_product:0 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: field:report.pos.order,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Taggayt n ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,product_nb:0 +msgid "Product Nb." +msgstr "Amḍan n ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +msgid "Public Category" +msgstr "Taggayt tazayezt" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Put" +msgstr "Ssers" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:157 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Tanecta" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Qty of product" +msgstr "Tanecta n ufaris" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "Siggez i tikelt nniḍen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "Armas" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,receipt_footer:0 +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,receipt_header:0 +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,pos_reference:0 +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Tamsisɣelt n urmas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481 +#, python-format +msgid "Remaining:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Reprint" +msgstr "Siggez i tikelt nniḍen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Wennez" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree +#: field:pos.session,user_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Resume Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926 +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template +msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine +msgid "Root vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details +msgid "Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,journal_id:0 +#: field:pos.order,sale_journal:0 +msgid "Sale Journal" +msgstr "Aɣemis n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Izrig n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,journal_id:0 +msgid "Sales Journal" +msgstr "Iɣemisen n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report +msgid "Sales Lines" +msgstr "Izrigen n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph +msgid "Sales by User" +msgstr "Aznuzu s useqdac" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month +msgid "Sales by User Monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today +msgid "Sales by day" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month +msgid "Sales by month" +msgstr "Aznuzu s waggur" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos +msgid "Sales by user" +msgstr "Aznuzu s useqdac" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month +msgid "Sales by user monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Sales total(Revenue)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,user_ids:0 +msgid "Salespeople" +msgstr "Imzenziyen" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: field:report.pos.order,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template +msgid "San Pellegrino 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +msgid "Search Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "Nnadi imsaɣen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "Nnadi ifarisen" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Nnadi tiludna n uznuzu" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "Fren amsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Select your Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_self_checkout:0 +msgid "Self Checkout Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 +msgid "Self Checkout Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,sequence_number:0 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Uṭṭun n ugzum" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64 +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,session_id:0 +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,name:0 +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,pos_state:0 +msgid "Session Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary +msgid "Session Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Session Summary:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: field:pos.config,session_ids:0 +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "Sbed amsaɣ" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Sbed taẓayt" + +#. module: point_of_sale +#: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean +#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view_inherit_ean +#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form +#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view +msgid "Set a Custom EAN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#, python-format +msgid "Show All Unsent Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,show_config:0 +msgid "Show Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Zgel" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda +msgid "Soda" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842 +#, python-format +msgid "Soda 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template +msgid "Spa Barisart 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template +msgid "Spa Barisart 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template +msgid "Spa Barisart 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template +msgid "Spa Fruit and Orange 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template +msgid "Spa Reine 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template +msgid "Spa Reine 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template +msgid "Spa Reine 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template +msgid "Spa Reine 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water +msgid "Sparkling Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers +msgid "Special Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Start Period" +msgstr "Tawala n tazwara" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos +msgid "Start Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Statement Details:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Statement Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "Tira" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: field:pos.config,state:0 +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,state:0 +#: field:pos.session,state:0 +#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 +#: field:report.pos.order,state:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template +msgid "Stella Artois 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template +msgid "Stella Artois 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,stock_location_id:0 +msgid "Stock Location" +msgstr "Asun n uselɣas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:316 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Synchronized" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "Asemday" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Take" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1184 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1201 +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Tazendit" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:353 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "Asulay n tzendit" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,amount_tax:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Taxes" +msgstr "Tizendiyin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "Tizediyin:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tiliɣri:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please " +"use\n" +" a modern browser like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,proxy_ip:0 +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_discount:0 +msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_price:0 +msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_weight:0 +msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_cashier:0 +msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_customer:0 +msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_product:0 +msgid "The pattern that identifies product barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,config_id:0 +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "The session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500 +#, python-format +msgid "" +"The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725 +#, python-format +msgid "There are no unsent orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1290 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1261 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this " +"maximum is reached, the user will have an error message at the closing of " +"his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:813 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unsent orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,pos_categ_id:0 +msgid "" +"Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Faro 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Geuze 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,to_weight:0 +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report +msgid "Today's Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +msgid "Today's Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates +msgid "Tomatos" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,amount_total:0 +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0 +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,total_discount:0 +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree +msgid "Total Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Total Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total of the day" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "Tanecta tasemdayt:" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:812 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "Asemday:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 +#, python-format +msgid "Unable to Delete!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 +#, python-format +msgid "Unable to cancel the picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,price_unit:0 +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Unit Price" +msgstr "Azal n yiwen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845 +#, python-format +msgid "Unknown Product" +msgstr "Afaris arussin" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:723 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850 +#, python-format +msgid "Unsent Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 +#: field:report.transaction.pos,user_id:0 +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "Afaris n useqdac" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:933 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Aseqdac:" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate & Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.water +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_weight:0 +msgid "Weight Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:786 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "" +"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " +"Selling\" or close the cash register session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "You can define another list of available currencies on the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.session:0 +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.session:0 +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1434 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:545 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "" +"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n" +" being able to start selling through the " +"touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:384 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening +msgid "Your Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:497 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 +#, python-format +msgid "Your internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "di" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "mdel" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1063 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "kkes" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "tuǧǧit" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:593 +#, python-format +msgid "error!" +msgstr "tuccḍa" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95 +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +#, python-format +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:599 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1090 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1091 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos +msgid "transaction for the pos" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 +#: field:pos.order,amount_return:0 +#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0 +#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lo.po b/addons/point_of_sale/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..e94bbd4d56d --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,4364 @@ +# Lao translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 02:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lao \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954 +#, python-format +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1103 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "(update)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid ") is \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "+ Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 +#, python-format +msgid "--------------------------------" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844 +#, python-format +msgid "1.54€ Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 +#, python-format +msgid "123.14 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template +msgid "250g Lays Pickels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template +msgid "2L Evian" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843 +#, python-format +msgid "3.141Kg Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template +msgid "50cl Perrier" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new product.\n" +"

        \n" +" You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface.\n" +"

        \n" +" Do not forget to set the price and the point of sale " +"category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of " +"sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a payment method.\n" +"

        \n" +" Payment methods are defined by accounting journals having " +"the\n" +" field PoS Payment Method checked. In order to be " +"useable\n" +" from the touchscreen interface, you must set the payment " +"method\n" +" on the Point of Sale configuration.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new order.\n" +"

        \n" +" Use this menu to browse previous orders. To record new\n" +" orders, you may use the menu Your Session for\n" +" the touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new category.\n" +"

        \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to " +"put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new session.\n" +"

        \n" +" A session is a period of time, usually one day, during " +"which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check " +"the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the " +"end\n" +" of each session.\n" +"

        \n" +" Note that you may use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 +#, python-format +msgid "A Customer Name Is Required" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt footer message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "A custom receipt header message" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,login_number:0 +msgid "" +"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " +"session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,sequence_number:0 +msgid "A sequence number that is incremented with each order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.order,sequence_number:0 +msgid "A session-unique sequence number for the order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,receipt_footer:0 +msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,receipt_header:0 +msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,journal_id:0 +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 +#, python-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840 +#, python-format +msgid "Admin Badge" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +msgid "All Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines +msgid "All sales lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,amount:0 +#: field:report.transaction.pos,amount:0 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0 +msgid "Amount Authorized Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree +msgid "Amount total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310 +#, python-format +msgid "An anonymous order cannot be invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,name:0 +msgid "An internal identification of the point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme +msgid "Apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount +msgid "Apply Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_cashdrawer:0 +msgid "Automatically open the cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +#: field:pos.config,journal_ids:0 +#: field:pos.session,journal_ids:0 +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,available_in_pos:0 +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,average_price:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1062 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: field:pos.session,statement_ids:0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:res.users,ean13:0 +msgid "BarCode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:349 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391 +#, python-format +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "" +"Barcode Patterns allow to match barcodes to actions or to embed information " +"such as price and quantity in the barcode.\n" +" Barcode Patterns only work with EAN13 " +"barcodes." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Barcode Types" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers +msgid "Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template +msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits +msgid "Berries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template +msgid "Black Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template +msgid "Boni Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template +msgid "Boon Framboise 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0 +msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 +#, python-format +msgid "CHANGE" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:418 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:712 +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.order,state:0 +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289 +#, python-format +msgid "Cannot return change without a cash payment method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template +msgid "Carrots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091 +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,details_ids:0 +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_journal_id:0 +msgid "Cash Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,jl_id:0 +msgid "Cash Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree +#: field:pos.session,cash_register_id:0 +msgid "Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +msgid "Cash Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 +msgid "Cashdrawer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_cashier:0 +msgid "Cashier Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 +#, python-format +msgid "Change Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template +msgid "Chaudfontaine 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template +msgid "Chaudfontaine 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,to_weight:0 +msgid "" +"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,available_in_pos:0 +msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,income_pdt:0 +msgid "" +"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " +"point of sale backend." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,expense_pdt:0 +msgid "" +"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " +"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:account.journal,journal_user:0 +msgid "" +"Check this box if this journal define a payment method that can be used in " +"point of sales." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_self_checkout:0 +msgid "" +"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " +"mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,group_by:0 +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " +"Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316 +#, python-format +msgid "Check your internet connection and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template +msgid "Chimay Bleu 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template +msgid "Chimay Bleu 75cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template +msgid "Chimay Red 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips +msgid "Chips" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:320 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Click to continue the session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Click to start a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841 +#, python-format +msgid "Client Badge" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1121 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1129 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Close Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Closed & Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Closing Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:135 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Closing Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,stop_at:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Closing Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke +msgid "Coke" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,company_id:0 +#: field:pos.order,company_id:0 +#: field:pos.order.line,company_id:0 +#: field:report.pos.order,company_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.computers +msgid "Computers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1126 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#, python-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 +#, python-format +msgid "Connecting to the PosBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Continue Selling" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829 +#, python-format +msgid "Could Not Read Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 +#, python-format +msgid "Could not close the point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 +#, python-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,create_uid:0 +#: field:pos.config,create_uid:0 +#: field:pos.confirm,create_uid:0 +#: field:pos.details,create_uid:0 +#: field:pos.discount,create_uid:0 +#: field:pos.ean_wizard,create_uid:0 +#: field:pos.make.payment,create_uid:0 +#: field:pos.open.statement,create_uid:0 +#: field:pos.order,create_uid:0 +#: field:pos.order.line,create_uid:0 +#: field:pos.session,create_uid:0 +#: field:pos.session.opening,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,create_date:0 +#: field:pos.config,create_date:0 +#: field:pos.confirm,create_date:0 +#: field:pos.details,create_date:0 +#: field:pos.discount,create_date:0 +#: field:pos.ean_wizard,create_date:0 +#: field:pos.make.payment,create_date:0 +#: field:pos.open.statement,create_date:0 +#: field:pos.order,create_date:0 +#: field:pos.session,create_date:0 +#: field:pos.session.opening,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template +msgid "Croky Bolognese 250g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template +msgid "Croky Natural 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template +msgid "Croky Paprika 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,currency_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,currency_id:0 +msgid "Currnecy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839 +#, python-format +msgid "Custom Ean13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_customer:0 +msgid "Customer Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +msgid "Daily Operations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,date_create:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,date_end:0 +msgid "Date End" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:res.users,pos_config:0 +msgid "Default Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,delay_validation:0 +msgid "Delay Validation" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853 +#, python-format +msgid "Delete All Unsent Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812 +#, python-format +msgid "Delete Unsent Orders ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 +#, python-format +msgid "Deselect Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 +#, python-format +msgid "Destroy Current Order ?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Details of Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_difference:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_difference:0 +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Disc(%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,disc:0 +msgid "Disc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Disc. (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +msgid "Disc.(%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.discount,discount:0 +#: field:pos.order.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_discount:0 +msgid "Discount Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,notice:0 +msgid "Discount Notice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:559 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Do you want to open cash registers?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template +msgid "Dr. Oetker La Margherita" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:res.users,ean13:0 +msgid "EAN13" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "" +"Each type of barcode accepts a list of patterns seprated by commas. A " +"scanned \n" +" barcode will be attributed to a type if it " +"matches one of its patterns. \n" +" The patterns take the form of EAN13 " +"barcodes. Numbers in the pattern must match\n" +" the number in the scanned barcode. A 'x' or " +"a '*' in a pattern will match\n" +" any one number. If the patterns are shorter " +"than EAN13 barcodes, they are assumed\n" +" to be prefixes and match at the beginning. " +"Weight, Price and Discount patterns also\n" +" tell how the weight, price or discount is " +"encoded in the barcode. 'N' indicate the\n" +" positions where the integer part is en " +"encoded, and 'D' where the decimals are encoded.\n" +" If multiple pattern match one barcode, the " +"longest pattern with the less 'x' or '*' is\n" +" considered the matching one. If a barcode " +"matches no pattern it will not be found in\n" +" the POS." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +msgid "Ean13 Generator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean +msgid "Edit Ean" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:829 +#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 +#, python-format +msgid "Electronic Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 +#, python-format +msgid "Empty Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 +msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 +msgid "Enables Electronic Scale integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 +msgid "Enables Payment Terminal integration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 +msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_invoicing:0 +msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "End of Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +msgid "" +"Enter a reference, it will be converted\n" +" automatically to a valid EAN number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:383 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:496 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:499 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1433 +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757 +#, python-format +msgid "Error: Could not Save Changes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:res.partner:0 +#: constraint:res.users:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:234 +#, python-format +msgid "" +"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point " +"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an " +"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " +"to the wrong company." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template +msgid "Evian 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template +msgid "Evian 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template +msgid "Extra Flandria chicory" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template +msgid "Fanta Orange 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template +msgid "Fanta Orange 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template +msgid "Fanta Orange 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template +msgid "Fanta Orange 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template +msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template +msgid "Fanta Zero Orange 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template +msgid "Fennel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.food +msgid "Food" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 +msgid "For imprecise industrial touchscreens" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits +msgid "Fresh Fruits" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes +msgid "Fresh vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers +msgid "Fruity Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "Generate Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "" +"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " +"cash register or statement." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96 +#, python-format +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins +msgid "Grapes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template +msgid "Grisette Cherry 25cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,group_by:0 +msgid "Group Journal Items" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Hardware Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 +#, python-format +msgid "Hardware Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_control:0 +msgid "Has Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,id:0 +#: field:pos.config,id:0 +#: field:pos.confirm,id:0 +#: field:pos.details,id:0 +#: field:pos.discount,id:0 +#: field:pos.ean_wizard,id:0 +#: field:pos.make.payment,id:0 +#: field:pos.open.statement,id:0 +#: field:pos.order,id:0 +#: field:pos.order.line,id:0 +#: field:pos.session,id:0 +#: field:pos.session.opening,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_detailsofsales,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_invoice,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_payment,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_receipt,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_saleslines,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_statement,id:0 +#: field:report.point_of_sale.report_usersproduct,id:0 +#: field:report.pos.order,id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 +#: field:report.transaction.pos,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,proxy_ip:0 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:134 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 +#, python-format +msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,note:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846 +#, python-format +msgid "Invalid Ean" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: field:pos.order,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 +msgid "Invoice Amount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: selection:report.pos.order,state:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_invoicing:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: field:report.pos.order,journal_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,account_move:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template +msgid "Jupiler 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template +msgid "Jupiler 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 +msgid "Large Scrollbars" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,write_uid:0 +#: field:pos.config,write_uid:0 +#: field:pos.confirm,write_uid:0 +#: field:pos.details,write_uid:0 +#: field:pos.discount,write_uid:0 +#: field:pos.ean_wizard,write_uid:0 +#: field:pos.make.payment,write_uid:0 +#: field:pos.open.statement,write_uid:0 +#: field:pos.order,write_uid:0 +#: field:pos.order.line,write_uid:0 +#: field:pos.session,write_uid:0 +#: field:pos.session.opening,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,write_date:0 +#: field:pos.config,write_date:0 +#: field:pos.confirm,write_date:0 +#: field:pos.details,write_date:0 +#: field:pos.discount,write_date:0 +#: field:pos.ean_wizard,write_date:0 +#: field:pos.make.payment,write_date:0 +#: field:pos.open.statement,write_date:0 +#: field:pos.order,write_date:0 +#: field:pos.order.line,write_date:0 +#: field:pos.session,write_date:0 +#: field:pos.session.opening,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template +msgid "Lays Ketchup 250g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template +msgid "Lays Light Paprika 170g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template +msgid "Lays Natural 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template +msgid "Lays Natural Light 170g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template +msgid "Lays Natural XXL 300g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template +msgid "Lays Paprika 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template +msgid "Lays Paprika XXL 300g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template +msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template +msgid "Leffe Blonde 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template +msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template +msgid "Leffe Brune 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template +msgid "Lindemans sinful 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,name:0 +msgid "Line No" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:385 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,location_id:0 +#: field:report.pos.order,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,login_number:0 +msgid "Login Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template +msgid "Maes 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template +msgid "Maes 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799 +#, python-format +msgid "" +"Missing source or destination location for picking type %s. Please configure " +"those fields and try again." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Month of order date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95 +#, python-format +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "My Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:385 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:308 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:449 +#: field:pos.category,complete_name:0 +#: field:pos.category,name:0 +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 +msgid "Nbr Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 +#, python-format +msgid "Negative Bank Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +msgid "Net Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "New Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:942 +#, python-format +msgid "Next Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "No Cash Register Defined!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288 +#, python-format +msgid "No Pricelist!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#, python-format +msgid "No link to an invoice for %s., " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "No. Of Articles" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,nb_print:0 +msgid "Number of Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,no_trans:0 +msgid "Number of Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.index +msgid "Odoo POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 +#, python-format +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:661 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes +msgid "Onions / Garlic / Shallots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:815 +#, python-format +msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement +msgid "Open Cash Register" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +#: field:pos.session,opening_details_ids:0 +msgid "Opening Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:133 +#: selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Opening Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,start_at:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Opening Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template +msgid "Orange Butterfly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges +msgid "Oranges" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template +msgid "Orangina 1.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template +msgid "Orangina 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 +#, python-format +msgid "Order " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,sequence_id:0 +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,lines:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,name:0 +#: field:pos.order.line,order_id:0 +msgid "Order Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,sequence_number:0 +msgid "Order Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale +#: field:pos.session,order_ids:0 +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +msgid "Orders Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template +msgid "Orval 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes +msgid "Other Citrus" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais +msgid "Other fresh vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template +msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template +msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_form +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_tree +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree +msgid "POS" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +msgid "POS Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "POS Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form +msgid "POS Order line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "POS Order lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree +msgid "POS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines +msgid "POS Orders lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_calendar +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph +msgid "POS Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,amount_paid:0 +#: selection:pos.order,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475 +#, python-format +msgid "Paid:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: field:report.pos.order,partner_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +msgid "Pay Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,payment_date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open +msgid "Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,journal_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,payment_name:0 +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0 +msgid "Payment Terminal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#: field:pos.order,statement_ids:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template +msgid "Peach" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template +msgid "Peaches" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire +msgid "Pears" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1251 +#, python-format +msgid "" +"Pending orders will be lost.\n" +"Are you sure you want to leave this session?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template +msgid "Pepsi 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template +msgid "Pepsi 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template +msgid "Pepsi Max 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template +msgid "Pepsi Max 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template +msgid "Pepsi Max 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template +msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template +msgid "Perrier 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.order,user_id:0 +msgid "" +"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an " +"interim employee." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:345 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,picking_type_id:0 +#: field:pos.order,picking_type_id:0 +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils +msgid "Pils" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza +msgid "Pizza" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water +msgid "Plain Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 +#, python-format +msgid "Please provide a partner for the sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1311 +#, python-format +msgid "" +"Please select a client for this order. This can be done by clicking the " +"order tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout +msgid "PoS Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,journal_user:0 +msgid "PoS Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 +msgid "PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "PoS Session Opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root +#: field:pos.session,config_id:0 +#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0 +#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view +#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form +#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Point of Sale Analysis" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,income_pdt:0 +msgid "Point of Sale Cash In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,expense_pdt:0 +msgid "Point of Sale Cash Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,pos_categ_id:0 +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,name:0 +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order +msgid "Point of Sale Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Point of Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view +msgid "Pos Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category +msgid "Pos Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +msgid "Post All Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm +msgid "Post POS Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 +#, python-format +msgid "Postcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: selection:pos.order,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template +msgid "Potatoes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:167 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_price:0 +msgid "Price Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,pricelist_id:0 +#: field:pos.order,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Print Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863 +#, python-format +msgid "Print Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +msgid "Print Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Print date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 +msgid "Print via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 +#, python-format +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 +#, python-format +msgid "Printing Error: " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,product_id:0 +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: field:report.pos.order,product_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_product:0 +msgid "Product Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: field:report.pos.order,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,product_nb:0 +msgid "Product Nb." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Put" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:157 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Qty of product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Re-Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,receipt_footer:0 +msgid "Receipt Footer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,receipt_header:0 +msgid "Receipt Header" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,pos_reference:0 +msgid "Receipt Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847 +#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#, python-format +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481 +#, python-format +msgid "Remaining:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Reprint" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree +#: field:pos.session,user_id:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Resume Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926 +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +#, python-format +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template +msgid "Rochefort \"8\" 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine +msgid "Root vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details +msgid "Sale Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,journal_id:0 +#: field:pos.order,sale_journal:0 +msgid "Sale Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details +msgid "Sales Details" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,journal_id:0 +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report +msgid "Sales Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today +#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph +#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph +msgid "Sales by User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month +msgid "Sales by User Monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today +msgid "Sales by day" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month +msgid "Sales by month" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos +msgid "Sales by user" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month +msgid "Sales by user monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Sales total(Revenue)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,user_ids:0 +msgid "Salespeople" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +#: field:report.pos.order,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template +msgid "San Pellegrino 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896 +#, python-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 +msgid "Scan via Proxy" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 +#, python-format +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +msgid "Search Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 +#, python-format +msgid "Search Customers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215 +#, python-format +msgid "Search Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 +#, python-format +msgid "Select Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "Select your Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_self_checkout:0 +msgid "Self Checkout Mode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 +msgid "Self Checkout Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,sequence_number:0 +msgid "Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64 +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,session_id:0 +#, python-format +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,name:0 +msgid "Session ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,pos_state:0 +msgid "Session Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary +msgid "Session Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Session Summary:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Session:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions +#: field:pos.config,session_ids:0 +msgid "Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681 +#, python-format +msgid "Set Customer" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean +#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view_inherit_ean +#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form +#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view +msgid "Set a Custom EAN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Active" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +msgid "Set to Inactive" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 +#, python-format +msgid "Show All Unsent Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,show_config:0 +msgid "Show Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda +msgid "Soda" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842 +#, python-format +msgid "Soda 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template +msgid "Spa Barisart 1.5l" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template +msgid "Spa Barisart 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template +msgid "Spa Barisart 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template +msgid "Spa Fruit and Orange 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template +msgid "Spa Reine 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template +msgid "Spa Reine 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template +msgid "Spa Reine 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template +msgid "Spa Reine 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water +msgid "Sparkling Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers +msgid "Special Beers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos +msgid "Start Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Statement Details:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_statement +msgid "Statement Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Statement Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter +#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter +#: field:pos.config,state:0 +#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter +#: field:pos.order,state:0 +#: field:pos.session,state:0 +#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 +#: field:report.pos.order,state:0 +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template +msgid "Stella Artois 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template +msgid "Stella Artois 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,stock_location_id:0 +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:316 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 +#, python-format +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587 +#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal w/o Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Sum of subtotals" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Summary by Payment Methods" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,state:0 +msgid "Synchronized" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Take" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1184 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1201 +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:353 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 +#, python-format +msgid "Tax ID" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,amount_tax:0 +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813 +#, python-format +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" +" or action associated with the scanned barcode." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please " +"use\n" +" a modern browser like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "" +"The company of a payment method is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "" +"The company of the sale journal is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "" +"The company of the stock location is different than the one of point of sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,proxy_ip:0 +msgid "" +"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " +"left empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315 +#, python-format +msgid "The order could not be sent" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_discount:0 +msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_price:0 +msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_weight:0 +msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_cashier:0 +msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_customer:0 +msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,barcode_product:0 +msgid "The pattern that identifies product barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,config_id:0 +msgid "The physical point of sale you will use." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830 +#, python-format +msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "The session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +msgid "" +"The system will open all cash registers, so that you can start recording " +"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " +"using their CashBox tab." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500 +#, python-format +msgid "" +"The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 +msgid "Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725 +#, python-format +msgid "There are no unsent orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144 +#, python-format +msgid "" +"There are pending operations that could not be saved into the database, are " +"you sure you want to exit?" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1290 +#, python-format +msgid "" +"There is no cash payment method available in this point of sale to handle " +"the change.\n" +"\n" +" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " +"sale configuration" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 +#, python-format +msgid "There is no cash register for this PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871 +#, python-format +msgid "There is no receivable account defined to make payment." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1261 +#, python-format +msgid "" +"There must be at least one product in your order before it can be validated" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 +msgid "" +"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " +"and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this " +"maximum is reached, the user will have an error message at the closing of " +"his session saying that he needs to contact his manager." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:813 +#, python-format +msgid "" +"This operation will permanently destroy all unsent orders from the local " +"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.template,pos_categ_id:0 +msgid "" +"Those categories are used to group similar products for point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Faro 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Geuze 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.template,to_weight:0 +msgid "To Weigh With Scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 +#, python-format +msgid "" +"To return product(s), you need to open a session that will be used to " +"register the refund." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report +msgid "Today's Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_payment +msgid "Today's Payments" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates +msgid "Tomatos" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,amount_total:0 +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0 +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 +msgid "Total Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,total_discount:0 +msgid "Total Discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree +msgid "Total Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary +msgid "Total Transactions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 +msgid "Total of all paid sale orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 +msgid "Total of opening cash control lines." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total of the day" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Total paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line +msgid "Total qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:812 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989 +#, python-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 +#, python-format +msgid "Trade Receivables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 +#, python-format +msgid "Unable to Delete!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 +#, python-format +msgid "Unable to cancel the picking." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,price_unit:0 +#: view:website:point_of_sale.report_payment +#: view:website:point_of_sale.report_saleslines +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 +#, python-format +msgid "Unknown Barcode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845 +#, python-format +msgid "Unknown Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:723 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850 +#, python-format +msgid "Unsent Orders" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814 +#, python-format +msgid "Unsupported File Format" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search +#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 +#: field:report.transaction.pos,user_id:0 +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +#: view:website:point_of_sale.report_statement +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product +#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct +msgid "User's Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:933 +#: view:website:point_of_sale.report_receipt +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users +#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate & Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.water +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,barcode_weight:0 +msgid "Weight Barcodes" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:786 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "" +"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " +"Selling\" or close the cash register session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "You can define another list of available currencies on the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530 +#, python-format +msgid "" +"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " +"'paid' status" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.session:0 +msgid "" +"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.session:0 +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1434 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " +"still opened." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " +"method to return money to the customer." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:545 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view +msgid "" +"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n" +" being able to start selling through the " +"touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:384 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 +#, python-format +msgid "You will lose any data associated with the current order" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 +#, python-format +msgid "Your Internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening +msgid "Your Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:497 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 +#, python-format +msgid "Your internet connection is probably down." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804 +#, python-format +msgid "Your shopping cart is empty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template +msgid "Zucchini" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1063 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 +#, python-format +msgid "delete" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:593 +#, python-format +msgid "error!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95 +#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm +#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details +#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount +#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator +#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment +#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:599 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1090 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1091 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 +#, python-format +msgid "shift" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form +msgid "tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos +msgid "transaction for the pos" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 +#: field:pos.order,amount_return:0 +#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0 +#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lt.po b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po index 6d2320ad592..13676503b19 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/lt.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-10 11:21+0000\n" -"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Arminas Grigonis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-11 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17336)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-24 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# eilučių" +msgstr "" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954 #, python-format msgid "% discount" -msgstr "" +msgstr "% discount" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "--------------------------------" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844 #, python-format msgid "1.54€ Lemon" -msgstr "" +msgstr "1.54€ Citrina" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "" +msgstr "123.14 €" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "250g Lays Pickels" -msgstr "" +msgstr "250g Lays traškučiai agurkų skonio" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po index 53676992c69..b397e8bb55d 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:06+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийн нэрийг заавал бөглөнө." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Дүн" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0 msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн зөрүү дүн" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Боломжит төлбөрийн аргууд" #. module: point_of_sale #: field:product.template,available_in_pos:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Банкны хуулгын мөр" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "Зураасан код" +msgstr "Баар код" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Зураасан код уншигч" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Barcode Types" -msgstr "" +msgstr "Зураасан кодын төрөл" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pl.po b/addons/point_of_sale/i18n/pl.po index 8970bf15ad7..4fae5d20dff 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Tobiasz Rozum (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "# pozycji" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954 #, python-format msgid "% discount" -msgstr "" +msgstr "% upustu" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "= Teoretyczny bilans zamknięcia" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "Nazwa klienta jest wymagana" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Zmień klienta" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "Zmiany:" +msgstr "Reszta:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Chipsy" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Miejscowość" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Zamknięte" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "Zamknete i zaksięgowane" +msgstr "Zamknięte i zaksięgowane" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_uid:0 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +msgstr "Upust" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Upust (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_discount:0 msgid "Discount Barcodes" -msgstr "Kody ze zniżkami" +msgstr "Kody zniżek" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 @@ -1180,14 +1180,14 @@ msgstr "Notatka upustu" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "Zniżka:" +msgstr "Upust:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "Żniżki" +msgstr "Upusty" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Waga elektroniczna" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Nazwa" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nr faktury" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Liczba artykułów" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Zamówienie" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Zamówienie " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Zaksięguj zapisy PS" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "Kod pocztowy" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Kody kreskowe produktu" #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria produktu" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Kategorie produktu" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Odpowiedzialny" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Resume Session" -msgstr "" +msgstr "Wznowienie sesji" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926 @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Strefa składowania" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "Podatek" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 #, python-format msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "NIP" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_tax:0 @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Twój koszyk jest pusty" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Kod pocztowy" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "zamknij" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4317,14 +4317,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "usuń" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "upust" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398 @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "nie używane" #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "metoda płatności." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "powrót" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po index 0b5b3cd6dbe..34e0b3d941c 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 09:09+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -1028,12 +1028,12 @@ msgstr "Croky Paprika 45g" #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "Valuta" +msgstr "Moneda" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "Curent" +msgstr "Moneda" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Reducere (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_discount:0 msgid "Discount Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Cod bare discount" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "E-mail" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 #, python-format msgid "Empty Order" -msgstr "" +msgstr "Comandă goală" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Evenimente Hardware" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Hardware Proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Imprimantă" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "Eroare tipărire: " #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_header:0 msgid "Receipt Header" -msgstr "" +msgstr "Antet chitanță" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Scală" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Scan via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Scanare via proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Metoda de plată a zilei" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Today's Payments" -msgstr "" +msgstr "Plățile de azi" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Comenzi netrimise" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814 #, python-format msgid "Unsupported File Format" -msgstr "" +msgstr "Format fișier nesuportat" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Apa" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_weight:0 msgid "Weight Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Cod bare masă" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Conectivitatea la internet este probabil căzută." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Conectivitatea la internet este probabil căzută." #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ru.po b/addons/point_of_sale/i18n/ru.po index 0720d54e919..a07312ea75e 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# строк" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -35,12 +37,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(обновить)" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Транзакции" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -254,12 +256,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Счет" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Учетная информация" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активный" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Amount" -msgstr "Сумма" +msgstr "Количество" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0 @@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Средняя цена" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "Штрихкод" +msgstr "Баркод" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -486,13 +488,13 @@ msgstr "" #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Подчиненные категории" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template @@ -726,7 +728,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Закрыто" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136 @@ -862,7 +864,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers @@ -877,13 +879,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_uid:0 #: field:pos.session.opening,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_date:0 @@ -955,12 +957,12 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_date:0 #: field:pos.session.opening,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template @@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валюта" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 @@ -999,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: field:pos.order,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_customer:0 @@ -1032,7 +1034,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Дата заказа" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "Подробности продаж" #: field:pos.session,cash_register_difference:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Расхождение" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_difference:0 @@ -1362,7 +1364,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator @@ -1376,12 +1378,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:383 @@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1446,7 +1448,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Доп. инфо." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template @@ -1481,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -1516,7 +1518,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Общая информация" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -1540,6 +1542,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" +"Дает последовательный порядок при отображении списка категорий товара." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template @@ -1580,7 +1583,7 @@ msgstr "" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 @@ -1597,7 +1600,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Оборудование прокси-серверов" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1636,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 #: field:report.transaction.pos,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template @@ -1671,12 +1674,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Мороженое" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template @@ -1689,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 @@ -1701,12 +1704,12 @@ msgstr "" #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Неактивен" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внутренние примечания" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1720,7 +1723,7 @@ msgstr "" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form #: field:pos.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 @@ -1734,17 +1737,17 @@ msgstr "" #: selection:report.pos.order,state:0 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Invoiced" -msgstr "Выставлен счет" +msgstr "Счет" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Счета" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_invoicing:0 msgid "Invoicing" -msgstr "Выставление счетов" +msgstr "Выставление счета" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template @@ -1759,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Journal" -msgstr "Книга" +msgstr "Журнал" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 @@ -1800,7 +1803,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_uid:0 #: field:pos.session.opening,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_date:0 @@ -1816,7 +1819,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_date:0 #: field:pos.session.opening,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template @@ -1918,13 +1921,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,location_id:0 #: field:report.pos.order,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местоположение" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,login_number:0 @@ -1949,12 +1952,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Изображение среднего размера" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -1963,6 +1966,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Изображение категории среднего размера. Его размер автоматически изменяется " +"на 128x128 пкс с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в " +"видах форм или некоторых видах канбан." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799 @@ -2017,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 @@ -2041,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -2095,12 +2101,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Без счета" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 @@ -2122,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Оффлайн" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2132,7 +2138,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "ОК" +msgstr "Ок" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template @@ -2156,7 +2162,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement @@ -2231,7 +2237,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Оранжевый" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template @@ -2259,7 +2265,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #, python-format msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Заказ" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2273,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Дата заказа" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 @@ -2289,7 +2295,7 @@ msgstr "Позиции заказа" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц заказа" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 @@ -2313,7 +2319,7 @@ msgstr "Позиции заказа" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Заказы" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all @@ -2415,7 +2421,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Родительская категория" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner @@ -2423,7 +2429,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment @@ -2551,14 +2557,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932 #, python-format msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Телефон:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -2591,6 +2597,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Пожалуйста, определите дебетовый счет для этого продукта: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 @@ -2766,14 +2773,14 @@ msgstr "" #: field:pos.config,pricelist_id:0 #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Прайс-лист" +msgstr "Прайслист" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печать" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -2797,7 +2804,7 @@ msgstr "Печать отчёта" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Дата печати" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 @@ -2809,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2826,7 +2833,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_product:0 @@ -2847,7 +2854,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории ТМЦ" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 @@ -2857,7 +2864,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action @@ -2865,12 +2872,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Продукты" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Общедоступная категория" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -2961,7 +2968,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2980,14 +2987,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Сбросить" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree #: field:pos.session,user_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственный" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -3098,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавец" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template @@ -3147,7 +3154,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Искать заказ продаж" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3180,7 +3187,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sequence_number:0 @@ -3200,7 +3207,7 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Сессия" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 @@ -3294,12 +3301,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Изображение маленького размера" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_small:0 @@ -3308,6 +3315,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Маленькое изображение для категории. Автоматически уменьшается до 64x64 " +"пикселей с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле везде, где " +"требуется маленькое изображение." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda @@ -3391,7 +3401,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement @@ -3435,7 +3445,7 @@ msgstr "" #: field:report.pos.order,state:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template @@ -3483,7 +3493,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Промежуточный итог:" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 @@ -3498,7 +3508,7 @@ msgstr "Сумма подитогов" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Summary" -msgstr "Сводка" +msgstr "Резюме" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -3765,6 +3775,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Это поле содержит изображение, используемое в качестве изображения для " +"категории, размер ограничен до 1024x1024 пикселей." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3819,7 +3831,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Today" -msgstr "Cегодня" +msgstr "Сегодня" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report @@ -3847,7 +3859,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 @@ -3877,7 +3889,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Всего без налогов" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3925,7 +3937,7 @@ msgstr "Общее кол-во" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989 #, python-format msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Всего:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 @@ -4023,21 +4035,21 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НДС:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -4082,7 +4094,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template @@ -4313,7 +4325,7 @@ msgstr "" #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -4361,4 +4373,7 @@ msgstr "проводка для кассового терминала" #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" +msgstr "неизвестно" + +#~ msgid "# of Qty" +#~ msgstr "# Кол-во" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po index 142e3d903ab..3dd698b269f 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po @@ -1,33 +1,35 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:34+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# št. vrstic" +msgstr "# postavk" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954 #, python-format msgid "% discount" -msgstr "" +msgstr "% diskont" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -50,28 +52,28 @@ msgstr ") je \"" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "+ Transactions" -msgstr "+ transakcije" +msgstr "+ transakcij" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 #, python-format msgid "--------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--------------------------------" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844 #, python-format msgid "1.54€ Lemon" -msgstr "1.54€ Lemon" +msgstr "1.54€ Limone" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "" +msgstr "123.14 €" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "2L Evian" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843 #, python-format msgid "3.141Kg Oranges" -msgstr "3.141Kg Oranges" +msgstr "3.141Kg Pomaranče" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template @@ -100,14 +102,14 @@ msgstr "50cl Perrier" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action @@ -127,6 +129,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj nov proizvod.\n" +"

        \n" +" Določite proizvod za karkoli prodajate preko\n" +" POS vmesnika.\n" +"

        \n" +" Ne pozabite nastaviti cene in kategorije POS\n" +" v kateri se bo nahajal. Če proizvod nima POS kategorije,\n" +" ga ne morete prodajati preko POS\n" +" vmesnika.\n" +"

        \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form @@ -144,6 +158,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj način plačila.\n" +"

        \n" +" Načini plačila so določeni s kontnimi dnevniki v polju,\n" +" z označenim POS način plačila. Da bi lahko bilo\n" +" uporabno preko zaslona na dotik, mora biti način plačila\n" +" nastavljen v nastavitvah Prodajnega mesta.\n" +"

        \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -157,6 +180,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov nalog.\n" +"

        \n" +" Preko tega menija brskamo po prejšnjih nalogih. Za vpis " +"novega\n" +" naloga se uporabi meni Vaša seja za\n" +" vmesnik z zaslonom na dotik.\n" +"

        \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action @@ -174,6 +206,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Določi novo kategorijo.\n" +"

        \n" +" Kategorije so namenjene brskanju po proizvodih preko\n" +" vmesnika z zaslonom na dotik.\n" +"

        \n" +" Če se kategoriji določi fotografijo, bo samodejno " +"postavljena\n" +" tudi v vmesnik z zaslonom na dotik. Predlagamo, da za majhne " +"zaslone\n" +" (1024x768) ne dodajate fotografij kategorij.\n" +"

        \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -194,28 +239,42 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Zaženi novo sejo.\n" +"

        \n" +" Seja je časovno obdobje, navadno en dan, med katerim\n" +" se izvaja prodaja preko POS. Uporabnik mora preveriti " +"gotovino\n" +" v blagajni ob začetku in koncu vsake\n" +" seje.\n" +"

        \n" +" Za hitro odpiranje novih sej je na voljo\n" +" meni Vaša seja.\n" +"

        \n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Teoretično zaključno stanje" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "Zahtevan je naziv kupca" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form +#| msgid "A custom receipt header message" msgid "A custom receipt footer message" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo prejemka po meri" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt header message" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo prejemka po meri" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,login_number:0 @@ -223,26 +282,27 @@ msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "" +"Zaporedna številka, ki se poveča vsakič, ko uporabnik nadaljuje s POS sejo" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,sequence_number:0 msgid "A sequence number that is incremented with each order" -msgstr "" +msgstr "Zaporedna številka, ki se poveča z vsakim nalogom" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,sequence_number:0 msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "" +msgstr "Unikatna zaporedna številka naloga v seji" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_footer:0 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "Kratko besedilo, ki bo vstavljeno kot noga natisnjenega prejemka" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_header:0 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "Kratko besedilo, ki bo vstavljeno kot glava natisnjenega prejemka" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -283,14 +343,14 @@ msgstr "Dodaj splošni popust" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840 #, python-format msgid "Admin Badge" -msgstr "" +msgstr "Administratorjeva priponka" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session @@ -301,7 +361,7 @@ msgstr "Vse seje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "Vse prodajne linije" +msgstr "Vse prodajne postavke" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,amount:0 @@ -329,7 +389,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310 #, python-format msgid "An anonymous order cannot be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Anonimni nalog ne more biti obračunan" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,name:0 @@ -339,12 +399,12 @@ msgstr "Interna identifikacija POS" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme msgid "Apples" -msgstr "Apples" +msgstr "Jabolka" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount @@ -355,7 +415,7 @@ msgstr "Uveljavi popust" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "Samodejno odpri predal blagajne" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -396,7 +456,7 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "Bar koda" +msgstr "Črtna koda" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -414,23 +474,26 @@ msgid "" " Barcode Patterns only work with EAN13 " "barcodes." msgstr "" +"Vzorci črtne kode omogočajo primerjanje črtnih kod z aktivnostmi ali za " +"vgradnjo informacij, kot npr. cena in količina v črtno kodo.\n" +" Delujejo le EAN13 vzorci črtnekode." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "Optični čitalec" +msgstr "Čitalnik črtne kode" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Barcode Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi črtne kode" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers msgid "Beers" -msgstr "Beers" +msgstr "Piva" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template @@ -440,7 +503,7 @@ msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits msgid "Berries" -msgstr "Berries" +msgstr "Jagode" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage @@ -450,7 +513,7 @@ msgstr "Pijače" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "Black Grapes" +msgstr "Črno grozdje" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template @@ -465,14 +528,14 @@ msgstr "Boon Framboise 37.5cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "" +msgstr "Obide tiskanje iz brskalnika in tiska preko proxy za strojno opremo" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "" +msgstr "SPREMEMBA" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -486,7 +549,7 @@ msgstr "" #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 @@ -499,19 +562,19 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" -msgstr "" +msgstr "Vračilo drobiža ni mogoče brez gotovinskega načina plačila" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template msgid "Carrots" -msgstr "Carrots" +msgstr "Korenje" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Gotovina" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 @@ -526,7 +589,7 @@ msgstr "Dnevnik gotovine" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 msgid "Cash Journals" -msgstr "Denarni dnevnik" +msgstr "Dnevniki gotovine" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree @@ -538,35 +601,35 @@ msgstr "Blagajna" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cash Registers" -msgstr "Blagajna" +msgstr "Blagajne" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter msgid "Cash Statement" -msgstr "Blagajniški dnevnik" +msgstr "Blagajniški izpisek" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Blagajniške postavke" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "Blagajniški predal" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_cashier:0 msgid "Cashier Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Črtne kode blagajnika" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "Sprememba kupca" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -611,6 +674,8 @@ msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" msgstr "" +"Označite, če naj bi se proizvod tehtal preko tehtnice integrirane v strojno " +"opremo" #. module: point_of_sale #: help:product.template,available_in_pos:0 @@ -632,7 +697,7 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" -"Označite, če je to produkt, ki ga lahko uporabite za odvzem gotovine pri " +"Označite, če je to proizvod, ki ga lahko uporabite za odvzem gotovine pri " "pripravi poročila POS-blagajne, npr.: izgubljen denar, prenos na banko in " "podobno." @@ -651,6 +716,8 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Označite, če naj se ta POS privzeto odpre v načinu samodejne odjave. Če ni " +"označeno, Odoo privzeto uporabi običajni način blagajnika." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 @@ -666,7 +733,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "Preverite svojo internetno povezavo in poskusite znova" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 @@ -699,12 +766,12 @@ msgstr "Chips" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Mesto/kraj" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Click to continue the session." -msgstr "kliknite za nadaljevanje seje" +msgstr "Kliknite za nadaljevanje seje." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -716,7 +783,7 @@ msgstr "Kliknite za pričetek seje." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841 #, python-format msgid "Client Badge" -msgstr "" +msgstr "Priponka stranke" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -724,18 +791,18 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1129 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaključi" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Close Session" -msgstr "Zapri sejo" +msgstr "Zaključi sejo" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136 @@ -743,7 +810,7 @@ msgstr "Zaprto" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "Zaključeno & Knjiženo" +msgstr "Zaključeno & knjiženo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -763,12 +830,12 @@ msgstr "Zaključna kontrola" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Closing Date" -msgstr "Zaključni datum" +msgstr "Datum zaključka" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Delni seštevek ob zaključku" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template @@ -876,23 +943,23 @@ msgstr "Družba" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Računalniki" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "Conference pears" +msgstr "Hruške \"Conference\"" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" +msgstr "Nastavitve" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Napaka v nastavitvah" +msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -907,33 +974,33 @@ msgstr "Potrdi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Povezava v PosBox" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" -msgstr "Nadaljuj prodajo" +msgstr "Nadaljuj s prodajo" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829 #, python-format msgid "Could Not Read Image" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče prebrati slike" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 #, python-format msgid "Could not close the point of sale." -msgstr "" +msgstr "Blagajne ni bilo mogoče zapreti" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_uid:0 @@ -949,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_uid:0 #: field:pos.session.opening,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_date:0 @@ -964,12 +1031,12 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_date:0 #: field:pos.session.opening,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Ustvarjeno dne" +msgstr "Datum nastanka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template @@ -990,12 +1057,12 @@ msgstr "Croky Paprika 45g" #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1013,7 +1080,7 @@ msgstr "Kupec" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_customer:0 msgid "Customer Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Črtne kode kupcev" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002 @@ -1036,22 +1103,22 @@ msgstr "Datum" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 msgid "Date End" -msgstr "Zaključek" +msgstr "Datum zaključka" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "Datum naročila" +msgstr "Datum naloga" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "Datum Začetka" +msgstr "Datum začetka" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -1063,36 +1130,36 @@ msgstr "Datumi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "Razhroščevalno okno" +msgstr "Okno razhroščevalnika" #. module: point_of_sale #: field:res.users,pos_config:0 msgid "Default Point of Sale" -msgstr "Privzeta POS" +msgstr "Privzeta prodajna točka" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "Dnevno Preverjanje" +msgstr "Dnevno overjanje" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853 #, python-format msgid "Delete All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Izbris vseh ne poslanih nalogov" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812 #, python-format msgid "Delete Unsent Orders ?" -msgstr "" +msgstr "Izbrišem ne poslane naloge?" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "Opuščeno" +msgstr "Zastarelo" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt @@ -1106,14 +1173,14 @@ msgstr "Opis" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "Odstrani kupca iz izbora" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "Uničim trenutni nalog?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -1133,6 +1200,7 @@ msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "" +"Razlika med teoretičnim zaključnim stanjem in realnim zaključnim stanjem." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1170,12 +1238,12 @@ msgstr "Popust (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_discount:0 msgid "Discount Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Črtne kode popustov" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "Popust Obvestilo" +msgstr "Popust obvestilo" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1190,12 +1258,12 @@ msgstr "Popust:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "Popusti" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "Želite odpreti blagajne?" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1292,6 +1360,26 @@ msgid "" "matches no pattern it will not be found in\n" " the POS." msgstr "" +"Vsak tip črtne kode sprejema seznam vzorcev ločenih z vejicami. Skenirana \n" +" črtna koda bo pripisana tipu, če se ujema z " +"enim izmed vzorcev. \n" +" Vzorci so v obliki EAN13 črtnekode. Številke " +"v vzorcih se morajo ujemati s\n" +" številko v skenirani črtni kodi. 'x' ali '*' " +"vzorec se ujema s katerokoli\n" +" številko. Če je vzorec krajši od EAN13 črtne " +"kode, se predpostavi, da je\n" +" predpona in se primerja z začetkom. Vzorci " +"Masa, Cena in Popust prav tako\n" +" pokažejo, kako se masa, cena in popust " +"vpišejo v črtno kodo. 'N' prikazuje\n" +" položaje, kjer je vpisano celo število, 'D' " +"pa kje se nahajajo decimalke.\n" +" Če se več vzorcev ujema z eno črtno kodo, se " +"za pravilnega šteje najdaljši vzorec z najmanj 'x' ali '*'.\n" +" Če se črtna koda ne ujema z nobenim vzorcem, " +"ne bo najdena v\n" +" POS." #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator @@ -1301,7 +1389,7 @@ msgstr "EAN13 Generator" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean msgid "Edit Ean" -msgstr "" +msgstr "Urejanje EAN" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1317,39 +1405,40 @@ msgstr "Elektronska tehtnica" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 #, python-format +#| msgid "Pay Order" msgid "Empty Order" -msgstr "" +msgstr "Prazen nalog" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" +msgstr "Omogoči skeniranje črtne kode z oddaljenimi čitalniki." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "" +msgstr "Omogoči integracijo elektronske tehtnice" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Enables Payment Terminal integration" -msgstr "" +msgstr "Omogoči integracijo plačilnega terminala" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Omogoči integracijo navidezne tipkovnice" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_invoicing:0 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ustvarjanje računov iz prodajne točke" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -1366,7 +1455,7 @@ msgstr "Konec seje" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Ending Balance" -msgstr "Končni saldo" +msgstr "Končno stanje" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct @@ -1379,8 +1468,8 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" -"Vpišite referenco, ki bo avtomatično\n" -" spremenjena v veljvano EAN kodo." +"Vpišite sklic, ki bo samodejno\n" +" spremenjen v veljavno EAN kodo." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1420,13 +1509,13 @@ msgstr "Napaka!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757 #, python-format msgid "Error: Could not Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Napaka: sprememb ni bilo mogoče shraniti" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda" +msgstr "Napaka! Neveljavna EAN črtna koda." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1438,6 +1527,9 @@ msgid "" "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " "to the wrong company." msgstr "" +"Napaka: Uporabnik prodajne točke mora pripadati isti družbi kot prodajna " +"točka. Verjetno poskušate naložiti POS kot administrator v postavitvi za več " +"družb, kjer imate uporabniški račun nastavljen na napačno družbo." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template @@ -1492,7 +1584,7 @@ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -1507,17 +1599,17 @@ msgstr "Hrana" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "" +msgstr "Za nenatančne industrijske zaslone na dotik" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits msgid "Fresh Fruits" -msgstr "Fresh Fruits" +msgstr "Sveže sadje" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" -msgstr "Fresh vegetables" +msgstr "Sveža zelenjava" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers @@ -1532,12 +1624,12 @@ msgstr "Splošne informacije" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Entries" -msgstr "Kreiranje postavk" +msgstr "Ustvarjanje vnosov" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "Ustvari postavke dnevnika" +msgstr "Ustvari dnevniške vnose" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -1545,12 +1637,14 @@ msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" +"Ustvarjanje vseh vnosov prodajnega dnevnika za ne obračunane naloge v zvezi " +"z zaključeno blagajno ali izpiskom." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "Določi zaporedje pri izpisu seznama kategorij izdelkov." +msgstr "Podaja zaporedje pri izpisu seznama kategorij izdelkov." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template @@ -1591,7 +1685,7 @@ msgstr "Grisette Cherry 25cl" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 @@ -1603,12 +1697,12 @@ msgstr "Združi postavke dnevnika" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Dogodki strojne opreme" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy strojne opreme" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1620,7 +1714,7 @@ msgstr "Status strojne opreme" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Ima kontrolo gotovine" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,id:0 @@ -1647,7 +1741,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 #: field:report.transaction.pos,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template @@ -1662,7 +1756,7 @@ msgstr "IJsboerke Chocolat 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template @@ -1677,12 +1771,12 @@ msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,proxy_ip:0 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP naslov" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream msgid "Ice Cream" -msgstr "Ice Cream" +msgstr "Sladoled" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image:0 @@ -1736,7 +1830,7 @@ msgstr "Račun" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" -msgstr "Znesek Računa" +msgstr "Znesek računa" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1760,7 +1854,7 @@ msgstr "Izdajanje računov" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "Jonagold apples" +msgstr "Jonagold jabolka" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -1775,7 +1869,7 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "Temeljnica" +msgstr "Dnevniški vnos" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1795,7 +1889,7 @@ msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "Large Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Široki drsniki" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_uid:0 @@ -1811,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_uid:0 #: field:pos.session.opening,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_date:0 @@ -1827,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_date:0 #: field:pos.session.opening,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template @@ -1874,7 +1968,7 @@ msgstr "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "Leeks" +msgstr "Por" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template @@ -1894,7 +1988,7 @@ msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template msgid "Lemon" -msgstr "Lemon" +msgstr "Limona" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1920,7 +2014,7 @@ msgstr "POS postavke" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Seznam blagajn" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1929,18 +2023,18 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,location_id:0 #: field:report.pos.order,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,login_number:0 msgid "Login Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Zaporedna številka prijave" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template @@ -1955,12 +2049,12 @@ msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" -msgstr "Izvedi Plačilo" +msgstr "Izvedi plačilo" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_medium:0 @@ -1985,21 +2079,23 @@ msgid "" "Missing source or destination location for picking type %s. Please configure " "those fields and try again." msgstr "" +"Manjkajoči vir ali ciljna lokacija za zbirnik tipa %s. Nastavite tista polja " +"in ponovno poskusite." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money In" -msgstr "" +msgstr "Polog gotovine" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money Out" -msgstr "" +msgstr "Dvig gotovine" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Month of order date" -msgstr "Mesec iz datuma naročila" +msgstr "Mesec iz datuma naloga" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2011,7 +2107,7 @@ msgstr "Mozilla Firefox" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "My Sales" -msgstr "Moja Prodaja" +msgstr "Moja prodaja" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2020,7 +2116,7 @@ msgstr "Moja Prodaja" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2031,31 +2127,32 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #, python-format msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "Št. Računa" +msgstr "Št. računa" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 #, python-format +#| msgid "Make Payment" msgid "Negative Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Negativno bančno plačilo" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Net Total" -msgstr "Skupaj (neto)" +msgstr "Skupaj (brez davkov)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "Nov" +msgstr "Novo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -2073,13 +2170,13 @@ msgstr "Naslednje naročilo" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined!" -msgstr "" +msgstr "Ni določene blagajne!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Ni cenika!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594 @@ -2087,29 +2184,31 @@ msgstr "" msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"Za to sejo ni blagajniškega izpiska. Ni bilo mogoče vknjižiti vračila " +"gotovine." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s., " -msgstr "" +msgstr "%s. ni povezan z računom " #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "No. Of Articles" -msgstr "Število izdelkov" +msgstr "Število artiklov" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "Ni fakturiran" +msgstr "Ne obračunan" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2129,14 +2228,14 @@ msgstr "Številka transakcije" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.index msgid "Odoo POS" -msgstr "" +msgstr "Odoo POS" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Brez povezave" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2151,12 +2250,12 @@ msgstr "V redu" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "Onions" +msgstr "Čebula" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" -msgstr "Onions / Garlic / Shallots" +msgstr "Čebula / Česen / Šalotka" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2164,13 +2263,15 @@ msgstr "Onions / Garlic / Shallots" #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" msgstr "" +"Podprti so le slikovni formati združljivi s spletom, kot na primer .png in " +".jpeg." #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Open" -msgstr "Odprt" +msgstr "Odprto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement @@ -2192,7 +2293,7 @@ msgstr "Odpri POS meni" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "Odpri blagajne" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -2215,12 +2316,12 @@ msgstr "Začetno stanje" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "Odpiranje blagajne" +msgstr "Začetna kontrola gotovine" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "Otvoritvene vrstice blagajne" +msgstr "Začetne postavke blagajne" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:133 @@ -2255,7 +2356,7 @@ msgstr "Orange Butterfly" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges msgid "Oranges" -msgstr "Oranges" +msgstr "Pomaranče" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template @@ -2273,14 +2374,14 @@ msgstr "Orangina 33cl" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #, python-format msgid "Order" -msgstr "Vrsti red" +msgstr "Nalog" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Nalog " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 @@ -2303,7 +2404,7 @@ msgstr "Postavke naročila" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec naloga" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 @@ -2314,12 +2415,12 @@ msgstr "Sklic naloga" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,sequence_number:0 msgid "Order Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Zaporedna številka naloga" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" -msgstr "Postavke naročila" +msgstr "Postavke naloga" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders @@ -2327,7 +2428,7 @@ msgstr "Postavke naročila" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "Naročila" +msgstr "Nalogi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all @@ -2348,7 +2449,7 @@ msgstr "Ostali citrusi" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais msgid "Other fresh vegetables" -msgstr "Other fresh vegetables" +msgstr "Druga sveža zelenjava" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template @@ -2378,27 +2479,27 @@ msgstr "Podrobnosti POS" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "POS Lines" -msgstr "POS Postavke" +msgstr "POS postavke" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" -msgstr "Postavka POS naročila" +msgstr "Postavka POS naloga" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" -msgstr "Postavke POS naročila" +msgstr "Postavke POS naloga" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" -msgstr "POS naročila" +msgstr "POS nalogi" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" -msgstr "Vrstice POS" +msgstr "Postavke POS nalogov" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar @@ -2406,12 +2507,12 @@ msgstr "Vrstice POS" #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph msgid "POS Report" -msgstr "POS Izpis" +msgstr "POS poročilo" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "POS ordered created during current year" -msgstr "" +msgstr "POS nalogi tekočega leta" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 @@ -2489,12 +2590,12 @@ msgstr "Plačila" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template msgid "Peach" -msgstr "Peach" +msgstr "Breskev" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "Breskve" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire @@ -2509,6 +2610,8 @@ msgid "" "Pending orders will be lost.\n" "Are you sure you want to leave this session?" msgstr "" +"Nalogi na čakanju bodo izgubljeni.\n" +"Ste prepričani, da želite zapustiti sejo?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template @@ -2557,6 +2660,8 @@ msgid "" "Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "" +"Oseba, ki uporablja blagajno. Lahko bi bil nadomestni delavec, študent ali " +"začasno zaposleni." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2565,7 +2670,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2583,7 +2688,7 @@ msgstr "Prevzemi" #: field:pos.config,picking_type_id:0 #: field:pos.order,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Tip zbirnika" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils @@ -2604,13 +2709,13 @@ msgstr "Voda (naravna)" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Prosim določite konto prihodkov za ta izdelek: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Določite konto prihodkov za ta proizvod: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "Prosim vnesite strankao za to prodajo." +msgstr "Vnesite partnerja za to prodajo." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2620,11 +2725,12 @@ msgid "" "Please select a client for this order. This can be done by clicking the " "order tab" msgstr "" +"Izberite kupca za ta nalog. To lahko naredite s klikom na zavihek naloga." #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout msgid "PoS Orders" -msgstr "" +msgstr "POS nalogi" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 @@ -2639,7 +2745,7 @@ msgstr "POS seja" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "PoS Session Opening" -msgstr "" +msgstr "POS otvoritev seje" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form @@ -2659,12 +2765,12 @@ msgstr "Prodajno mesto" #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "Točka Prodaje Analize" +msgstr "Analiza prodajne točke" #. module: point_of_sale #: field:product.template,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" -msgstr "Prejem gotovine v POS" +msgstr "Prilivi gotovine v POS" #. module: point_of_sale #: field:product.template,expense_pdt:0 @@ -2690,22 +2796,22 @@ msgstr "Nastavitve POS-blagajne" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "Ime prodajalne" +msgstr "Naziv prodajne točke" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "Naročila POS" +msgstr "POS nalogi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "Statistika naročil POS" +msgstr "Statistika POS nalogov" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "Točka Prodaje Plačila" +msgstr "POS plačila" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -2719,18 +2825,18 @@ msgstr "Seja POS" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Point of Sales" -msgstr "Prodajalna" +msgstr "Prodajna točka" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Categories" -msgstr "" +msgstr "POS kategorije" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category msgid "Pos Product Categories" -msgstr "" +msgstr "POS kategorije proizvodov" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -2740,14 +2846,14 @@ msgstr "Knjiži vsa naročila" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "Knjiži postavke POS-dnevnika" +msgstr "Knjiži dnevniške vnose POS" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "Poštna številka" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2759,7 +2865,7 @@ msgstr "Knjiženo" #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "Potatoes" +msgstr "Krompir" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2774,7 +2880,7 @@ msgstr "Cena" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_price:0 msgid "Price Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Črtne kode cen" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,pricelist_id:0 @@ -2787,7 +2893,7 @@ msgstr "Cenik" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936 #, python-format msgid "Print" -msgstr "Natisni" +msgstr "Izpis" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -2800,7 +2906,7 @@ msgstr "Datum izpisa" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863 #, python-format msgid "Print Receipt" -msgstr "Natisni Račun" +msgstr "Natisni prejemek" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -2811,26 +2917,27 @@ msgstr "Natisni poročilo" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Datum izpisa" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Natisni preko proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Tiskalnik" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format +#| msgid "PosBox Printing Error" msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "Napaka pri izpisu: " #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2845,33 +2952,33 @@ msgstr "Proizvod" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_product:0 msgid "Product Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Črtne kode proizvodov" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "Št. Izdelka" +msgstr "Št. proizvoda" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije proizvodov" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina proizvodov" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action @@ -2879,17 +2986,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Javna kategorija" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "Polog" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in @@ -2909,7 +3016,7 @@ msgstr "Kol." #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Qty of product" -msgstr "Količina" +msgstr "Količina proizvoda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,qty:0 @@ -2930,12 +3037,12 @@ msgstr "Ponovni tisk" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Branje tehtnice" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Realno zaključno stanje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt @@ -2946,27 +3053,27 @@ msgstr "Prejemek" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_footer:0 msgid "Receipt Footer" -msgstr "" +msgstr "Noga prejemka" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_header:0 msgid "Receipt Header" -msgstr "" +msgstr "Glava prejemka" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 msgid "Receipt Ref" -msgstr "Št. računa" +msgstr "Sklic prejemka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "Red Pepper" +msgstr "Rdeča paprika" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "Red grapefruit" +msgstr "Rdeči grapefruit" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2987,33 +3094,33 @@ msgstr "Preostanek:" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Reprint" -msgstr "Ponovno Natisni" +msgstr "Ponovno natisni" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "Obnovi" +msgstr "Ponastavi" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree #: field:pos.session,user_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Resume Session" -msgstr "" +msgstr "Nadaljuj sejo" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "Vrni izdelke" +msgstr "Vračilo proizvodov" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template @@ -3023,7 +3130,7 @@ msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine msgid "Root vegetables" -msgstr "Root vegetables" +msgstr "Gomoljevke" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details @@ -3047,7 +3154,7 @@ msgstr "Postavka prodaje" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details msgid "Sales Details" -msgstr "Podrobnost Prodaje" +msgstr "Podrobnost prodaje" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 @@ -3057,7 +3164,7 @@ msgstr "Prodajni dnevnik" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Sales Lines" -msgstr "Prodajne linije" +msgstr "Postavke prodaje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -3069,7 +3176,7 @@ msgstr "Prodaja po uporabniku" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" -msgstr "Prodaja po Uporabniku Mesečno" +msgstr "Prodaja po uporabniku mesečno" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today @@ -3085,7 +3192,7 @@ msgstr "Prodaja po mesecu" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos msgid "Sales by user" -msgstr "Prodaja po uporabnikih" +msgstr "Prodaja po uporabniku" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month @@ -3095,7 +3202,7 @@ msgstr "Prodaja po uporabniku mesečno" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Sales total(Revenue)" -msgstr "Prodaja skupaj(Prihodki)" +msgstr "Prodaja skupaj (Prihodki)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -3124,39 +3231,39 @@ msgstr "San Pellegrino 1L" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896 #, python-format msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Tehtnica" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Scan via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj preko proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 #, python-format msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Optični čitalnik" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter msgid "Search Cash Statements" -msgstr "Iskanje denarnih izkazov" +msgstr "Iskanje gotovinskih izpiskov" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 #, python-format msgid "Search Customers" -msgstr "" +msgstr "Iskanje kupcev" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215 #, python-format msgid "Search Products" -msgstr "Iskanje izdelkov" +msgstr "Iskanje proizvodov" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -3168,28 +3275,28 @@ msgstr "Iskanje prodajnih nalogov" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 #, python-format msgid "Select Customer" -msgstr "" +msgstr "Izbira kupca" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "Izberite prodajalno" +msgstr "Izbira prodajne točke" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "Izbrana naročila nimajo iste seje!" +msgstr "Izbrani nalogi nimajo iste seje!" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 msgid "Self Checkout Mode" -msgstr "" +msgstr "Način samodejne odjave" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Plačilni način samodejne odjave" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 @@ -3199,14 +3306,14 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sequence_number:0 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Zaporedna številka" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "Postregel" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64 @@ -3229,12 +3336,12 @@ msgstr "Status seje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary msgid "Session Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek seje" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Session Summary:" -msgstr "" +msgstr "Povzetek seje:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -3252,14 +3359,14 @@ msgstr "Seje" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681 #, python-format msgid "Set Customer" -msgstr "" +msgstr "Nastavi kupca" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "Nastavi težo" +msgstr "Nastavi maso" #. module: point_of_sale #: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean @@ -3277,7 +3384,7 @@ msgstr "Nastavi na aktivno" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Deprecated" -msgstr "Nastavi kot opuščeno" +msgstr "Nastavi kot zastarelo" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -3289,14 +3396,14 @@ msgstr "Nastavi na neaktivno" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "Podajalna:r" +msgstr "Prodajalna:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 #, python-format msgid "Show All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Prikaz ne poslanih nalogov" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 @@ -3308,12 +3415,12 @@ msgstr "Prikaz nastavitev" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Preskoči" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "Mala slika" +msgstr "Manjša slika" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_small:0 @@ -3322,7 +3429,7 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" -"Majhna slika kategorije. Avtomatično je pretvorjena v 64x64px, z " +"Manjša slika kategorije. Avtomatično je pretvorjena v 64x64px, z " "upoštevanjem razmerja. Uporabite to polje povsod, kjer je zahtevana majhna " "slika." @@ -3381,17 +3488,17 @@ msgstr "Spa Reine 50cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" -msgstr "Sparkling Water" +msgstr "Mineralna voda" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers msgid "Special Beers" -msgstr "Special Beers" +msgstr "Posebna piva" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Start Period" -msgstr "Začni Obdobje" +msgstr "Začetno obdobje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos @@ -3403,7 +3510,7 @@ msgstr "Zaženi POS" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Starting Balance" -msgstr "Začetni Saldo" +msgstr "Začetno stanje" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct @@ -3419,17 +3526,17 @@ msgstr "Izpisek" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Details:" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti izpiska:" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Statement Name" -msgstr "Ime izjave" +msgstr "Naziv izpiska" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek izpiska" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -3467,7 +3574,7 @@ msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,stock_location_id:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija zaloge" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3475,7 +3582,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -3488,24 +3595,24 @@ msgstr "Stringers" #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "Delna vsota" +msgstr "Delni seštevek" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "Skupaj DDV" +msgstr "Delni seštevek brez davka" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "Vmesna vsota:" +msgstr "Delni seštevek:" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Vsota otvoritvenega stanja in transakcij" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line @@ -3520,7 +3627,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "Zbir po načinih plačila" +msgstr "Povzetek po načinih plačila" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 @@ -3532,12 +3639,12 @@ msgstr "Usklajeno" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "SKUPAJ" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Take" -msgstr "" +msgstr "Dvig" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out @@ -3558,7 +3665,7 @@ msgstr "Davek" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 #, python-format msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "ID davka" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_tax:0 @@ -3580,7 +3687,7 @@ msgstr "Davek:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121 @@ -3596,6 +3703,8 @@ msgid "" "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" " or action associated with the scanned barcode." msgstr "" +"POS ne najde proizvoda, kupca, kadra\n" +" ali dejanja povezanega s skenirano črtno kodo." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3611,21 +3720,23 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 +#| msgid "" +#| "The company of the sale journal is different than the one of point of sale" msgid "" "The company of a payment method is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Družba je pri plačilni metodi drugačna od tiste pri prodajni točki." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the sale journal is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Družba pri prodajnem dnevniku je drugačna kot tista v POS." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the stock location is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Družba pri lokaciji zaloge je drugačna od tiste pri POS." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,proxy_ip:0 @@ -3633,60 +3744,62 @@ msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty" msgstr "" +"Gostitelj ali IP naslov proxy strežnika za strojno opremo. Če puščeno " +"prazno, bo samodejno zaznan" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "Ime POS seje mora biti enoznačno!" +msgstr "Naziv POS seje mora biti unikaten!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Naloga ni bilo mogoče poslati" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_discount:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount" -msgstr "" +msgstr "Vzorec, ki identificira proizvod s popustom v obliki črtne kode" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_price:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price" -msgstr "" +msgstr "Vzorec, ki identificira proizvod s ceno v obliki črtne kode" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_weight:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight" -msgstr "" +msgstr "Vzorec, ki identificira proizvod z maso v obliki črtne kode" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_cashier:0 msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes" -msgstr "" +msgstr "Vzorec, ki s črtno kodo identificira blagajnikovo prijavo" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_customer:0 msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes" -msgstr "" +msgstr "Vzorec, ki s črtno kodo identificira kupčevo kartico" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_product:0 msgid "The pattern that identifies product barcodes" -msgstr "" +msgstr "Vzorec, ki s črtno kodo identificira proizvod" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "Fizična prodajna točka, ki se bo uporabljala." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "Dane datoteke ni mogoče prebrati zaradi neznane napake." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -3700,9 +3813,9 @@ msgid "" "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" -"Sistem bo odprl vse registratorje gotovine, tako da lahko pričnete zajemati " -"plačila. Predlagamo, da kontrolirate začetno stanje za vsako vrsto posebej, " -"z uporabo zavihka Blagajna." +"Sistem bo odprl vse blagajne, tako da lahko pričnete beležiti plačila. " +"Predlagamo, da kontrolirate začetno stanje vsake blagajne posebej z uporabo " +"zavihka Blagajna." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500 @@ -3714,14 +3827,14 @@ msgstr "Tip dnevnika za vaš način plačila mora biti banka ali gotovina " #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Teoretično zaključno stanje" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725 #, python-format msgid "There are no unsent orders" -msgstr "" +msgstr "Ni ne poslanih nalogov" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3745,12 +3858,16 @@ msgid "" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " "sale configuration" msgstr "" +"Pri tej blagajni ni načina plačila, ki bi upravljal vračila gotovine.\n" +"\n" +" Potrebno je plačilo v točnem znesku ali pa dodati način plačila v POS " +"nastavitve." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Za to POS sejo ni blagajne" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873 @@ -3759,14 +3876,13 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" -"Konto terjatev ni določen, da bi lahko prejeli plačilo za partnerja: \"%s\" " -"(id:%d)." +"Konto terjatev za prejem plačila od partnerja: \"%s\" (id:%d) ni določen." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "Konto terjatev ni določen, da bi lahko opravili plačilo." +msgstr "Konto terjatev za izvedbo plačila ni definiran." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3774,7 +3890,7 @@ msgstr "Konto terjatev ni določen, da bi lahko opravili plačilo." #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" -msgstr "" +msgstr "Preden lahko nalog potrdite, mora vsebovati vsaj en proizvod." #. module: point_of_sale #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 @@ -3784,6 +3900,9 @@ msgid "" "maximum is reached, the user will have an error message at the closing of " "his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" +"Polje določi maksimalno razliko med končnim stanjem in teoretično gotovino " +"ob zaključku seje (ne za POS upravitelje). Če je maksimum dosežen, dobi " +"uporabnik sporočilo ob zaključku seje, da mora poklicati upravitelja." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -3800,6 +3919,8 @@ msgid "" "This operation will permanently destroy all unsent orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" +"Ta operacija bo trajno uničila vse ne poslane naloge iz lokalne shrambe. " +"Izgubili boste vse podatke. Tega dejanja se ne da izničiti." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,sequence_id:0 @@ -3807,12 +3928,14 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"Samodejno ustvarjeno zaporedje, ki pa ga lahko spreminjate za priredbo " +"sklicev nalogov po meri." #. module: point_of_sale #: help:product.template,pos_categ_id:0 msgid "" "Those categories are used to group similar products for point of sale." -msgstr "" +msgstr "Kategorije za združevanje podobnih proizvodov za prodajno točko." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template @@ -3822,7 +3945,7 @@ msgstr "Timmermans Faro 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Geuze 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template @@ -3832,7 +3955,7 @@ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:product.template,to_weight:0 msgid "To Weigh With Scale" -msgstr "" +msgstr "Za tehtanje s tehtnico" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 @@ -3841,6 +3964,8 @@ msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." msgstr "" +"Za vračilo proizvodov morate odpreti sejo, ki bo uporabljena za knjiženje " +"dobropisa." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3850,17 +3975,17 @@ msgstr "Danes" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report msgid "Today's Payment" -msgstr "" +msgstr "Današnje plačilo" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Today's Payments" -msgstr "" +msgstr "Današnja plačila" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates msgid "Tomatos" -msgstr "Tomatos" +msgstr "Paradižnik" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_total:0 @@ -3883,12 +4008,12 @@ msgstr "Skupaj gotovinske transakcije" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "Skupaj Popust" +msgstr "Popust skupaj" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "Skupna cena" +msgstr "Skupaj cena" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree @@ -3898,12 +4023,12 @@ msgstr "Skupaj transakcije" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Skupaj transakcije" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Skupno brez davka" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3918,17 +4043,17 @@ msgstr "Skupaj zaračunano" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total of all paid sale orders" -msgstr "" +msgstr "Skupaj plačani prodajni nalogi" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Skupaj zaključne postavke zaključne kontrole gotovine" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Skupaj otvoritvene postavke kontrole gotovine" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3963,13 +4088,13 @@ msgstr "Terjatve iz prodaje" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 #, python-format msgid "Unable to Delete!" -msgstr "" +msgstr "Brisanje ni možno!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "" +msgstr "Ni možno preklicati zbirnika." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399 @@ -3978,7 +4103,7 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" -"Seje ni mogoče pričeti. Vaši POS-blagajni morate prirediti prodajni dnevnik." +"Seje ni mogoče pričeti. Prodajni točki morate dodeliti prodajni dnevnik." #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_unit:0 @@ -3992,7 +4117,7 @@ msgstr "Cena enote" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "Neznana črtna koda" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4007,14 +4132,14 @@ msgstr "Neznan proizvod" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850 #, python-format msgid "Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Ne poslani nalogi" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814 #, python-format msgid "Unsupported File Format" -msgstr "" +msgstr "Nepodprt format datoteke" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -4036,7 +4161,7 @@ msgstr "Uporabniške oznake" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "User's Product" -msgstr "Artikli uporabnika" +msgstr "Uporabnikov proizvod" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4057,29 +4182,29 @@ msgstr "Uporabniki" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "DDV:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "Potrditev" +msgstr "Overitev" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate & Open Session" -msgstr "Potrdi & Odpri sejo" +msgstr "Potrdi in odpri sejo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "Potrdi zaključek & knjiži postavke" +msgstr "Overi zaključek in knjiži postavke" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Navidezna tipkovnica" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water @@ -4089,7 +4214,7 @@ msgstr "Voda" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_weight:0 msgid "Weight Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Črtne kode mase" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4104,7 +4229,7 @@ msgstr "Tehtanje" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "Z" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -4114,7 +4239,7 @@ msgstr "Leto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "Yellow Peppers" +msgstr "Rumena paprika" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4122,13 +4247,13 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" -"Lahko nadaljujete s prodajo preko zaslona na dotik z izbiro \"Prični " -"prodajo\" ali zaprete sejo za registracijo gotovine." +"Prodajo lahko nadaljujete preko zaslona na dotik z izbiro \"Prični prodajo\" " +"ali pa zaključite sejo blagajne." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "You can define another list of available currencies on the" -msgstr "" +msgstr "Lahko določite še en seznam razpoložljivih valut na" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 @@ -4137,7 +4262,7 @@ msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." msgstr "" -"Ne morete spremeniti partnerja za POS naročilo, ki je že bilo fakturirano." +"Ne morete spremeniti partnerja za POS nalog, za katerega je že izdan račun." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530 @@ -4146,13 +4271,13 @@ msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" msgstr "" -"Ne morete potrditi vseh naročil te seje, ker nimajo statusa 'plačano'." +"Vseh nalogov te seje ni mogoče potrditi, ker nimajo statusa 'plačano'." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" -msgstr "Ne morete kreirati dveh aktivnih sej za isto POS!" +msgstr "Ne morete ustvariti dveh aktivnih sej za isti POS!" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 @@ -4166,6 +4291,7 @@ msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." msgstr "" +"Ne morete brisati proizvoda, ki se prodaja preko POS, dokler je seja odprta." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4175,6 +4301,8 @@ msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." msgstr "" +"Bančno plačilo ne more vsebovati negativnega zneska. Za vračilo denarja " +"kupcu uporabite način gotovinskega plačila." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 @@ -4188,6 +4316,8 @@ msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." msgstr "" +"Ne morete uporabljati sej drugih uporabnikov. Ta seja je v lasti %s. Da bi " +"lahko uporabili ta POS jo morate najprej zaključiti." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -4200,16 +4330,16 @@ msgid "" "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" "Opredeliti je potrebno, kateri načini plačila morajo biti dostopni v POS z " -"uporabo obstoječih bank in gotovine v meniju " -"\"Računovodstvo/Nastavitve/Dnevnik/Dnevniki\". Izberite dnevnik in označite " -"polje \"POS-način plačila\" v zavihku \"POS\". Lahko kreirate nove načine " -"plačila direktno v \"POS/Nastavitve/Načini plačila\"." +"uporabo obstoječih bank in gotovine v meniju \"Računovodstvo/Nastavitve " +"/Dnevnik/Dnevniki\". Izberite dnevnik in označite polje \"POS način " +"plačila\" v zavihku \"POS\". Nove načine plačila lahko ustvarite direktno v " +"\"POS/Nastavitve/Načini plačila\"." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Odpreti morate vsaj eno blagajno." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289 @@ -4219,7 +4349,7 @@ msgid "" "Please set one before choosing a product." msgstr "" "Morate izbrati cenik v prodajnem oknu!\n" -"Prosim določite eno, pred izbiro artikla." +"Določite ga pred izbiro artikla." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4235,21 +4365,22 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:384 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "POS-blagajno morate prirediti vaši seji." +msgstr "POS morate dodeliti vaši seji." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "Izgubili boste vse podatke glede trenutnega naloga" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 #, python-format +#| msgid "Check your internet connection and try again." msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Vaša internetna povezava je verjetno neaktivna." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -4265,32 +4396,35 @@ msgid "" "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." msgstr "" +"Vaše zaključno stanje preveč odstopa od teoretičnega zaključnega stanja " +"(%.2f); dovoljeno je največ: %.2f. Pokličite upravitelja, da vsili zaključek." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format +#| msgid "Check your internet connection and try again." msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Vaša internetna povezava je verjetno neaktivna." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "Vaša nakupovalna lista je prazna" +msgstr "Vaš nakupovalni voziček je prazen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Poštna številka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "Zucchini" +msgstr "Bučke" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4375,19 +4509,19 @@ msgstr "vrni" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 #, python-format msgid "tab" -msgstr "Zavihek" +msgstr "zavihek" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "tab of the" -msgstr "" +msgstr "zavihek za" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos diff --git a/addons/portal/i18n/it.po b/addons/portal/i18n/it.po index 8031d0d880b..e6d50d7a138 100644 --- a/addons/portal/i18n/it.po +++ b/addons/portal/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:58+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -54,6 +54,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Nessun todo.\n" +"

        \n" +" Quando si processanno messaggi nella propria Posta in " +"arrivo, è possibile marcarne\n" +" alcuni come todo. Da questo menù, è possibile " +"processare i propri todo.\n" +"

        \n" +" " #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal @@ -67,12 +76,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Nessun messaggio trovato e nessun messaggio ancora " +"inviato.\n" +"

        \n" +" Fai click sull'icona in alto a destra per comporre un " +"messaggio.\n" +" Questo messaggio verrà inviato via email se destinato a " +"un contatto interno.\n" +"

        \n" +" " #. module: portal #: code:addons/portal/mail_message.py:59 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Accesso Negato" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups @@ -93,12 +112,12 @@ msgstr "Salva" #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archivi" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Fatturazione" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -119,19 +138,19 @@ msgstr "Contatti" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "Contacts Error" -msgstr "" +msgstr "Errore Contatti" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_uid:0 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_date:0 #: field:portal.wizard.user,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 @@ -155,6 +174,23 @@ msgid "" "Odoo - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Gentile %(name)s,\n" +"\n" +"E' stato abilitato il tuo accesso a: %(company)s %(portal)s\n" +"\n" +"I tuoi dati di login sono:\n" +" Username: %(login)s\n" +" Portael: %(portal_url)s\n" +" Database: %(db)s \n" +"\n" +"Puoi impostare(o modificare) la tua password al seguente url:\n" +" %(signup_url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"Odoo - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal @@ -170,12 +206,12 @@ msgstr "Email" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Email Obbligatoria" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Thread Email" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 @@ -193,13 +229,13 @@ msgstr "Gruppi esistenti" #: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal #: field:share.wizard,user_ids:0 msgid "Existing users" -msgstr "" +msgstr "Utenti esistenti" #. module: portal #: field:portal.wizard,id:0 #: field:portal.wizard.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 @@ -226,18 +262,18 @@ msgstr "Messaggio di invito" #: field:portal.wizard,write_uid:0 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_date:0 #: field:portal.wizard.user,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages @@ -304,29 +340,37 @@ msgid "" " If necessary, you can fix any contact's email " "address directly in the list." msgstr "" +"Seleziona quali contatti dovrebbero poter accedere al portale dalla lista " +"sottostante.\n" +" L'indirizo email di ogni contatto selezionato deve " +"essere univoco e valido.\n" +" Se necessario, puoi modificare l'indirizzo email di " +"un contatto direttamente all'interno della lista." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "Diversi contatti hanno la stessa email: " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard condivisione" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "Alcuni contatti non hanno un indirizzo email valido: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" +"Alcuni contatti hanno lo stesso indirizzo email di un utente già esistente " +"del portale:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 @@ -342,11 +386,16 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"L'operazione richiesta non può essere completata per questioni di sicurezza. " +"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n" +"\n" +"(TIpo documento: %s, Operazione: %s)" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "" +"Questo testo viene incluso nell'email inviata ai nuovi utenti del portale." #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 @@ -362,12 +411,15 @@ msgid "" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" +"Per risolvere questo errore, puoi: \n" +"- Correggere l'email dei contatti relativi\n" +"- Concedere l'accesso solamente ai contatti con indirizzi email univoci" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "" +msgstr "To-do" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 @@ -398,13 +450,13 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 #, python-format msgid "Your Odoo account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Il tuo account Odoo di %(company)s" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "access directly to" -msgstr "" +msgstr "accedi direttamente a" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -415,4 +467,4 @@ msgstr "o" #: code:addons/portal/mail_mail.py:48 #, python-format msgid "your messages " -msgstr "" +msgstr "i tuoi messaggi " diff --git a/addons/portal/i18n/kab.po b/addons/portal/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..443c67e5919 --- /dev/null +++ b/addons/portal/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal +#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal +msgid "" +"

        \n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"

        \n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to " +"you\n" +" as well as information related to documents or people " +"you\n" +" follow.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal +msgid "" +"

        \n" +" No todo.\n" +"

        \n" +" When you process messages in your inbox, you can mark " +"some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your " +"todo.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal +msgid "" +"

        \n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"

        \n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal " +"contact.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/mail_message.py:59 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Anekcum igdel" + +#. module: portal +#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "Igrawen n unekcum" + +#. module: portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales +msgid "After Sale Services" +msgstr "Tinfawin n deffir uznuzu" + +#. module: portal +#: view:portal.wizard:portal.wizard_view +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: portal +#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds +msgid "Archives" +msgstr "Iɣbaren" + +#. module: portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders +msgid "Billing" +msgstr "Afeter" + +#. module: portal +#: view:portal.wizard:portal.wizard_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard.user,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: portal +#: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view +msgid "Contacts" +msgstr "Inarmisen" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 +#, python-format +msgid "Contacts Error" +msgstr "Tuccḍa deg inarmisen" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard,create_uid:0 +#: field:portal.wizard.user,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard,create_date:0 +#: field:portal.wizard.user,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 +#, python-format +msgid "" +"Dear %(name)s,\n" +"\n" +"You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n" +"\n" +"Your login account data is:\n" +" Username: %(login)s\n" +" Portal: %(portal_url)s\n" +" Database: %(db)s \n" +"\n" +"You can set or change your password via the following url:\n" +" %(signup_url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"Odoo - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" +msgstr "" + +#. module: portal +#: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard.user,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 +#, python-format +msgid "Email Required" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 +#, python-format +msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" +msgstr "" + +#. module: portal +#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal +#: field:share.wizard,group_ids:0 +msgid "Existing groups" +msgstr "Igrawen yellan" + +#. module: portal +#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal +#: field:share.wizard,user_ids:0 +msgid "Existing users" +msgstr "Iseqdancen yellan" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard,id:0 +#: field:portal.wizard.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: portal +#: help:res.groups,is_portal:0 +msgid "If checked, this group is usable as a portal." +msgstr "" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard.user,in_portal:0 +msgid "In Portal" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard,welcome_message:0 +msgid "Invitation Message" +msgstr "" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard,write_uid:0 +#: field:portal.wizard.user,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard,write_date:0 +#: field:portal.wizard.user,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: portal +#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages +msgid "Messaging" +msgstr "Tirawt" + +#. module: portal +#: view:res.groups:portal.group_search_view +msgid "Non-Portal Groups" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 +#, python-format +msgid "Please select at least one group to share with" +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50 +#, python-format +msgid "Please select at least one user to share with" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu +#: field:portal.wizard,portal_id:0 +#: field:res.groups,is_portal:0 +msgid "Portal" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action +#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard +#: view:portal.wizard:portal.wizard_view +msgid "Portal Access Management" +msgstr "" + +#. module: portal +#: view:res.groups:portal.group_search_view +msgid "Portal Groups" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user +msgid "Portal User Config" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects +msgid "Projects" +msgstr "Isenfaṛen" + +#. module: portal +#: view:portal.wizard:portal.wizard_view +msgid "" +"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" +" The email address of each selected contact must be " +"valid and unique.\n" +" If necessary, you can fix any contact's email " +"address directly in the list." +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 +#, python-format +msgid "Several contacts have the same email: " +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard +msgid "Share Wizard" +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 +#, python-format +msgid "Some contacts don't have a valid email: " +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 +#, python-format +msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" +msgstr "" + +#. module: portal +#: help:portal.wizard,portal_id:0 +msgid "The portal that users can be added in or removed from." +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/mail_message.py:60 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" + +#. module: portal +#: view:portal.wizard:portal.wizard_view +msgid "This text is included in the email sent to new portal users." +msgstr "" + +#. module: portal +#: help:portal.wizard,welcome_message:0 +msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155 +#, python-format +msgid "" +"To resolve this error, you can: \n" +"- Correct the emails of the relevant contacts\n" +"- Grant access only to contacts with unique emails" +msgstr "" + +#. module: portal +#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 +#, python-format +msgid "Users you already shared with" +msgstr "" + +#. module: portal +#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "Amarag" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226 +#, python-format +msgid "" +"You must have an email address in your User Preferences to send emails." +msgstr "" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 +#, python-format +msgid "Your Odoo account at %(company)s" +msgstr "Amian-ik Odoo di %(company)s" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/mail_mail.py:46 +#, python-format +msgid "access directly to" +msgstr "Kcem s srid ɣer" + +#. module: portal +#: view:portal.wizard:portal.wizard_view +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: portal +#: code:addons/portal/mail_mail.py:48 +#, python-format +msgid "your messages " +msgstr "iznan-ik " diff --git a/addons/portal/i18n/mn.po b/addons/portal/i18n/mn.po index c7203fa5f6f..1733cf57f6e 100644 --- a/addons/portal/i18n/mn.po +++ b/addons/portal/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 04:46+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -53,6 +53,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Хийх ажил алга.\n" +"

        \n" +" inbox дахь мессежүүдийг боловсруулахдаа, заримыг нь " +"хийхээр тэмдэглэж болно. Энэ менюнээс, та өөрийн бүх хийх ажлаа " +"боловсрууах боломжтой.\n" +"

        \n" +" " #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal @@ -66,12 +74,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Зурвас олдсонгүй, түүнчлэн зурвас илгээгдээгүй байна.\n" +"

        \n" +" Баруун дээд таних тэмдэгийг дарж шинэ зурвас үүсгэнэ. " +"Энэ зурвас нь дотоод холбогч руу илгээгдвэл имэйлээр илгээгдэнэ.\n" +"

        \n" +" " #. module: portal #: code:addons/portal/mail_message.py:59 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Хандалтыг татгалзав" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups @@ -92,12 +107,12 @@ msgstr "Ашиглах" #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Архив" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Тооцоо" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -118,19 +133,19 @@ msgstr "Холбогчид" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "Contacts Error" -msgstr "" +msgstr "Холбогдогчдын Алдаа" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_uid:0 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_date:0 #: field:portal.wizard.user,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 @@ -154,6 +169,23 @@ msgid "" "Odoo - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Эрхэм %(name)s,\n" +"\n" +"Танд %(company)s компанийн %(portal)s портальд хандах эрхийг өгсөн байна.\n" +"\n" +" Таны нэвтрэх эрх:\n" +" Хэрэглэгчийн нэр: %(login)s\n" +" Портал: %(portal_url)s\n" +" Өгөгдлийн бааз: %(db)s \n" +"\n" +"Та өөрийн нууц үгийг тохируулах өөрчлөхдөө дараах url хэрэглэнэ үү:\n" +" %(signup_url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"Odoo - Нээлттэй эхийн бизнес систем\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal @@ -169,12 +201,12 @@ msgstr "Имэйл" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл шаардлагатай" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Имэйл Салбар" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 @@ -198,7 +230,7 @@ msgstr "Байгаа хэрэглэгчид" #: field:portal.wizard,id:0 #: field:portal.wizard.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 @@ -225,18 +257,18 @@ msgstr "Урилгын зурвас" #: field:portal.wizard,write_uid:0 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_date:0 #: field:portal.wizard.user,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Зурвас" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages @@ -313,7 +345,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "Хэд хэдэн холбох хаяг ижил эмэйлтэй байна: " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard @@ -324,13 +356,14 @@ msgstr "Хуваалцах Харилцах Цонх" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "Зарим холбох хаягууд буруу эмэйлтэй байна: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" +"Зарим холбох хаяг байгаа портал хэрэглэгчтэй ижил эмэйл хаягтай байна:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 @@ -346,11 +379,15 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Нууцлалын хязгаарлалтын шалтгаанаар хүссэн үйлдэлийг гүйцэтгэх боломжгүй. " +"Системийн администратортайгаа холбогдоно уу.\n" +"\n" +"(Баримтын төрөл: %s, Үйлдэл: %s)" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." -msgstr "" +msgstr "Энэ текст нь шинэ портал хэрэглэгч рүү илгээгдэх эмэйлд илгээгдэнэ." #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 @@ -365,12 +402,15 @@ msgid "" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" +"Энэ алдааг шийдвэрлэхийн тулд: \n" +"- Холбогдох хаягуудын эмэйлийг зөв болгох\n" +"- Зөвхөн үл давтагдах эмэйл хаягтай холбогдох хаягуудад хандах эрхийг олгоно" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "" +msgstr "Хийх ажил" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 @@ -399,13 +439,13 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн тохиргоо дотороо имэйл ха #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 #, python-format msgid "Your Odoo account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Таны %(company)s компани дахь Odoo эрх" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "access directly to" -msgstr "" +msgstr "шууд хандах" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -416,4 +456,4 @@ msgstr "эсвэл" #: code:addons/portal/mail_mail.py:48 #, python-format msgid "your messages " -msgstr "" +msgstr "таны зурвас " diff --git a/addons/portal/i18n/nl.po b/addons/portal/i18n/nl.po index e8adb1b6e81..8d030cc10aa 100644 --- a/addons/portal/i18n/nl.po +++ b/addons/portal/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 16:00+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Toegang groepen" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "Nazorg" +msgstr "After-sale" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view diff --git a/addons/portal/i18n/ro.po b/addons/portal/i18n/ro.po index f149c27c326..942623601e5 100644 --- a/addons/portal/i18n/ro.po +++ b/addons/portal/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:14+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Acces Grupuri" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "Servicii Post Vanzare" +msgstr "Servicii Post Vânzare" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -137,19 +137,19 @@ msgstr "Contacte" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "Contacts Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare contacte" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_uid:0 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_date:0 #: field:portal.wizard.user,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 @@ -173,6 +173,23 @@ msgid "" "Odoo - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Dragă %(name)s,\n" +"\n" +"Ați primit acces la %(company)s's %(portal)s.\n" +"\n" +"Datele de cont sunt:\n" +" Utilizator: %(login)s\n" +" Portal: %(portal_url)s\n" +" Bază de date: %(db)s \n" +"\n" +"Puteți schimba parola utilizând URL-ul următor :\n" +" %(signup_url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"Odoo - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal @@ -188,12 +205,12 @@ msgstr "Email" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Email necesar" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Fir E-mail" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 @@ -217,7 +234,7 @@ msgstr "Utilizatori existenti" #: field:portal.wizard,id:0 #: field:portal.wizard.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 @@ -238,24 +255,24 @@ msgstr "Casuta postala" #. module: portal #: field:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "Invitation Message" -msgstr "Mesajul Invitatiei" +msgstr "Mesajul invitației" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_uid:0 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_date:0 #: field:portal.wizard.user,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages @@ -336,7 +353,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "Mai multe contacte au același email: " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard @@ -347,13 +364,15 @@ msgstr "Wizard Partajare" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "Mai multe contacte nu au adresă de email validă: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" +"Unele contacte au aceeași adresă de email cu utilizatorii existenți în " +"portal:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 @@ -369,6 +388,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Operațiunea solicitată nu poate fi finalizată din cauza restricțiilor de " +"securitate. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem.\n" +"\n" +"(Tip de document: %s, Operațiune: %s)" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -411,7 +434,7 @@ msgstr "Utilizatori cu care ati partajat deja" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "Wizard" +msgstr "Asistent" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226 @@ -426,13 +449,13 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 #, python-format msgid "Your Odoo account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Contul dumneavoastră de Odoo la %(company)s" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "access directly to" -msgstr "" +msgstr "acces direct la" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -443,4 +466,4 @@ msgstr "sau" #: code:addons/portal/mail_mail.py:48 #, python-format msgid "your messages " -msgstr "" +msgstr "mesajul " diff --git a/addons/portal/i18n/ru.po b/addons/portal/i18n/ru.po index 1a15aa73355..da4a4273b65 100644 --- a/addons/portal/i18n/ru.po +++ b/addons/portal/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 22:52+0000\n" -"Last-Translator: litnimax \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Ваша учетная запись Odoo в компании %(company) #: code:addons/portal/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "access directly to" -msgstr "" +msgstr "доступ напрямую к" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -467,4 +467,4 @@ msgstr "или" #: code:addons/portal/mail_mail.py:48 #, python-format msgid "your messages " -msgstr "" +msgstr "ваши сообщения " diff --git a/addons/portal/i18n/sl.po b/addons/portal/i18n/sl.po index 15a550ddc1d..45beb6f213e 100644 --- a/addons/portal/i18n/sl.po +++ b/addons/portal/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -32,13 +34,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Dobro opravljeno! Vaš predal prejete pošte je " -"prazen.\n" +" Dobro opravljeno! Vaš poštni predal je prazen.\n" "

        \n" -" Vaš predal prejete pošte vsebuje privatna sporočila ali " -"sporočila, poslana vam,\n" -" kakor tudi informacije, povezane z dokumenti ali ljudmi, " -"ki jim\n" +" Vaš poštni predal vsebuje privatna sporočila ali e-pošto " +"poslano vam,\n" +" kakor tudi informacije glede dokumentov ali ljudi, ki " +"jim\n" " sledite.\n" "

        \n" " " @@ -57,12 +58,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Ni odprtih nalog.\n" +" Ni seznama opravkov.\n" "

        \n" -" Ko pregledate sporočila v vašem vhodnem nabiralniku, " -"lahko nekatere ozančite\n" -" kot odprte naloge. Iz tega menija lahko urejujete " -"vse svoje odprte naloge.\n" +" Ob obdelavi sporočil v vašem poštnem predalu, lahko " +"nekatera označite\n" +" kot opravke. Iz tega menija se dostopa do svojih " +"opravkov.\n" "

        \n" " " @@ -83,8 +84,7 @@ msgstr "" "

        \n" " Kliknite na zgornjo desno ikono za sestavo sporočila. " "To\n" -" sporočilo bo poslano po elektronski pošti, če je interni " -"kontakt.\n" +" sporočilo bo internim stikom poslano po e-pošti.\n" "

        \n" " " @@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "Dostop zavrnjen" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Skupine pravic" +msgstr "Dostopne skupine" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "Poprodajne aktivnosti" +msgstr "Po-prodajne storitve" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "Arhivi" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Billing" -msgstr "Zaračunavanje" +msgstr "Obračun" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 @@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "Stiki" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "Contacts Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka stikov" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_uid:0 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_date:0 #: field:portal.wizard.user,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 @@ -175,6 +175,21 @@ msgid "" "Odoo - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Pozdravljeni %(name)s,\n" +"\n" +"Dobili ste dostop do %(company)s's %(portal)s.\n" +"\n" +"Vaši prijavni podatki so:\n" +" Uporabniško ime: %(login)s\n" +" Portal: %(portal_url)s\n" +" Podatkovna baza: %(db)s \n" +"\n" +"Svoje geslo lahko nastavite ali spreminjate preko naslednje povezave:\n" +" %(signup_url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal @@ -184,18 +199,18 @@ msgstr "Podrobnosti" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,email:0 msgid "Email" -msgstr "Elektronska pošta" +msgstr "E-pošta" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "E-pošta obvezna" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-poštni niz" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 @@ -219,12 +234,12 @@ msgstr "Obstoječi uporabniki" #: field:portal.wizard,id:0 #: field:portal.wizard.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "Če je označeno, je ta skupina tudi kot portalna." +msgstr "Če je označeno, je ta skupina uporabna kot portal." #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 @@ -240,19 +255,19 @@ msgstr "Prejeto" #. module: portal #: field:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "Invitation Message" -msgstr "Sporočilo povabila" +msgstr "Vabilo" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_uid:0 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_date:0 #: field:portal.wizard.user,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message @@ -267,12 +282,12 @@ msgstr "Sporočanje" #. module: portal #: view:res.groups:portal.group_search_view msgid "Non-Portal Groups" -msgstr "Grupe, ki niso na portalu" +msgstr "Skupine, ki niso na portalu" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Odhajajoča sporočila" +msgstr "Odhodna pošta" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 @@ -323,30 +338,35 @@ msgid "" "valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email " "address directly in the list." -msgstr "V spodnji listi izberite, kateri kontakti bodo pripadali portalu." +msgstr "" +"V spodnjem seznamu izberite stike, ki bodo pripadali portalu.\n" +" E-poštni naslov vsakega izbranega stika mora biti " +"veljaven in unikaten.\n" +" Če bi bilo potrebno, lahko popravite e-poštni naslov " +"kateregakoli uporabnika neposredno na seznamu." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "Več stikov ima isto e-pošto: " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" -msgstr "Pomočnik za skupno rabo" +msgstr "Čarovnik za skupno rabo" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "Nekateri stiki nimajo veljavne e-pošte: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" -msgstr "" +msgstr "Nekateri stiki imajo isto e-pošto kot obstoječi uporabnik portala:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 @@ -362,8 +382,8 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" -"Zahtevana operacija ne more biti končana zaradi varnostnih omejitev. Prosimo " -"kontaktirajte sistemskega administratorja.\n" +"Zahtevana operacija ne more biti dokončana zaradi varnostnih omejitev. " +"Obrnite se na sistemskega administratorja.\n" "\n" "(Tip dokumenta: %s, Operacija: %s)" @@ -371,14 +391,15 @@ msgstr "" #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." msgstr "" -"To besedilo je zajeto v elektronskem sporočilu, ki je poslano novemu " -"uporabniku poratala." +"To besedilo je zajeto v elektronskem sporočilu, ki je poslano novim " +"uporabnikom portala." #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" -"To besedilo je vključeno v e-sporočilo, poslano novim uporabnikom portala." +"To besedilo je zajeto v elektronskem sporočilu, ki je poslano novim " +"uporabnikom portala." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155 @@ -388,12 +409,15 @@ msgid "" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" +"Za odpravo te napake, lahko: \n" +"- popravite e-pošto zadevajočih stikov - odobrite dostop le stikom z " +"unikatno e-pošto" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "Odprte naloge" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 @@ -404,7 +428,7 @@ msgstr "Uporabniki" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 #, python-format msgid "Users you already shared with" -msgstr "Uporabniki, ki so že z vami v skupni rabi" +msgstr "Uporabniki, ki so že v skupni rabi z vami" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0 @@ -417,20 +441,20 @@ msgstr "Čarovnik" msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" -"V vaših nastavitvah uporabnika morate imeti elektronski naslov, da lahko " +"V vaših uporabniških nastavitvah morate imeti e-poštni naslov, da lahko " "pošiljate pošto." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 #, python-format msgid "Your Odoo account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Vaš Odoo račun pri %(company)s" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "access directly to" -msgstr "" +msgstr "neposredni dostop do" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -441,4 +465,4 @@ msgstr "ali" #: code:addons/portal/mail_mail.py:48 #, python-format msgid "your messages " -msgstr "" +msgstr "vaših sporočil " diff --git a/addons/portal_claim/i18n/ar.po b/addons/portal_claim/i18n/ar.po index 854b7baf7aa..cb7dc9196af 100644 --- a/addons/portal_claim/i18n/ar.po +++ b/addons/portal_claim/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:42+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: portal_claim #: model:ir.model,name:portal_claim.model_crm_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "مطالبة" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 diff --git a/addons/portal_claim/i18n/it.po b/addons/portal_claim/i18n/it.po index 3f41b74c810..7d82e6ae38a 100644 --- a/addons/portal_claim/i18n/it.po +++ b/addons/portal_claim/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: portal_claim #: model:ir.model,name:portal_claim.model_crm_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Reclamo" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 diff --git a/addons/portal_claim/i18n/kab.po b/addons/portal_claim/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..018e887faab --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

        \n" +" Click to register a new claim. \n" +"

        \n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.model,name:portal_claim.model_crm_claim +msgid "Claim" +msgstr "Asmetter" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Ismetteren" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/mn.po b/addons/portal_claim/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..328bdb03771 --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 14:29+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

        \n" +" Click to register a new claim. \n" +"

        \n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ гомдол бүртгэхдээ дарна уу. \n" +"

        \n" +" Энэ цэснээс гомдлыг хөдлөж авах арга хэмжээг хөтлөнө.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: portal_claim +#: model:ir.model,name:portal_claim.model_crm_claim +msgid "Claim" +msgstr "Гомдол" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Гомдол" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/ru.po b/addons/portal_claim/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..58b447fa578 --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:05+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

        \n" +" Click to register a new claim. \n" +"

        \n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите чтобы зарегистрировать новую претензию. \n" +"

        \n" +" Вы можете прослеживать ваши претензии из этого меню и " +"действия которые мы\n" +" должны сделать.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: portal_claim +#: model:ir.model,name:portal_claim.model_crm_claim +msgid "Claim" +msgstr "Притензия" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Притензии" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/sl.po b/addons/portal_claim/i18n/sl.po index 634ecc477da..ddf8a19dd90 100644 --- a/addons/portal_claim/i18n/sl.po +++ b/addons/portal_claim/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: portal_claim #: model:ir.model,name:portal_claim.model_crm_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Zahtevek" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 diff --git a/addons/portal_project/i18n/cs.po b/addons/portal_project/i18n/cs.po index cc1361e1f00..b83eb10f2a0 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/cs.po +++ b/addons/portal_project/i18n/cs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "" #: code:addons/portal_project/project.py:33 #, python-format msgid "Customer related project: visible through portal" -msgstr "" +msgstr "Zákaznický projekt: viditelný pro vnější uživatele skrze portál" #. module: portal_project #: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project diff --git a/addons/portal_project/i18n/da.po b/addons/portal_project/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..3fb5fad4f2b --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/da.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new project.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project +#: code:addons/portal_project/project.py:33 +#, python-format +msgid "Customer related project: visible through portal" +msgstr "Kunderelateret projekt: Synligt gennem portalen" + +#. module: portal_project +#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Projekter" diff --git a/addons/portal_project/i18n/it.po b/addons/portal_project/i18n/it.po index acd05816dcb..626b46a77cb 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/it.po +++ b/addons/portal_project/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "" #: code:addons/portal_project/project.py:33 #, python-format msgid "Customer related project: visible through portal" -msgstr "" +msgstr "Progetto relativo a un cliente: visibile attraverso il portale" #. module: portal_project #: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Progetto" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project diff --git a/addons/portal_project/i18n/kab.po b/addons/portal_project/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..dcfff45b468 --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new project.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project +#: code:addons/portal_project/project.py:33 +#, python-format +msgid "Customer related project: visible through portal" +msgstr "" + +#. module: portal_project +#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Isenfaṛen" diff --git a/addons/portal_project/i18n/mn.po b/addons/portal_project/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..f90084dc027 --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:14+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new project.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ төсөл эхлүүлэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: portal_project +#: code:addons/portal_project/project.py:33 +#, python-format +msgid "Customer related project: visible through portal" +msgstr "Захиалагчтай холбогдсон төсөл: порталаар дамжиж харагдана" + +#. module: portal_project +#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project +msgid "Project" +msgstr "Төсөл" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "Төслүүд" diff --git a/addons/portal_project/i18n/ru.po b/addons/portal_project/i18n/ru.po index f3702765a89..bd337e81638 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/ru.po +++ b/addons/portal_project/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 12:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:05+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project @@ -25,6 +27,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +"Pulse para crear un nuevo proyecto.\n" +"

        \n" +" " #. module: portal_project #: code:addons/portal_project/project.py:33 @@ -35,10 +41,10 @@ msgstr "" #. module: portal_project #: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project #: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Проекты" diff --git a/addons/portal_project/i18n/sl.po b/addons/portal_project/i18n/sl.po index 4273d18848d..355c8e76503 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/sl.po +++ b/addons/portal_project/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project @@ -34,12 +36,12 @@ msgstr "" #: code:addons/portal_project/project.py:33 #, python-format msgid "Customer related project: visible through portal" -msgstr "" +msgstr "Projekt kupca: viden preko portala" #. module: portal_project #: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/da.po b/addons/portal_project_issue/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..88756cc473e --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/da.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create an issue.\n" +"

        \n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:portal_project_issue.portal_project_issue_kanban_view +msgid "Creation:" +msgstr "Oprettelse:" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "Sager" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/kab.po b/addons/portal_project_issue/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..13984f58e11 --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create an issue.\n" +"

        \n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:portal_project_issue.portal_project_issue_kanban_view +msgid "Creation:" +msgstr "Asilel:" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/ru.po b/addons/portal_project_issue/i18n/ru.po index a165c2d8414..013956021e1 100644 --- a/addons/portal_project_issue/i18n/ru.po +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 12:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:05+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: portal_project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -28,13 +30,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите для создания проблемы.\n" +"

        \n" +" Вы можете прослеживать ваши проблемы из этого меню и " +"действия по ним\n" +" которые должны произойти.\n" +"

        \n" +" " #. module: portal_project_issue #: view:project.issue:portal_project_issue.portal_project_issue_kanban_view msgid "Creation:" -msgstr "" +msgstr "Создание:" #. module: portal_project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Проблемы" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/sl.po b/addons/portal_project_issue/i18n/sl.po index afbfc5f9792..187d2f359d3 100644 --- a/addons/portal_project_issue/i18n/sl.po +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: portal_project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: portal_project_issue #: view:project.issue:portal_project_issue.portal_project_issue_kanban_view msgid "Creation:" -msgstr "Nastalo:" +msgstr "Nastanek:" #. module: portal_project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 diff --git a/addons/portal_sale/i18n/da.po b/addons/portal_sale/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..c3bca62376b --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/da.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        A new invoice is available for you:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Invoice number: ${object.number}
        \n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

        \n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturaer" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Udgående mails" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "Portal betalings optioner" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Tilbud" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "Salgsordrer" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Salgsordre" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "Salgsordrer" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sales order." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share +msgid "[('share','=', False)]" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/fi.po b/addons/portal_sale/i18n/fi.po index a35836da6c8..dcf1bf01c26 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Salmela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Portaali maksuvaihtoehdot" #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations msgid "Quotations" -msgstr "Ostoehdotukset" +msgstr "Tarjoukset" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal diff --git a/addons/portal_sale/i18n/it.po b/addons/portal_sale/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..ac97b46c1c6 --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/it.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:25+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        A new invoice is available for you:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Invoice number: ${object.number}
        \n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

        \n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" +"Fattura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Fatture" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" +"I membri di questo gruppo possono vedere le opzioni di pagamento online\n" +"sugli ordini di vendita e le fatture a cliente. Queste opzioni sono " +"indirizzate ai clienti che\n" +"accedono al portale clienti di Odoo." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Email in Uscita" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "Opzioni di Pagamento del Portale" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Preventivi" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "Ordini di Vendita" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Ordine di vendita" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "Ordini di Vendita" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" +"Mostra le opzioni di pagamento online (ordini di vendita o fatture) agli " +"impiegati. Se non selezionato, queste opzioni saranno visibili solo agli " +"utenti del portale." + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "Mostra le opzioni di pagamento anche agli impiegati" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "Visualizza Opzioni di Pagamento Online" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "Non ti è stata inviata alcuna fattura." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "Non ti è stato inviato alcun preventivo." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sales order." +msgstr "Non ti è stato inviato alcun ordine di vendita." + +#. module: portal_sale +#: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share +msgid "[('share','=', False)]" +msgstr "[('share','=', False)]" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/kab.po b/addons/portal_sale/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..38c56f137ab --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        A new invoice is available for you:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Invoice number: ${object.number}
        \n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

        \n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Tafaturt(Ref ${object.number or 'n/a' })" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Tifaturin" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Isutar n ssuma" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "Tiludna n uznuzu" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "Tiludna n uznuzu" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sales order." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share +msgid "[('share','=', False)]" +msgstr "[('share','=', False)]" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/nl.po b/addons/portal_sale/i18n/nl.po index cbc9f91b1e8..f619fcfca8e 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 09:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-03 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat " "no-repeat;\"\n" " href=\"${signup_url}\">Bekijk ${object.state in ('draft', 'sent') " -"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"and 'Offerte' or 'Orderbevestiging'}\n" " % endif\n" "\n" " % if object.paypal_url:\n" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/ru.po b/addons/portal_sale/i18n/ru.po index 8d7e888e328..57fc72fc457 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:05+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -427,7 +429,7 @@ msgid "" "'draft' or ''}" msgstr "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " -"'проект' or ''}" +"'draft' or ''}" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale @@ -435,12 +437,15 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') и " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config @@ -450,7 +455,7 @@ msgstr "Настроить методы получения платежей" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Счёт" +msgstr "Инвойс" #. module: portal_sale #: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Исходящая почта" +msgstr "Исходящие письма" #. module: portal_sale #: field:account.invoice,portal_payment_options:0 @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Заказы продаж" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ продаж" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: portal_sale #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders @@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "У Вас нет никаких счетов." #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal msgid "We haven't sent you any quotation." -msgstr "У Вас нет никаких предложений цен" +msgstr "Мы не отправляли вам какие либо запросы на цены." #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal @@ -550,4 +555,4 @@ msgstr "У Вас нет никаких заказов." #. module: portal_sale #: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share msgid "[('share','=', False)]" -msgstr "" +msgstr "[('share','=', False)]" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/sl.po b/addons/portal_sale/i18n/sl.po index 1757a522207..c337e54459f 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/sl.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -117,6 +119,101 @@ msgid "" "
        \n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Pozdravljeni ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        Za vas je pripravljen nov račun:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   SKLICI
        \n" +"   Številka računa: ${object.number}
        \n" +"   Znesek računa: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Datum računa: ${object.date_invoice}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Sklic naloga: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Vaš stik: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" Do računa in spletnih plačil se lahko dostopa preko našega portala:\n" +"

        \n" +" Poglej račun\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        Mogoča so tudi plačila preko Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
        \n" +"

        V primeru kakršnih koli vprašanj smo vam vedno na voljo.

        \n" +"

        Hvala, ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Spletna stran : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale @@ -222,6 +319,107 @@ msgid "" "
        \n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Pozdravljeni ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        V prodajni službi ${object.company_id.name} smo vam pripravili " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'predračun' or 'potrdilo naročila'}: " +"

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   SKLICI
        \n" +"   Številka naloga: ${object.name}
        \n" +"   Znesek naloga: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Datum naloga: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Sklic naloga: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Vaš sklic: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Vaš stik: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" Do dokumenta in spletnih plačil se lahko dostopa preko našega portala:\n" +"

        \n" +" Poglej ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'predračun' or 'naročilo'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        Mogoča so tudi plačila preko Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        V primeru kakršnihkoli vprašanj smo vam vedno na voljo.

        \n" +"

        Hvala, ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Spletna stran : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: portal_sale #: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale @@ -238,17 +436,20 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'predračun' or 'naročilo'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Račun (št. ${object.number or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve metod prejema plačila" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice @@ -278,15 +479,15 @@ msgid "" "who are accessing\n" "their documents through the portal." msgstr "" -"Člani te skupine vidijo on-line opcije plačila\n" -"na prodajnih nalogih in računih kupcev. Te opcije so namenjene strankam, ki " +"Člani te skupine vidijo opcije spletnih plačil\n" +"na prodajnih nalogih in računih kupcev. Te opcije so namenjene kupcem, ki " "dostopajo\n" "do svojih dokumentov preko portala." #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Odhajajoča sporočila" +msgstr "Odhodna pošta" #. module: portal_sale #: field:account.invoice,portal_payment_options:0 @@ -298,7 +499,7 @@ msgstr "Opcije plačil preko portala" #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations msgid "Quotations" -msgstr "Ponudbe" +msgstr "Predračuni" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal @@ -321,18 +522,18 @@ msgid "" "Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " "employees. If not checked, these options are only visible to portal users." msgstr "" -"Pokaži on-line opcije plačil na prodajnih nalogih in računih kupcev " -"zaposlenim. Če ni označeno, te opcije vidijo samo uporabniki portala." +"Pokaži opcije spletnih plačil na prodajnih nalogih in računih kupcev tudi " +"zaposlenim. Če ni označeno, te opcije vidijo le uporabniki portala." #. module: portal_sale #: field:account.config.settings,group_payment_options:0 msgid "Show payment buttons to employees too" -msgstr "" +msgstr "Prikaz plačilnih gumbov tudi zaposlenim" #. module: portal_sale #: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options msgid "View Online Payment Options" -msgstr "" +msgstr "Prikaz opcij spletnih plačil" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices @@ -342,12 +543,12 @@ msgstr "Računa vam nismo poslali." #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal msgid "We haven't sent you any quotation." -msgstr "Nismo vam poslali ponudbe." +msgstr "Nismo vam poslali predračuna." #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal msgid "We haven't sent you any sales order." -msgstr "" +msgstr "Nismo vam poslali prodajnega naloga." #. module: portal_sale #: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share diff --git a/addons/pos_discount/i18n/hu.po b/addons/pos_discount/i18n/hu.po index 8697a762346..3bea297645b 100644 --- a/addons/pos_discount/i18n/hu.po +++ b/addons/pos_discount/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:03+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: pos_discount #. openerp-web @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Az árengedmény százaléka" #. module: pos_discount #: help:pos.config,discount_product_id:0 msgid "The product used to model the discount" -msgstr "Az a termék melyet a árengedményhez szokott használni" +msgstr "Az a termék melyet az árengedményhez szokott használni" #. module: pos_discount #: field:pos.config,discount_product_id:0 diff --git a/addons/pos_discount/i18n/it.po b/addons/pos_discount/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..eb0c2aa505b --- /dev/null +++ b/addons/pos_discount/i18n/it.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pos_discount +#. openerp-web +#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:5 +#, python-format +msgid "Discount" +msgstr "Sconto" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_pc:0 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Percentuale di Sconto" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "Discount Product" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form +msgid "Discounts" +msgstr "Sconti" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_pc:0 +msgid "The discount percentage" +msgstr "La percentuale di sconto" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "The product used to model the discount" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_discount/i18n/kab.po b/addons/pos_discount/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..32abe71df4c --- /dev/null +++ b/addons/pos_discount/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pos_discount +#. openerp-web +#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:5 +#, python-format +msgid "Discount" +msgstr "Tuǧǧit" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_pc:0 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Amfidi n tuǧǧit" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "Discount Product" +msgstr "Afris n tuǧǧit" + +#. module: pos_discount +#: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form +msgid "Discounts" +msgstr "Tuǧǧiyin" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_pc:0 +msgid "The discount percentage" +msgstr "Amfiḍi n tuǧǧit" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "The product used to model the discount" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_discount/i18n/ro.po b/addons/pos_discount/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..23481d8d6da --- /dev/null +++ b/addons/pos_discount/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pos_discount +#. openerp-web +#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:5 +#, python-format +msgid "Discount" +msgstr "Reducere" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_pc:0 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Procent reducere" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "Discount Product" +msgstr "Reducere produs" + +#. module: pos_discount +#: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form +msgid "Discounts" +msgstr "Reduceri" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_pc:0 +msgid "The discount percentage" +msgstr "Reducerea procentuală" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "The product used to model the discount" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_discount/i18n/ru.po b/addons/pos_discount/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..8e15c461bd2 --- /dev/null +++ b/addons/pos_discount/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 21:38+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: pos_discount +#. openerp-web +#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:5 +#, python-format +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_pc:0 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "Discount Product" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_pc:0 +msgid "The discount percentage" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "The product used to model the discount" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_discount/i18n/sl.po b/addons/pos_discount/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..e10d86e1f3d --- /dev/null +++ b/addons/pos_discount/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pos_discount +#. openerp-web +#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:5 +#, python-format +msgid "Discount" +msgstr "Popust" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_pc:0 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Popust v odstotkih" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "Discount Product" +msgstr "Proizvod popusta" + +#. module: pos_discount +#: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form +msgid "Discounts" +msgstr "Popusti" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_pc:0 +msgid "The discount percentage" +msgstr "Popust v odstotkih" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "The product used to model the discount" +msgstr "Proizvod za modeliranje popusta" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/it.po b/addons/pos_restaurant/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..6d1a629c39f --- /dev/null +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/it.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:44 +#, python-format +msgid "--------------------------------" +msgstr "--------------------------------" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a Restaurant Order Printer.\n" +"

        \n" +" Order Printers are used by restaurants and bars to print " +"the\n" +" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " +"order.\n" +"

        \n" +" Each Order Printer has an IP Address that defines the " +"PosBox/Hardware\n" +" Proxy where the printer can be found, and a list of product " +"categories.\n" +" An Order Printer will only print updates for prodcuts " +"belonging to one of\n" +" its categories.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Allows to print the Bill before payment" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,name:0 +msgid "An internal identification of the printer" +msgstr "Un identificativo interno per la stampante" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#. module: pos_restaurant +#: view:pos.config:pos_restaurant.view_pos_config_form +msgid "Bar & Restaurant" +msgstr "Bar & Ristorante" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Bill" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Bill Printing" +msgstr "Stampa Ricevuta" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 +#: field:pos.config,iface_splitbill:0 +#, python-format +msgid "Bill Splitting" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:26 +#, python-format +msgid "CANCELLED" +msgstr "ANNULLATO" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:64 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Sconto:" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:113 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Sconti" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_splitbill:0 +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 +#, python-format +msgid "NEW" +msgstr "NUOVO" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all +#: field:pos.config,printer_ids:0 +msgid "Order Printers" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form +msgid "POS Printer" +msgstr "Stampante POS" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,product_categories_ids:0 +msgid "Printed Product Categories" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,name:0 +msgid "Printer Name" +msgstr "Nome della stampante" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "Proxy IP Address" +msgstr "Indirizzo IP Proxy" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer +msgid "Restaurant Order Printers" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:45 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Split" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotale" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:104 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTALE" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:29 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" +msgstr "L'indirizzo IP o il nome dell'host della stampante fiscale" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:32 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "IVA:" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "sconto" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/kab.po b/addons/pos_restaurant/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d50ac5d2236 --- /dev/null +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:44 +#, python-format +msgid "--------------------------------" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a Restaurant Order Printer.\n" +"

        \n" +" Order Printers are used by restaurants and bars to print " +"the\n" +" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " +"order.\n" +"

        \n" +" Each Order Printer has an IP Address that defines the " +"PosBox/Hardware\n" +" Proxy where the printer can be found, and a list of product " +"categories.\n" +" An Order Printer will only print updates for prodcuts " +"belonging to one of\n" +" its categories.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Allows to print the Bill before payment" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,name:0 +msgid "An internal identification of the printer" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: view:pos.config:pos_restaurant.view_pos_config_form +msgid "Bar & Restaurant" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Bill" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Bill Printing" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 +#: field:pos.config,iface_splitbill:0 +#, python-format +msgid "Bill Splitting" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:26 +#, python-format +msgid "CANCELLED" +msgstr "Ifsax" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:64 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Tuǧǧit:" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:113 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Tuǧǧiyin" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_splitbill:0 +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 +#, python-format +msgid "NEW" +msgstr "Amaynut" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all +#: field:pos.config,printer_ids:0 +msgid "Order Printers" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form +msgid "POS Printer" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,product_categories_ids:0 +msgid "Printed Product Categories" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,name:0 +msgid "Printer Name" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "Proxy IP Address" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer +msgid "Restaurant Order Printers" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:45 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Split" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:104 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:29 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:32 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/ru.po b/addons/pos_restaurant/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..5cacdd95ce5 --- /dev/null +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:05+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:44 +#, python-format +msgid "--------------------------------" +msgstr "--------------------------------" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a Restaurant Order Printer.\n" +"

        \n" +" Order Printers are used by restaurants and bars to print " +"the\n" +" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " +"order.\n" +"

        \n" +" Each Order Printer has an IP Address that defines the " +"PosBox/Hardware\n" +" Proxy where the printer can be found, and a list of product " +"categories.\n" +" An Order Printer will only print updates for prodcuts " +"belonging to one of\n" +" its categories.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +"Pulse para añadir una impresora de pedidos de restaurante.\n" +"

        \n" +"Las impresoras de pedidos se usan en restaurantes y bares para \n" +"imprimir las actualizaciones de los pedidos en la cocina/bar cuando\n" +"el camarero actualiza el pedido.\n" +"

        \n" +"Cada impresora de pedido tiene una dirección IP que define el proxy \n" +"hardware/PosBox donde la impresora se puede encontrar, y una lista de\n" +"categorías de producto. Una impresora de pedido sólo permitirá \n" +"actualizaciones de productos que pertenezcan a una de esas categorías.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Allows to print the Bill before payment" +msgstr "Permitir imprimir la cuenta antes del pago" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,name:0 +msgid "An internal identification of the printer" +msgstr "Un identificador interno de la impresora" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. module: pos_restaurant +#: view:pos.config:pos_restaurant.view_pos_config_form +msgid "Bar & Restaurant" +msgstr "Bares y restaurantes" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Bill" +msgstr "Cuenta" + +#. module: pos_restaurant +#: field:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Bill Printing" +msgstr "Impresión de la cuenta" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 +#: field:pos.config,iface_splitbill:0 +#, python-format +msgid "Bill Splitting" +msgstr "Separación de la cuenta" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:26 +#, python-format +msgid "CANCELLED" +msgstr "CANCELADO" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:64 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Descuento:" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:113 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_splitbill:0 +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" +msgstr "Habilita la separación de cuentas en el TPV" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 +#, python-format +msgid "NEW" +msgstr "NUEVO" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Заказ" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all +#: field:pos.config,printer_ids:0 +msgid "Order Printers" +msgstr "Impresoras de pedido" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form +msgid "POS Printer" +msgstr "Impresora POS" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,product_categories_ids:0 +msgid "Printed Product Categories" +msgstr "Categorías de producto imprimidas" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,name:0 +msgid "Printer Name" +msgstr "Nombre de la impresora" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "Proxy IP Address" +msgstr "Dirección IP del proxy" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer +msgid "Restaurant Order Printers" +msgstr "Impresoras de pedidos del restaurante" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:45 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Servido por" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Подитог" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:104 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:29 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" +msgstr "" +"La dirección IP o el nombre de host del proxy hardware de la impresora" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:32 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "НДС:" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Con un" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "en" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "descuento" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/sl.po b/addons/pos_restaurant/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..04ee31623f7 --- /dev/null +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:44 +#, python-format +msgid "--------------------------------" +msgstr "--------------------------------" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a Restaurant Order Printer.\n" +"

        \n" +" Order Printers are used by restaurants and bars to print " +"the\n" +" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " +"order.\n" +"

        \n" +" Each Order Printer has an IP Address that defines the " +"PosBox/Hardware\n" +" Proxy where the printer can be found, and a list of product " +"categories.\n" +" An Order Printer will only print updates for prodcuts " +"belonging to one of\n" +" its categories.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Dodajanje tiskalnika za naročila restavracije.\n" +"

        \n" +" Tiskalniki za naročila se v restavracijah in barih " +"uporabljajo za tisk\n" +" naročil v kuhinji, ko natakar posodobi naročilo.\n" +"

        \n" +" Vsak tiskalnik za naročila ima IP naslov, ki določi " +"PosBox/Proxy\n" +" strežnik, kjer je tiskalnik in seznam kategorij proizvodov.\n" +" Tiskalnik naročil bo tiskal le posodobitve proizvodov, ki " +"pripadajo\n" +" njegovim kategorijam.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Allows to print the Bill before payment" +msgstr "Omogoči tiskanje računov pred plačilom" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,name:0 +msgid "An internal identification of the printer" +msgstr "Notranja identifikacija tiskalnika" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#. module: pos_restaurant +#: view:pos.config:pos_restaurant.view_pos_config_form +msgid "Bar & Restaurant" +msgstr "Bar in restavracija" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Bill" +msgstr "Račun" + +#. module: pos_restaurant +#: field:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Bill Printing" +msgstr "Tiskanje računa" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 +#: field:pos.config,iface_splitbill:0 +#, python-format +msgid "Bill Splitting" +msgstr "Razdelitev računa" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:26 +#, python-format +msgid "CANCELLED" +msgstr "PREKLICANO" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:64 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "Popust:" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:113 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "Popusti" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_splitbill:0 +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" +msgstr "Omogoči razdelitev računa v POS" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 +#, python-format +msgid "NEW" +msgstr "NOVO" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "Naročilo" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all +#: field:pos.config,printer_ids:0 +msgid "Order Printers" +msgstr "Tiskalniki za naročila" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form +msgid "POS Printer" +msgstr "POS tiskalnik" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,product_categories_ids:0 +msgid "Printed Product Categories" +msgstr "Izpisane kategorije proizvodov" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,name:0 +msgid "Printer Name" +msgstr "Naziv tiskalnika" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "Proxy IP Address" +msgstr "IP naslov Proxy strežnika" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer +msgid "Restaurant Order Printers" +msgstr "Tiskalniki za naročila restavracije" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:45 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "Postregel" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Split" +msgstr "Razdeli" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Delni seštevek" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:104 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "SKUPAJ" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:29 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" +msgstr "Gostitelj ali IP naslov proxy strežnika za strojno opremo." + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:32 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "DDV:" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "Z" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "pri" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "popust" diff --git a/addons/procurement/i18n/da.po b/addons/procurement/i18n/da.po index a16643f0f8b..e545f2087d1 100644 --- a/addons/procurement/i18n/da.po +++ b/addons/procurement/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Handling" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Alt på én gang" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Annullér" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" -msgstr "" +msgstr "Annuller indkøb" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" -msgstr "" +msgstr "Tjek indkøb" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 @@ -115,6 +115,8 @@ msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." msgstr "" +"Valgt regel for beslutningen indkøb. Normalt valgt af systemet, men kan " +"indstilles manuelt af manager indkøb til at tvinge en usædvanlig adfærd." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Virksomhed" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Beregn alle indkøb i baggrunden." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" -msgstr "" +msgstr "Beregn alle planlægning" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Bekræftet" #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 @@ -151,17 +153,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåde" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 @@ -171,12 +173,12 @@ msgstr "Beskrivelse:" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Udført" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Undtagelse" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -186,32 +188,32 @@ msgstr "Undtagelser" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." -msgstr "" +msgstr "Ekstern note" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Ekstra information" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fast" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Fast indkøbs gruppe" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Folk der følger dig" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Generel information" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Gruppér efter" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" -msgstr "" +msgstr "Gruppens Indkøb" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 @@ -230,6 +232,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 @@ -237,33 +241,35 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Hvis markeret, vil det give dig mulighed for at skjule den regel uden at " +"fjerne det." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ulovlig handling!" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"følger\"" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste dato for besked" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 @@ -271,7 +277,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -279,32 +285,32 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Forsinket" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Efterlad tom" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistik" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 @@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "Navn" #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Ingen regel matcher denne indkøb" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "Normal" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "Haster ikke" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -335,7 +341,7 @@ msgstr "Noter" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Delvis" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "Vare mangler" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs gruppe" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -373,22 +379,22 @@ msgstr "Indkøbs ordre" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs rekvisition" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Købs regler" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs gruppe" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" -msgstr "" +msgstr "Indkøb startede sent" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions @@ -406,17 +412,17 @@ msgstr "Vare" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Produkt Måleenhed" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "" +msgstr "Vare salgsenhed" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Udbrede" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form @@ -446,12 +452,12 @@ msgstr "Mængde" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" -msgstr "" +msgstr "Bekræft indkøb" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -463,12 +469,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Regel" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" -msgstr "" +msgstr "Igangsæt indkøb" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers @@ -484,12 +490,12 @@ msgstr "Kører" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Planlagt dato" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Planlagt måned" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Planlægning" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -509,12 +515,12 @@ msgstr "Søg indkøb" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kilde dokument" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -525,12 +531,12 @@ msgstr "Status" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" -msgstr "" +msgstr "Dette felt vil fylde pakning oprindelse og navnet på dets bevægelser" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -540,7 +546,7 @@ msgstr "Måleenhed" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 @@ -555,14 +561,14 @@ msgstr "Haster" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Haster meget" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" -msgstr "" +msgstr "Eksempelvis S005" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/procurement/i18n/it.po b/addons/procurement/i18n/it.po index 571fd175ebc..665d37956ef 100644 --- a/addons/procurement/i18n/it.po +++ b/addons/procurement/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:46+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Creato il" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 @@ -293,6 +293,7 @@ msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione." #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Se de-selezionato, ti permette di nascondere la regola, senza rimuoverla." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Data Ultimo Messaggio" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Note" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parziale" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Esegui approvvigionamento" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Esegui Scheduler" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -610,4 +611,4 @@ msgstr "es. SO0005" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" diff --git a/addons/procurement/i18n/kab.po b/addons/procurement/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ed2c8b6fc69 --- /dev/null +++ b/addons/procurement/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-15 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Procurement.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Procurement Orders represent the need for a certain " +"quantity of products, at a given time, in a given location.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Sales Orders are one typical source of Procurement " +"Orders (but these are distinct documents). \n" +"
        Depending on the procurement parameters and the product " +"configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by " +"reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing " +"a manufacturing order, etc...\n" +"

        \n" +"

        \n" +" A Procurement Exception occurs when the system cannot " +"find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " +"automatically, but others require manual intervention (those are identified " +"by a specific error message in the chatter).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a procurement order. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" A procurement order is used to record a need for a " +"specific\n" +" product at a specific location. Procurement orders are " +"usually\n" +" created automatically from sales orders, pull logistic " +"rules or\n" +" minimum stock rules.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" When the procurement order is confirmed, it automatically\n" +" creates the necessary operations to fullfil the need: " +"purchase\n" +" order proposition, manufacturing order, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.rule,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Tigawt" + +#. module: procurement +#: field:procurement.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.group,move_type:0 +msgid "All at once" +msgstr "Imaṛa deg iwet tikelt" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Cancel Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:156 +#, python-format +msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Check Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,rule_id:0 +msgid "" +"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " +"can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,company_id:0 +#: field:procurement.rule,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard +msgid "Compute all procurements in the background." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all +msgid "Compute all schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: procurement +#: field:procurement.group,create_uid:0 +#: field:procurement.order,create_uid:0 +#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 +#: field:procurement.rule,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: procurement +#: field:procurement.group,create_date:0 +#: field:procurement.order,create_date:0 +#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 +#: field:procurement.rule,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: procurement +#: field:procurement.group,move_type:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "Tarrayt n usiweḍ" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Asuref" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Exceptions" +msgstr "Isurifen" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "External note..." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.rule,group_id:0 +msgid "Fixed Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Group's Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: procurement +#: field:procurement.group,id:0 +#: field:procurement.order,id:0 +#: field:procurement.order.compute.all,id:0 +#: field:procurement.rule,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.rule,active:0 +msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:155 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: procurement +#: field:procurement.group,write_uid:0 +#: field:procurement.order,write_uid:0 +#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 +#: field:procurement.rule,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: procurement +#: field:procurement.group,write_date:0 +#: field:procurement.order,write_date:0 +#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 +#: field:procurement.rule,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 +msgid "Leave Empty" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:res.company:procurement.mrp_company +msgid "Logistics" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: procurement +#: field:procurement.rule,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:212 +#, python-format +msgid "No rule matching this procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.group,move_type:0 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Procurement Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,group_id:0 +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view +msgid "Procurement Lines" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action +msgid "Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group +msgid "Procurement Requisition" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view +msgid "Procurement group" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Procurement started late" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions +#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view +#: field:procurement.group,procurement_ids:0 +msgid "Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +#: field:procurement.order,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "Aferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 +msgid "Propagate" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form +msgid "Propagation Options" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 +msgid "Propagation of Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form +msgid "Pull Rule" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree +msgid "Pull Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Reconfirm Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.group,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that created this Procurement.\n" +"This is automatically completed by Odoo." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "Alugen" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Run Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers +#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard +msgid "Run Schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard +msgid "Scheduler Parameters" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "Scheduling" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +msgid "Search Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter +#: field:procurement.order,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: procurement +#: help:procurement.rule,name:0 +msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos_qty:0 +msgid "UoS Quantity" +msgstr "Tanecta n uferdis n usɣel n uznuzu" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view +msgid "e.g. SO005" +msgstr "Amedya. SO005" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/procurement/i18n/mn.po b/addons/procurement/i18n/mn.po index 18ef3ad9b83..d14ced55184 100644 --- a/addons/procurement/i18n/mn.po +++ b/addons/procurement/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 13:02+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -43,6 +43,28 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Татан авалт үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Татан авалтын захиалга нь бараа тодорхой тоо " +"хэмжээгээр тодорхой байрлалд тухайн цаг үед шаардагдаж буйг илэрхийлдэг.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Борлуулалтын захиалга нь татан авах захиалга үүсэх " +"нэг шалтгаан байдаг (гэхдээ энэ нь тусдаа баримт юм). \n" +"
        Татан авалтын параметр болон барааны тохируулгаас " +"хамаараад татан авалтын систем нь барааг нөөцийн агуулахаас дүүргэх, " +"нийлүүлэгчээс захиалах, үйлдвэрлэлийн захиалгыг дамжуулах зэрэгээр " +"автоматаар ханган нийлүүлэхээр ажилладаг.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" A Татан авалтын саатал нь систем хэрхэн ханган " +"нийлүүлэхээ мэдэхгүй тохиолдолд үүсдэг. Зарим саатал нь өөрөө аяндаа " +"шийдэгддэг, гэхдээ заримыг нь гараараа шийдвэрлэх шаардлагатай болдог " +"(эдгээр нь алдааны тодорхой зурвасаар танигддаг).\n" +"

        \n" +" " #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -67,11 +89,30 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Татан авах захиалга үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Татан авах захиалга нь тодорхой бараа тодорхой " +"байрлалд\n" +" шаардлагатай болохыг хөтлөхөд хэрэглэгддэг. Татан авах " +"захиалга нь \n" +" ихэнх тохиолдолд борлуулалтын захиалга, татах логистикийн " +"дүрэм, \n" +" хамгийн бага нөөцийн дүрэм зэрэгээс автоматаар үүсдэг.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Татан авах захиалга батлагдсан бол энэ нь автоматаар " +"хэрэгцээг хэрхэн хангахад\n" +" шаардлагатай ажиллагааг үүсгэдэг: худалдан авах захиалга, " +"үйлдвэрлэлийн захиалга, гм.\n" +"

        \n" +" " #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Үйлдэл" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 @@ -81,7 +122,7 @@ msgstr "Идэвхитэй" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Нэг мөсөн" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -107,7 +148,7 @@ msgstr "%s төлөвтэй татан авалтын захиалгыг уст #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" -msgstr "" +msgstr "Татан авалт шалгах" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 @@ -115,6 +156,9 @@ msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." msgstr "" +"Татан авалтыг шийдвэрлэхээр сонгогдсон дүрэм. Ихэнхдээ систем автоматаар " +"сонгодог боловч зарим тохиолдолд татан авалтын менежер ялгаатай дүрмээр " +"шийдэхээр гараар сонгосон байх боломжтой." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -125,7 +169,7 @@ msgstr "Компани" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Бүх татан авалтыг далд тооцоолох." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -143,7 +187,7 @@ msgstr "Баталсан" #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 @@ -151,17 +195,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх арга" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 @@ -196,12 +240,12 @@ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Тогтмол" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Тогтсон татан авалтын бүлэг" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 @@ -222,7 +266,7 @@ msgstr "Бүлэглэх" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" -msgstr "" +msgstr "Бүлэгийн татан авалт" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 @@ -239,7 +283,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 @@ -250,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв сонгоогүй бол дүрмийг устгалгүйгээр нуух боломжийг олгоно." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -266,7 +310,7 @@ msgstr "Дагагч эсэх" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн зурвасын огноо" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 @@ -274,7 +318,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -282,7 +326,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -292,7 +336,7 @@ msgstr "Хожимдсон" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Хоосон үлдээ" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company @@ -318,7 +362,7 @@ msgstr "Нэр" #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Энэ татан авалтанд тохирох дүрэм алга" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -338,7 +382,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Хэсэгчилсэн" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -361,7 +405,7 @@ msgstr "Татан авалтын саатал" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Татан авах бүлэг" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -376,17 +420,17 @@ msgstr "Татан авалтын захиалгууд" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын шаардах" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Татан авах дүрэм" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын бүлэг" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -419,27 +463,27 @@ msgstr "Хоёрдогч х.нэгж" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Тараах" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" -msgstr "" +msgstr "Тараах Сонголт" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Татан авах бүлэгийн тараалт" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" -msgstr "" +msgstr "Татах Дүрэм" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Татах Дүрэмүүд" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 @@ -449,12 +493,12 @@ msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтыг дахин батлах" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -462,11 +506,13 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "" +"Энэ татан авалтыг үүсгэсэн баримтын код.\n" +"Үүнийг Odoo автоматаар бөглөдөг." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Дүрэм" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -492,7 +538,7 @@ msgstr "Товлогдсон огноо" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Товлосон сар" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -502,7 +548,7 @@ msgstr "Товлогчийн тохиргоо" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Товлох" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -512,7 +558,7 @@ msgstr "Татан авалт хайх" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 @@ -534,6 +580,7 @@ msgstr "Хураангуй" #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" +"Энэ талбарт баглааны эх үүсвэр болон үүний хөдөлгөөний нэр бөглөгдсөн байдаг." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view diff --git a/addons/procurement/i18n/nl.po b/addons/procurement/i18n/nl.po index 17b136d3818..2c821b5ae7c 100644 --- a/addons/procurement/i18n/nl.po +++ b/addons/procurement/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-19 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 09:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-03 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "... \n" "

        \n" "

        \n" -" A Verwervinsfouten treden op wanneer het systeem een " +" Verwervinsfouten treden op wanneer het systeem een " "manier om een ​​verwerving te voldoen niet kan vinden. Enkele fouten zullen " "zichzelf automatisch op te lossen, maar anderen vragen om een handmatige " "interventie (die worden geïdentificeerd door een specifieke foutmelding in " diff --git a/addons/procurement/i18n/ro.po b/addons/procurement/i18n/ro.po index 5e27a17e684..652bb564f8b 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ro.po +++ b/addons/procurement/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-18 06:24+0000\n" -"Last-Translator: ERPSystems.ro \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -43,6 +43,28 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a crea o aprovizionare.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Comenzile aprovizionare reprezintă o necesitate de o " +"cantitate dintr-un produs la un anumit moment și într-o locație. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Comenzile de vânzare sunt de regulă sursa comenzilor " +"de aprovizionare (dar pot fi și documente distincte). \n" +"
        În funcție de parametrii de aprovizionare și " +"configurația produsului, motorul de aprovizionare va încerca să satisfacă " +"nevoia de rezervare produse din stoc, comanda produse de la un furnizor, sau " +"genera o comandă de producție, etc ... \n" +"

        \n" +"

        \n" +" O Excepție de achiziții apare atunci când sistemul " +"nu poate găsi o modalitate de a îndeplini o aprovizionare. Unele excepții se " +"vor rezolva în mod automat, dar altele necesită intervenție manuală (acestea " +"sunt identificate printr-un mesaj de eroare specific în jurnal).\n" +"

        \n" +" " #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -67,6 +89,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a crea o aprovizionare.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Comenzile aprovizionare reprezintă o necesitate de o " +"cantitate dintr-un produs la un anumit moment și într-o locație. Comenzile " +"de aprovizionare sunt de regulă generate automat din comenzi de vânzare, " +"reguli logistice de tragere sau reguli de stoc minim.\n" +"

        \n" +"

        \n" +"În cazul în care comanda de aprovizionare este confirmată, se creează în mod " +"automat operațiile necesare pentru a îndeplini necesitatea: comandă de " +"achiziție în ciornă, comandă de fabricație, etc.\n" +"

        \n" +" " #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 @@ -96,7 +133,7 @@ msgstr "Anulați Aprovizionarea" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat(a)" +msgstr "Anulat(ă)" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 @@ -115,6 +152,9 @@ msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." msgstr "" +"Alege regulă pentru rezoluția de aprovizionare. De obicei, alesă de către " +"sistem, dar poate fi setată manual de către managerul de aprovizionare " +"pentru a forța un comportament distinct." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -125,7 +165,7 @@ msgstr "Compania" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Calculează toate aprovizionările în fundal." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -249,7 +289,7 @@ msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Vă permite să ascundeți regula fără a o șterge." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -317,7 +357,7 @@ msgstr "Nume" #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Regulă negăsită pentru această aprovizionare" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -428,17 +468,17 @@ msgstr "Opțiuni de propagare" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Propagare Grup Aprovizionare" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" -msgstr "" +msgstr "Regulă de tragere" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguli de tragere" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 @@ -461,6 +501,8 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "" +"Referire la documentul care a creat acestă Aprovizionare.\n" +"Aceasta este completată automat de Odoo." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 @@ -533,6 +575,7 @@ msgstr "Continut" #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" +"Acest câmp va completa cu originea ridicării și numele de mișcari sale" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view diff --git a/addons/procurement/i18n/ru.po b/addons/procurement/i18n/ru.po index 16c7d689c68..2d1d6e330b1 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ru.po +++ b/addons/procurement/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:05+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -71,22 +73,22 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Все сразу" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -96,18 +98,18 @@ msgstr "Отменить снабжение" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Отменен" +msgstr "Отменено" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." -msgstr "" +msgstr "Нельзя удалить заказы снабжения в состоянии %s" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" -msgstr "" +msgstr "Проверка снабжения" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Компания" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Вычислить всё снабжение в фоновом режиме." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Вычисление всех планировщиков" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_uid:0 @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Подтверждено" #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 @@ -151,17 +153,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Метод доставки" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 @@ -171,12 +173,12 @@ msgstr "Описание" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Исключение" +msgstr "Отклонение" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Исключения" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." -msgstr "" +msgstr "Внешняя заметка..." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Доп. информация" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фиксированный" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 @@ -230,8 +232,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 @@ -239,17 +241,18 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Если флажок не установлен, это позволит вам скрыть правило, не удаляя его." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -260,12 +263,12 @@ msgstr "Неверное действие!" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Последнее сообщение" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "Поздно" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Оставьте пустым" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company @@ -306,18 +309,18 @@ msgstr "Сообщения" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Нет правила, которое соответствует снабжению" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -332,12 +335,12 @@ msgstr "Не срочно" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Частично" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -349,7 +352,7 @@ msgstr "Приоритет" #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставка" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Проблемы снабжения" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Группа снабжения" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -375,17 +378,17 @@ msgstr "Заказы снабжения" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Заявка снабжения" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило снабжения" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Группа снабжения" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -397,13 +400,13 @@ msgstr "Дата начала снабжения" #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view #: field:procurement.group,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставки" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "ТМЦ" +msgstr "Продукт" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 @@ -413,7 +416,7 @@ msgstr "Ед. изм. продукции" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Ед.продажи товара" +msgstr "Ед.продажи продукции" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 @@ -448,12 +451,12 @@ msgstr "Количество" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" -msgstr "" +msgstr "Снова подтвердить снабжение" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Сноска" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -461,11 +464,13 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "" +"Сноска на документ, создавший этот запрос снабжения.\n" +"Заполняется автоматически." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -491,7 +496,7 @@ msgstr "Запланированная дата" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Запланированный месяц" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -501,7 +506,7 @@ msgstr "Параметры планировщика" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Планирование" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -511,12 +516,12 @@ msgstr "Искать снабжение" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Нумерация" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Документ-источник" +msgstr "Источник документа" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -527,12 +532,13 @@ msgstr "Статус" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Описание" +msgstr "Резюме" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" +"Это поле будет попадать в источник упаковки и в название его перемещений." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -542,7 +548,7 @@ msgstr "Единица измерения" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/sl.po b/addons/procurement/i18n/sl.po index 1cfffdcdeee..de41593dea5 100644 --- a/addons/procurement/i18n/sl.po +++ b/addons/procurement/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -43,6 +45,27 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari oskrbo.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Oskrbovalni nalogi predstavljajo potrebo po določeni " +"količini proizvodov v danem času na dani lokaciji.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Prodajni nalogi so običajni vir nabavnih nalogov (a " +"so ločen dokument). \n" +"
        Glede na parametre nabave in nastavitve proizvoda, " +"nabavni motor poskuša zadovoljiti potrebo po rezervaciji proizvodov v " +"zalogi, naroča proizvode dobaviteljem ali poda proizvodni nalog, itd...\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Do oskrbovalne izjeme pride, ko sistem ne najde " +"načina, da bi zadovoljil oskrbo. Nekatere izjeme se samodejno razrešijo, " +"druge pa potrebujejo ročno posredovanje (te identificira specifično " +"sporočilo o napaki).\n" +"

        \n" +" " #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -67,11 +90,29 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari oskrbovalni nalog. \n" +"

        \n" +"

        \n" +" Oskrbovalni nalog knjiži potrebo po specifičnem\n" +" proizvodu na specifični lokaciji. Oskrbovalne naloge " +"običajno\n" +" samodejno ustvarijo prodajni nalogi, 'vlečna' logistična " +"pravila ali\n" +" pravila minimalne zaloge.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Ko je oskrbovalni nalog potrjen, samodejno ustvari " +"operacije\n" +" potrebne za izpolnitev potreb: predlog\n" +" nabavnega naloga, proizvodni nalog, itd.\n" +"

        \n" +" " #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Dejanje" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 @@ -81,17 +122,17 @@ msgstr "Aktivno" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Vse naenkrat" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" -msgstr "Preklic oskrbe" +msgstr "Preklic oskrbovanja" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -102,12 +143,12 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." -msgstr "Ni možno brisati naloga za oskrbo , ki ima status %s." +msgstr "Brisanje oskrbovalnih nalogov v stanju %s ni možno." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" -msgstr "" +msgstr "Preveri oskrbovanje" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 @@ -115,22 +156,25 @@ msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." msgstr "" +"Pravilo izbrano za razreševanje oskrbovanj. Običajno ga uporablja sistem, a " +"lahko ga tudi ročno ustvari upravitelj oskrbovanja, da bi vsilil neobičajno " +"obnašanje." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:procurement.rule,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Izvršba vseh oskrbovanj v ozadju." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" -msgstr "Izvedi vse načrtovalce" +msgstr "Izvršba vseh razvrščevalnikov" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -143,7 +187,7 @@ msgstr "Potrjeno" #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 @@ -151,17 +195,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Način dostave" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 @@ -171,7 +215,7 @@ msgstr "Opis" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Opravljeno" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -186,7 +230,7 @@ msgstr "Izjeme" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." -msgstr "Eksterna zabeležka..." +msgstr "Zunanja opomba..." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -196,12 +240,12 @@ msgstr "Dodatne informacije" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Stalna" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Stalna oskrbovalna skupina" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 @@ -211,25 +255,27 @@ msgstr "Sledilci" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Splošni podatki" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" -msgstr "Združeno po" +msgstr "Združi po" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovanja skupine" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 @@ -237,23 +283,25 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Če je polje neoznačeno, bo omogočilo skrivanje pravila, ne da bi ga " +"odstranili." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 @@ -263,7 +311,7 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 @@ -271,7 +319,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -279,7 +327,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -289,7 +337,7 @@ msgstr "Zamuja" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Pustiti prazno" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company @@ -304,18 +352,18 @@ msgstr "Sporočila" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Ni pravila, ki bi ustrezalo temu oskrbovanju" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -330,12 +378,12 @@ msgstr "Ni nujno" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Opombe" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Delno" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -347,96 +395,96 @@ msgstr "Prioriteta" #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" -msgstr "Oskrba" +msgstr "Oskrbovanje" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "Napake oskrbe" +msgstr "Oskrbovalne izjeme" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalna skupina" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" -msgstr "Postavke oskrbe" +msgstr "Oskrbovalne postavke" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" -msgstr "Interni nalog oskrbe" +msgstr "Oskrbovalni nalogi" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalno naročilo" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalno pravilo" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalna skupina" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" -msgstr "Zamuda pri oskrbi" +msgstr "Zamuda pri zagonu oskrbovanja" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view #: field:procurement.group,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "Oskrba" +msgstr "Oskrbovanje" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Enota mere izdelka" +msgstr "EM proizvoda" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Enota prodaje izdelka" +msgstr "Prodajna EM proizvoda" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Razširi" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije širitve" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Širitev oskrbovalne skupine" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" -msgstr "" +msgstr "Vlečno pravilo" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Vlečna pravila" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 @@ -446,12 +494,12 @@ msgstr "Količina" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" -msgstr "" +msgstr "Ponovno potrdi oskrbovanje" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -459,22 +507,24 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "" +"Sklic dokumenta, ki je ustvaril to oskrbovanje.\n" +"Samodejno dopolni Odoo." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" -msgstr "Izračun oskrbe" +msgstr "Zagon oskrbovanja" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" -msgstr "Zagon načrtovalca" +msgstr "Zagon razvrščevalnikov" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -489,27 +539,27 @@ msgstr "Načrtovani datum" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani mesec" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" -msgstr "Parametri načrtovalca" +msgstr "Parametri razvrščevalnika" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Časovno razvrščanje" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Search Procurement" -msgstr "Iskanje internih oskrbnih nalogov" +msgstr "Iskanje oskrbovanj" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 @@ -530,7 +580,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" -msgstr "" +msgstr "To polje bo izpolnilo izvor pakiranja in naziv premikov" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -545,7 +595,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" -msgstr "Količina v enoti za prodajo" +msgstr "Količina v EM prodaje" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/ar.po b/addons/procurement_jit/i18n/ar.po index 3606ea1f119..aa06a1a077d 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/ar.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/ar.po @@ -1,64 +1,23 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mrp_jit +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:43+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information -msgid "MRP JIT" -msgstr "تصنيع آني" - -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" هذا النموذج يسمح فقط في حساب الوقت من أوامر الشراء.\n" -"\n" -"إذا قمت بتثبيت هذه الوحدة، سوف لا يكون لديك تشغيل لجدول عمليات الشراء " -"العادية\n" -"بعد الآن (ولكن ما زالت هناك حاجة لتشغيل نقطة نظام حكم الحد الأدنى\n" -"جدولة، أو على سبيل المثال السماح لها البعيد يوميا.)\n" -"وسيتم اجراء جميع طلبات الشراء على الفور، والتي يمكن في بعض\n" -"الحالات تنطوي على تأثير الأداء صغيرة.\n" -"\n" -"فإنه قد يزيد أيضا حجم المخزون بسبب حفظ المنتجات في أقرب وقت\n" -"ممكن ولم يتم اتخاذ نطاق الوقت المجدول في الاعتبار بعد الآن.\n" -"في هذه الحالة، لا يمكنك استخدام أولويات زيادة عن الاختيار المختلف.\n" -" \n" -" \n" -" " +#. module: procurement_jit +#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "المشتريات" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/da.po b/addons/procurement_jit/i18n/da.po index 1c1171603aa..0a07d649c83 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/da.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/da.po @@ -1,70 +1,23 @@ # Danish translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-08 11:44+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Danmark / Mikhael Saxtorph \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 22:52+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information -msgid "MRP JIT" -msgstr "MRP Just In Time" - -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " +#. module: procurement_jit +#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Materialestyring" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/fr.po b/addons/procurement_jit/i18n/fr.po index 67536ba1d96..bf286607b4d 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/fr.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/fr.po @@ -1,70 +1,24 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mrp_jit +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information -msgid "MRP JIT" -msgstr "MRP JIT" - -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Ce module calcule en \"Juste à Temps\" (Just In Time) les ordres " -"d'approvisionnement.\n" -"\n" -" Installer ce module évite le lancement périodique du planificateur des " -"approvisionnements\n" -" (il restera cependant nécessaire de lancer le planificateur de la règle " -"de l'approvisionnement minimum\n" -" ou par exemple le lancer quotidiennement.)\n" -" Tous les ordres d'approvisionnement seront traités immédiatement, ce " -"qui pourrait dans certains\n" -" cas avoir une petite influence sur les performances.\n" -"\n" -" Cela peut aussi gonfler les stocks, car les produits sont réservés dès\n" -" que possible et car l'intervalle de temps de l'ordonnanceur n'est plus " -"pris en compte.\n" -" Dans ce cas, on ne peut plus utiliser les priorités sur les " -"transferts.\n" -" \n" -" \n" -" " +#. module: procurement_jit +#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Approvisionnement" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/mn.po b/addons/procurement_jit/i18n/mn.po index e681cd2f9c8..a82e4084f64 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/mn.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/mn.po @@ -1,68 +1,23 @@ # Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 08:43+0000\n" -"Last-Translator: ub121 \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 14:29+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information -msgid "MRP JIT" -msgstr "Яг хугацаандаа үйлдвэрлэл" - -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Энэ модуль нь татан авалтын Яг хугацаандаа тооцооллыг хийх боломжийг " -"олгодог.\n" -"\n" -" Энэ модулийн суулгавал тогтмол хугацаанд товлогчийг ажиллуулах " -"шаардлагагүй болно.\n" -" (Гэхдээ хамгийн бага нөөцийн дүрэмийг өдөр тутам ажиллуулах " -"шаардлагатай.)\n" -" Бүх татан авах захиалгууд шууд боловсруулагдах тул хэрэглэгчдийг жаахан " -"хүлээлгэх\n" -" хурдны асуудал үүсч болдог.\n" -"\n" -" Түүнчлэн энэ нь нөөцийн үлдэгдлийг ихэсгэж болно. Учир нь товлогч " -"ажиллах хугацааны\n" -" мужийг хүлээлгүй даруйхан ажиллах тул дор дор нь нөөцлөнө.\n" -" Энэ тохиолдолд бэлтгэлтийн урьтамжийг тооцох боломжгүй.\n" -" \n" -" \n" -" " +#. module: procurement_jit +#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Татан авалт" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/ru.po b/addons/procurement_jit/i18n/ru.po index 3f5d5abd194..180a0cffb3c 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/ru.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/ru.po @@ -1,70 +1,23 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * mrp_jit +# * mrp_jit # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:33+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:09+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information -msgid "MRP JIT" -msgstr "MRP JIT" - -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Этот модуль позволяет обрабатывать заказы на снабжение в реальном " -"времени.\n" -"\n" -" После установки этого модуля не нужно будет больше запускать планировщик " -"поставок \n" -" (однако всё равно потребуется выполнять правило минимального заказа " -"вручную или\n" -" позволить ему выполняться ежедневно).\n" -" Все заказы на снабжение будут обрабатываться немедленно, что в некоторых " -"случаях может\n" -" повлиять на производительность системы.\n" -"\n" -" Также может увеличиться размер склада, потому что продукция " -"резервируется\n" -" как только это становится возможным, а временные интервалы планировщика\n" -" больше не учитываются. В этом случае нельзя будет использовать " -"приоритеты \n" -" при комплектовании.\n" -" \n" -" \n" -" " +#. module: procurement_jit +#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Снабжение" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/sl.po b/addons/procurement_jit/i18n/sl.po index 085903ac42a..f0ce6768eac 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/sl.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/sl.po @@ -1,69 +1,23 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mrp_jit +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-18 21:54+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information -msgid "MRP JIT" -msgstr "MRP JIT" - -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " +#. module: procurement_jit +#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Oskrbovanje" diff --git a/addons/product/i18n/da.po b/addons/product/i18n/da.po index 17770c0ac32..a1baad7a88b 100644 --- a/addons/product/i18n/da.po +++ b/addons/product/i18n/da.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "# Produkt Varianter" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 #: code:addons/product/product.py:1111 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "%s (copy)" +msgstr "%s (kopi)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -88,11 +88,17 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -104,6 +110,9 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view @@ -113,6 +122,10 @@ msgid "" "lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +": tilføjer eller sletter attributter\n" +" sletter og genskabe eksisterende varianter på " +"emnet\n" +" til tabet af deres eventuelle tilretninger." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -144,6 +157,32 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A great Keyboard. Cordless.

        \n" +"

        \n" +" The incredibly thin Apple Wireless " +"Keyboard uses Bluetooth technology,\n" +" which makes it compatible with iPad. And " +"you’re free to type wherever\n" +" you like — with the keyboard in front of " +"your iPad or on your lap.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -159,6 +198,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click to add a new Logistic Unit\n" +"

        \n" +" The logistic unit defines the container used for the " +"package. \n" +" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify " +"its \n" +" size. \n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -510,6 +559,137 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Design. The thinnest iPod ever.

        \n" +"

        \n" +" About the size of a credit card — and " +"just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n" +" The 2.5-inch Multi-Touch display is " +"nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" +" so you can see more of the music, " +"photos, and videos you love.\n" +"

        \n" +" Buttons let you quickly play, pause, " +"change songs, or adjust the volume.\n" +" The smooth anodized aluminum design " +"makes iPod nano feel as good as it sounds.\n" +" And iPod nano wouldn’t be iPod nano " +"without gorgeous, hard-to-choose-from color.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Music. It's what " +"beats inside.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        How to get your groove on.

        \n" +"

        \n" +" Tap to play your favorite songs. Or " +"entire albums.\n" +" Or everything by one artist. You can " +"even browse by genres or composers.\n" +" Flip through your music: Album art looks " +"great on the bigger screen.\n" +" Or to keep things fresh, give iPod nano " +"a shake and it shuffles to a different song in your music library.\n" +"

        \n" +"

        Genius. Your own personal DJ.

        \n" +"

        \n" +" Say you’re listening to a song you " +"love and you want to stay in the mood.\n" +" Just tap Genius. It finds other " +"songs on iPod nano that go great together\n" +" and makes a Genius playlist for you. " +"For more song combinations\n" +" you wouldn’t have thought of " +"yourself, create Genius Mixes in iTunes\n" +" and sync the ones you like to iPod " +"nano. Then tap Genius Mixes and\n" +" rediscover songs you haven’t heard " +"in a while — or find music you forgot you even had.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Playlists. The perfect mix for every " +"mood.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Sync to your heart’s content.

        \n" +"

        \n" +" iTunes on your Mac or PC makes it " +"easy to load up\n" +" your iPod. Just choose the " +"playlists, audiobooks,\n" +" podcasts, and other audio files you " +"want, then sync.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        When one playlist isn’t enough.

        \n" +"

        \n" +" You probably have multiple playlists " +"in iTunes on your computer.\n" +" One for your commute. One for the " +"gym. Sync those playlists\n" +" to iPod, and you can play the " +"perfect mix for whatever\n" +" mood strikes you. VoiceOver tells " +"you the name of each playlist,\n" +" so it’s easy to switch between them " +"and find the one you want without looking.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        Have Genius call the tunes.

        \n" +"

        \n" +" There’s another way to get a good " +"mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n" +" Activate Genius in iTunes on your " +"computer, and it automatically finds songs that sound\n" +" great together. Then it creates " +"Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n" +" It’s the perfect way to rediscover " +"songs you haven’t listened to in forever.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template @@ -600,6 +780,91 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrathin design

        \n" +"

        The desktop. In its " +"most advanced form ever

        \n" +"

        \n" +" Creating such a stunningly thin design " +"took some equally stunning feats of technological innovation. We refined,re-" +"imagined,or re-engineered everything about iMac from the inside out. The " +"result is an advanced, elegant all-in-one computer that’s as much a work of " +"art as it is state of the art.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful widescreen display.

        \n" +"

        Brilliance " +"onscreen. And behind it.

        \n" +"

        \n" +" How did we make an already gorgeous " +"widescreen display even better? By making it 75 percent less reflective. And " +"by re-architecting the LCD and moving it right up against the cover glass. " +"So you see your photos, games, movies, and everything else in vivid, " +"lifelike detail. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Powered by fourth-generation Intel Core " +"processors, this iMac is the fastest yet. Every model in the lineup comes " +"standard with a quad-core Intel Core i5 processor, starting at 2.7GHz and " +"topping out at 3.4GHz.\n" +"

        \n" +" And at the Apple Online Store, you can " +"configure your iMac with an even more powerful Intel Core i7 processor, up " +"to 3.5GHz.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Key Features

        \n" +"

        \n" +" 75 percent less reflection.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Individually calibrated for true-to-" +"life color.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" More energy efficient.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Friendly to the environment.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Highly rated designs.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template @@ -733,6 +998,134 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There's less of it, " +"but no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful screen,\n" +" fast and fluid performance, FaceTime " +"and iSight cameras, \n" +" thousands of amazing apps, 10-hour " +"battery life* — is everything\n" +" you’ll love about iPad mini, too. " +"And you can hold it in one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful 7.9‑inch display.

        \n" +"

        A screen " +"worthy of iPad.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast Colors are vivid and text " +"is sharp on the iPad mini display.\n" +" But what really makes it stand out is " +"its size. At 7.9 inches,\n" +" it’s perfectly sized to deliver an " +"experience every bit as big as iPad.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Over 375,000 apps.

        \n" +"

        If it's made for " +"iPad, it's made for iPad mini.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, apps made for iPad " +"also work with iPad mini.\n" +" They’re immersive, full-screen apps that " +"let you do almost anything\n" +" you can imagine. And with automatic " +"updates,\n" +" you're always getting the best " +"experience possible.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about iPad.\n" +" It’s simple yet powerful. Thin and light " +"yet full-\n" +" featured. It can do just about everything " +"and be just\n" +" about anything.And because it’s so easy " +"to use, it’s\n" +" easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrafast wireless.

        \n" +"

        Fast " +"connections.The world over.

        \n" +"

        \n" +" With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as " +"fast as\n" +" any previous-generation iPad and access " +"to fast\n" +" cellular data networks around the world, " +"iPad mini\n" +" lets you download content, stream video,\n" +" and browse the web at amazing speeds.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template @@ -794,6 +1187,59 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about\n" +" iPad. It’s simple yet powerful. Thin and " +"light yet\n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" be just about anything.\n" +"

        \n" +" And because it’s so easy to use, it’s " +"easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There is less of it, but " +"no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast and fluid performance, " +"FaceTime and\n" +" iSight cameras, thousands of amazing " +"apps, 10-hour\n" +" battery life* — is everything you’ll " +"love about\n" +" iPad mini, too. And you can hold it in " +"one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template @@ -932,6 +1378,139 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bose Mini Bluetooth Speaker.

        \n" +"

        \n" +" The Bose® SoundLink® mini is Bose's " +"smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n" +" palm of your hand, yet gives you full, " +"natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" experience music just about anywhere.\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Characteristics

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Sleek, compact design
        • \n" +"
        • Efficient, high-quality " +"audio
        • \n" +"
        • Remote control for power, " +"volume, track seek
        • \n" +"
        • Auxiliary input for portable " +"devices
        • \n" +"
        • Universal iPod docking " +"station fits most iPod/iPhone models
        • \n" +"
        • Charges iPod/iPhone
        • \n" +"
        • Volume control on main " +"system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Plays where you play

        \n" +"

        \n" +" The SoundLink® Mini speaker is small " +"and light enough\n" +" to tuck into your bag. It weighs in " +"at just 1.5 pounds.\n" +" Its low profile lets you place it " +"almost anywhere and\n" +" provides a low center of gravity " +"that makes it nearly\n" +" impossible to tip over.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" The rechargeable lithium-ion battery " +"delivers up to seven hours of playtime.\n" +" And at home, you can listen even " +"longer—the charging cradle lets\n" +" you listen while it charges.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bluetooth connectivity

        \n" +"

        \n" +" The speaker has a range of about 30 " +"feet, so you can enjoy\n" +" the sound you want without wires. It " +"pairs easily with your\n" +" smartphone, iPad® or other Bluetooth " +"device.\n" +" And it remembers the most recent six " +"devices you've used,\n" +" so reconnecting is even simpler.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        More features.

        \n" +"

        \n" +" Charging cradle recharges the battery " +"and serves as a convenient\n" +" home base for your speaker, and it lets " +"you play while it charges.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Wall charger can be plugged into the " +"cradle or directly into the speaker\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Auxiliary port lets you connect other " +"audio sources, like an MP3 player\n" +"

        \n" +"

        \n" +" USB port allows for software update to " +"ensure ongoing Bluetooth device compatibility\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Soft covers are available separately in " +"blue, green or orange. Pick a color to match your style.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template @@ -999,6 +1578,68 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Two is better than one.

        \n" +"

        \n" +" Unlike many small headphones, each " +"earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" +" contains two separate high-performance " +"drivers — a woofer to handle bass and\n" +" mid-range sounds and a tweeter for high-" +"frequency audio. These dedicated\n" +" drivers help ensure accurate, detailed " +"sound across the entire sonic spectrum.\n" +" The result: you’re immersed in the music " +"and hear details you never knew existed.\n" +" Even when listening to an old favorite, " +"you may feel like you’re hearing it for the first time.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Hear, hear.

        \n" +"

        \n" +" The Apple In-Ear Headphones deliver a " +"truly immersive sound experience by drastically\n" +" reducing unwanted outside noises. The " +"soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" +" in your ear, creating a seal that " +"isolates your music from your surroundings.\n" +" Three different sizes of ear tips are " +"included so you can find a perfect fit for each ear.\n" +" Also included are a convenient carrying " +"case for the ear tips and a cable-control case\n" +" for the headphones themselves.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Keep it clean.

        \n" +"

        \n" +" Inside each earpiece is a stainless " +"steel mesh cap that protects the precision acoustic\n" +" components from dust and debris. You can " +"remove the caps for cleaning or replace\n" +" them with an extra set that’s included " +"in the box.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: help:product.category,type:0 @@ -1016,6 +1657,8 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"Beskrivelse af varen, som du ønsker kunden skal se. Beskrivelsen kopieres " +"til salgsordrer, leveringer og kundefaktura/kreditonotaer" #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -1024,13 +1667,15 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"Beskrivelse af varen, som du ønsker leverandøren skal se. Beskrivelsen " +"kopieres til indkøbssordrer, modtagelser og leverandørfaktura/kreditonotaer" #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "En præcis beskrivelse af varen, kun til intern brug." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1050,7 +1695,7 @@ msgstr "Aktiv" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template @@ -1060,22 +1705,22 @@ msgstr "All in one hi-speed printer with fax and scanner." #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories msgid "Apple Accessories" -msgstr "" +msgstr "Apple tilbehør" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "Apple In-Ear Headphones" #. module: product #: model:product.category,name:product.apple msgid "Apple Products" -msgstr "" +msgstr "Apple produkter" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Apple Wireless Keyboard" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template @@ -1106,30 +1751,30 @@ msgstr "" #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Egenskab" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Ekstra pris for egenskaben" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "Egenskabs priser" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Egenskabs værdier" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1155,12 +1800,12 @@ msgstr "Baseret på" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "Stort billede" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Bigger Ratio" -msgstr "" +msgstr "Større andel" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1170,7 +1815,7 @@ msgstr "Større end standard enheden" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Sort" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template @@ -1185,12 +1830,12 @@ msgstr "Blank DVD-RW" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose Mini Bluetooth højttaler" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1246,7 +1891,7 @@ msgstr "Kan ikke ændre kategorien af den nuværende enhed '%s'." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.case msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "hylde" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1280,7 +1925,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farve" #. module: product #: field:product.template,color:0 @@ -1299,6 +1944,14 @@ msgid "" "iOS7\n" " " msgstr "" +"Color: White\n" +"Capacity: 16GB\n" +"Connectivity: Wifi\n" +"Beautiful 7.9-inch display\n" +"Over 375,000 apps3\n" +"Ultrafast wireless\n" +"iOS7\n" +" " #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 @@ -1323,7 +1976,7 @@ msgstr "Computer taske" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" -msgstr "" +msgstr "Computer all-in-one" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 @@ -1335,7 +1988,7 @@ msgstr "Computers" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationer" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1389,6 +2042,8 @@ msgid "" "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." msgstr "" +"Kostpris på vare skabelonen - bruges til lager værdiansættelse og basis " +"priser på indkøbsordrer. Vist i standard enheden for varen." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 @@ -1412,7 +2067,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -1436,7 +2091,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -1471,7 +2126,7 @@ msgstr "Datacard" #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -1528,12 +2183,12 @@ msgstr "Leverandør beskrivelser" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Afgør visnings rækkefølge" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Enheder" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen @@ -1587,7 +2242,7 @@ msgstr "Fejl! Minimums marginen skal være mindre end maksimum marginen." msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" -msgstr "" +msgstr "Fejl! Du kan ikke knytte hovedprislisten som andre prislister." #. module: product #: constraint:res.currency:0 @@ -1632,7 +2287,7 @@ msgstr "Eksterne enheder" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Ekstern harddisk" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template @@ -1662,6 +2317,9 @@ msgid "" "the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default UoM of the product." msgstr "" +"For at reglen skal gælde skal købt/solgt kvantum være større eller lig med " +"minimums antal angivet i dette felt.\n" +"Udtrykt i standard enheden på varen." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template @@ -1674,6 +2332,13 @@ msgid "" "Weight: 0.4 ounce\n" " " msgstr "" +"Frequency: 5Hz to 21kHz\n" +"Impedance: 23 ohms\n" +"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" +"Drivers: two-way balanced armature\n" +"Cable length: 1065 mm\n" +"Weight: 0.4 ounce\n" +" " #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template @@ -1757,12 +2422,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Harddisk" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Headset" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template @@ -1793,6 +2458,10 @@ msgid "" "Depth: 0.21 inch\n" "Weight: 1.1 ounces" msgstr "" +"Height: 3.01 inches\n" +"Width: 1.56 inches\n" +"Depth: 0.21 inch\n" +"Weight: 1.1 ounces" #. module: product #: field:product.price.history,datetime:0 @@ -1802,7 +2471,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price.history,cost:0 msgid "Historized Cost" -msgstr "" +msgstr "Historisk kostudvikling" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 @@ -1862,7 +2531,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 @@ -1887,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" -msgstr "" +msgstr "Imac" #. module: product #: field:product.template,image:0 @@ -1901,6 +2570,9 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Billede af produktvarianten (Big-sized image of product template if false). " +"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " +"preserved." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 @@ -1908,6 +2580,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Billede af produktvarianten (Medium-sized image of product template if " +"false)." #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -1915,6 +2589,7 @@ msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Billede af produktvarianten (Small-sized image of product template if false)." #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1940,7 +2615,7 @@ msgstr "Farvepatron" #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "Integritets fejl!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 @@ -1950,7 +2625,7 @@ msgstr "Intern" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Intern kategori" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -1972,12 +2647,12 @@ msgstr "Lager" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" -msgstr "" +msgstr "Ipad" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" -msgstr "" +msgstr "Ipod" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 @@ -1989,12 +2664,12 @@ msgstr "Er en \"follower\"" #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "Er en produkt variant" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "Vare liste" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -2004,7 +2679,7 @@ msgstr "Nøgle" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" -msgstr "" +msgstr "Tastatur/mus" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template @@ -2024,13 +2699,13 @@ msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "Laptops" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -2054,7 +2729,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -2078,7 +2753,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -2092,11 +2767,13 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Leveringstid i dage fra indkøbsordrebekræftelse og modtagelse af varerne på " +"lager. Bruges af behovsberegneren til planlægning på indkøbsordrer." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Left Parent" #. module: product #: field:product.ul,length:0 @@ -2111,7 +2788,7 @@ msgstr "Længde/distance" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "Variant liste" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre @@ -2121,7 +2798,7 @@ msgstr "Liter" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Logistisk enhed" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -2129,7 +2806,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Logistisk enheder" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2199,7 +2876,7 @@ msgstr "" #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Hukommelse" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 @@ -2236,12 +2913,12 @@ msgstr "Minimums antal" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router msgid "Modem & Router" -msgstr "" +msgstr "Modem & Router" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" -msgstr "" +msgstr "Motherboard" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template @@ -2293,7 +2970,7 @@ msgstr "Netto vægt" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netværk" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2379,7 +3056,7 @@ msgstr "Andre varer" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " -msgstr "" +msgstr "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template @@ -2394,7 +3071,7 @@ msgstr "Pakke" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Enhed for pakke (logistik)" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2425,7 +3102,7 @@ msgstr "" #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product msgid "Palletization" -msgstr "" +msgstr "Palletering" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 @@ -2445,7 +3122,7 @@ msgstr "Kontakt information" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "Pen-drev" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template @@ -2471,12 +3148,12 @@ msgstr "Prisberegning" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" -msgstr "" +msgstr "Pris rabat" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Ekstra pris" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -2484,6 +3161,8 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Ekstra pris: ekstra pris for varianten med denne egenskab f.eks. 200 " +"ekstrapirs, 1000 + 200 = 1200" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2583,7 +3262,7 @@ msgstr "Prisliste versioner" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" -msgstr "" +msgstr "Vare prisliste" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 @@ -2606,12 +3285,12 @@ msgstr "Udskriv" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Udskrivningsdato" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Printer" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template @@ -2621,7 +3300,7 @@ msgstr "Printer, All-in-one" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processor" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -2653,18 +3332,18 @@ msgstr "Vare" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Produkt egenskab" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Produkt egenskabsværdi" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "Vare Egenskaber" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2679,7 +3358,7 @@ msgstr "Vare kategorier" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Produkt kategorier og egenskaber" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -2740,7 +3419,7 @@ msgstr "Vare variant" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Produkt varianter" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -2965,7 +3644,7 @@ msgstr "Salgs prisliste" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Skærm" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -2984,7 +3663,7 @@ msgstr "Rækkefølge" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -3006,6 +3685,9 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" +"Angiver prisen så den er multipel af denne værdi.\n" +"Afrunding sker efter rabat og før tillæg.\n" +"For at få priser som slutter med 9,99 - sæt afrunding 10, tillæg -0,01" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 @@ -3032,12 +3714,12 @@ msgstr "Mindre end reference enheden" #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Højtalere" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -3071,6 +3753,8 @@ msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"Angiv enhed her, hvis faktura laves i anden enhed en lagerenhed. Efterlad " +"tom for at bruge standard enheden." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -3179,7 +3863,7 @@ msgstr "Leverandører" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Switch" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template @@ -3206,7 +3890,7 @@ msgstr "Kode for transportenheden" msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." -msgstr "" +msgstr "Den beregnede pris vises i varens standard enhed." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -3284,6 +3968,8 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"Handlingen kan ikke gennemføres\n" +"Du prøver at slette en egenskabsværdi med reference til en produkt variant." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3300,6 +3986,8 @@ msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " msgstr "" +"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" +" " #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 @@ -3309,7 +3997,7 @@ msgstr "Total antal varer du kan lægge på palle eller i boks." #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." -msgstr "" +msgstr "Volumen i m3." #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 @@ -3324,7 +4012,7 @@ msgstr "Bredden af pakken" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Denne egenskabs værdi eksisterer allerede!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3337,6 +4025,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Dette felt er til et billede af produktvarianten, begrænset til 1024x1024px." #. module: product #: help:product.template,image:0 @@ -3349,7 +4038,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "Dette er et antal som konverteres til standard enheden." #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 @@ -3363,11 +4052,13 @@ msgid "" "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Dette angiver dage ml. indkøbsordrebekræftelse og varemodtagelse for " +"standard leverandøren. Bruges af behovsberegneren i forespørgsler." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Dette er summen af ekstra pris på alle egenskaber" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3521,16 +4212,18 @@ msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" +"Bruges til at vælge specifikke priser afhængig af konteksten. Efterlad " +"uændret." #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Værdier" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -3540,17 +4233,17 @@ msgstr "variabel" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Variant tillægspris" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Variant billede" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Variant priser" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3558,7 +4251,7 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "Variant værdier" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 @@ -3570,7 +4263,7 @@ msgstr "Varianter" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Video erhvervelse" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -3586,7 +4279,7 @@ msgstr "Volumen" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:215 @@ -3628,12 +4321,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Hvid" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -3687,7 +4380,7 @@ msgstr "beskriv varens karakteristika" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "eks.: 1 * (reference enhed) = ratio * (denne enhed)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view @@ -3702,7 +4395,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "fod (fødder)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal @@ -3712,12 +4405,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" -msgstr "" +msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -3725,18 +4418,18 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "iPad Retina Display" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "tommer" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm @@ -3756,12 +4449,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view msgid "lst_price" -msgstr "" +msgstr "liste pris" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "mil" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3786,7 +4479,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "antal" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form @@ -3796,7 +4489,7 @@ msgstr "Moderselskab" #. module: product #: field:product.price.history,company_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #~ msgid "" #~ "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " diff --git a/addons/product/i18n/fi.po b/addons/product/i18n/fi.po index 39cc4e5b63a..712adc837e3 100644 --- a/addons/product/i18n/fi.po +++ b/addons/product/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Mikko Salmela \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 07:30+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-19 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Aktiivinen" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Kaikki" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Myyntihinnasto" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "Myytä" +msgstr "Myytävät" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index 5c0639e8e8b..7d46eec3401 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:53+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Gault \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Caractéristique" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Caractéristiques" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1404,6 +1405,9 @@ msgid "" "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." msgstr "" +"Coût de revient du modèle d'article utilisé pour la valorisation de stock " +"standard en comptabilité et utilisé comme prix de base pour les commandes " +"d'achat. Exprimé dans l'unité de mesure par défaut de l'article." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 @@ -1928,6 +1932,9 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Image de la variante d'article (si non renseigné, image de grandes " +"dimensions du modèle d'article). Automatiquement redimensionné en image de " +"1024x1024px, en conservant les proportions." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 @@ -1935,6 +1942,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Image de la variante d'article (si non renseigné, image de dimensions " +"moyennes du modèle d'article)" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -1942,6 +1951,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Image de la variante d'article (si non renseigné, image de petites " +"dimensions du modèle d'article)" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -3103,7 +3114,7 @@ msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" -"Indiquez un modèle si cette règle ne s'applique qu'à un modèle de produit. " +"Indiquez un modèle si cette règle ne s'applique qu'à un modèle d'article. " "Laissez vide dans le cas contraire." #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/he.po b/addons/product/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000000..14836eee69b --- /dev/null +++ b/addons/product/i18n/he.po @@ -0,0 +1,3635 @@ +# Hebrew translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 11:59+0000\n" +"Last-Translator: sef \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: product +#: field:product.template,product_variant_count:0 +msgid "# of Product Variants" +msgstr "# ממשתני הפריט" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:757 +#: code:addons/product/product.py:1111 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (העתק)" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 +msgid "16 GB" +msgstr "16 GB" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template +msgid "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template +msgid "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template +msgid "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template +msgid "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 +msgid "32 GB" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template +msgid "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "" +": adding or deleting attributes\n" +" will delete and recreate existing variants and " +"lead\n" +" to the loss of their possible customizations." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A great Keyboard. Cordless.

        \n" +"

        \n" +" The incredibly thin Apple Wireless " +"Keyboard uses Bluetooth technology,\n" +" which makes it compatible with iPad. And " +"you’re free to type wherever\n" +" you like — with the keyboard in front of " +"your iPad or on your lap.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new Logistic Unit\n" +"

        \n" +" The logistic unit defines the container used for the " +"package. \n" +" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify " +"its \n" +" size. \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new unit of measure category.\n" +"

        \n" +" Units of measure belonging to the same category can be\n" +" converted between each others. For example, in the category\n" +" 'Time', you will have the following units of " +"measure:\n" +" Hours, Days.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new unit of measure.\n" +"

        \n" +" You must define a conversion rate between several Units of\n" +" Measure within the same category.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a pricelist version.\n" +"

        \n" +" There can be more than one version of a pricelist, each of\n" +" these must be valid during a certain period of time. Some\n" +" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " +"Sales,\n" +" etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a pricelist.\n" +"

        \n" +" A price list contains rules to be evaluated in order to " +"compute\n" +" the purchase price. The default price list has only one " +"rule; use\n" +" the cost price defined on the product form, so that you do " +"not have to\n" +" worry about supplier pricelists if you have very simple " +"needs.\n" +"

        \n" +" But you can also import complex price lists form your " +"supplier\n" +" that may depends on the quantities ordered or the current\n" +" promotions.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a pricelist.\n" +"

        \n" +" A price list contains rules to be evaluated in order to " +"compute\n" +" the sales price of the products.\n" +"

        \n" +" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " +"of\n" +" February 2010, etc.) and each version may have several " +"rules.\n" +" (e.g. the customer price of a product category will be based " +"on\n" +" the supplier price multiplied by 1.80).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new product.\n" +"

        \n" +" You must define a product for everything you buy or sell,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or service.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new product.\n" +"

        \n" +" You must define a product for everything you sell, whether " +"it's\n" +" a physical product, a consumable or a service you offer to\n" +" customers.\n" +"

        \n" +" The product form contains information to simplify the sale\n" +" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" +" procurement methods, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Here is a list of all your products classified by category. " +"You\n" +" can click a category to get the list of all products linked " +"to\n" +" this category or to a child of this category.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Design. The thinnest iPod ever.

        \n" +"

        \n" +" About the size of a credit card — and " +"just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n" +" The 2.5-inch Multi-Touch display is " +"nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" +" so you can see more of the music, " +"photos, and videos you love.\n" +"

        \n" +" Buttons let you quickly play, pause, " +"change songs, or adjust the volume.\n" +" The smooth anodized aluminum design " +"makes iPod nano feel as good as it sounds.\n" +" And iPod nano wouldn’t be iPod nano " +"without gorgeous, hard-to-choose-from color.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Music. It's what " +"beats inside.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        How to get your groove on.

        \n" +"

        \n" +" Tap to play your favorite songs. Or " +"entire albums.\n" +" Or everything by one artist. You can " +"even browse by genres or composers.\n" +" Flip through your music: Album art looks " +"great on the bigger screen.\n" +" Or to keep things fresh, give iPod nano " +"a shake and it shuffles to a different song in your music library.\n" +"

        \n" +"

        Genius. Your own personal DJ.

        \n" +"

        \n" +" Say you’re listening to a song you " +"love and you want to stay in the mood.\n" +" Just tap Genius. It finds other " +"songs on iPod nano that go great together\n" +" and makes a Genius playlist for you. " +"For more song combinations\n" +" you wouldn’t have thought of " +"yourself, create Genius Mixes in iTunes\n" +" and sync the ones you like to iPod " +"nano. Then tap Genius Mixes and\n" +" rediscover songs you haven’t heard " +"in a while — or find music you forgot you even had.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Playlists. The perfect mix for every " +"mood.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Sync to your heart’s content.

        \n" +"

        \n" +" iTunes on your Mac or PC makes it " +"easy to load up\n" +" your iPod. Just choose the " +"playlists, audiobooks,\n" +" podcasts, and other audio files you " +"want, then sync.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        When one playlist isn’t enough.

        \n" +"

        \n" +" You probably have multiple playlists " +"in iTunes on your computer.\n" +" One for your commute. One for the " +"gym. Sync those playlists\n" +" to iPod, and you can play the " +"perfect mix for whatever\n" +" mood strikes you. VoiceOver tells " +"you the name of each playlist,\n" +" so it’s easy to switch between them " +"and find the one you want without looking.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        Have Genius call the tunes.

        \n" +"

        \n" +" There’s another way to get a good " +"mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n" +" Activate Genius in iTunes on your " +"computer, and it automatically finds songs that sound\n" +" great together. Then it creates " +"Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n" +" It’s the perfect way to rediscover " +"songs you haven’t listened to in forever.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrathin design

        \n" +"

        The desktop. In its " +"most advanced form ever

        \n" +"

        \n" +" Creating such a stunningly thin design " +"took some equally stunning feats of technological innovation. We refined,re-" +"imagined,or re-engineered everything about iMac from the inside out. The " +"result is an advanced, elegant all-in-one computer that’s as much a work of " +"art as it is state of the art.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful widescreen display.

        \n" +"

        Brilliance " +"onscreen. And behind it.

        \n" +"

        \n" +" How did we make an already gorgeous " +"widescreen display even better? By making it 75 percent less reflective. And " +"by re-architecting the LCD and moving it right up against the cover glass. " +"So you see your photos, games, movies, and everything else in vivid, " +"lifelike detail. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Powered by fourth-generation Intel Core " +"processors, this iMac is the fastest yet. Every model in the lineup comes " +"standard with a quad-core Intel Core i5 processor, starting at 2.7GHz and " +"topping out at 3.4GHz.\n" +"

        \n" +" And at the Apple Online Store, you can " +"configure your iMac with an even more powerful Intel Core i7 processor, up " +"to 3.5GHz.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Key Features

        \n" +"

        \n" +" 75 percent less reflection.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Individually calibrated for true-to-" +"life color.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" More energy efficient.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Friendly to the environment.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Highly rated designs.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There's less of it, " +"but no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful screen,\n" +" fast and fluid performance, FaceTime " +"and iSight cameras, \n" +" thousands of amazing apps, 10-hour " +"battery life* — is everything\n" +" you’ll love about iPad mini, too. " +"And you can hold it in one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful 7.9‑inch display.

        \n" +"

        A screen " +"worthy of iPad.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast Colors are vivid and text " +"is sharp on the iPad mini display.\n" +" But what really makes it stand out is " +"its size. At 7.9 inches,\n" +" it’s perfectly sized to deliver an " +"experience every bit as big as iPad.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Over 375,000 apps.

        \n" +"

        If it's made for " +"iPad, it's made for iPad mini.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, apps made for iPad " +"also work with iPad mini.\n" +" They’re immersive, full-screen apps that " +"let you do almost anything\n" +" you can imagine. And with automatic " +"updates,\n" +" you're always getting the best " +"experience possible.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about iPad.\n" +" It’s simple yet powerful. Thin and light " +"yet full-\n" +" featured. It can do just about everything " +"and be just\n" +" about anything.And because it’s so easy " +"to use, it’s\n" +" easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrafast wireless.

        \n" +"

        Fast " +"connections.The world over.

        \n" +"

        \n" +" With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as " +"fast as\n" +" any previous-generation iPad and access " +"to fast\n" +" cellular data networks around the world, " +"iPad mini\n" +" lets you download content, stream video,\n" +" and browse the web at amazing speeds.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about\n" +" iPad. It’s simple yet powerful. Thin and " +"light yet\n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" be just about anything.\n" +"

        \n" +" And because it’s so easy to use, it’s " +"easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There is less of it, but " +"no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast and fluid performance, " +"FaceTime and\n" +" iSight cameras, thousands of amazing " +"apps, 10-hour\n" +" battery life* — is everything you’ll " +"love about\n" +" iPad mini, too. And you can hold it in " +"one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bose Mini Bluetooth Speaker.

        \n" +"

        \n" +" The Bose® SoundLink® mini is Bose's " +"smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n" +" palm of your hand, yet gives you full, " +"natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" experience music just about anywhere.\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Characteristics

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Sleek, compact design
        • \n" +"
        • Efficient, high-quality " +"audio
        • \n" +"
        • Remote control for power, " +"volume, track seek
        • \n" +"
        • Auxiliary input for portable " +"devices
        • \n" +"
        • Universal iPod docking " +"station fits most iPod/iPhone models
        • \n" +"
        • Charges iPod/iPhone
        • \n" +"
        • Volume control on main " +"system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Plays where you play

        \n" +"

        \n" +" The SoundLink® Mini speaker is small " +"and light enough\n" +" to tuck into your bag. It weighs in " +"at just 1.5 pounds.\n" +" Its low profile lets you place it " +"almost anywhere and\n" +" provides a low center of gravity " +"that makes it nearly\n" +" impossible to tip over.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" The rechargeable lithium-ion battery " +"delivers up to seven hours of playtime.\n" +" And at home, you can listen even " +"longer—the charging cradle lets\n" +" you listen while it charges.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bluetooth connectivity

        \n" +"

        \n" +" The speaker has a range of about 30 " +"feet, so you can enjoy\n" +" the sound you want without wires. It " +"pairs easily with your\n" +" smartphone, iPad® or other Bluetooth " +"device.\n" +" And it remembers the most recent six " +"devices you've used,\n" +" so reconnecting is even simpler.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        More features.

        \n" +"

        \n" +" Charging cradle recharges the battery " +"and serves as a convenient\n" +" home base for your speaker, and it lets " +"you play while it charges.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Wall charger can be plugged into the " +"cradle or directly into the speaker\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Auxiliary port lets you connect other " +"audio sources, like an MP3 player\n" +"

        \n" +"

        \n" +" USB port allows for software update to " +"ensure ongoing Bluetooth device compatibility\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Soft covers are available separately in " +"blue, green or orange. Pick a color to match your style.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Two is better than one.

        \n" +"

        \n" +" Unlike many small headphones, each " +"earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" +" contains two separate high-performance " +"drivers — a woofer to handle bass and\n" +" mid-range sounds and a tweeter for high-" +"frequency audio. These dedicated\n" +" drivers help ensure accurate, detailed " +"sound across the entire sonic spectrum.\n" +" The result: you’re immersed in the music " +"and hear details you never knew existed.\n" +" Even when listening to an old favorite, " +"you may feel like you’re hearing it for the first time.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Hear, hear.

        \n" +"

        \n" +" The Apple In-Ear Headphones deliver a " +"truly immersive sound experience by drastically\n" +" reducing unwanted outside noises. The " +"soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" +" in your ear, creating a seal that " +"isolates your music from your surroundings.\n" +" Three different sizes of ear tips are " +"included so you can find a perfect fit for each ear.\n" +" Also included are a convenient carrying " +"case for the ear tips and a cable-control case\n" +" for the headphones themselves.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Keep it clean.

        \n" +"

        \n" +" Inside each earpiece is a stainless " +"steel mesh cap that protects the precision acoustic\n" +" components from dust and debris. You can " +"remove the caps for cleaning or replace\n" +" them with an extra set that’s included " +"in the box.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.category,type:0 +msgid "" +"A category of the view type is a virtual category that can be used as the " +"parent of another category to create a hierarchical structure." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,description_sale:0 +msgid "" +"A description of the Product that you want to communicate to your customers. " +"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " +"Customer Invoice/Refund" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,description_purchase:0 +msgid "" +"A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. " +"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " +"Supplier Invoice/Refund." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,description:0 +msgid "" +"A precise description of the Product, used only for internal information " +"purposes." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_7 +msgid "Accessories" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.type,active:0 +#: field:product.pricelist,active:0 +#: field:product.pricelist.version,active:0 +#: field:product.product,active:0 +#: field:product.template,active:0 +#: field:product.uom,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_all +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template +msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.accessories +msgid "Apple Accessories" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template +msgid "Apple In-Ear Headphones" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.apple +msgid "Apple Products" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template +msgid "Apple Wireless Keyboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template +msgid "Assembly Service Cost" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,sequence:0 +msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.price.type,field:0 +msgid "Associated field in the product form." +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:215 +#, python-format +msgid "" +"At least one pricelist has no active version !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.line,attribute_id:0 +#: field:product.attribute.value,attribute_id:0 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,price_extra:0 +msgid "Attribute Price Extra" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,price_ids:0 +msgid "Attribute Prices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action +#: field:product.product,attribute_value_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Base Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,base:0 +msgid "Base price for computation." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,list_price:0 +msgid "" +"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image:0 +msgid "Big-sized image" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor_inv:0 +msgid "Bigger Ratio" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template +msgid "Blank CD" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template +msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template +msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Box" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_box +msgid "Box 20x20x40" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box +msgid "Box 30x40x60" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " +"deleting it." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,rental:0 +msgid "Can be Rent" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: field:product.template,sale_ok:0 +msgid "Can be Sold" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:214 +#, python-format +msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.case +msgid "Case" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,type:0 +msgid "Category Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,child_id:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uos_coeff:0 +msgid "" +"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" +" uos = uom * coeff" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template +msgid "" +"Color: White\n" +"Capacity: 16GB\n" +"Connectivity: Wifi\n" +"Beautiful 7.9-inch display\n" +"Over 375,000 apps3\n" +"Ultrafast wireless\n" +"iOS7\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist,company_id:0 +#: field:product.pricelist.item,company_id:0 +#: field:product.pricelist.version,company_id:0 +#: field:product.supplierinfo,company_id:0 +#: field:product.template,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_8 +#: model:product.public.category,name:product.Components +msgid "Components" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template +msgid "Computer Case" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one +msgid "Computer all-in-one" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_4 +#: model:product.public.category,name:product.computers +#: model:product.public.category,name:product.sub_computers +msgid "Computers" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Configurations" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Consumable" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Consumable products" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,type:0 +msgid "" +"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" +"Stockable product: Will imply stock management for this product." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,category_id:0 +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:181 +#, python-format +msgid "" +"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " +"both belong to different Category!." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.standard_price +#: field:product.template,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,standard_price:0 +msgid "" +"Cost price of the product template used for standard stock valuation in " +"accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " +"default unit of measure of the product." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 +#: field:product.attribute,create_uid:0 +#: field:product.attribute.line,create_uid:0 +#: field:product.attribute.price,create_uid:0 +#: field:product.attribute.value,create_uid:0 +#: field:product.category,create_uid:0 +#: field:product.packaging,create_uid:0 +#: field:product.price.history,create_uid:0 +#: field:product.price.type,create_uid:0 +#: field:product.price_list,create_uid:0 +#: field:product.pricelist,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.item,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.type,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.version,create_uid:0 +#: field:product.product,create_uid:0 +#: field:product.supplierinfo,create_uid:0 +#: field:product.template,create_uid:0 +#: field:product.ul,create_uid:0 +#: field:product.uom,create_uid:0 +#: field:product.uom.categ,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 +#: field:product.attribute,create_date:0 +#: field:product.attribute.line,create_date:0 +#: field:product.attribute.price,create_date:0 +#: field:product.attribute.value,create_date:0 +#: field:product.category,create_date:0 +#: field:product.packaging,create_date:0 +#: field:product.price.history,create_date:0 +#: field:product.price.type,create_date:0 +#: field:product.price_list,create_date:0 +#: field:product.pricelist,create_date:0 +#: field:product.pricelist.item,create_date:0 +#: field:product.pricelist.type,create_date:0 +#: field:product.pricelist.version,create_date:0 +#: field:product.product,create_date:0 +#: field:product.supplierinfo,create_date:0 +#: field:product.template,create_date:0 +#: field:product.ul,create_date:0 +#: field:product.uom,create_date:0 +#: field:product.uom.categ,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_res_currency +#: field:product.price.type,currency_id:0 +#: field:product.pricelist,currency_id:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template +msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template +#: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template +msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,partner_ref:0 +msgid "Customer ref" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template +msgid "Datacard" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,message_last_post:0 +#: help:product.template,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_day +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 +msgid "Default Public Pricelist Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uom_id:0 +msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uom_po_id:0 +msgid "" +"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " +"category than the default unit of measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "Delivery Lead Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,name:0 +#: field:product.packaging,name:0 +#: field:product.template,description:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Description for Quotations" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Description for Suppliers" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.attribute.value,sequence:0 +msgid "Determine the display order" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.devices +msgid "Devices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen +msgid "Dozen(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,ean13:0 +#: field:product.template,ean13:0 +msgid "EAN13 Barcode" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,weight:0 +msgid "Empty Package Weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "End of Lifecycle" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:181 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "" +"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " +"Item!" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:res.currency:0 +msgid "" +"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " +"that is smaller than the decimal precision of 'Account'." +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:decimal.precision:0 +msgid "" +"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " +"the rounding factor of the company's main currency" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.packaging:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " +"in the same category." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Explicit rule name for this pricelist line." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_6 +msgid "External Devices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive +msgid "External Hard Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template +msgid "External Hard disk" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "First valid date for the version." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_follower_ids:0 +#: field:product.template,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "" +"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to " +"the minimum quantity specified in this field.\n" +"Expressed in the default UoM of the product." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template +msgid "" +"Frequency: 5Hz to 21kHz\n" +"Impedance: 23 ohms\n" +"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" +"Drivers: two-way balanced armature\n" +"Cable length: 1065 mm\n" +"Weight: 0.4 ounce\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template +msgid "Full featured image editing software." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,packaging_ids:0 +msgid "" +"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " +"the picking order and is mainly used if you use the EDI module." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,sequence:0 +msgid "" +"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " +"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " +"item is found." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template +msgid "GrapWorks Software" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.graphics_card +#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template +msgid "Graphics Card" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,weight:0 +msgid "Gross Weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template +msgid "HDD SH-1" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template +msgid "HDD SH-2" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template +msgid "HDD on Demand" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template +msgid "" +"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.HDD +msgid "Hard Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Headset +msgid "Headset" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template +msgid "Headset USB" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template +msgid "Headset for laptop PC with USB connector." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template +msgid "Headset standard" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,height:0 +msgid "Height" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template +msgid "" +"Height: 3.01 inches\n" +"Width: 1.56 inches\n" +"Depth: 0.21 inch\n" +"Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,datetime:0 +msgid "Historization Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,cost:0 +msgid "Historized Cost" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,message_summary:0 +#: help:product.template,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour +msgid "Hour(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor_inv:0 +msgid "" +"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " +"Measure in this category:\n" +"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor:0 +msgid "" +"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " +"Measure for this category:\n" +"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,id:0 +#: field:product.attribute,id:0 +#: field:product.attribute.line,id:0 +#: field:product.attribute.price,id:0 +#: field:product.attribute.value,id:0 +#: field:product.category,id:0 +#: field:product.packaging,id:0 +#: field:product.price.history,id:0 +#: field:product.price.type,id:0 +#: field:product.price_list,id:0 +#: field:product.pricelist,id:0 +#: field:product.pricelist.item,id:0 +#: field:product.pricelist.type,id:0 +#: field:product.pricelist.version,id:0 +#: field:product.product,id:0 +#: field:product.supplierinfo,id:0 +#: field:product.template,id:0 +#: field:product.ul,id:0 +#: field:product.uom,id:0 +#: field:product.uom.categ,id:0 +#: field:report.product.report_pricelist,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,message_unread:0 +#: help:product.template,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist,active:0 +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,active:0 +#: help:product.template,active:0 +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.imac +msgid "Imac" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). " +"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " +"preserved." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_medium:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " +"false)." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_small:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Small-sized image of product template if " +"false)." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "In Development" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo +msgid "Information about a product supplier" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template +msgid "Ink Cartridge" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:397 +#, python-format +msgid "Integrity Error!" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_2 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,categ_id:0 +msgid "Internal Category" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,code:0 +#: field:product.product,default_code:0 +#: field:product.template,default_code:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,ean13:0 +msgid "International Article Number used for product identification." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.ipad +msgid "Ipad" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.ipod +msgid "Ipod" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_is_follower:0 +#: field:product.template,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,is_product_variant:0 +#: field:product.template,is_product_variant:0 +msgid "Is product variant" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view +msgid "Item List" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.type,key:0 +msgid "Key" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse +msgid "Keyboard / Mouse" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template +msgid "Laptop Customized" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template +msgid "Laptop E5023" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template +msgid "Laptop S3450" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.laptops +msgid "Laptops" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_last_post:0 +#: field:product.template,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 +#: field:product.attribute,write_uid:0 +#: field:product.attribute.line,write_uid:0 +#: field:product.attribute.price,write_uid:0 +#: field:product.attribute.value,write_uid:0 +#: field:product.category,write_uid:0 +#: field:product.packaging,write_uid:0 +#: field:product.price.history,write_uid:0 +#: field:product.price.type,write_uid:0 +#: field:product.price_list,write_uid:0 +#: field:product.pricelist,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.item,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.type,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.version,write_uid:0 +#: field:product.product,write_uid:0 +#: field:product.supplierinfo,write_uid:0 +#: field:product.template,write_uid:0 +#: field:product.ul,write_uid:0 +#: field:product.uom,write_uid:0 +#: field:product.uom.categ,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 +#: field:product.attribute,write_date:0 +#: field:product.attribute.line,write_date:0 +#: field:product.attribute.price,write_date:0 +#: field:product.attribute.value,write_date:0 +#: field:product.category,write_date:0 +#: field:product.packaging,write_date:0 +#: field:product.price.history,write_date:0 +#: field:product.price.type,write_date:0 +#: field:product.price_list,write_date:0 +#: field:product.pricelist,write_date:0 +#: field:product.pricelist.item,write_date:0 +#: field:product.pricelist.type,write_date:0 +#: field:product.pricelist.version,write_date:0 +#: field:product.product,write_date:0 +#: field:product.supplierinfo,write_date:0 +#: field:product.template,write_date:0 +#: field:product.ul,write_date:0 +#: field:product.uom,write_date:0 +#: field:product.uom.categ,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "Last valid date for the version." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "" +"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " +"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " +"automatic computation of the purchase order planning." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,length:0 +msgid "Length" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length +msgid "Length / Distance" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "List of Variants" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre +msgid "Liter(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_ul +msgid "Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action +#: view:product.ul:product.product_ul_form_view +#: view:product.ul:product.product_ul_tree +msgid "Logistic Units" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,packaging_ids:0 +msgid "Logistical Units" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_id:0 +msgid "Main Supplier" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,seller_id:0 +msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_uom +msgid "Manage Multiple Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging +msgid "Manage Product Packaging" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties +msgid "Manage Properties of Product" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_uos +msgid "Manage Secondary Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Max. Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 +msgid "Max. Price Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,mes_type:0 +msgid "Measure Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image_medium:0 +#: field:product.template,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " +"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 +#: model:product.public.category,name:product.Memory +msgid "Memory" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_ids:0 +#: field:product.template,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,message_ids:0 +#: help:product.template,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Min. Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 +msgid "Min. Price Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "Min. Quantity" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,min_qty:0 +msgid "Minimal Quantity" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router +msgid "Modem & Router" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.motherboard +msgid "Motherboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template +msgid "Motherboard A20Z7" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template +msgid "Motherboard I9P57" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template +msgid "Mouse, Optical" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template +msgid "Mouse, Wireless" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template +msgid "Multimedia Speakers" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute,name:0 +#: field:product.category,complete_name:0 +#: field:product.category,name:0 +#: field:product.pricelist.type,name:0 +#: field:product.pricelist.version,name:0 +#: field:product.template,name:0 +#: field:product.ul,name:0 +#: field:product.uom.categ,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.price.type,name:0 +msgid "Name of this kind of price." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.network +msgid "Network" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "New Price =" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:737 +#, python-format +msgid "" +"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " +"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " +"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " +"one." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.category,type:0 +#: selection:product.template,state:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,rows:0 +msgid "Number of Layers" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template +msgid "" +"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " +"graphics, and databases..." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template +msgid "Office Suite" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template +msgid "On Site Assistance" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template +msgid "On Site Monitoring" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template +msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:432 +#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 +#, python-format +msgid "Other Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_3 +msgid "Other Products" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template +msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template +msgid "PC Assemble SC234" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pack" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul:0 +msgid "Package Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul_qty:0 +msgid "Package by layer" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Packaging" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pallet" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul_container:0 +msgid "Pallet Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +msgid "Palletization" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 +msgid "Partner Information" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive +msgid "Pen Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template +msgid "Pen drive, SP-2" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template +msgid "Pen drive, SP-4" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,price:0 +#: field:product.template,price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Price Computation" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_discount:0 +msgid "Price Discount" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.price,price_extra:0 +msgid "Price Extra" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.attribute.value,price_extra:0 +msgid "" +"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " +"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list +#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Price List" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,items_id:0 +msgid "Price List Items" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Price List Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 +msgid "Price List Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.type,name:0 +msgid "Price Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "Price Rounding" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 +msgid "Price Surcharge" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type +msgid "Price Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type +msgid "Price Types" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_kanban_view +#: view:product.template:product.product_template_kanban_view +msgid "Price:" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price_list,price_list:0 +msgid "PriceList" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +#: field:product.template,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist,name:0 +msgid "Pricelist Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type +#: field:product.pricelist,type:0 +msgid "Pricelist Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view +msgid "Pricelist Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action +#: field:product.pricelist,version_id:0 +msgid "Pricelist Versions" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item +msgid "Pricelist item" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "Pricelists are managed on" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Print date" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.printer +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template +msgid "Printer, All-in-one" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.processor +msgid "Processor" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template +msgid "Processor AMD 8-Core" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template +msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Procurements" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_product +#: field:product.packaging,product_tmpl_id:0 +#: field:product.pricelist.item,product_id:0 +#: view:product.product:product.product_search_form_view +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: view:product.template:product.product_template_tree_view +#: model:res.request.link,name:product.req_link_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.line,value_ids:0 +#: field:product.attribute.price,value_id:0 +msgid "Product Attribute Value" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,attribute_line_ids:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form +#: view:product.category:product.product_category_form_view +#: view:product.category:product.product_category_list_view +#: view:product.category:product.product_category_search_view +#: view:product.category:product.product_category_tree_view +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main +msgid "Product Categories & Attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_category +#: field:product.pricelist.item,categ_id:0 +#: field:product.uom,category_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.type,field:0 +msgid "Product Field" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,product_manager:0 +msgid "Product Manager" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_template +#: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0 +#: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0 +#: field:product.price.history,product_template_id:0 +#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +#: view:product.product:product.product_search_form_view +#: field:product.product,product_tmpl_id:0 +#: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0 +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,type:0 +msgid "Product Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_normal_form_view +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Product Variant" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products +#: view:product.product:product.product_product_tree_view +msgid "Product Variants" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ +msgid "Product uom categ" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action +#: field:product.template,product_variant_ids:0 +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label +msgid "Products Labels" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view +msgid "Products Listprices Items" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search +msgid "Products Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree +msgid "Products Price List" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search +msgid "Products Price Search" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price.type:product.product_price_type_view +msgid "Products Price Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category +msgid "Products by Category" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:841 +#, python-format +msgid "Products: " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.list_price +#: field:product.product,lst_price:0 +#: field:product.template,lst_price:0 +msgid "Public Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.pricelist,name:product.list0 +msgid "Public Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,description_purchase:0 +msgid "Purchase Description" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist +msgid "Purchase Pricelists" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,uom_po_id:0 +msgid "Purchase Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 +#: field:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,qty:0 +msgid "Quantity by Package" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty1:0 +msgid "Quantity-1" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty2:0 +msgid "Quantity-2" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty3:0 +msgid "Quantity-3" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty4:0 +msgid "Quantity-4" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty5:0 +msgid "Quantity-5" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template +msgid "RAM SR2" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template +msgid "RAM SR3" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template +msgid "RAM SR5" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor:0 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_10 +msgid "Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Reference Unit of Measure for this category" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template +msgid "Router R430" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Sale Conditions" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,description_sale:0 +msgid "Sale Description" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale +#: field:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_1 +msgid "Saleable" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist +msgid "Sales Pricelists" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Screen +msgid "Screen" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,categ_id:0 +msgid "Select category for the current product" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,sequence:0 +#: field:product.category,sequence:0 +#: field:product.packaging,sequence:0 +#: field:product.pricelist.item,sequence:0 +#: field:product.supplierinfo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.server +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_5 +#: model:product.public.category,name:product.services +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "" +"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" +"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" +"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image_small:0 +#: field:product.template,image_small:0 +msgid "Small-sized image" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_9 +#: model:product.public.category,name:product.Software +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Speakers +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,categ_id:0 +msgid "" +"Specify a product category if this rule only applies to products belonging " +"to this category or its children categories. Keep empty otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_id:0 +msgid "" +"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " +"otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +msgid "" +"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " +"empty otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uos_id:0 +msgid "" +"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " +"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,sale_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 +msgid "" +"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " +"calculated with the discount." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 +msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 +msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: field:product.template,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_summary:0 +#: field:product.template,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,name:0 +#: field:product.template,seller_ids:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view +msgid "Supplier Information" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_delay:0 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:433 +#, python-format +msgid "Supplier Prices on the product form" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "Supplier Product Code" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "Supplier Product Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_qty:0 +msgid "Supplier Quantity" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_uom:0 +msgid "Supplier Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,name:0 +msgid "Supplier of this product" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Switch +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template +msgid "Switch, 24 ports" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,name_template:0 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,ean:0 +msgid "The EAN code of the package unit." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,code:0 +msgid "The code of the transport unit." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "" +"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " +"product." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,rounding:0 +msgid "" +"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " +"of Measure that cannot be further split, such as a piece." +msgstr "" + +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.price.type,currency_id:0 +msgid "The currency the field is expressed in." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,weight:0 +msgid "The gross weight in Kg." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.ul,height:0 +msgid "The height of the package" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.ul,length:0 +msgid "The length of the package" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,min_qty:0 +msgid "" +"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " +"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " +"product otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 +msgid "" +"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " +"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,weight_net:0 +msgid "The net weight in Kg." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,rows:0 +msgid "The number of layers on a pallet or box" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,ul_qty:0 +msgid "The number of packages by layer" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:397 +#, python-format +msgid "" +"The operation cannot be completed:\n" +"You trying to delete an attribute value with a reference on a product " +"variant." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +msgid "" +"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " +"as based on supplier prices." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template +msgid "" +"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,qty:0 +msgid "The total number of products you can put by pallet or box." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,volume:0 +msgid "The volume in m3." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,weight:0 +msgid "The weight of a full package, pallet or box." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.ul,width:0 +msgid "The width of the package" +msgstr "" + +#. module: product +#: sql_constraint:product.attribute.value:0 +msgid "This attribute value already exists !" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_uom:0 +msgid "This comes from the product form." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_variant:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the product variant, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the product, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,seller_qty:0 +msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,seller_delay:0 +msgid "" +"This is the average delay in days between the purchase order confirmation " +"and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " +"by the scheduler to order requests based on reordering delays." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,price_extra:0 +msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:pricelist.partnerinfo,price:0 +msgid "" +"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " +"any or the default Unit of Measure of the product otherwise" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template +msgid "This product is configured with example of push/pull flows" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "" +"This supplier's product code will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "" +"This supplier's product name will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template +msgid "" +"This type of service include assistance for security questions, system " +"configuration requirements, implementation or special needs." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template +msgid "This type of service include basic monitoring of products." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template +msgid "Toner Cartridge" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,weight:0 +msgid "Total Package Weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: field:product.ul,type:0 +#: field:product.uom,uom_type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template +msgid "USB Adapter" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,price:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: field:product.template,uom_id:0 +#: field:product.uom,name:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_coeff:0 +msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:737 +#, python-format +msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_id:0 +msgid "Unit of Sale" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit +msgid "Unit(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +#: view:product.uom:product.product_uom_tree_view +msgid "Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view +msgid "Units of Measure categories" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_unread:0 +#: field:product.template,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.type,key:0 +msgid "" +"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " +"unchanged." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,name:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute,value_ids:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,price_extra:0 +msgid "Variant Extra Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image_variant:0 +msgid "Variant Image" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Variant Prices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action +#: view:product.attribute:product.attribute_tree_view +#: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view +#: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view +msgid "Variant Values" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,product_ids:0 +#: view:product.template:product.product_template_kanban_view +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Variants" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition +msgid "Video Acquisition" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.category,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,volume:0 +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:215 +#: code:addons/product/product.py:214 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,warranty:0 +msgid "Warranty" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Weights" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,active:0 +msgid "" +"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " +"not overlaps with original version. You should change the dates and " +"reactivate the pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 +msgid "White" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,width:0 +msgid "Width" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template +msgid "Windows 7 Professional" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template +msgid "Windows Home Server 2011" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.version:0 +msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.product:0 +msgid "" +"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " +"\"Internal Reference\" field instead." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template +msgid "Zed+ Antivirus" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm +msgid "cm" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz +msgid "fl oz" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot +msgid "foot(ft)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal +msgid "gal(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template +msgid "iMac" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template +msgid "iPad Mini" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template +msgid "iPad Retina Display" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template +msgid "iPod" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch +msgid "inch(es)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm +msgid "kg" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_km +msgid "km" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb +msgid "lb(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_normal_form_view +msgid "lst_price" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile +msgid "mile(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "months" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "note to be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz +msgid "oz(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt +msgid "qt" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "the parent company" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,company_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/product/i18n/it.po b/addons/product/i18n/it.po index 38a4d90d727..ef2392a3932 100644 --- a/addons/product/i18n/it.po +++ b/addons/product/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:02+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "# di Varianti Prodotto" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 @@ -153,6 +153,32 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Un'ottima tastiera senza fili.

        \n" +"

        \n" +" L'Apple Wireless Keyboard è una tastiera " +"bluetooth straordinariamente sottile,\n" +" compatibile anche con iPad. La " +"connessione senza fili ti rende libero di digitare\n" +" ovunque tu voglia: di fronte al tuo iPad " +"o tenendola sulle ginocchia.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -168,6 +194,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per aggiungere un'Unità Logistica\n" +"

        \n" +" Un'unità logistica definisce il raggruppamento dei vari " +"imballaggi. \n" +" Possiede una tipologia (pallet, scatola, ecc..) ed è " +"possibile specificarne le\n" +" dimensioni. \n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -268,6 +304,24 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un listino prezzi.\n" +"

        \n" +" Un listino prezzi contiene le regole utilizzate per " +"calcolare il prezzo dei prodotti in acquisto. \n" +" Il listino prezzi predefinito ha una sola regola: usa il " +"prezzo di costo definito all'interno\n" +" del prodotto, in modo da non doversi preoccupare di listini " +"prezzi a fornitori \n" +" in caso tu abbia un flusso di lavoro semplice.\n" +"

        \n" +" Ma puoi anche importare listini prezzi complessi " +"direttamente dal fornitore, che\n" +" potrebbero tenere in considerazione diverse scontistiche o " +"promozioni (per esempio \n" +" in base alla quantità di acquisto).\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -289,6 +343,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click to create a pricelist.\n" +"

        \n" +" Un listino prezzi contiene le regole utilizzate per " +"calcolare il prezzo dei prodotti in vendita. \n" +"

        \n" +" I listini prezzi possono essere versionati (2014, 2015, " +"Promozioni di febbraio, ecc..) \n" +" e ogni versione può avere diversi sistemi di calcolo del " +"prezzo finale\n" +" (es. il prezzo finale di una particolare categoria potrebbe " +"essere basato sul costo del prodotto\n" +" moltiplicato per 1.80).\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -328,6 +397,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per inserire un nuovo prodotto.\n" +"

        \n" +" Devi definire un prodotto per ogni cosa tu voglia vendere ai " +"tuoi clienti, che sia un \n" +" bene fisico, un bene consumabile, o un servizio.\n" +"

        \n" +" Il form prodotto contiene informazioni che permettono di " +"semplificare il processo di vendita: \n" +" prezzo, note, dati contabili, metodi di approvvigionamento, " +"ecc..\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -341,6 +423,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Questa è la lista di tutti i tuoi prodotti divisi per " +"categoria. Puoi\n" +" fare click su una categoria per vedere tutti i prodotti " +"associati, o le eventuali\n" +" categorie figlie.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template @@ -984,6 +1074,8 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"Una descrizione del prodotto da mostrare ai clienti. La descrizione sarà " +"inserita in ogni Ordine di Vendita, Spedizione in Uscita e Nota di Credito." #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -992,6 +1084,9 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"Una descrizione del prodotto da mostrare ai fornitori. La descrizione sarà " +"inserita in ogni Ordine di Acquisto, Spedizione in Ingresso e Nota di " +"Credito a fornitori." #. module: product #: help:product.template,description:0 @@ -999,6 +1094,8 @@ msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." msgstr "" +"Una descrizione precisa del Prodotto, visualizzata solo internamente " +"all'azienda." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1018,7 +1115,7 @@ msgstr "Attivo" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template @@ -1079,18 +1176,18 @@ msgstr "Attributo" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Prezzo Extra Attributo" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "Prezzo Attributo" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Valori Attributo" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action @@ -1125,7 +1222,7 @@ msgstr "Basato su" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "Immagine Grande" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 @@ -1510,7 +1607,7 @@ msgstr "Descrizione per fornitori" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices @@ -1903,6 +2000,9 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Immagine della variante prodotto (se non presente, verrà utilizzata " +"l'immagine grande del template prodotto). Viene ridimensionata " +"automaticamente a 1024x1024px, conservando le proporzioni." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 @@ -1910,6 +2010,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Immagine della variante prodotto (se non presente, verrà utilizzata " +"l'immagine media del template prodotto)." #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -1917,6 +2019,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Immagine della variante prodotto (se non presente, verrà utilizzata " +"l'immagine piccola del template prodotto)." #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1942,7 +2046,7 @@ msgstr "Cartuccia Inchiostro" #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore di Integrità!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 @@ -1952,7 +2056,7 @@ msgstr "Interno" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Interna" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -1992,7 +2096,7 @@ msgstr "E' un follower" #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "E' una variante prodotto" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view @@ -2057,7 +2161,7 @@ msgstr "Data Ultimo Messaggio" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -2095,6 +2199,10 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Tempo di consegna in giorni che intercorre tra la conferma dell'ordine di " +"acquisto e la ricezione dei prodotti in magazzino. Viene utilizzato dallo " +"scheduler di sistema per automatizzare la pianificazione degli ordini di " +"acquisto." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 @@ -2114,7 +2222,7 @@ msgstr "Lunghezza / Distanza" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "Lista delle Varianti" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre @@ -2198,6 +2306,10 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" +"Immagine di dimensioni medie del prodotto. Verrà automaticamente " +"ridimensionata a 128x128px, conservando le proporzioni, solo se l'immagine " +"eccede queste dimensioni in altezza o larghezza. L'immagina viene utilizzata " +"in alcune viste, o in alcune visualizzazioni kanban." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 @@ -2399,7 +2511,7 @@ msgstr "Pacco" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unità Logistica Imballaggio" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2424,7 +2536,7 @@ msgstr "Pallat" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unità Logistica Pallet" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2489,6 +2601,8 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Prezzo Extra: è un prezzo aggiuntivo per la variante prodotto con questo " +"attributo. Es. : Prezzo Aggiuntivo 200, 1000+200=1200 come prezzo finale." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2658,18 +2772,18 @@ msgstr "Prodotto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attributo Prodotto" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Valore Attributo Prodotto" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributi prodotto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2684,7 +2798,7 @@ msgstr "Categorie Prodotto" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Categorie di Prodotto & Attributi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -2745,7 +2859,7 @@ msgstr "Variante Prodotto" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Varianti Prodotto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -3160,7 +3274,7 @@ msgstr "Listino Fornitore" #: code:addons/product/pricelist.py:433 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" -msgstr "" +msgstr "Prezzi a fornitore all'interno del form di prodotto" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -3205,7 +3319,7 @@ msgstr "Switch, 24 porte" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Template" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -3302,6 +3416,9 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"L'operazione non può essere completata:\n" +"Stai cercando di cancellare il valore di un attributo che ha un riferimento " +"all'interno di una variante prodotto." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3345,7 +3462,7 @@ msgstr "La larghezza dell'imballo" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Questo valore attributo esiste già!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3393,12 +3510,13 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Questa è la somma del prezzo extra di tutti gli attributi." #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." msgstr "" +"Questa nota sarà visualizzata all'interno delle richieste di preventivo..." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -3570,17 +3688,17 @@ msgstr "Variabile" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo Extra Variante" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine Variante" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Prezzi Variante" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action diff --git a/addons/product/i18n/kab.po b/addons/product/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..b520cea98f2 --- /dev/null +++ b/addons/product/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,3859 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR Belkacem Mohammed , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: product +#: field:product.template,product_variant_count:0 +msgid "# of Product Variants" +msgstr "# n Tmeskalin n ifarisen" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:757 +#: code:addons/product/product.py:1111 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 +msgid "16 GB" +msgstr "16 Go" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template +msgid "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" +msgstr "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template +msgid "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" +msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template +msgid "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" +msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template +msgid "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " +msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 +msgid "32 GB" +msgstr "32 Go" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template +msgid "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" +msgstr "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "" +": adding or deleting attributes\n" +" will delete and recreate existing variants and " +"lead\n" +" to the loss of their possible customizations." +msgstr ": timerna d tukksa n imyerra" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A great Keyboard. Cordless.

        \n" +"

        \n" +" The incredibly thin Apple Wireless " +"Keyboard uses Bluetooth technology,\n" +" which makes it compatible with iPad. And " +"you’re free to type wherever\n" +" you like — with the keyboard in front of " +"your iPad or on your lap.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new Logistic Unit\n" +"

        \n" +" The logistic unit defines the container used for the " +"package. \n" +" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify " +"its \n" +" size. \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new unit of measure category.\n" +"

        \n" +" Units of measure belonging to the same category can be\n" +" converted between each others. For example, in the category\n" +" 'Time', you will have the following units of " +"measure:\n" +" Hours, Days.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter une catégorie d'unités de mesure.\n" +"

        \n" +" Les unités de mesure d'une même catégorie peuvent être\n" +" converties entre elles. Par exemple dans la catégorie " +"Durée,\n" +" on trouvera les unités suivantes : heures, jours.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new unit of measure.\n" +"

        \n" +" You must define a conversion rate between several Units of\n" +" Measure within the same category.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter une unité de mesure.\n" +"

        \n" +"Vous devrez définir des taux de conversion entre plusieurs unités\n" +"de mesure d'une même catégorie.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a pricelist version.\n" +"

        \n" +" There can be more than one version of a pricelist, each of\n" +" these must be valid during a certain period of time. Some\n" +" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " +"Sales,\n" +" etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter une version de la liste de prix.\n" +"

        \n" +" Une liste de prix peut avoir plusieurs versions, chacune " +"étant\n" +" valable pour une certaine durée. Il peut y avoir par exemple " +"des\n" +" versions : \"Prix de base\", \"Prix 2010\", \"Prix 2011\", " +"\"Ventes d'été\", etc.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a pricelist.\n" +"

        \n" +" A price list contains rules to be evaluated in order to " +"compute\n" +" the purchase price. The default price list has only one " +"rule; use\n" +" the cost price defined on the product form, so that you do " +"not have to\n" +" worry about supplier pricelists if you have very simple " +"needs.\n" +"

        \n" +" But you can also import complex price lists form your " +"supplier\n" +" that may depends on the quantities ordered or the current\n" +" promotions.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer une nouvelle liste de prix.\n" +"

        \n" +"Une liste de prix regroupe les règles pour calculer le prix d'achat. La " +"liste\n" +"de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le coût de revient défini " +"pour\n" +"l'article\". Vous n'avez donc pas besoin de gérer de liste de prix " +"fournisseurs\n" +"si vos besoins sont simples.\n" +"

        \n" +"Cependant vous pouvez importer des listes de prix complexes fournies par\n" +"vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandées ou de\n" +"promotions en cours.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a pricelist.\n" +"

        \n" +" A price list contains rules to be evaluated in order to " +"compute\n" +" the sales price of the products.\n" +"

        \n" +" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " +"of\n" +" February 2010, etc.) and each version may have several " +"rules.\n" +" (e.g. the customer price of a product category will be based " +"on\n" +" the supplier price multiplied by 1.80).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer une liste de prix.\n" +"

        \n" +"Une liste de prix contient les règles de calcul du prix de vente des\n" +"articles.\n" +"

        \n" +"Les listes de prix peuvent avoir plusieurs versions (ex : 2010, 2011, " +"promotion\n" +"de février 2010, etc.), et chaque version peut avoir plusieurs règles (ex : " +"le prix\n" +"client d'une catégorie d'articles sera calculé en multipliant le prix\n" +"fournisseur par 1.80).\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new product.\n" +"

        \n" +" You must define a product for everything you buy or sell,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or service.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter un nouvel article.\n" +"

        \n" +"Vous devez définir un article pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n" +"qu'il s'agisse d'un produit physique, d'un consommable ou d'un service.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new product.\n" +"

        \n" +" You must define a product for everything you sell, whether " +"it's\n" +" a physical product, a consumable or a service you offer to\n" +" customers.\n" +"

        \n" +" The product form contains information to simplify the sale\n" +" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" +" procurement methods, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer un nouvel article.\n" +"

        \n" +" Vous devez créer un article pour tout ce que vous vendez, " +"que ce\n" +" soit un produit physique, un consommable, ou un service " +"proposé aux\n" +" clients.\n" +"

        \n" +" Les informations du formulaire d'édition d'un article " +"permettent de\n" +" simplifier le processus de vente, en indiquant le prix, des " +"informations\n" +" dans les devis, les données comptables, les modes " +"d'approvisionnement,\n" +" etc.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Here is a list of all your products classified by category. " +"You\n" +" can click a category to get the list of all products linked " +"to\n" +" this category or to a child of this category.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +"Voici une liste de tous les articles classés par catégorie. Vous\n" +"pouvez cliquer sur une catégorie pour afficher les articles\n" +"de cette catégorie, ainsi que les articles des catégories filles.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Design. The thinnest iPod ever.

        \n" +"

        \n" +" About the size of a credit card — and " +"just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n" +" The 2.5-inch Multi-Touch display is " +"nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" +" so you can see more of the music, " +"photos, and videos you love.\n" +"

        \n" +" Buttons let you quickly play, pause, " +"change songs, or adjust the volume.\n" +" The smooth anodized aluminum design " +"makes iPod nano feel as good as it sounds.\n" +" And iPod nano wouldn’t be iPod nano " +"without gorgeous, hard-to-choose-from color.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Music. It's what " +"beats inside.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        How to get your groove on.

        \n" +"

        \n" +" Tap to play your favorite songs. Or " +"entire albums.\n" +" Or everything by one artist. You can " +"even browse by genres or composers.\n" +" Flip through your music: Album art looks " +"great on the bigger screen.\n" +" Or to keep things fresh, give iPod nano " +"a shake and it shuffles to a different song in your music library.\n" +"

        \n" +"

        Genius. Your own personal DJ.

        \n" +"

        \n" +" Say you’re listening to a song you " +"love and you want to stay in the mood.\n" +" Just tap Genius. It finds other " +"songs on iPod nano that go great together\n" +" and makes a Genius playlist for you. " +"For more song combinations\n" +" you wouldn’t have thought of " +"yourself, create Genius Mixes in iTunes\n" +" and sync the ones you like to iPod " +"nano. Then tap Genius Mixes and\n" +" rediscover songs you haven’t heard " +"in a while — or find music you forgot you even had.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Playlists. The perfect mix for every " +"mood.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Sync to your heart’s content.

        \n" +"

        \n" +" iTunes on your Mac or PC makes it " +"easy to load up\n" +" your iPod. Just choose the " +"playlists, audiobooks,\n" +" podcasts, and other audio files you " +"want, then sync.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        When one playlist isn’t enough.

        \n" +"

        \n" +" You probably have multiple playlists " +"in iTunes on your computer.\n" +" One for your commute. One for the " +"gym. Sync those playlists\n" +" to iPod, and you can play the " +"perfect mix for whatever\n" +" mood strikes you. VoiceOver tells " +"you the name of each playlist,\n" +" so it’s easy to switch between them " +"and find the one you want without looking.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        Have Genius call the tunes.

        \n" +"

        \n" +" There’s another way to get a good " +"mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n" +" Activate Genius in iTunes on your " +"computer, and it automatically finds songs that sound\n" +" great together. Then it creates " +"Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n" +" It’s the perfect way to rediscover " +"songs you haven’t listened to in forever.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrathin design

        \n" +"

        The desktop. In its " +"most advanced form ever

        \n" +"

        \n" +" Creating such a stunningly thin design " +"took some equally stunning feats of technological innovation. We refined,re-" +"imagined,or re-engineered everything about iMac from the inside out. The " +"result is an advanced, elegant all-in-one computer that’s as much a work of " +"art as it is state of the art.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful widescreen display.

        \n" +"

        Brilliance " +"onscreen. And behind it.

        \n" +"

        \n" +" How did we make an already gorgeous " +"widescreen display even better? By making it 75 percent less reflective. And " +"by re-architecting the LCD and moving it right up against the cover glass. " +"So you see your photos, games, movies, and everything else in vivid, " +"lifelike detail. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Powered by fourth-generation Intel Core " +"processors, this iMac is the fastest yet. Every model in the lineup comes " +"standard with a quad-core Intel Core i5 processor, starting at 2.7GHz and " +"topping out at 3.4GHz.\n" +"

        \n" +" And at the Apple Online Store, you can " +"configure your iMac with an even more powerful Intel Core i7 processor, up " +"to 3.5GHz.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Key Features

        \n" +"

        \n" +" 75 percent less reflection.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Individually calibrated for true-to-" +"life color.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" More energy efficient.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Friendly to the environment.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Highly rated designs.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There's less of it, " +"but no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful screen,\n" +" fast and fluid performance, FaceTime " +"and iSight cameras, \n" +" thousands of amazing apps, 10-hour " +"battery life* — is everything\n" +" you’ll love about iPad mini, too. " +"And you can hold it in one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful 7.9‑inch display.

        \n" +"

        A screen " +"worthy of iPad.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast Colors are vivid and text " +"is sharp on the iPad mini display.\n" +" But what really makes it stand out is " +"its size. At 7.9 inches,\n" +" it’s perfectly sized to deliver an " +"experience every bit as big as iPad.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Over 375,000 apps.

        \n" +"

        If it's made for " +"iPad, it's made for iPad mini.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, apps made for iPad " +"also work with iPad mini.\n" +" They’re immersive, full-screen apps that " +"let you do almost anything\n" +" you can imagine. And with automatic " +"updates,\n" +" you're always getting the best " +"experience possible.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about iPad.\n" +" It’s simple yet powerful. Thin and light " +"yet full-\n" +" featured. It can do just about everything " +"and be just\n" +" about anything.And because it’s so easy " +"to use, it’s\n" +" easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrafast wireless.

        \n" +"

        Fast " +"connections.The world over.

        \n" +"

        \n" +" With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as " +"fast as\n" +" any previous-generation iPad and access " +"to fast\n" +" cellular data networks around the world, " +"iPad mini\n" +" lets you download content, stream video,\n" +" and browse the web at amazing speeds.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about\n" +" iPad. It’s simple yet powerful. Thin and " +"light yet\n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" be just about anything.\n" +"

        \n" +" And because it’s so easy to use, it’s " +"easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There is less of it, but " +"no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast and fluid performance, " +"FaceTime and\n" +" iSight cameras, thousands of amazing " +"apps, 10-hour\n" +" battery life* — is everything you’ll " +"love about\n" +" iPad mini, too. And you can hold it in " +"one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bose Mini Bluetooth Speaker.

        \n" +"

        \n" +" The Bose® SoundLink® mini is Bose's " +"smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n" +" palm of your hand, yet gives you full, " +"natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" experience music just about anywhere.\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Characteristics

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Sleek, compact design
        • \n" +"
        • Efficient, high-quality " +"audio
        • \n" +"
        • Remote control for power, " +"volume, track seek
        • \n" +"
        • Auxiliary input for portable " +"devices
        • \n" +"
        • Universal iPod docking " +"station fits most iPod/iPhone models
        • \n" +"
        • Charges iPod/iPhone
        • \n" +"
        • Volume control on main " +"system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Plays where you play

        \n" +"

        \n" +" The SoundLink® Mini speaker is small " +"and light enough\n" +" to tuck into your bag. It weighs in " +"at just 1.5 pounds.\n" +" Its low profile lets you place it " +"almost anywhere and\n" +" provides a low center of gravity " +"that makes it nearly\n" +" impossible to tip over.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" The rechargeable lithium-ion battery " +"delivers up to seven hours of playtime.\n" +" And at home, you can listen even " +"longer—the charging cradle lets\n" +" you listen while it charges.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bluetooth connectivity

        \n" +"

        \n" +" The speaker has a range of about 30 " +"feet, so you can enjoy\n" +" the sound you want without wires. It " +"pairs easily with your\n" +" smartphone, iPad® or other Bluetooth " +"device.\n" +" And it remembers the most recent six " +"devices you've used,\n" +" so reconnecting is even simpler.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        More features.

        \n" +"

        \n" +" Charging cradle recharges the battery " +"and serves as a convenient\n" +" home base for your speaker, and it lets " +"you play while it charges.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Wall charger can be plugged into the " +"cradle or directly into the speaker\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Auxiliary port lets you connect other " +"audio sources, like an MP3 player\n" +"

        \n" +"

        \n" +" USB port allows for software update to " +"ensure ongoing Bluetooth device compatibility\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Soft covers are available separately in " +"blue, green or orange. Pick a color to match your style.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Two is better than one.

        \n" +"

        \n" +" Unlike many small headphones, each " +"earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" +" contains two separate high-performance " +"drivers — a woofer to handle bass and\n" +" mid-range sounds and a tweeter for high-" +"frequency audio. These dedicated\n" +" drivers help ensure accurate, detailed " +"sound across the entire sonic spectrum.\n" +" The result: you’re immersed in the music " +"and hear details you never knew existed.\n" +" Even when listening to an old favorite, " +"you may feel like you’re hearing it for the first time.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Hear, hear.

        \n" +"

        \n" +" The Apple In-Ear Headphones deliver a " +"truly immersive sound experience by drastically\n" +" reducing unwanted outside noises. The " +"soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" +" in your ear, creating a seal that " +"isolates your music from your surroundings.\n" +" Three different sizes of ear tips are " +"included so you can find a perfect fit for each ear.\n" +" Also included are a convenient carrying " +"case for the ear tips and a cable-control case\n" +" for the headphones themselves.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Keep it clean.

        \n" +"

        \n" +" Inside each earpiece is a stainless " +"steel mesh cap that protects the precision acoustic\n" +" components from dust and debris. You can " +"remove the caps for cleaning or replace\n" +" them with an extra set that’s included " +"in the box.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.category,type:0 +msgid "" +"A category of the view type is a virtual category that can be used as the " +"parent of another category to create a hierarchical structure." +msgstr "" +"Une catégorie de type \"vue\" est une catégorie virtuelle qui sert de mère à " +"d'autres catégories pour former une structure hiérarchique." + +#. module: product +#: help:product.template,description_sale:0 +msgid "" +"A description of the Product that you want to communicate to your customers. " +"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " +"Customer Invoice/Refund" +msgstr "" +"Aglam n ufaris i tebɣiḍ atselɣuḍ i yemsaɣen inek. Aglam agi ad iţusiggez ɣef " +"tludna, isaweḍen, tifaturin d tiririt." + +#. module: product +#: help:product.template,description_purchase:0 +msgid "" +"A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. " +"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " +"Supplier Invoice/Refund." +msgstr "" +"Aglam n ufaris i tebɣiḍ atselɣuḍ i yessaǧǧawen inek. Aglam agi ad iţusiggez " +"ɣef tludna, isaweḍen, tifaturin d tiririt." + +#. module: product +#: help:product.template,description:0 +msgid "" +"A precise description of the Product, used only for internal information " +"purposes." +msgstr "Aglam n ufaris, ad iţureqdec kan i weswi n telɣut tagensant." + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_7 +msgid "Accessories" +msgstr "Isemmadanen" + +#. module: product +#: field:product.price.type,active:0 +#: field:product.pricelist,active:0 +#: field:product.pricelist.version,active:0 +#: field:product.product,active:0 +#: field:product.template,active:0 +#: field:product.uom,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_all +msgid "All" +msgstr "Akkw" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template +msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." +msgstr "All in one hi-speed printer with fax and scanner." + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.accessories +msgid "Apple Accessories" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template +msgid "Apple In-Ear Headphones" +msgstr "Apple In-Ear Headphones" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.apple +msgid "Apple Products" +msgstr "Ifarisen n Apple" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template +msgid "Apple Wireless Keyboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template +msgid "Assembly Service Cost" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,sequence:0 +msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." +msgstr "Aţḥaz tazwart n useǧǧaw n ufaris di tebdart." + +#. module: product +#: help:product.price.type,field:0 +msgid "Associated field in the product form." +msgstr "Urti uqqin di tferkit n ufaris" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:215 +#, python-format +msgid "" +"At least one pricelist has no active version !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" +"At least one pricelist has no active version !\n" +"Please create or activate one." + +#. module: product +#: field:product.attribute.line,attribute_id:0 +#: field:product.attribute.value,attribute_id:0 +msgid "Attribute" +msgstr "Imyerr" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,price_extra:0 +msgid "Attribute Price Extra" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,price_ids:0 +msgid "Attribute Prices" +msgstr "Azalen n imyerra" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action +#: field:product.product,attribute_value_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "Imyerra" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Base Price" +msgstr "Azal n udasil" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,base:0 +msgid "Base price for computation." +msgstr "Azal n udasil i wusiḍen." + +#. module: product +#: help:product.template,list_price:0 +msgid "" +"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." +msgstr "" +"Prix de base pour calculer le prix client. Parfois appelé prix catalogue." + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "Akken llan (illa)" + +#. module: product +#: field:product.product,image:0 +msgid "Big-sized image" +msgstr "Tugna tameqṛant" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor_inv:0 +msgid "Bigger Ratio" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" +msgstr "Yugar aferdis n usɣel tamsisɣelt" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 +msgid "Black" +msgstr "Abarkan" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template +msgid "Blank CD" +msgstr "CD Ilem" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "DVD-RW Ilem" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template +msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template +msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Box" +msgstr "Tafniqt" + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_box +msgid "Box 20x20x40" +msgstr "Tafniqt 20x20x40" + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box +msgid "Box 30x40x60" +msgstr "Tafniqt 30x40x60" + +#. module: product +#: help:product.uom,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " +"deleting it." +msgstr "" +"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " +"deleting it." + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." +msgstr "Siḍen azal n ufaris s yiwen akken illa welqem n tebdart n wazal." + +#. module: product +#: field:product.template,rental:0 +msgid "Can be Rent" +msgstr "Izmer at nesekru" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: field:product.template,sale_ok:0 +msgid "Can be Sold" +msgstr "Izmer at nezenz" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:214 +#, python-format +msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." +msgstr "" +"Ur tezmireḍ ara at snifeleḍ taggayt n uferdis nwesɣel illan yakan \"%s\"." + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.case +msgid "Case" +msgstr "Case" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: product +#: field:product.category,type:0 +msgid "Category Type" +msgstr "Tawsit n taggayt" + +#. module: product +#: field:product.category,child_id:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "Taggayin tarracin" + +#. module: product +#: field:product.packaging,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: product +#: help:product.template,uos_coeff:0 +msgid "" +"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" +" uos = uom * coeff" +msgstr "" +"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" +" uos = uom * coeff" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 +msgid "Color" +msgstr "ini" + +#. module: product +#: field:product.template,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template +msgid "" +"Color: White\n" +"Capacity: 16GB\n" +"Connectivity: Wifi\n" +"Beautiful 7.9-inch display\n" +"Over 375,000 apps3\n" +"Ultrafast wireless\n" +"iOS7\n" +" " +msgstr "" +"Color: White\n" +"Capacity: 16GB\n" +"Connectivity: Wifi\n" +"Beautiful 7.9-inch display\n" +"Over 375,000 apps3\n" +"Ultrafast wireless\n" +"iOS7\n" +" " + +#. module: product +#: field:product.pricelist,company_id:0 +#: field:product.pricelist.item,company_id:0 +#: field:product.pricelist.version,company_id:0 +#: field:product.supplierinfo,company_id:0 +#: field:product.template,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_8 +#: model:product.public.category,name:product.Components +msgid "Components" +msgstr "Isuddas" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template +msgid "Computer Case" +msgstr "Computer Case" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one +msgid "Computer all-in-one" +msgstr "Computer all-in-one" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_4 +#: model:product.public.category,name:product.computers +#: model:product.public.category,name:product.sub_computers +msgid "Computers" +msgstr "Iselkimen" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Configurations" +msgstr "Tiwila" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Consumable" +msgstr "Consumable" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Consumable products" +msgstr "Consumable products" + +#. module: product +#: help:product.template,type:0 +msgid "" +"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" +"Stockable product: Will imply stock management for this product." +msgstr "" +"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" +"Stockable product: Will imply stock management for this product." + +#. module: product +#: help:product.uom,category_id:0 +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:181 +#, python-format +msgid "" +"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " +"both belong to different Category!." +msgstr "" +"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " +"both belong to different Category!." + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.standard_price +#: field:product.template,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Cost Price" + +#. module: product +#: help:product.template,standard_price:0 +msgid "" +"Cost price of the product template used for standard stock valuation in " +"accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " +"default unit of measure of the product." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 +#: field:product.attribute,create_uid:0 +#: field:product.attribute.line,create_uid:0 +#: field:product.attribute.price,create_uid:0 +#: field:product.attribute.value,create_uid:0 +#: field:product.category,create_uid:0 +#: field:product.packaging,create_uid:0 +#: field:product.price.history,create_uid:0 +#: field:product.price.type,create_uid:0 +#: field:product.price_list,create_uid:0 +#: field:product.pricelist,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.item,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.type,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.version,create_uid:0 +#: field:product.product,create_uid:0 +#: field:product.supplierinfo,create_uid:0 +#: field:product.template,create_uid:0 +#: field:product.ul,create_uid:0 +#: field:product.uom,create_uid:0 +#: field:product.uom.categ,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Iluled sɣur" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 +#: field:product.attribute,create_date:0 +#: field:product.attribute.line,create_date:0 +#: field:product.attribute.price,create_date:0 +#: field:product.attribute.value,create_date:0 +#: field:product.category,create_date:0 +#: field:product.packaging,create_date:0 +#: field:product.price.history,create_date:0 +#: field:product.price.type,create_date:0 +#: field:product.price_list,create_date:0 +#: field:product.pricelist,create_date:0 +#: field:product.pricelist.item,create_date:0 +#: field:product.pricelist.type,create_date:0 +#: field:product.pricelist.version,create_date:0 +#: field:product.product,create_date:0 +#: field:product.supplierinfo,create_date:0 +#: field:product.template,create_date:0 +#: field:product.ul,create_date:0 +#: field:product.uom,create_date:0 +#: field:product.uom.categ,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Iluled di" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_res_currency +#: field:product.price.type,currency_id:0 +#: field:product.pricelist,currency_id:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template +msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." +msgstr "Custom Laptop based on customer's requirement." + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template +#: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template +msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." +msgstr "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." + +#. module: product +#: field:product.product,partner_ref:0 +msgid "Customer ref" +msgstr "Tamsisɣelt n umsaɣ" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template +msgid "Datacard" +msgstr "Datacard" + +#. module: product +#: help:product.product,message_last_post:0 +#: help:product.template,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_day +msgid "Day(s)" +msgstr "Ass(Ussan)" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 +msgid "Default Public Pricelist Version" +msgstr "Default Public Pricelist Version" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "Default Unit of Measure" + +#. module: product +#: help:product.template,uom_id:0 +msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." +msgstr "Default Unit of Measure used for all stock operation." + +#. module: product +#: help:product.template,uom_po_id:0 +msgid "" +"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " +"category than the default unit of measure." +msgstr "" +"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " +"category than the default unit of measure." + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "Delivery Lead Time" +msgstr "Amenḍaṛ n usiweḍ" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,name:0 +#: field:product.packaging,name:0 +#: field:product.template,description:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Description for Quotations" +msgstr "Aglam i usutar n ssuma" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Description for Suppliers" +msgstr "Aglam i wuseǧǧawen" + +#. module: product +#: help:product.attribute.value,sequence:0 +msgid "Determine the display order" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.devices +msgid "Devices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen +msgid "Dozen(s)" +msgstr "Ṭezina" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "EAN13/EAN14" + +#. module: product +#: field:product.product,ean13:0 +#: field:product.template,ean13:0 +msgid "EAN13 Barcode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin EAN13" + +#. module: product +#: field:product.ul,weight:0 +msgid "Empty Package Weight" +msgstr "Empty Package Weight" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "End of Lifecycle" +msgstr "End of Lifecycle" + +#. module: product +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Error ! You cannot create recursive categories." + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:181 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa !" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." +msgstr "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "" +"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " +"Item!" +msgstr "" +"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " +"Item!" + +#. module: product +#: constraint:res.currency:0 +msgid "" +"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " +"that is smaller than the decimal precision of 'Account'." +msgstr "" +"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " +"that is smaller than the decimal precision of 'Account'." + +#. module: product +#: constraint:decimal.precision:0 +msgid "" +"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " +"the rounding factor of the company's main currency" +msgstr "" +"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " +"the rounding factor of the company's main currency" + +#. module: product +#: constraint:product.packaging:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Tuccḍa: Tangalt EAN d urtameɣtut" + +#. module: product +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " +"in the same category." +msgstr "" +"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " +"in the same category." + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Explicit rule name for this pricelist line." +msgstr "Isem iwatan i wezrig agi n tebdart n wazal" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_6 +msgid "External Devices" +msgstr "Isemmadanen Uffiɣen" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive +msgid "External Hard Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template +msgid "External Hard disk" +msgstr "Disque dur externe" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "First valid date for the version." +msgstr "Azemz amezwaru ameɣtu n ulqem agi." + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixé" + +#. module: product +#: field:product.product,message_follower_ids:0 +#: field:product.template,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "" +"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to " +"the minimum quantity specified in this field.\n" +"Expressed in the default UoM of the product." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template +msgid "" +"Frequency: 5Hz to 21kHz\n" +"Impedance: 23 ohms\n" +"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" +"Drivers: two-way balanced armature\n" +"Cable length: 1065 mm\n" +"Weight: 0.4 ounce\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template +msgid "Full featured image editing software." +msgstr "Logiciel d'édition d'images complet" + +#. module: product +#: help:product.template,packaging_ids:0 +msgid "" +"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " +"the picking order and is mainly used if you use the EDI module." +msgstr "" +"Indique les différentes façons d'emballer un même article. Ceci n'a pas " +"d'impact sur les ordres de préparation, et sert principalement si vous " +"activez le module d'EDI." + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,sequence:0 +msgid "" +"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " +"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " +"item is found." +msgstr "" +"Donne l'ordre dans lequel les entrées de la liste de prix sont vérifiées. " +"L'évaluation donne la plus grande priorité à la séquence la plus petite et " +"arrête dès qu'elle trouve une entrée qui correspond." + +#. module: product +#: help:product.packaging,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." +msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de colisage." + +#. module: product +#: help:product.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de catégories d'articles." + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template +msgid "GrapWorks Software" +msgstr "GrapWorks Software" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.graphics_card +#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template +msgid "Graphics Card" +msgstr "Carte graphique" + +#. module: product +#: field:product.template,weight:0 +msgid "Gross Weight" +msgstr "Taẓayt tarewwayt" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Group by..." +msgstr "Sdukel s ..." + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template +msgid "HDD SH-1" +msgstr "Disque dur SH-1" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template +msgid "HDD SH-2" +msgstr "Disque dur SH-2" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template +msgid "HDD on Demand" +msgstr "Disque dur à la demande" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template +msgid "" +"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." +msgstr "" +"Casque mains-libres pour PC portable avec microphone intégré et prise casque." + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.HDD +msgid "Hard Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Headset +msgid "Headset" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template +msgid "Headset USB" +msgstr "Écouteurs USB" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template +msgid "Headset for laptop PC with USB connector." +msgstr "Écouteurs pour PC portable avec connecteur USB" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template +msgid "Headset standard" +msgstr "Écouteurs standards" + +#. module: product +#: field:product.ul,height:0 +msgid "Height" +msgstr "Awrir" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template +msgid "" +"Height: 3.01 inches\n" +"Width: 1.56 inches\n" +"Depth: 0.21 inch\n" +"Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,datetime:0 +msgid "Historization Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,cost:0 +msgid "Historized Cost" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,message_summary:0 +#: help:product.template,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour +msgid "Hour(s)" +msgstr "Asrag" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor_inv:0 +msgid "" +"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " +"Measure in this category:\n" +"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" +msgstr "" +"Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de mesure " +"de référence de cette catégorie :\n" +"1 x (cette unité) = ratio x (unité de référence)" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor:0 +msgid "" +"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " +"Measure for this category:\n" +"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" +msgstr "" +"Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de " +"mesure de référence de cette catégorie :\n" +"1 x (unité de référence) = ratio x (cette unité)" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,id:0 +#: field:product.attribute,id:0 +#: field:product.attribute.line,id:0 +#: field:product.attribute.price,id:0 +#: field:product.attribute.value,id:0 +#: field:product.category,id:0 +#: field:product.packaging,id:0 +#: field:product.price.history,id:0 +#: field:product.price.type,id:0 +#: field:product.price_list,id:0 +#: field:product.pricelist,id:0 +#: field:product.pricelist.item,id:0 +#: field:product.pricelist.type,id:0 +#: field:product.pricelist.version,id:0 +#: field:product.product,id:0 +#: field:product.supplierinfo,id:0 +#: field:product.template,id:0 +#: field:product.ul,id:0 +#: field:product.uom,id:0 +#: field:product.uom.categ,id:0 +#: field:report.product.report_pricelist,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: product +#: help:product.product,message_unread:0 +#: help:product.template,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#. module: product +#: help:product.pricelist,active:0 +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." +msgstr "" +"Décocher cette case permet de masquer la liste de prix sans la supprimer." + +#. module: product +#: help:product.product,active:0 +#: help:product.template,active:0 +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." +msgstr "" +"En décochant cette case, il est possible de masquer l'article sans le " +"supprimer." + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.imac +msgid "Imac" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: product +#: help:product.product,image:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). " +"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " +"preserved." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_medium:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " +"false)." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_small:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Small-sized image of product template if " +"false)." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "In Development" +msgstr "En développement" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo +msgid "Information about a product supplier" +msgstr "Talɣut ɣef useǧǧaw n ufaris" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template +msgid "Ink Cartridge" +msgstr "Cartouche jet d'encre" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:397 +#, python-format +msgid "Integrity Error!" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_2 +msgid "Internal" +msgstr "Agensan" + +#. module: product +#: field:product.template,categ_id:0 +msgid "Internal Category" +msgstr "Taggayt tagensant" + +#. module: product +#: field:product.product,code:0 +#: field:product.product,default_code:0 +#: field:product.template,default_code:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "Tamsisɣelt tagensant" + +#. module: product +#: help:product.product,ean13:0 +msgid "International Article Number used for product identification." +msgstr "" +"Numéro d'article international (IAN) utilisé pour identifier cet article." + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Inventory" +msgstr "Inventaire" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.ipad +msgid "Ipad" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.ipod +msgid "Ipod" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_is_follower:0 +#: field:product.template,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: product +#: field:product.product,is_product_variant:0 +#: field:product.template,is_product_variant:0 +msgid "Is product variant" +msgstr "D tameskalt n ufaris" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view +msgid "Item List" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.type,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Code type" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse +msgid "Keyboard / Mouse" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template +msgid "Laptop Customized" +msgstr "Portable personnalisé" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template +msgid "Laptop E5023" +msgstr "Portable E5023" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template +msgid "Laptop S3450" +msgstr "Portable S3450" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.laptops +msgid "Laptops" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_last_post:0 +#: field:product.template,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 +#: field:product.attribute,write_uid:0 +#: field:product.attribute.line,write_uid:0 +#: field:product.attribute.price,write_uid:0 +#: field:product.attribute.value,write_uid:0 +#: field:product.category,write_uid:0 +#: field:product.packaging,write_uid:0 +#: field:product.price.history,write_uid:0 +#: field:product.price.type,write_uid:0 +#: field:product.price_list,write_uid:0 +#: field:product.pricelist,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.item,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.type,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.version,write_uid:0 +#: field:product.product,write_uid:0 +#: field:product.supplierinfo,write_uid:0 +#: field:product.template,write_uid:0 +#: field:product.ul,write_uid:0 +#: field:product.uom,write_uid:0 +#: field:product.uom.categ,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 +#: field:product.attribute,write_date:0 +#: field:product.attribute.line,write_date:0 +#: field:product.attribute.price,write_date:0 +#: field:product.attribute.value,write_date:0 +#: field:product.category,write_date:0 +#: field:product.packaging,write_date:0 +#: field:product.price.history,write_date:0 +#: field:product.price.type,write_date:0 +#: field:product.price_list,write_date:0 +#: field:product.pricelist,write_date:0 +#: field:product.pricelist.item,write_date:0 +#: field:product.pricelist.type,write_date:0 +#: field:product.pricelist.version,write_date:0 +#: field:product.product,write_date:0 +#: field:product.supplierinfo,write_date:0 +#: field:product.template,write_date:0 +#: field:product.ul,write_date:0 +#: field:product.uom,write_date:0 +#: field:product.uom.categ,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "Last valid date for the version." +msgstr "Date de fin de validité de la version." + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "" +"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " +"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " +"automatic computation of the purchase order planning." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "Amaraw aẓelmaḍ" + +#. module: product +#: field:product.ul,length:0 +msgid "Length" +msgstr "Teɣzi" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length +msgid "Length / Distance" +msgstr "Longueur/distance" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "List of Variants" +msgstr "Tabdart n tmeskalin" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre +msgid "Liter(s)" +msgstr "Litre(s)" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_ul +msgid "Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action +#: view:product.ul:product.product_ul_form_view +#: view:product.ul:product.product_ul_tree +msgid "Logistic Units" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,packaging_ids:0 +msgid "Logistical Units" +msgstr "Unités logistique" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_id:0 +msgid "Main Supplier" +msgstr "Aseǧǧaw agejdi" + +#. module: product +#: help:product.template,seller_id:0 +msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." +msgstr "" +"Fournisseur principal qui a la plus haute priorité dans la liste des " +"fournisseurs." + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_uom +msgid "Manage Multiple Units of Measure" +msgstr "Sefrek iferdisen n usɣel usgiten" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging +msgid "Manage Product Packaging" +msgstr "Gérer le conditionnement des articles" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties +msgid "Manage Properties of Product" +msgstr "Gérer les propriétés d'article" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_uos +msgid "Manage Secondary Unit of Measure" +msgstr "Sefrek aferdis n uɣel wi ssin" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Max. Margin" +msgstr "Marge maxi." + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 +msgid "Max. Price Margin" +msgstr "Marge de prix max." + +#. module: product +#: field:product.template,mes_type:0 +msgid "Measure Type" +msgstr "Tawsit n usɣel" + +#. module: product +#: field:product.product,image_medium:0 +#: field:product.template,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Tugna talemmast" + +#. module: product +#: help:product.template,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " +"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." +msgstr "" +"Image de taille moyenne de l'article. Elle sera automatiquement " +"redimensionnée à 128 x 128 px, en préservent le rapport hauteur/largeur, si " +"l'image dépasse une de ces dimensions. Utilisez ce champ dans les vues " +"formulaire ou certaines vues kanban." + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 +#: model:product.public.category,name:product.Memory +msgid "Memory" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_ids:0 +#: field:product.template,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: product +#: help:product.product,message_ids:0 +#: help:product.template,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan t tiɣwalin" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Min. Margin" +msgstr "Marge min." + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 +msgid "Min. Price Margin" +msgstr "Marge de prix min." + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "Min. Quantity" +msgstr "Tanecta taddayt." + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,min_qty:0 +msgid "Minimal Quantity" +msgstr "Quantité minimale" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router +msgid "Modem & Router" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.motherboard +msgid "Motherboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template +msgid "Motherboard A20Z7" +msgstr "Carte mère A20Z7" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template +msgid "Motherboard I9P57" +msgstr "Carte mère I9P57" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template +msgid "Mouse, Optical" +msgstr "Souris optique" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template +msgid "Mouse, Wireless" +msgstr "Souris, sans fil" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template +msgid "Multimedia Speakers" +msgstr "Haut-parleurs multimédia" + +#. module: product +#: field:product.attribute,name:0 +#: field:product.category,complete_name:0 +#: field:product.category,name:0 +#: field:product.pricelist.type,name:0 +#: field:product.pricelist.version,name:0 +#: field:product.template,name:0 +#: field:product.ul,name:0 +#: field:product.uom.categ,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: product +#: help:product.price.type,name:0 +msgid "Name of this kind of price." +msgstr "Isem n tewsit agi n wazal." + +#. module: product +#: field:product.template,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "Taẓayt tamsarit" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.network +msgid "Network" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "New Price =" +msgstr "Azal amaynut =" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:737 +#, python-format +msgid "" +"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " +"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " +"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " +"one." +msgstr "" +"La nouvelle unité de mesure \"%s\" doit appartenir à la même catégorie " +"\"%s\" que l'ancienne unité de mesure \"%s\". Si vous devez changer cette " +"unité de mesure, vous pouvez désactiver de produit dans l'onglet " +"\"Approvisionnements\" et créer un nouveau produit." + +#. module: product +#: selection:product.category,type:0 +#: selection:product.template,state:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: product +#: field:product.packaging,rows:0 +msgid "Number of Layers" +msgstr "Nombre de couches" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsolète" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template +msgid "" +"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " +"graphics, and databases..." +msgstr "" +"Suite bureautique avec traitement de textes, tableur, présentations, " +"graphiques, bases de données..." + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template +msgid "Office Suite" +msgstr "Suite Bureautique" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template +msgid "On Site Assistance" +msgstr "Dépannage sur site" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template +msgid "On Site Monitoring" +msgstr "Surveillance sur site" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template +msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." +msgstr "Disque dur à la demande dont la capacité dépend des besoins." + +#. module: product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +msgid "Other Info" +msgstr "Talɣut nniḍen" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:432 +#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 +#, python-format +msgid "Other Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal nniḍen" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_3 +msgid "Other Products" +msgstr "Ifarisen nniḍen" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template +msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template +msgid "PC Assemble SC234" +msgstr "PC Assemblé SC234" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pack" +msgstr "Tazdemt" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul:0 +msgid "Package Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul_qty:0 +msgid "Package by layer" +msgstr "Colis par couche" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Packaging" +msgstr "Azdem" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pallet" +msgstr "Palette" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul_container:0 +msgid "Pallet Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +msgid "Palletization" +msgstr "Palletisation" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Taggayt tamarawt" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 +msgid "Partner Information" +msgstr "Talɣut ɣef umendid" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive +msgid "Pen Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template +msgid "Pen drive, SP-2" +msgstr "Clé USB, SP-2" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template +msgid "Pen drive, SP-4" +msgstr "Clé USB, SP-4" + +#. module: product +#: field:product.product,price:0 +#: field:product.template,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Price Computation" +msgstr "Asiḍen n wazal" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_discount:0 +msgid "Price Discount" +msgstr "Tugǧǧit deg wazal" + +#. module: product +#: field:product.attribute.price,price_extra:0 +msgid "Price Extra" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.attribute.value,price_extra:0 +msgid "" +"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " +"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list +#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Price List" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,items_id:0 +msgid "Price List Items" +msgstr "Izrigen n tabdart n wazal" + +#. module: product +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Price List Name" +msgstr "Isem n tabdart n wazal" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 +msgid "Price List Version" +msgstr "Lqem n tabdart n wazal" + +#. module: product +#: field:product.price.type,name:0 +msgid "Price Name" +msgstr "Isem n tewsit n wazal" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "Price Rounding" +msgstr "Arrondi du prix" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 +msgid "Price Surcharge" +msgstr "Timerna deg wazal" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type +msgid "Price Type" +msgstr "Tawsit n wazal" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type +msgid "Price Types" +msgstr "Tiwsatin n wazal" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_kanban_view +#: view:product.template:product.product_template_kanban_view +msgid "Price:" +msgstr "Azal :" + +#. module: product +#: field:product.price_list,price_list:0 +msgid "PriceList" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: product +#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +#: field:product.template,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: product +#: field:product.pricelist,name:0 +msgid "Pricelist Name" +msgstr "Isem n tebdart n wazal" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type +#: field:product.pricelist,type:0 +msgid "Pricelist Type" +msgstr "Tawsit n tebdart n wazal" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view +msgid "Pricelist Version" +msgstr "Lqem n tebdart n wazal" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action +#: field:product.pricelist,version_id:0 +msgid "Pricelist Versions" +msgstr "Ileqman n tebdart n wazal" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item +msgid "Pricelist item" +msgstr "Aferdis n tebdart n wazal" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main +msgid "Pricelists" +msgstr "Tibdarin n wazal" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "Pricelists are managed on" +msgstr "Les listes de prix sont gérées sur" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: product +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Print date" +msgstr "Azemz usiggez" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.printer +msgid "Printer" +msgstr "Tasaggazt" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template +msgid "Printer, All-in-one" +msgstr "Imprimante, tout en un" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.processor +msgid "Processor" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template +msgid "Processor AMD 8-Core" +msgstr "Processeur AMD 8-Core" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template +msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" +msgstr "Processeur Core i5 2.70 Ghz" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Procurements" +msgstr "Approvisionnements" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_product +#: field:product.packaging,product_tmpl_id:0 +#: field:product.pricelist.item,product_id:0 +#: view:product.product:product.product_search_form_view +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: view:product.template:product.product_template_tree_view +#: model:res.request.link,name:product.req_link_product +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.line,value_ids:0 +#: field:product.attribute.price,value_id:0 +msgid "Product Attribute Value" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,attribute_line_ids:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form +#: view:product.category:product.product_category_form_view +#: view:product.category:product.product_category_list_view +#: view:product.category:product.product_category_search_view +#: view:product.category:product.product_category_tree_view +msgid "Product Categories" +msgstr "Taggayin n ifarisen" + +#. module: product +#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main +msgid "Product Categories & Attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_category +#: field:product.pricelist.item,categ_id:0 +#: field:product.uom,category_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Taggayt n ifarisen" + +#. module: product +#: field:product.price.type,field:0 +msgid "Product Field" +msgstr "Urti n ufaris" + +#. module: product +#: field:product.template,product_manager:0 +msgid "Product Manager" +msgstr "Amasay n ufaris" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Product Name" +msgstr "Isem n ufaris" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_template +#: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0 +#: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0 +#: field:product.price.history,product_template_id:0 +#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +#: view:product.product:product.product_search_form_view +#: field:product.product,product_tmpl_id:0 +#: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0 +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: product +#: field:product.template,type:0 +msgid "Product Type" +msgstr "Tawsit n ufaris" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_normal_form_view +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Product Variant" +msgstr "Tameskalt n ufaris" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products +#: view:product.product:product.product_product_tree_view +msgid "Product Variants" +msgstr "Timeskalin n ufaris" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ +msgid "Product uom categ" +msgstr "Taggayt n uferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action +#: field:product.template,product_variant_ids:0 +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: product +#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label +msgid "Products Labels" +msgstr "Tibzimin n ifarisen" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view +msgid "Products Listprices Items" +msgstr "Izrigen n tebdart n wazal" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search +msgid "Products Price" +msgstr "Azal n ifarisen" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree +msgid "Products Price List" +msgstr "Tabdartn wazal n ifarisen" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search +msgid "Products Price Search" +msgstr "Anadi ɣef wazal n ifarisen" + +#. module: product +#: view:product.price.type:product.product_price_type_view +msgid "Products Price Type" +msgstr "Tawsit n wazal ufaris" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category +msgid "Products by Category" +msgstr "Ifarisen s taggayt" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:841 +#, python-format +msgid "Products: " +msgstr "Ifarisen : " + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.list_price +#: field:product.product,lst_price:0 +#: field:product.template,lst_price:0 +msgid "Public Price" +msgstr "Azal azayez" + +#. module: product +#: model:product.pricelist,name:product.list0 +msgid "Public Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal tazayezt" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Purchase" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: product +#: field:product.template,description_purchase:0 +msgid "Purchase Description" +msgstr "Aglam n tiɣin" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist +msgid "Purchase Pricelists" +msgstr "Tabdart n wazal t-tiɣin" + +#. module: product +#: field:product.template,uom_po_id:0 +msgid "Purchase Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel ttiɣin" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 +#: field:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: product +#: field:product.packaging,qty:0 +msgid "Quantity by Package" +msgstr "Tanecta s ukaraf" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty1:0 +msgid "Quantity-1" +msgstr "Tanecta-1" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty2:0 +msgid "Quantity-2" +msgstr "Tanecta-2" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty3:0 +msgid "Quantity-3" +msgstr "Tanecta-3" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty4:0 +msgid "Quantity-4" +msgstr "Tanecta-4" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty5:0 +msgid "Quantity-5" +msgstr "Tanecta-5" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template +msgid "RAM SR2" +msgstr "RAM SR2" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template +msgid "RAM SR3" +msgstr "RAM SR3" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template +msgid "RAM SR5" +msgstr "RAM SR5" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor:0 +msgid "Ratio" +msgstr "Amfiḍi" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_10 +msgid "Raw Materials" +msgstr "Matières premières" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Reference Unit of Measure for this category" +msgstr "Aferdis n usɣel taneɣruft i taggayt agi" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Ababat ayfus" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Rounding Method" +msgstr "Méthode d'arrondi" + +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" +msgstr "Précision d'arrondi" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template +msgid "Router R430" +msgstr "Router R430" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "Isem n ulugen" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Sale Conditions" +msgstr "Tiwtilin n uznuzu" + +#. module: product +#: field:product.template,description_sale:0 +msgid "Sale Description" +msgstr "Aglam n uznuzu" + +#. module: product +#: field:product.template,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "Azal n uznuzu" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale +#: field:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal n uznuzu" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_1 +msgid "Saleable" +msgstr "Di tiɣin" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Sales" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "Aznuzu d Tiɣin" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist +msgid "Sales Pricelists" +msgstr "Tibdarin n wazal n uznuzu" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Screen +msgid "Screen" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,categ_id:0 +msgid "Select category for the current product" +msgstr "Fren taggayt n fufaris amiran" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,sequence:0 +#: field:product.category,sequence:0 +#: field:product.packaging,sequence:0 +#: field:product.pricelist.item,sequence:0 +#: field:product.supplierinfo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.server +msgid "Server" +msgstr "Aqeddac" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Service" +msgstr "Tanfa" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_5 +#: model:product.public.category,name:product.services +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Services" +msgstr "Tinfawin" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "" +"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" +"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" +"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" +msgstr "" +"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" +"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" +"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" + +#. module: product +#: field:product.product,image_small:0 +#: field:product.template,image_small:0 +msgid "Small-sized image" +msgstr "Tugna tameẓyant" + +#. module: product +#: help:product.template,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" +msgstr "Meẓẓiy ɣef ufardis taneɣruft" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_9 +#: model:product.public.category,name:product.Software +msgid "Software" +msgstr "Aseɣẓan" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Speakers +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,categ_id:0 +msgid "" +"Specify a product category if this rule only applies to products belonging " +"to this category or its children categories. Keep empty otherwise." +msgstr "" +"Specify a product category if this rule only applies to products belonging " +"to this category or its children categories. Keep empty otherwise." + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_id:0 +msgid "" +"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " +"otherwise." +msgstr "" +"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " +"otherwise." + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +msgid "" +"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " +"empty otherwise." +msgstr "" +"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " +"empty otherwise." + +#. module: product +#: help:product.template,uos_id:0 +msgid "" +"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " +"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." +msgstr "" +"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " +"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." + +#. module: product +#: help:product.template,sale_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." +msgstr "Specify if the product can be selected in a sales order line." + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 +msgid "" +"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " +"calculated with the discount." +msgstr "" +"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " +"calculated with the discount." + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 +msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." +msgstr "Specify the maximum amount of margin over the base price." + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 +msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." +msgstr "Specify the minimum amount of margin over the base price." + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: field:product.template,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: product +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "Afaris n uselɣas" + +#. module: product +#: field:product.product,message_summary:0 +#: field:product.template,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,name:0 +#: field:product.template,seller_ids:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Aseǧǧaw" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view +msgid "Supplier Information" +msgstr "Tilɣa ɣef useǧǧaw" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_delay:0 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "Supplier Lead Time" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal n useǧǧaw" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:433 +#, python-format +msgid "Supplier Prices on the product form" +msgstr "Azal n useǧǧaw di tferkit n ufaris" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "Supplier Product Code" +msgstr "Tangalt n ufaris ɣer useǧǧaw" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "Supplier Product Name" +msgstr "Isem n ufaris ɣer useǧǧaw" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_qty:0 +msgid "Supplier Quantity" +msgstr "Tanecta n useǧǧaw" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_uom:0 +msgid "Supplier Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel ɣer useǧǧaw" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,name:0 +msgid "Supplier of this product" +msgstr "Aseǧǧaw n ufaris agi" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Suppliers" +msgstr "Isseǧǧawen" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Switch +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template +msgid "Switch, 24 ports" +msgstr "Commutateur, 24 ports" + +#. module: product +#: field:product.product,name_template:0 +msgid "Template Name" +msgstr "Isem n Tneɣruft" + +#. module: product +#: help:product.packaging,ean:0 +msgid "The EAN code of the package unit." +msgstr "The EAN code of the package unit." + +#. module: product +#: help:product.packaging,code:0 +msgid "The code of the transport unit." +msgstr "The code of the transport unit." + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "" +"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " +"product." +msgstr "" +"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " +"product." + +#. module: product +#: help:product.uom,rounding:0 +msgid "" +"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " +"of Measure that cannot be further split, such as a piece." +msgstr "" +"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " +"of Measure that cannot be further split, such as a piece." + +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" + +#. module: product +#: help:product.price.type,currency_id:0 +msgid "The currency the field is expressed in." +msgstr "The currency the field is expressed in." + +#. module: product +#: help:product.template,weight:0 +msgid "The gross weight in Kg." +msgstr "Taẓayt tarewwayt s Kg." + +#. module: product +#: help:product.ul,height:0 +msgid "The height of the package" +msgstr "The height of the package" + +#. module: product +#: help:product.ul,length:0 +msgid "The length of the package" +msgstr "The length of the package" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,min_qty:0 +msgid "" +"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " +"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " +"product otherwise." +msgstr "" +"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " +"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " +"product otherwise." + +#. module: product +#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 +msgid "" +"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " +"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." +msgstr "" +"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " +"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." + +#. module: product +#: help:product.template,weight_net:0 +msgid "The net weight in Kg." +msgstr "Taẓayt tamsarit s Kg." + +#. module: product +#: help:product.packaging,rows:0 +msgid "The number of layers on a pallet or box" +msgstr "The number of layers on a pallet or box" + +#. module: product +#: help:product.packaging,ul_qty:0 +msgid "The number of packages by layer" +msgstr "The number of packages by layer" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:397 +#, python-format +msgid "" +"The operation cannot be completed:\n" +"You trying to delete an attribute value with a reference on a product " +"variant." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +msgid "" +"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " +"as based on supplier prices." +msgstr "" +"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " +"as based on supplier prices." + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template +msgid "" +"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,qty:0 +msgid "The total number of products you can put by pallet or box." +msgstr "The total number of products you can put by pallet or box." + +#. module: product +#: help:product.template,volume:0 +msgid "The volume in m3." +msgstr "Ableɣ s m³" + +#. module: product +#: help:product.packaging,weight:0 +msgid "The weight of a full package, pallet or box." +msgstr "The weight of a full package, pallet or box." + +#. module: product +#: help:product.ul,width:0 +msgid "The width of the package" +msgstr "The width of the package" + +#. module: product +#: sql_constraint:product.attribute.value:0 +msgid "This attribute value already exists !" +msgstr "Azal n Imyerr agi yella yakan !" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_uom:0 +msgid "This comes from the product form." +msgstr "Ikka-d si tferkit n ufaris" + +#. module: product +#: help:product.product,image_variant:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the product variant, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the product, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"This field holds the image used as image for the product, limited to " +"1024x1024px." + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." +msgstr "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." + +#. module: product +#: help:product.template,seller_qty:0 +msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." +msgstr "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." + +#. module: product +#: help:product.template,seller_delay:0 +msgid "" +"This is the average delay in days between the purchase order confirmation " +"and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " +"by the scheduler to order requests based on reordering delays." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,price_extra:0 +msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." +msgstr "Awennit agi ad iban ɣef isutar n ssuma..." + +#. module: product +#: help:pricelist.partnerinfo,price:0 +msgid "" +"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " +"any or the default Unit of Measure of the product otherwise" +msgstr "" +"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " +"any or the default Unit of Measure of the product otherwise" + +#. module: product +#: help:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template +msgid "This product is configured with example of push/pull flows" +msgstr "This product is configured with example of push/pull flows" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "" +"This supplier's product code will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" +"This supplier's product code will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "" +"This supplier's product name will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" +"This supplier's product name will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template +msgid "" +"This type of service include assistance for security questions, system " +"configuration requirements, implementation or special needs." +msgstr "" +"This type of service include assistance for security questions, system " +"configuration requirements, implementation or special needs." + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template +msgid "This type of service include basic monitoring of products." +msgstr "This type of service include basic monitoring of products." + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template +msgid "Toner Cartridge" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,weight:0 +msgid "Total Package Weight" +msgstr "Total Package Weight" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: field:product.ul,type:0 +#: field:product.uom,uom_type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template +msgid "USB Adapter" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit +msgid "Unit" +msgstr "Aferdis" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,price:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "azal n yiwen" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: field:product.template,uom_id:0 +#: field:product.uom,name:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_coeff:0 +msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" +msgstr "Unit of Measure -> UOS Coeff" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Taggayin n Iferdisen n usɣel" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:737 +#, python-format +msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" +msgstr "Unit of Measure categories Mismatch!" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_id:0 +msgid "Unit of Sale" +msgstr "Aferdis n uznuzu" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit +msgid "Unit(s)" +msgstr "Aferdis(i-sen)" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +#: view:product.uom:product.product_uom_tree_view +msgid "Units of Measure" +msgstr "Iferdisen n usɣel" + +#. module: product +#: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view +msgid "Units of Measure categories" +msgstr "Taggayin n Iferdisen n usɣel" + +#. module: product +#: field:product.product,message_unread:0 +#: field:product.template,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.type,key:0 +msgid "" +"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " +"unchanged." +msgstr "" +"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " +"unchanged." + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,name:0 +msgid "Value" +msgstr "Azal" + +#. module: product +#: field:product.attribute,value_ids:0 +msgid "Values" +msgstr "Azalen" + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Variable" +msgstr "Tameskilt" + +#. module: product +#: field:product.product,price_extra:0 +msgid "Variant Extra Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image_variant:0 +msgid "Variant Image" +msgstr "Tugna n tmeskalt" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Variant Prices" +msgstr "Azalen n tmeskalt" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action +#: view:product.attribute:product.attribute_tree_view +#: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view +#: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view +msgid "Variant Values" +msgstr "Azalen n tmeskalt" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,product_ids:0 +#: view:product.template:product.product_template_kanban_view +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Variants" +msgstr "Timeskalin" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition +msgid "Video Acquisition" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.category,type:0 +msgid "View" +msgstr "Timeẓri" + +#. module: product +#: field:product.template,volume:0 +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol +msgid "Volume" +msgstr "Ableɣ" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:215 +#: code:addons/product/product.py:214 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: product +#: field:product.template,warranty:0 +msgid "Warranty" +msgstr "Warranty" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm +msgid "Weight" +msgstr "Taẓayt" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Weights" +msgstr "Taẓayin" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,active:0 +msgid "" +"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " +"not overlaps with original version. You should change the dates and " +"reactivate the pricelist" +msgstr "" +"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " +"not overlaps with original version. You should change the dates and " +"reactivate the pricelist" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 +msgid "White" +msgstr "Amellal" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,width:0 +msgid "Width" +msgstr "Tehri" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template +msgid "Windows 7 Professional" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template +msgid "Windows Home Server 2011" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime +msgid "Working Time" +msgstr "Akud n umahil" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.version:0 +msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +msgstr "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" + +#. module: product +#: constraint:product.product:0 +msgid "" +"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " +"\"Internal Reference\" field instead." +msgstr "" +"Tmuddeḍ-d Tangalt n tfeggagin ameɣtu. Seqdec urti tamsisɣelt taggensant deg " +"umḍiq-is." + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template +msgid "Zed+ Antivirus" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "Rnu aglem n ufaris" + +#. module: product +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" +msgstr "Amedya: 1 * (aferdis n temsisɣelt) = assaɣ* (aferdis agi)" + +#. module: product +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" +msgstr "Amedya: 1 * (aferdis agi) = assaɣ* (aferdis n temsisɣelt)" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz +msgid "fl oz" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot +msgid "foot(ft)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal +msgid "gal(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template +msgid "iMac" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template +msgid "iPad Mini" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template +msgid "iPad Retina Display" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template +msgid "iPod" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch +msgid "inch(es)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm +msgid "kg" +msgstr "kg" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_km +msgid "km" +msgstr "km" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb +msgid "lb(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_normal_form_view +msgid "lst_price" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile +msgid "mile(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "months" +msgstr "Igguren" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "note to be displayed on quotations..." +msgstr "Awennit i uskan deg usutar n ssuma..." + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz +msgid "oz(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt +msgid "qt" +msgstr "Tanecta" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "the parent company" +msgstr "Takebbwanit tamarawt" + +#. module: product +#: field:product.price.history,company_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/product/i18n/ko.po b/addons/product/i18n/ko.po index 23b8ad3e5e2..ffd0cebf5c1 100644 --- a/addons/product/i18n/ko.po +++ b/addons/product/i18n/ko.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 08:04+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "변형 상품의 수" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 #: code:addons/product/product.py:1111 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (사본)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -42,6 +42,10 @@ msgid "" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -51,6 +55,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -60,11 +68,15 @@ msgid "" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -76,11 +88,17 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -92,6 +110,9 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view @@ -101,6 +122,9 @@ msgid "" "lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +": 속성을 추가 또는 삭제하는 경우\n" +" 기존의 변형이 삭제되고 재생성되며, 이에 기반한\n" +" 사용자 정의 설정등을 잃게될 수 있습니다." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -132,6 +156,28 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        아주 좋은 키보드. 무선

        \n" +"

        \n" +" 블루투스 기반의 애플 무선 키보드는 iPad와 호환됩니다.\n" +" iPad 앞에 놓든 무릎에 놓든 어디든지 놓고 입력할 수 있습니다.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -147,6 +193,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 새 물류 단위를 추가하려면 클릭하십시오.\n" +"

        \n" +" 물류 단위는 포장에 사용되는 포장재를 정의합니다.\n" +" 유형(예 팔렛트, 상자, ...)이 있고 크기를 지정할 수 있습니다.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -162,6 +215,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 측정 분류의 새 단위를 추가하려면 클릭하십시오.\n" +"

        \n" +" 같은 분류에 속하는 측정 단위는 서로 변환될 수 있습니다.\n" +" 예를 들어\n" +" '시간'의 분류에 속하는 경우, 다음의 단위를 사용할 수 있게됩니다:\n" +" 시간, 일\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -174,6 +236,12 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 측정의 새 단위를 추가하려면 클릭하십시오.\n" +"

        \n" +" 같은 분류내의 상호 변환율을 정의해야합니다.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -189,6 +257,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 가격표 버전을 추가하려면 클릭하십시오.\n" +"

        \n" +" 한 개 이상의 가격표 버전이 존재할 수 있습니다. 각각의 가격표는 특정 기간동안 반드시 유효해야 합니다.\n" +" 버전의 예 : 주가격표, 2010, 2011, 여름세일 등등\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase @@ -212,6 +287,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 가격표를 생성하려면 클릭하십시오.\n" +"

        \n" +" 가격표는 판매 가격을 산출하기 위해 사용되는 규칙을 포함합니다.\n" +" 기본 가격표는 단 하나의 규칙만 있습니다; 상품의 양식에 정의된 소요 비용을 사용하여, \n" +" 공급자의 가격표를 걱정하지 않아도 간단히 구입할 수 있습니다.\n" +"

        \n" +" 그러나, 수량별 가격 변동이나 프로모션 기간의 가격표등을 공급자로부터 \n" +" 가져올 수 있습니다. \n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -233,6 +319,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 가격표를 생성하려면 클릭하십시오.\n" +"

        \n" +" 가격표는 판매 가격을 산출하기 위해 사용되는 규칙을 포함합니다.\n" +"

        \n" +" 가격표는 여러 버전(2010,2011,2010년 2월 특판 등)을 포함할 수 있으며, \n" +" 각 버전은 여러 규칙을 포함할 수 있습니다.\n" +" (예를 들어 상품 분류의 소비자 판매 가격은 구입가격의 1.8배로 설정)\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -246,6 +342,12 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" 새 상품을 정의하려면 클릭하십시오.\n" +"

        \n" +" 물리적인 상품, 원재료, 소비재, 서비스등 사거나 팔 수 있는 모든 상품을 정의해야 합니다.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell @@ -925,14 +1027,14 @@ msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. " "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." -msgstr "" +msgstr "공급자에게 설명하고 싶은 상품에 관한 설명. 이 설명은 주문서, 영수증, 공급자 명세서/환불요청서등에 사용됩니다." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "상품의 상세한 설명, 내부 정보용으로만 사용됩니다." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -952,42 +1054,42 @@ msgstr "활성" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." -msgstr "" +msgstr "팩스 스캐너 일체형 고속 프린터" #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories msgid "Apple Accessories" -msgstr "" +msgstr "애플 엑세서리" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "애플 인-이어 헤드폰" #. module: product #: model:product.category,name:product.apple msgid "Apple Products" -msgstr "" +msgstr "애플 제품" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "애플 무선 키보드" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" -msgstr "" +msgstr "조립 서비스 비용" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "" +msgstr "상품 공급자 목록에 우선순위 할당" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 @@ -1000,36 +1102,36 @@ msgstr "상품 양식의 관련 필드" msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." -msgstr "" +msgstr "적어도 한 개의 가격표 버전에 사용중인 버전이 없습니다!" #. module: product #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "속성" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "속성 가격 추가" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "속성 가격" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "속성 값" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "속성" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1039,13 +1141,13 @@ msgstr "기초 가격" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." -msgstr "" +msgstr "계산용 기준 가격" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." -msgstr "" +msgstr "계산용 기준 가격. 카탈로그 가격이라고도 불리웁니다." #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -1055,42 +1157,42 @@ msgstr "토대" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "큰 크기의 그림" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Bigger Ratio" -msgstr "" +msgstr "더 큰 비율" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "기준 측정 단위보다 큼" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "검정" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" -msgstr "" +msgstr "공 CD" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "공 DVD-RW" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "보드 미니 블루투스 스피커" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "보스 초소형 휴대형 블루투스 스피커" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1100,12 +1202,12 @@ msgstr "박스" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" -msgstr "" +msgstr "상자 20x20x40" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" -msgstr "" +msgstr "상자 30x40x60" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -1122,13 +1224,13 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "대여 가능" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "" +msgstr "판매 가능" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -1154,12 +1256,12 @@ msgstr "카테고리" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "분류 유형" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "하위 분류" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 @@ -1176,12 +1278,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "색상" #. module: product #: field:product.template,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "색상 색인" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template @@ -1195,6 +1297,14 @@ msgid "" "iOS7\n" " " msgstr "" +"색상: 흰색\n" +"용량: 16GB\n" +"연결: Wifi\n" +"아름다운 7.9-인치 디스플레이\n" +"375,000개 의상의 앱\n" +"엄청 빠른 무선\n" +"iOS7\n" +" " #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 @@ -1209,29 +1319,29 @@ msgstr "회사/기관/단체" #: model:product.category,name:product.product_category_8 #: model:product.public.category,name:product.Components msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "구성 요소" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터 케이스" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" -msgstr "" +msgstr "올인원 컴퓨터" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 #: model:product.public.category,name:product.computers #: model:product.public.category,name:product.sub_computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "구성" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1242,7 +1352,7 @@ msgstr "소비재" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Consumable products" -msgstr "" +msgstr "소비가능한 상품" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -1302,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "작성자:" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -1326,7 +1436,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "작성일:" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -1339,7 +1449,7 @@ msgstr "통화" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "" +msgstr "사용자 요구 사항을 만족하는 맞춤형 랩탑" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template @@ -1355,28 +1465,28 @@ msgstr "고객 참조" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" -msgstr "" +msgstr "데이타카드" #. module: product #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "기록에 게시된 최근 메시지의 날짜." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "일" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "" +msgstr "기본 공객 가격표 버전" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "기본 측정 단위" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 @@ -1393,7 +1503,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "배송소요시간" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 @@ -1406,27 +1516,27 @@ msgstr "설명" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "견적 설명" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "공급자 설명" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "표시 순서 결정" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "장치" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "" +msgstr "다스" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1437,7 +1547,7 @@ msgstr "EAN" #: field:product.product,ean13:0 #: field:product.template,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" -msgstr "" +msgstr "EAN13 바코드" #. module: product #: field:product.ul,weight:0 @@ -1457,18 +1567,18 @@ msgstr "라이프사이클 끝" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "오류! 재귀적 분류를 생성할 수 없습니다." #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "오류!" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "오류! 최소 마진은 최대 마진보다 적어야 합니다." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -1511,22 +1621,22 @@ msgstr "이 가격리스트 라인의 명시적 규칙 이름" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" -msgstr "" +msgstr "외부 장치" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "외장 하드 드라이브" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" -msgstr "" +msgstr "외장 하드 디스크" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "버전의 첫 유효일" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -1537,7 +1647,7 @@ msgstr "고정됨" #: field:product.product,message_follower_ids:0 #: field:product.template,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "팔로워" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -1593,13 +1703,13 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" -msgstr "" +msgstr "GrapWorks 소프트웨어" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.graphics_card #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "그래픽카드" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -1614,17 +1724,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" -msgstr "" +msgstr "HDD 요청시" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template @@ -1635,17 +1745,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "하드드라이브" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "헤드셋" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" -msgstr "" +msgstr "헤드셋 USB" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template @@ -1655,7 +1765,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "" +msgstr "표준 헤드셋" #. module: product #: field:product.ul,height:0 @@ -1693,7 +1803,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "시간" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 @@ -1734,36 +1844,36 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 #: help:product.template,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "체크할 경우, 새로운 메시지를 주목할 필요가 있습니다." #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." -msgstr "" +msgstr "체크를 해제하면, 제거하지 않고 가격표에서 숨길 수 있습니다." #. module: product #: help:product.product,active:0 #: help:product.template,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "" +msgstr "체크를 해제하면, 제거하지 않고 숨길 수 있습니다." #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" -msgstr "" +msgstr "아이맥" #. module: product #: field:product.template,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "그림" #. module: product #: help:product.product,image:0 @@ -1805,67 +1915,67 @@ msgstr "상품 공급자에 관한 정보" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" -msgstr "" +msgstr "잉크 카트리지" #. module: product #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "무결성 오류!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "내부" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "내부 분류" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 #: field:product.template,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "내부 참조" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" +msgstr "상품 식별을 위한 국제 아티클 번호" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "재고" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" -msgstr "" +msgstr "아이패드" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" -msgstr "" +msgstr "아이팟" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.template,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "님은 팔로워입니다." #. module: product #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "은(는) 파생 상품입니다." #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "항목 목록" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -1875,33 +1985,33 @@ msgstr "키" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" -msgstr "" +msgstr "키보드 / 마우스" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "주문제작 랩탑" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "" +msgstr "랩탐 E5023" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "" +msgstr "랩탑 S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "랩탑" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "최근 메시지 날짜" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -1925,7 +2035,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트한 사람:" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -1949,12 +2059,12 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트 날짜:" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "버전의 마지막 유효일" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -1967,7 +2077,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "좌측 상위" #. module: product #: field:product.ul,length:0 @@ -1977,22 +2087,22 @@ msgstr "길이" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "길이 / 거리" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "파생 목록" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "리터" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "물류 단위" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -2000,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "물류 단위" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2010,32 +2120,32 @@ msgstr "물류 유닛" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "" +msgstr "주 공급자" #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." -msgstr "" +msgstr "공급자 목록에서 최우선순위를 가진 주공급자" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "복수의 측정 단위 관리" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "" +msgstr "상품 포장 관리" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "상품 속성 관리" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "2차 측정 단위 관리" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2045,7 +2155,7 @@ msgstr "최대 마진" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "최대 가격 마진" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 @@ -2056,7 +2166,7 @@ msgstr "측정 유형" #: field:product.product,image_medium:0 #: field:product.template,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "중간 크기 이미지" #. module: product #: help:product.template,image_medium:0 @@ -2070,19 +2180,19 @@ msgstr "" #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "메모리" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 #: field:product.template,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "메세지" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 #: help:product.template,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "메시지 및 대화이력" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2092,7 +2202,7 @@ msgstr "최소 마진" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "최소 가격 마진" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -2107,37 +2217,37 @@ msgstr "최소 수량" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router msgid "Modem & Router" -msgstr "" +msgstr "모뎀과 라우터" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" -msgstr "" +msgstr "메인보드" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "" +msgstr "메인보드 A20Z7" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "" +msgstr "메인보드 I9P57" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "" +msgstr "마우스, 광학식" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "" +msgstr "마우스, 무선" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" -msgstr "" +msgstr "멀티미디어 스피커" #. module: product #: field:product.attribute,name:0 @@ -2164,7 +2274,7 @@ msgstr "순 중량" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "네트워크" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2185,12 +2295,12 @@ msgstr "" #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "보통" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "" +msgstr "레이어의 수" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -2202,22 +2312,22 @@ msgstr "구형" msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." -msgstr "" +msgstr "문서편집기, 스프레드시트, 프레젠테이션, 그래픽과 데이터베이스를 제공하는 오피스 편집 소프트웨어" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" -msgstr "" +msgstr "오피스 모음" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" -msgstr "" +msgstr "출장 도움" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" -msgstr "" +msgstr "출장 관리" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template @@ -2240,7 +2350,7 @@ msgstr "다른 가격리스트" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" -msgstr "" +msgstr "다른 상품" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -2250,7 +2360,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" -msgstr "" +msgstr "조립 PC SC234" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2260,7 +2370,7 @@ msgstr "팩" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "패키지 물류 단위" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2280,23 +2390,23 @@ msgstr "포장" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" -msgstr "" +msgstr "팔렛" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "팔렛 물류 단위" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product msgid "Palletization" -msgstr "" +msgstr "팔렛담기" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "페어런트 카테고리" +msgstr "상위 분류" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner @@ -2311,23 +2421,23 @@ msgstr "파트너 정보" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "펜 드라이브" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "" +msgstr "펜 드라이브, SP-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "" +msgstr "펜 드라이브, SP-4" #. module: product #: field:product.product,price:0 #: field:product.template,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "가격" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2342,7 +2452,7 @@ msgstr "가격 할인" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "추가 가격" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -2350,6 +2460,7 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"추가 가격: 이 속성을 갖는 파생 상품에 추가되는 가격 차액. 예. 추가 가격이 200인 경우, 1000 + 200 = 1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2368,7 +2479,7 @@ msgstr "가격 리스트 아이템" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Price List Name" -msgstr "" +msgstr "가격표 이름" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 @@ -2393,19 +2504,19 @@ msgstr "가격 할증" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "가격 유형" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "가격 유형" #. module: product #: view:product.product:product.product_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "가격:" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -2472,37 +2583,37 @@ msgstr "프린트" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "인쇄일" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" -msgstr "" +msgstr "프린터, 일체형" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "프로세서" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" -msgstr "" +msgstr "프로세서 AMD 8-코어" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "" +msgstr "프로세서 코어 i5 2.70 Ghz" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "조달" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product @@ -2519,18 +2630,18 @@ msgstr "상품" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "상품 속성" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "상품 속성 값" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "상품 속성" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2545,7 +2656,7 @@ msgstr "상품 카테고리" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "상품 분류 및 속성" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -2567,7 +2678,7 @@ msgstr "상품 매니저" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "상품 이름" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -2606,7 +2717,7 @@ msgstr "상품 편차" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "파생 상품" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -2634,7 +2745,7 @@ msgstr "상품 가격리스트 아이템" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" -msgstr "" +msgstr "상품 가격" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view @@ -2645,7 +2756,7 @@ msgstr "상품 가격 리스트" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price Search" -msgstr "" +msgstr "상품 가격 검색" #. module: product #: view:product.price.type:product.product_price_type_view @@ -2679,7 +2790,7 @@ msgstr "공용 가격리스트" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "구매" #. module: product #: field:product.template,description_purchase:0 @@ -2689,12 +2800,12 @@ msgstr "구매 설명" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "구매 가격리스트" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "구입 단위" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -2735,37 +2846,37 @@ msgstr "수량-5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" -msgstr "" +msgstr "램 SR2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" -msgstr "" +msgstr "램 SR3" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "램 SR5" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "비율" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "원자재" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "이 분류의 기준 측정 단위" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "우측 상위" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2780,7 +2891,7 @@ msgstr "반올림 정밀도" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "" +msgstr "라우터 R430" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 @@ -2790,7 +2901,7 @@ msgstr "규칙 이름" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sale Conditions" -msgstr "" +msgstr "판매 조건" #. module: product #: field:product.template,description_sale:0 @@ -2811,12 +2922,12 @@ msgstr "판매 가격리스트" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "판매가능" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "판매" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form @@ -2826,17 +2937,17 @@ msgstr "판매 & 구매" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "판매 가격표" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "화면" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "" +msgstr "현재 상품의 분류를 선택하십시오." #. module: product #: field:product.attribute.value,sequence:0 @@ -2850,7 +2961,7 @@ msgstr "시퀀스" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "서버" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -2877,7 +2988,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,image_small:0 #: field:product.template,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "작은 크기의 그림" #. module: product #: help:product.template,image_small:0 @@ -2890,18 +3001,18 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "기준 측정 단위보다 작음" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "소프트웨어" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "스피커" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -2973,13 +3084,13 @@ msgstr "스톡가능한 상품" #: field:product.product,message_summary:0 #: field:product.template,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "요약" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "공급자" #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3006,22 +3117,22 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "" +msgstr "공급자 상품 코드" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" -msgstr "" +msgstr "공급자 상품명" #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" -msgstr "" +msgstr "공급자 수량" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "공급자 측정 단위" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 @@ -3031,22 +3142,22 @@ msgstr "이 상품의 공급자" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "공급자" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "스위치" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "" +msgstr "스위치, 24 포트" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "양식 이름" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -3120,12 +3231,12 @@ msgstr "순중량 (Kg)" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "" +msgstr "팔렛이나 상자의 층 수" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "" +msgstr "층당 페키지의 수" #. module: product #: code:addons/product/product.py:397 @@ -3135,6 +3246,8 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"작업을 완료할 수 없습니다:\n" +"파생 상품에서 참조하고 있는 속성값을 삭제하려고 했습니다." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3163,7 +3276,7 @@ msgstr "m3에 있는 체적" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." -msgstr "" +msgstr "전체 패키지, 팔렛, 상자의 무게" #. module: product #: help:product.ul,width:0 @@ -3173,7 +3286,7 @@ msgstr "패키지 폭" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "이 속성 값은 이미 존재합니다!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3288,7 +3401,7 @@ msgstr "유형" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" -msgstr "" +msgstr "USB 어댑터" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -3306,7 +3419,7 @@ msgstr "유닛 가격" #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "측정 단위" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 @@ -3317,13 +3430,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "측정 단위 분류" #. module: product #: code:addons/product/product.py:737 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "측정 단위 분류가 일치하지 않습니다!" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 @@ -3333,7 +3446,7 @@ msgstr "판매 단위" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "단위" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -3353,7 +3466,7 @@ msgstr "UoM 카테고리" #: field:product.product,message_unread:0 #: field:product.template,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "읽지 않은 메시지" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 @@ -3365,7 +3478,7 @@ msgstr "문맥에 기초하여 특정 가격을 선택하기 위한 코드에서 #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 @@ -3380,17 +3493,17 @@ msgstr "변수" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "파생 추가 가격" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "파생 그림" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "파생 가격" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3398,7 +3511,7 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "파생 값" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 @@ -3410,12 +3523,12 @@ msgstr "변량" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" -msgstr "" +msgstr "영상 편집" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "보기" #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -3426,24 +3539,24 @@ msgstr "체적" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:215 #: code:addons/product/product.py:214 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "경고!" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "보증" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "웹캠" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -3466,12 +3579,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "흰색" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "와이파이" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -3481,79 +3594,79 @@ msgstr "폭" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" -msgstr "" +msgstr "Windows 7 Professional" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" -msgstr "" +msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "작업 시간" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "" +msgstr "중복되는 2개의 가격표 버전을 생성할 수 없습니다." #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 \"EAN13 바코드\" 참조를 제공했습니다. 대신에 \"내부 참조\" 필드를 사용할 수 있습니다." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Zed+ 안티바이러스" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "센티미터" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "상품 특징을 설명합니다..." #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "예: 1 * (기준 단위) = 비율 * (이 단위)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "e.g: 1 * (이 단위) = 비율 * (기준 단위)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "피트" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "gal(s)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" -msgstr "" +msgstr "아이맥" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "아이패드 미니" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -3561,33 +3674,33 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "아이패드 레티나 디스플레이" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "아이팟" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "인치" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "lb(s)" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view diff --git a/addons/product/i18n/mk.po b/addons/product/i18n/mk.po index 2cbe37dfa78..f73858a9d16 100644 --- a/addons/product/i18n/mk.po +++ b/addons/product/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:32+0000\n" -"Last-Translator: Tome Barbov \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-24 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-25 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Опис на нарачка" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "Земи ценовници" +msgstr "Ценовник за набавка" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po index 84e8d9ec212..d3187f5e3f4 100644 --- a/addons/product/i18n/mn.po +++ b/addons/product/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 11:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбарын #" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 @@ -113,6 +113,9 @@ msgid "" "lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +": шинж чанарыг нэмэх эсвэл устгах нь\n" +" байгаа хувилбаруудыг устгаад дахин үүсгэдэг тул\n" +" өөриймшүүлсэн зарим мэдээллүүд байхгүй болдог." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -159,6 +162,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ логистикийн нэгж нэмэхдээ дарна уу\n" +"

        \n" +" Логистикийн нэгж нь баглаанд хэрэглэх савыг тодорхойлдог. \n" +" Энэ төрөлтэй (ж. подон, хайрцаг, ...) бөгөөд үүнийг хэмжээг " +"нь зааж өгч болно. \n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -1010,6 +1021,9 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"Захиалагчтай харилцах гэж байгаа барааны тодорхойлолт. Энэ тодорхойлолт нь " +"борлуулалтын захиалга, хүргэх захиалга, захиалагчийн нэхэмжлэл, буцаалт бүрд " +"хуулагдана." #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -1018,13 +1032,16 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"Нийлүүлэгчтэй харилцах гэж байгаа барааны тодорхойлолт. Энэ тодорхойлолт нь " +"худалдан авах захиалга, хүлээн авах баримт, нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл, буцаалт " +"бүрд хуулагдана." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн дотоод мэдээллийн зорилгоор хэрэглэгдэх барааны тодорхойлолт." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1044,7 +1061,7 @@ msgstr "Идэвхитэй" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Бүгд" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template @@ -1100,30 +1117,30 @@ msgstr "" #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Шинж" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Шинжийн нэмэлт үнэ" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "Шинжийн үнүүд" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Шинжийн үнэ цэнэ" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Шинж чанар" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1150,12 +1167,12 @@ msgstr "Суурь" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "Том хэмжээт зураг" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Bigger Ratio" -msgstr "" +msgstr "Том Харьцаа" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1165,7 +1182,7 @@ msgstr "Сурвалж хэмжих нэгжээс их" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Хар" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template @@ -1273,7 +1290,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #. module: product #: field:product.template,color:0 @@ -1328,7 +1345,7 @@ msgstr "Компьютер" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоонууд" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1382,6 +1399,9 @@ msgid "" "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." msgstr "" +"Барааны стандарт үнэлгээнд зориулагдсан барааны үлгэрийн өртөг үнэ энэ нь " +"худалдан авах захиалгын суурь үнэ болж ашиглагдана. Барааны үндсэн хэмжих " +"нэгжээр илэрхийлэгдсэн." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 @@ -1405,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -1429,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -1464,7 +1484,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн карт" #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -1521,12 +1541,12 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн тайлбар" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Харуулах эрэмийг тодорхойлно" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Төхөөрөмжүүд" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen @@ -1660,6 +1680,10 @@ msgid "" "the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default UoM of the product." msgstr "" +"Хэрэглэх гэж байгаа дүрэмийн хувьд энэ талбар дахь утга нь худалдан " +"авсан/борлуулсан тоо хэмжээ нь хамгийн тоо хэмжээтэй тэнцүү юмуу их утгатай " +"байх ёстой.\n" +"Барааны үндсэн хэмжих нэгжээр илэрхийлэгдсэн." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template @@ -1796,12 +1820,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price.history,datetime:0 msgid "Historization Time" -msgstr "" +msgstr "Түүхчилсэн хугацаа" #. module: product #: field:product.price.history,cost:0 msgid "Historized Cost" -msgstr "" +msgstr "Түүхчилсэн өртөг" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 @@ -1862,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 @@ -1902,6 +1926,9 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Барааны хувилбарын зураг (Хэрэв худал бол барааны үлгэрийн том хэмжээтэй " +"зураг). Энэ автоматаар хэмжээ 1024x1024px хэмжээтэй болох бөгөөд харьцаа нь " +"хадгалагдана." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 @@ -1909,6 +1936,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Барааны хувилбарын зураг (Хэрэв худал бол барааны үлгэрийн дунд хэмжээтэй " +"зураг)." #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -1916,6 +1945,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Барааны хувилбарын зураг (Хэрэв худал бол барааны үлгэрийн жижиг хэмжээтэй " +"зураг)." #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1941,7 +1972,7 @@ msgstr "Принтерийн бэхэн хор" #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "Нэгдмэл уялдааны алдаа!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 @@ -1951,7 +1982,7 @@ msgstr "Дотоод" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Дотоод Ангилал" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -1990,12 +2021,12 @@ msgstr "Дагагч уу" #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "Барааны хувилбар эсэх" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "Зүйлийн Жагсаалт" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -2031,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -2055,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -2079,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -2093,6 +2124,9 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Худалдан авах захиалгыг баталснаас барааг агуулахад хүлээн авах хүртэлх " +"урьтал хугацааг өдрөөр илэрхийлсэн. Худалдан авах захиалгыг төлөвлөхөд " +"товлогч автомат тооцоололд хэрэглэнэ." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 @@ -2112,7 +2146,7 @@ msgstr "Урт / Зай" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "Хувилбаруудын Жагсаалтууд" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre @@ -2122,7 +2156,7 @@ msgstr "Литер" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Логистикийн нэгж" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -2130,7 +2164,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Логистикийн Нэгжүүд" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2205,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Санах ой" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 @@ -2299,7 +2333,7 @@ msgstr "Цэвэр жин" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сүлжээ" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2401,7 +2435,7 @@ msgstr "Төрөл" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Логистикийн нэгжийн баглаа" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2426,7 +2460,7 @@ msgstr "Палет" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Подон Логистикийн нэгж" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2483,7 +2517,7 @@ msgstr "Үнийн хөнгөлөлт" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт үнэ" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -2491,6 +2525,8 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Нэмэлт Үнэ: Энэ шинж чанараарх хувилбарын борлуулалтын нэмэлт үнэ. ж. 200 " +"нэмэлт үнэ, 1000 + 200 = 1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2613,12 +2649,12 @@ msgstr "Хэвлэх" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэсэн огноо" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэгч" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template @@ -2628,7 +2664,7 @@ msgstr "Олон үйлдэлт принтер" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процессор" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -2660,18 +2696,18 @@ msgstr "Бараа" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Барааны Шинж чанар" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Барааны Шинж чанарын үнэ" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "Барааны шинж чанарууд" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2686,7 +2722,7 @@ msgstr "Барааны ангилал" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Барааны ангилал болон шинж чанарууд" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -2747,7 +2783,7 @@ msgstr "Барааны хувилбар" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -2972,7 +3008,7 @@ msgstr "Борлуулалтын үнийн хүснэгт" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -2991,7 +3027,7 @@ msgstr "Дараалал" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -3043,7 +3079,7 @@ msgstr "Сурвалж Хэмжих нэгжээс бага" #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Програм хангамж" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers @@ -3083,6 +3119,9 @@ msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"Барааны нөөцийн хэмжих нэгжээс ялгаатай хэмжих нэгжээр нэхэмжилсэн бол " +"хэмжих нэгжийг энд зааж өгнө. Үндсэн хэмжих нэгжийг хэрэглэхээр бол хоосон " +"үлдээнэ." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -3218,7 +3257,7 @@ msgstr "Барааны баглааны дотоод код." msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." -msgstr "" +msgstr "Барааны үндсэн хэмжих нэгжээр тооцоолсон үнэ илэрхийлэгдсэн." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -3298,6 +3337,8 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"Үйлдэл бүрэн хийгдэх боломжгүй:\n" +"Барааны хувилбартай холбогдсон шинж чанарын утгыг та устгахаар оролдож байна." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3338,7 +3379,7 @@ msgstr "Савлагааны өргөний хэмжээ" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Шинж чанарын утга хэдийнээ байна !" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3351,6 +3392,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Энэ талбар нь барааны хувилбарын зурагийг хадгалахад зориулагдсан, " +"1024x1024px-р хязгаарлагдана." #. module: product #: help:product.template,image:0 @@ -3376,11 +3419,15 @@ msgid "" "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Энэ нь худалдан авах захиалгыг батлах болон энэ барааны үндсэн нийлүүлэгчээс " +"барааг хүлээн авах хоёрын хоорондын хүлээлтийн дундаж хугацаа. Энэ нь " +"товлогч дахин захиалах хүлээлт дээр суурилж захиалгын хүсэлт хийхдээ " +"хэрэглэдэг." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь бүх шинж чанаруудын нэмэлт үнийн нийлбэр" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3539,12 +3586,12 @@ msgstr "Контекстоос хамааран үнэ сонгоход ашиг #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Утга" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Утга" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -3554,17 +3601,17 @@ msgstr "Хувьсах" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын нэмэлт үнэ" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын зураг" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын үнэнүүд" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3572,7 +3619,7 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "Хувилбарын Утга" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 @@ -3584,7 +3631,7 @@ msgstr "Хувилбар" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Видео оруулж авах" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -3643,7 +3690,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Цагаан" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 @@ -3751,7 +3798,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "инч" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm diff --git a/addons/product/i18n/nl.po b/addons/product/i18n/nl.po index b1ebc116ef6..19186e7e209 100644 --- a/addons/product/i18n/nl.po +++ b/addons/product/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 14:50+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-05 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17374)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -157,6 +157,32 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Een geweldig toetsenbord. " +"Draadloos.

        \n" +"

        \n" +" Het ongelooflijk dunne draadloze " +"toetsenbord van Apple gebruikt Bleutooth technologie,\n" +" wat het compatibel maakt met de iPad. U " +"bent vrij om te typen wat u wilt\n" +"\t\t\t\t — met het toetsenbord voor uw iPad of op uw schoot.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -2331,7 +2357,7 @@ msgstr "Min. hoeveelheid" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" -msgstr "Minimale hoeveelheid" +msgstr "Minimale bestelhoeveelheid" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router diff --git a/addons/product/i18n/ro.po b/addons/product/i18n/ro.po index 7a1d3436656..e0ea7550299 100644 --- a/addons/product/i18n/ro.po +++ b/addons/product/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:48+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -113,6 +113,10 @@ msgid "" "lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +": adăugarea sau ștergerea de atribute\n" +" va șterge și recrea variantele existente și duce " +"\n" +" la pierderea setărilor specifice lor." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -159,6 +163,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click pentru a adăuga o unitate logistică\n" +"

        \n" +" Unitatea logistică defineşte recipientul folosit pentru " +"pachet. \n" +" Are un tip (de ex. palet, cutie) şi se pot specifica " +"mărimile acestuia.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -1028,6 +1041,8 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"O descriere a produsului, accesibilă clienţilor. Această descriere va fi " +"copiată în fiecare comandă de vânzare sau factură emisă" #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -1036,13 +1051,15 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"O descriere a produsului, accesibilă furnizorilor. Această descriere va fi " +"copiată în fiecare comandă de achiziţie sau factură primită" #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "O descriere a produsului, folosită doar pentru scopuri interne" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1057,7 +1074,7 @@ msgstr "Accesorii" #: field:product.template,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "Activ(a)" +msgstr "Activ" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all @@ -1111,8 +1128,8 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" -"Cel putin o lista de preturi nu are nici o versiune activa !\n" -"Va rugam sa creati sau sa activati una." +"Cel putin o listă de prețuri nu are nici o versiune activă !\n" +"Vă rugăm să creați sau să activați una." #. module: product #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 @@ -1123,7 +1140,7 @@ msgstr "Atribute" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Prețul extra al atributului" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 @@ -1146,7 +1163,7 @@ msgstr "Atribute" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Base Price" -msgstr "Pretul de baza" +msgstr "Prețul de bază" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 @@ -1158,8 +1175,8 @@ msgstr "Pretul de baza pentru calcul." msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "" -"Pretul de baza pentru calcularea pretului clientului. Uneori este numit " -"pretul de catalog." +"Prețul de bază pentru calcularea prețului clientului. Uneori este numit " +"prețul de catalog." #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -1227,8 +1244,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" -"Daca nu bifati campul activ, puteti dezactiva o unitate de masura fara a o " -"stergeti." +"Dacă nu bifați câmpul activ, puteți dezactiva o unitate de măsura fără să o " +"ștergeți." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -1397,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Pretul de cost" +msgstr "Preț de cost" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 @@ -1406,6 +1423,9 @@ msgid "" "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." msgstr "" +"Preţul de cost al produsului, folosit la evaluarea standard a stocului în " +"contabilitate şi ca preţ de bază în comenzile de achiziţie. Exprimat pe " +"unitatea de masură implicită a produsului" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 @@ -1547,7 +1567,7 @@ msgstr "Descriere pentru Furnizori" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Determină ordinea de afişare" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices @@ -1685,6 +1705,8 @@ msgid "" "the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default UoM of the product." msgstr "" +"Ca regula să fie aplicată, cantitatea achiziţionată/vândută trebuie sa fie " +"mai mare sau egală cu cantitatea minimă specificată în acest câmp" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template @@ -1932,20 +1954,22 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Imaginea variantei de produs (mare). Va fi redimensionată automat la " +"1024x1024px, păstrându-se aspectul" #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." -msgstr "" +msgstr "Imaginea variantei de produs (medie)" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." -msgstr "" +msgstr "Imaginea variantei de produs (mică)" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1988,7 +2012,7 @@ msgstr "Categorie internă" #: field:product.product,default_code:0 #: field:product.template,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "Referinta Interna" +msgstr "Referință internă" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 @@ -2021,12 +2045,12 @@ msgstr "Este o Urmare" #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "Este variantă de produs" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "Listă elemente" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -2124,6 +2148,9 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Timpul, în zile, dintre confirmarea comenzii de achiziţie şi recepţia " +"produselor in magazie. Folosită de scheduler pentru calculul automat al " +"comenzii de achiziţie" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 @@ -2182,7 +2209,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "Gestonați Unități de Masură Multiple" +msgstr "Gestionați Unități de Masură Multiple" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging @@ -2207,7 +2234,7 @@ msgstr "Marja Max." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "Marja Pret Maxim" +msgstr "Marjă Preț Maxim" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 @@ -2258,7 +2285,7 @@ msgstr "Marja Min." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "Marja Pret Minim" +msgstr "Marjă Preț Minim" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -2335,7 +2362,7 @@ msgstr "Rețea" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "New Price =" -msgstr "Pretul nou =" +msgstr "Prețul nou =" #. module: product #: code:addons/product/product.py:737 @@ -2346,10 +2373,10 @@ msgid "" "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" -"Noua Unitate de Masura '%s' trebuie sa apartina aceleiasi categorii a " -"Unitatii de Masura '%s' ca si vechea Unitate de Masura '%s'. Daca trebuie sa " -"modificati unitatea de masura, puteti sa dezactivati acest produs din tabul " -"'Aprovizionari' si sa creati una noua." +"Noua Unitate de Masura '%s' trebuie să aparțină aceleiași categorii a " +"Unității de Măsură '%s' ca și vechea Unitate de Masura '%s'. Dacă trebuie să " +"modificați unitatea de măsură, puteți sa dezactivați acest produs din tabul " +"'Aprovizionare' și să creați unul nou." #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -2407,7 +2434,7 @@ msgstr "Alte informații" #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" -msgstr "O alta lista de preturi" +msgstr "O altă listă de prețuri" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 @@ -2499,17 +2526,17 @@ msgstr "Mecanism de antrenare a penitei, SP-4" #: field:product.product,price:0 #: field:product.template,price:0 msgid "Price" -msgstr "Pret" +msgstr "Preț" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Price Computation" -msgstr "Calcul pret" +msgstr "Calcul preț" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" -msgstr "Reduceri de pret" +msgstr "Reduceri de preț" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 @@ -2522,6 +2549,8 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Preţ extra: preţul suplimentar pentru varianta de produs cu acest atribut, " +"de ex. 200 preţ extra, 1000 + 200 = 1200" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2530,54 +2559,54 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 #: view:website:product.report_pricelist msgid "Price List" -msgstr "Lista de preturi" +msgstr "Lista de prețuri" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" -msgstr "Elemente ale Listei de Preturi" +msgstr "Elemente ale Listei de Prețuri" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Price List Name" -msgstr "Numele Listei de preturi" +msgstr "Numele Listei de prețuri" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" -msgstr "Versiune a listei de preturi" +msgstr "Versiune a listei de prețuri" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" -msgstr "Nume pret" +msgstr "Nume preț" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" -msgstr "Rotunjure pret" +msgstr "Rotunjure preț" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" -msgstr "Suprataxare pret" +msgstr "Suprataxare preț" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "Tipul de pret" +msgstr "Tipul de preț" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "Tipuri de preturi" +msgstr "Tipuri de prețuri" #. module: product #: view:product.product:product.product_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" -msgstr "Pret:" +msgstr "Preț:" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -2590,18 +2619,18 @@ msgstr "Lista de prețuri" #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view #: field:product.template,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de preturi" +msgstr "Lista de prețuri" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" -msgstr "Numele Listei de preturi" +msgstr "Numele Listei de prețuri" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" -msgstr "Tipul Listei de preturi" +msgstr "Tipul Listei de prețuri" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version @@ -2609,14 +2638,14 @@ msgstr "Tipul Listei de preturi" #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view msgid "Pricelist Version" -msgstr "Versiune a Listei de preturi" +msgstr "Versiune a Listei de prețuri" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" -msgstr "Versiuni ale Listei de preturi" +msgstr "Versiuni ale Listei de prețuri" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2629,12 +2658,12 @@ msgstr "Element al Listei de preturi" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" -msgstr "Liste de preturi" +msgstr "Liste de prețuri" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" -msgstr "" +msgstr "Listele de prețuri sunt gestionate în" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -2644,7 +2673,7 @@ msgstr "Tipariti" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Printează data" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer @@ -2801,18 +2830,18 @@ msgstr "Etichete Produse" #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view msgid "Products Listprices Items" -msgstr "Elemente ale Listei de preturi a produselor" +msgstr "Elemente ale Listei de prețuri a produselor" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" -msgstr "Pretul Produselor" +msgstr "Prețul Produselor" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree msgid "Products Price List" -msgstr "Lista de preturi Produse" +msgstr "Listă prețuri Produse" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search @@ -2822,7 +2851,7 @@ msgstr "Căutați Prețul Produselor" #. module: product #: view:product.price.type:product.product_price_type_view msgid "Products Price Type" -msgstr "Tipul de pret al produselor" +msgstr "Tipul de preț al produselor" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action @@ -2846,7 +2875,7 @@ msgstr "Prețul public" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" -msgstr "Lista de preturi publica" +msgstr "Lista de prețuri publică" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3116,6 +3145,9 @@ msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"Specificaţi o unitate de masură aici daca factura este facută în altă " +"unitate de masură decat cea de stoc. Lăsaţi gol pentru unitatea de masură " +"implicită" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -3185,13 +3217,13 @@ msgstr "Timpul total de aprovizionare" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "Lista de preturi Furnizor" +msgstr "Listă de prețuri Furnizor" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:433 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" -msgstr "" +msgstr "Prețul de achiziție din datele de bază ale produsului" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -3254,6 +3286,7 @@ msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." msgstr "" +"Preţul calculat exprimat pe unitatea de masură implicită a produsului" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -3334,6 +3367,9 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"Operatia nu poate fi efectuată.\n" +"Incercaţi să ştergeti o valoare a atributului cu o referinţă către o " +"variantă de produs" #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3341,6 +3377,8 @@ msgid "" "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " "as based on supplier prices." msgstr "" +"Prețurile de mai jos vor fi luate în considerare doar când lista de prețuri " +"este bazată pe prețurile de achiziţie" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template @@ -3372,7 +3410,7 @@ msgstr "Latimea coletului" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Această valoare a atributului există deja!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3385,6 +3423,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Acest câmp conţine imaginea folosită pentru varianta de produs (limitată la " +"1024x1024px)" #. module: product #: help:product.template,image:0 @@ -3392,7 +3432,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" -"Acest camp contine imaginea folosita drept imagine a produsului, limitata la " +"Acest câmp conţine imaginea folosită drept imagine a produsului, limitată la " "1024x1024px." #. module: product @@ -3406,7 +3446,7 @@ msgstr "" #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "" -"Aceasta este cantitatea minima de achizitionat de la Furnizorul principal." +"Aceasta este cantitatea minimă de achiziționat de la Furnizorul principal." #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 @@ -3415,11 +3455,14 @@ msgid "" "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Timpul de intârziere mediu, în zile, dintre confirmarea unei comenzi de " +"achiziţie şi recepţia propriu-zisă a produselor de la furnizorul implicit. " +"Este folosit de scheduler pentru a ordona solicitările." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Suma prețurilor extra pentru toate atributele" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3516,7 +3559,7 @@ msgstr "Unitate" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Pret unitar" +msgstr "Preț unitar" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3584,12 +3627,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valoare" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valori" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -3599,17 +3642,17 @@ msgstr "Variabil(a)" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Preț extra al variantei de produs" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Imaginea variantei de produs" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Prețuri variante" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3617,7 +3660,7 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "Valori ale variantei de produs" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 @@ -3629,7 +3672,7 @@ msgstr "Variante" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Captură video" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -3657,7 +3700,7 @@ msgstr "Avertisment!" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "Garantie" +msgstr "Garanție" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template @@ -3672,7 +3715,7 @@ msgstr "Greutate" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Weights" -msgstr "Greutati" +msgstr "Dimensiuni" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 @@ -3688,12 +3731,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Alb" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -3718,7 +3761,7 @@ msgstr "Program de lucru" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "Nu puteti avea doua liste de preturi care se suprapun" +msgstr "Nu puteţi avea două liste de preţuri care se suprapun" #. module: product #: constraint:product.product:0 @@ -3726,8 +3769,8 @@ msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" -"Ati furnizat o referinta nevalida \"Cod de bare EAN13\". Puteti folosi " -"campul \"Referinta Interna\" in locul ei." +"Ați furnizat o referință nevalidă în \"Cod de bare EAN13\". Puteți folosi " +"câmpul \"Referință Interna\" în locul ei." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template @@ -3757,17 +3800,17 @@ msgstr "de exemplu 1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referinta)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "foot(ft)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "gal(s)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template @@ -3777,7 +3820,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -3785,13 +3828,13 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "iPad Retina Display" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch @@ -3821,7 +3864,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "mile(s)" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3841,7 +3884,7 @@ msgstr "sau" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "oz(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt @@ -3851,7 +3894,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "compania părinte" #. module: product #: field:product.price.history,company_id:0 diff --git a/addons/product/i18n/ru.po b/addons/product/i18n/ru.po index cf95d3c6a8c..184e0a4f3b0 100644 --- a/addons/product/i18n/ru.po +++ b/addons/product/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 22:22+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "кол-во вариантов продукта" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "%s (копия)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 ГБ" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -42,6 +44,10 @@ msgid "" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"17\" LCD Монитор\n" +"Процессор AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -51,6 +57,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"Монитор 17\"\n" +"4Гб ОЗУ\n" +"Процессор Standard-1294P\n" +"Стандартная клавиатура" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -60,11 +70,15 @@ msgid "" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"Монитор 17\"\n" +"6Гб ОЗУ\n" +"Высокоскоростной процессор 234Q\n" +"Стандартная клавиатура" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 ГГц" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -76,11 +90,17 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"Четырёхъядерный Intel Core i5 2,7ГГц\n" +" Ускорение Turbo Boost до 3,2ГГц\n" +" 8Гб (две планки по 4Гб) памяти\n" +" Жесткий диск 1Тб\n" +" Видеокарта Intel Iris Pro graphics\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 Гб" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -92,6 +112,9 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"ЖК-дисплей 7,9 дюймов (диагональ) с матричной задней подсветкой, 128Гб\n" +"Двухъядерный процессор A5 с четырехъядерной графикой\n" +"Камера FaceTime HD, Фото 1,2 МП" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view @@ -147,6 +170,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить новую логистическую единицу\n" +"

        \n" +" Логистическая единица определяет тару, используемую для " +"упаковки. \n" +" Она различается по типу (например, поддон, коробка...), и вы " +"можете указать ее \n" +" размер. \n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -162,6 +195,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить новую категорию единицы измерения.\n" +"

        \n" +" Единицы измерения, принадлежащие к одной и той же категории, " +"могут\n" +" преобразовываться между собой. Например, в категории\n" +" 'Время', у вас будут следующие единицы измерения:\n" +" часы, дни.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -174,6 +217,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить новую единицу измерения.\n" +"

        \n" +" Вы должны определить обменный курс между несколькими " +"единицами\n" +" измерениями в пределах одной и той же категории.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -189,6 +240,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить версию прейскуранта.\n" +"

        \n" +" Может быть больше одной версии прейскуранта, каждая из\n" +" них должна быть действительна в течение определенного " +"периода времени.\n" +" Некоторые примеры версий: основные цены, 2010, 2011, летние " +"распродажи,\n" +" т.п.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase @@ -212,6 +274,25 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать прейскурант.\n" +"

        \n" +" Прайс-лист содержит правила, которые нужно оценить, чтобы " +"вычислить\n" +" закупочную цену. У прайс-листа по умолчанию есть только одно " +"правило;\n" +" используйте себестоимость, определенную в форме товара, " +"чтобы вам не пришлось\n" +" беспокоиться о прейскурантах поставщика, если ваши " +"потребности очень просты.\n" +"

        \n" +" Но вы также можете импортировать сложную форму прайс-листов " +"вашего поставщика\n" +" который может зависеть от заказанного количества или " +"текущих\n" +" промо-акций.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -314,6 +395,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Здесь список всех ваших товаров, классифицированных по " +"категориям. Вы\n" +" может нажать на категорию, чтобы получить список всех " +"товаров, привязанных к\n" +" этой категории или дочернему элементу этой категории.\n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template @@ -947,6 +1036,9 @@ msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" +"Категория типа представления - это виртуальная категория, которая может " +"использоваться как родительский элемент другой категории, чтобы создать " +"иерархическую структуру." #. module: product #: help:product.template,description_sale:0 @@ -955,6 +1047,9 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"Описание товара, о котором вы хотите сообщить вашим клиентам. Это описание " +"будет скопировано в каждый заказ на продажу, заказу на поставку и " +"счет/возврат клиента" #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -963,13 +1058,16 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"Описание товара, о котором вы хотите сообщить вашим поставщикам. Это " +"описание будет скопировано в каждый заказ на покупку, чек и счет/возврат " +"поставщика." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "Подробное описание продукта для внутренних целей." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -984,37 +1082,37 @@ msgstr "Дополнительные" #: field:product.template,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." -msgstr "" +msgstr "Все в одном высокоскоростном принтере с факсом и сканером." #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories msgid "Apple Accessories" -msgstr "" +msgstr "Аксессуары Apple" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "Наушники-вкладыши Apple" #. module: product #: model:product.category,name:product.apple msgid "Apple Products" -msgstr "" +msgstr "Товары Apple" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Беспроводная клавиатура Apple" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template @@ -1045,30 +1143,30 @@ msgstr "" #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Экстра-цена атрибута" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "Цены атрибута" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Значение атрибута" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1095,12 +1193,12 @@ msgstr "На основе" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "Изображение большого размера" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Bigger Ratio" -msgstr "" +msgstr "Большее соотношение" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1110,7 +1208,7 @@ msgstr "Больше, чем базовая единица измерения" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Чёрный" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template @@ -1125,17 +1223,17 @@ msgstr "Чистый DVD-RW" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "Mини Bluetooth-колонка от Bose" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Самая маленькая портативная Bluetooth-колонка от Bose" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" -msgstr "Коробка" +msgstr "Окно" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box @@ -1153,8 +1251,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" -"Сняв отметку с активного поля \"Активно\", вы можете запретить единицу " -"измерения без ее удаления." +"Сняв отметку с активного поля активно, вы можете запретить единицу измерения " +"без ее удаления." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -1164,7 +1262,7 @@ msgstr "Вычислить цену за единицу продукции ос #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "Может быть аренда" +msgstr "Может быть арендован" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1175,7 +1273,7 @@ msgstr "Можно продавать" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: product #: code:addons/product/product.py:214 @@ -1214,11 +1312,14 @@ msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"Коэффициент для преобразования единицы измерения по умолчанию в единицу " +"продажи\n" +" еп = еи * коэфф" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #. module: product #: field:product.template,color:0 @@ -1237,6 +1338,14 @@ msgid "" "iOS7\n" " " msgstr "" +"Цвет: Белый\n" +"Емкость: 16Гб\n" +"Возможности сетевого взаимодействия: Wifi\n" +"Прекрасный 7,9-дюймовый экран\n" +"Более 375 000 apps3\n" +"Сверхскоростная технология беспроводной передачи данных\n" +"ОС iOS7\n" +" " #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 @@ -1256,12 +1365,12 @@ msgstr "Компоненты" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" -msgstr "" +msgstr "Корпус компьютера" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" -msgstr "" +msgstr "Компьютер всё-в-одном" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 @@ -1273,7 +1382,7 @@ msgstr "Компьютеры" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Конфигурации" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1292,6 +1401,8 @@ msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" +"Потребляемый: не будет подразумевать управление запасами для этого товара. \n" +"Складируемый товар: будет подразумевать управление запасами для этого товара." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -1348,7 +1459,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -1372,7 +1483,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -1385,13 +1496,15 @@ msgstr "Валюта" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "" +msgstr "Персонализированный ноутбук, основанный на требовании клиента." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "" +"Персонализированный компьютер, собранный по заказу на основе требования " +"клиента." #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 @@ -1401,18 +1514,18 @@ msgstr "Ссылка на клиента" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" -msgstr "" +msgstr "Плата передачи данных" #. module: product #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего размещенного сообщения" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "Дней" +msgstr "День (дни)" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 @@ -1465,17 +1578,17 @@ msgstr "Описание для поставщиков" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Определить порядок отображения" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Устройства" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "" +msgstr "Дюжина(ы)" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1496,7 +1609,7 @@ msgstr "Вес пустого пакета" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1506,7 +1619,7 @@ msgstr "Конец жизненного цикла" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создавать рекурсивные категории." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории." #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 @@ -1534,6 +1647,8 @@ msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" +"Ошибка! Невозможно определить фактор округления для главной валюты компании, " +"которая меньше, чем десятичная точность \"Счета\"." #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 @@ -1541,6 +1656,8 @@ msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" +"Ошибка! Невозможно задать десятичную точность 'Счета' больше, чем фактор " +"округления главной валюты компании" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 @@ -1569,7 +1686,7 @@ msgstr "Внешние устройства" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Внешний жёсткий диск" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template @@ -1611,11 +1728,19 @@ msgid "" "Weight: 0.4 ounce\n" " " msgstr "" +"Частота: 5Гц - 21кГц\n" +"Полное сопротивление: 23 Ом\n" +"Чувствительность: 109 дБ УЗД/мВт\n" +"Драйверы: двухдрайверная арматура\n" +"Длина кабеля: 1065 мм\n" +"Масса: 0,4 унции\n" +" " #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "" +"Полнофункциональное программное обеспечение для редактирования изображений." #. module: product #: help:product.template,packaging_ids:0 @@ -1647,12 +1772,12 @@ msgstr "Дает порядок последовательности при вы msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" -"Дает порядок последовательности при выводе списка категорий продуктов." +"Дает последовательный порядок при отображении списка категорий товара." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение GrapWorks" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.graphics_card @@ -1668,38 +1793,40 @@ msgstr "Вес брутто" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Group by..." -msgstr "Объединять по..." +msgstr "Группировать по..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "Жесткий диск SH-1" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" -msgstr "" +msgstr "Жесткий диск SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" -msgstr "" +msgstr "Жесткий диск по запросу" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" +"Наушники \"свободные руки\" для переносных компьютеров со встроенным " +"микрофоном и разъемом для наушников." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Жёсткий диск" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Наушники" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template @@ -1709,7 +1836,7 @@ msgstr "USB наушники" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." -msgstr "" +msgstr "Гарнитура для ноутбука с разъемом USB." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template @@ -1730,16 +1857,20 @@ msgid "" "Depth: 0.21 inch\n" "Weight: 1.1 ounces" msgstr "" +"Высота: 3,01 дюймов\n" +"Ширина: 1,56 дюймов\n" +"Глубина: 0,21 дюйма\n" +"Масса: 1,1 унций" #. module: product #: field:product.price.history,datetime:0 msgid "Historization Time" -msgstr "" +msgstr "Время сохранения истории данных" #. module: product #: field:product.price.history,cost:0 msgid "Historized Cost" -msgstr "" +msgstr "Стоимость, сохраненная в истории данных" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 @@ -1748,8 +1879,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour @@ -1763,6 +1894,9 @@ msgid "" "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" +"Во сколько раз эта единица измерения больше, чем контрольная единица " +"измерения в этой категории:\n" +"1 * (эта единица) = соотношение * (контрольная единица)" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -1771,6 +1905,9 @@ msgid "" "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"Насколько больше или меньше эта единица по сравнению с контрольной единицей " +"измерения для этой категории:\n" +"1 * (контрольная единица) = соотношение * (эта единица)" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,id:0 @@ -1795,13 +1932,13 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 #: help:product.template,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 @@ -1821,7 +1958,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" -msgstr "" +msgstr "Imac" #. module: product #: field:product.template,image:0 @@ -1835,6 +1972,9 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Изображение варианта товара (Изображение образца товара большого размера, " +"если значение \"ошибочно\"). Его размер изменяется автоматически на " +"изображение 1024x1024 пкс, с сохраненным соотношением сторон." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 @@ -1842,6 +1982,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Изображение варианта товара (Изображение образца товара среднего размера, " +"если значение \"ошибочно\")." #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -1849,6 +1991,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Изображение варианта товара (Изображение образца товара маленького размера, " +"если значение ошибочно)." #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1858,7 +2002,7 @@ msgstr "В разработке" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo @@ -1874,7 +2018,7 @@ msgstr "Чернила в картридже" #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка целостности!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 @@ -1884,7 +2028,7 @@ msgstr "Внутренний" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя категория" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -1901,34 +2045,34 @@ msgstr "Международный номер товара использует #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Инвентаризация" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" -msgstr "" +msgstr "Ipad" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" -msgstr "" +msgstr "Ipod" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.template,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: product #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "Вариант продукта" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "Ассортиментный список" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -1938,33 +2082,33 @@ msgstr "Ключ" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура / Мышь" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "Персонализированный ноутбук" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "" +msgstr "Ноутбук E5023" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "" +msgstr "Ноутбук S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "Ноутбуки" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -1988,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -2012,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -2026,11 +2170,14 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Время выполнения заказа в днях между подтверждением заказа на покупку и " +"получением товаров на Вашем складе. Используется диспетчером для " +"автоматического вычисления планирования заказа на покупку." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Левый родительский элемент" #. module: product #: field:product.ul,length:0 @@ -2045,7 +2192,7 @@ msgstr "Длинна / Расстояние" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "Список вариантов" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre @@ -2055,7 +2202,7 @@ msgstr "Литр(ов)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Логистическая единица" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -2063,7 +2210,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Логистические единицы" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2119,7 +2266,7 @@ msgstr "Тип измерения" #: field:product.product,image_medium:0 #: field:product.template,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "Среднее изображение" +msgstr "Изображение среднего размера" #. module: product #: help:product.template,image_medium:0 @@ -2137,7 +2284,7 @@ msgstr "" #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Память" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 @@ -2149,7 +2296,7 @@ msgstr "Сообщения" #: help:product.product,message_ids:0 #: help:product.template,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2174,22 +2321,22 @@ msgstr "Минимальное количество" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router msgid "Modem & Router" -msgstr "" +msgstr "Модем и Маршрутизатор" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" -msgstr "" +msgstr "Материнская плата" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "" +msgstr "Материнская плата A20Z7" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "" +msgstr "Материнская плата I9P57" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template @@ -2204,7 +2351,7 @@ msgstr "Мышь, беспроводная" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" -msgstr "" +msgstr "Мультимедийные колонки" #. module: product #: field:product.attribute,name:0 @@ -2216,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 @@ -2231,7 +2378,7 @@ msgstr "Вес нетто" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2247,6 +2394,10 @@ msgid "" "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" +"Новая единица измерения '%s' должна принадлежать к той же самой категории " +"единицы измерения '%s', что и старая единица измерения '%s'. Если вам нужно " +"изменить единицу измерения, вы можете деактивировать этот товар из вкладки " +"\"Закупки\" и создать новую." #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -2270,6 +2421,8 @@ msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" +"Программы редактирования офисных приложений с обработкой текста, " +"электронными таблицами, презентациями, графикой и базами данных..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template @@ -2284,12 +2437,12 @@ msgstr "Помощь на сайте" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Контроль на местах" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." -msgstr "" +msgstr "По запросу жесткий диск с емкостью на основе требования." #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2317,7 +2470,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" -msgstr "" +msgstr "Блок ПК SC234" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2327,7 +2480,7 @@ msgstr "Упаковка" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Логистическая единица коробка" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2352,7 +2505,7 @@ msgstr "Поддон" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Логистическая единица поддон" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2363,7 +2516,7 @@ msgstr "Укладка на паллеты" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "Категория предка" +msgstr "Родительская категория" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner @@ -2378,17 +2531,17 @@ msgstr "Информация партнера" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "Флэш-накопитель" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "" +msgstr "Флешка, SP-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "" +msgstr "Флешка, SP-4" #. module: product #: field:product.product,price:0 @@ -2409,7 +2562,7 @@ msgstr "Скидка с цены" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Экстра-цена" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -2417,6 +2570,9 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Дополнительная цена: Дополнительная цена за вариант с этим значением " +"атрибута по отпускной цене. например, дополнительная цена 200, 1000 + 200 = " +"1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2485,7 +2641,7 @@ msgstr "Прайс-лист" #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view #: field:product.template,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Прайс-лист" +msgstr "Прайслист" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 @@ -2511,7 +2667,7 @@ msgstr "Версия каталога" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" -msgstr "Версии каталогов" +msgstr "Версии прайс-листов" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2524,27 +2680,27 @@ msgstr "Элемент каталога" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" -msgstr "Каталоги" +msgstr "Прайс-листы" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" -msgstr "" +msgstr "Прейскурантами управляют на" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Print" -msgstr "Распечатать" +msgstr "Печать" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Дата печати" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template @@ -2554,7 +2710,7 @@ msgstr "Принтер, все в одном" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процессор" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -2564,12 +2720,12 @@ msgstr "Процессор AMD 8-Core" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "" +msgstr "Процессор Core i5 2.70 ГГц" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Procurements" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставки" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product @@ -2581,23 +2737,23 @@ msgstr "Снабжение" #: view:product.template:product.product_template_tree_view #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" -msgstr "Продукт" +msgstr "Товар" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты продукта" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Значение атрибута продукта" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты продукта" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2612,14 +2768,14 @@ msgstr "Категории продуктов" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты и категории продукта" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Категория продукта" +msgstr "Категория товара" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 @@ -2634,7 +2790,7 @@ msgstr "Менеджер продукции" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Product Name" -msgstr "Наименование товара" +msgstr "Название товара" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -2673,7 +2829,7 @@ msgstr "Вариант продукта" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Варианты продукта" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -2802,17 +2958,17 @@ msgstr "Количество-5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" -msgstr "" +msgstr "RAM SR2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" -msgstr "" +msgstr "RAM SR3" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "RAM SR5" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 @@ -2832,7 +2988,7 @@ msgstr "Базовая единица измерения для этой кат #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "Правый источник" +msgstr "Правый родительский элемент" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2847,7 +3003,7 @@ msgstr "Точность округления" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "" +msgstr "Маршрутизатор R430" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 @@ -2898,7 +3054,7 @@ msgstr "Прайс-лист продаж" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Экран" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -2917,7 +3073,7 @@ msgstr "Последовательность" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -2957,6 +3113,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Маленькое изображение товара. Автоматически уменьшается до 64x64 пикселей с " +"сохранением соотношения сторон. Используйте это поле везде, где требуется " +"маленькое изображение." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -2967,12 +3126,12 @@ msgstr "Меньше, чем базовая единица измерения" #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Колонки" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -2980,6 +3139,9 @@ msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" +"Укажите категорию товара, если это правило относится только к товарам, " +"принадлежащим этой категории или ее дочерним категориям. Если нет, оставьте " +"поле пустым." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -2996,6 +3158,8 @@ msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" +"Укажите образец, если это правило относится только к одному образцу товара. " +"Если нет, оставьте поле пустым." #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -3003,6 +3167,9 @@ msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"Укажите единицу измерения здесь, если выставление счета сделано в другой " +"единице измерения, чем инвентаризация. Оставьте поле пустым, чтобы " +"использовать единицу измерения по умолчанию." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -3030,7 +3197,7 @@ msgstr "Укажите минимальную наценку к базовой #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3047,7 +3214,7 @@ msgstr "Складируемая продукция" #: field:product.product,message_summary:0 #: field:product.template,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итого" +msgstr "Резюме" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 @@ -3075,7 +3242,7 @@ msgstr "Каталог поставщика" #: code:addons/product/pricelist.py:433 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" -msgstr "" +msgstr "Цены поставщика на тип товара" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -3110,17 +3277,17 @@ msgstr "Поставщики" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Коммутатор" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "" +msgstr "Коммутатор, 24 порта" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Название шаблона" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -3138,6 +3305,8 @@ msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." msgstr "" +"Эта цена - цена за единицу измерения поставщика, если задана. Иначе цена за " +"единицу измерения по умолчанию." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -3145,6 +3314,8 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" +"Вычисленное количество будет кратным числом этого значения. Используйте 1.0 " +"для единицы измерения, которая не может быть далее разделена, как часть." #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -3179,6 +3350,9 @@ msgid "" "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" +"Минимальное количество для покупки у этого поставщика, выраженное в единице " +"измерения товара поставщика, если поле не пустое, в ином случае в единице " +"измерения товара по умолчанию." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -3186,6 +3360,9 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" +"Минимальное количество, чтобы применить это правило, выраженное в единице " +"измерения поставщика, если таковое имеется, или в ином случае в единице " +"измерения товара по умолчанию." #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -3210,6 +3387,8 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"Операция не может быть завершена:\n" +"Вы пытаетесь удалить значение атрибута со ссылкой на вариант товара." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3217,6 +3396,8 @@ msgid "" "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " "as based on supplier prices." msgstr "" +"Цены ниже будут учитываться, только когда ваш прейскурант будет установлен " +"как основанный на ценах поставщика." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template @@ -3224,6 +3405,8 @@ msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " msgstr "" +"Гладкая алюминиевая беспроводная клавиатура Apple.\n" +" " #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 @@ -3250,7 +3433,7 @@ msgstr "Ширина пакета" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Это значение атрибута уже существует !" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3263,6 +3446,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Это поле содержит изображение варианта продукта, лимит - 1024x1024px." #. module: product #: help:product.template,image:0 @@ -3290,16 +3474,21 @@ msgid "" "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Это средняя задержка в днях между подтверждением заказа на покупку и чеками " +"для этого товара и для поставщика по умолчанию. Используется диспетчером, " +"чтобы сделать запросы, основанные на переупорядочении задержек." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Это сумма дополнительной цены всех атрибутов" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." msgstr "" +"Это примечание будет показано в запросах на предоставление коммерческого " +"предложения..." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -3348,6 +3537,8 @@ msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" +"Этот тип услуги включает помощь для вопросов о безопасности, требований " +"конфигурирования системы, применения или специальных потребностей." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template @@ -3358,7 +3549,7 @@ msgstr "Этот вид услуг включает базовый монито #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" -msgstr "" +msgstr "Картридж с тонером" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 @@ -3381,19 +3572,19 @@ msgstr "USB Adapter" #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" -msgstr "Ед." +msgstr "Блок" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +msgstr "Цена единицы" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Ед. изм." +msgstr "Единица измерения" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 @@ -3454,12 +3645,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Стоимость" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значения" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -3469,17 +3660,17 @@ msgstr "Переменный" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная цена варианта" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение варианта" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Цены варианта" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3487,7 +3678,7 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "Значения варианта" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 @@ -3499,7 +3690,7 @@ msgstr "Варианты" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Запись видео" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -3510,12 +3701,12 @@ msgstr "Вид" #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" -msgstr "Объем" +msgstr "Громкость" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +msgstr "Внимание!" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:215 @@ -3558,12 +3749,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Белый" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -3583,7 +3774,7 @@ msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "Время работы" +msgstr "Рабочее время" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 @@ -3602,7 +3793,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Антивирус Zed+" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm @@ -3612,12 +3803,12 @@ msgstr "см" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "описание характеристик продукта..." #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "например: 1 * (контрольная единица) = соотношение * (эта единица)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view @@ -3627,27 +3818,27 @@ msgstr "прим.: 1 * (эта единица) = коэффициент * (ба #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "жидкая унция" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "фут(ft)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "гал(ов)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" -msgstr "" +msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -3655,18 +3846,18 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "iPad с дисплеем Retina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "дюйм(ов)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm @@ -3681,17 +3872,17 @@ msgstr "км" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "фунт" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view msgid "lst_price" -msgstr "" +msgstr "lst_price" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "мили" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3701,7 +3892,7 @@ msgstr "месяцы" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "note to be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "примечание для отображения в коммерческих предложениях..." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -3711,22 +3902,22 @@ msgstr "или" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "унция(й)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "кварта" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "материнская компания" #. module: product #: field:product.price.history,company_id:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвесно" +msgstr "неизвестно" #~ msgid "" #~ "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " diff --git a/addons/product/i18n/sk.po b/addons/product/i18n/sk.po index 58fba19d9ad..a16bd78c158 100644 --- a/addons/product/i18n/sk.po +++ b/addons/product/i18n/sk.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Miro \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "# z variant produktov" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 #: code:addons/product/product.py:1111 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kópia)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 @@ -42,6 +42,10 @@ msgid "" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -51,6 +55,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY klávesnica" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -60,11 +68,15 @@ msgid "" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY klávesnica" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -76,11 +88,17 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB HDD\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -92,6 +110,9 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"7.9‑palcový LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core grafikou\n" +"FaceTime HD Kamera, 1.2 MP Photos" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view diff --git a/addons/product/i18n/sl.po b/addons/product/i18n/sl.po index 2321735fc1f..d1e9f7a6293 100644 --- a/addons/product/i18n/sl.po +++ b/addons/product/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "# različic proizvoda" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "%s (kopija)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -88,11 +90,17 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -104,6 +112,9 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view @@ -113,6 +124,10 @@ msgid "" "lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +": dodajanje ali brisanje atributov\n" +" bo izbrisalo in ponovno ustvarilo obstoječe " +"variante in vodi\n" +" v izgubo morebitnih prilagoditev po meri." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -144,6 +159,32 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Čudovita tipkovnica. Brezžična.

        \n" +"

        \n" +" Neverjetno tanka Apple brezžična " +"tipkovnica uporablja Bluetooth tehnologijo,\n" +" zaradi česar je združljiva z iPad. " +"Svobodno tipkanje kjerkoli\n" +" želite — s tipkovnico v naročju pred " +"svojim iPad.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -159,6 +200,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodajanje nove logistične enote\n" +"

        \n" +" Logistična enota določi embalažo uporabljeno za pakiranje. " +"\n" +" Lahko je različnih tipov (pr. paleta, škatla, ...) in lahko " +"se ji določi\n" +" velikost. \n" +"

        \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -175,7 +226,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nova skupina enote mere.\n" +" Dodajanje EM kategorije.\n" +"

        \n" +" Enote mere, ki pripadajo isti kategoriji, se lahko\n" +" pretvarjajo ena v drugo. Primer, če je kategorija\n" +" 'Čas', so enote mere:\n" +" Ure, Dnevi.\n" "

        \n" " " @@ -191,7 +247,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nova enota mere.\n" +" Dodajanje nove enote mere.\n" +"

        \n" +" Določiti morate pretvorbeno razmerje med različnimi enotami\n" +" mere znotraj iste kategorije.\n" "

        \n" " " @@ -210,9 +269,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nova verzija cenika\n" +" Dodajanje različice cenika.\n" "

        \n" -" Za različna obdobja , lahko imate različne verzije cenikov.\n" +" Ceniki so lahko v več različicah, ki so\n" +" veljavne v določenem časovnem obdobju. Nekaj\n" +" primerov različic: Glavni cenik, 2010, 2011, Poletna " +"razprodaja,\n" +" itd.\n" "

        \n" " " @@ -239,7 +302,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nov cenik\n" +" Ustvari cenik.\n" +"

        \n" +" Cenik vsebuje pravila za izračun nabavne\n" +" cene. Privzeti cenik ima le eno pravilo; uporaba\n" +" lastne cene določene v obrazcu proizvoda, da v primeru " +"enostavnih\n" +" potreb ni potrebno skrbeti za cenike dobaviteljev.\n" +"

        \n" +" Lahko pa se uvozijo tudi kompleksni ceniki dobavitelja,\n" +" ki so lahko odvisni od naročenih količin ali trenutnih\n" +" promocij.\n" "

        \n" " " @@ -264,7 +337,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nov cenik.\n" +" Ustvari cenik.\n" +"

        \n" +" Cenik vsebuje pravila za izračun nabavne\n" +" cene proizvodov.\n" +"

        \n" +" Ceniki so lahko v več različicah (2010, 2011, Promocija za\n" +" Februar 2010, ipd.) in vsaka različica lahko zajema več " +"pravil\n" +" (npr. kupčeva cena kategorije proizvodov bo osnovana na\n" +" dobaviteljevi ceni pomnoženi z 1.80).\n" "

        \n" " " @@ -281,7 +363,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nov izdelek\n" +" Določi nov proizvod.\n" +"

        \n" +" Proizvod se določa za karkoli kupujemo ali prodajamo,\n" +" tako za fizične proizvode kakor tudi za potrošni material " +"ali storitve.\n" "

        \n" " " @@ -303,7 +389,18 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nov izdelek.\n" +" Določi nov proizvod.\n" +"

        \n" +" Proizvod se določa za karkoli kupujemo ali prodajamo, tako " +"za\n" +" fizične proizvode kakor tudi za potrošni material ali " +"storitve, ki jih ponujamo\n" +" kupcem.\n" +"

        \n" +" Obrazec proizvoda vsebuje podatke za poenostavitev " +"prodajnega\n" +" procesa: ceno, opombe v predračunu, računovodske podatke,\n" +" oskrbovalne metode, itd.\n" "

        \n" " " @@ -320,7 +417,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Seznam izdelkov po kategorijah\n" +" Seznam vseh proizvodov urejen po kategorijah. Ob izbiri " +"kategorije\n" +" se prikaže seznam vseh proizvodov izbrane kategorije ali " +"njej\n" +" podrejenih kategorij.\n" "

        \n" " " @@ -460,6 +561,139 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Dizajn. Najtanjši iPod do zdaj.

        \n" +"

        \n" +" Velik približno kot kreditna kartica - " +"in le 5.4 mm debeline — iPod nano je najtanjši iPod do zdaj.\n" +" 2.5-colski Multi-Touch zaslon je skoraj " +"dvakrat večji od zaslona predhodnih modelov iPod nano,\n" +" da lahko vidite še več glasbe, " +"fotografij in videov.\n" +"

        \n" +" Z gumbi nadzirate igranje, pavzo, " +"spreminjanje pesmi ali prilagajanje glasnosti.\n" +" Zaradi gladek dizajna anodiziranega " +"aluminija iPod nano izgleda prav tako dobro kakor zveni.\n" +" In iPod nano bi ne bil iPod nano brez " +"široke palete barvnih izborov.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Music. It's what " +"beats inside.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ujemite svoj ritem.

        \n" +"

        \n" +" Potrepljajte za igranje svojih " +"najljubših skladb, albumov,\n" +" izborov po izvajalcu, žanru, " +"skladatelju.\n" +" Pobrskajte po zbirki glasbe: Videz " +"albumov je fantastičen na večjem zaslonu.\n" +" Potresite ga za naključno izbiro pesmi " +"iz vaše glasbene knjižnice..\n" +"

        \n" +"

        Genious. Osebni DJ.

        \n" +"

        \n" +" Recimo, da poslušate pesem, ki vam " +"je všeč in želite ohraniti razpoloženje.\n" +" Potrepljajte Genius; našel bo druge " +"pesmi na iPod nano, ki se ujemajo s trenutno\n" +" in sestavil bo genialni seznam " +"predvajanja. Za več kombinacij, kakršnih\n" +" se sami ne bi domislili, ustvarite " +"Genius mešane sezname v iTunes\n" +" in jih sinhronizirajte s tistimi na " +"iPod nano. Nato potrepljajte Genius Mixes in odkrijte\n" +" pesmi, ki jih že dolgo niste slišali " +"— ali pa najdite glasbo, na katero ste že pozabili.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Seznami predvajanja. Popolna kompilacija " +"za vsako razpoloženje.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Sinhronizirajte z najljubšimi " +"vsebinami.

        \n" +"

        \n" +" iTunes na vašem Mac ali PC omogoča " +"enostavno nalaganje\n" +" na iPod. Izberite sezname " +"predvajanja, audio knjige,\n" +" podcast ali katerokoli drugo audio " +"datoteko in sinhronizirajte.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        Ko en seznam predvajanja ne " +"zadošča.

        \n" +"

        \n" +" Verjetno imate več seznamov " +"predvajanja v iTunes na svojem računalniku\n" +" za različne priložnosti. " +"Sinhronizirajte te sezname predvajanja z\n" +" iPod in imejte na razpolago pravi " +"seznam za katerokoli razpoloženje,\n" +" ki se vas poloti. VoiceOver pove " +"naziv vsakega seznama predvajanja,\n" +" in omogoča enostavno preklapljanje " +"med njimi, ne da bi gledali.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        Naj Genious izbere melodijo.

        \n" +"

        \n" +" Obstaja še en način za pripravo " +"dobre mešanice glasbe na iPod: naj Genius opravi delo.\n" +" Aktivirajte Genius v iTunes na " +"svojem računalniku in samodejno bo našel pesmi, ki dobro\n" +" zvenijo skupaj. Nato ustvari Genius " +"Mix, ki ga lahko sinhronizirate z iPod.\n" +" Popoln način za ponovno odkritje " +"pesmi, ki jih že celo večnost niste slišali.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template @@ -550,6 +784,91 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrathin design

        \n" +"

        The desktop. In its " +"most advanced form ever

        \n" +"

        \n" +" Creating such a stunningly thin design " +"took some equally stunning feats of technological innovation. We refined,re-" +"imagined,or re-engineered everything about iMac from the inside out. The " +"result is an advanced, elegant all-in-one computer that’s as much a work of " +"art as it is state of the art.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful widescreen display.

        \n" +"

        Brilliance " +"onscreen. And behind it.

        \n" +"

        \n" +" How did we make an already gorgeous " +"widescreen display even better? By making it 75 percent less reflective. And " +"by re-architecting the LCD and moving it right up against the cover glass. " +"So you see your photos, games, movies, and everything else in vivid, " +"lifelike detail. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Powered by fourth-generation Intel Core " +"processors, this iMac is the fastest yet. Every model in the lineup comes " +"standard with a quad-core Intel Core i5 processor, starting at 2.7GHz and " +"topping out at 3.4GHz.\n" +"

        \n" +" And at the Apple Online Store, you can " +"configure your iMac with an even more powerful Intel Core i7 processor, up " +"to 3.5GHz.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Key Features

        \n" +"

        \n" +" 75 percent less reflection.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Individually calibrated for true-to-" +"life color.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" More energy efficient.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Friendly to the environment.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Highly rated designs.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template @@ -683,6 +1002,134 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There's less of it, " +"but no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful screen,\n" +" fast and fluid performance, FaceTime " +"and iSight cameras, \n" +" thousands of amazing apps, 10-hour " +"battery life* — is everything\n" +" you’ll love about iPad mini, too. " +"And you can hold it in one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Beautiful 7.9‑inch display.

        \n" +"

        A screen " +"worthy of iPad.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast Colors are vivid and text " +"is sharp on the iPad mini display.\n" +" But what really makes it stand out is " +"its size. At 7.9 inches,\n" +" it’s perfectly sized to deliver an " +"experience every bit as big as iPad.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Over 375,000 apps.

        \n" +"

        If it's made for " +"iPad, it's made for iPad mini.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, apps made for iPad " +"also work with iPad mini.\n" +" They’re immersive, full-screen apps that " +"let you do almost anything\n" +" you can imagine. And with automatic " +"updates,\n" +" you're always getting the best " +"experience possible.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about iPad.\n" +" It’s simple yet powerful. Thin and light " +"yet full-\n" +" featured. It can do just about everything " +"and be just\n" +" about anything.And because it’s so easy " +"to use, it’s\n" +" easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ultrafast wireless.

        \n" +"

        Fast " +"connections.The world over.

        \n" +"

        \n" +" With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as " +"fast as\n" +" any previous-generation iPad and access " +"to fast\n" +" cellular data networks around the world, " +"iPad mini\n" +" lets you download content, stream video,\n" +" and browse the web at amazing speeds.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template @@ -744,6 +1191,59 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Why you'll love an iPad.

        \n" +"

        \n" +" Right from the start, there’s a lot to " +"love about\n" +" iPad. It’s simple yet powerful. Thin and " +"light yet\n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" be just about anything.\n" +"

        \n" +" And because it’s so easy to use, it’s " +"easy to love.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        The full iPad experience.

        \n" +"

        There is less of it, but " +"no less to it.

        \n" +"

        \n" +" Everything you love about iPad — the " +"beautiful\n" +" screen, fast and fluid performance, " +"FaceTime and\n" +" iSight cameras, thousands of amazing " +"apps, 10-hour\n" +" battery life* — is everything you’ll " +"love about\n" +" iPad mini, too. And you can hold it in " +"one hand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template @@ -882,6 +1382,139 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bose Mini Bluetooth Speaker.

        \n" +"

        \n" +" The Bose® SoundLink® mini is Bose's " +"smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n" +" palm of your hand, yet gives you full, " +"natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" +" full-featured. It can do just about " +"everything and\n" +" experience music just about anywhere.\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Characteristics

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Sleek, compact design
        • \n" +"
        • Efficient, high-quality " +"audio
        • \n" +"
        • Remote control for power, " +"volume, track seek
        • \n" +"
        • Auxiliary input for portable " +"devices
        • \n" +"
        • Universal iPod docking " +"station fits most iPod/iPhone models
        • \n" +"
        • Charges iPod/iPhone
        • \n" +"
        • Volume control on main " +"system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Plays where you play

        \n" +"

        \n" +" The SoundLink® Mini speaker is small " +"and light enough\n" +" to tuck into your bag. It weighs in " +"at just 1.5 pounds.\n" +" Its low profile lets you place it " +"almost anywhere and\n" +" provides a low center of gravity " +"that makes it nearly\n" +" impossible to tip over.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" The rechargeable lithium-ion battery " +"delivers up to seven hours of playtime.\n" +" And at home, you can listen even " +"longer—the charging cradle lets\n" +" you listen while it charges.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Bluetooth connectivity

        \n" +"

        \n" +" The speaker has a range of about 30 " +"feet, so you can enjoy\n" +" the sound you want without wires. It " +"pairs easily with your\n" +" smartphone, iPad® or other Bluetooth " +"device.\n" +" And it remembers the most recent six " +"devices you've used,\n" +" so reconnecting is even simpler.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        More features.

        \n" +"

        \n" +" Charging cradle recharges the battery " +"and serves as a convenient\n" +" home base for your speaker, and it lets " +"you play while it charges.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Wall charger can be plugged into the " +"cradle or directly into the speaker\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Auxiliary port lets you connect other " +"audio sources, like an MP3 player\n" +"

        \n" +"

        \n" +" USB port allows for software update to " +"ensure ongoing Bluetooth device compatibility\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Soft covers are available separately in " +"blue, green or orange. Pick a color to match your style.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template @@ -949,6 +1582,68 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Two is better than one.

        \n" +"

        \n" +" Unlike many small headphones, each " +"earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" +" contains two separate high-performance " +"drivers — a woofer to handle bass and\n" +" mid-range sounds and a tweeter for high-" +"frequency audio. These dedicated\n" +" drivers help ensure accurate, detailed " +"sound across the entire sonic spectrum.\n" +" The result: you’re immersed in the music " +"and hear details you never knew existed.\n" +" Even when listening to an old favorite, " +"you may feel like you’re hearing it for the first time.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Hear, hear.

        \n" +"

        \n" +" The Apple In-Ear Headphones deliver a " +"truly immersive sound experience by drastically\n" +" reducing unwanted outside noises. The " +"soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" +" in your ear, creating a seal that " +"isolates your music from your surroundings.\n" +" Three different sizes of ear tips are " +"included so you can find a perfect fit for each ear.\n" +" Also included are a convenient carrying " +"case for the ear tips and a cable-control case\n" +" for the headphones themselves.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Keep it clean.

        \n" +"

        \n" +" Inside each earpiece is a stainless " +"steel mesh cap that protects the precision acoustic\n" +" components from dust and debris. You can " +"remove the caps for cleaning or replace\n" +" them with an extra set that’s included " +"in the box.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: product #: help:product.category,type:0 @@ -956,8 +1651,8 @@ msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" -"Skupina vrste \"Pogled\" je virtualna skupina , ki služi kreiranju drevesne " -"strukture." +"Kategorija tipa 'pogled' je navidezna kategorija, ki se lahko uporabi za " +"nadrejeno kategorijo drugim pri sestavi hierarhične strukture." #. module: product #: help:product.template,description_sale:0 @@ -966,6 +1661,8 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"Opis proizvoda, kakršnega se posreduje kupcem. Ta opis bo kopiran na vsak " +"prodajni nalog, dostavni nalog ali izdani račun/dobropis" #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -974,13 +1671,15 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"Opis proizvoda, kakršnega se posreduje dobaviteljem. Ta opis bo kopiran na " +"vsak nabavni nalog, prevzem ali prejeti račun/dobropis." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "Natančen opis proizvoda v namene internega informiranja." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1000,32 +1699,32 @@ msgstr "Aktivno" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vse" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." -msgstr "All in one hi-speed printer with fax and scanner." +msgstr "Večnamenski visoko hitrostni tiskalnik s faksom in čitalnikom." #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories msgid "Apple Accessories" -msgstr "" +msgstr "Apple pripomočki" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "Apple slušalke" #. module: product #: model:product.category,name:product.apple msgid "Apple Products" -msgstr "" +msgstr "Apple proizvodi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Apple brezžična tipkovnica" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template @@ -1040,7 +1739,7 @@ msgstr "Dodeli prednost na seznam dobavitelja izdelkov." #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "Povezano polje s forme izdelka" +msgstr "Povezano polje v obrazcu proizvoda." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:215 @@ -1049,37 +1748,37 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" -"Najmanj en cenik nima aktivne verzije.\n" -"Aktiviraj ali kreiraj." +"Najmanj en cenik nima aktivne različice.\n" +"Aktiviraj ali ustvari." #. module: product #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Dodatna cena atributa" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "Cene atributov" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti atributov" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributi" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1095,22 +1794,22 @@ msgstr "Osnovna cena za izračun." #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." -msgstr "Osnovna cena za izračun cene za stranko.(Kataloška cena)" +msgstr "Osnovna cena za izračun cene za kupca. (Kataloška cena)" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" -msgstr "Zaosnovano na" +msgstr "Temelji na" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "Večja slika" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Bigger Ratio" -msgstr "" +msgstr "Večje razmerje" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1120,27 +1819,27 @@ msgstr "Večje od referenčne enote mere" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Črna" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" -msgstr "Blank CD" +msgstr "Prazen CD" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "Blank DVD-RW" +msgstr "Prazen DVD-RW" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose Mini Bluetooth zvočnik" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose najmanjši prenosni Bluetooth zvočnik" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1163,12 +1862,12 @@ msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" -"Z odznačavanjem polja \"aktiven\" lahko deaktivirate EM,ne da bi je brisali." +"Z izključitvijo polja \"aktiven\" lahko onemogočite EM, ne da bi je brisali." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." -msgstr "Izračunaj ceno izdelka na osnovi cenika" +msgstr "Izračunaj ceno enote proizvoda na osnovi različice cenika" #. module: product #: field:product.template,rental:0 @@ -1179,18 +1878,18 @@ msgstr "Lahko se najame" #: view:product.template:product.product_template_search_view #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "LAhko se proda" +msgstr "Lahko se proda" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: product #: code:addons/product/product.py:214 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." -msgstr "Ni možno spremeniti skupine za obstoječo enoto mere '%s'." +msgstr "Spreminjanje kategorije obstoječe EM %s ni mogoče." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.case @@ -1205,34 +1904,36 @@ msgstr "Kategorija" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "Vrsta kategorije" +msgstr "Tip kategorije" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" -msgstr "Kategorije podrejenih" +msgstr "Podrejene kategorije" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Koda" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" -msgstr "Koeficient za pretvorbo privzete enote mere v prodajno enoto mere." +msgstr "" +"Koeficient za pretvorbo privzete EM (enota mere) v EP (enota prodaje)\n" +"EP=EM*koeficient" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" #. module: product #: field:product.template,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Barvvni index" +msgstr "Barvni indeks" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template @@ -1246,6 +1947,14 @@ msgid "" "iOS7\n" " " msgstr "" +"Barva: Bela\n" +"Zmogljivost: 16GB\n" +"Povezljivost: Wifi\n" +"Zaslon 7.9 col\n" +"Preko 375,000 aplikacij\n" +"Zelo hitra brezžična povezava\n" +"iOS7\n" +" " #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 @@ -1260,17 +1969,17 @@ msgstr "Družba" #: model:product.category,name:product.product_category_8 #: model:product.public.category,name:product.Components msgid "Components" -msgstr "Sestavni deli" +msgstr "Komponente" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" -msgstr "Computer Case" +msgstr "Računalniško ohišje" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" -msgstr "" +msgstr "Računalnik vse v enem" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 @@ -1282,18 +1991,18 @@ msgstr "Računalniki" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" -msgstr "Sprotna oskrba" +msgstr "Potrošni material" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Consumable products" -msgstr "Izdelki z sprotno oskrbo" +msgstr "Potrošni proizvodi" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -1301,7 +2010,7 @@ msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" -"Sprotna oskrba: brez kontrole zaloge\n" +"Potrošni: brez kontrole zaloge\n" "Zaloga: kontrola zaloge" #. module: product @@ -1309,7 +2018,9 @@ msgstr "" msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." -msgstr "Pretvorba med enotami mere je možna samo v isti kategoriji." +msgstr "" +"Pretvorba med enotami mere je možna le znotraj iste kategorije. Pretvorba se " +"izvaja na osnovi razmerij." #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 @@ -1318,7 +2029,7 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" -"Pretvorba iz EM %s izdelka v privzeto EM %s ni mogoča, saj obe pripadata " +"Pretvorba iz EM %s izdelka v privzeto EM %s ni mogoča, saj pripadata " "različnim kategorijam!." #. module: product @@ -1329,11 +2040,17 @@ msgstr "Lastna cena" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 +#| msgid "" +#| "Cost price of the product template used for standard stock valuation in " +#| "accounting and used as a base price on purchase orders." msgid "" "Cost price of the product template used for standard stock valuation in " "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." msgstr "" +"Lastna cena predloge proizvoda uporabljena za standardno knjigovodsko " +"vrednotenje zaloge in kot osnovna cena pri nabavnih nalogih. Izražena v " +"privzeti merski enoti proizvoda." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 @@ -1357,7 +2074,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -1381,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -1394,13 +2111,13 @@ msgstr "Valuta" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "Custom Laptop based on customer's requirement." +msgstr "Prenosnik po meri glede na zahteve kupca" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." -msgstr "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." +msgstr "Računalnik sestavljen po meri na osnovi zahtev kupca" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 @@ -1416,17 +2133,17 @@ msgstr "Datacard" #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "Dan(Dni)" +msgstr "Dni" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "Verzija Privzetega Javnega Cenika" +msgstr "Verzija privzetega javnega cenika" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1444,12 +2161,12 @@ msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" -"Privzeta EM za naročilo. Biti mora v isti kategoriji kot privzeta EM." +"Privzeta EM za nabavne naloge. Biti mora v isti kategoriji kot privzeta EM." #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "Čas dostave" +msgstr "Čas do dostave" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 @@ -1462,7 +2179,7 @@ msgstr "Opis" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" -msgstr "Opis za ponudbo" +msgstr "Opis za predračune" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -1472,17 +2189,17 @@ msgstr "Opis za dobavitelja" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Določi vrstni red prikaza" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Naprave" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "Doze" +msgstr "Ducat(i)" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1493,27 +2210,27 @@ msgstr "EAN črtna koda" #: field:product.product,ean13:0 #: field:product.template,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" -msgstr "EAN13" +msgstr "EAN13 črtna koda" #. module: product #: field:product.ul,weight:0 msgid "Empty Package Weight" -msgstr "Težina praznega pakiranja" +msgstr "Masa praznega pakiranja" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Velja do" +msgstr "Končni datum" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" -msgstr "Konec življenskega cikla" +msgstr "Konec življenjskega cikla" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvarjati rekurzivnih kategorij." #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 @@ -1524,14 +2241,16 @@ msgstr "Napaka!" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "Minimalna razlika mora biti manjša od maksimalne !" +msgstr "Napaka! Minimalna razlika mora biti nižja od maksimalne razlike!" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" -msgstr "Napaka! Ne morete navesti glavni cenik." +msgstr "" +"Napaka! Glavni cenik ne more biti dodeljen kot ostali ceniki v postavki " +"cenika!" #. module: product #: constraint:res.currency:0 @@ -1539,8 +2258,8 @@ msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" -"Napaka! Število decimalk za 'Account' ne more biti večje od faktorja " -"zaokroževanja za glavno valuto podjetja." +"Napaka! Faktor zaokroževanja glavne valute družbe ne more biti manjši od " +"decimalne natančnosti konta." #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 @@ -1548,13 +2267,13 @@ msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" -"Napaka! Število decimalk za 'Account' ne more biti večje od faktorja " -"zaokroževanja za glavno valuto podjetja." +"Napaka! Decimalna natančnost konta ne more biti večja od faktorja " +"zaokroževanja glavne valute družbe." #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda" +msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda." #. module: product #: constraint:product.template:0 @@ -1562,27 +2281,28 @@ msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" -"Privzeta enota mere in prodajna enota mere morata biti v isti skupini." +"Napaka: privzeta enota mere in prodajna enota mere morata biti v isti " +"kategoriji." #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "Izrecno pravilo za to linijo cenika." +msgstr "Naziv izrecnega pravila za to postavko cenika." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" -msgstr "External Devices" +msgstr "Zunanje naprave" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Zunanji trdi disk" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" -msgstr "External Hard disk" +msgstr "Zunanji trdi disk" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1602,11 +2322,17 @@ msgstr "Sledilci" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 +#| msgid "" +#| "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal " +#| "to minimum quantity specified in this field." msgid "" "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to " "the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default UoM of the product." msgstr "" +"Za uveljavitev pravila mora biti kupljena/prodana količina večja ali enaka " +"minimalni količini določeni za to polje.\n" +"Izraženo v privzeti merski enoti proizvoda." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template @@ -1619,11 +2345,18 @@ msgid "" "Weight: 0.4 ounce\n" " " msgstr "" +"Frekvenca: 5Hz to 21kHz\n" +"Impedanca: 23 ohms\n" +"Občutljivost: 109 dB SPL/mW\n" +"Gonilnik: dvosmerna uravnotežena armatura\n" +"Kabel dolžine: 1065 mm\n" +"Masa: 0.4 ounce\n" +" " #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." -msgstr "Full featured image editing software." +msgstr "Polno opremljena aplikacija za urejanje slik." #. module: product #: help:product.template,packaging_ids:0 @@ -1631,7 +2364,8 @@ msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" -"Določa drugačen način pakiranja. Uporablja se v povezavi z modulom \"EDI\"." +"Podaja različne načine pakiranja istega proizvoda. Ne vpliva na zaporedje " +"zbirnika in se uporablja predvsem v povezavi z modulom \"EDI\"." #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -1640,19 +2374,20 @@ msgid "" "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" -"Določi vrstni red v katerem bodo preverjene postavke cenika. Nižje zaporedje " -"ima večjo prioriteto." +"Podaja vrstni red, po katerem bodo preverjene postavke cenika. Nižje " +"zaporedje dobi višjo prioriteto in se ustavi takoj, ko najde artikel, ki se " +"ujema." #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." -msgstr "Določa zaporedje seznama pakiranja." +msgstr "Podaja zaporedje pri prikazu seznama pakiranja." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "Zaporedje za prikazovanje skupin izdelkov" +msgstr "Podaja zaporedje pri izpisu seznama kategorij izdelkov." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template @@ -1663,7 +2398,7 @@ msgstr "GrapWorks Software" #: model:product.public.category,name:product.graphics_card #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "Graphics Card" +msgstr "Grafična kartica" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -1673,7 +2408,7 @@ msgstr "Bruto masa" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Group by..." -msgstr "Grupiraj po..." +msgstr "Združi po..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template @@ -1688,39 +2423,40 @@ msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" -msgstr "HDD on Demand" +msgstr "Trdi disk po želji" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" -"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." +"Prostoročne slušalke za prenosni računalnik z in-line priključkom za " +"mikrofon in slušalke." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Trdi disk" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Slušalke" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" -msgstr "Headset USB" +msgstr "USB slušalke" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." -msgstr "Headset for laptop PC with USB connector." +msgstr "Slušalke za prenosnik z USB priključkom." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "Headset standard" +msgstr "Standardne slušalke" #. module: product #: field:product.ul,height:0 @@ -1736,16 +2472,20 @@ msgid "" "Depth: 0.21 inch\n" "Weight: 1.1 ounces" msgstr "" +"Višina: 3.01 col\n" +"Širina: 1.56 col\n" +"Globina: 0.21 col\n" +"Masa: 1.1 unč" #. module: product #: field:product.price.history,datetime:0 msgid "Historization Time" -msgstr "" +msgstr "Čas historiziranja" #. module: product #: field:product.price.history,cost:0 msgid "Historized Cost" -msgstr "" +msgstr "Strošek historiziranja" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 @@ -1753,12 +2493,14 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" -msgstr "Ura(Ure)" +msgstr "Ur" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 @@ -1766,7 +2508,10 @@ msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "Kolikokrat je ta enota večja od referenčne enote mere." +msgstr "" +"Kolikokrat je ta enota mere večja od referenčne enote mere za to " +"kategorijo:\n" +"1 * (ta enota) = razmerje * (referenčna enota)" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -1775,7 +2520,8 @@ msgid "" "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" -"Koliko večja ali manjša je ta enota glede na referenčno enoto.\n" +"Koliko večja ali manjša je ta enota glede na referenčno enoto mere ta to " +"kategorijo:\n" "1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)" #. module: product @@ -1801,31 +2547,35 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 #: help:product.template,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." -msgstr "Tu lahko skrijete cenik , ne da bi ga izbrisali." +msgstr "" +"Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje cenika ne da bi ga " +"odstranili." #. module: product #: help:product.product,active:0 #: help:product.template,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "Skrije izdelek , brez brisanja." +msgstr "" +"Če je polje neoznačeno, bo omogočilo, skrivanje proizvoda ne da bi ga " +"odstranili." #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" -msgstr "" +msgstr "Imac" #. module: product #: field:product.template,image:0 @@ -1839,6 +2589,8 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Slika variante proizvoda (večja slika predloge proizvoda če neoznačeno). " +"Samodejno se pretvori v 1024x1024px sliko z ohranitvijo razmerij." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 @@ -1846,6 +2598,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Slika variante proizvoda (srednje velika slika predloge proizvoda če " +"neoznačeno)." #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -1853,6 +2607,7 @@ msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Slika variante proizvoda (manjša slika predloge proizvoda če neoznačeno)." #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1872,13 +2627,13 @@ msgstr "Informacije o dobavitelju izdelka" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" -msgstr "Ink Cartridge" +msgstr "Kartuša s črnilom" #. module: product #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka celovitosti!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 @@ -1888,7 +2643,7 @@ msgstr "Interno" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Interna kategorija" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -1900,22 +2655,22 @@ msgstr "Interni sklic" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "EAN za mednarodno identifikacijo izdelkov" +msgstr "Mednarodna številka artikla za identifikacijo proizvoda." #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Inventory" -msgstr "Zaloga" +msgstr "Inventura" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" -msgstr "" +msgstr "Ipad" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" -msgstr "" +msgstr "Ipod" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 @@ -1926,13 +2681,14 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: product #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 +#| msgid "Product Variant" msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "Različica proizvoda" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "Seznam artiklov" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -1942,33 +2698,33 @@ msgstr "Ključ" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" -msgstr "" +msgstr "Tipkovnica / miška" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "Laptop Customized" +msgstr "Prenosnik po meri" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "Laptop E5023" +msgstr "Prenosnik E5023" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "Laptop S3450" +msgstr "Prenosnik S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "Prenosniki" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -1992,7 +2748,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -2016,12 +2772,12 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." -msgstr "Zadnji veljavni datum te verzije." +msgstr "Zadnji veljavni datum te različice." #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -2030,11 +2786,14 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Zamuda v dnevih med potrditvijo nabavnega naloga in prejemom izdelkov v " +"skladišče. Služi razvrščevalniku za samodejno obdelavo načrtovanja nabavnih " +"nalogov." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "Levi panel" +msgstr "Levo nadrejeni" #. module: product #: field:product.ul,length:0 @@ -2044,22 +2803,22 @@ msgstr "Dolžina" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "Dolžina/Razdalja" +msgstr "Dolžina / razdalja" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "Seznam različic" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "Liter(i)" +msgstr "Liter" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Logistična enota" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -2067,7 +2826,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Logistične enote" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2082,28 +2841,27 @@ msgstr "Glavni dobavitelj" #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." -msgstr "" -"Glavni dobavitelj, ki ima največjo prednost iz seznama dobaviteljev." +msgstr "Glavni dobavitelj z najvišjo prioriteto na seznamu dobaviteljev." #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "Več enot mere" +msgstr "Upravljanje več merskih enot" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "Pakiranje izdelkov" +msgstr "Upravljanje pakiranj proizvodov" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "Lastnosti izdelka" +msgstr "Upravljanje lastnosti proizvodov" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "Druga enota mere." +msgstr "Upravljanje sekundarnih enot mere" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2113,7 +2871,7 @@ msgstr "Maks. marža" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "Max, prodajna marža" +msgstr "Maks. marža v ceni" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 @@ -2132,13 +2890,16 @@ msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." -msgstr "Srednje velika slika (128x128px)" +msgstr "" +"Srednje velika slika proizvoda. Samodejno spremeni velikost na 128x128 px in " +"ohrani razmerja, če slika prekorači to velikost. Uporabite to polje v " +"pogledu obrazca ali nekaterih pogledih tipa kanban." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Spomin" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 @@ -2150,7 +2911,7 @@ msgstr "Sporočila" #: help:product.product,message_ids:0 #: help:product.template,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2160,7 +2921,7 @@ msgstr "Min. marža" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "Min. marža prodajne cijene" +msgstr "Min. marža v ceni" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -2175,37 +2936,37 @@ msgstr "Minimalna količina" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router msgid "Modem & Router" -msgstr "" +msgstr "Modem in usmerjevalnik" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" -msgstr "" +msgstr "Matična plošča" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "Motherboard A20Z7" +msgstr "Matična plošča A20Z7" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "Motherboard I9P57" +msgstr "Matična plošča I9P57" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "Mouse, Optical" +msgstr "Optična miška" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "Mouse, Wireless" +msgstr "Brezžična miška" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" -msgstr "Multimedia Speakers" +msgstr "Večpredstavnostni zvočniki" #. module: product #: field:product.attribute,name:0 @@ -2222,7 +2983,7 @@ msgstr "Naziv" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." -msgstr "Ime te vrste cene" +msgstr "Naziv te vrste cene." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 @@ -2232,7 +2993,7 @@ msgstr "Neto masa" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Omrežje" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2248,8 +3009,10 @@ msgid "" "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" -"Nova enota mere '%s' mora spadati v kategorijo '%s' , tako kot stara enota " -"mere '%s'." +"Nova enota mere '%s' mora pripadati isti kategoriji merskih enot '%s', " +"kakor stara enota mere '%s'. Če potrebujete spremembo enote mere, lahko " +"onemogočite to predlogo proizvoda preko zavihka 'Oskrbovanje' in ustvarite " +"novega." #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -2273,8 +3036,8 @@ msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" -"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " -"graphics, and databases..." +"Pisarniško aplikacijsko okolje z urejevalnikom besedil, preglednic, " +"predstavitev, grafike and podatkovnih baz..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template @@ -2289,12 +3052,12 @@ msgstr "Pomoč na lokaciji" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" -msgstr "Nadzor pri stranki" +msgstr "Nadzor na lokaciji" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." -msgstr "On demand hard-disk having capacity based on requirement." +msgstr "Trdi disk kapacitete po želji." #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2307,7 +3070,7 @@ msgstr "Ostale informacije" #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" -msgstr "drugi cenik" +msgstr "Drugi cenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 @@ -2317,22 +3080,22 @@ msgstr "Drugi izdelki" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " -msgstr "" +msgstr "Sestava PC + po meri (PC po meri) " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" -msgstr "PC Assemble SC234" +msgstr "Sestava PC SC234" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" -msgstr "Paket" +msgstr "Pakiranje" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Logistična enota pakiranja" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2357,13 +3120,13 @@ msgstr "Paleta" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Logistična enota palete" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product msgid "Palletization" -msgstr "Nalaganje na palete" +msgstr "Paletizacija" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 @@ -2383,17 +3146,17 @@ msgstr "Informacije o partnerju" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "USB ključ" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "Pen drive, SP-2" +msgstr "USB ključ, SP-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "Pen drive, SP-4" +msgstr "USB ključ, SP-4" #. module: product #: field:product.product,price:0 @@ -2414,7 +3177,7 @@ msgstr "Popust" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Dodatek k ceni" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -2422,6 +3185,8 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Dodatek k ceni: dodatek k prodajni ceni za različico s to vrednostjo " +"atributa. Npr. dodatek k ceni 200: 1000 + 200 = 1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2471,7 +3236,7 @@ msgstr "Vrsta cene" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "Tip cene" +msgstr "Vrste cene" #. module: product #: view:product.product:product.product_kanban_view @@ -2534,7 +3299,7 @@ msgstr "Ceniki" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" -msgstr "Cene se urejajo na" +msgstr "Ceniki se urejajo na" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -2544,37 +3309,37 @@ msgstr "Natisni" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Datum izpisa" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Tiskalnik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" -msgstr "Printer, All-in-one" +msgstr "Multifunckijski tiskalnik" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Procesor" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" -msgstr "Processor AMD 8-Core" +msgstr "Procesor AMD 8-jedrni" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz" +msgstr "Procesor Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Procurements" -msgstr "Oskrba" +msgstr "Oskrbovanja" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product @@ -2586,23 +3351,23 @@ msgstr "Oskrba" #: view:product.template:product.product_template_tree_view #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut proizvoda" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost atributa proizvoda" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributi proizvoda" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2612,34 +3377,34 @@ msgstr "" #: view:product.category:product.product_category_search_view #: view:product.category:product.product_category_tree_view msgid "Product Categories" -msgstr "Kategorije izdelkov" +msgstr "Kategorije proizvodov" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Kategorije proizvodov in atributi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Kategorija izdelkov" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" -msgstr "Polje izdelka" +msgstr "Polje proizvoda" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" -msgstr "Vodja izdelka" +msgstr "Upravitelj proizvoda" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Product Name" -msgstr "Ime Izdelka" +msgstr "Naziv proizvoda" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -2652,23 +3417,23 @@ msgstr "Ime Izdelka" #: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Product Template" -msgstr "Predloga izdelka" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: product #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" -msgstr "Vrsta izdelka" +msgstr "Tip proizvoda" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "ME izdelka" +msgstr "EM proizvoda" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Product Variant" -msgstr "Variante izdelka" +msgstr "Različica proizvoda" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action @@ -2678,24 +3443,24 @@ msgstr "Variante izdelka" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Različice proizvoda" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "EM kategorija" +msgstr "Kategorija EM proizvoda" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action #: field:product.template,product_variant_ids:0 msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" -msgstr "Etikete izdelkov" +msgstr "Etikete proizvodov" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2706,42 +3471,42 @@ msgstr "Postavke priporočenega cenika" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" -msgstr "Cena izdelkov" +msgstr "Cena proizvodov" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree msgid "Products Price List" -msgstr "Cenik izdelkov" +msgstr "Cenik proizvodov" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price Search" -msgstr "Iskanje po cenah izdelkov" +msgstr "Iskanje po cenah proizvodov" #. module: product #: view:product.price.type:product.product_price_type_view msgid "Products Price Type" -msgstr "Vrsta cene izdelka" +msgstr "Tip cene proizvoda" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" -msgstr "Izdelki po kategorijah" +msgstr "Proizvodi po kategorijah" #. module: product #: code:addons/product/product.py:841 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "Produkti " +msgstr "Proizvodi: " #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 #: field:product.template,lst_price:0 msgid "Public Price" -msgstr "Priporočna cena" +msgstr "Objavljena cena" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 @@ -2761,7 +3526,7 @@ msgstr "Opis za nabavo" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "Nabavni cenik" +msgstr "Nabavni ceniki" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 @@ -2777,7 +3542,7 @@ msgstr "Količina" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" -msgstr "Količina na paket" +msgstr "Količina na pakiranje" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 @@ -2832,12 +3597,12 @@ msgstr "Surovine" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "Referenčna enota mere za to skupino" +msgstr "Referenčna EM za to kategorijo" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "Desno pravilo" +msgstr "Desno nadrejeni" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2852,12 +3617,12 @@ msgstr "Natančnost zaokroževanja" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "Router R430" +msgstr "Usmerjevalnik R430" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "Ime pravila" +msgstr "Naziv pravila" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -2867,7 +3632,7 @@ msgstr "Prodajni pogoji" #. module: product #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" -msgstr "Opis za prodajo" +msgstr "Prodajni opis" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 @@ -2883,7 +3648,7 @@ msgstr "Prodajni cenik" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "Se prodaja" +msgstr "Prodajljivo" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -2898,17 +3663,17 @@ msgstr "Prodaja in nabava" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "Prodajni cenik" +msgstr "Prodajni ceniki" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Zaslon" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "Izbira kategorije za trenutni izdelek" +msgstr "Izbira kategorije za trenutni proizvod" #. module: product #: field:product.attribute.value,sequence:0 @@ -2922,7 +3687,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -2944,16 +3709,16 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" -"Postavvi ceno,ki je včkratnik te vrednosti.\n" -"Zaokroževanje se izvede po izračunu popusta in pred dodatkom na ceno.\n" -"Da dobite cene,ki se končajo na 9.99,postavite zaokroževanje na 10,dodatek " -"pa na 0.01" +"Postavi ceno, ki je večkratnik te vrednosti.\n" +"Zaokroževanje se izvede po izračunu popusta in pred pribitkom na ceno.\n" +"Da dobite cene, ki se končajo na 9.99, postavite zaokroževanje na 10, " +"pribitek pa na 0.01" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 #: field:product.template,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "Mala slika" +msgstr "Manjša slika" #. module: product #: help:product.template,image_small:0 @@ -2961,7 +3726,9 @@ msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." -msgstr "Mala slika. Velikost bo avtomatično prilagojena na 64x64px." +msgstr "" +"Manjša slika proizvoda. Samodejno spremeni velikost na 64px x 64px in ohrani " +"razmerje. Uporabite to polje kjerkoli potrebujete manjšo sliko." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -2972,12 +3739,12 @@ msgstr "Manjše od referenčne enote mere" #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Zvočniki" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -2985,8 +3752,8 @@ msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" -"Določite skupino izdelka , če to pravilo velja le za eno skupino. Drugače " -"pustite prazno." +"Določitev kategorije proizvoda, če to pravilo velja le za to kategorijo ali " +"njej podrejene kategorije. Drugače pustite prazno." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -2994,7 +3761,8 @@ msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" -"Določite izdelek če pravilo velja le za ta izdelek, drugače pustite prazno." +"Nastavite proizvod, če to pravilo velja za le en proizvod. Pustite prazno, " +"če velja za vse proizvode.." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 @@ -3002,8 +3770,8 @@ msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" -"Določite izdelek , če to pravilo velja le za ta izdelek. Drugače pustite " -"prazno." +"Določite predlogo, če to pravilo velja le za eno predlogo proizvoda. Drugače " +"pustite prazno." #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -3011,11 +3779,13 @@ msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"Določite enoto mere, če se obračunava v drugi enoti mere od EM inventarja. " +"Pustite prazno za uporabo privzete EM." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." -msgstr "Določite če se izdelek pojavlja na naročilu kupca" +msgstr "Določite, če se proizvod lahko izbira v postavkah prodajnega naloga." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -3023,18 +3793,18 @@ msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" -"Določite fiksni znesek , ki ga je treba prišteti ali odšteti (če je " -"negativen)." +"Določite fiksni znesek, ki ga je treba prišteti ali odšteti (če je " +"negativen) znesku obračunanem s popustom." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "Določite maksimalno razliko nad osnovno ceno." +msgstr "Določite maksimalno maržo nad osnovno ceno." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "Minimalna razlika v ceni." +msgstr "Minimalna marža preko osnovne cene." #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -3045,12 +3815,12 @@ msgstr "Datum začetka" #: view:product.template:product.product_template_form_view #: field:product.template,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" -msgstr "Zaloga" +msgstr "Proizvod za zalogo" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 @@ -3084,12 +3854,12 @@ msgstr "Cenik dobavitelja" #: code:addons/product/pricelist.py:433 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" -msgstr "Dobaviteljeve cene določene na izdelku" +msgstr "Dobaviteljeve cene določene v obrazcu proizvoda" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "Šifra artikla dobavitelja" +msgstr "Dobaviteljeva koda proizvoda" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -3099,7 +3869,7 @@ msgstr "Dobaviteljev naziv izdelka" #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" -msgstr "Dobaviteljeva Količina" +msgstr "Dobaviteljeva količina" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3109,7 +3879,7 @@ msgstr "Dobaviteljeva enota mere" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" -msgstr "Dobavitelj tega izdelka" +msgstr "Dobavitelj tega proizvoda" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3119,7 +3889,7 @@ msgstr "Dobavitelji" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Switch" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template @@ -3129,24 +3899,27 @@ msgstr "Switch, 24 ports" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" -msgstr "Ime predloge" +msgstr "Naziv predloge" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." -msgstr "EAN koda pakiranja" +msgstr "EAN koda enote pakiranja" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." -msgstr "Oznaka transportne enote." +msgstr "Koda transportne enote." #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +#| msgid "" +#| "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure " +#| "if any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." -msgstr "" +msgstr "Izračunana cena je prikazana v privzeti merski enoti proizvoda." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -3154,13 +3927,13 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" -"Izračunana količina bo multiplikator te vrednosti. Uporabite 1.0 za enote , " -"ki se ne dajo deliti (npr. kos)" +"Izračunana količina bo večkratnik te vrednosti. Uporabite 1.0 za enote, ki " +"niso deljive, kot na primer kos." #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "Koeficient pretvorbe ne sme biti 0!" +msgstr "Razmerje pretvorbe EM ne sme biti 0!" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 @@ -3180,7 +3953,7 @@ msgstr "Višina pakiranja" #. module: product #: help:product.ul,length:0 msgid "The length of the package" -msgstr "Dolžina paketa" +msgstr "Dolžina pakiranja" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -3188,7 +3961,9 @@ msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." -msgstr "Minimalna količina nabave za tega dobavitelja." +msgstr "" +"Minimalna nabavna količina pri tem dobavitelju izražena v EM dobavitelja, " +"ali, če ni določena, v EM proizvoda." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -3196,8 +3971,8 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" -"Minimalna količina ki sproži to pravilo , izražena v dobaviteljevi enoti " -"mere, če obstoja , drugače pa v prevzeti enoti mere." +"Minimalna količina, ki sproži to pravilo, izražena v dobaviteljevi enoti " +"mere (če obstoja), drugače pa v prevzeti enoti mere." #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -3207,12 +3982,12 @@ msgstr "Neto masa v kg." #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "Število slojev na paleti ali škatlji" +msgstr "Število slojev na paleti ali v škatli" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "Število paketov" +msgstr "Število pakiranj po slojih" #. module: product #: code:addons/product/product.py:397 @@ -3222,6 +3997,8 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"Operacije ni bilo mogoče dokončati:\n" +"Poskušate izbrisati vrednost atributa, ki se sklicuje na različico proizvoda." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3229,8 +4006,8 @@ msgid "" "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " "as based on supplier prices." msgstr "" -"Spodnje cene bodo upoštevane samo če je cenik zasnovan na dobaviteljevih " -"cenah." +"Spodnje cene bodo upoštevane le, ko je vaš cenik nastavljen kot 'na osnovi " +"dobaviteljevih cen'." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template @@ -3238,21 +4015,23 @@ msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " msgstr "" +"Apple brezžična tipkovnica iz glajenega aluminija.\n" +" " #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." -msgstr "Skupno število izdelkov, po paleti/škatlji." +msgstr "Skupno število proizvodov, ki se lahko dajo na paleto ali v škatlo." #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." -msgstr "Prostornina v m3" +msgstr "Prostornina v m3." #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." -msgstr "Skupna teža pakiranja palete ali škatlje" +msgstr "Skupna teža pakiranja palete ali škatle." #. module: product #: help:product.ul,width:0 @@ -3262,12 +4041,12 @@ msgstr "Širina paketa" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Ta vrednost atributa že obstaja!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "To pride iz forme izdelka" +msgstr "To pride iz obrazca proizvoda." #. module: product #: help:product.product,image_variant:0 @@ -3275,24 +4054,27 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"To polje vsebuje sliko uporabljeno za različico proizvoda, omejeno na 1024px " +"x 1024px." #. module: product #: help:product.template,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." -msgstr "V tem polju je slika izdelka v velikosti 1024x1024 px" +msgstr "" +"To polje vsebuje sliko uporabljeno za proizvod, omejeno na 1024px x 1024px." #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." -msgstr "Ta količina je pretvorjena v privzeto enoto mere." +msgstr "Količina, ki se pretvori v privzeto enoto mere." #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "" -"To je minimalna količina, ki jo je možno kupiti pri Glavnem Dobavitelju" +"To je minimalna količina, ki jo je možno nabaviti pri glavnem dobavitelju." #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 @@ -3301,16 +4083,20 @@ msgid "" "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"To je povprečna zamuda v dnevih med potrditvijo nabavnega naloga in " +"prevzemov blaga za ta proizvod in privzetega dobavitelja. Uporablja jo " +"razvrščevalnik za urejanje zahtevkov glede na zamude." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 +#| msgid "This is le sum of the extra price of all attributes" msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Vsota vseh dodatkov k ceni za vse atribute" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." -msgstr "Opomba na zahtevah za ponudbo.." +msgstr "Ta opomba bo izpisana na povpraševanjih po predračunu..." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -3318,8 +4104,8 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" -"Ta cena velja za dobaviteljevo enoto mere , če je določena , drugače pa za " -"privzeto enoto mere." +"Ta cena bo upoštevana kot cena dobaviteljeve EM proizvoda ali kot privzeta " +"EM proizvoda, če dobaviteljeva EM ni definirana." #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -3327,12 +4113,12 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" -"Ta cenik bo uporabljen namesto privzetega, za prodajo trenutnemu partnerju" +"Ta cenik bo uporabljen namesto privzetega za prodajo trenutnemu partnerju." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" -msgstr "Enota(e)" +msgstr "Ta proizvod je nastavljen s primerom potisnih/vlečnih tokov" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -3340,8 +4126,8 @@ msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" -"Dobaviteljeva šifra artikla bo uporabljena na izpisu povpraševanja. Pustite " -" prazno,če želite izpisati internu šifro." +"Dobaviteljeva koda proizvoda bo uporabljena na izpisih povpraševanj po " +"predračunih. Pustite prazno za uporabo interne kode." #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -3349,38 +4135,40 @@ msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" -"Dobaviteljev naziv izdelka bo izpisan na ponudbi. Pusti prazno,če želiš " -"interni naziv." +"Dobaviteljev naziv izdelka bo izpisan na povpraševanjih po predračunih. " +"Pustite prazno za uporabo internega naziva." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." -msgstr "Ta vrsta usluge vključuje pomoč pri konfiguraciji , uvedbi ..." +msgstr "" +"Ta tip storitve vključuje podporo pri varnostnih vprašanjih, zahtevah " +"sistemske konfiguracije, implementacije posebnih potreb." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." -msgstr "Ta vrsta storitve vsebuje osnovo vzdrževanje izdelka." +msgstr "Ta tip storitve vključuje osnovno nadzorovanje proizvodov." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" -msgstr "Toner Cartridge" +msgstr "Kartuša (toner)" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" -msgstr "Skupna masa paketa" +msgstr "Skupna masa pakiranja" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template @@ -3408,19 +4196,19 @@ msgstr "Enota mere" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "Enota mere -> Prodajna enota mere (Koeficient)" +msgstr "Enota mere -> Koeficient prodajne enote mere" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "Skupine enot mere" +msgstr "Kategorije EM" #. module: product #: code:addons/product/product.py:737 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "Neusklajenost skupin enote mere!" +msgstr "Neusklajenost kategorij EM!" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 @@ -3457,37 +4245,39 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." -msgstr "Uporabljeno v izvorni kodi. Pustite nespremenjeno." +msgstr "" +"Uporabljeno v kodi za izbiro specifičnih cen glede na kontekst. Pustite " +"nespremenjeno." #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" -msgstr "Spremenljivo" +msgstr "Spremenljiva" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Dodatek k ceni za različico" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Slika različice" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Cene različic" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3495,24 +4285,24 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti različic" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 #: view:product.template:product.product_template_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" -msgstr "Inačice" +msgstr "Različice" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Video zajem" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "Pogled:" +msgstr "Pogled" #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -3545,12 +4335,12 @@ msgstr "Spletna kamera" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" -msgstr "masa" +msgstr "Masa" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Weights" -msgstr "Teže" +msgstr "Mase" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 @@ -3559,19 +4349,19 @@ msgid "" "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" -"Ko se verzija podvaja je nastavljense status postavi na n\"eaktivni\", tako " -"da so datumi ne prekrivajo z izvirno različico. Lahko spremenite datume in " -"reaktivirate cenik." +"Ob podvajanju različice se nastavi kot neaktivno, tako da se datumi ne " +"prekrivajo z izvirno različico. Datume morate spremeniti in ponovno " +"aktivirati cenik." #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Bela" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -3596,7 +4386,7 @@ msgstr "Delovni čas" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "Ne morete imeti 2 različic cenika , ki se prekrivata" +msgstr "Ne morete imeti 2 različic cenika, ki se prekrivata!" #. module: product #: constraint:product.product:0 @@ -3604,8 +4394,8 @@ msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" -"Navedli ste napačno referenco \"EAN13\". Uporabiti morate polje interna " -"referenca." +"Navedli ste napačen sklic \"EAN13\". Namesto tega uporabite polje \"Interni " +"sklic\"." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template @@ -3620,42 +4410,42 @@ msgstr "cm" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "opis karakteristik izdelka" +msgstr "opis karakteristik proizvoda..." #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "npr: 1 * (referenčna enota) = koeficient * (ta enota)" +msgstr "npr: 1 * (referenčna enota) = razmerje * (ta enota)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "npr: 1 * (ta enota) = koeficient * (referenčna enota)" +msgstr "npr.: 1 * (ta enota) = razmerje * (referenčna enota)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "tekočinska unča" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "čevelj" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "galona" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" -msgstr "" +msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -3663,18 +4453,18 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "iPad Retina Display" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "cola" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm @@ -3689,27 +4479,27 @@ msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "libra" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view msgid "lst_price" -msgstr "" +msgstr "lst_price" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "milja" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "months" -msgstr "meseci" +msgstr "mesec" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "note to be displayed on quotations..." -msgstr "opombaa na ponudbah" +msgstr "opomba prikazana na predračunih..." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -3719,17 +4509,17 @@ msgstr "ali" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "unča" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "quart" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "Nadrejeno podjetje" +msgstr "nadrejena družba" #. module: product #: field:product.price.history,company_id:0 diff --git a/addons/product_email_template/i18n/fr.po b/addons/product_email_template/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..c38689c1f24 --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,920 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +msgid "" +" \n" +"
        \n" +" Online Training + Certification\n" +"
        \n" +"
        \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" Your advantages\n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +"
        • New interactive learning experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +"
        • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Structure of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

        \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
          \n" +"
        • Watch the videos for this day
        • \n" +"
        • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
        • \n" +"
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
        • \n" +"

        \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
        \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Content of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Monday


        \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Odoo’s architecture
        • \n" +"
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +"
        • List and form views, search and filter " +"features
        • \n" +"
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +"
        • Advanced navigation
        • \n" +"
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +"
        • Social network features: emailing, internal " +"communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

        \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
        \n" +"
        CRM Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +"
        • Call, Meeting
        • \n" +"
        • Partners & contacts
        • \n" +"
        • Automated actions
        • \n" +"
        • Import partners and contacts from LinkedIn
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
        • \n" +"
        • Improve the productivity of the sales " +"force
        • \n" +"
        • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
        • \n" +"
        • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
        • \n" +"
        • Track individual performance of sales " +"people
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Sales Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customers
        • \n" +"
        • Products to sell
        • \n" +"
        • Manual discounts
        • \n" +"
        • Margins
        • \n" +"
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Register orders from customers and create " +"invoices
        • \n" +"
        • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
        • \n" +"
        • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
          \n" +"
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +"
        • Claims
        • \n" +"
        • Aftersale communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Tuesday


        \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
        Access rights
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Users
        • \n" +"
        • Groups
        • \n" +"
        • Access rights and access rules
        • \n" +"
        • Modules configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
        \n" +"
        Purchase
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Suppliers
        • \n" +"
        • Products
        • \n" +"
        • Request for Quotation
        • \n" +"
        • Purchase order
        • \n" +"
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +"
        • Incoming order (Complete/partial receipt)
        • \n" +"
        • Purchase requisition
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
          \n" +"
        • Make to order product
        • \n" +"
        • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
        \n" +"
        Financial accounting
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Invoices
        • \n" +"
        • Refunds
        • \n" +"
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +"
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +"
        • Accounts
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
        • \n" +"
        • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
        • \n" +"
        • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +"
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +"
        • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +"
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Wednesday


        \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
        Project Management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Projects
        • \n" +"
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +"
        • Issues and issues escalation
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
        • \n" +"
        • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
        • \n" +"
        • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
        • \n" +"
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +"
        • Register issues and escalate them
        • \n" +"
        • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +"
        • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
        • \n" +"
        • Manage a support ticket system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Human Resources
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Employees
        • \n" +"
        • Recruitment
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +"
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +"
        • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" About Recruiting:\n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +" About Holidays:\n" +"
          \n" +"
        • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
        • \n" +"
        • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Contract management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Contracts
        • \n" +"
        • Invoicing methods\n" +"
        • Sale orders
        • \n" +"
        • Timesheets
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
        • \n" +"
        • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +"
        • Follow the renewal process
        • \n" +"
        • Compute statistics based on expected " +"revenues
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Thursday


        \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
        Warehouse management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Stock moves
        • \n" +"
        • Inventory
        • \n" +"
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +"
        • Units of measure
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
        \n" +"
        Manufacturing (MRP)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Bill of materials
        • \n" +"
        • Multi-level BoM
        • \n" +"
        • Routings
        • \n" +"
        • Work center operations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage the production planning
        • \n" +"
        • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
        • \n" +"
        • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
        • \n" +"
        \n" +" As a manager:\n" +"
          \n" +"
        • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
        • \n" +"
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +"
        • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" MRP & Sales\n" +"
          \n" +"
        • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
        • \n" +"
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +"
        • Just in Time
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
        \n" +"
        Import/Export
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Import from CSV files
        • \n" +"
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +"
        \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Friday


        \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
        Pricelists
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Prices for returning customers
        • \n" +"
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
        • \n" +"
        • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +"
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +"
        • Ensure your margins even when you define " +"discounts
        • \n" +"
        • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
        • \n" +"
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Point of Sale (POS)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Payment methods (journals)
        • \n" +"
        • POS Configuration
        • \n" +"
        • POS front-end
        • \n" +"
        • POS back-end
        • \n" +"
        • Shops
        • \n" +"
        • Sessions
        • \n" +"
        • POS Orders
        • \n" +"
        • Re-Invoicing
        • \n" +"
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

        \n" +" About the front-end:\n" +"
          \n" +"
        • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
        • \n" +"
        \n" +" About the back-end:\n" +"
          \n" +"
        • Configure the products being sold in the " +"POS
        • \n" +"
        • Configure the payments methods
        • \n" +"
        • Print daily sales report
        • \n" +"
        • Analyze sales
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Introduction to report customization
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +"
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +"
        • Add a field in a standard document / " +"report
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Training Material\n" +"
        \n" +"
        \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
          \n" +"
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Training material with exercises
        • \n" +"
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +"
        \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
        \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of Odoo and I believe the major aspects were covered very well " +"\n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" diff --git a/addons/product_email_template/i18n/it.po b/addons/product_email_template/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..1ce550c90a2 --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/it.po @@ -0,0 +1,923 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +msgid "" +" \n" +"
        \n" +" Online Training + Certification\n" +"
        \n" +"
        \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" Your advantages\n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +"
        • New interactive learning experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +"
        • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Structure of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

        \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
          \n" +"
        • Watch the videos for this day
        • \n" +"
        • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
        • \n" +"
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
        • \n" +"

        \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
        \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Content of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Monday


        \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Odoo’s architecture
        • \n" +"
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +"
        • List and form views, search and filter " +"features
        • \n" +"
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +"
        • Advanced navigation
        • \n" +"
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +"
        • Social network features: emailing, internal " +"communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

        \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
        \n" +"
        CRM Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +"
        • Call, Meeting
        • \n" +"
        • Partners & contacts
        • \n" +"
        • Automated actions
        • \n" +"
        • Import partners and contacts from LinkedIn
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
        • \n" +"
        • Improve the productivity of the sales " +"force
        • \n" +"
        • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
        • \n" +"
        • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
        • \n" +"
        • Track individual performance of sales " +"people
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Sales Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customers
        • \n" +"
        • Products to sell
        • \n" +"
        • Manual discounts
        • \n" +"
        • Margins
        • \n" +"
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Register orders from customers and create " +"invoices
        • \n" +"
        • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
        • \n" +"
        • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
          \n" +"
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +"
        • Claims
        • \n" +"
        • Aftersale communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Tuesday


        \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
        Access rights
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Users
        • \n" +"
        • Groups
        • \n" +"
        • Access rights and access rules
        • \n" +"
        • Modules configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
        \n" +"
        Purchase
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Suppliers
        • \n" +"
        • Products
        • \n" +"
        • Request for Quotation
        • \n" +"
        • Purchase order
        • \n" +"
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +"
        • Incoming order (Complete/partial receipt)
        • \n" +"
        • Purchase requisition
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
          \n" +"
        • Make to order product
        • \n" +"
        • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
        \n" +"
        Financial accounting
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Invoices
        • \n" +"
        • Refunds
        • \n" +"
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +"
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +"
        • Accounts
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
        • \n" +"
        • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
        • \n" +"
        • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +"
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +"
        • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +"
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Wednesday


        \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
        Project Management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Projects
        • \n" +"
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +"
        • Issues and issues escalation
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
        • \n" +"
        • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
        • \n" +"
        • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
        • \n" +"
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +"
        • Register issues and escalate them
        • \n" +"
        • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +"
        • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
        • \n" +"
        • Manage a support ticket system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Human Resources
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Employees
        • \n" +"
        • Recruitment
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +"
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +"
        • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" About Recruiting:\n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +" About Holidays:\n" +"
          \n" +"
        • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
        • \n" +"
        • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Contract management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Contracts
        • \n" +"
        • Invoicing methods\n" +"
        • Sale orders
        • \n" +"
        • Timesheets
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
        • \n" +"
        • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +"
        • Follow the renewal process
        • \n" +"
        • Compute statistics based on expected " +"revenues
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Thursday


        \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
        Warehouse management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Stock moves
        • \n" +"
        • Inventory
        • \n" +"
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +"
        • Units of measure
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
        \n" +"
        Manufacturing (MRP)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Bill of materials
        • \n" +"
        • Multi-level BoM
        • \n" +"
        • Routings
        • \n" +"
        • Work center operations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage the production planning
        • \n" +"
        • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
        • \n" +"
        • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
        • \n" +"
        \n" +" As a manager:\n" +"
          \n" +"
        • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
        • \n" +"
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +"
        • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" MRP & Sales\n" +"
          \n" +"
        • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
        • \n" +"
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +"
        • Just in Time
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
        \n" +"
        Import/Export
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Import from CSV files
        • \n" +"
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +"
        \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Friday


        \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
        Pricelists
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Prices for returning customers
        • \n" +"
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
        • \n" +"
        • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +"
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +"
        • Ensure your margins even when you define " +"discounts
        • \n" +"
        • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
        • \n" +"
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Point of Sale (POS)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Payment methods (journals)
        • \n" +"
        • POS Configuration
        • \n" +"
        • POS front-end
        • \n" +"
        • POS back-end
        • \n" +"
        • Shops
        • \n" +"
        • Sessions
        • \n" +"
        • POS Orders
        • \n" +"
        • Re-Invoicing
        • \n" +"
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

        \n" +" About the front-end:\n" +"
          \n" +"
        • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
        • \n" +"
        \n" +" About the back-end:\n" +"
          \n" +"
        • Configure the products being sold in the " +"POS
        • \n" +"
        • Configure the payments methods
        • \n" +"
        • Print daily sales report
        • \n" +"
        • Analyze sales
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Introduction to report customization
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +"
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +"
        • Add a field in a standard document / " +"report
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Training Material\n" +"
        \n" +"
        \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
          \n" +"
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Training material with exercises
        • \n" +"
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +"
        \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
        \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of Odoo and I believe the major aspects were covered very well " +"\n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "Template Email" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Fattura" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "Training Online" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "Template Email Prodotto" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Template Prodotto" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" +"Quando viene validata una fattura, un email sarà inviata al cliente " +"utilizzando questo template. Il cliente riceverà una email per ogni prodotto " +"collegato a un template email." diff --git a/addons/product_email_template/i18n/kab.po b/addons/product_email_template/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..9e4f921fffb --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,920 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 15:39+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +msgid "" +" \n" +"
        \n" +" Online Training + Certification\n" +"
        \n" +"
        \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" Your advantages\n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +"
        • New interactive learning experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +"
        • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Structure of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

        \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
          \n" +"
        • Watch the videos for this day
        • \n" +"
        • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
        • \n" +"
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
        • \n" +"

        \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
        \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Content of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Monday


        \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Odoo’s architecture
        • \n" +"
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +"
        • List and form views, search and filter " +"features
        • \n" +"
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +"
        • Advanced navigation
        • \n" +"
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +"
        • Social network features: emailing, internal " +"communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

        \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
        \n" +"
        CRM Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +"
        • Call, Meeting
        • \n" +"
        • Partners & contacts
        • \n" +"
        • Automated actions
        • \n" +"
        • Import partners and contacts from LinkedIn
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
        • \n" +"
        • Improve the productivity of the sales " +"force
        • \n" +"
        • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
        • \n" +"
        • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
        • \n" +"
        • Track individual performance of sales " +"people
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Sales Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customers
        • \n" +"
        • Products to sell
        • \n" +"
        • Manual discounts
        • \n" +"
        • Margins
        • \n" +"
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Register orders from customers and create " +"invoices
        • \n" +"
        • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
        • \n" +"
        • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
          \n" +"
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +"
        • Claims
        • \n" +"
        • Aftersale communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Tuesday


        \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
        Access rights
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Users
        • \n" +"
        • Groups
        • \n" +"
        • Access rights and access rules
        • \n" +"
        • Modules configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
        \n" +"
        Purchase
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Suppliers
        • \n" +"
        • Products
        • \n" +"
        • Request for Quotation
        • \n" +"
        • Purchase order
        • \n" +"
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +"
        • Incoming order (Complete/partial receipt)
        • \n" +"
        • Purchase requisition
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
          \n" +"
        • Make to order product
        • \n" +"
        • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
        \n" +"
        Financial accounting
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Invoices
        • \n" +"
        • Refunds
        • \n" +"
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +"
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +"
        • Accounts
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
        • \n" +"
        • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
        • \n" +"
        • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +"
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +"
        • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +"
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Wednesday


        \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
        Project Management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Projects
        • \n" +"
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +"
        • Issues and issues escalation
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
        • \n" +"
        • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
        • \n" +"
        • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
        • \n" +"
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +"
        • Register issues and escalate them
        • \n" +"
        • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +"
        • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
        • \n" +"
        • Manage a support ticket system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Human Resources
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Employees
        • \n" +"
        • Recruitment
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +"
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +"
        • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" About Recruiting:\n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +" About Holidays:\n" +"
          \n" +"
        • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
        • \n" +"
        • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Contract management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Contracts
        • \n" +"
        • Invoicing methods\n" +"
        • Sale orders
        • \n" +"
        • Timesheets
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
        • \n" +"
        • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +"
        • Follow the renewal process
        • \n" +"
        • Compute statistics based on expected " +"revenues
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Thursday


        \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
        Warehouse management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Stock moves
        • \n" +"
        • Inventory
        • \n" +"
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +"
        • Units of measure
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
        \n" +"
        Manufacturing (MRP)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Bill of materials
        • \n" +"
        • Multi-level BoM
        • \n" +"
        • Routings
        • \n" +"
        • Work center operations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage the production planning
        • \n" +"
        • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
        • \n" +"
        • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
        • \n" +"
        \n" +" As a manager:\n" +"
          \n" +"
        • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
        • \n" +"
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +"
        • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" MRP & Sales\n" +"
          \n" +"
        • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
        • \n" +"
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +"
        • Just in Time
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
        \n" +"
        Import/Export
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Import from CSV files
        • \n" +"
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +"
        \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Friday


        \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
        Pricelists
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Prices for returning customers
        • \n" +"
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
        • \n" +"
        • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +"
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +"
        • Ensure your margins even when you define " +"discounts
        • \n" +"
        • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
        • \n" +"
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Point of Sale (POS)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Payment methods (journals)
        • \n" +"
        • POS Configuration
        • \n" +"
        • POS front-end
        • \n" +"
        • POS back-end
        • \n" +"
        • Shops
        • \n" +"
        • Sessions
        • \n" +"
        • POS Orders
        • \n" +"
        • Re-Invoicing
        • \n" +"
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

        \n" +" About the front-end:\n" +"
          \n" +"
        • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
        • \n" +"
        \n" +" About the back-end:\n" +"
          \n" +"
        • Configure the products being sold in the " +"POS
        • \n" +"
        • Configure the payments methods
        • \n" +"
        • Print daily sales report
        • \n" +"
        • Analyze sales
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Introduction to report customization
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +"
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +"
        • Add a field in a standard document / " +"report
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Training Material\n" +"
        \n" +"
        \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
          \n" +"
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Training material with exercises
        • \n" +"
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +"
        \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
        \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of Odoo and I believe the major aspects were covered very well " +"\n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "Tafekka" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "Tneɣruft n Email" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" diff --git a/addons/product_email_template/i18n/mn.po b/addons/product_email_template/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..d953f24b6de --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,923 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:12+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +msgid "" +" \n" +"
        \n" +" Online Training + Certification\n" +"
        \n" +"
        \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" Your advantages\n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +"
        • New interactive learning experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +"
        • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Structure of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

        \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
          \n" +"
        • Watch the videos for this day
        • \n" +"
        • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
        • \n" +"
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
        • \n" +"

        \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
        \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Content of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Monday


        \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Odoo’s architecture
        • \n" +"
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +"
        • List and form views, search and filter " +"features
        • \n" +"
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +"
        • Advanced navigation
        • \n" +"
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +"
        • Social network features: emailing, internal " +"communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

        \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
        \n" +"
        CRM Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +"
        • Call, Meeting
        • \n" +"
        • Partners & contacts
        • \n" +"
        • Automated actions
        • \n" +"
        • Import partners and contacts from LinkedIn
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
        • \n" +"
        • Improve the productivity of the sales " +"force
        • \n" +"
        • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
        • \n" +"
        • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
        • \n" +"
        • Track individual performance of sales " +"people
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Sales Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customers
        • \n" +"
        • Products to sell
        • \n" +"
        • Manual discounts
        • \n" +"
        • Margins
        • \n" +"
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Register orders from customers and create " +"invoices
        • \n" +"
        • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
        • \n" +"
        • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
          \n" +"
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +"
        • Claims
        • \n" +"
        • Aftersale communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Tuesday


        \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
        Access rights
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Users
        • \n" +"
        • Groups
        • \n" +"
        • Access rights and access rules
        • \n" +"
        • Modules configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
        \n" +"
        Purchase
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Suppliers
        • \n" +"
        • Products
        • \n" +"
        • Request for Quotation
        • \n" +"
        • Purchase order
        • \n" +"
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +"
        • Incoming order (Complete/partial receipt)
        • \n" +"
        • Purchase requisition
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
          \n" +"
        • Make to order product
        • \n" +"
        • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
        \n" +"
        Financial accounting
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Invoices
        • \n" +"
        • Refunds
        • \n" +"
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +"
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +"
        • Accounts
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
        • \n" +"
        • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
        • \n" +"
        • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +"
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +"
        • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +"
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Wednesday


        \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
        Project Management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Projects
        • \n" +"
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +"
        • Issues and issues escalation
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
        • \n" +"
        • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
        • \n" +"
        • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
        • \n" +"
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +"
        • Register issues and escalate them
        • \n" +"
        • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +"
        • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
        • \n" +"
        • Manage a support ticket system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Human Resources
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Employees
        • \n" +"
        • Recruitment
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +"
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +"
        • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" About Recruiting:\n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +" About Holidays:\n" +"
          \n" +"
        • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
        • \n" +"
        • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Contract management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Contracts
        • \n" +"
        • Invoicing methods\n" +"
        • Sale orders
        • \n" +"
        • Timesheets
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
        • \n" +"
        • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +"
        • Follow the renewal process
        • \n" +"
        • Compute statistics based on expected " +"revenues
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Thursday


        \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
        Warehouse management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Stock moves
        • \n" +"
        • Inventory
        • \n" +"
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +"
        • Units of measure
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
        \n" +"
        Manufacturing (MRP)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Bill of materials
        • \n" +"
        • Multi-level BoM
        • \n" +"
        • Routings
        • \n" +"
        • Work center operations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage the production planning
        • \n" +"
        • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
        • \n" +"
        • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
        • \n" +"
        \n" +" As a manager:\n" +"
          \n" +"
        • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
        • \n" +"
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +"
        • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" MRP & Sales\n" +"
          \n" +"
        • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
        • \n" +"
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +"
        • Just in Time
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
        \n" +"
        Import/Export
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Import from CSV files
        • \n" +"
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +"
        \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Friday


        \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
        Pricelists
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Prices for returning customers
        • \n" +"
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
        • \n" +"
        • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +"
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +"
        • Ensure your margins even when you define " +"discounts
        • \n" +"
        • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
        • \n" +"
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Point of Sale (POS)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Payment methods (journals)
        • \n" +"
        • POS Configuration
        • \n" +"
        • POS front-end
        • \n" +"
        • POS back-end
        • \n" +"
        • Shops
        • \n" +"
        • Sessions
        • \n" +"
        • POS Orders
        • \n" +"
        • Re-Invoicing
        • \n" +"
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

        \n" +" About the front-end:\n" +"
          \n" +"
        • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
        • \n" +"
        \n" +" About the back-end:\n" +"
          \n" +"
        • Configure the products being sold in the " +"POS
        • \n" +"
        • Configure the payments methods
        • \n" +"
        • Print daily sales report
        • \n" +"
        • Analyze sales
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Introduction to report customization
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +"
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +"
        • Add a field in a standard document / " +"report
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Training Material\n" +"
        \n" +"
        \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
          \n" +"
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Training material with exercises
        • \n" +"
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +"
        \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
        \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of Odoo and I believe the major aspects were covered very well " +"\n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "Бие" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "Э-мэйл үлгэр" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Нэхэмжлэл" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "Онлайн сургалт" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "Барааны Эмэйл үлгэр" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Барааны үлгэр" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" +"Нэхэмжлэлийг батлахад энэ үлгэр дээр суурилсан эмэйл захиалагчид руу " +"илгээгддэг. Захиалагч нь эмэйл үлгэртэй холбогдсон бараа бүрийн хувь эмэйл " +"хүлээж авдаг." diff --git a/addons/product_email_template/i18n/ru.po b/addons/product_email_template/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..a0de3f7d803 --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,923 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +msgid "" +" \n" +"
        \n" +" Online Training + Certification\n" +"
        \n" +"
        \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" Your advantages\n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +"
        • New interactive learning experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +"
        • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Structure of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

        \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
          \n" +"
        • Watch the videos for this day
        • \n" +"
        • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
        • \n" +"
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
        • \n" +"

        \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
        \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Content of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Monday


        \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Odoo’s architecture
        • \n" +"
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +"
        • List and form views, search and filter " +"features
        • \n" +"
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +"
        • Advanced navigation
        • \n" +"
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +"
        • Social network features: emailing, internal " +"communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

        \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
        \n" +"
        CRM Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +"
        • Call, Meeting
        • \n" +"
        • Partners & contacts
        • \n" +"
        • Automated actions
        • \n" +"
        • Import partners and contacts from LinkedIn
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
        • \n" +"
        • Improve the productivity of the sales " +"force
        • \n" +"
        • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
        • \n" +"
        • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
        • \n" +"
        • Track individual performance of sales " +"people
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Sales Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customers
        • \n" +"
        • Products to sell
        • \n" +"
        • Manual discounts
        • \n" +"
        • Margins
        • \n" +"
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Register orders from customers and create " +"invoices
        • \n" +"
        • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
        • \n" +"
        • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
          \n" +"
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +"
        • Claims
        • \n" +"
        • Aftersale communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Tuesday


        \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
        Access rights
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Users
        • \n" +"
        • Groups
        • \n" +"
        • Access rights and access rules
        • \n" +"
        • Modules configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
        \n" +"
        Purchase
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Suppliers
        • \n" +"
        • Products
        • \n" +"
        • Request for Quotation
        • \n" +"
        • Purchase order
        • \n" +"
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +"
        • Incoming order (Complete/partial receipt)
        • \n" +"
        • Purchase requisition
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
          \n" +"
        • Make to order product
        • \n" +"
        • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
        \n" +"
        Financial accounting
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Invoices
        • \n" +"
        • Refunds
        • \n" +"
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +"
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +"
        • Accounts
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
        • \n" +"
        • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
        • \n" +"
        • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +"
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +"
        • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +"
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Wednesday


        \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
        Project Management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Projects
        • \n" +"
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +"
        • Issues and issues escalation
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
        • \n" +"
        • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
        • \n" +"
        • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
        • \n" +"
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +"
        • Register issues and escalate them
        • \n" +"
        • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +"
        • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
        • \n" +"
        • Manage a support ticket system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Human Resources
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Employees
        • \n" +"
        • Recruitment
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +"
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +"
        • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" About Recruiting:\n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +" About Holidays:\n" +"
          \n" +"
        • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
        • \n" +"
        • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Contract management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Contracts
        • \n" +"
        • Invoicing methods\n" +"
        • Sale orders
        • \n" +"
        • Timesheets
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
        • \n" +"
        • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +"
        • Follow the renewal process
        • \n" +"
        • Compute statistics based on expected " +"revenues
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Thursday


        \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
        Warehouse management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Stock moves
        • \n" +"
        • Inventory
        • \n" +"
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +"
        • Units of measure
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
        \n" +"
        Manufacturing (MRP)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Bill of materials
        • \n" +"
        • Multi-level BoM
        • \n" +"
        • Routings
        • \n" +"
        • Work center operations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage the production planning
        • \n" +"
        • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
        • \n" +"
        • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
        • \n" +"
        \n" +" As a manager:\n" +"
          \n" +"
        • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
        • \n" +"
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +"
        • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" MRP & Sales\n" +"
          \n" +"
        • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
        • \n" +"
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +"
        • Just in Time
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
        \n" +"
        Import/Export
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Import from CSV files
        • \n" +"
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +"
        \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Friday


        \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
        Pricelists
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Prices for returning customers
        • \n" +"
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
        • \n" +"
        • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +"
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +"
        • Ensure your margins even when you define " +"discounts
        • \n" +"
        • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
        • \n" +"
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Point of Sale (POS)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Payment methods (journals)
        • \n" +"
        • POS Configuration
        • \n" +"
        • POS front-end
        • \n" +"
        • POS back-end
        • \n" +"
        • Shops
        • \n" +"
        • Sessions
        • \n" +"
        • POS Orders
        • \n" +"
        • Re-Invoicing
        • \n" +"
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

        \n" +" About the front-end:\n" +"
          \n" +"
        • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
        • \n" +"
        \n" +" About the back-end:\n" +"
          \n" +"
        • Configure the products being sold in the " +"POS
        • \n" +"
        • Configure the payments methods
        • \n" +"
        • Print daily sales report
        • \n" +"
        • Analyze sales
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Introduction to report customization
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +"
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +"
        • Add a field in a standard document / " +"report
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Training Material\n" +"
        \n" +"
        \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
          \n" +"
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Training material with exercises
        • \n" +"
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +"
        \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
        \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of Odoo and I believe the major aspects were covered very well " +"\n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "Тело" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "Шаблон письма" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Инвойс" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "Обучение онлайн" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "Шаблон письма о товаре" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" +"При подтверждении счета по базе клиентов по этому шаблону будет отправлено " +"письмо. Клиент получит письмо для каждого товара, связанного с шаблоном " +"сообщения электронной почты." diff --git a/addons/product_email_template/i18n/sl.po b/addons/product_email_template/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..d43776e89ae --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,2655 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +#| msgid "" +#| " \n" +#| "
        \n" +#| " Online Training + Certification\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " These courses feature the same high quality course content found " +#| "in our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +#| " modular sessions and cloud-based labs. Many of our online " +#| "learning courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +#| " sessions by our senior instructors. At the end of the training, " +#| "you can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +#| " Pearson VUE test centers worldwide.\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Your advantages\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +#| "
        • New interactive learning experience
        • \n" +#| "
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +#| "
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +#| "
        • Odoo Certification Exam included (Pre-Ordered, available as of November " +#| "1st, 2013)
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Structure of the Training\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " There are three components to the training\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Videos with detailed demos
        • \n" +#| "
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +#| "
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +#| "participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +#| " Nevertheless, the first day of the training is compulsory " +#| "for everyone. The Monday is compulsory because the\n" +#| " introduction of Odoo is important before going through the other " +#| "modules.

        \n" +#| " Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM (CEST/" +#| "PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +#| " Each day, the participants are expected to have done the " +#| "following BEFORE attending the Q&A session:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Watch the videos for this day
        • \n" +#| "
        • Do the related exercises (written solutions will be " +#| "provided upfront as well)
        • \n" +#| "
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on " +#| "the previous business day
        • \n" +#| "

        \n" +#| " The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +#| "stable internet connection is required. The trainer will\n" +#| " screen the questions for the day and select the most relevant " +#| "ones to be answered during the session. The purpose of the\n" +#| " Q&A session is not to cover questions related to a specific " +#| "implementation project or company-specific business\n" +#| " workflows. The questions should be about the material covered " +#| "in the videos and the exercises and should benefit\n" +#| " the other participants of the training as well.
        \n" +#| " Each day of the week is dedicated to specific applications in " +#| "Odoo as per the following planning:\n" +#| " \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        Register\n" +#| " Register\n" +#| " Register\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Content of the Training\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Monday


        \n" +#| " Introduction, CRM & Sales\n" +#| "
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Odoo’s architecture
        • \n" +#| "
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +#| "
        • List and form views, search and filter " +#| "features
        • \n" +#| "
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +#| "
        • Advanced navigation
        • \n" +#| "
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +#| "
        • Social network features: emailing, internal " +#| "communication
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " The introduction exercises have been created to " +#| "help you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present " +#| "the different applications, menus, view types, shortcuts, field types, " +#| "wizards, actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +#| "Odoo!

        \n" +#| " Therefore, the Introduction is compulsory for " +#| "everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +#| "date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +#| "you arrive in the middle of the training for another module.\n" +#| "
        \n" +#| "
        CRM Module
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +#| "
        • Call, Meeting
        • \n" +#| "
        • Partners & contacts
        • \n" +#| "
        • Automated actions
        • \n" +#| "
        • Import partners and contacts from LinkedIn\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Track all leads coming in and push them to " +#| "real opportunities
        • \n" +#| "
        • Improve the productivity of the sales force\n" +#| "
        • Access all documents and messages related to " +#| "one lead/opportunity in one place
        • \n" +#| "
        • Track the sales pipeline by month and stage " +#| "to produce\n" +#| " accurate sales forecasts at the individual and " +#| "group\n" +#| " levels
        • \n" +#| "
        • Track individual performance of sales people\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Sales Module
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Customers
        • \n" +#| "
        • Products to sell
        • \n" +#| "
        • Manual discounts
        • \n" +#| "
        • Margins
        • \n" +#| "
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On " +#| "demand / On\n" +#| " Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +#| "product\n" +#| " when available)
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Register orders from customers and create " +#| "invoices
        • \n" +#| "
        • Schedule deliveries (for products) or tasks " +#| "(for service)
        • \n" +#| "
        • Ensure that sales orders are properly " +#| "invoiced by tracking pending sales orders
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " CRM & Sales management:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +#| "
        • Claims
        • \n" +#| "
        • Aftersale communication
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Odoo can work with independent applications, so the\n" +#| " whole commercial process can be integrated together " +#| "in\n" +#| " order to accomplish complete business flows.\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Tuesday


        \n" +#| " Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +#| "
        Access rights
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Users
        • \n" +#| "
        • Groups
        • \n" +#| "
        • Access rights and access rules
        • \n" +#| "
        • Modules configuration
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Thanks to the integrated access rights management " +#| "integrated, each user has an access to its relevant information. No " +#| "overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. " +#| "Only a clean interface!\n" +#| "
        \n" +#| "
        Purchase
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Suppliers
        • \n" +#| "
        • Products
        • \n" +#| "
        • Request for Quotation
        • \n" +#| "
        • Purchase order
        • \n" +#| "
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +#| "
        • Incoming order (Complete/partial receipt)\n" +#| "
        • Purchase requisition
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Better negotiate volumes and prices based on " +#| "historical data
        • \n" +#| "
        • Centralize all the data to be able to build " +#| "reporting and statistics
        • \n" +#| "
        • Control the invoicing process
        • \n" +#| "
        • Work with purchase requisitions to ask " +#| "different suppliers to submit quotations
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Sales & Purchase management\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Make to order product
        • \n" +#| "
        • Retailer process: buy a product and sell it " +#| "without any customization/manufacturing
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Keep control of the replenishment process based on " +#| "sales demands! Thanks to this integration, you will be able to automate " +#| "the ordering for the missing units ordered by a customer\n" +#| "
        \n" +#| "
        Financial accounting
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Invoices
        • \n" +#| "
        • Refunds
        • \n" +#| "
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +#| "
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +#| "
        • Accounts
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Rapidly encode your financial operations or " +#| "accounting transactions
        • \n" +#| "
        • Carry out payments easily and adequately " +#| "reconcile these payments with invoices
        • \n" +#| "
        • Quick creation of invoices with pre-set " +#| "defaults on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +#| "
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +#| "
        • Configuration of accounts to ensure correct " +#| "display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +#| "
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +#| "close of the fiscal year
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Wednesday


        \n" +#| " Project management, Human resources, Contract management\n" +#| "
        Project Management
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Projects
        • \n" +#| "
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +#| "
        • Issues and issues escalation
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Manage and follow your projects, tasks and " +#| "issues
        • \n" +#| "
        • Discover the Kanban view to quickly operate " +#| "some actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects " +#| "flows
        • \n" +#| "
        • Discover the Gantt view to see how your " +#| "project has been planned and adapt it according to new elements or to the " +#| "people agenda
        • \n" +#| "
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +#| "
        • Register issues and escalate them
        • \n" +#| "
        • Create automatically timesheet lines in the " +#| "Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +#| "
        • Track and invoice (to customers) the costs " +#| "associated to a project
        • \n" +#| "
        • Manage a support ticket system
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Human Resources
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Employees
        • \n" +#| "
        • Recruitment
        • \n" +#| "
        • Expenses
        • \n" +#| "
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +#| "
        • Time management: timesheet and timesheet " +#| "lines
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " About Recruiting:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Better negotiate volumes and prices based on " +#| "historical data
        • \n" +#| "
        • Centralize all the data to be able to build " +#| "reporting and statistics
        • \n" +#| "
        • Control the invoicing process
        • \n" +#| "
        • Work with purchase requisitions to ask " +#| "different suppliers to submit quotations
        • \n" +#| "
        \n" +#| " About Holidays:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Track the number of vacation days accrued by " +#| "each employee
        • \n" +#| "
        • Allow managers to approve leave requests and " +#| "plan backups for their teams
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Contract management
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Contracts
        • \n" +#| "
        • Invoicing methods\n" +#| "
        • Sale orders
        • \n" +#| "
        • Timesheets
        • \n" +#| "
        • Expenses
        • \n" +#| " \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Centralize the data related to a specific " +#| "contract in one single point
        • \n" +#| "
        • Perform the invoicing from one single place " +#| "(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +#| "
        • Follow the renewal process
        • \n" +#| "
        • Compute statistics based on expected " +#| "revenues
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Thursday


        \n" +#| " Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +#| "
        Warehouse management
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Stock moves
        • \n" +#| "
        • Inventory
        • \n" +#| "
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +#| "
        • Units of measure
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +#| "flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +#| "revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +#| "don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead " +#| "we speak only of stock moves from one place to another.\n" +#| "
        \n" +#| "
        Manufacturing (MRP)
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Bill of materials
        • \n" +#| "
        • Multi-level BoM
        • \n" +#| "
        • Routings
        • \n" +#| "
        • Work center operations
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Manage the production planning
        • \n" +#| "
        • Organize the different manufacturing orders " +#| "to optimize the workload of the different resources
        • \n" +#| "
        • From an operational perspective, track which " +#| "products and quantities need to be manufactured
        • \n" +#| "
        \n" +#| " As a manager:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Define products to be assembled or to be sold " +#| "as a kit
        • \n" +#| "
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +#| "
        • Track the cost of a manufacturing order and " +#| "measure the efficiency of the department
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " MRP & Sales\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Product configuration Make to Stock / to " +#| "Order
        • \n" +#| "
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +#| "
        • Just in Time
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " From the sales perspective, you will have a " +#| "manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +#| "without any manual operation. This integration of those two aplications " +#| "allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –" +#| "> Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival " +#| "in stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +#| "
        \n" +#| "
        Import/Export
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Import from CSV files
        • \n" +#| "
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +#| "
        \n" +#| " Odoo offers a simple way to import and export data. " +#| "Odoo will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated " +#| "into the import screen\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Friday


        \n" +#| " Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +#| "customization\n" +#| "
        Pricelists
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Prices for returning customers
        • \n" +#| "
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +#| "fees)
        • \n" +#| "
        • Retailer prices (based on a minimal margin)\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +#| "
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +#| "
        • Ensure your margins even when you define " +#| "discounts
        • \n" +#| "
        • Allow different pricing by customer and/or " +#| "supplier
        • \n" +#| "
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Point of Sale (POS)
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Payment methods (journals)
        • \n" +#| "
        • POS Configuration
        • \n" +#| "
        • POS front-end
        • \n" +#| "
        • POS back-end
        • \n" +#| "
        • Shops
        • \n" +#| "
        • Sessions
        • \n" +#| "
        • POS Orders
        • \n" +#| "
        • Re-Invoicing
        • \n" +#| "
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +#| "environment, which means any computer with a browser can host the POS. " +#| "The POS is a two-part system with a front-end (interaction with the " +#| "client) and a back-end (managers can configure the system, print reports, " +#| "analyse, ...)

        \n" +#| " About the front-end:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Offline mode. Imagine several cases were " +#| "having an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown " +#| "at a big supermarket / Use in environments that requires mobility but " +#| "without wifi / Use in large environments like restaurants and gardens / " +#| "Use in low tech environments
        • \n" +#| "
        \n" +#| " About the back-end:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Configure the products being sold in the POS\n" +#| "
        • Configure the payments methods
        • \n" +#| "
        • Print daily sales report
        • \n" +#| "
        • Analyze sales
        • \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        Introduction to report customization
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        ContentWhat will you learn?
        \n" +#| "
          \n" +#| "
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +#| "
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +#| "
        • Add a field in a standard document / report\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " This features will help you to fully customize the " +#| "standard documents made from Odoo.\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        Register\n" +#| " Register\n" +#| " Register\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " Training Material\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " As soon as registration will be finalized (ie. payment " +#| "confirmation), the participants will be provided with the material " +#| "listed\n" +#| " below:\n" +#| "
          \n" +#| "
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +#| "
        • Training material with exercises
        • \n" +#| "
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +#| "
        \n" +#| " Therefore, there is an advantage to registering early to the " +#| "training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +#| "time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +#| "which is another reason to consider registering early and securing your " +#| "seat.\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| " \n" +#| "
        \n" +#| " With the live sessions, we learned a lot more than " +#| "what was covered in the videos. Definitely a good start for building up a " +#| "solid base of working knowledge of Odoo.\n" +#| " \n" +#| " The trainer did a wonderful job with the training! He " +#| "was well informed and interactive online and offline. Thank you so much " +#| "for the experience! \n" +#| "
        \n" +#| " It would be very difficult to cover all of the " +#| "possibilities of OpenERP and I believe the major aspects were covered " +#| "very well \n" +#| " \n" +#| " The trainer has a very good knowledge of the subject, " +#| "he understands the issues of the trainees very fast and provided answers " +#| "with the right level of illustration.\n" +#| "
        \n" +#| "
        \n" +#| "\n" +#| " \n" +#| " " +msgid "" +" \n" +"
        \n" +" Online Training + Certification\n" +"
        \n" +"
        \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" Your advantages\n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +"
        • New interactive learning experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +"
        • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Structure of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

        \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
          \n" +"
        • Watch the videos for this day
        • \n" +"
        • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
        • \n" +"
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
        • \n" +"

        \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
        \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Content of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Monday


        \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Odoo’s architecture
        • \n" +"
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +"
        • List and form views, search and filter " +"features
        • \n" +"
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +"
        • Advanced navigation
        • \n" +"
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +"
        • Social network features: emailing, internal " +"communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

        \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
        \n" +"
        CRM Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +"
        • Call, Meeting
        • \n" +"
        • Partners & contacts
        • \n" +"
        • Automated actions
        • \n" +"
        • Import partners and contacts from LinkedIn
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
        • \n" +"
        • Improve the productivity of the sales " +"force
        • \n" +"
        • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
        • \n" +"
        • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
        • \n" +"
        • Track individual performance of sales " +"people
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Sales Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customers
        • \n" +"
        • Products to sell
        • \n" +"
        • Manual discounts
        • \n" +"
        • Margins
        • \n" +"
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Register orders from customers and create " +"invoices
        • \n" +"
        • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
        • \n" +"
        • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
          \n" +"
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +"
        • Claims
        • \n" +"
        • Aftersale communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Tuesday


        \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
        Access rights
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Users
        • \n" +"
        • Groups
        • \n" +"
        • Access rights and access rules
        • \n" +"
        • Modules configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
        \n" +"
        Purchase
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Suppliers
        • \n" +"
        • Products
        • \n" +"
        • Request for Quotation
        • \n" +"
        • Purchase order
        • \n" +"
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +"
        • Incoming order (Complete/partial receipt)
        • \n" +"
        • Purchase requisition
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
          \n" +"
        • Make to order product
        • \n" +"
        • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
        \n" +"
        Financial accounting
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Invoices
        • \n" +"
        • Refunds
        • \n" +"
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +"
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +"
        • Accounts
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
        • \n" +"
        • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
        • \n" +"
        • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +"
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +"
        • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +"
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Wednesday


        \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
        Project Management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Projects
        • \n" +"
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +"
        • Issues and issues escalation
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
        • \n" +"
        • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
        • \n" +"
        • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
        • \n" +"
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +"
        • Register issues and escalate them
        • \n" +"
        • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +"
        • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
        • \n" +"
        • Manage a support ticket system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Human Resources
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Employees
        • \n" +"
        • Recruitment
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +"
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +"
        • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" About Recruiting:\n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +" About Holidays:\n" +"
          \n" +"
        • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
        • \n" +"
        • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Contract management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Contracts
        • \n" +"
        • Invoicing methods\n" +"
        • Sale orders
        • \n" +"
        • Timesheets
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
        • \n" +"
        • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +"
        • Follow the renewal process
        • \n" +"
        • Compute statistics based on expected " +"revenues
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Thursday


        \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
        Warehouse management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Stock moves
        • \n" +"
        • Inventory
        • \n" +"
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +"
        • Units of measure
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
        \n" +"
        Manufacturing (MRP)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Bill of materials
        • \n" +"
        • Multi-level BoM
        • \n" +"
        • Routings
        • \n" +"
        • Work center operations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage the production planning
        • \n" +"
        • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
        • \n" +"
        • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
        • \n" +"
        \n" +" As a manager:\n" +"
          \n" +"
        • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
        • \n" +"
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +"
        • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" MRP & Sales\n" +"
          \n" +"
        • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
        • \n" +"
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +"
        • Just in Time
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
        \n" +"
        Import/Export
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Import from CSV files
        • \n" +"
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +"
        \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Friday


        \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
        Pricelists
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Prices for returning customers
        • \n" +"
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
        • \n" +"
        • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +"
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +"
        • Ensure your margins even when you define " +"discounts
        • \n" +"
        • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
        • \n" +"
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Point of Sale (POS)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Payment methods (journals)
        • \n" +"
        • POS Configuration
        • \n" +"
        • POS front-end
        • \n" +"
        • POS back-end
        • \n" +"
        • Shops
        • \n" +"
        • Sessions
        • \n" +"
        • POS Orders
        • \n" +"
        • Re-Invoicing
        • \n" +"
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

        \n" +" About the front-end:\n" +"
          \n" +"
        • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
        • \n" +"
        \n" +" About the back-end:\n" +"
          \n" +"
        • Configure the products being sold in the " +"POS
        • \n" +"
        • Configure the payments methods
        • \n" +"
        • Print daily sales report
        • \n" +"
        • Analyze sales
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Introduction to report customization
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +"
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +"
        • Add a field in a standard document / " +"report
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Training Material\n" +"
        \n" +"
        \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
          \n" +"
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Training material with exercises
        • \n" +"
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +"
        \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
        \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of Odoo and I believe the major aspects were covered very well " +"\n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +" \n" +"
        \n" +" Online Training + Certification\n" +"
        \n" +"
        \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" Your advantages\n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning method
        • \n" +"
        • New interactive learning experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your learning process
        • \n" +"
        • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Structure of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

        \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
          \n" +"
        • Watch the videos for this day
        • \n" +"
        • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
        • \n" +"
        • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
        • \n" +"

        \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
        \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Content of the Training\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Monday


        \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
        Introduction: Get familiar with the V7.
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Odoo’s architecture
        • \n" +"
        • How to create an Odoo Online instance
        • \n" +"
        • List and form views, search and filter " +"features
        • \n" +"
        • Tooltips and drill-downs
        • \n" +"
        • Advanced navigation
        • \n" +"
        • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
        • \n" +"
        • Social network features: emailing, internal " +"communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

        \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
        \n" +"
        CRM Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage Lead & Opportunities
        • \n" +"
        • Call, Meeting
        • \n" +"
        • Partners & contacts
        • \n" +"
        • Automated actions
        • \n" +"
        • Import partners and contacts from LinkedIn
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
        • \n" +"
        • Improve the productivity of the sales " +"force
        • \n" +"
        • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
        • \n" +"
        • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
        • \n" +"
        • Track individual performance of sales " +"people
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Sales Module
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customers
        • \n" +"
        • Products to sell
        • \n" +"
        • Manual discounts
        • \n" +"
        • Margins
        • \n" +"
        • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Register orders from customers and create " +"invoices
        • \n" +"
        • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
        • \n" +"
        • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
          \n" +"
        • From an opportunity to a sale order
        • \n" +"
        • Claims
        • \n" +"
        • Aftersale communication
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Tuesday


        \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
        Access rights
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Users
        • \n" +"
        • Groups
        • \n" +"
        • Access rights and access rules
        • \n" +"
        • Modules configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
        \n" +"
        Purchase
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Suppliers
        • \n" +"
        • Products
        • \n" +"
        • Request for Quotation
        • \n" +"
        • Purchase order
        • \n" +"
        • Invoicing & Invoice control
        • \n" +"
        • Incoming order (Complete/partial receipt)
        • \n" +"
        • Purchase requisition
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
          \n" +"
        • Make to order product
        • \n" +"
        • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
        \n" +"
        Financial accounting
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Invoices
        • \n" +"
        • Refunds
        • \n" +"
        • Journal Entries & Reconciliations
        • \n" +"
        • Reports / Closing of fiscal year
        • \n" +"
        • Accounts
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
        • \n" +"
        • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
        • \n" +"
        • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
        • \n" +"
        • Multiple manners to reconcile
        • \n" +"
        • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
        • \n" +"
        • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Wednesday


        \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
        Project Management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Projects
        • \n" +"
        • Tasks and tasks delegation
        • \n" +"
        • Issues and issues escalation
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
        • \n" +"
        • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
        • \n" +"
        • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
        • \n" +"
        • Define project members & delegate tasks
        • \n" +"
        • Register issues and escalate them
        • \n" +"
        • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
        • \n" +"
        • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
        • \n" +"
        • Manage a support ticket system
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Human Resources
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Employees
        • \n" +"
        • Recruitment
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +"
        • Allocations and leaves requests
        • \n" +"
        • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" About Recruiting:\n" +"
          \n" +"
        • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
        • \n" +"
        • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
        • \n" +"
        • Control the invoicing process
        • \n" +"
        • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
        • \n" +"
        \n" +" About Holidays:\n" +"
          \n" +"
        • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
        • \n" +"
        • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Contract management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Contracts
        • \n" +"
        • Invoicing methods\n" +"
        • Sale orders
        • \n" +"
        • Timesheets
        • \n" +"
        • Expenses
        • \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
        • \n" +"
        • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
        • \n" +"
        • Follow the renewal process
        • \n" +"
        • Compute statistics based on expected " +"revenues
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Thursday


        \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
        Warehouse management
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Stock moves
        • \n" +"
        • Inventory
        • \n" +"
        • Partial delivery / receipt
        • \n" +"
        • Units of measure
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
        \n" +"
        Manufacturing (MRP)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Bill of materials
        • \n" +"
        • Multi-level BoM
        • \n" +"
        • Routings
        • \n" +"
        • Work center operations
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Manage the production planning
        • \n" +"
        • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
        • \n" +"
        • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
        • \n" +"
        \n" +" As a manager:\n" +"
          \n" +"
        • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
        • \n" +"
        • Organize the pipeline of the production
        • \n" +"
        • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" MRP & Sales\n" +"
          \n" +"
        • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
        • \n" +"
        • Commercial BoM (kit)
        • \n" +"
        • Just in Time
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
        \n" +"
        Import/Export
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Import from CSV files
        • \n" +"
        • Export as CSV or as Excel file
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Transfer data from one system to Odoo.
        • \n" +"
        \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Friday


        \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
        Pricelists
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Prices for returning customers
        • \n" +"
        • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
        • \n" +"
        • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Keep control on the pricing policy
        • \n" +"
        • Allow discounts for some periods
        • \n" +"
        • Ensure your margins even when you define " +"discounts
        • \n" +"
        • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
        • \n" +"
        • Update the prices in an easy way
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Point of Sale (POS)
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Payment methods (journals)
        • \n" +"
        • POS Configuration
        • \n" +"
        • POS front-end
        • \n" +"
        • POS back-end
        • \n" +"
        • Shops
        • \n" +"
        • Sessions
        • \n" +"
        • POS Orders
        • \n" +"
        • Re-Invoicing
        • \n" +"
        • Scanning / Self-scanning
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

        \n" +" About the front-end:\n" +"
          \n" +"
        • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
        • \n" +"
        \n" +" About the back-end:\n" +"
          \n" +"
        • Configure the products being sold in the " +"POS
        • \n" +"
        • Configure the payments methods
        • \n" +"
        • Print daily sales report
        • \n" +"
        • Analyze sales
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        Introduction to report customization
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        ContentWhat will you learn?
        \n" +"
          \n" +"
        • Customize the layout of your invoices
        • \n" +"
        • Change the footer/header of documents
        • \n" +"
        • Add a field in a standard document / " +"report
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        EnglishEnglishSpanish
        EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
        RegisterRegisterRegister
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" Training Material\n" +"
        \n" +"
        \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
          \n" +"
        • Access to online videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Training material with exercises
        • \n" +"
        • Written solutions to the exercises
        • \n" +"
        \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
        \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
        \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of OpenERP and I believe the major aspects were covered very " +"well \n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +" \n" +" " + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "Vsebina" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "Predloga e-pošte" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "Spletno izobraževanje" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "Predloga e-pošte za proizvod" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" +"Ob overjanju računa bo poslana e-pošta kupcu na osnovi te predloge. Kupec bo " +"prejel e-pošto za vsak proizvod vezan na to e-poštno predlogo." diff --git a/addons/product_expiry/i18n/fr.po b/addons/product_expiry/i18n/fr.po index abb5ced095d..437283a0f5d 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/fr.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Date limite de consommation" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "Camembert français" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -61,43 +61,43 @@ msgstr "Jambon" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lot/N° série" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" -msgstr "Durée avant alerte sur l'article" +msgstr "Délai avant alerte" #. module: product_expiry #: field:product.template,life_time:0 msgid "Product Life Time" -msgstr "Durée de vie de l'article" +msgstr "Délai de consommation" #. module: product_expiry #: field:product.template,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" -msgstr "Durée avant retrait de l'article" +msgstr "Délai d'enlèvement" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'article" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 msgid "Product Use Time" -msgstr "Durée d'utilisation de l'article" +msgstr "Délai d'utilisation optimale" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Quants" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 #: field:stock.quant,removal_date:0 msgid "Removal Date" -msgstr "Date de retrait" +msgstr "Date limite d'enlèvement" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "this Serial Number." msgstr "" "Ceci est la date à laquelle une alerte doit être remontée à propos des " -"produits avec ce numéro de lot." +"produits avec ce numéro de série." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" -"Ceci est la date à laquelle les produits avec ce numéro de lot deviennent " -"dangereux et ne doivent plus être consommés." +"Ceci est la date à laquelle les marchandises avec ce numéro de série " +"deviennent dangereux et ne doivent plus être consommées." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" -"Ceci est la date à laquelle les produits avec ce numéro de lot doivent être " -"enlevés du stock." +"Ceci est la date à laquelle les produits avec ce numéro de série doivent " +"être enlevés du stock." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 @@ -132,8 +132,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" -"Ceci est la date à laquelle les produits avec ce numéro de lot commencent à " -"se détériorer, sans pour autant être dangereux." +"Ceci est la date à laquelle les produits avec ce numéro de série commencent " +"à se détériorer, sans pour autant être dangereux." #. module: product_expiry #: help:product.template,alert_time:0 @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" -"Quand un nouveau numéro de lot est créé, c'est le nombre de jours avant que " -"les produits deviennent dangereux et ne doivent plus être consommés." +"Quand un nouveau numéro de série est créé, c'est le nombre de jours avant " +"que les produits deviennent dangereux et ne doivent plus être consommés." #. module: product_expiry #: help:product.template,removal_time:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" -"Quand un nouveau numéro de lot est créé, c'est le nombre de jours après " +"Quand un nouveau numéro de série est créé, c'est le nombre de jours après " "lesquels les produits doivent être enlevés du stock." #. module: product_expiry @@ -168,5 +168,5 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" -"Quand un nouveau numéro de lot est créé, c'est le nombre de jours avant que " -"les produits commencent à se détériorer, sans pour autant être dangereux." +"Quand un nouveau numéro de série est créé, c'est le nombre de jours avant " +"que les produits commencent à se détériorer, sans pour autant être dangereux." diff --git a/addons/product_expiry/i18n/it.po b/addons/product_expiry/i18n/it.po index c0c5f5ff07d..9a174c996d7 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/it.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Data di fine vita" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "Formaggio Francese Camembert" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Prosciutto" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lotto/Serie" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Tempo di rimozione del prodotto" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 @@ -105,6 +105,8 @@ msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." msgstr "" +"In questa data viene generato un avviso relativo ai beni con questo Numero " +"di Serie." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 @@ -112,6 +114,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" +"In questa data l'uso dei beni con questo Numero di Serie diventa " +"potenzialmente pericoloso, e non devono essere consumati." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -119,6 +123,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" +"In questa data i beni con questo Numero di Serie saranno rimossi dallo stock " +"di magazzino." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 @@ -126,6 +132,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" +"In questa data i beni con questo Numero di Serie iniziano a deteriorarsi, " +"senza tuttavia essere pericolosi." #. module: product_expiry #: help:product.template,alert_time:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/kab.po b/addons/product_expiry/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..1aae54eb027 --- /dev/null +++ b/addons/product_expiry/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 15:42+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "Alert Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "Best before Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template +msgid "Bread" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template +msgid "Cow milk" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry +#: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry +msgid "Dates" +msgstr "Izemzen" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "End of Life Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template +msgid "French cheese Camembert" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template +msgid "Ham" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot +msgid "Lot/Serial" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.template,alert_time:0 +msgid "Product Alert Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.template,life_time:0 +msgid "Product Life Time" +msgstr "Akuk n tudart n ufaris" + +#. module: product_expiry +#: field:product.template,removal_time:0 +msgid "Product Removal Time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: product_expiry +#: field:product.template,use_time:0 +msgid "Product Use Time" +msgstr "Akud n Useqdec n Ufaris" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "Tinectiwin" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,removal_date:0 +#: field:stock.quant,removal_date:0 +msgid "Removal Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "" +"This is the date on which an alert should be notified about the goods with " +"this Serial Number." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "" +"This is the date on which the goods with this Serial Number may become " +"dangerous and must not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "" +"This is the date on which the goods with this Serial Number should be " +"removed from the stock." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "" +"This is the date on which the goods with this Serial Number start " +"deteriorating, without being dangerous yet." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.template,alert_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " +"alert should be notified." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.template,life_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " +"goods may become dangerous and must not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.template,removal_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " +"goods should be removed from the stock." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.template,use_time:0 +msgid "" +"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " +"goods starts deteriorating, without being dangerous yet." +msgstr "" diff --git a/addons/product_expiry/i18n/mn.po b/addons/product_expiry/i18n/mn.po index e81c488f736..375af6d975b 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/mn.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:13+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Гуя" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Цуврал" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Устгах хугацаа" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Хэрэглэх хугацаа" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Тоо бүртгэлүүд" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/nl.po b/addons/product_expiry/i18n/nl.po index 1dcb9e534d7..f3c2b5a2f1d 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/nl.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 08:39+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Dit de de datum waarop de producten met dit partijnummer gevaarlijk zijn en " -"niet meer mogen worden geconsumeerd." +"niet meer mogen worden gebruikt." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Wanneer een nieuw partijnummer wordt aangemaakt, is dit het aantal dagen " -"voordat de producten gevaarlijk zijn en niet meer mogen worden geconsumeerd." +"voordat de producten gevaarlijk zijn en niet meer mogen worden gebruikt." #. module: product_expiry #: help:product.template,removal_time:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/ru.po b/addons/product_expiry/i18n/ru.po index 30efffc201d..1f85bf25035 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/ru.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Дата конца жизни" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "Французский сыр Камамбер" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Ветчина" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Партия/Серия" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Время удаления продукта" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "Время использования продукта" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/sl.po b/addons/product_expiry/i18n/sl.po index 1b494d3fda0..ff7d3b9592b 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/sl.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -30,12 +32,12 @@ msgstr "Najboljše za uporabo do" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template msgid "Bread" -msgstr "Bread" +msgstr "Kruh" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" -msgstr "Cow milk" +msgstr "Kravje mleko" #. module: product_expiry #: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry @@ -46,72 +48,74 @@ msgstr "Datumi" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" -msgstr "Uporabno do" +msgstr "Rok trajanja" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "Francoski sir Camembert" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template msgid "Ham" -msgstr "Ham" +msgstr "Šunka" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lot/serijska številka" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" -msgstr "Datum opozorila" +msgstr "Datum opozorila proizvoda" #. module: product_expiry #: field:product.template,life_time:0 msgid "Product Life Time" -msgstr "Življenska doba izdelka" +msgstr "Rok trajanja proizvoda" #. module: product_expiry #: field:product.template,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" -msgstr "Čas za umik izdelka" +msgstr "Čas za umik proizvoda" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 msgid "Product Use Time" -msgstr "Čas uporabnosti izdelka" +msgstr "Čas uporabnosti proizvoda" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Kvanti" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 #: field:stock.quant,removal_date:0 msgid "Removal Date" -msgstr "Datum umika izdelka" +msgstr "Datum umika proizvoda" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,alert_date:0 msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." -msgstr "Datum za opozorilo." +msgstr "Datum, ko se sproži opozorilo za blago s to serijsko številko." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." -msgstr "Datum , ko izdelek postane nevaren." +msgstr "" +"Datum, ko blago s to serijsko številko lahko postane nevarno in ni več " +"primerno za potrošnjo." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -119,21 +123,22 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" -"Datum , ko bi bilo treba izdelka z to serijsko številko umakniti iz zaloge." +"Datum, ko bi bilo treba blago s to serijsko številko umakniti iz zaloge." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "Datum , ko izdelek postane manj vreden , ne pa še nevaren." +msgstr "" +"Datum, ko se blago s to serijsko številko poslabša, ni pa še nevarno." #. module: product_expiry #: help:product.template,alert_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." -msgstr "Število dni od izdaje serijske številke , do opozorila." +msgstr "Število dni od izdaje serijske številke do izdaje opozorila." #. module: product_expiry #: help:product.template,life_time:0 @@ -141,8 +146,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" -"Število dni od izdaje serijske številke , do trenutka ko izdelek postane " -"nevaren za uporabo." +"Število dni od izdaje serijske številke, do trenutka ko blago postane " +"nevarno za uporabo in ni več primerno za potrošnjo." #. module: product_expiry #: help:product.template,removal_time:0 @@ -150,7 +155,7 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" -"Število dni od izdaje te serijske številke , do umika izdelkov iz zaloge." +"Število dni od izdaje te serijske številke, do umika blaga iz zaloge." #. module: product_expiry #: help:product.template,use_time:0 @@ -158,5 +163,5 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" -"Število dni od izdaje te serijske številke , do začetka zmanjšanje uporabne " -"vrednosti." +"Število dni od izdaje te serijske številke, do začetka poslabšanja, a še " +"brez nevarnosti." diff --git a/addons/product_extended/i18n/da.po b/addons/product_extended/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..b8992065d52 --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/da.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Stykliste" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Skift pris" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Skift standardpris" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "Skift pris på understyklister også" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "Beregn pris wizard" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "Beregn pris wizard" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "Danne postering når sat til real-time" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktskabelon" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "Genberegn pris fra stykliste" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "Angiv pris på stykliste" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Standard pris" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "" +"Prisen er beregnet fra styklistelinier som ikke er variant specifikke." + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" +"Denne guide er lavet til vare skabeloner. Du bruger den aktuelt fra en " +"produkt variant." + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "Forkert model!" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "eller" diff --git a/addons/product_extended/i18n/fr.po b/addons/product_extended/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..b111dd92afc --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/product_extended/i18n/it.po b/addons/product_extended/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..cc05b9c5702 --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/it.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Distinta Base" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Modifica prezzo" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Modifica Prezzo Standard" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Template Prodotto" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prezzo Standard" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/product_extended/i18n/kab.po b/addons/product_extended/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..0a8e6f13dea --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 15:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Asulay urmid ulacit deg umnaḍ" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Tagrawalt" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Snifel azal" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Talɣut" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "Siḍen azal si tagrawalt" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "Sbed azal ɣef tegrawalt" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/product_extended/i18n/mn.po b/addons/product_extended/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..556a6902dea --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:19+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Агуулгад Идэвхтэй ID тохируулагдаагүй байна." + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Орц" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Үнэ Өөрчлөх" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Стандарт Үнийг Өөрчлөх" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "Дэд орцуудын үнийг бас өөрчлөх" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "Үнэ тооцоолох харилцах цонх" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "Үнэ тооцоолох харилцах цонх" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "Бодит хугацаа тохиолдолд санхүүгийн бичилтүүдийг үүсгэх" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Мэдээлэл" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Барааны үлгэр" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "Орцоос үнийг дахин тооцоолох" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "Орцод үнэ тохируулах" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Стандарт үнэ" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "Хувилбараас хамаарсан бус орцын мөрүүдээс тооцоологдсон үнэ." + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" +"Барааны хувилбараас одоо ажиллуулж байгаа үед энэ харилцах цонх нь барааны " +"үлгэрт зориулагдан хийгдсэн." + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "Буруу загвар!" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "эсвэл" diff --git a/addons/product_extended/i18n/nl.po b/addons/product_extended/i18n/nl.po index 8107c8e35e3..dda5e0a1a77 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/nl.po +++ b/addons/product_extended/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-09 10:01+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-10 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "" "The price is computed from the bill of material lines which are not variant " "specific" msgstr "" -"De prijs is berekend op basis van de materiaallijstregels welke niet variant " -"specifiek zijn." +"De prijs wordt berekend op basis van de materiaallijstregels welke niet voor " +"een variant specifiek zijn" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 diff --git a/addons/product_extended/i18n/ro.po b/addons/product_extended/i18n/ro.po index eb0f80416ab..99ace0efcce 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/ro.po +++ b/addons/product_extended/i18n/ro.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 21:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:47+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "ID-ul activ nu este setat în Context." #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard msgid "Compute Price Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent calcul preț" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price msgid "Compute price wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent calcul preț" #. module: product_extended #: field:wizard.price,create_uid:0 @@ -77,27 +77,27 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: field:wizard.price,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product_extended #: field:wizard.price,info_field:0 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informații" #. module: product_extended #: field:wizard.price,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: product_extended #: field:wizard.price,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Șablon produs" #. module: product_extended #: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: field:mrp.bom,standard_price:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Preț standard" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard @@ -138,4 +138,4 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" diff --git a/addons/product_extended/i18n/ru.po b/addons/product_extended/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..7c995322497 --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Активный ID не установлен в контексте." + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Спецификация" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Изменить цену" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Изменить стандартную цену" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "Изменить также цены дочерних спецификаций" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "Рассчитать мастера цен" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "Рассчитать мастера цен" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "Сгенерировать записи в счете в режиме реального времени" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Инфо" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "Пересчитать цену из спецификации" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "Установить цену в спецификации" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Стандартная цена" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/product_extended/i18n/sl.po b/addons/product_extended/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..bec3369805f --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Aktivni ID ni nastavljen v kontekstu." + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Kosovnica" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Spremni ceno" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Spremeni običajno ceno" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "Spremeni tudi cene podrejenih kosovnic" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "Čarovnik za izračun cen" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "Čarovnik za izračun cen" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "Ustvari knjigovodske vnose v realnem času" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +#| msgid "Product" +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "Ponovni izračun cene iz kosovnice" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "Nastavitev cene v kosovnici" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Običajna cena" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "" +"Cena je izračunana iz postavk kosovnice, ki niso specifične za različice" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" +"Ta čarovnik je za predloge proizvodov, vi pa ga trenutno zaganjate iz " +"različice proizvoda." + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "Napačen model!" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/product_margin/i18n/da.po b/addons/product_margin/i18n/da.po index e6a3fec3166..1be20e9a015 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/da.po +++ b/addons/product_margin/i18n/da.po @@ -8,44 +8,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "" +msgstr "# faktureret på indkøb" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "" +msgstr "# faktureret i salg" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree msgid "#Purchased" -msgstr "" +msgstr "#indkøbt" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Analysis Criteria" -msgstr "" +msgstr "Analyse kriterie" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "" +msgstr "Gns. pris på kundefakturaer." #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " -msgstr "" +msgstr "Gns. pris på leverandørfakturaer " #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 @@ -56,22 +56,22 @@ msgstr "Gns. Enheds Pris" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" -msgstr "" +msgstr "Liste pris" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Kladde, Åben og Betalt" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" -msgstr "" +msgstr "Forventet margin" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 @@ -92,22 +92,22 @@ msgstr "Forventet Avance (%)" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Forventet salg" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Forventet salg - normal kost" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "" +msgstr "Forventet salg - omsætning" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Forventet margin * 100 / forventet salg" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 @@ -117,70 +117,70 @@ msgstr "Fra" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Generel information" #. module: product_margin #: field:product.margin,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Faktura stadie" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "Margin Date From" -msgstr "" +msgstr "Margin dato fra" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "Margin Date To" -msgstr "" +msgstr "Margin Dato til" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Marginer" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Normal kost" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Normal kost - total kost" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" -msgstr "" +msgstr "Åbne marginer" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "Åben og betalt" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Betalt" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product @@ -206,44 +206,44 @@ msgstr "Produkt Avance" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Egenskabs kategorier" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs difference" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Salg" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" -msgstr "" +msgstr "Salgs difference" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Standard pris" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Sum af kostbeløb gange antal på leverandør fakturaer." #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Sum af fakturapris x antal på kundefakturaer" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 @@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "Sum af antal gange pris på leverandør faktura " #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Sum af Listepris x antal på kundefakturaer" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal på kundefakturaer" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal på leverandørfakturaer" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 @@ -276,22 +276,22 @@ msgstr "Til" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Total kostbeløb" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" -msgstr "" +msgstr "Total avance" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "" +msgstr "Total avance rate (%)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "" +msgstr "Total avance * 100/omsætning" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree @@ -302,9 +302,9 @@ msgstr "Omsætning" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "" +msgstr "Omsætning - listepris" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" diff --git a/addons/product_margin/i18n/it.po b/addons/product_margin/i18n/it.po index f104a7e0f9d..1cf7a949f90 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/it.po +++ b/addons/product_margin/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:03+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Stato fattura" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/kab.po b/addons/product_margin/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..dc3d1954136 --- /dev/null +++ b/addons/product_margin/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 +msgid "# Invoiced in Purchase" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,sale_num_invoiced:0 +msgid "# Invoiced in Sale" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree +msgid "#Purchased" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form +msgid "Analysis Criteria" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,sale_avg_price:0 +msgid "Avg. Price in Customer Invoices." +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,purchase_avg_price:0 +msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,purchase_avg_price:0 +#: field:product.product,sale_avg_price:0 +msgid "Avg. Unit Price" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form +msgid "Catalog Price" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: product_margin +#: selection:product.margin,invoice_state:0 +#: selection:product.product,invoice_state:0 +msgid "Draft, Open and Paid" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,expected_margin:0 +msgid "Expected Margin" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,expected_margin_rate:0 +msgid "Expected Margin (%)" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,sale_expected:0 +msgid "Expected Sale" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,expected_margin:0 +msgid "Expected Sale - Normal Cost" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,sales_gap:0 +msgid "Expected Sale - Turn Over" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,expected_margin_rate:0 +msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: product_margin +#: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,invoice_state:0 +#: field:product.product,invoice_state:0 +msgid "Invoice State" +msgstr "Addad n tfaturt" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,date_from:0 +msgid "Margin Date From" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,date_to:0 +msgid "Margin Date To" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form +msgid "Margins" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,normal_cost:0 +msgid "Normal Cost" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,purchase_gap:0 +msgid "Normal Cost - Total Cost" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view +msgid "Open Margins" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: selection:product.margin,invoice_state:0 +#: selection:product.product,invoice_state:0 +msgid "Open and Paid" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: selection:product.margin,invoice_state:0 +#: selection:product.product,invoice_state:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: product_margin +#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin +msgid "Product Margin" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:84 +#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window +#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_graph +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree +#, python-format +msgid "Product Margins" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view +msgid "Properties categories" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,purchase_gap:0 +msgid "Purchase Gap" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form +msgid "Purchases" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form +msgid "Sales" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree +#: field:product.product,sales_gap:0 +msgid "Sales Gap" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,normal_cost:0 +msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,turnover:0 +msgid "" +"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,total_cost:0 +msgid "" +"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,sale_expected:0 +msgid "" +"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,sale_num_invoiced:0 +msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 +msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.margin,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "Ɣer" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree +#: field:product.product,total_cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,total_margin:0 +msgid "Total Margin" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: field:product.product,total_margin_rate:0 +msgid "Total Margin Rate(%)" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,total_margin_rate:0 +msgid "Total margin * 100 / Turnover" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree +#: field:product.product,turnover:0 +msgid "Turnover" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: help:product.product,total_margin:0 +msgid "Turnover - Standard price" +msgstr "" + +#. module: product_margin +#: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/product_margin/i18n/mn.po b/addons/product_margin/i18n/mn.po index dd97aa4becd..48a65593070 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/mn.po +++ b/addons/product_margin/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 12:19+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Каталогийн Үнэ" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: product_margin #: field:product.margin,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/ro.po b/addons/product_margin/i18n/ro.po index 336814d620f..e4f56a92942 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/ro.po +++ b/addons/product_margin/i18n/ro.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "# Facturat in Achizitionare" +msgstr "# Facturat în achiziție" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "# Facturat in Vanzare" +msgstr "# Facturat în vânzare" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree msgid "#Purchased" -msgstr "#Achizitionat" +msgstr "#Achiziționat" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Criteriile analizei" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "Pretul mediu in Facturile Clientilor." +msgstr "Prețul mediu în Facturile Clienților." #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 @@ -51,48 +51,48 @@ msgstr "Pretul mediu in Facturile Furnizorului " #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "Pretul unitar mediu" +msgstr "Prețul unitar mediu" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" -msgstr "Anulati" +msgstr "Anulați" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" -msgstr "Pretul de catalog" +msgstr "Prețul de catalog" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "Ciorna, Deschis si Platit" +msgstr "Ciornă, Deschis și Plătit" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" -msgstr "Marja estimata" +msgstr "Marja estimată" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "Marja estimata (%)" +msgstr "Marja estimată (%)" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" -msgstr "Vanzari estimate" +msgstr "Vânzări estimate" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Vanzari estimate - Costuri normale" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "Vanzari estimate - Cifra de afaceri" +msgstr "Vânzări estimate - Cifra de afaceri" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "Marja estimata * 100 / Vanzari estimate" +msgstr "Marja estimată * 100 / Vânzări estimate" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "De la" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "General Information" -msgstr "Informatii generale" +msgstr "Informații generale" #. module: product_margin #: field:product.margin,id:0 @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Starea facturii" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 @@ -174,13 +174,13 @@ msgstr "Marje deschise" #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "Deschis si Platit" +msgstr "Deschis și Plătit" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" -msgstr "Platit(a)" +msgstr "Plătit" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Marje Produs" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "Categorii proprietati" +msgstr "Categorii proprietăţi" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Deficit achizitii" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Purchases" -msgstr "Achizitii" +msgstr "Achiziții" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Sales" -msgstr "Vanzari" +msgstr "Vânzări" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Deficit vanzari" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Standard Price" -msgstr "Pret Standard" +msgstr "Preț standard" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Suma Cantitatii in Facturile furnizorului" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 msgid "To" -msgstr "Catre" +msgstr "Către" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Cifra de afaceri" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "Cifra de afaceri - Pretul standard" +msgstr "Cifra de afaceri - Prețul standard" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view diff --git a/addons/product_margin/i18n/ru.po b/addons/product_margin/i18n/ru.po index d99c43d2ecd..4b67fb8c01b 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/ru.po +++ b/addons/product_margin/i18n/ru.po @@ -6,26 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Bloodlog \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "" +msgstr "Счет выставлен в покупке" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "" +msgstr "Счет выставлен в продаже" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Критерии анализа" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "" +msgstr "Средняя цена в счетах клиента." #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Средняя цена единицы" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -66,12 +68,12 @@ msgstr "Цена по каталогу" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Ожидаемая маржа * 100 / Ожидаемые продажи" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 msgid "From" -msgstr "С" +msgstr "От" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Общая информация" #. module: product_margin #: field:product.margin,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 @@ -133,22 +135,22 @@ msgstr "Состояние счёта" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "Margin Date From" -msgstr "" +msgstr "Дата маржи от" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "Margin Date To" -msgstr "" +msgstr "Дата маржи до" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Оплачено" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin @@ -237,25 +239,25 @@ msgstr "Стандартная цена" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Произведение цены и количества счетов поставщика" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Произведение фактурной цены и количества счетов клиента" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " -msgstr "" +msgstr "Произведение фактурной цены и количества счетов поставщика " #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Произведение цены по каталогу продаж и количества счетов клиента" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Сумма количеств в счетах поставщика" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 msgid "To" -msgstr "До" +msgstr "Кому" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Общая маржа" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "" +msgstr "Общий размер маржи(%)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 @@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "Оборот" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "" +msgstr "Оборот - Стандартная цена" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view diff --git a/addons/product_margin/i18n/sl.po b/addons/product_margin/i18n/sl.po index 2571ddfa0d1..f7ed28daa5e 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/sl.po +++ b/addons/product_margin/i18n/sl.po @@ -1,62 +1,64 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "#Zaračunano v nabavi" +msgstr "# zaračunanih v nabavi" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "# Zaračunano v prodaji" +msgstr "# zaračunanih v prodaji" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree msgid "#Purchased" -msgstr "#Nabavljeno" +msgstr "# nabavljenih" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Analysis Criteria" -msgstr "Pogoji analize" +msgstr "Kriteriji analize" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "Pov. cena na računih kupca" +msgstr "Povp. cena v izdanih računih" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " -msgstr "Pov. cena na računih dobavitelja " +msgstr "Povp. cena na prejetih računih " #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "Pov. cena na enoto" +msgstr "Povp. cena na enoto" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -66,12 +68,12 @@ msgstr "Kataloška cena" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Splošne informacije" #. module: product_margin #: field:product.margin,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 @@ -133,22 +135,22 @@ msgstr "Status računa" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "Margin Date From" -msgstr "Razlika od" +msgstr "Marža od dne" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "Margin Date To" -msgstr "Razlika do" +msgstr "Marža do dne" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -158,17 +160,17 @@ msgstr "Marže" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" -msgstr "Normalna cena" +msgstr "Običajni strošek" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "Normalna cena - Skupna cna" +msgstr "Običajni strošek - Skupni strošek" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" -msgstr "Odpri razlike" +msgstr "Odprte marže" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -185,12 +187,12 @@ msgstr "Plačano" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "Marža" +msgstr "Marža proizvoda" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:84 @@ -201,17 +203,17 @@ msgstr "Marža" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #, python-format msgid "Product Margins" -msgstr "Marže na izdelkih" +msgstr "Marže proizvodov" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "Skupine lastnosti" +msgstr "Kategorije lastnosti" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" -msgstr "Nabava razlika" +msgstr "Nabavna vrzel" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -221,13 +223,13 @@ msgstr "Nabave" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Sales" -msgstr "Prodaja" +msgstr "Prodaje" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" -msgstr "Prodajna razlika" +msgstr "Prodajna vrzel" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -237,25 +239,25 @@ msgstr "Običajna cena" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" -msgstr "Vsota nabavne cene in količin na dobaviteljevih računih" +msgstr "Vsota produkta lastnih cen in količin iz prejetih računov" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "Vsota prodajne cene in količin na računih kupcev" +msgstr "Vsota produktov obračunanih cen in količin iz izdanih računov" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " -msgstr "Cena na računu*količina na dobaviteljem računu " +msgstr "Vsota produktov obračunskih cen in količin iz prejetih računov " #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "Vsota kataloške cene in količin na računih kupcev" +msgstr "Vsota produktov kataloških cen in količin iz izdanih računov" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "Za" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "Skupni storšek" +msgstr "Skupni strošek" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 @@ -291,18 +293,18 @@ msgstr "Skupna marža (%)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "Skupaj razlika * 100/Prihodek" +msgstr "Skupna marža * 100 / Realizacija" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "Prihodek" +msgstr "Realizacija" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "Prihodek-standardna cena" +msgstr "Realizacija - običajna cena" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/kab.po b/addons/product_visible_discount/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d86d9ce147b --- /dev/null +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 20:50+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: product_visible_discount +#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: product_visible_discount +#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: product_visible_discount +#: field:product.pricelist,visible_discount:0 +msgid "Visible Discount" +msgstr "" diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/sl.po b/addons/product_visible_discount/i18n/sl.po index 21431022879..02d7c64871e 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/sl.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Cenik" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Postavka prodajnega naročila" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: product_visible_discount #: field:product.pricelist,visible_discount:0 diff --git a/addons/project/i18n/ar.po b/addons/project/i18n/ar.po index 7ac84de8bb1..06f94781f72 100644 --- a/addons/project/i18n/ar.po +++ b/addons/project/i18n/ar.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/bg.po b/addons/project/i18n/bg.po index 350e1b889db..53e813478b0 100644 --- a/addons/project/i18n/bg.po +++ b/addons/project/i18n/bg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/bs.po b/addons/project/i18n/bs.po index 6e12926552d..f4ef9466e6b 100644 --- a/addons/project/i18n/bs.po +++ b/addons/project/i18n/bs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/ca.po b/addons/project/i18n/ca.po index 78efe0e4414..023f196a1a1 100644 --- a/addons/project/i18n/ca.po +++ b/addons/project/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/cs.po b/addons/project/i18n/cs.po index aae2e414c38..283c175afb1 100644 --- a/addons/project/i18n/cs.po +++ b/addons/project/i18n/cs.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# úkolů" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# dnů" #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Počet úkolů" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:703 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all @@ -57,6 +57,24 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Klikněte pro vytvoření nového projektu.\n" +"

        \n" +" Projekty se používají k organizování a plánování Vašich " +"aktivit,\n" +" úkolů, k sledování a zvládání problémů či fakturaci " +"pracovní doby.\n" +" Můžete vytvářet interní projekty (průzkumy; zlepšení " +"procesu prodeje,...), \n" +" soukromé projekty (osobní úkoly) nebo projekty pro " +"zákazníky.\n" +"

        \n" +" Budete schopni spolupracovat na projektech s interními " +"uživateli (kolegy), kteří mají přístup, \n" +" případně pozvat své zákazníky a sdílet s nimi své " +"aktivity.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action @@ -66,6 +84,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Klikněte pro přidání nového štítku.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -81,6 +103,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Klikněte pro přidání nové fáze úkolů na projektu.\n" +"

        \n" +" Definujte kroky, kterými bude muset úkol na daném projektu " +"projít - \n" +" od vytvoření úkolu, až po ukončení úkolu či vyřešení " +"problému.\n" +" Tyto kroky či fáze slouží k sledování postupu při zvládání\n" +" nějakého úkolu či problému.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -96,6 +129,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Management projektů v rámci Odoo vám umožňuje řídit a " +"kontrolovat mnoho\n" +" úkolů tak, abyste všechno efektivně zvládli. Můžete " +"sledovat v jaké fázi se každý úkol \n" +" nachází, případně ke každému úkolu přidat poznámku či " +"dokument. \n" +"

        \n" +" " #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -106,11 +148,16 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Stav úkolu v přehledu naznačuje jisté specifické situace:\n" +" * \"Normální\" stav je předem nastavený u každého úkolu \n" +" * \"Blokován\" naznačuje, že něco brání při plnění daného úkolu \n" +" * \"Připraven na další fázi\" znamená, že úkol se může přesunout do další " +"fáze" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Akceptovat emaily od" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -120,12 +167,12 @@ msgstr "Aktivní" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Add a Description..." -msgstr "" +msgstr "Přidejte popis..." #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_edit msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Přidat popis…" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -135,32 +182,32 @@ msgstr "Správa" #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Označení" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "" +msgstr "Označení modelu" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "" +msgstr "Povolit předávání úkolů" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám spočítat časové odhady pro úkoly." #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Allows you to compute work on tasks." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám počítat práci strávenou na úkolech." #. module: project #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allows you to delegate tasks to other users." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje vám předat či přeposlat úkol jinému uživateli." #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis @@ -175,33 +222,33 @@ msgstr "Analytický účet" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Připojit tento projekt k jinému v rámci hierarchie účtů." #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použít" #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "Přiřadit k" +msgstr "Přidělit" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum převodu" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" -msgstr "" +msgstr "Měsíc přiřazení" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Přiřazené úkoly" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 @@ -214,13 +261,13 @@ msgstr "Přiřazeno k" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assigned to" -msgstr "Přiřadit k" +msgstr "Vykonává" #. module: project #: code:addons/project/project.py:212 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Přílohy" #. module: project #: field:report.project.task.user,hours_delay:0 @@ -234,17 +281,17 @@ msgstr "Prům. Plán.-efek." #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokovaný" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "podle zodpovědné osoby" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" -msgstr "" +msgstr "podle revizora" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -270,7 +317,7 @@ msgstr "Zrušit" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Cancel Project" -msgstr "" +msgstr "Zrušit projekt" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -281,7 +328,7 @@ msgstr "Zrušeno" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category msgid "Category of project's task, issue, ..." -msgstr "" +msgstr "Kategorie úkolu či problému projektu" #. module: project #: code:addons/project/project.py:921 @@ -290,27 +337,29 @@ msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" +"Podúkol (návazný úkol) je pořád aktivní.\n" +"Prosím zrušte či splňte nejdřív podúkol." #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Close Project" -msgstr "" +msgstr "Zavřít projekt" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Zavřený" #. module: project #: field:project.project,color:0 #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Barevné značení" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Společné" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company @@ -349,7 +398,7 @@ msgstr "Spočítáno s použitím součtu provedené práce úlohy." #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Configure Project" -msgstr "" +msgstr "Nastavit projekt" #. module: project #: view:project.project:project.view_project @@ -361,12 +410,12 @@ msgstr "Kontakt" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "" +msgstr "Doporučení kontaktu" #. module: project #: field:project.project,analytic_account_id:0 msgid "Contract/Analytic" -msgstr "" +msgstr "Smlouva/Úmluva" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 @@ -382,7 +431,7 @@ msgstr "Datum vytvoření" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Vytvořil(a)" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -392,20 +441,20 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Vytvořeno" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum vytvoření" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Kumulativní tok" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -424,12 +473,12 @@ msgstr "Datum" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum posledního vzkazu u tohoto záznamu." #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Přidělených dnů" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -440,12 +489,12 @@ msgstr "Dnů k uzavření" #: field:project.task,date_deadline:0 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Končný termín" +msgstr "Termín dokončení" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "" +msgstr "Implicitní pro nové projekty" #. module: project #: field:project.task,delay_hours:0 @@ -481,7 +530,7 @@ msgstr "Delegováno na" #: code:addons/project/project.py:938 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "Zvolte pověřeného uživatele" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -491,13 +540,13 @@ msgstr "Delegované ůkoly" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegation" -msgstr "" +msgstr "Pověření" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_kanban #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -509,7 +558,7 @@ msgstr "Popis" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Koncepce" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development @@ -520,7 +569,7 @@ msgstr "Ve vývoji" #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project_kanban msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #. module: project #: selection:project.task.delegate,state:0 @@ -536,7 +585,7 @@ msgstr "Udělal" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Upravit..." #. module: project #: field:report.project.task.user,hours_effective:0 @@ -546,7 +595,7 @@ msgstr "Efektivních hodin" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Označení emailu" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -602,12 +651,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "Experiment" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Rozšířené filtry" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -617,12 +666,12 @@ msgstr "Další informace" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "" +msgstr "Požadavek funkce" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Sbalen v kanban přehledu" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -630,27 +679,29 @@ msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" +"Přidejte se k sledování projektu a budete automaticky upozorněni na akce " +"související s úkoly a problémy tohoto projektu." #. module: project #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledující" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "Mít vše hotovo" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Gantt View" -msgstr "" +msgstr "Gantův diagram" #. module: project #: field:project.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit úkol z každé objednávky" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 @@ -660,7 +711,7 @@ msgstr "Dává pořadí při zobrazení seznamu projektů." #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "Udává pořadí, v jakém se zobrazuje seznam úkolů" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -668,24 +719,24 @@ msgstr "" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Seskupit podle" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "" +msgstr "Pomoc a podpora" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Vysoká" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Historie úkolů" #. module: project #: help:project.project,message_summary:0 @@ -694,6 +745,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Udržuje přehled komunikace (počet zpráv, …). Tento přehled je přímo ve " +"formátu HTML, aby se dal vložit do zobrazení 'kanban'." #. module: project #: help:project.project,privacy_visibility:0 @@ -710,6 +763,21 @@ msgid "" "portal\n" " is activated, portal users see the followed tasks or issues." msgstr "" +"Nastavuje dostupnost (viditelnost) úkolů nebo problémů vztahujících se k " +"současnému projektu:\n" +"- Veřejný: všichni vidí všechno; pokud je aktivován portál (přístup " +"veřejnosti či zákazníků), jeho uživatelé \n" +" vidí všechny úkoly a problémy; pokud je aktivován anonymní portál, jeho " +"návštěvníci \n" +" vidí všechny úkoly či problémy\n" +"- Přes portál (dostupný pouze pokud je instalován portál): zaměstnanci či " +"kolegové vidí všechno; \n" +" pokud je aktivován portál, uživatelé portálu vidí úkoly nebo problémy, " +"které sledují sami, případně někdo z jejich skupiny či firmy. \n" +"- Pouze zaměstnanci: všichni zaměstnanci či kolegové vidí všechny úkoly a " +"problémy\n" +"- Pouze sledující: zaměstnanci vidí pouze sledované úkoly či problémy; pokud " +"je aktivován portál, jeho uživatelé vidí jimi sledované úkoly či problémy." #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -739,7 +807,7 @@ msgstr "ID" #: help:project.project,message_unread:0 #: help:project.task,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -747,6 +815,8 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, tato smlouva bude dostupná v menu projektu a vy budete " +"schopni spravovat úkoly či sledovat problémy." #. module: project #: help:project.project,active:0 @@ -763,6 +833,8 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" +"Pokud postup úkolu dosahuje 99,99 %, měli byste úkol zavřít (pokud je " +"ukončen), případně přehodnotit přidělený čas" #. module: project #: help:project.task.type,case_default:0 @@ -770,6 +842,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Pokud zaškrtnuto, tato fáze bude automaticky přiřazena každému novému " +"projektu. Nebude přiřazena k existujícím projektům." #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -781,12 +855,12 @@ msgstr "V běhu" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Incoming Emails create" -msgstr "" +msgstr "Příchozí email vytvoří" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 msgid "Initially Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "Původní plán hodin" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 @@ -795,63 +869,66 @@ msgid "" "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" +"Interní email spojený s tímto projektem. Příchozí emaily jsou automaticky " +"synchronizovány s úkoly (případně problémy, pokud je nainstalován modul pro " +"sledování problémů)." #. module: project #: code:addons/project/project.py:201 #, python-format msgid "Internal project: all employees can access" -msgstr "" +msgstr "Interní projekt: všichni zaměstnanci či kolegové mají přístup" #. module: project #: code:addons/project/project.py:171 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Neplatná akce!" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "" +msgstr "Fakturovat čas strávený na problémech" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Sleduje" #. module: project #: view:project.category:project.project_category_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Verze problému" #. module: project #: field:project.task,kanban_state:0 #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Stav kanban" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Poslední vzkaz" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum posledního vzkazu" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Datum poslední úpravy" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Poslední změna fáze" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -862,7 +939,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Naposled upravil" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -872,7 +949,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Naposled upraveno" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -881,6 +958,9 @@ msgid "" "new pads (for example: http://etherpad.com/).\n" "-This installs the module pad." msgstr "" +"Umožní společnosti vybrat, která instalace editoru by měla být použita, pro " +"výběr nových editorů (například: http://etherpad.com/).\n" +"- Toto nainstaluje modul editorů." #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -889,11 +969,14 @@ msgid "" "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." msgstr "" +"Přiřaďte tento projekt k analytickému účtu, pokud potřebujete spravovat na " +"projektu finance. To vám umožní propojit projekty s rozpočty, plány, náklady " +"a analýzou příjmů, sledovat čas strávený na projektech atd." #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenat pracovní aktivity na úkolech" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -904,7 +987,7 @@ msgstr "Nízký" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Manage time estimation on tasks" -msgstr "" +msgstr "Spravovat časové odhady pro úkoly" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -926,18 +1009,18 @@ msgstr "Sloučit" #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Zprávy" #. module: project #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historie zpráv a komunikace" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Různé" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -963,7 +1046,7 @@ msgstr "Mé úkoly" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -971,13 +1054,13 @@ msgstr "" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nový" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nový email" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -996,8 +1079,8 @@ msgid "" "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " "delegated task is closed" msgstr "" -"Nový stav vašeho vlastního úkolu. Nevyřízené budou automaticky znovu " -"otevřený, když je uzavřen delegovaný úkol" +"Nový stav vašeho vlastního úkolu. Pokud je přidělený úkol hotový, nevyřízené " +"budou automaticky znovu otevřené." #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 @@ -1010,7 +1093,7 @@ msgstr "Název úkolu delegobvaného na uživatele" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normální" #. module: project #: field:project.task,active:0 @@ -1035,7 +1118,7 @@ msgstr "Počet dní do uzavření úkolu" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 msgid "Number of documents attached" -msgstr "" +msgstr "Počet přiložených dokumentů" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1045,12 +1128,12 @@ msgstr "Otevřít" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu msgid "Open Project Menu" -msgstr "" +msgstr "Otevřít menu projektu" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Další informace" #. module: project #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 @@ -1086,7 +1169,7 @@ msgstr "Partner" #: selection:project.project,state:0 #: selection:project.task.delegate,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Nevyřízené" +msgstr "probíhající" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 @@ -1115,7 +1198,7 @@ msgstr "Plánování" #: code:addons/project/project.py:1228 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "" +msgstr "Prosím nejdřív smažte projekty navázané na tento účet" #. module: project #: field:project.task,priority:0 @@ -1126,13 +1209,13 @@ msgstr "Priorita" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Privacy / Visibility" -msgstr "" +msgstr "Dostupnost" #. module: project #: code:addons/project/project.py:202 #, python-format msgid "Private project: followers Only" -msgstr "" +msgstr "Soukromý projekt: vidí ho pouze ti, co jsou v seznamu sledujících" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -1179,17 +1262,17 @@ msgstr "Členové projektu" #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Project Name" -msgstr "Jméno projektu" +msgstr "Název projektu" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_kanban msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení projektu" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Project Stages" -msgstr "" +msgstr "Fáze projektu" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate @@ -1250,6 +1333,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" +"Zajišťuje správu problémů či chyb v rámci projektů.\n" +"- Toto nainstaluje modul project_issue." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -1257,22 +1342,25 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" "-This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Zajišťuje podporu sledování času stráveného na problémech či chybách v rámci " +"projektu. \n" +"- Toto nainstaluje module project_issue_sheet." #. module: project #: code:addons/project/project.py:200 #, python-format msgid "Public project" -msgstr "" +msgstr "Veřejný projekt" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "Znovu otevřít projekt" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Připraveno" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 @@ -1280,12 +1368,12 @@ msgstr "" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Připraveno na další fázi" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "" +msgstr "Soupis stráveného času na úkolech" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -1295,7 +1383,7 @@ msgstr "Znovu zahrne popis úkolu v úkolu uživatele" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Zbývá" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_tree2 @@ -1309,7 +1397,7 @@ msgstr "Zbývající hodiny" #: field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Zbývající čas" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1326,7 +1414,7 @@ msgstr "Odpovědný" #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Revizor" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1370,7 +1458,7 @@ msgstr "Fáze" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fáze změněna" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 @@ -1380,7 +1468,7 @@ msgstr "Jméno fáze" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Fáze změněna" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form @@ -1390,12 +1478,12 @@ msgstr "Fáze" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Stages common to all projects" -msgstr "" +msgstr "Fáze společné pro všechny projekty" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Start Date" -msgstr "Počáteční datum" +msgstr "Datum spuštění" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 @@ -1407,7 +1495,7 @@ msgstr "Počáteční datum" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: field:report.project.task.user,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #. module: project #: help:project.project,planned_hours:0 @@ -1440,12 +1528,12 @@ msgstr "" #: field:project.project,message_summary:0 #: field:project.task,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action @@ -1453,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: view:project.category:project.project_category_form_view #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Štítky" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task @@ -1471,26 +1559,26 @@ msgstr "Úkol" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivity na úkolu" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "Úkol přidělen" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" -msgstr "" +msgstr "Úkol blokován" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "" +msgstr "Úkol vytvořen" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -1500,18 +1588,18 @@ msgstr "Delegace úlohy" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" -msgstr "" +msgstr "Pověření úkolem" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" -msgstr "" +msgstr "Sada úkolů" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Úkol připraven na další fázi" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1523,12 +1611,12 @@ msgstr "Fáze úkolu" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fáze úkolu změnena" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Fáze úkolů" #. module: project #: field:project.task,name:0 @@ -1546,27 +1634,27 @@ msgstr "Práce úkolu" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" -msgstr "" +msgstr "Úkol blokován" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Úkol vytvořen" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Task summary..." -msgstr "" +msgstr "Souhrn úkolu..." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Task's Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza úkolu..." #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Práce na úkolech" #. module: project #: field:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -1607,7 +1695,7 @@ msgstr "Úkoly podle uživatele a projektu" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tým" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1631,6 +1719,8 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"Druh vytvořeného dokumentu, pokud je přijatá zpráva na email spojený s tímto " +"projektem." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -1640,6 +1730,10 @@ msgid "" "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "-This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Umožňuje vám převést záznamy z úkolů v rámci managementu projektů na záznamy " +"pracovní doby či stráveného času pro příslušný den či uživatele, s možností " +"vytváření, úpravou či mazání těchto záznamů. \n" +"- Toto nainstaluje modul project_timesheet." #. module: project #: help:project.config.settings,module_sale_service:0 @@ -1650,6 +1744,11 @@ msgid "" "method 'Manufacture'.\n" "-This installs the module sale_service." msgstr "" +"Tato funkce automaticky vytváří úkoly na projektu ze servisních produktů v " +"rámci objednávek. Jinými slovy, úkol v rámci projektu je vytvořen v případě " +"všech nákupů produktů typu \"Služba\", typu nákupu \"Objednávka práce\" a " +"způsob dodání \"Výroba\". \n" +"- Toto nainstaluje modul sale_service." #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1669,6 +1768,9 @@ msgid "" "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." msgstr "" +"Tato zpráva vám umožňuje analyzovat výkon vašich uživatelů a projektů. " +"Můžete analyzovat množství úkolů, hodiny strávené na úkolech ve srovnání s " +"plánovaným časem, průměrný počet dnů k otevření či ukončení úkolů atd." #. module: project #: help:project.task.type,fold:0 @@ -1676,11 +1778,13 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Tento sloupec (fáze) je sbalen v kanban přehledu. Sloupec je tedy zúžen, " +"pokud v něm nejsou žádné úkoly či jiné položky." #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." -msgstr "" +msgstr "Toto nastaví jednotku měření pro projekty a úkoly." #. module: project #: help:res.company,project_time_mode_id:0 @@ -1689,11 +1793,15 @@ msgid "" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " "don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" +"Toto nastaví jednotku měření pro projekty a úkoly.\n" +"Pokud při svých projektech používáte sledování pracovní doby (modul " +"project_timesheet), nezapomeňte nastavit správnou jednotku měření u svých " +"zaměstnanců." #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Časový odhad úkolů" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 @@ -1704,7 +1812,7 @@ msgstr "Strávený čas" #. module: project #: help:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" -msgstr "" +msgstr "Soupis pracovní doby, pro přizpůsobení Gantova diagramu" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1717,11 +1825,13 @@ msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" msgstr "" +"Pro fakturaci či nastavení fakturace a možnosti obnovy přejděte k " +"související smlouvě:" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Celkem" #. module: project #: field:report.project.task.user,total_hours:0 @@ -1744,13 +1854,13 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "" +msgstr "Sledovat problémy a chyby" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Nepřiřazeno" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1761,32 +1871,32 @@ msgstr "Nepřiřazené úkoly" #: field:project.project,message_unread:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepřečtené zprávy" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Použitelnost" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Use Tasks" -msgstr "" +msgstr "Používat úkoly" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 msgid "Use integrated collaborative note pads on task" -msgstr "" +msgstr "Používat u úkolů integrované společné poznámky" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uživatel" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail uživatele" #. module: project #: help:project.task.delegate,project_id:0 @@ -1815,7 +1925,7 @@ msgstr "Ověřit nadpis úkolu" #: code:addons/project/project.py:1228 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozornění!" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -1830,22 +1940,22 @@ msgstr "Souhrn práce" #. module: project #: field:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Pracovní doba" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Postup stráveného času (%)" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 msgid "Working time unit" -msgstr "" +msgstr "Jednotka pro měření pracovního času" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Pracovní zátěž" #. module: project #: code:addons/project/project.py:172 @@ -1854,12 +1964,15 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." msgstr "" +"Nemůžete smazat projekt, který obsahuje úkoly. Buďto můžete smazat všechny " +"úkoly v rámci projektu a pak projekt smazat, případně jednoduše projekt " +"deaktivovat." #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Projektu \"%s\" musíte přiřadit pracovníky!" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1874,25 +1987,25 @@ msgstr "_Delegovat" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "or" -msgstr "" +msgstr "nebo" #. module: project #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "úkoly" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 #: field:project.project,task_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznámý" #~ msgid "# of tasks" #~ msgstr "# úkolů" diff --git a/addons/project/i18n/da.po b/addons/project/i18n/da.po index dbd71318643..193b5571791 100644 --- a/addons/project/i18n/da.po +++ b/addons/project/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index 98a34b34983..f00dad0e857 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:38+0000\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-02 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" "Language: de\n" #. module: project diff --git a/addons/project/i18n/el.po b/addons/project/i18n/el.po index 247348a8b89..dc3abeff6f7 100644 --- a/addons/project/i18n/el.po +++ b/addons/project/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/es.po b/addons/project/i18n/es.po index 7d9d59a8204..3d77c46312f 100644 --- a/addons/project/i18n/es.po +++ b/addons/project/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-12 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 16:25+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-13 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17336)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-24 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Resumen del trabajo" #. module: project #: field:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "Tiempo trabajado" +msgstr "Horario de trabajo" #. module: project #: field:project.task,progress:0 diff --git a/addons/project/i18n/es_AR.po b/addons/project/i18n/es_AR.po index 3ed596a16cc..4604a443bfa 100644 --- a/addons/project/i18n/es_AR.po +++ b/addons/project/i18n/es_AR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/es_CO.po b/addons/project/i18n/es_CO.po index b34af2241b9..b7421c00391 100644 --- a/addons/project/i18n/es_CO.po +++ b/addons/project/i18n/es_CO.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/es_CR.po b/addons/project/i18n/es_CR.po index c0827c62e20..474901c96ae 100644 --- a/addons/project/i18n/es_CR.po +++ b/addons/project/i18n/es_CR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/es_MX.po b/addons/project/i18n/es_MX.po index 8af7cd7f1a6..e02d7641659 100644 --- a/addons/project/i18n/es_MX.po +++ b/addons/project/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/es_PY.po b/addons/project/i18n/es_PY.po index 6784ba1b086..3d2315842e3 100644 --- a/addons/project/i18n/es_PY.po +++ b/addons/project/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/et.po b/addons/project/i18n/et.po index 4dd8150223d..6588acbeee0 100644 --- a/addons/project/i18n/et.po +++ b/addons/project/i18n/et.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/eu.po b/addons/project/i18n/eu.po index 32d21ab1b59..101d7de2292 100644 --- a/addons/project/i18n/eu.po +++ b/addons/project/i18n/eu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/fa.po b/addons/project/i18n/fa.po index 978b68b7641..fcfd6bd989c 100644 --- a/addons/project/i18n/fa.po +++ b/addons/project/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/fi.po b/addons/project/i18n/fi.po index beeb4c1bf55..afbba8c2832 100644 --- a/addons/project/i18n/fi.po +++ b/addons/project/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/fr.po b/addons/project/i18n/fr.po index 541621973fc..5e687d03e21 100644 --- a/addons/project/i18n/fr.po +++ b/addons/project/i18n/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/gl.po b/addons/project/i18n/gl.po index cc5f395d26c..ad51b49f3ff 100644 --- a/addons/project/i18n/gl.po +++ b/addons/project/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/gu.po b/addons/project/i18n/gu.po index ce930178996..9807652926a 100644 --- a/addons/project/i18n/gu.po +++ b/addons/project/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/he.po b/addons/project/i18n/he.po index ff4a6e9ddce..4a82b19445b 100644 --- a/addons/project/i18n/he.po +++ b/addons/project/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/hr.po b/addons/project/i18n/hr.po index 5d016a47c53..6e1d89dbc4a 100644 --- a/addons/project/i18n/hr.po +++ b/addons/project/i18n/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/hu.po b/addons/project/i18n/hu.po index 5a242095ff1..de9681c0df4 100644 --- a/addons/project/i18n/hu.po +++ b/addons/project/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:37+0000\n" -"Last-Translator: krnkris \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/id.po b/addons/project/i18n/id.po index 007d9ba2a5f..4094eaa3c58 100644 --- a/addons/project/i18n/id.po +++ b/addons/project/i18n/id.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/it.po b/addons/project/i18n/it.po index 6f14d48d072..8ab1e93f8e2 100644 --- a/addons/project/i18n/it.po +++ b/addons/project/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 14:24+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# Attività" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# di giorni" #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "# di Attività" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Cliccare per avviare un nuovo progetto.\n" +" Fai click per avviare un nuovo progetto.\n" "

        \n" " I progetti sono usati per organizzare le attività; " "pianificare attività,\n" @@ -81,6 +81,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per aggiungere un nuovo tag.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -97,7 +101,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Cliccare per aggiungere una nuovo stadio per l'attività.\n" +" Fai click per aggiungere una nuovo stadio per l'attività.\n" "

        \n" " Definisce i passi che verranno usati nel progetto dalla " "creazione\n" @@ -123,6 +127,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" La gestione progetti di Odoo di permette di gestire il " +"flusso\n" +" di attività legate ai progetti in maniera efficiente. E' " +"possibile\n" +" tenere traccia dell'andamento dei progetti, delle " +"attività, allegare documenti, ecc...\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -143,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Accetta mail da" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -153,12 +166,12 @@ msgstr "Attivo" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Add a Description..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una descrizione..." #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_edit msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una descrizione..." #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -178,12 +191,12 @@ msgstr "Modello Alias" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "Permette la delega delle attività" +msgstr "Permetti la delega delle attività" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "Permette di calcolare la previsione tempistiche sulle attività" +msgstr "Permette di calcolare la previsione delle tempistiche sulle attività" #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 @@ -224,7 +237,7 @@ msgstr "Assegna A" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Data di assegnazione" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -273,12 +286,12 @@ msgstr "Bloccato" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Per Reponsabile" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Per Revisore" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Cancel Project" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi Progetto" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -419,7 +432,7 @@ msgstr "Data creazione" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -429,7 +442,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -461,12 +474,12 @@ msgstr "Data" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Giorni da assegnare" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -583,7 +596,7 @@ msgstr "Ore Effettive" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias email" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -647,7 +660,7 @@ msgstr "Esperimento" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri Estesi" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -662,7 +675,7 @@ msgstr "Richiesta funzionalità" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Chiusa in visualizzazione Kanban" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -687,12 +700,12 @@ msgstr "GTD" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Gantt View" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione Gantt" #. module: project #: field:project.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "Genera attività da ordini di vendita" +msgstr "Genera attività dagli ordini di vendita" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 @@ -710,7 +723,7 @@ msgstr "Fornisce l'ordine di sequenza visualizzando la lista delle attività." #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -854,7 +867,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:201 #, python-format msgid "Internal project: all employees can access" -msgstr "" +msgstr "Progetto interno: tutti gli impiegati possono accedervi" #. module: project #: code:addons/project/project.py:171 @@ -876,7 +889,7 @@ msgstr "E' un Follower" #. module: project #: view:project.category:project.project_category_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Versione problematica" #. module: project #: field:project.task,kanban_state:0 @@ -888,18 +901,18 @@ msgstr "Stato Kanban" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Ultimo Messaggio" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultima Modifica" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 @@ -916,7 +929,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -926,7 +939,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -950,7 +963,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" -msgstr "Crea il log dei lavori sulle attività" +msgstr "Crea il log di lavoro all'interno delle attività" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -961,7 +974,7 @@ msgstr "Basso" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Manage time estimation on tasks" -msgstr "Gestire la previsione tempistiche sulle attività" +msgstr "Permetti la previsione tempistiche sulle attività" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1034,7 +1047,7 @@ msgstr "Nuovo" #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nuova Mail" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1189,7 +1202,7 @@ msgstr "Privacy / Visibilità" #: code:addons/project/project.py:202 #, python-format msgid "Private project: followers Only" -msgstr "" +msgstr "Progetto privato: solo Followers" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -1307,6 +1320,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" +"Fornisce la gestione di problematiche all'interno dei progetti.\n" +"-Installa il modulo project_issue" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -1314,12 +1329,15 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" "-This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Fornisce il supporto ai timesheet nella gestione delle problematiche nei " +"progetti.\n" +"-Installa il modulo project_issue_sheet" #. module: project #: code:addons/project/project.py:200 #, python-format msgid "Public project" -msgstr "" +msgstr "Progetto pubblico" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1342,7 +1360,7 @@ msgstr "Pronto per il prossimo stadio" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "Registra linee timesheet per attività" +msgstr "Registra righe timesheet per attività" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -1383,7 +1401,7 @@ msgstr "Responsabile" #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Revisore" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1535,7 +1553,7 @@ msgstr "Esecuzioni Attività" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "Attività Assegnata" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -1568,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Attività pronta per la fase successiva" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1613,7 +1631,7 @@ msgstr "Attività creata" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Task summary..." -msgstr "" +msgstr "Sommario attività..." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1739,6 +1757,8 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Questa fase è mantenuta chiusa nella vista kanban quando non contiene " +"attività associate da mostrare." #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1821,7 +1841,7 @@ msgstr "Traccia problematiche e bugs" #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Non assegnato" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1916,7 +1936,7 @@ msgstr "Unità tempo lavorativo" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Carico di lavoro" #. module: project #: code:addons/project/project.py:172 @@ -1933,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Devi assegnare membri al progetto '%s'!" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1960,7 +1980,7 @@ msgstr "o" #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "attività" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 diff --git a/addons/project/i18n/ja.po b/addons/project/i18n/ja.po index 2b24812f404..fd9fc899d1c 100644 --- a/addons/project/i18n/ja.po +++ b/addons/project/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/kab.po b/addons/project/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..60575f80263 --- /dev/null +++ b/addons/project/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1883 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-29 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: project +#: field:res.partner,task_count:0 +msgid "# Tasks" +msgstr "# Tiwura" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,no_of_days:0 +msgid "# of Days" +msgstr "# n wussan" + +#. module: project +#: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 +#: field:report.project.task.user,nbr:0 +msgid "# of Tasks" +msgstr "# n tiwura" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:360 +#: code:addons/project/project.py:380 +#: code:addons/project/project.py:703 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new project.\n" +"

        \n" +" Projects are used to organize your activities; plan\n" +" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n" +" internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n" +" private projects (My Todos) or customer ones.\n" +"

        \n" +" You will be able collaborate with internal users on\n" +" projects or invite customers to share your activities.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new tag.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +"Tekki iwakken ad tarnuḍ tabzimt tamaynut.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a stage in the task pipeline.\n" +"

        \n" +" Define the steps that will be used in the project from the\n" +" creation of the task, up to the closing of the task or " +"issue.\n" +" You will use these stages in order to track the progress in\n" +" solving a task or an issue.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task +msgid "" +"

        \n" +" Odoo's project management allows you to manage the " +"pipeline\n" +" of tasks in order to get things done efficiently. You " +"can\n" +" track progress, discuss on tasks, attach documents, " +"etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,kanban_state:0 +msgid "" +"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n" +" * Normal is the default situation\n" +" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n" +" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " +"stage" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Add a Description..." +msgstr "Rnu aglam..." + +#. module: project +#: view:project.task.type:project.task_type_edit +msgid "Add a description..." +msgstr "Rnu aglam..." + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Administration" +msgstr "Tadbelt" + +#. module: project +#: field:project.project,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,alias_model:0 +msgid "Alias Model" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 +msgid "Allow task delegation" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 +msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 +msgid "Allows you to compute work on tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 +msgid "Allows you to delegate tasks to other users." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis +msgid "Analysis" +msgstr "Tasleṭ" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,date_start:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Assignation Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,user_id:0 +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,user_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:212 +#, python-format +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,hours_delay:0 +msgid "Avg. Plan.-Eff." +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history,kanban_state:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,state:0 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible +msgid "By Responsible" +msgstr "S umasay" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer +msgid "By Reviewer" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70 +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77 +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78 +#, python-format +msgid "CHECK: " +msgstr "Ɣḍef: " + +#. module: project +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81 +#, python-format +msgid "CHECK: %s" +msgstr "Ɣḍef: %s" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Cancel Project" +msgstr "Sefsaw Asenfaṛ" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_category +msgid "Category of project's task, issue, ..." +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:921 +#, python-format +msgid "" +"Child task still open.\n" +"Please cancel or complete child task first." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Close Project" +msgstr "Mdel Asenfaṛ" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: project +#: field:project.project,color:0 +#: field:project.task,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: project +#: view:project.task.type:project.task_type_search +msgid "Common" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,company_id:0 +#: field:project.task.work,company_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +#: field:report.project.task.user,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: project +#: help:project.task,delay_hours:0 +msgid "" +"Computed as difference between planned hours by the project manager and the " +"total hours of the task." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,total_hours:0 +msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,effective_hours:0 +msgid "Computed using the sum of the task work done." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Configure Project" +msgstr "Swel Asenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: field:report.project.task.user,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_01 +msgid "Contact's suggestion" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,analytic_account_id:0 +msgid "Contract/Analytic" +msgstr "Agatu/Amiḍan Usliḍ" + +#. module: project +#: field:project.task,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: project +#: field:project.category,create_uid:0 +#: field:project.config.settings,create_uid:0 +#: field:project.project,create_uid:0 +#: field:project.task,create_uid:0 +#: field:project.task.delegate,create_uid:0 +#: field:project.task.type,create_uid:0 +#: field:project.task.work,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: project +#: field:project.category,create_date:0 +#: field:project.config.settings,create_date:0 +#: field:project.project,create_date:0 +#: field:project.task.delegate,create_date:0 +#: field:project.task.type,create_date:0 +#: field:project.task.work,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative +msgid "Cumulative Flow" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: field:project.task,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: project +#: field:project.task.history,date:0 +#: field:project.task.history.cumulative,date:0 +#: field:project.task.work,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: project +#: help:project.project,message_last_post:0 +#: help:project.task,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,opening_days:0 +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,closing_days:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Ussan i wemdal" + +#. module: project +#: field:project.task,date_deadline:0 +#: field:report.project.task.user,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: project +#: field:project.task.type,case_default:0 +msgid "Default for New Projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,delay_hours:0 +msgid "Delay Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Delegate" +msgstr "Sendeh" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Delegated Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,child_ids:0 +msgid "Delegated Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,name:0 +msgid "Delegated Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,delegated_user_id:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:938 +#, python-format +msgid "Delegated User should be specified" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Delegated tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Delegation" +msgstr "Asendeh" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +#: view:project.task:project.view_task_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: field:project.task,description:0 +#: field:project.task.type,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development +msgid "Development" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +msgid "Documents" +msgstr "Isemliyen" + +#. module: project +#: selection:project.task.delegate,state:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: project +#: field:project.task.work,user_id:0 +msgid "Done by" +msgstr "Immed sɣuṛ" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Ẓreg..." + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,hours_effective:0 +msgid "Effective Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: field:project.task.history,end_date:0 +#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: project +#: field:project.task,date_end:0 +#: field:report.project.task.user,date_end:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Tuccḍa ! Yessefk Azemz n tagara n twuri ad yugar azemz n tazwara twuri." + +#. module: project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" +"ɣurwet! isefk azemz n tazwara n usenfar ad yili daw wazemz n tagara." + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0 +msgid "" +"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " +"delegate this task" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,planned_hours:0 +msgid "Estimated time to close this task by the delegated user" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,planned_hours:0 +msgid "" +"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " +"task is in draft state." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_03 +msgid "Experiment" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Imzizdigen leqqayen" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_02 +msgid "Feature request" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.type,fold:0 +msgid "Folded in Kanban View" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "" +"Follow this project to automatically track the events associated to tasks " +"and issues of this project." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_follower_ids:0 +#: field:project.task,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config +msgid "GTD" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Gantt View" +msgstr "Timeẓri Gantt" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_sale_service:0 +msgid "Generate tasks from sale orders" +msgstr "Silel tiwira si tludna n uznuzu" + +#. module: project +#: help:project.project,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Helpdesk & Support" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +#: selection:report.project.task.user,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative +msgid "History of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,message_summary:0 +#: help:project.task,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: project +#: help:project.project,privacy_visibility:0 +msgid "" +"Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n" +"- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n" +" see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n" +" see all tasks or issues\n" +"- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n" +" if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n" +" them or by someone of their company\n" +"- Employees Only: employees see all tasks or issues\n" +"- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if " +"portal\n" +" is activated, portal users see the followed tasks or issues." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,effective_hours:0 +msgid "Hours Spent" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0 +msgid "Hours to Validate" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.category,id:0 +#: field:project.config.settings,id:0 +#: field:project.project,id:0 +#: field:project.task,id:0 +#: field:project.task.delegate,id:0 +#: field:project.task.history,id:0 +#: field:project.task.history.cumulative,id:0 +#: field:project.task.type,id:0 +#: field:project.task.work,id:0 +#: field:report.project.task.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: project +#: help:project.project,message_unread:0 +#: help:project.task,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:account.analytic.account,use_tasks:0 +msgid "" +"If checked, this contract will be available in the project menu and you will " +"be able to manage tasks or track issues" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,progress:0 +msgid "" +"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " +"finished or reevaluate the time" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.type,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " +"project. It will not assign this stage to existing projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +#: selection:project.task,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Incoming Emails create" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,planned_hours:0 +msgid "Initially Planned Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,alias_id:0 +msgid "" +"Internal email associated with this project. Incoming emails are " +"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " +"Tracker module is installed)." +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:201 +#, python-format +msgid "Internal project: all employees can access" +msgstr "Asenfaṛ aensan: imarisen imaṛṛa zemren ad kecmen" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:171 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "Tigawt urtameɣtut" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 +msgid "Invoice working time on issues" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_is_follower:0 +#: field:project.task,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: project +#: view:project.category:project.project_category_search_view +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,kanban_state:0 +#: field:project.task.history,kanban_state:0 +#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +msgid "Kanban State" +msgstr "Addad n Kanban" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +msgid "Last Message" +msgstr "Izen aneggaru" + +#. module: project +#: field:project.project,message_last_post:0 +#: field:project.task,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: project +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Last Modification Date" +msgstr "Azem n uleqqem aneggaru" + +#. module: project +#: field:project.task,date_last_stage_update:0 +#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 +msgid "Last Stage Update" +msgstr "Aleqqem n umecwaṛ aneggaru" + +#. module: project +#: field:project.category,write_uid:0 +#: field:project.config.settings,write_uid:0 +#: field:project.project,write_uid:0 +#: field:project.task,write_uid:0 +#: field:project.task.delegate,write_uid:0 +#: field:project.task.type,write_uid:0 +#: field:project.task.work,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣur" + +#. module: project +#: field:project.category,write_date:0 +#: field:project.config.settings,write_date:0 +#: field:project.project,write_date:0 +#: field:project.task.delegate,write_date:0 +#: field:project.task.type,write_date:0 +#: field:project.task.work,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_pad:0 +msgid "" +"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +"new pads (for example: http://etherpad.com/).\n" +"-This installs the module pad." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,analytic_account_id:0 +msgid "" +"Link this project to an analytic account if you need financial management on " +"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " +"and revenue analysis, timesheets on projects, etc." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 +msgid "Log work activities on tasks" +msgstr "Kles irmuden n umahil ɣef twira" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +#: selection:report.project.task.user,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 +msgid "Manage time estimation on tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: model:res.groups,name:project.group_project_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Member" +msgstr "Amedraw" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_ids:0 +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: project +#: help:project.project,message_ids:0 +#: help:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "My Projects" +msgstr "Isenfaṛen-iw" + +#. module: project +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "My Task" +msgstr "Tawuri-iw" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "My Tasks" +msgstr "Tiwira-iw" + +#. module: project +#: field:project.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: view:project.task:project.view_task_search_form +msgid "New Mail" +msgstr "Izen amaynut" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "New Project Based on Template" +msgstr "Asenfaṛ maynut Akken tella tneɣruft" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +#: field:project.task.delegate,new_task_description:0 +msgid "New Task Description" +msgstr "Aglam n twuri tamaynut" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,state:0 +msgid "" +"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " +"delegated task is closed" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,name:0 +msgid "New title of the task delegated to the user" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +#: selection:project.task.history,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,active:0 +msgid "Not a Template Task" +msgstr "Mačči ttawuri n tneɣruft" + +#. module: project +#: field:project.task,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: project +#: help:report.project.task.user,opening_days:0 +msgid "Number of Days to Open the task" +msgstr "Amḍan n wussan i tillin n twuri" + +#. module: project +#: help:report.project.task.user,closing_days:0 +msgid "Number of Days to close the task" +msgstr "Amḍan n wussan i wemdel n twuri" + +#. module: project +#: field:project.project,doc_count:0 +msgid "Number of documents attached" +msgstr "Amḍan n isemliyen iddan" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Open" +msgstr "illi" + +#. module: project +#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu +msgid "Open Project Menu" +msgstr "Lli umuɣ n usenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Other Info" +msgstr "Talɣut nniḍen" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft +msgid "Overpassed Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Parent" +msgstr "Amaraw" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: field:project.task,parent_ids:0 +msgid "Parent Tasks" +msgstr "Tiwura timarawin" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: selection:project.project,state:0 +#: selection:project.task.delegate,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Iţraǧu" + +#. module: project +#: help:project.project,progress_rate:0 +msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,planned_hours:0 +#: field:report.project.task.user,hours_planned:0 +msgid "Planned Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,planned_hours:0 +#: field:project.task.history,planned_hours:0 +#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0 +msgid "Planned Time" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:1228 +#, python-format +msgid "Please delete the project linked with this account first." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,priority:0 +#: field:report.project.task.user,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: project +#: field:project.project,privacy_visibility:0 +msgid "Privacy / Visibility" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:202 +#, python-format +msgid "Private project: followers Only" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,progress_rate:0 +#: field:report.project.task.user,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,project_id:0 +#: field:project.task.delegate,project_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +#: field:report.project.task.user,project_id:0 +#: model:res.request.link,name:project.req_link_project +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Project Management" +msgstr "Asefrek n Usenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: field:project.task,manager_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "Amasay n usenfaṛ" + +#. module: project +#: field:project.project,members:0 +msgid "Project Members" +msgstr "Imedrawen n usenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Project Name" +msgstr "Isem n usenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +msgid "Project Settings" +msgstr "Tawila n usenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Project Stages" +msgstr "Imecwaren n usenfaṛ" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Project Task Delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work +msgid "Project Task Work" +msgstr "Amahil n twuri n usenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_project_task_graph +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph +msgid "Project Tasks" +msgstr "Tiwura n usenfaṛ" + +#. module: project +#: field:res.company,project_time_mode_id:0 +msgid "Project Time Unit" +msgstr "Aferdis n wakud n usenfaṛ" + +#. module: project +#: model:res.request.link,name:project.req_link_task +msgid "Project task" +msgstr "Tawuri n usenfaṛ" + +#. module: project +#: help:project.project,members:0 +msgid "" +"Project's members are users who can have an access to the tasks related to " +"this project." +msgstr "" +"imedrawen n usenfaṛ d iseqdacem ur nesɛa-ara azref n unekcum ɣer twura iqnen " +"ɣer usenfaṛ agi." + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj +msgid "Project's tasks" +msgstr "tiwura n usenfaṛ" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:401 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_gantt +#: field:project.task.type,project_ids:0 +#: view:res.company:project.task_company +#, python-format +msgid "Projects" +msgstr "Isenfaṛen" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_project_issue:0 +msgid "" +"Provides management of issues/bugs in projects.\n" +"-This installs the module project_issue." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 +msgid "" +"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" +"-This installs the module project_issue_sheet." +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:200 +#, python-format +msgid "Public project" +msgstr "Asenfaṛ azayez" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Re-open project" +msgstr "Lli i tikelt nniḍen asenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Ready" +msgstr "Ihegga" + +#. module: project +#: selection:project.task,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,state:0 +msgid "Ready for next stage" +msgstr "Ihegga iwemecwaṛ d iteddun" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 +msgid "Record timesheet lines per tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,new_task_description:0 +msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Remaining" +msgstr "Iqqim-ed" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_tree2 +#: field:project.task,remaining_hours:0 +#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "Isragen d iqqim-en" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_kanban +#: field:project.task.history,remaining_hours:0 +#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Akud d iqqim-en" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Reset as Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.history,user_id:0 +#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: project +#: field:project.task,reviewer_id:0 +#: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 +msgid "Reviewer" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Search Project" +msgstr "Nnadi asenfaṛ" + +#. module: project +#: field:project.project,sequence:0 +#: field:project.task,sequence:0 +#: field:project.task.type,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Set as Template" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification +msgid "Specification" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task:project.view_task_tree2 +msgid "Spent Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,stage_id:0 +#: field:project.task.history,type_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +#: field:report.project.task.user,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.type,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Isem n umecwaṛ" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "Amecwaṛ ibeddel" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form +msgid "Stages" +msgstr "Imecwaṛen" + +#. module: project +#: view:project.task.type:project.task_type_search +msgid "Stages common to all projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: project +#: field:project.task,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: project +#: field:project.project,state:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:report.project.task.user,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: project +#: help:project.project,planned_hours:0 +msgid "" +"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " +"projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,effective_hours:0 +msgid "" +"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child " +"projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,total_hours:0 +msgid "" +"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child " +"projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_summary:0 +#: field:project.task,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Support" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act +#: view:project.category:project.project_category_form_view +#: field:project.task,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task.history,task_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0 +#: field:project.task.work,task_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Task" +msgstr "Tawuri" + +#. module: project +#: field:project.project,tasks:0 +msgid "Task Activities" +msgstr "Irmuden n twuri" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned +msgid "Task Assigned" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked +msgid "Task Blocked" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new +msgid "Task Created" +msgstr "Tawuri tlul" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate +msgid "Task Delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task +msgid "Task Delegation" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe +msgid "Task Pipe" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready +msgid "Task Ready for Next Stage" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type +#: view:project.task.type:project.task_type_edit +#: view:project.task.type:project.task_type_tree +msgid "Task Stage" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage +msgid "Task Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view +msgid "Task Stages" +msgstr "Imecwaṛen n twuri" + +#. module: project +#: field:project.task,name:0 +#: field:report.project.task.user,name:0 +msgid "Task Summary" +msgstr "Agzul n twuri" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task.work:project.view_task_work_form +#: view:project.task.work:project.view_task_work_tree +msgid "Task Work" +msgstr "Amahil n twuri" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked +msgid "Task blocked" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new +msgid "Task created" +msgstr "Tawuri tlul" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Task summary..." +msgstr "Agzul n twuri..." + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Task's Analysis" +msgstr "Tasleṭ n twuri" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks +msgid "Task's Work on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:account.analytic.account,use_tasks:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +#: field:project.project,task_count:0 +#: view:project.task:project.view_task_calendar +#: view:project.task:project.view_task_gantt +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task:project.view_task_tree2 +#: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form +#: field:res.partner,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Tiwura" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Tasks Analysis" +msgstr "Tasleṭ n twura" + +#. module: project +#: field:project.project,type_ids:0 +#: view:project.task.type:project.task_type_search +msgid "Tasks Stages" +msgstr "Imecwaṛen n twura" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user +msgid "Tasks by user and project" +msgstr "Tiwura s useqdac d usenfaṛ" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Team" +msgstr "Tarbaɛt" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: selection:project.project,state:0 +msgid "Template" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project +msgid "Templates of Projects" +msgstr "Tineɣrufin n isenfaṛen" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing +msgid "Testing" +msgstr "Akayad" + +#. module: project +#: help:project.project,alias_model:0 +msgid "" +"The kind of document created when an email is received on this project's " +"email alias" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 +msgid "" +"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project " +"Management to the timesheet line entries for particular date and user, with " +"the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" +"-This installs the module project_timesheet." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_sale_service:0 +msgid "" +"This feature automatically creates project tasks from service products in " +"sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with " +"product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply " +"method 'Manufacture'.\n" +"-This installs the module sale_service." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,active:0 +msgid "" +"This field is computed automatically and have the same behavior than the " +"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated " +"project, it will be hidden unless specifically asked." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree +msgid "" +"This report allows you to analyse the performance of your projects and " +"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " +"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.type,fold:0 +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,time_unit:0 +msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:res.company,project_time_mode_id:0 +msgid "" +"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" +"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " +"don't forget to setup the right unit of measure in your employees." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks +msgid "Time Estimation on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,effective_hours:0 +#: field:project.task.work,hours:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,resource_calendar_id:0 +msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,prefix:0 +msgid "Title for your validation task" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "" +"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " +"contract:" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,total_hours:0 +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "Asemday n isragen" + +#. module: project +#: field:project.project,total_hours:0 +msgid "Total Time" +msgstr "Asemday n wakud" + +#. module: project +#: help:project.task,remaining_hours:0 +msgid "" +"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " +"the task." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_project_issue:0 +msgid "Track issues and bugs" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Unassigned Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_unread:0 +#: field:project.task,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_04 +msgid "Usability" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Use Tasks" +msgstr "Seqdec tawuri" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_pad:0 +msgid "Use integrated collaborative note pads on task" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: project +#: field:project.task,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Email n useqdac" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,project_id:0 +#: help:project.task.delegate,user_id:0 +msgid "User you want to delegate this task to" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,state:0 +msgid "Validation State" +msgstr "Addad n useɣbel" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Validation Task" +msgstr "Tawuri n useɣbel" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Validation Task Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:435 +#: code:addons/project/project.py:921 +#: code:addons/project/project.py:1228 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: project +#: field:project.task,work_ids:0 +msgid "Work done" +msgstr "Amahil immed" + +#. module: project +#: field:project.task.work,name:0 +msgid "Work summary" +msgstr "Agzul n umahil" + +#. module: project +#: field:project.project,resource_calendar_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Akud n umahil" + +#. module: project +#: field:project.task,progress:0 +msgid "Working Time Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,time_unit:0 +msgid "Working time unit" +msgstr "Afardis n wakud n umahil" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload +msgid "Workload" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:172 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " +"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:435 +#, python-format +msgid "You must assign members on the project '%s'!" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,prefix:0 +msgid "Your Task Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "_Delegate" +msgstr "_Sendah" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:878 +#, python-format +msgid "tasks" +msgstr "tiwura" + +#. module: project +#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 +#: field:project.project,task_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/project/i18n/ko.po b/addons/project/i18n/ko.po index 070f8c6f3c8..4672a68b02b 100644 --- a/addons/project/i18n/ko.po +++ b/addons/project/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/lt.po b/addons/project/i18n/lt.po index 8def7565adc..c02920b0884 100644 --- a/addons/project/i18n/lt.po +++ b/addons/project/i18n/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/lv.po b/addons/project/i18n/lv.po index 6a0b5ddf323..ef6b41171a5 100644 --- a/addons/project/i18n/lv.po +++ b/addons/project/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/mk.po b/addons/project/i18n/mk.po index 16204eece2e..396b70bed2a 100644 --- a/addons/project/i18n/mk.po +++ b/addons/project/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:43+0000\n" "Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/mn.po b/addons/project/i18n/mn.po index 8c9db7420d9..9028ccc40d0 100644 --- a/addons/project/i18n/mn.po +++ b/addons/project/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:31+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "#Даалгаврууд" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Өдрийн #" #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын #" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -126,6 +126,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo-н төслийн менежмент нь даалгавруудыг үеүүдэд зохион " +"байгуулж \n" +" гүйцэтгүүлэх боломжийг олгодог. Явц, хэлэлцүүлэг, " +"хавсралт баримт зэрэгийг \n" +" хөтлөх боломжтой.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -145,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл хүлээн авах хаягууд" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -225,13 +233,13 @@ msgstr "Эзэн оноох" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Оноосон огноо" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" -msgstr "" +msgstr "Оноолтын сар" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened @@ -274,12 +282,12 @@ msgstr "Хоригдсон" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцагчаар" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Хянагчаар" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -417,7 +425,7 @@ msgstr "Үүссэн Огноо" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -427,7 +435,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -459,12 +467,12 @@ msgstr "Огноо" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Оноох өдөр" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -581,7 +589,7 @@ msgstr "Үр дүнтэй цагууд" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг эмэйл" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "Туршилт" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өртгөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "Боломж Хүсэлт" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Канбан харагдацад эвхэгдсэн" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -704,7 +712,7 @@ msgstr "Даалгаврын жагсаалтыг харуулах дараал #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -715,7 +723,7 @@ msgstr "Тусламын төв & Дэмжлэг" #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Өндөр" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -748,6 +756,20 @@ msgid "" "portal\n" " is activated, portal users see the followed tasks or issues." msgstr "" +"Одоогийн төсөлд харъяалагдах даалгавар асуудал хэнд ил байх мэдээллийг " +"хадгална:\n" +"- Нийтийн: бүх хүн бүгдийг харна; хэрэв порталь модуль суусан байгаа бол " +"портал хэрэглэгчид ч\n" +" бүгдийг харна; хэрэв нэр мэдэгдэхгүй боломжийг нээсэн байгаа бол зочид ч " +"бүгдийг харна.\n" +"- Портал (Хэрэв Порталь модуль суулгасан бол байдаг):ажилчид бүгдийг харна;\n" +" хэрэв портал идэвхжсэн бол дагаж байгаа төслөө, эсвэл тэдний компанийн " +"хэн нэг нь дагаж байгаа\n" +" төслийн бүх зүйлийг харна.\n" +"- Зөвхөн ажилчид: ажилчид бүх даалгавар, асуудлыг харна.\n" +"- Зөвхөн дагагчид: ажилчид зөвхөн дагаж байгаа даалгавар, асуудлаа харна; " +"хэрэв портал идэвхжсэн бол\n" +" порталь хэрэглэгчид зөвхөн дагаж байгаа даалгавар, асуудлаа харна." #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -825,7 +847,7 @@ msgstr "Боловсруулагдаж буй" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Incoming Emails create" -msgstr "" +msgstr "Ирэх эмэйлийн үүсгэх" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -847,7 +869,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:201 #, python-format msgid "Internal project: all employees can access" -msgstr "" +msgstr "Дотоод төсөл: бүх ажилчид хандах боломжтой" #. module: project #: code:addons/project/project.py:171 @@ -881,24 +903,24 @@ msgstr "Канбан Төлөв" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвас" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчлөгдсөн огноо" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн Үеийн Шинэчлэл" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -909,7 +931,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -919,7 +941,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -928,6 +950,9 @@ msgid "" "new pads (for example: http://etherpad.com/).\n" "-This installs the module pad." msgstr "" +"Компани дундын засварлагчийн ямар хувилбарыг холбох боломжийг олгоно (ж: " +"http://etherpad.com/).\n" +"-Энэ нь pad модулийг суулгадаг." #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -1027,7 +1052,7 @@ msgstr "Шинэ" #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Мэйл" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1182,7 +1207,7 @@ msgstr "Хувийн нууцлал / Ил Үзэгдэх байдал" #: code:addons/project/project.py:202 #, python-format msgid "Private project: followers Only" -msgstr "" +msgstr "Хувийн төсөл: Зөвхөн дагагчид" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -1299,6 +1324,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" +"Төсөлд асуудал/алдааны менежмент хийх боломжийг олгоно.\n" +"-Энэ нь project_issue модулийг суулгадаг." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -1306,12 +1333,14 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" "-This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Төсөлд асуудал/алдааны менежментэд цагийн хуудсыг дэмжих боломжийг олгоно.\n" +"-Энэ нь project_issue_sheet модулийг суулгадаг." #. module: project #: code:addons/project/project.py:200 #, python-format msgid "Public project" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн төсөл" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1375,7 +1404,7 @@ msgstr "Хариуцагч" #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Хянагч" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1527,7 +1556,7 @@ msgstr "Даалгаврын үйл ажиллагаанууд" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар Хариуцуулсан" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -1554,13 +1583,13 @@ msgstr "Даалгавар ацаглах" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" -msgstr "" +msgstr "Даалгаврын үе" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Даалгавар дараагийн үед бэлэн" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1690,6 +1719,11 @@ msgid "" "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "-This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Энэ модуль нь төслийн менежмент үүсгэгдсэн даалгавар дээрх хийгдсэн ажлуудын " +"хөтлөлт нь цагийн хуудастай холбогдож хөтлөгдөх боломжийг олгодог. Хийсэн " +"ажлаа хөтлөх, устгах, засах ажлыг хийхэд автоматаар цагийн хуудасд холбогдон " +"хөтлөгдөнө.\n" +"-Энэ нь project_timesheet модулийг суулгадаг." #. module: project #: help:project.config.settings,module_sale_service:0 @@ -1700,6 +1734,11 @@ msgid "" "method 'Manufacture'.\n" "-This installs the module sale_service." msgstr "" +"Энэ боломж нь борлуулалтын захиалга дээрх үйлчилгээ төрөлтэй бараанаас " +"автоматаар төслийн даалгавар үүсгэдэг. Бүр тодорхой хэлбэл 'Үйлчилгээ' " +"төрөлтэй бөгөөд татан авах арга нь 'Захиалуулах', нийлүүлэх арга нь " +"'Үйлдвэрлэх' гэсэн тохиргоотой барааны хувьд даалгавруудыг үүсгэдэг.\n" +"-Энэ нь sale_service модулийг суулгадаг." #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1729,7 +1768,7 @@ msgstr "" msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "Энэ үе нь Канбан харагдацад бичлэг байхгүй үедээ эвхэгдэж харагдана." #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1811,7 +1850,7 @@ msgstr "Асуудал болон алдаа хөтлөх" #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Тодорхой бус" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1832,7 +1871,7 @@ msgstr "Хэрэглэгээ" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Use Tasks" -msgstr "" +msgstr "Даалгавруудыг хэрэглэх" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 @@ -1896,7 +1935,7 @@ msgstr "Ажлын цаг" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Ажилласан цагийн явц (%)" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1906,7 +1945,7 @@ msgstr "Ажлын цагийн нэгж" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Ажлын ачаалал" #. module: project #: code:addons/project/project.py:172 @@ -1922,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" -msgstr "" +msgstr "'%s' төсөлд гишүүдийг оноох ёстой!" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1949,7 +1988,7 @@ msgstr "эсвэл" #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "даалгаврууд" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 diff --git a/addons/project/i18n/nb.po b/addons/project/i18n/nb.po index 26d848830f4..11fab15f3b5 100644 --- a/addons/project/i18n/nb.po +++ b/addons/project/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index 55c1de14b20..eb76d4e0697 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 11:25+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-03 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17330)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-24 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Bewerken..." #. module: project #: field:report.project.task.user,hours_effective:0 msgid "Effective Hours" -msgstr "Effectieve uren" +msgstr "Werkelijke uren" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project diff --git a/addons/project/i18n/nl_BE.po b/addons/project/i18n/nl_BE.po index f04374fdd9d..68111ac5f42 100644 --- a/addons/project/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/project/i18n/nl_BE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/pl.po b/addons/project/i18n/pl.po index febe5fcc4fd..50b3452d793 100644 --- a/addons/project/i18n/pl.po +++ b/addons/project/i18n/pl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/pt.po b/addons/project/i18n/pt.po index a85bc37581f..f294429dc13 100644 --- a/addons/project/i18n/pt.po +++ b/addons/project/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-27 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Reis \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/pt_BR.po b/addons/project/i18n/pt_BR.po index 10768f9914a..28e8483713a 100644 --- a/addons/project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project/i18n/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/ro.po b/addons/project/i18n/ro.po index 0dfd52b2f70..140f35b3747 100644 --- a/addons/project/i18n/ro.po +++ b/addons/project/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# Sarcini" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# de Zile" #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "# de Sarcini" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Accepta emailuri de la." #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Atribuiti lui" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Data alocării" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Blocat(a)" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "După responsabil" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Creati Data" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "Data" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Zilele de atribuire" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Ore efective" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Email Alias" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Experiment" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista de sarcini." #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Serviciul de Asistenta si Suport" #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Ridicat" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -891,13 +891,13 @@ msgstr "Starea Kanban" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Ultimul mesaj" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Ultima etapă actualizată" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Nou" #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Email nou" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:200 #, python-format msgid "Public project" -msgstr "" +msgstr "Proiect public" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Activitati Sarcina" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "Sarcini atribuite" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Sarcină pregătită pentru următoarea etapă" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Urmariti problemele si erorile" #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Neatribuit" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Unitatea timpului de lucru" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Volumul de muncă" #. module: project #: code:addons/project/project.py:172 @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "sau" #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "sarcini" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 diff --git a/addons/project/i18n/ru.po b/addons/project/i18n/ru.po index a80a44a2927..307e691c642 100644 --- a/addons/project/i18n/ru.po +++ b/addons/project/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Rinat Karimov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# Задачи" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "# дней" #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "# Задач" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -100,6 +102,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите для добавления этапа в канале задач.\n" +"

        \n" +" Определите шаги, которые будут использоваться в проекте, от\n" +" создания задачи и до закрытия задачи или проблемы.\n" +" Вы будете использовать эти этапы, чтобы отслеживать прогресс " +"в\n" +" решении задачи или проблемы.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -115,6 +127,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Управление проектами Odoo дает Вам возможность управлять " +"списком\n" +" задач с целью более качественного решения различных " +"вопросов. Вы можете\n" +" отслеживать прогресс, обсуждать задачи, добавлять " +"документы и т.п.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -125,16 +146,21 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Статус канбана задачи указывает на определенные положения, влияющие на нее:\n" +" * Обычный - положение по умолчанию\n" +" * Заблокирован - указывает на то, что что-то мешает прогрессу этой задачи\n" +" * Готова к следующему этапу - указывает на то, что задача готова к " +"продвижению на следующий этап" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Принять электронные письма от" #. module: project #: field:project.project,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -154,7 +180,7 @@ msgstr "Администрирование" #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" +msgstr "Алиас" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 @@ -189,7 +215,7 @@ msgstr "Анализ" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -211,13 +237,13 @@ msgstr "Назначить на" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата назначения" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц назначения" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened @@ -235,7 +261,7 @@ msgstr "Назначено" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assigned to" -msgstr "Исполнитель" +msgstr "Назначено" #. module: project #: code:addons/project/project.py:212 @@ -260,12 +286,12 @@ msgstr "Блокировано" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственным лицом" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Рецензентом" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -302,7 +328,7 @@ msgstr "Отменено" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category msgid "Category of project's task, issue, ..." -msgstr "" +msgstr "Категория задачи проекта, проблемы, ..." #. module: project #: code:addons/project/project.py:921 @@ -338,7 +364,7 @@ msgstr "Общие" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Организации" +msgstr "Компании" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -347,7 +373,7 @@ msgstr "Организации" #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 @@ -405,7 +431,7 @@ msgstr "Дата создания" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -415,7 +441,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -434,7 +460,7 @@ msgstr "Совокупный поток" #: view:project.project:project.edit_project #: field:project.task,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: project #: field:project.task.history,date:0 @@ -447,23 +473,23 @@ msgstr "Дата" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Дней до поручения" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Дней до закрытия" +msgstr "Дни до закрытия" #. module: project #: field:project.task,date_deadline:0 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Срок" +msgstr "Последний срок" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 @@ -532,7 +558,7 @@ msgstr "Описание" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design msgid "Design" -msgstr "Проектирование" +msgstr "Разработка" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development @@ -569,14 +595,14 @@ msgstr "Эффективных часов" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним электронной почты" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: field:project.task.history,end_date:0 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: project #: field:project.task,date_end:0 @@ -635,12 +661,12 @@ msgstr "Эксперимент" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Extra Info" -msgstr "Доп. информация" +msgstr "Доп. инфо." #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 @@ -650,7 +676,7 @@ msgstr "Запрос функционала" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Сложено в Kanban View" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -698,7 +724,7 @@ msgstr "Позволяет отображать задания в списке #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -709,7 +735,7 @@ msgstr "Поддержка" #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокий" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -724,6 +750,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: project #: help:project.project,privacy_visibility:0 @@ -740,6 +768,21 @@ msgid "" "portal\n" " is activated, portal users see the followed tasks or issues." msgstr "" +"Поддерживает видимость задач или проблем, которые принадлежат текущему " +"проекту:\n" +"- Публичный: все видят все; если портал активирован, пользователи портала\n" +" видят все задачи или проблемы; если активирован анонимный портал, " +"посетители\n" +" видят все задачи или проблемы\n" +"- Портал (доступен только если Портал установлен): сотрудники видят все;\n" +" если портал активирован, пользователи портала видят задачи или проблемы, " +"на которые подписаны\n" +" они или кто-то их из компании\n" +"- Только сотрудники: сотрудники видят все задачи или проблемы\n" +"- Только подписчики: сотрудники видят только задачи или проблемы, на которые " +"они подписаны; \n" +" если портал активирован, пользователи портала видят задачи или проблемы, " +"на которые они подписаны." #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -769,7 +812,7 @@ msgstr "ID" #: help:project.project,message_unread:0 #: help:project.task,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -813,12 +856,12 @@ msgstr "" #: selection:project.task,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "В работе" +msgstr "В процессе" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Incoming Emails create" -msgstr "" +msgstr "Входящие сообщения электронной почты создают" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -857,12 +900,12 @@ msgstr "Выставлять счета за время работы над во #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: project #: view:project.category:project.project_category_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "Версия вопроса" +msgstr "Версия проблемы" #. module: project #: field:project.task,kanban_state:0 @@ -874,24 +917,24 @@ msgstr "Канбан статус" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Последнее сообщение" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего изменения" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление последнего этапа" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -902,7 +945,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -912,7 +955,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -954,12 +997,12 @@ msgstr "Управление оценкой времени по задачам" #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: model:res.groups,name:project.group_project_manager msgid "Manager" -msgstr "Руководитель" +msgstr "Менеджер" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Member" -msgstr "Мои" +msgstr "Участник" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge @@ -976,12 +1019,12 @@ msgstr "Сообщения" #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" +msgstr "Прочее" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -996,7 +1039,7 @@ msgstr "Мои проекты" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "My Task" -msgstr "Мои задачи" +msgstr "Моя задача" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -1007,7 +1050,7 @@ msgstr "Мои задания" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -1015,13 +1058,13 @@ msgstr "Название" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "New" -msgstr "Новые" +msgstr "Новый" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Новое письмо" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1054,7 +1097,7 @@ msgstr "Новый заголовок порученной задачи" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "В норме" +msgstr "Обычный" #. module: project #: field:project.task,active:0 @@ -1084,7 +1127,7 @@ msgstr "Количество прикрепленных документов" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Open" -msgstr "Открытые" +msgstr "Открыть" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu @@ -1111,7 +1154,7 @@ msgstr "Просроченные задания" #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Parent" -msgstr "Материнский" +msgstr "Родитель" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -1165,7 +1208,7 @@ msgstr "Пожалуйста, сначала удалите проект, ссы #: field:project.task,priority:0 #: field:report.project.task.user,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "Важность" +msgstr "Приоритет" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 @@ -1244,7 +1287,7 @@ msgstr "Назначить задание" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "Работа по заданию" +msgstr "Рабочая задача проекта" #. module: project #: view:project.task:project.view_project_task_graph @@ -1294,6 +1337,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" +"Обеспечивает управление проблемами/ошибками в проектах.\n" +"-Здесь устанавливается модуль project_issue." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -1301,6 +1346,9 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" "-This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Обеспечивает поддержку журнала учета рабочего времени для управления " +"проблемами/ошибками в проекте.\n" +"-Здесь устанавливается модуль project_issue_sheet." #. module: project #: code:addons/project/project.py:200 @@ -1339,7 +1387,7 @@ msgstr "Включить описание задания в задание по #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Remaining" -msgstr "Осталось" +msgstr "Оставшиеся" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_tree2 @@ -1370,7 +1418,7 @@ msgstr "Ответственный" #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Рецензент" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1409,12 +1457,12 @@ msgstr "Затраченные часы" #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "Стадия" +msgstr "Этап" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Стадия изменена" +msgstr "Этап изменен" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 @@ -1424,12 +1472,12 @@ msgstr "Название этапа" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Этап изменен" +msgstr "Изменение этапа" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form msgid "Stages" -msgstr "Стадии" +msgstr "Этапы" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search @@ -1439,7 +1487,7 @@ msgstr "Стадии, общие для всех проектов" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Start Date" -msgstr "Начальная дата" +msgstr "Дата начала" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 @@ -1482,7 +1530,7 @@ msgstr "Сумма часов всех заданий и дочерних про #: field:project.project,message_summary:0 #: field:project.task,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Сводка" +msgstr "Резюме" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -1508,7 +1556,7 @@ msgstr "Теги" #: field:project.task.work,task_id:0 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Task" -msgstr "Задание" +msgstr "Задача" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -1520,7 +1568,7 @@ msgstr "Активность по задаче" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "Задача определена" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -1553,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Задача готова к переходу на следующий этап" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1598,7 +1646,7 @@ msgstr "Задача создана" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Task summary..." -msgstr "Сводка задач" +msgstr "Сводка задач..." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1649,7 +1697,7 @@ msgstr "Задачи по пользователю и проекту" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Team" -msgstr "Группа" +msgstr "Команда" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1684,6 +1732,11 @@ msgid "" "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "-This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Это позволяет Вам переносить записи под задачами, поставленными для " +"управления проектом, в записи строки учета рабочего времени для определенной " +"даты и пользователя, с целью создания, редактирования и удаления любым " +"способом.\n" +"-Здесь устанавливается модуль project_timesheet." #. module: project #: help:project.config.settings,module_sale_service:0 @@ -1694,6 +1747,11 @@ msgid "" "method 'Manufacture'.\n" "-This installs the module sale_service." msgstr "" +"Данная функция автоматически создает задачи проекта из сервисных товаров в " +"заказах на продажу. Точнее задачи создаются для позиций закупки с товаром " +"типа 'Услуга', метод закупки 'Изготовление на заказ' и метод поставки " +"'Производство'.\n" +"-Здесь устанавливается модуль sale_service." #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1704,7 +1762,7 @@ msgid "" msgstr "" "Это поле вычислено автоматически и имеет примерно тоже значение, что и " "булевое поле \"Активный\": если задача имеет ссылку на шаблон или не " -"активированный проект, оно будет скрыто, если не вызвано специально" +"активированный проект, оно будет скрыто, если не вызвано специально." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree @@ -1724,6 +1782,8 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Этот этап складывается в kanban view, когда в этой стадии отсутствуют записи " +"для отображения." #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1750,7 +1810,7 @@ msgstr "Оценка времени на задачи" #: field:project.project,effective_hours:0 #: field:project.task.work,hours:0 msgid "Time Spent" -msgstr "Затраченное время" +msgstr "Затрачено времени" #. module: project #: help:project.project,resource_calendar_id:0 @@ -1774,7 +1834,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: project #: field:report.project.task.user,total_hours:0 @@ -1784,7 +1844,7 @@ msgstr "Общее время" #. module: project #: field:project.project,total_hours:0 msgid "Total Time" -msgstr "Всего времени" +msgstr "Общее время" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 @@ -1804,7 +1864,7 @@ msgstr "Отслеживание проблем и ошибок" #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Не назначенный" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1815,7 +1875,7 @@ msgstr "Неназначенные задания" #: field:project.project,message_unread:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 @@ -1840,7 +1900,7 @@ msgstr "Пользователь" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Email пользователя" +msgstr "Электронный адрес пользователя" #. module: project #: help:project.task.delegate,project_id:0 @@ -1889,7 +1949,7 @@ msgstr "Рабочее время" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Прогресс рабочего времени (%)" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1915,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Вы должны назначить членов по проекту '%s'!" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1930,7 +1990,7 @@ msgstr "_Назначить" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -1942,16 +2002,16 @@ msgstr "или" #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "задачи" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 #: field:project.project,task_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "неизв." +msgstr "неизвестно" #~ msgid "# of tasks" #~ msgstr "№ задачи" #~ msgid "Users" -#~ msgstr "Исполнитель" +#~ msgstr "Пользователи" diff --git a/addons/project/i18n/sk.po b/addons/project/i18n/sk.po index a63925ea883..f16ee13b469 100644 --- a/addons/project/i18n/sk.po +++ b/addons/project/i18n/sk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/sl.po b/addons/project/i18n/sl.po index a6c098cf117..c578caf2ffe 100644 --- a/addons/project/i18n/sl.po +++ b/addons/project/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:35+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# opravil" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "# dni" #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "# opravil" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -61,12 +63,12 @@ msgstr "" " Kliknite za zagon novega projekta.\n" "

        \n" " Projekti služijo organizaciji dejavnosti; načrtovanju\n" -" opravil, sledenju razprav, obračunu časovnic. Določite\n" +" opravil, sledenju zadev, obračunu časovnic. Določite\n" " lahko notranje projekte (R&D, Improve Sales Process),\n" " zasebne projekte (My Todos) ali projekte naročnikov.\n" "

        \n" " Omogočili boste sodelovanje med notranjimi uporabniki\n" -" na projektih ali povabljenimi strankami s laterimi delite " +" na projektih ali povabljenimi strankami s katerimi delite " "dejavnosti.\n" "

        \n" " " @@ -122,6 +124,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo upravljanje projektov omogoča upravljanje toka\n" +" opravil za izboljšanje učinkovitosti. Sledi se lahko\n" +" napredovanju del, razpravlja na opravilih, prilaga " +"dokumente itd.\n" +"

        \n" +" " #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -132,16 +141,21 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Kanban stanje opravila prikazuje stanja, ki nanj vplivajo:\n" +" * Normalno je privzeto stanje\n" +" * Blokirano pomeni, da nekaj preprečuje napredovanje tega opravila\n" +" * Pripravljeno za prenos pomeni, da je opravilo pripravljeno za prenos v " +"naslednjo stopnjo" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Sprejemaj e-pošto od" #. module: project #: field:project.project,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktivno" +msgstr "Aktiven" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -166,32 +180,32 @@ msgstr "Vzdevek" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "Alias Model" +msgstr "Model vzdevka" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "Omogočite delegiranje nalog" +msgstr "Omogoči delegiranje opravil" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "Dovoljuje izračun predvidenih ur na nalogah." +msgstr "Dovoljuje izračun predvidenih ur na opravilih." #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Allows you to compute work on tasks." -msgstr "Omogoča izračun dela na nalogah." +msgstr "Omogoča izračun opravljenega dela na opravilih." #. module: project #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allows you to delegate tasks to other users." -msgstr "Omogoča delegiranje nalog" +msgstr "Omogoča delegiranje opravil drugemu uporabniku" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis msgid "Analysis" -msgstr "Novo" +msgstr "Analiza" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account @@ -201,7 +215,7 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" -msgstr "Združevanje projektov s pomočjo hierarhije analitičnih kontov." +msgstr "Podredi ta projekt drugemu preko hierarhije analitičnih kontov" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -211,28 +225,28 @@ msgstr "Uporabi" #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "Dodeljeno k" +msgstr "Dodeli k" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum dodelitve" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec dodelitve" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "Dodeljene naloge" +msgstr "Dodeljena opravila" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 msgid "Assigned To" -msgstr "Dodeljeno" +msgstr "Zadolžen" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -240,7 +254,7 @@ msgstr "Dodeljeno" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assigned to" -msgstr "Dodeljeno k" +msgstr "Zadolžen" #. module: project #: code:addons/project/project.py:212 @@ -265,12 +279,12 @@ msgstr "Blokirano" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Po odgovornih" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Po revizorjih" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -291,7 +305,7 @@ msgstr "Potrjeno:%s" #: view:project.config.settings:project.view_config_settings #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -315,17 +329,19 @@ msgstr "Kategorije projektnih opravil, zadev, ..." msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." -msgstr "Podrejena naloga je še vedno odprta." +msgstr "" +"Podrejena opravilo je še vedno odprto.\n" +"Najprej je potreben preklic ali dokončanje podrejenega opravila." #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Close Project" -msgstr "Zapri projekt" +msgstr "Zaključi projekt" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: project #: field:project.project,color:0 @@ -336,12 +352,12 @@ msgstr "Barvni indeks" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Common" -msgstr "Skupno" +msgstr "Splošno" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -350,24 +366,24 @@ msgstr "Podjetja" #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." -msgstr "Razlika med načrtovanimi in dejanskimi urami." +msgstr "Razlika med načrtovanimi in dejanskimi urami na opravilu." #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." -msgstr "Porabljeni čas+Preostali čas" +msgstr "Porabljeni čas + Preostali čas" #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 msgid "Computed using the sum of the task work done." -msgstr "Vsota opravljenega dela." +msgstr "Vsota opravljenega dela na opravilu." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings @@ -385,7 +401,7 @@ msgstr "Stik" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "Predlog kontaktov" +msgstr "Predlog stika" #. module: project #: field:project.project,analytic_account_id:0 @@ -406,7 +422,7 @@ msgstr "Datum nastanka" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -416,7 +432,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -448,23 +464,23 @@ msgstr "Datum" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila vpisanega pod to vknjižbo." #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Dnevi do dodelitve" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Dnevi do končanja" +msgstr "Dnevi do zaključka" #. module: project #: field:project.task,date_deadline:0 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Rok" +msgstr "Rok izvedbe" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 @@ -484,12 +500,12 @@ msgstr "Delegiraj" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Delegated Task" -msgstr "Delegirane naloge" +msgstr "Delegirana opravila" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 msgid "Delegated Tasks" -msgstr "Delegirane naloge" +msgstr "Delegirana opravila" #. module: project #: field:project.task.delegate,name:0 @@ -499,18 +515,18 @@ msgstr "Naziv delegacije" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 msgid "Delegated To" -msgstr "Delegirano k" +msgstr "Delegiran" #. module: project #: code:addons/project/project.py:938 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "Določiti morate uporabnika , ki mu delegirate nalogo ." +msgstr "Določite uporabnika, ki mu delegirate opravilo." #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegated tasks" -msgstr "Delegirane naloge" +msgstr "Delegirana opravila" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -550,12 +566,12 @@ msgstr "Dokumenti" #: selection:project.task.delegate,state:0 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: project #: field:project.task.work,user_id:0 msgid "Done by" -msgstr "Naredil" +msgstr "Opravil" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban @@ -570,54 +586,56 @@ msgstr "Efektivne ure" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Email Alias" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: field:project.task.history,end_date:0 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 msgid "End Date" -msgstr "Končni datum" +msgstr "Datum zaključka" #. module: project #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Končni datum" +msgstr "Datum zaključka" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim." +msgstr "Datum pričetka mora biti pred datumom zaključka." #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "Napaka ! Ne morete kreirati rekurzivnih nalog" +msgstr "Napaka ! Ne morete ustvarjati rekurzivnih opravil." #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim." +msgstr "Datum pričetka mora biti pred datumom zaključka." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0 msgid "" "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " "delegate this task" -msgstr "Predviden čas za pregled opravljene , delegirane naloge." +msgstr "Predviden čas za overitev dela opravljenega na delegiranem opravilu." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user" -msgstr "Predvideni čas do zaključka delegirane naloge." +msgstr "Predvideni čas do zaključka delegiranega opravila." #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." -msgstr "Predvideni čas" +msgstr "" +"Predvideni čas trajanja opravila, navadno določen s strani upravitelja " +"projekta, ko je opravilo v stanju 'osnutek'." #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 @@ -627,7 +645,7 @@ msgstr "Poizkus" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -642,14 +660,16 @@ msgstr "Zahteva funkcionalnosti" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "V kanban pogledu zloženo" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." -msgstr "Sledite projektu" +msgstr "" +"Sledite temu projektu za samodejno sledenje dogodkom povezanih z opravili in " +"zadevami tega projekta." #. module: project #: field:project.project,message_follower_ids:0 @@ -670,17 +690,17 @@ msgstr "Gantt diagram" #. module: project #: field:project.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "Generiranje nalog iz naročil kupcev" +msgstr "Ustvarjanje opravil iz prodajnih nalogov" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "Zaporedje prikaza projektov" +msgstr "Zaporedje prikaza v seznamu projektov." #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "Zaporedje prikaza nalog" +msgstr "Zaporedje prikaza v seznamu opravil" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -688,24 +708,24 @@ msgstr "Zaporedje prikaza nalog" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "Pomoč & Podpora" +msgstr "Služba za pomoč in podporo strankam" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Visoka" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "Zgodovina nalog" +msgstr "Kronologija opravil" #. module: project #: help:project.project,message_summary:0 @@ -713,7 +733,9 @@ msgstr "Zgodovina nalog" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta povzetek je v html formatu, da se " +"lahko vključi v kanban poglede." #. module: project #: help:project.project,privacy_visibility:0 @@ -730,6 +752,15 @@ msgid "" "portal\n" " is activated, portal users see the followed tasks or issues." msgstr "" +"Vidnost opravil in zadev tekočega projekta:\n" +"- Javno: vidno za vse; če je aktiviran portal je vidno uporabnikom portala;\n" +" če je aktiviran anonimni portal je vidno tudi za vse obiskovalce\n" +"- Portal (na voljo le, če je Portal nameščen): kadri vidijo vse;\n" +" uporabniki portala vidijo opravila in zadeve, kjer so sledilci\n" +" oni sami ali nekdo iz njihovega podjetja\n" +"- Le kadri: kadri vidijo vsa opravila ali zadeve\n" +"- Le sledilci: kadri vidijo le opravila in zadeve, ki jim sledijo;\n" +" uporabniki portala vidijo opravila in zadeve, ki jim sledijo." #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -759,7 +790,7 @@ msgstr "ID" #: help:project.project,message_unread:0 #: help:project.task,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -767,15 +798,15 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" -"Če označite bo ta pogodba vidna v projektih in boste na njej lahko " -"upravljali naloge in zadeve" +"Če označite, bo ta pogodba dostopna v meniju projekta in boste na njej lahko " +"upravljali opravila in zadeve" #. module: project #: help:project.project,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." -msgstr "De aktiviranje , brez brisanja" +msgstr "De-aktiviranje brez brisanja" #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -783,7 +814,7 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" -"Če je naloga 99.99% končana , bi jo morali zapreti ali ponovno ovrednotiti." +"Če je opravilo 99.99% opravljeno, bi ga morali zaključiti ali prevrednotiti." #. module: project #: help:project.task.type,case_default:0 @@ -799,17 +830,17 @@ msgstr "" #: selection:project.task,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "V obdelavi" +msgstr "V teku" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Incoming Emails create" -msgstr "" +msgstr "Prihajajoča e-pošta ustvari" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 msgid "Initially Planned Hours" -msgstr "Prvotno načrtovani čas" +msgstr "Prvotno načrtovane ure" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 @@ -818,21 +849,21 @@ msgid "" "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" -"Interna elektronska pošta povezana s tem projektom. Vstopna sporočila so " -"samodejno sinhronizirana z Opravili (ali Zadevami, če je nameščen modul " +"Interna elektronska pošta povezana s tem projektom. Vhodna sporočila se " +"samodejno sinhronizirajo z opravili (ali zadevami, če je nameščen modul " "Issue Tracker)." #. module: project #: code:addons/project/project.py:201 #, python-format msgid "Internal project: all employees can access" -msgstr "" +msgstr "Interni projekt: dostop le zaposlenim" #. module: project #: code:addons/project/project.py:171 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -848,36 +879,36 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: project #: view:project.category:project.project_category_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "Verzija" +msgstr "Tip zadeve" #. module: project #: field:project.task,kanban_state:0 #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "Kanban State" +msgstr "Stanje kanban" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Zadnje sporočilo" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje spremembe" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Zadnja posodobitev stopnje" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -888,7 +919,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -898,7 +929,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -907,6 +938,9 @@ msgid "" "new pads (for example: http://etherpad.com/).\n" "-This installs the module pad." msgstr "" +"Podjetju omogoča prilagoditev Pad namestitve za uporabo novih beležk (npr. " +"http://ietherpad.com/).\n" +"-Namesti modul pad." #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -914,34 +948,37 @@ msgid "" "Link this project to an analytic account if you need financial management on " "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." -msgstr "Povežite ta projekt z analitičnim kontom." +msgstr "" +"Povežite ta projekt z analitičnim kontom. Omogoča povezavo projektov s " +"proračuni, načrtovanjem in analizo stroškov in prihodkov, časovnic projektov " +"itd." #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" -msgstr "Zgodovina aktivnosti na nalogah" +msgstr "Zgodovina aktivnosti na opravilih" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgstr "Nizka" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Manage time estimation on tasks" -msgstr "Planiranje časa na nalogah" +msgstr "Planiranje časa na opravilih" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: model:res.groups,name:project.group_project_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Member" -msgstr "Član" +msgstr "Udeleženec" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge @@ -978,13 +1015,13 @@ msgstr "Moji projekti" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "My Task" -msgstr "Moja naloga" +msgstr "Moje opravilo" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "My Tasks" -msgstr "Moje naloge" +msgstr "Moja opravila" #. module: project #: field:project.category,name:0 @@ -1003,7 +1040,7 @@ msgstr "Novo" #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nova e-pošta" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1014,7 +1051,7 @@ msgstr "Nov projekt na osnovi predloge" #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate #: field:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "New Task Description" -msgstr "Opis naloge" +msgstr "Opis novega opravila" #. module: project #: help:project.task.delegate,state:0 @@ -1022,13 +1059,13 @@ msgid "" "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " "delegated task is closed" msgstr "" -"Novo stanje vaše naloge. Naloga na čakanju se samodejno ponovno odpre ko se " -"delegirana naloga zaključi." +"Novo stanje vašega opravila. Opravilo na čakanju se samodejno ponovno odpre " +"ko se delegirano opravilo zaključi." #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 msgid "New title of the task delegated to the user" -msgstr "Novi naziv delegirane naloge" +msgstr "Novi naziv opravila delegiranega uporabniku" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1036,12 +1073,12 @@ msgstr "Novi naziv delegirane naloge" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "Običajno" +msgstr "Običajna" #. module: project #: field:project.task,active:0 msgid "Not a Template Task" -msgstr "Ni predloga naloge" +msgstr "Ni predloga opravila" #. module: project #: field:project.task,notes:0 @@ -1051,12 +1088,12 @@ msgstr "Opombe" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Number of Days to Open the task" -msgstr "Dnevi do odprtja naloge" +msgstr "Dnevi do odprtja opravila" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Number of Days to close the task" -msgstr "Število dni do zaprtja naloge" +msgstr "Število dni do zaključka opravila" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 @@ -1066,7 +1103,7 @@ msgstr "Število prilog" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Open" -msgstr "Odpri" +msgstr "Odprti" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu @@ -1081,12 +1118,12 @@ msgstr "Ostale informacije" #. module: project #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Preseženi roki" +msgstr "Presežen rok izvedbe" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" -msgstr "Naloge s prekoračenim rokom" +msgstr "Opravila s prekoračenim rokom" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1099,7 +1136,7 @@ msgstr "Nadrejeni" #: view:project.task:project.view_task_form2 #: field:project.task,parent_ids:0 msgid "Parent Tasks" -msgstr "Nadrejene naloge" +msgstr "Nadrejena opravila" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -1112,25 +1149,25 @@ msgstr "Partner" #: selection:project.project,state:0 #: selection:project.task.delegate,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Čakajoči" +msgstr "Na čakanju" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." -msgstr "Odstotek končanja naloge" +msgstr "Odstotek dokončanih opravil glede na vsa opravila" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours:0 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0 msgid "Planned Hours" -msgstr "Načrovane ure" +msgstr "Načrtovane ure" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 #: field:project.task.history,planned_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0 msgid "Planned Time" -msgstr "Planirani čas" +msgstr "Načrtovani čas" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -1141,7 +1178,7 @@ msgstr "Načrtovanje" #: code:addons/project/project.py:1228 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "Najprej morate izbrisati povezani projekt." +msgstr "Najprej morate izbrisati projekt povezan s tem kontom." #. module: project #: field:project.task,priority:0 @@ -1158,7 +1195,7 @@ msgstr "Zasebno/Javno" #: code:addons/project/project.py:202 #, python-format msgid "Private project: followers Only" -msgstr "" +msgstr "Privaten projekt: le sledilci" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -1193,12 +1230,12 @@ msgstr "Upravljanje projektov" #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: field:project.task,manager_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "Vodja projekta" +msgstr "Projektni upravitelj" #. module: project #: field:project.project,members:0 msgid "Project Members" -msgstr "Člani projekta" +msgstr "Udeleženci projekta" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1221,18 +1258,18 @@ msgstr "Stopnje projekta" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Project Task Delegate" -msgstr "Delegiranje projektnih nalog" +msgstr "Delegiranje projektnih opravil" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "Delo na nalogah" +msgstr "Delo na projektnih opravilih" #. module: project #: view:project.task:project.view_project_task_graph #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph msgid "Project Tasks" -msgstr "Naloge projekta" +msgstr "Projektna opravila" #. module: project #: field:res.company,project_time_mode_id:0 @@ -1242,19 +1279,21 @@ msgstr "Enota časa na projektu" #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task msgid "Project task" -msgstr "Projektna naloga" +msgstr "Projektno opravilo" #. module: project #: help:project.project,members:0 msgid "" "Project's members are users who can have an access to the tasks related to " "this project." -msgstr "Člani projekta so uporabniki , ki imajo dostop do nalog projekta." +msgstr "" +"Udeleženci projekta so uporabniki, ki imajo dostop do opravil na tem " +"projektu." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" -msgstr "Naloge na projektu" +msgstr "Projektna opravila" #. module: project #: code:addons/project/project.py:401 @@ -1274,6 +1313,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" +"Omogoča upravljanje projektnih zadev.\n" +"-Namesti modul project_issue." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -1281,12 +1322,15 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" "-This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Omogoča časovnice na projektnih zadevah.\n" +"-Namesti modul project_issue_sheet." #. module: project #: code:addons/project/project.py:200 #, python-format +#| msgid "Project" msgid "Public project" -msgstr "" +msgstr "Javni projekt" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1309,12 +1353,12 @@ msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "Beleženje nalog na časovnicah" +msgstr "Vnos postavk časovnic na opravilih" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" -msgstr "Vključi opis naloge v nalogo uporabnika" +msgstr "Vključi opis opravila v uporabnikovo opravilo" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -1338,24 +1382,24 @@ msgstr "Preostali čas" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Reset as Project" -msgstr "Po nastavi kot projekt" +msgstr "Ponastavi kot projekt" #. module: project #: field:project.task.history,user_id:0 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: project #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Revizor" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Search Project" -msgstr "Iskanje" +msgstr "Iskalnik projektov" #. module: project #: field:project.project,sequence:0 @@ -1424,7 +1468,7 @@ msgstr "Začetni datum" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Začetni datum" +msgstr "Datum pričetka" #. module: project #: field:project.project,state:0 @@ -1438,21 +1482,26 @@ msgstr "Status" msgid "" "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " "projects." -msgstr "Vsota planiranih ur" +msgstr "" +"Vsota planiranih ur za vsa opravila tega projekta in njemu podrejenih " +"projektov." #. module: project #: help:project.project,effective_hours:0 msgid "" "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child " "projects." -msgstr "Vsota ur vseh nalog za ta projekt." +msgstr "" +"Vsota porabljenih ur za vsa opravila tega projekta in njemu podrejenih " +"projektov." #. module: project #: help:project.project,total_hours:0 msgid "" "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child " "projects." -msgstr "Vsota ur za ta projekt in podrejene projekte" +msgstr "" +"Vsota vseh ur za vsa opravila tega projekta in njemu podrejenih projektov." #. module: project #: field:project.project,message_summary:0 @@ -1489,47 +1538,47 @@ msgstr "Opravilo" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" -msgstr "Aktivnosti na nalogi" +msgstr "Aktivnosti na opravilu" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "Opravilo dodeljeno" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" -msgstr "Naloga blokirana" +msgstr "Opravilo blokirano" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "Naloga ustvarjena" +msgstr "Opravilo ustvarjeno" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" -msgstr "Delegiranje naloge" +msgstr "Delegiranje opravila" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" -msgstr "Delegiranje nalog" +msgstr "Delegiranje opravil" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" -msgstr "" +msgstr "Tok opravil" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Opravilo pripravljeno za naslednjo stopnjo" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1559,32 +1608,32 @@ msgstr "Povzetek opravila" #: view:project.task.work:project.view_task_work_form #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree msgid "Task Work" -msgstr "Delo na nalogi" +msgstr "Delo na opravilu" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" -msgstr "Naloga blokirana" +msgstr "Opravilo blokirano" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" -msgstr "Naloga kreirana" +msgstr "Opravilo ustvarjeno" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Task summary..." -msgstr "Povzetek naloge..." +msgstr "Povzetek opravila..." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Task's Analysis" -msgstr "Analize nalog" +msgstr "Analiza opravila" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "Opravljeno delo na nalogah" +msgstr "Opravljeno delo na opravilih" #. module: project #: field:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -1601,7 +1650,7 @@ msgstr "Opravljeno delo na nalogah" #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form #: field:res.partner,task_ids:0 msgid "Tasks" -msgstr "Naloge" +msgstr "Opravila" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -1609,18 +1658,18 @@ msgstr "Naloge" #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Tasks Analysis" -msgstr "Analiza nalog" +msgstr "Analiza opravil" #. module: project #: field:project.project,type_ids:0 #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Tasks Stages" -msgstr "Stopnje nalog" +msgstr "Stopnje opravil" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" -msgstr "Naloge po uporabnikih in projektih" +msgstr "Opravila po uporabnikih in projektih" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1649,6 +1698,8 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"Vrsta dokumenta, ki se ustvari ob prejemu e-pošte na e-poštni naslov tega " +"projekta." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -1658,6 +1709,10 @@ msgid "" "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "-This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Omogoča prenos vnosov na opravilih določenih za upravljanje projektov na " +"postavke časovnic za določen datum in uporabnika ter dvosmerno ustvarjanje, " +"spreminjanje in brisanje.\n" +"-Namesti modul project_timesheet." #. module: project #: help:project.config.settings,module_sale_service:0 @@ -1668,6 +1723,11 @@ msgid "" "method 'Manufacture'.\n" "-This installs the module sale_service." msgstr "" +"Samodejno ustvarjanje projektnih opravil iz proizvodov tipa storitev na " +"prodajnih nalogih. Natančneje, opravila so ustvarjena za postavke oskrbe za " +"proizvode tipa 'Storitev', metodo oskrbe tipa 'Naredi po naročilu' in metodo " +"dobave 'Proizvedi'.\n" +"-Namesti modul sale_service." #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1676,6 +1736,9 @@ msgid "" "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated " "project, it will be hidden unless specifically asked." msgstr "" +"To polje je samodejno obdelano in se obnaša enako kot preklopno polje " +"(boolean) 'aktivno: če je opravilo povezano s predlogo ali ne zagnanim " +"projektom, bo skrito razen če ne posebej zahtevano." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree @@ -1683,7 +1746,10 @@ msgid "" "This report allows you to analyse the performance of your projects and " "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." -msgstr "Analiza učinkovitosti projektov in sodelavcev" +msgstr "" +"Analiza učinkovitosti projektov in sodelavcev. Analizira količino opravil, " +"porabljene ure primerja z načrtovanimi, povprečno število dni do odprtja ali " +"zaključka opravila, ipd." #. module: project #: help:project.task.type,fold:0 @@ -1691,6 +1757,7 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Stopnja je, ko ne vsebuje zapisov za prikaz, v pogledu kanban zložena." #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1703,12 +1770,15 @@ msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " "don't forget to setup the right unit of measure in your employees." -msgstr "Nastavitev enote mere za projekte in naloge." +msgstr "" +"Nastavitev enote mere za projekte in opravila.\n" +"Če uporabljate časovnice (modul project_timesheet), ne pozabite nastaviti " +"prave merske enote tudi pri kadrih." #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "Planiranje časa na nalogah" +msgstr "Planiranje časa na opravilih" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 @@ -1724,14 +1794,16 @@ msgstr "Delovne ure po urniku za prilagoditev poročila gantovega diagrama" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Title for your validation task" -msgstr "Naziv" +msgstr "Naziv opravila potrjevanja" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" -msgstr "Za fakturiranje ali nastavitve uporabite povezano pogodbo:" +msgstr "" +"Za obračun ali nastavitve obračuna in opcije podaljšanja, pojdite k povezani " +"pogodbi:" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 @@ -1741,7 +1813,7 @@ msgstr "Skupaj" #. module: project #: field:report.project.task.user,total_hours:0 msgid "Total Hours" -msgstr "Ure skupaj" +msgstr "Skupaj ur" #. module: project #: field:project.project,total_hours:0 @@ -1753,23 +1825,24 @@ msgstr "Skupni čas" msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." -msgstr "Skupni preostali čas." +msgstr "" +"Skupni preostali čas, prevzemnik opravila ga lahko periodično prevrednoti." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "Sledenje zahtev in problemov" +msgstr "Sledenje zahtev in težav" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Nedodeljeno" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Unassigned Tasks" -msgstr "Ne dodeljene naloge" +msgstr "Nedodeljena opravila" #. module: project #: field:project.project,message_unread:0 @@ -1784,13 +1857,14 @@ msgstr "Uporabnost" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project +#| msgid "# Tasks" msgid "Use Tasks" -msgstr "" +msgstr "Uporaba opravil" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 msgid "Use integrated collaborative note pads on task" -msgstr "Use integrated collaborative note pads on task" +msgstr "Uporaba integriranih beležk v skupni rabi na opravilih" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user @@ -1800,13 +1874,13 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Email" +msgstr "Uporabnikov elektronski naslov" #. module: project #: help:project.task.delegate,project_id:0 #: help:project.task.delegate,user_id:0 msgid "User you want to delegate this task to" -msgstr "Uporabnik , ki mu želite delegirati to nalogo" +msgstr "Uporabnik, ki mu želite delegirati opravilo" #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 @@ -1816,12 +1890,12 @@ msgstr "Stanje potrditve" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Validation Task" -msgstr "Naloga potrjevanja" +msgstr "Opravilo potrjevanja" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Validation Task Title" -msgstr "Validacija naslova naloge" +msgstr "Naslov opravila potrjevanja" #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 @@ -1849,17 +1923,17 @@ msgstr "Delovni čas" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Napredovanje (%) delovnega časa" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 msgid "Working time unit" -msgstr "Enota dela" +msgstr "Časovna enota dela" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "Obremenitev" #. module: project #: code:addons/project/project.py:172 @@ -1868,23 +1942,25 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." msgstr "" -"Ni možno brisati projekta , ki ima naloge.Lahko pa ga de - aktivirate." +"Projekta, ki vsebuje opravila, ne morete brisati. Lahko izbrišete vsa " +"opravila tega projekta in zatem izbrišete projekt, ali pa enostavno de-" +"aktivirate projekt." #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Določi udeležence projekta '%s'!" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Your Task Title" -msgstr "Vaš naziv naloge" +msgstr "Vaš naziv opravila" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "_Delegate" -msgstr "_Delagacija" +msgstr "_Delagiraj" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban @@ -1901,7 +1977,7 @@ msgstr "ali" #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "opravila" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 diff --git a/addons/project/i18n/sq.po b/addons/project/i18n/sq.po index f35b0fd655d..916b2541c8a 100644 --- a/addons/project/i18n/sq.po +++ b/addons/project/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/sv.po b/addons/project/i18n/sv.po index 6e1d389b1e7..f39c3961221 100644 --- a/addons/project/i18n/sv.po +++ b/addons/project/i18n/sv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/th.po b/addons/project/i18n/th.po index c858ed1beec..e1394f602bc 100644 --- a/addons/project/i18n/th.po +++ b/addons/project/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/tlh.po b/addons/project/i18n/tlh.po index 65ade844c02..3930f02478f 100644 --- a/addons/project/i18n/tlh.po +++ b/addons/project/i18n/tlh.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/tr.po b/addons/project/i18n/tr.po index c366fa15591..d529d6e47ad 100644 --- a/addons/project/i18n/tr.po +++ b/addons/project/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 20:31+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/uk.po b/addons/project/i18n/uk.po index aa446b336a6..ce948cc3023 100644 --- a/addons/project/i18n/uk.po +++ b/addons/project/i18n/uk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/vi.po b/addons/project/i18n/vi.po index 173955523b4..572c4f11170 100644 --- a/addons/project/i18n/vi.po +++ b/addons/project/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/zh_CN.po b/addons/project/i18n/zh_CN.po index f812ad71c42..1a4d0bd9593 100644 --- a/addons/project/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/project/i18n/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project/i18n/zh_TW.po b/addons/project/i18n/zh_TW.po index 5704cffaf86..cef61c13d1c 100644 --- a/addons/project/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/project/i18n/zh_TW.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/da.po b/addons/project_issue/i18n/da.po index dde71669907..069aaa2a17c 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/da.po +++ b/addons/project_issue/i18n/da.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Emails" #. module: project_issue #: field:res.partner,issue_count:0 msgid "# Issues" -msgstr "" +msgstr "Sager" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "# sager" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopi)" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "" #: field:project.issue,active:0 #: field:project.issue.version,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktive" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj en intern note" #. module: project_issue #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -104,16 +104,18 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" +"Gør det muligt at konfigurere serveren til indgående post, og oprette emner " +"fra indgående e-mails." #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Tildelt" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,user_id:0 msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgstr "Tildelt til" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" -msgstr "" +msgstr "Gemnemsnitlig arbejds timer til luk" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 @@ -146,48 +148,48 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokeret" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Af ansvarlige" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategori:" #. module: project_issue #: field:project.issue,channel:0 #: field:project.issue.report,channel:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" -msgstr "" +msgstr "Markér dette felt, hvis dette projekt administrerer spørgsmål" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lukket" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farve index" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,channel:0 msgid "Communication Channel." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationskanal." #. module: project_issue #: help:project.issue,channel:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kommunikationskanal." #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 @@ -205,26 +207,26 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurér" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_id:0 #: field:project.issue.report,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Create Day" -msgstr "" +msgstr "Opret dag" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -235,74 +237,74 @@ msgstr "Opret sager fra en indgående mail-konto " #: field:project.issue,create_uid:0 #: field:project.issue.version,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Kunde email" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" -msgstr "" +msgstr "Dato for afslutning" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,opening_date:0 msgid "Date of Opening" -msgstr "" +msgstr "Dato for opstarts" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "Dage siden opstart" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Dage siden sidste handling" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Dage til tildeling" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dage til at lukke" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Deadline" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -312,52 +314,52 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "" +msgstr "Forskel i dage mellem oprettelsesdato og aktuel dato" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Forskel i dage mellem sidste handling og aktuel dato" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Rediger..." #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Fejl! Du kan ikke tildele optrapning til samme projekt!" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Ekstra info" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view @@ -367,24 +369,24 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view msgid "Feature description" -msgstr "" +msgstr "Funktion Beskrivelse" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Folk der følger dig" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Høj" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -392,13 +394,15 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 #: field:project.issue.report,id:0 #: field:project.issue.version,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -406,52 +410,54 @@ msgid "" "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " "the project selected here." msgstr "" +"Hvis alle spørgsmål er eskaleret fra det aktuelle projekt, vil det blive " +"noteret under den valgte her projekt." #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"følger\"" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,name:0 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Sag" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned msgid "Issue Assigned" -msgstr "" +msgstr "Sag tildelt" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Sag blokeret" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" -msgstr "" +msgstr "Sag oprettet" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready msgid "Issue Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Sag klar til næste face" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Sag status er ændret" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -467,22 +473,22 @@ msgstr "" #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Sags-version" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned msgid "Issue assigned" -msgstr "" +msgstr "Sag tildelt" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" -msgstr "" +msgstr "Sag blokeret" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" -msgstr "" +msgstr "Sag oprettet" #. module: project_issue #: field:account.analytic.account,use_issues:0 @@ -508,60 +514,60 @@ msgstr "Sags analyse" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban status" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Sidste handling" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste dato for besked" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_last_stage_update:0 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Sidste fase opdatering" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_uid:0 #: field:project.issue.version,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "" +msgstr "Mindre problem" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lav" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Meddelelser" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -573,35 +579,35 @@ msgstr "Mine sager" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Ny E-Mail" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Næste handling" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Intet emne" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Antal dage til at lukke sagen" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 @@ -616,7 +622,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view @@ -626,17 +632,17 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Privat note" #. module: project_issue #: field:project.issue,progress:0 msgid "Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Fremdrift (%)" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -645,48 +651,48 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" -msgstr "" +msgstr "Projekt eskalering" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph msgid "Project Issue" -msgstr "" +msgstr "Projektemne" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view msgid "Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Projekt sager" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Projekt:" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Klar til næste fase" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Efterset af" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Salgs team" #. module: project_issue #: field:project.issue,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Salgs team" #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 @@ -694,11 +700,13 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" +"Salg team til hvilket tilfælde tilhører. Definer Ansvarlig bruger og e-mail-" +"konto til mail-gateway." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søg" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -706,38 +714,38 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fase ændret" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Fase ændret" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistikker" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -745,7 +753,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,task_id:0 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Opgave" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -758,7 +766,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Disse personer vil modtage mail." #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report @@ -768,55 +776,59 @@ msgid "" "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" +"Denne rapport om projektet spørgsmål kan du analysere kvaliteten af din " +"støtte eller eftersalgsservice. Du kan spore de spørgsmål pr alder. Du kan " +"analysere den tid, der kræves for at åbne eller lukke et problem, at " +"antallet af e-mail udveksling og varigheden med gennemsnitligt spørgsmål." #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Ikke tildelt" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Opdater dato" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Bruger Email" #. module: project_issue #: field:project.issue,version_id:0 #: field:project.issue.report,version_id:0 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 msgid "Version Number" -msgstr "" +msgstr "Versionsnummer" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Versioner" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Watchers Emails" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 @@ -840,12 +852,12 @@ msgstr "" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348 #, python-format msgid "issues" -msgstr "" +msgstr "Sager" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #. module: project_issue #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited diff --git a/addons/project_issue/i18n/it.po b/addons/project_issue/i18n/it.po index a91ab0b9e66..d9a3c94b95e 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/it.po +++ b/addons/project_issue/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 14:38+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Contabilità Analitica" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Assegnato" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Creato da" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creata il" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Data di apertura" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Bug fatale" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Ritardo" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -552,12 +552,12 @@ msgstr "" #: field:project.issue,write_uid:0 #: field:project.issue.version,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Nuovo" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nuova Mail" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Problematica di progetto" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view msgid "Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Problematiche Progetto" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Pronto per il prossimo stadio" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Revisore" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,section_id:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Sommario" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter diff --git a/addons/project_issue/i18n/kab.po b/addons/project_issue/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7003644bc57 --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,865 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "# Email" + +#. module: project_issue +#: field:res.partner,issue_count:0 +msgid "# Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a new version.\n" +"

        \n" +" Define here the different versions of your products on " +"which\n" +" you can work on issues.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues +msgid "" +"

        \n" +" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage " +"things\n" +" like internal requests, software development bugs, " +"customer\n" +" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

        \n" +" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage " +"things\n" +" like internal requests, software development bugs, customer\n" +" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,kanban_state:0 +msgid "" +"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n" +" * Normal is the default situation\n" +" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n" +" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " +"next stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 +#: field:project.issue.version,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Rrnu awennit agensan…" + +#. module: project_issue +#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Assigned" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: field:project.issue,user_id:0 +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible +msgid "By Responsible" +msgstr "S umasay" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view +msgid "Category:" +msgstr "Taggayt:" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,channel:0 +#: field:project.issue.report,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Abadu" + +#. module: project_issue +#: help:account.analytic.account,use_issues:0 +msgid "Check this field if this project manages issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,channel:0 +msgid "Communication Channel." +msgstr "Abadu n teywalt" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,channel:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "Abadu n teywalt." + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: field:project.issue,company_id:0 +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings +msgid "Configure" +msgstr "Swel" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_id:0 +#: field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +#: field:project.issue.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +msgid "Create Day" +msgstr "Ass n usilel" + +#. module: project_issue +#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 +msgid "Create issues from an incoming email account " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_uid:0 +#: field:project.issue.version,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "Email n umsaɣ" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "Azemz n umdel" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Days since creation date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Days since last action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 +msgid "Deadly bug" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay +msgid "Delay" +msgstr "Amenḍaṛ" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Difference in days between creation date and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Difference in days between last action and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view +msgid "Edit..." +msgstr "Ẓreg..." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view +msgid "Feature description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +#: field:project.issue.report,id:0 +#: field:project.issue.version,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: field:project.issue,name:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned +msgid "Issue Assigned" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked +msgid "Issue Blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new +msgid "Issue Created" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready +msgid "Issue Ready for Next Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage +msgid "Issue Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view +#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned +msgid "Issue assigned" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked +msgid "Issue blocked" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new +msgid "Issue created" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:account.analytic.account,use_issues:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view +#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited +#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited +#: field:project.project,issue_count:0 +#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +msgid "Issues Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Kanban State" +msgstr "Addad n Kanban" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Tigawt taneggarut" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +msgid "Last Message" +msgstr "Izen aneggaru" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_last_stage_update:0 +#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0 +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_uid:0 +#: field:project.issue.version,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 +msgid "Little problem" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +msgid "My Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Izen amaynut" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Tigawt d iteddun" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the project issue." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 +msgid "PBCK" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: field:project.issue,priority:0 +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +#: field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,description:0 +msgid "Private Note" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +#: field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view +msgid "Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view +msgid "Project:" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,kanban_state:0 +msgid "Ready for next stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,reviewer_id:0 +msgid "Reviewer" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Sale Team" +msgstr "Tarbaɣt n uzenzi" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: field:project.issue,stage_id:0 +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +#: field:project.issue.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage +#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view +msgid "Statistics" +msgstr "Tiddadanin" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: field:project.issue,task_id:0 +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Tawuri" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter +#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Azemz n uleqqem" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Email n useqdac" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,version_id:0 +#: field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,name:0 +msgid "Version Number" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act +msgid "Versions" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to assign the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to close the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348 +#, python-format +msgid "issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,issue_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" + +#. module: project_issue +#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited +msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited +msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view +msgid "⇒ Escalate" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue/i18n/ru.po b/addons/project_issue/i18n/ru.po index 8196ab4109e..e524468958c 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/ru.po +++ b/addons/project_issue/i18n/ru.po @@ -6,26 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:13+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# Адреса электронной почты" #. module: project_issue #: field:res.partner,issue_count:0 msgid "# Issues" -msgstr "" +msgstr "# Проблемные моменты" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Кол-во инцидентов" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копия)" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -50,6 +52,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите для добавления нового варианта.\n" +"

        \n" +" Определите здесь разные варианты ваших товаров, по которым\n" +" вы можете работать с проблемными моментами.\n" +"

        \n" +" " #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all @@ -64,6 +73,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Сервис Odoo по проблемным моментам дает вам возможность " +"эффективно решать такие \n" +" вопросы, как внутренние запросы, ошибки в разработке ПО, " +"жалобы\n" +" клиентов, проблемы с проектом, порча материала и т.п.\n" +"

        \n" +" " #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -76,6 +93,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Сервис Odoo по проблемным моментам дает вам возможность " +"эффективно решать \n" +" такие вопросы, как внутренние запросы, ошибки в разработке " +"ПО, жалобы\n" +" клиентов, проблемы с проектом, порча материала и т.п.\n" +"

        \n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,kanban_state:0 @@ -86,6 +111,13 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" +"Состояние канбана проблемного момента указывает на определенные положения, " +"влияющие на его:\n" +" * Нормальный - положение по умолчанию\n" +" * Заблокирован - указывает на то, что что-то мешает прогрессу данного " +"проблемного момента\n" +" * Готов к следующему этапу - указывает на то, что проблемный момент может " +"быть выдвинут на следующий этап" #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 @@ -110,12 +142,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Аналитический счет" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Назначен" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -128,7 +160,7 @@ msgstr "Назначено" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "Ср. задержка перед закрытием" +msgstr "Сред. задержка при закрытии" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -153,7 +185,7 @@ msgstr "Блокировано" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственным лицом" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -174,17 +206,17 @@ msgstr "Отметьте это поле, если этот проект упр #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Закрыт" +msgstr "Закрыто" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Цветовой индекс" +msgstr "Цветовая палитра" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,channel:0 msgid "Communication Channel." -msgstr "" +msgstr "Канал связи." #. module: project_issue #: help:project.issue,channel:0 @@ -197,7 +229,7 @@ msgstr "Канал общения" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Организация" +msgstr "Компания" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 @@ -220,7 +252,7 @@ msgstr "Контакт" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -237,12 +269,12 @@ msgstr "Создавать вопросы из входящей почты " #: field:project.issue,create_uid:0 #: field:project.issue.version,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 @@ -253,7 +285,7 @@ msgstr "Дата создания" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426 @@ -279,7 +311,7 @@ msgstr "Дата открытия" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 @@ -294,17 +326,17 @@ msgstr "Дней после последнего действия" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Дней до поручения" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Дней до закрытия" +msgstr "Дни до закрытия" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Крайний срок" +msgstr "Последний срок" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -339,7 +371,7 @@ msgstr "Разница в днях между последним действи #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +msgstr "Длительность" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -349,7 +381,7 @@ msgstr "Изменить..." #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Электронная почта" +msgstr "Email" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 @@ -380,7 +412,7 @@ msgstr "Подписчики" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -394,13 +426,15 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 #: field:project.issue.report,id:0 #: field:project.issue.version,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -414,25 +448,25 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписчик" +msgstr "Является подписчиком" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: field:project.issue,name:0 msgid "Issue" -msgstr "Вопрос" +msgstr "Проблема" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned msgid "Issue Assigned" -msgstr "" +msgstr "Определена проблема" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked @@ -450,7 +484,7 @@ msgstr "Вопрос создан" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready msgid "Issue Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Проблема готова к следующему этапу" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage @@ -476,12 +510,12 @@ msgstr "Версия проблемы" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned msgid "Issue assigned" -msgstr "" +msgstr "Проблема определена" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" -msgstr "" +msgstr "Проблема заблокирована" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new @@ -522,29 +556,29 @@ msgstr "Последнее действие" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Последнее сообщение" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_last_stage_update:0 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление последнего этапа" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_uid:0 #: field:project.issue.version,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 @@ -565,7 +599,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -582,7 +616,7 @@ msgstr "Новый" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Новое письмо" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 @@ -593,7 +627,7 @@ msgstr "Следующее действие" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Без темы" +msgstr "Предмет отсутствует" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 @@ -605,22 +639,22 @@ msgstr "Обычный" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "Число дней, чтобы закрыть проблему проекта" +msgstr "Количество дней до закрытия проекта" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "" +msgstr "Количество дней до открытия проблемы по проекту." #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 msgid "PBCK" -msgstr "" +msgstr "PBCK" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Партнер" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view @@ -654,7 +688,7 @@ msgstr "Проект" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" -msgstr "" +msgstr "Эскалация проекта" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue @@ -698,11 +732,14 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" +"Команда по продажам, которой принадлежит открытое дело. " +" Определите Ответственного пользователя и Адрес электронной почты для " +"почтового шлюза." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgstr "Искать" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -715,13 +752,13 @@ msgstr "Этап" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Стадия изменена" +msgstr "Этап изменен" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Этап изменен" +msgstr "Изменение этапа" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view @@ -731,12 +768,12 @@ msgstr "Статистика" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Status" -msgstr "Состояние" +msgstr "Статус" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 @@ -758,9 +795,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Эти электронные адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всех входящих и " -"исходящих сообщений для этой записи перед отправкой. Разделяйте адреса " -"запятыми." +"Эти адреса электронной почты будут добавлены в поле Копия всех входящих и " +"исходящих писем для этой записи перед отправкой. Разделите несколько адресов " +"электронной почты с запятой" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 @@ -775,12 +812,17 @@ msgid "" "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" +"Этот отчет по проблемам проекта позволяет Вам анализировать качество вашей " +"службы поддержки или послепродажного обслуживания. Вы можете отследить " +"проблемы по давности. Вы можете проанализировать время, необходимое для " +"открытия или закрытия проблемы, количество адресов электронной почты для " +"обмена и время, в среднем занятое проблемами." #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Не назначенный" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_unread:0 @@ -795,7 +837,7 @@ msgstr "Дата изменения" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Email пользователя" +msgstr "Электронный адрес пользователя" #. module: project_issue #: field:project.issue,version_id:0 @@ -823,17 +865,17 @@ msgstr "Внимание!" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "Адреса наблюдателей" +msgstr "Электронные адреса наблюдателей" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to assign the Issue" -msgstr "" +msgstr "Рабочие часы до назначения проблемы" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Рабочие часы до закрытия проблемы" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 @@ -849,22 +891,23 @@ msgstr "" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348 #, python-format msgid "issues" -msgstr "" +msgstr "проблемы" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" #. module: project_issue #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" -msgstr "" +msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" #. module: project_issue #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" msgstr "" +"{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view diff --git a/addons/project_issue/i18n/sl.po b/addons/project_issue/i18n/sl.po index 3d3d9923f22..f487eb7cce9 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/sl.po +++ b/addons/project_issue/i18n/sl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# E-sporočil" +msgstr "# E-pošte" #. module: project_issue #: field:res.partner,issue_count:0 msgid "# Issues" -msgstr "" +msgstr "# Zadeve" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 @@ -51,10 +53,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za dodajanje novega tipa zadeve.\n" +" Dodajanje nove različice.\n" "

        \n" -" Tu določite različne tipe zadev\n" -" na katerih delate.\n" +" Tu določite različice proizvodov na katerih lahko " +"obravnavate\n" +" zadeve.\n" "

        \n" " " @@ -71,6 +74,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo sledilnik zadevam omogoča upravljanje stvari,\n" +" kot notranji zahtevki, hrošči pri razvoju aplikacij, " +"reklamacije\n" +" kupcev, projektna problematika, okvare, ipd.\n" +"

        \n" +" " #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -83,6 +93,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Odoo sledilnik zadevam omogoča upravljanje stvari,\n" +" kot notranji zahtevki, hrošči pri razvoju aplikacij, " +"reklamacije\n" +" kupcev, projektna problematika, okvare, ipd.\n" +"

        \n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,kanban_state:0 @@ -93,10 +110,10 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" -"Kanban stanje zadev prikazuje dotične situacije:\n" +"Kanban stanje zadev prikazuje posebne situacije:\n" " * Normalno je privzeta situacija\n" " * Blokirano pomeni da nekaj preprečuje napredovanje zadeve\n" -" * Pripravljeno na naslednjo stopnjo kaže, da jezadeve pripravljena na " +" * Pripravljeno na naslednjo stopnjo kaže, da je zadeva pripravljena na " "prehod v naslednjo stopnjo" #. module: project_issue @@ -127,7 +144,7 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeno" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -140,22 +157,22 @@ msgstr "Dodeljeno k" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "Povprečen zamik do zaprtja" +msgstr "Povprečna zakasnitev do zaključka" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "Povprečni zamik do odprtja" +msgstr "Povprečna zakasnitev do otvoritve" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" -msgstr "Povp. št. delovnih ur do zaprtja" +msgstr "Povp. št. delovnih ur do zaključka" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "Povp. št. delovnih ur do odprtja" +msgstr "Povp. št. delovnih ur do otvoritve" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 @@ -165,38 +182,38 @@ msgstr "Blokirano" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Po odgovornih" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Category:" -msgstr "Skupina:" +msgstr "Kategorija:" #. module: project_issue #: field:project.issue,channel:0 #: field:project.issue.report,channel:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" -msgstr "Označite če projekt upravlja tudi projektne zadeve" +msgstr "Označite, če projekt upravlja tudi projektne zadeve" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Barvvni index" +msgstr "Barvni indeks" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,channel:0 msgid "Communication Channel." -msgstr "" +msgstr "Komunikacijski kanal" #. module: project_issue #: help:project.issue,channel:0 @@ -209,12 +226,12 @@ msgstr "Komunikacijski kanal" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." -msgstr "" +msgstr "Izračunano kot: porabljeni čas/skupni čas" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings @@ -232,13 +249,13 @@ msgstr "Stik" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Create Day" -msgstr "" +msgstr "Dan nastanka" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -249,29 +266,29 @@ msgstr "Ustvari zadeve iz prispele e-pošte " #: field:project.issue,create_uid:0 #: field:project.issue.version,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Ustvarjeno dne" +msgstr "Datum nastanka" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Stranka" +msgstr "Kupec" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "E-pošta kupca" +msgstr "E-poštni naslov kupca" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 @@ -281,7 +298,7 @@ msgstr "Datum" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" -msgstr "Datum zaprtja" +msgstr "Datum zaključka" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,opening_date:0 @@ -291,27 +308,27 @@ msgstr "Datum odprtja" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "Dnevi od odprtja" +msgstr "Dni od datuma nastanka" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "Dnevi od zadnje aktivnosti" +msgstr "Dni od zadnje aktivnosti" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Dni do dodelitve" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Dnevi do zaprtja" +msgstr "Dni do zaključka" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 @@ -326,12 +343,12 @@ msgstr "Kritična napaka" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Delete" -msgstr "Briši" +msgstr "Izbris" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view @@ -361,12 +378,12 @@ msgstr "Urejanje ..." #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Elektronska pošta" +msgstr "E-pošta" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Napaka! Projekta ne morete stopnjevati v samega sebe!" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view @@ -392,7 +409,7 @@ msgstr "Sledilci" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -406,6 +423,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 @@ -426,7 +445,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 @@ -444,13 +463,13 @@ msgstr "Zadeva" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned msgid "Issue Assigned" -msgstr "" +msgstr "Zadeva dodeljena" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "Zadeva zaustaljena" +msgstr "Zadeva zaustavljena" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new @@ -462,7 +481,7 @@ msgstr "Zadeva ustvarjena" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready msgid "Issue Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Zadeva pripravljena za naslednjo stopnjo" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage @@ -483,12 +502,12 @@ msgstr "Pregled sledilnika zadev" #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "Verzija" +msgstr "Verzija zadeve" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned msgid "Issue assigned" -msgstr "" +msgstr "Zadeva dodeljena" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked @@ -524,7 +543,7 @@ msgstr "Analiza zadev" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban stanje" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_last:0 @@ -534,29 +553,29 @@ msgstr "Zadnja aktivnost" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Zadnje sporočilo" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_last_stage_update:0 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Zadnja posodobitev stopnje" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_uid:0 #: field:project.issue.version,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 @@ -577,7 +596,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -594,18 +613,18 @@ msgstr "Novo" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nova pošta" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "Naslednja aktivnost" +msgstr "Naslednji ukrep" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Ni zadeve" +msgstr "Ni predmeta" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 @@ -617,22 +636,22 @@ msgstr "Običajno" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "Število dni do zaprtja projektne razprave" +msgstr "Število dni do zaključka projektne zadeve" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "Število dni od odprtja projektne zadeve" +msgstr "Število dni do odprtja projektne zadeve." #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 msgid "PBCK" -msgstr "" +msgstr "PBCK" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view @@ -677,7 +696,7 @@ msgstr "Projektna zadeva" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view msgid "Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Projektne zadeve" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -692,7 +711,7 @@ msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Pregledal" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,section_id:0 @@ -740,7 +759,7 @@ msgstr "Stopnja spremenjena" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Statistics" -msgstr "Statistike" +msgstr "Statistika" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view @@ -755,7 +774,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Ključne besede" +msgstr "Oznake" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -763,7 +782,7 @@ msgstr "Ključne besede" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,task_id:0 msgid "Task" -msgstr "Naloga" +msgstr "Opravilo" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -772,8 +791,8 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Tu e poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " -"za ta zapis preden bodo razposlana. V primeru večih e-poštnih naslovov jih " +"Ti e-poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil " +"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru več e-poštnih naslovov jih " "ločite z vejico." #. module: project_issue @@ -798,7 +817,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Ne dodeljeno" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_unread:0 @@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "Datum posodobitve" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikova e-pošta" #. module: project_issue #: field:project.issue,version_id:0 @@ -846,12 +865,12 @@ msgstr "E-pošta opazovalcev" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to assign the Issue" -msgstr "" +msgstr "Delovnih ur do dodelitve zadeve" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Delovnih ur do zaključka zadeve" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 @@ -861,13 +880,13 @@ msgid "" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" "Te zadeve ne morete stopnjevati.\n" -"Dotični projekt nima nastavljenega stopnjevalnega projekta!" +"Pripadajoči projekt nima nastavljenega stopnjevalnega projekta!" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348 #, python-format msgid "issues" -msgstr "" +msgstr "zadeve" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_ids:0 @@ -877,12 +896,13 @@ msgstr "neznano" #. module: project_issue #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" -msgstr "" +msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" #. module: project_issue #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" msgstr "" +"{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/kab.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2270216808e --- /dev/null +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:41+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: project_issue_sheet +#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 +#: field:project.issue,analytic_account_id:0 +#, python-format +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig usliḍ" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 +#, python-format +msgid "The Analytic Account is pending !" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Izrig n tiferkit n wakud" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view +#: field:project.issue,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Tiferkitin n wakud" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view +msgid "Worklogs" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view +msgid "on_change_project(project_id)" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/ru.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/ru.po index ab86c112872..51b49a4bde8 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/ru.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:13+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 @@ -64,4 +66,4 @@ msgstr "Журналы работы" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view msgid "on_change_project(project_id)" -msgstr "" +msgstr "on_change_project(project_id)" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/sl.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/sl.po index 0c1e6f195f2..7cd3741e483 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/sl.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/sl.po @@ -1,67 +1,69 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #: field:project.issue,analytic_account_id:0 #, python-format msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analitična postavka" #. module: project_issue_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Zadeva" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "" +msgstr "Projektna zadeva" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is pending !" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto je v čakanju!" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka časovnice" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view #: field:project.issue,timesheet_ids:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Časovnice" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view msgid "Worklogs" -msgstr "" +msgstr "Dnevniki dela" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view msgid "on_change_project(project_id)" -msgstr "" +msgstr "on_change_project(project_id)" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/kab.po b/addons/project_timesheet/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d447c0387a7 --- /dev/null +++ b/addons/project_timesheet/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a customer contract.\n" +"

        \n" +" You will find here the contracts related to your customer\n" +" projects in order to track the invoicing progress.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56 +#, python-format +msgid "" +"

        Record your timesheets for the project " +"'%s'.

        " +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task +msgid "" +"

        \n" +" You will find here timesheets and purchases you did for " +"contracts that can be reinvoiced to the customer.\n" +" If you want to record new jobs to invoice, you should use " +"the timesheet menu instead.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 +#, python-format +msgid "" +"

        Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " +"defined in the contract.

        " +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id +msgid "Analytic Account/Project" +msgstr "Amiḍan usliḍ / Asefaṛ" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Izrig usliḍ" + +#. module: project_timesheet +#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit +#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id +msgid "Analytic account/project" +msgstr "Amiḍan usliḍ /Asenfaṛ" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "Yebrir" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ɣuct" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82 +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86 +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90 +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97 +#, python-format +msgid "Bad Configuration!" +msgstr "Tawila n dir!" + +#. module: project_timesheet +#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search +msgid "Billable" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue +msgid "Customer Projects" +msgstr "Isenfaṛen n umsaɣ" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +#: field:report.timesheet.task.user,name:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "Bujember" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "Furar" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +msgid "Group by month of date" +msgstr "Sdukel s waggur n uzemz" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +msgid "Group by year of date" +msgstr "Sdukel s usseggwas n uzemz" + +#. module: project_timesheet +#: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited +msgid "Hours" +msgstr "Asragen" + +#. module: project_timesheet +#: field:report.timesheet.task.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 +#, python-format +msgid "Invalid Analytic Account!" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task +#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line +msgid "Invoice Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Yennayer" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "Yulyu" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "Yunyu" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "Meɣres" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggu" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +#: field:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "Number" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tuber" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83 +#, python-format +msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91 +#, python-format +msgid "" +"Please define journal on the related employee.\n" +"Fill in the timesheet tab of the employee form." +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87 +#, python-format +msgid "" +"Please define product and product category property account on the related " +"employee.\n" +"Fill in the HR Settings tab of the employee form." +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Please define product and product category property account on the related " +"employee.\n" +"Fill in the timesheet tab of the employee form." +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work +msgid "Project Task Work" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 +msgid "Related Timeline Id" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "Ctember" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in +msgid "Sign in / Sign out by Project" +msgstr "Kcem/Ffeɣ s usenfaṛ" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Tawuri" + +#. module: project_timesheet +#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 +msgid "Task Hours" +msgstr "Asragen n twuri" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user +#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph +msgid "Task Hours Per Month" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +msgid "Tasks by User" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 +msgid "Timesheet Hours" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67 +#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form +#, python-format +msgid "Timesheets" +msgstr "Tiferkitin n wakud" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search +#: field:report.timesheet.task.user,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " +"uncheck the active box." +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 +#, python-format +msgid "" +"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." +msgstr "" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po index 0ce3b7976a7..36c2e2cbd8d 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:49+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "8-р сар" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97 #, python-format msgid "Bad Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Бухуу Тохиргоо!" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "2-р сар" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Цаг" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Буруу Үйлдэл!" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account!" -msgstr "" +msgstr "Буруу Шинжилгээний Данс!" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "9-р сар" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Төслөөр нэвтрэх / гарах" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/ru.po b/addons/project_timesheet/i18n/ru.po index 19ee3a445d5..5e6fd11c19c 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/ru.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -28,6 +30,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить договор с покупателем.\n" +"

        \n" +" Здесь вы найдете контракты, связанные с проектами вашего\n" +" покупателя, что позволит вам отслеживать прогресс " +"выставления счета.\n" +"

        \n" +" " #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56 @@ -36,6 +46,8 @@ msgid "" "

        Record your timesheets for the project " "'%s'.

        " msgstr "" +"

        Записать ваши журналы учета рабочего " +"времени для проекта '%s'.

        " #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -48,6 +60,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Здесь вы найдете журналы учета рабочего времени и " +"совершенные вами покупки для контрактов, на которые можно повторно выписать " +"счет покупателю.\n" +" Если Вы хотите сделать запись новых вакансий для выставления " +"счета, тогда Вы должны использовать меню журнала учета рабочего времени.\n" +"

        \n" +" " #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 @@ -56,32 +76,34 @@ msgid "" "

        Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

        " msgstr "" +"

        Журналы учета рабочего времени по этому проекту можно выставить %s, в " +"соответствии с условиями, оговоренными в контракте.

        " #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "" +msgstr "Счет аналитики/Проект" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция аналитики" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id msgid "Analytic account/project" -msgstr "" +msgstr "Счет аналитики/проект" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрель" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82 @@ -90,138 +112,140 @@ msgstr "" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97 #, python-format msgid "Bad Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Плохая конфигурация!" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search msgid "Billable" -msgstr "" +msgstr "Оплачиваемый" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Договоры к продлению" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" -msgstr "" +msgstr "Проекты клиента" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декабрь" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Группировать по месяцу в дате" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Группировать по году в дате" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Часы" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Неверное действие!" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account!" -msgstr "" +msgstr "Неверный счет аналитики!" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" -msgstr "" +msgstr "Задачи по выставлению счета" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Выставление счета" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Январь" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октябрь" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнёр" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." msgstr "" +"Пожалуйста, определите сотрудника для пользователя \"%s\". Вы должны создать " +"его." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91 @@ -230,6 +254,8 @@ msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Пожалуйста, определите журнал по соответствующему сотруднику.\n" +"Заполните вкладку журнала учета рабочего времени в форме сотрудника." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87 @@ -239,6 +265,9 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" +"Пожалуйста, определите товар и счет категории товара по соответствующему " +"сотруднику.\n" +"Заполните вкладку настроек по работе с персоналом в форме сотрудника." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98 @@ -248,77 +277,80 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Пожалуйста, определите товар и счет категории товара по соответствующему " +"сотруднику.\n" +"Заполните вкладку журнала учета рабочего времени в форме сотрудника." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "" +msgstr "Рабочая задача проекта" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" -msgstr "" +msgstr "ID соответствующих сроков выполнения" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Вход/Выход по проекту" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Задача" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" -msgstr "" +msgstr "Часы задачи" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph msgid "Task Hours Per Month" -msgstr "" +msgstr "Часы задачи в месяц" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Tasks by User" -msgstr "" +msgstr "Задачи пользователя" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" -msgstr "" +msgstr "Часы журнала учета рабочего времени" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Табели" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 @@ -327,6 +359,8 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" +"Вы не можете удалить партнера, который назначен по проекту, но Вы можете " +"снять флажок с активной графы." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 @@ -334,3 +368,5 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "" +"Вы не можете выбрать аналитический учет, который находится в статусе Закрыт " +"или Отменен." diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/sl.po b/addons/project_timesheet/i18n/sl.po index 626ebb4241b..04de335568e 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/sl.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -29,7 +31,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite za dodajanje pogodbe s kupcem.\n" +" Dodajanje pogodbe s kupcem.\n" "

        \n" " Tu najdete pogodbe povezane s projekti kupcev\n" " za potrebe sledenja napredovanja obračuna.\n" @@ -43,7 +45,8 @@ msgid "" "

        Record your timesheets for the project " "'%s'.

        " msgstr "" -"

        Vknjiži časovnice za projekt '%s'.

        " +"

        Vknjiži svoje časovnice za projekt " +"'%s'.

        " #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "" "

        \n" " Tu najdete časovnice in nabavo za pogodbe, ki jih lahko " "zaračunate kupcu.\n" -" Če želite vknjižiti nova opravila za obračun, uporabite menu " +" Če želite vknjižiti nova opravila za obračun, uporabite meni " "časovnice.\n" "

        \n" " " @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "Analitični konto/Projekt" +msgstr "Analitični konto/projekt" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line @@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "Avgust" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97 #, python-format msgid "Bad Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Nepravilna konfiguracija!" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search @@ -117,7 +120,7 @@ msgstr "Zaračunljivo" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti" +msgstr "Pogodbe, ki jih je potrebno obnoviti" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "Februar" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search @@ -163,30 +166,30 @@ msgstr "Ure" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account!" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven analitični konto !" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" -msgstr "Zaračunaj opravila" +msgstr "Obračun opravil" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" -msgstr "Fakturiranje" +msgstr "Obračun" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Partner" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." -msgstr "Določite ali ustvarite zaposlenega za uporabnika \"%s\"." +msgstr "Določite ali ustvarite delojemalca za uporabnika \"%s\"." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91 @@ -248,7 +251,7 @@ msgid "" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Določite prosim dnevnik za povezani kader.\n" -"Izpolnite tabelo časovnice v obrazcu zaposlenih." +"Izpolnite v zavihku časovnice v obrazcu zaposlenih." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87 @@ -259,7 +262,7 @@ msgid "" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" "Določite konto proizvoda in kategorije proizvoda za povezani kader.\n" -"Izpolnite tabelo HR Settings (Nastavitve kadrov) v obrazcu zaposleni." +"Izpolnite v zavihku HR Settings (Nastavitve kadrov) v obrazcu zaposleni." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98 @@ -269,8 +272,8 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" -"Določite konto proizvoda in kategorije proizvoda za dotični kader.\n" -"Izpolnite tabelo Časovnica v obrazcu zaposleni/kadri." +"Določite konto proizvoda in kategorije proizvoda za povezani kader.\n" +"Izpolnite v zavihku Časovnica v obrazcu zaposleni/kadri." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "Delo na projektnih opravilih" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" -msgstr "Povezana oznaka časovnice" +msgstr "ID povezane časovnice" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -295,7 +298,7 @@ msgstr "September" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Prijavi/odjavi se iz projekta" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -350,12 +353,13 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" -"Partnerja, ki je dodeljen projektu, ne morete izbrisati, lahko pa odznačite " -"polje \"aktiven\"" +"Partnerja, ki je dodeljen projektu, ne morete izbrisati, lahko pa odstranite " +"oznako polje \"aktiven\"" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." -msgstr "Analitičnega konta v stanju Zaprto ali Preklicano ne morete izbrati." +msgstr "" +"Ni možna izbira analitičnega konta v stanju 'Zaključeno' ali 'Preklicano'." diff --git a/addons/purchase/i18n/da.po b/addons/purchase/i18n/da.po index 59f2ecbc7c9..c7551f880b6 100644 --- a/addons/purchase/i18n/da.po +++ b/addons/purchase/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -184,6 +184,9 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Opretter dropship rute og tilføje mere komplekse tests-Dette installerer " +"modulet stock_dropshipping." #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -202,18 +205,18 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " Køb" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "Køb" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Leverandør Fakturaer" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 @@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Adressebog" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "Advanceret udbudsproces" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -425,6 +428,10 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Tillad at konfigurere notifikation på produkter og udløse dem, når en bruger " +"ønsker at købe et givet produkt eller en given leverandør.\n" +"Eksempel: Produkt: dette produkt er forældet, køb ikke mere end 5.\n" +"Leverandør: Glem ikke at bede om en ekspreslevering." #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -434,6 +441,9 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Tillader brugeren at opretholde flere analyse planer. Disse lader dig opdele " +"linjer på en købsordre mellem flere konti og analytiske planer.\n" +"-Dette Installerer modulet purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -441,6 +451,9 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Gør det muligt at styre forskellige priser baseret på regler pr kategori af " +"Leverandøren.\n" +"Eksempel: 10% for detailhandlere, fremme af 5 EUR til dette produkt, etc." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 @@ -500,12 +513,12 @@ msgstr "Er du sikker på du vil flette disse ordrer ?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "" +msgstr "Associerede indkøb" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnitlig leveringstid" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 @@ -515,7 +528,7 @@ msgstr "Gennemsnits pris" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" -msgstr "" +msgstr "Købe regel" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -552,24 +565,24 @@ msgstr "Baseret på indkøbsordrelinier" #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" -msgstr "" +msgstr "Bud modtaget" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" -msgstr "" +msgstr "Bud modtaget den" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Bud er gyldig indtil" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 #: code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Køb" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -600,12 +613,14 @@ msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " msgstr "" +"Kan ikke annullere denne indkøb som de tilhørende indkøbsordre er blevet " +"bekræftet allerede. Venligst annullere købsordren først " #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde nogen generisk Køb rute." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -626,7 +641,7 @@ msgstr "Annulleret" #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke slette en købsordre linje, som er i stand '%s'." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 @@ -636,12 +651,12 @@ msgstr "Kategori" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" -msgstr "" +msgstr "Varekategori" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" -msgstr "" +msgstr "Vælg mellem flere bud i en indkaldelse af bud" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -660,7 +675,7 @@ msgstr "Firma" #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Opret e-mail" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -705,7 +720,7 @@ msgstr "Dan fakturaer" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -714,7 +729,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -745,7 +760,7 @@ msgstr "Rekvisitions dato" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -755,12 +770,12 @@ msgstr "Dato for godkendelse af indkøbsordren" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" -msgstr "" +msgstr "Dato, hvor tilbuddet er udløbet" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" -msgstr "" +msgstr "Dato for tilbuddet blev modtaget" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -796,7 +811,7 @@ msgstr "Standard fakturakontrol metode" #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definer en udgiftskonto til dette produkt: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:599 @@ -807,12 +822,12 @@ msgstr "Angiv indkøbsjournal for dette firma: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "Levere til" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Leveringer og fakturaer" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -914,12 +929,12 @@ msgstr "Forventet dato" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" -msgstr "" +msgstr "Forventet måned" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -942,12 +957,12 @@ msgstr "Tving to godkendelsesniveauer" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Skjul annulleret linjere" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -966,7 +981,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" -msgstr "" +msgstr "I forsendelse" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 @@ -1011,12 +1026,12 @@ msgstr "Indkommende leverancer" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Indgående forsendelser til faktura" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Incoterm" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1024,6 +1039,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Internationale leveringsbetingelser er en serie af foruddefinerede " +"kommercielle vilkår, der anvendes i internationale transaktioner." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 @@ -1051,7 +1068,7 @@ msgstr "Faktura undtagelse" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura linie" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1067,18 +1084,18 @@ msgstr "Faktura modtaget" #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Faktura betalt" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Faktura modtaget" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" -msgstr "" +msgstr "Fakturerebare på indgående forsendelse?" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 @@ -1096,7 +1113,7 @@ msgstr "Fakturaer" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer og indgående leveringer" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 @@ -1131,7 +1148,7 @@ msgstr "Indikation på, at plukning er gjort" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "Det indikerer, at en faktura er blevet valideret" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -1141,7 +1158,7 @@ msgstr "Journal" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste dato for besked" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1150,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1159,23 +1176,23 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Beliggenhed & Warehouse" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #, python-format msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" -msgstr "" +msgstr "Sørg for at du har mindst et indgående plukning defineredet" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" -msgstr "" +msgstr "Administere opkald vedrørende tilbud" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -1185,7 +1202,7 @@ msgstr "Håndter forskellige enhedsbetegnelser for varer" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Administrer dropshipping" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1240,7 +1257,7 @@ msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Månedlige køb" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1250,7 +1267,7 @@ msgstr "Netto pris" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Ny E-Mail" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1222 @@ -1285,7 +1302,7 @@ msgstr "Bemærkninger" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Udkast til fakturaer" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice @@ -1315,7 +1332,7 @@ msgstr "Ordredato" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Ordrer dato" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1326,7 +1343,7 @@ msgstr "Ordre linier" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Ordre måned" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -1348,7 +1365,7 @@ msgstr "Ordre status" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" -msgstr "" +msgstr "Daglige order" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search @@ -1358,7 +1375,7 @@ msgstr "Ordrer" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Vores order reference" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail @@ -1385,7 +1402,7 @@ msgstr "Partner" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Partner Tags" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 @@ -1432,7 +1449,7 @@ msgstr "Dan proformafakturaer forud på indkøbsordrer" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" -msgstr "" +msgstr "Pris pr leverandør" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type @@ -1449,7 +1466,7 @@ msgstr "Prisliste" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" -msgstr "" +msgstr "Prisliste versioner" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -1460,7 +1477,7 @@ msgstr "Prislister" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Print RFQ" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1470,7 +1487,7 @@ msgstr "Indkøb" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Købs regler" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1519,7 +1536,7 @@ msgstr "Produkter pr. kategori" #: code:addons/purchase/purchase.py:851 #, python-format msgid "Products received" -msgstr "" +msgstr "Vare modtaget" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1528,6 +1545,8 @@ msgid "" "amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Giv en dobbelt valideringsmekanisme for køb af over minimumsbeløb.\n" +"-Dette Installerer modulet purchase_double_validation." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1554,7 +1573,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Køb bekræftet" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -1629,7 +1648,7 @@ msgstr "Indkøbs prislister" #: code:addons/purchase/purchase.py:1386 #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs line oprettet og knyttet til en eksisterende indkøbsordre" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -1639,7 +1658,7 @@ msgstr "Indkøbsordrelinier som indeholder ikke fakturerede linier" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Køb at få nye forsyninger til dette lager" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -1685,7 +1704,7 @@ msgstr "Antal" #: code:addons/purchase/purchase.py:1388 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Mængde tilsat i eksisterende indkøbsordre Linje" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1702,7 +1721,7 @@ msgstr "Anmodning om tilbud" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" -msgstr "" +msgstr "RFQ & Bud" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved @@ -1717,14 +1736,14 @@ msgstr "Tilbudsanmodning bekræftet" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" -msgstr "" +msgstr "Anmodning om tilbud færdig" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:327 #: code:addons/purchase/purchase.py:945 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "Anmodning om tilbud oprettet" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1739,12 +1758,12 @@ msgstr "Anmodning om tilbud og indkøb" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Print Anmodning om tilbud" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Gensend anmodning om tilbud" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1794,6 +1813,10 @@ msgid "" "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Reference for salgsordren eller bud sendt fra din leverandør. Det er " +"hovedsageligt bruges til at gøre den matchende når du modtager produkterne " +"som denne reference som regel er skrevet på levering rækkefølge sendt fra " +"din leverandør." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document @@ -1803,7 +1826,7 @@ msgstr "Hilsen" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" -msgstr "" +msgstr "Relaterede placeringer" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -1822,7 +1845,7 @@ msgstr "Anmodning om tilbud°" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Anmodning om tilbud" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -1839,7 +1862,7 @@ msgstr "Ansvarlig" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Ruter" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -1891,7 +1914,7 @@ msgstr "Leverings fejl" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Leverings adresse" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1929,7 +1952,7 @@ msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Oversigt" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -2033,6 +2056,12 @@ msgid "" "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" +"Status for indkøbsordren eller anmodningen tilbud. En anmodning om notering " +"er en købsordre i en »Udkast« status. Så ordren skal bekræftes af brugeren, " +"status skifte til \"Bekræftet\". Derefter skal leverandøren bekræfte ordren " +"til at ændre status til \"Godkendt\". Når indkøbsordren er betalt og " +"modtaget, bliver status \"Udført\". Hvis der opstår en annullere indsats på " +"fakturaen eller i modtagelse af varer, bliver status i undtagelse." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 @@ -2048,7 +2077,7 @@ msgstr "Samlet beløb" #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" -msgstr "" +msgstr "Der er ingen leverandør er forbundet til produkt %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -2065,6 +2094,7 @@ msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." msgstr "" +"Dette er en liste over indtægter, der er dannet til denne indkøbsordre." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -2078,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Dette vil afgøre, plukning type indgående forsendelse" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -2099,7 +2129,7 @@ msgstr "Total beløb før moms" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Totalt, før moms" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2110,7 +2140,7 @@ msgstr "Samlet beløb" #: code:addons/purchase/purchase.py:694 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke annullere bestillingen %s." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:700 @@ -2136,7 +2166,7 @@ msgstr "Enhedspris" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Unit Quantity" -msgstr "" +msgstr "Vare antal" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action @@ -2167,7 +2197,7 @@ msgstr "Beløb før moms" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." -msgstr "" +msgstr "Brug 'Real pris \"eller' gennemsnitlige 'beregnings metoder." #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -2188,7 +2218,7 @@ msgstr "Bruger" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "Moms" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 @@ -2198,7 +2228,7 @@ msgstr "Kontrolleret af" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Godkendt af" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -2233,17 +2263,17 @@ msgstr "Advarsel!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside beskeder" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside kommunikations historik" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Når produkter er købt, kan de leveres til dette lager" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:538 @@ -2262,6 +2292,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" +"Du skal først annullere alle fakturaer relateret til denne indkøbsordre." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -2278,7 +2309,7 @@ msgstr "eller" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #~ msgid "Shipping address :" #~ msgstr "Leveringsadresse" diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po index 46a5bea12f1..7b70d91079d 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-28 06:09+0000\n" -"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:10+0000\n" +"Last-Translator: Mahdi NOUKRATI \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "No Factures Fournisseur" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Carnet d'adresses" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "Processus d'appel d'offre Avancé" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Approuver la commande" #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" -msgstr "Confirmé par fournisseur" +msgstr "Approuvée" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group @@ -658,6 +658,8 @@ msgstr "Annulé" #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "" +"Impossible de supprimer une ligne de commande d'achat qui est dans l'état " +"'%s'." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 @@ -667,7 +669,7 @@ msgstr "Catégorie" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" -msgstr "" +msgstr "Catégorie du produit" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Livraisons & Factures" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -979,7 +981,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Masquer les lignes annulées" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -1043,7 +1045,7 @@ msgstr "Livraisons entrantes" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Les livraisons entrantes à facturer" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1099,13 +1101,13 @@ msgstr "Facture reçue" #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Facture payée" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Facture reçue" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 @@ -1207,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" -msgstr "" +msgstr "Gérer les appels d'offres" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr "Historique des messages et des communications" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Achats Mensuels" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr "Date de commande" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de la commande" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1464,7 +1466,7 @@ msgstr "Une facture brouillon sera générée sur base du bon de commande" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" -msgstr "" +msgstr "Prix par fournisseur" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type @@ -1492,7 +1494,7 @@ msgstr "Listes de prix" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Imprimer Devis" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1502,7 +1504,7 @@ msgstr "Approvisionnement" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle d'approvisionnement" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1551,7 +1553,7 @@ msgstr "Articles par catégorie" #: code:addons/purchase/purchase.py:851 #, python-format msgid "Products received" -msgstr "" +msgstr "Les produits reçus" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1587,7 +1589,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Achat Confirmé" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -1719,7 +1721,7 @@ msgstr "Quantité" #: code:addons/purchase/purchase.py:1388 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Quantité ajoutée dans la ligne d'une commande existante" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1905,12 +1907,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer la commande par courriel" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer le devis par courriel" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1987,7 +1989,7 @@ msgstr "Fonctionnalités fournisseur" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." -msgstr "" +msgstr "Fact. Fournisseur" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:444 @@ -2087,7 +2089,7 @@ msgstr "Montant total" #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" -msgstr "" +msgstr "Aucun fournisseur n'est associé à l'article %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/it.po b/addons/purchase/i18n/it.po index 3df30bddee1..9f9f9131768 100644 --- a/addons/purchase/i18n/it.po +++ b/addons/purchase/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 14:33+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -210,18 +210,18 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " Compra" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# Acquisti" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "# Fatture Fornitore" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "# dell'ordine di acquisto" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Ordine (Rif ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "Sicuro di voler unire questi ordini?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "" +msgstr "Approvvigionamenti associati" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo Medio di Consegna" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Compra" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Categoria" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" -msgstr "" +msgstr "Categoria di prodotto" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Azienda" #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Componi Email" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Crea Fatture" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Data richiesta" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri Estesi" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -977,12 +977,12 @@ msgstr "Forza due livelli di approvazione" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Nascondi righe cancellate" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Spedizioni in arrivo" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Spedizioni in Entrata da Fatturare" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Eccezione Fattura" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Riga Fattura" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1103,13 +1103,13 @@ msgstr "Fattura Ricevuta" #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Fattura pagata" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Fattura ricevuta" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Fatture" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Fatture e Spedizioni in Entrata" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Indica che è stato eseguito un movimento merci" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "Indica che una fattura è stata validata" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Sezionale" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Gestisce differenti unità di misura per prodotto" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Gestisci dropship" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1250,6 +1250,9 @@ msgid "" "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" +"Margine di errore nei tempi di consegna a fornitore. Gli ordini di acquisto, " +"generati dal sistema per l'approvvigionamento dei prodotti, saranno " +"pianificati in modo da tenere conto degli eventuali ritardi nella fornitura." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group @@ -1274,7 +1277,7 @@ msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Acquisti Mensili" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1284,7 +1287,7 @@ msgstr "Prezzo Netto" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nuova Mail" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1222 @@ -1319,7 +1322,7 @@ msgstr "Note" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "Su fatture bozza" +msgstr "Su fatture in bozza" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "Su spedizioni in entrata" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "Su righe ordine d'acquisto" +msgstr "Su righe ordini di acquisto" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu @@ -1349,7 +1352,7 @@ msgstr "Data ordine" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Data Ordine:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1392,7 +1395,7 @@ msgstr "Ordini" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Nostro Riferimento Ordine:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail @@ -1408,7 +1411,7 @@ msgstr "PO: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgstr "Partner" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags Partner" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 @@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr "Pre-genera fatture bozza basate sugli ordini di acquisto" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" -msgstr "" +msgstr "Prezzo per Fornitore" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type @@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "Prodotti per Categoria" #: code:addons/purchase/purchase.py:851 #, python-format msgid "Products received" -msgstr "" +msgstr "Prodotti ricevuti" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1590,7 +1593,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Acquisto Confermato" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -1666,6 +1669,7 @@ msgstr "Listino Prezzi d'Acquisto" #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" msgstr "" +"Riga di acquisto creata e collegata a un Ordine di Acquisto esistente" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr "Eccezione Spedizione" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di spedizione:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1992,7 +1996,7 @@ msgstr "Caratteristiche Fornitore" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." -msgstr "" +msgstr "Fatt. Fornitore" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:444 @@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr "Il costo totale" #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" -msgstr "" +msgstr "Non vi è alcun fornitore associato al prodotto %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -2140,7 +2144,7 @@ msgstr "Totale imponibile" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Totale imponibile" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2151,7 +2155,7 @@ msgstr "Importo Totale" #: code:addons/purchase/purchase.py:694 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile cancellare l'ordine di acquisto %s." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:700 @@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "Utente" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "IVA:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 @@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr "Convalidato da" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Validato da:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -2274,12 +2278,12 @@ msgstr "Attenzione!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi sito web" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico comunicazione sito" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 @@ -2303,6 +2307,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" +"Devi prima cancellare tutte le fatture relative a questo ordine di acquisto." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -2319,7 +2324,7 @@ msgstr "o" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #~ msgid "Shipping address :" #~ msgstr "Indirizzo Spedizione:" diff --git a/addons/purchase/i18n/kab.po b/addons/purchase/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..fd50bc9962c --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,2330 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR Belkacem Mohammed , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-29 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: purchase +#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " +"

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Your reference: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Your contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " +"

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   RFQ number: ${object.name}
        \n" +"   RFQ date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   RFQ reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Your reference: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Your contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " +"module stock_dropshipping." +msgstr "" +"\n" +"Crée la route \"Expédition directe\" et ajoute des tests complexes -ceci " +"installe le module stock_dropshipping." + +#. module: purchase +#: help:purchase.order.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " +"status. \n" +"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " +"in confirm status. \n" +"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " +" \n" +"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " +"order." +msgstr "" +" * L'état 'Brouillon' est défini automatiquement quand un bon de commande " +"est en brouillon.\n" +"* L'état 'Confirmée' est défini automatiquement quand un bon de commande est " +"confirmé.\n" +"* L'état 'Terminée' est défini automatiquement quand le bon de commande est " +"terminé.\n" +"* L'état 'Annulée' est défini automatiquement quand un utilisateur annule le " +"bon de commande." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:198 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr " Aɣ" + +#. module: purchase +#: field:product.product,purchase_count:0 +#: field:product.template,purchase_count:0 +msgid "# Purchases" +msgstr "# Tiɣin" + +#. module: purchase +#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 +msgid "# Supplier Invoices" +msgstr "Tifaturin n useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Amḍan izrigen" + +#. module: purchase +#: field:res.partner,purchase_order_count:0 +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "Amḍan n tludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Taladna (Tamsisɣelt ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Taladna (Tamsisɣelt ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "(update)" +msgstr "(Aleqqem)" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"

        \n" +" Click here to record a supplier invoice.\n" +"

        \n" +" Supplier invoices can be pre-generated based on " +"purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control invoices\n" +" you receive from your supplier according to the draft\n" +" document in Odoo.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"

        \n" +" This supplier has no purchase order. Click to create a " +"new RfQ.\n" +"

        \n" +" The request for quotation is the first step of the " +"purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the supplier invoice.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a pricelist version.\n" +"

        \n" +" There can be more than one version of a pricelist, each of\n" +" these must be valid during a certain period of time. Some\n" +" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " +"Sales,\n" +" etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter une version de la liste de prix.\n" +"

        \n" +" Une liste de prix peut avoir plusieurs versions, chacune " +"étant\n" +" valable pour une certaine durée. Il peut y avoir par exemple " +"des\n" +" versions : \"Prix de base\", \"Prix 2010\", \"Prix 2011\", " +"\"Ventes d'été\", etc.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new incoming shipment.\n" +"

        \n" +" Here you can track all the product receipts of purchase\n" +" orders where the invoicing is \"Based on Incoming " +"Shipments\",\n" +" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" +" You can generate a supplier invoice based on those " +"receipts.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a quotation that will be converted into a " +"purchase order. \n" +"

        \n" +" Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, supplier, products, etc. For each purchase " +"order,\n" +" you can track the related discussion with the supplier, " +"control\n" +" the products received and control the supplier invoices.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer un devis qui sera converti en bon de " +"commande. \n" +"

        \n" +" Utiliser ce menu pour chercher vos bons de commande par\n" +" références, fournisseurs, produits, etc. Pour chaque bon de " +"commande,\n" +" vous pouvez suivre la discussion avec le fournisseur, \n" +" contrôler les produits reçus et contrôler les factures " +"fournisseur.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a request for quotation.\n" +"

        \n" +" The quotation contains the history of the " +"discussion/negotiation\n" +" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order.\n" +"

        \n" +" Most propositions of purchase orders are created " +"automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a draft invoice.\n" +"

        \n" +" Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n" +" orders or receipts, according to your settings.\n" +"

        \n" +" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" +" draft invoice and validate it.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new product.\n" +"

        \n" +" You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractants.\n" +"

        \n" +" The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available suppliers, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 +msgid "" +"

        \n" +" Here you can track all the lines of purchase orders where " +"the\n" +" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " +"which you\n" +" have not received a supplier invoice yet. You can generate " +"a\n" +" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ici vous pouvez suivre toutes les lignes de bons de " +"commandes où\n" +" la facturation est \"basée sur les lignes de commandes\", et " +"pour\n" +" lesquelles vous n'avez pas encore reçu la facture. Vous " +"pouvez\n" +" générer une facture 'Brouillon' basée sur les lignes de " +"cette liste.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat +msgid "Address Book" +msgstr "Imedlis n tensa" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_warning:0 +msgid "Alerts by products or supplier" +msgstr "Icriren s ufaris neɣ s useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_warning:0 +msgid "" +"Allow to configure notification on products and trigger them when a user " +"wants to purchase a given product or a given supplier.\n" +"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" +"Supplier: don't forget to ask for an express delivery." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " +"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" +"-This installs the module purchase_analytic_plans." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 +msgid "" +"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" +"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" +"Permet de calculer le prix de revient de l'article en fonction du prix moyen." + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Ad isireg afran d usefrek n iferdisen n usɣel imgaraden i yifarisen." + +#. module: purchase +#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." +msgstr "Sireg tiririn n umiḍan n tusliṭ i tludna n tiɣin." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ i tiɣin" + +#. module: purchase +#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +msgid "Analytic accounting for purchases" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ i tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "Seɣbel taladna" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +msgid "Are you sure you want to merge these orders?" +msgstr "Tideţ tebɣiḍ aţ-sdukleḍ tiludna agi?" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 +msgid "Associated procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Azal alemmas" + +#. module: purchase +#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 +msgid "BUY rule" +msgstr "Alugen n tiɣin" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Based on Purchase Order lines" +msgstr "Akken llan izrigen n tladna" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "" +"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / " +"On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n" +"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" +"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " +"validated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Based on generated draft invoice" +msgstr "Akken tella tfaturt tarewwayt d ilulen" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Based on incoming shipments" +msgstr "Akken llan irmasen" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +msgid "Based on purchase order lines" +msgstr "Akken llan izrigen n tladna" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Bid Received" +msgstr "Bid Received" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,bid_date:0 +msgid "Bid Received On" +msgstr "Bid Received On" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,bid_validity:0 +msgid "Bid Valid Until" +msgstr "Bid Valid Until" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 +#: code:addons/purchase/stock.py:192 +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "Aɣ" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Timeẓri awitay" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to " +"several suppliers for a given set of products.\n" +" You can configure per product if you directly do a Request for " +"Quotation\n" +" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " +"from several suppliers." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase +#: field:product.template,purchase_ok:0 +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Izmer at naɣ" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1189 +#, python-format +msgid "" +"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " +"confirmed already. Please cancel the purchase order first. " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:195 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1016 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "Ur tezmireḍ ara aţekseḍ izrig n tladna n tiɣin illan deg addad '%s'." + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Category of product" +msgstr "Taggayt n ufaris" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Choose from several bids in a call for bids" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,company_id:0 +#: field:purchase.order.line,company_id:0 +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#: field:purchase.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:515 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "Aru Email" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1231 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "Swel tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "Sentem taladna" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "Silel tifaturin" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,create_uid:0 +#: field:purchase.order.group,create_uid:0 +#: field:purchase.order.line,create_uid:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,create_date:0 +#: field:purchase.order,create_date:0 +#: field:purchase.order.group,create_date:0 +#: field:purchase.order.line,create_date:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Customer Address" +msgstr "Tansa n umsaɣ" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "Customer Address (Direct Delivery)" +msgstr "Tansa n umsaɣ (asiweḍ usrid)" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,date_approve:0 +#: field:purchase.report,date_approve:0 +msgid "Date Approved" +msgstr "Azemz n useɣbel" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Date Req." +msgstr "Date Req." + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi." + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_approve:0 +msgid "Date on which purchase order has been approved" +msgstr "Azemez anda teɣbel tladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,bid_validity:0 +msgid "Date on which the bid expired" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,bid_date:0 +msgid "Date on which the bid was received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.report,date:0 +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "Azemz anda ilul isemli agi" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,delay_pass:0 +msgid "Days to Deliver" +msgstr "Amenḍaṛ n usiweḍ" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,delay:0 +msgid "Days to Validate" +msgstr "Amenḍaṛ n useɣbel" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist,name:purchase.list0 +msgid "Default Purchase Pricelist" +msgstr "Default Purchase Pricelist" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 +msgid "Default Purchase Pricelist Version" +msgstr "Default Purchase Pricelist Version" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +msgid "Default invoicing control method" +msgstr "Default invoicing control method" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:555 +#, python-format +msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:599 +#, python-format +msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Swel aɣemis n tiɣin i tkebbwanit agi: \"%s\" (id. : %d)." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,picking_type_id:0 +msgid "Deliver To" +msgstr "Siweḍ i" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "Iṣawaḍen d Tfaturin" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_order:0 +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a Purchase Order, by default it's the creation date." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,name:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,location_id:0 +#: field:purchase.report,location_id:0 +msgid "Destination" +msgstr "Tuzzna" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" +msgstr "Tebɣiḍ ad slaleḍ tifaturin n useǧǧaw?" + +#. module: purchase +#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0 +msgid "" +"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " +"on the receipt?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "Taladna tarewwayt" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1384 +#, python-format +msgid "Draft Purchase Order created" +msgstr "Taladna tarewwayt tlul" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 +#, python-format +msgid "EDI Pricelist (%s)" +msgstr "Tabdart n wazal EDI (%s)" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "Tineɣrufin n email" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Assistant de composition de courriel" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:159 +#: code:addons/purchase/purchase.py:413 +#: code:addons/purchase/purchase.py:538 +#: code:addons/purchase/purchase.py:555 +#: code:addons/purchase/purchase.py:598 +#: code:addons/purchase/purchase.py:1188 +#: code:addons/purchase/stock.py:195 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa !" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Exception" +msgstr "Asuref" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 +#: field:purchase.report,expected_date:0 +#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Expected Date" +msgstr "Expected Date" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Month" +msgstr "Expected Month" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Imzizdigen leqqayen" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,fiscal_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiscal Position" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 +msgid "Force two levels of approvals" +msgstr "Force two levels of approvals" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "Ffer izrigen ifesxen" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓrit n Kanban" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,id:0 +#: field:purchase.order,id:0 +#: field:purchase.order.group,id:0 +#: field:purchase.order.line,id:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 +#: field:purchase.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "If checked new messages require your attention." + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking +msgid "In Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:337 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "Send aţekeseḍ taladna n tiɣin, isefk aţ-tesfesxeḍ." + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "" +"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose " +"for each requested product from which bid you\n" +" buy which quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Ifarisen a d ikecmen" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory +msgid "Incoming Products" +msgstr "Ifarisen a d ikecmen" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking +#: field:purchase.order,shipment_count:0 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Irmasen n ifarisen" + +#. module: purchase +#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit +msgid "Incoming Shipments to Invoice" +msgstr "Irmasen n ifarisen i wefeter" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,incoterm_id:0 +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,incoterm_id:0 +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:337 +#: code:addons/purchase/purchase.py:1016 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "Tigawt urtameɣtut" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice +msgid "Invoice Control" +msgstr "Aɣḍaf" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "Incident de facturation" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrig n tfaturt" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Izrigen n tfaturt" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,invoiced:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "Tafaturt turmist" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1500 +#, python-format +msgid "Invoice paid" +msgstr "Invoice paid" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1480 +#, python-format +msgid "Invoice received" +msgstr "Tafaturt turmist" + +#. module: purchase +#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 +msgid "Invoiceable on incoming shipment?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 +#: field:purchase.order.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Ifter" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking +#: field:purchase.order,invoice_count:0 +#: field:purchase.order,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Tifaturin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "Tifaturin d irmasen n ifarisen" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_ids:0 +msgid "Invoices generated for a purchase order" +msgstr "Tifaturin iqnen ɣer tladna" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Invoicing Control" +msgstr "Aɣḍal n ufeter" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Invoicing Process" +msgstr "Akala n ufeter" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Invoicing Settings" +msgstr "Tawila n ufeter" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,shipped:0 +msgid "It indicates that a picking has been done" +msgstr "It indicates that a picking has been done" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been validated" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 +#: field:purchase.order,write_uid:0 +#: field:purchase.order.group,write_uid:0 +#: field:purchase.order.line,write_uid:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Azemz u snifel aneggaru" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,write_date:0 +#: field:purchase.order,write_date:0 +#: field:purchase.order.group,write_date:0 +#: field:purchase.order.line,write_date:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Asun & Aselɣas" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:159 +#, python-format +msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "Manage calls for bids" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Manage different units of measure for products" +msgstr "Isefrak iferdisen n usɣel imgaraden i yifarisen" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Manage dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 +msgid "Manage pricelist per supplier" +msgstr "Sefrik tibdarin n wazal s useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "Tifaturin n ufus" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Manually Corrected" +msgstr "Manually Corrected" + +#. module: purchase +#: help:res.company,po_lead:0 +msgid "" +"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " +"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected supplier delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group +msgid "Merge Purchase orders" +msgstr "Sdukel tiludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +msgid "Merge orders" +msgstr "Sdukel tiludna" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Net Price" +msgstr "Azal amsari" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Izen amaynut" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1222 +#, python-format +msgid "No address defined for the supplier" +msgstr "Ulac tansa d iţunefken i wemsaɣ" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1220 +#, python-format +msgid "No default supplier defined for this product" +msgstr "No default supplier defined for this product" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1218 +#, python-format +msgid "No supplier defined for this product !" +msgstr "Ulac amsaɣ d iţunefken i wufaris agi" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "Ur ifetir ara" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +msgid "On Draft Invoices" +msgstr "Ɣef tfaturin tirewwayin" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice +msgid "On Incoming Shipments" +msgstr "Ɣef irmasen" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft +msgid "On Purchase Order Lines" +msgstr "Ɣef izrigen n tladna" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu +msgid "Open Purchase Menu" +msgstr "Llid umuɣ n tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: field:purchase.order,date_order:0 +#: field:purchase.order.line,date_order:0 +#: field:purchase.report,date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Order Date:" +msgstr "Azemz n tladna:" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Izrigen n tladna" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "Aggur n tladna" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,name:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: field:purchase.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:purchase.order:0 +msgid "Order Reference must be unique per Company!" +msgstr "Isefk tamsisɣelt n tladna aţili a d tasuft di tkebbwanit !" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,state:0 +msgid "Order Status" +msgstr "Addad n tladna" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "Taladna n wass" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "Tiludna" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna neɣ:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1363 +#, python-format +msgid "PO: %s" +msgstr "PO: %s" + +#. module: purchase +#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: field:purchase.order.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form +msgid "Partner Tags" +msgstr "Tibzimin n umendid" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,payment_term_id:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "Payment Term" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +#: field:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:413 +#, python-format +msgid "Please create Invoices." +msgstr "Ma ulac aɣilif, silel Tifaturin." + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +msgid "" +"Please note that: \n" +" \n" +" Orders will only be merged if: \n" +" * Purchase Orders are in draft \n" +" * Purchase Orders belong to the same supplier \n" +" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" +" \n" +" Lines will only be merged if: \n" +" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 +#, python-format +msgid "Please select multiple order to merge in the list view." +msgstr "Fren kra n tuldna a t-esdukleḍ i tmeẓri tabdart" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" +msgstr "Tafaturt ad lal akken llant tiludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Supplier" +msgstr "Azal s useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type +msgid "Price Types" +msgstr "Tiwsatin n wazal" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,pricelist_id:0 +#: field:purchase.report,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action +msgid "Pricelist Versions" +msgstr "Ileqman n tebdart n wazal" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "Tibdarin n wazal" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Approvisionnement" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: field:purchase.order,product_id:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: field:purchase.order.line,product_id:0 +#: field:purchase.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "Taggayin n ifarisen" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,price_standard:0 +msgid "Products Value" +msgstr "Azal n ifarisen" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form +msgid "Products by Category" +msgstr "Ifarisen s taggayt" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:851 +#, python-format +msgid "Products received" +msgstr "Ifarisen urmisen" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 +msgid "" +"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " +"amount.\n" +"-This installs the module purchase_double_validation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "Tasleṭ n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." +msgstr "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Purchase Confirmed" +msgstr "Tiɣin tentem" + +#. module: purchase +#: field:res.company,po_lead:0 +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "Amenḍaṛ n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: field:procurement.order,purchase_id:0 +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Taladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Purchase Order Confirmation N°" +msgstr "Uṭṭun n usentem n tladna" + +#. module: purchase +#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: field:procurement.order,purchase_line_id:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 +#: field:stock.move,purchase_line_id:0 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice +msgid "Purchase Order Line Make Invoice" +msgstr "Silel tafaturt n yezrigen n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Izrigen n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group +msgid "Purchase Order Merge" +msgstr "Asdukel n tludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#, python-format +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Tiludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "Tiddadanin ɣef tludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase +#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 +msgid "Purchase Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal n tiɣin" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1386 +#, python-format +msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" +msgstr "Izrig n tiɣin ilul-ed u yeqqen ɣer tladna n tiṣin illan." + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "Tiludna igebren izrigen iţwafeteren-ara" + +#. module: purchase +#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,negociation:0 +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "Prix standard d'achat" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from +#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view +#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "Tiludna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" +"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Qty" +msgstr "Tanecta" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1388 +#, python-format +msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" +msgstr "Tanecta n tmerna deg uzrig n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "Isutar n ssuma" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "Asutar n ssuma" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "RFQ & Bid" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "Asutar n ssuma iɣbel" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "Asutar n ssuma iţusentem" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "Asutar n ssuma ummid" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:327 +#: code:addons/purchase/purchase.py:945 +#, python-format +msgid "RFQ created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "Isutar n ssuma d tiludniwin tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "Re-Send RFQ by Email" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Invoice" +msgstr "Armas n faturt" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "Armas n ifarisen" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,shipped:0 +msgid "Received" +msgstr "Irmes" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,shipped_rate:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "Received Ratio" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,product_uom:0 +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣeln n temsisɣelt" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request; a " +"sales order or an internal procurement request." +msgstr "" +"Reference of the document that generated this purchase order request; a " +"sales order or an internal procurement request." + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used " +"to do the matching when you receive the products as this reference is " +"usually written on the delivery order sent by your supplier." +msgstr "" +"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used " +"to do the matching when you receive the products as this reference is " +"usually written on the delivery order sent by your supplier." + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Regards," +msgstr "Regards," + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,related_location_id:0 +msgid "Related location" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: selection:purchase.report,state:0 +#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Request for Quotation" +msgstr "Asuter n ssuma" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Request for Quotation N°" +msgstr "Asuter n ssuma uṭṭun" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Asuter n ssuma" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,move_ids:0 +msgid "Reservation" +msgstr "Reservation" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,create_uid:0 +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#: field:purchase.report,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Routes" +msgstr "Ibardan" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Azemz iɣiwsen" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "Nnadi taladna n tiɣin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Select an Open Sales Order" +msgstr "Fren taladna n tiɣin illin." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " +"Unit of Measure." +msgstr "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " +"Unit of Measure." + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "Azen taladna n tiɣin s Email" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "Shipping Exception" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Tansa n usiweḍ:" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Isemli aɣbalu" + +#. module: purchase +#: help:product.template,purchase_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." +msgstr "Sekned ma yela afaris izmer ad iţwarnu ɣer uzrig n tladna n tiɣin." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,state:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: field:purchase.order.line,state:0 +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Imussuten n uselɣas" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "Subtotal" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: field:purchase.order,partner_id:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#: field:purchase.report,partner_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Aseǧǧaw" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Supplier Features" +msgstr "Supplier Features" + +#. module: purchase +#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Supplier Inv." +msgstr "Tafaturt n useǧǧaw." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:444 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#, python-format +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "Tifaturin n useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "Supplier Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,amount_tax:0 +#: field:purchase.order.line,taxes_id:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Tizendiyin" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Tiwtilin timatutin" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "Tiwtilin timatutin..." + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax" +msgstr "The amount without tax" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,pricelist_id:0 +msgid "" +"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " +"computes the supplier price for the selected products/quantities." +msgstr "" +"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " +"computes the supplier price for the selected products/quantities." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1231 +#, python-format +msgid "" +"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " +"seems to be a configuration error!" +msgstr "" +"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " +"seems to be a configuration error!" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1134 +#, python-format +msgid "" +"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " +"purchase less." +msgstr "" +"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " +"purchase less." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1130 +#, python-format +msgid "The selected supplier only sells this product by %s" +msgstr "Aseǧǧaw iţwafarnen, izmar kan ad izenz afaris agi %s" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,state:0 +msgid "" +"The status of the purchase order or the quotation request. A request for " +"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be " +"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier " +"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase " +"order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action " +"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " +"exception." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount" +msgstr "Azal n tzindiyin" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_total:0 +msgid "The total amount" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1335 +#, python-format +msgid "There is no supplier associated to product %s" +msgstr "Ulac aseǧǧaw iqnen ɣar ufaris %s" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 +msgid "" +"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " +"products." +msgstr "" +"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " +"products." + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "" +"This is the list of receipts that have been generated for this purchase " +"order." +msgstr "" +"This is the list of receipts that have been generated for this purchase " +"order." + +#. module: purchase +#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,picking_type_id:0 +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,amount_total:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "Montant total hors taxe" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Total hors-taxe" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "Azal Asemday" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:694 +#, python-format +msgid "Unable to cancel the purchase order %s." +msgstr "D awezɣri asefsax n tladna uznunuzu %s." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:700 +#, python-format +msgid "Unable to cancel this purchase order." +msgstr "D awezɣri asefsax n tladna agi" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,name:0 +msgid "" +"Unique number of the purchase order, computed automatically when the " +"purchase order is created." +msgstr "" +"Unique number of the purchase order, computed automatically when the " +"purchase order is created." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,price_unit:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Azzal n yiwen" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,quantity:0 +msgid "Unit Quantity" +msgstr "Unit Quantity" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Taggayin n Iferdisen n usɣel" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Iferdisen n usɣel" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "Untaxed" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Untaxed Amount" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +msgid "Use multiple analytic accounts on orders" +msgstr "Seqdec aṭṭas n imiḍanen n tusliṭ ɣef tladniwin n tiɣin" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" +msgstr "Seqdec aṭṭas n imiḍanen n tusliṭ ɣef tladniwin n tiɣin" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +msgid "VAT:" +msgstr "VAT:" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,validator:0 +msgid "Validated By" +msgstr "Iɣbel sɣur" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Validated By:" +msgstr "Iɣbel sɣur:" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,validator:0 +msgid "Validated by" +msgstr "Iɣbel sɣur" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "Iţraǧu aseɣbel" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting Supplier Ack" +msgstr "Iţraǧu asentem n useǧǧaw" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: field:purchase.report,picking_type_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 +#: code:addons/purchase/purchase.py:1130 +#: code:addons/purchase/purchase.py:1134 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣurek !" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n n usmel Web" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: purchase +#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:538 +#, python-format +msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." +msgstr "Ur tezmirḍ-ara aţsentemeḍ taladna n tiɣin war izrig." + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:695 +#, python-format +msgid "You have already received some goods for it. " +msgstr "Ebbwḍenk-id yakan kra n ifarisen. " + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:701 +#, python-format +msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." +msgstr "Issefk di tazwara aţesfesxeḍ akkw tifaturin iqnen ɣar tladna agi." + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document +msgid "Your Order Reference" +msgstr "Timsisɣal-ik n tladna" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,related_usage:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" + +#~ msgid "Shipping address :" +#~ msgstr "Tansa n usiweḍ :" + +#~ msgid "Reference UOM" +#~ msgstr "Taggayt uferdis usɣel n temsisɣal" + +#~ msgid "To Purchase" +#~ msgstr "i tiɣin" diff --git a/addons/purchase/i18n/ko.po b/addons/purchase/i18n/ko.po index 8e021079f3b..dcaf5b6985d 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ko.po +++ b/addons/purchase/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 15:31+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -97,6 +97,81 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        안녕하세요 ${object.partner_id.name}님,

        \n" +" \n" +"

        ${object.company_id.name}의 ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} 입니다 :

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   참조
        \n" +"   주문번호: ${object.name}
        \n" +"   주문총계: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   주문일: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   주문 참조번호: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   귀사의 참조번호: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   담당자: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        문의 사항이 있으시면, 언제든지 연락주세요.

        \n" +"

        감사합니다!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" 전화:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -202,28 +277,28 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " 구입" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# 구입" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "# 공급자 명세서" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "줄의 수" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "주문서의 수" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase @@ -238,7 +313,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(업데이트)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -389,7 +464,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "주소록" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding @@ -451,13 +526,13 @@ msgstr "분석 계정" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "구매 분석 회계" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "구매 분석 회계" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -467,7 +542,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "주문 승인" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -483,27 +558,27 @@ msgstr "이 주문들을 합치겠습니까 ?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "" +msgstr "관련 조달" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "평균 배달 시간" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "평균 가격" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" -msgstr "" +msgstr "매입 규칙" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "매입 주문 줄에 기초" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -518,41 +593,41 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "" +msgstr "생성된 명세서 초안에 기초" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "입고에 기초" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "매입 주문 줄에 기초" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" -msgstr "" +msgstr "입찰 수신됨" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" -msgstr "" +msgstr "입찰 수신일" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" -msgstr "" +msgstr "다음까지 입찰 유효" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 #: code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "구매" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -574,7 +649,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "구매 가능" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1189 @@ -614,12 +689,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "분류" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" -msgstr "" +msgstr "제품 분류" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -629,7 +704,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "회사" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -637,30 +712,30 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "회사" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "이메일 작성" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "구성" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "설정 오류!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "구매 환경설정" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice @@ -670,7 +745,7 @@ msgstr "확정" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "주문 확정" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -680,7 +755,7 @@ msgstr "확정됨" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "송장 생성" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_uid:0 @@ -688,7 +763,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "작성자:" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -697,22 +772,22 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "작성일:" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "고객 주소" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "고객 주소 (직접 배송)" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 @@ -790,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "배송지" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -850,7 +925,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1384 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "주문서 초안이 작성됨" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 @@ -957,13 +1032,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" -msgstr "" +msgstr "배송중" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "" +msgstr "주문서를 삭제하기 위해서는 먼저 취소해야 합니다." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -1042,7 +1117,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "계산서 수신됨" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 @@ -1054,7 +1129,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "계산서 수신됨" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 @@ -1082,7 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" -msgstr "" +msgstr "주문서에 대한 인보이스가 생성되었습니다." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1199,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "" +msgstr "주문서 병합" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group @@ -1219,7 +1294,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "월별 구입" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1276,12 +1351,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "주문서 줄에" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "구매 메뉴 열기" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -1289,12 +1364,12 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "주문일" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "주문일:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1439,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "견적요청서 인쇄" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1511,13 +1586,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "구매" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "" +msgstr "구매 분석" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1530,12 +1605,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" -msgstr "" +msgstr "구매 확인됨" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "" +msgstr "구매 리드 타임" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order @@ -1552,7 +1627,7 @@ msgstr "구매 주문" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "" +msgstr "구매 주문 번호" #. module: purchase #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 @@ -1642,7 +1717,7 @@ msgstr "" msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" +msgstr "공급자가 고객에게 직접 배송하기를 원하는 경우 주소를 입력하십시오. 그외에는, 비워두면 사용자의 회사로 배달됩니다." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1671,34 +1746,34 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" -msgstr "RFQ" +msgstr "견적요청서" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" -msgstr "" +msgstr "견적요청서와 입찰" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "견적요청서 승인됨" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "견적요청서 확인됨" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" -msgstr "" +msgstr "견적요청서 완료" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:327 #: code:addons/purchase/purchase.py:945 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "견적요청서 생성됨" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1708,27 +1783,27 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "견적요청서와 구매" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "견적요청서 재인쇄" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "이메일로 견적요청서 재전송" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "인보이스 수신" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "제품 입고" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -1794,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "견적 요청" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -1841,12 +1916,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "주문서를 이메일로 발송" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "견적요청서를 이메일로 발송" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1881,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move @@ -1936,7 +2011,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "" +msgstr "공급자 참조번호" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_tax:0 @@ -2057,7 +2132,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "세전 금액 합계" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -2118,12 +2193,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "과세 전" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "과세되지 않은 금액" +msgstr "세전 금액" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po index 511879281da..79ccc02db77 100644 --- a/addons/purchase/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 12:40+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -97,6 +97,81 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Сайн байна уу ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        ${object.company_id.name} компаниас ${object.state in ('draft', " +"'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'}:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   КОД
        \n" +"   Захиалгын дугаар: ${object.name}
        \n" +"   Захиалгын дүн: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Захиалгын огноо: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Your reference: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Your contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Хэрэв ямарваа асуудал байвал бидэнтэй эргэлзэлгүй холбогдоорой.

        \n" +"

        Баярлалаа!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Веб : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -176,6 +251,79 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Сайн байна уу ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        ${object.company_id.name} компаниас ${object.state in ('draft', " +"'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'}:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   КОД
        \n" +"   RFQ number: ${object.name}
        \n" +"   RFQ date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   RFQ reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Your reference: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Your contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Аливаа асуулт байвал бидэнтэй эргэлзэлгүй холбогдоорой.

        \n" +"

        Баярлалаа!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -184,6 +332,9 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Шууд хүргэлтийн маршрут болон нүсэр тестүүдийг үүсгэдэг. Энэ нь " +"stock_dropshipping модулийг суулгадаг." #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -209,18 +360,18 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " Худалдан авах" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# Худалдан авалтууд" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "# Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 @@ -236,6 +387,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын захиалгын тоо" #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Захиалга (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -261,6 +413,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хөтлөхдөө дарна уу.\n" +"

        \n" +" Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл нь худалдан авах захиалга болон " +"хүлээн авалтаас\n" +" урьдчилан үүсгэгдэж болно. Энэ нь нийлүүлэгчээс хүлээн " +"авах нэхэмжлэлийг хянах\n" +" боломжийг олгож Odoo-д ноорог төлөвтэйгээр хадгалж " +"болдог.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -277,6 +440,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Энэ нийлүүлэгчийн худалдан авах захиалга алга байна. " +"Шинэ үнийн хүсэлт үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Үнийн хүсэлт нь худалдан авах ажлын урсгалын эхний алхам " +"юм. Нэгэнтээ худалдан авах захиалга\n" +" болгон хөрвүүлбэл хүлээн авалт болон нийлүүлэгчийн " +"нэхэмжлэлийг хянах боломжтой болно.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -316,6 +489,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ ирж байгаа хүргэлтийг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Энд бүх худалдан авалтын ирж байгаа хүргэлтийг хянаж болно.\n" +" Нэхэмжлэх нь \"Ирж буй хүргэлт дээр суурилсан\" гэсэн " +"хүргэлтийн \n" +" нэхэмжлэлийг хянаж, үүсгэж болно. Хүлээн авахдаа үүнд " +"суурилан\n" +" нэхэмжлэл үүсгэх боломжтой.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -364,6 +548,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Үнийн саналын хүсэлт үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Үнийн санал нь захиалагчтай харилцсан " +"хэлэлцүүлэг/тохиролцол\n" +" зэрэг бүх түүхийг агуулдаг. Үнийн саналын хүсэлт нь " +"баталгаажих үедээ\n" +" худалдан авалтын захиалга болж өөрчлөгдөнө.\n" +"

        \n" +" Худалдан авалтын саналууд нь барааны шаардлага дээр " +"үндэслэн\n" +" ихэнх тохиолдолд Odoo-р автомат үүсгэгддэг.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -380,6 +578,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ноорог нэхэмжлэл үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Энэ менюг ашиглан нийлүүлэгчээс ирэх нэхэмжлэлийг хянах " +"боломжтой. \n" +" Odoo нь худалдан авалт, бараа хүлээн авалт зэрэг дээр үндэслэн " +"ноорог\n" +" нэхэмжлэлийг автоматаар үүсгэдэг.\n" +"

        \n" +" Нийлүүлэгчээс нэхэмжлэлийг хүлээж аваад үүнийг ноорог " +"нэхэмжлэлтэй харьцуулан тулгаж\n" +" баталгаажуулах боломжтой.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -398,6 +610,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ бараа үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Худалдан авдаг бүх л зүйлийг бараа болгож тодорхойлох ёстой.\n" +" Бараа нь бодит бараа байж болохоос гадна хангамжийн бараа, ажил " +"үйлчилгээ\n" +" байж болно.\n" +"

        \n" +" Барааны маягт нь худалдан авах процессийг сайжруулах зорилготой\n" +" мэдээллүүдийг агуулна: үнэ, татан авалтын логистик, санхүүгийн " +"өгөгдөл, бэлэн\n" +" нийлүүлэгчид, гэх мэт.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -414,7 +640,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Нэхэмжлэл нь \"Худалдан авалтын захиалгын мөр дээр " +" Нэхэмжлэл нь \"Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр " "суурилсан\" \n" " бөгөөд нийлүүлэгчээс нэхэмжлэлийг хараахан хүлээн аваагүй \n" " байгаа худалдан авалтын захиалгын бүх мөрийг энд хөтлөнө. \n" @@ -431,7 +657,7 @@ msgstr "Хаягийн дэвтэр" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан үнэ хэлэлцэх процесс" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -446,6 +672,12 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Бараан дээр тусгайлсан мэдэгдэлийг тохируулах боломж олгодог бөгөөд " +"хэрэглэгч тухайлсан барааг худалдан авах, тухайлсан нийлүүлэгч сонгох зэрэгт " +"энэ мэдэгдэл нь анхааруулагдана. \n" +"Жишээлбэл: Бараа: Энэ бараа хэрэглээнээс гарч байгаа тул 5-с олныг худалдаж " +"авч болохгүй.\n" +"Нийлүүлэгч: Яаралтай хүргэлттэй эсэх талаар лавлаж асуухаа мартаж болохгүй." #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -455,6 +687,10 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Хэд хэдэн шинжилгээний төлөвлөгөө үүсгэж, арчлах боломжийг олгодог. Энэ нь " +"худалдан авалтын захиалга дээрх мөрүүдийг хэд хэдэн данс болон шинжилгээний " +"төлөвлөгөөнд хуваах боломжийг олгодог.\n" +"- Энэ нь purchase_analytic_plans модулийг суулгадаг." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -462,6 +698,9 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Нийлүүлэгчийн ангилал дээр суурилсан ялгаатай үнүүдийн менежментийн " +"боломжийг олгодог.\n" +"Жишээлбэл: 10% нь жижиглэнгийнхэнд, энэ бараанд 5 EUR-н урамшуулал, гэх мэт." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 @@ -523,12 +762,12 @@ msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох татан авалтууд" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Дундаж хүргэлтийн хугацаа" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 @@ -538,7 +777,7 @@ msgstr "Дундаж үнэ" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" -msgstr "" +msgstr "ХУДАЛДАН АВАХ дүрэм" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -554,6 +793,13 @@ msgid "" "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " "validated." msgstr "" +"Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан: 'Нэхэмжлэлийн хяналт / " +"Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр' хэсэгт нэхэмжлэл үүсгэх мөрүүдээ сонгон " +"байрлуулах\n" +"Үүссэн нэхэмжлэх дээр суурилсан: Ноорог нэхэмжлэл үүсгээд түүнийгээ дараа нь " +"баталгаажуулах \n" +"Ирж буй хүргэлт дээр суурилсан: Барааг хүлээн авахдаа нэхэмжлэлийг үүсгэж " +"батлах боломжийг олгоно" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -569,30 +815,30 @@ msgstr "Ирж буй хүргэлт дээр суурилсан" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр дээр суурилсан" +msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" -msgstr "" +msgstr "Үнэ хүлээн авсан" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" -msgstr "" +msgstr "Үнэ хүлээн авсан" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүчинтэй хугацаа" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 #: code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Худалдаж авах" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -609,6 +855,13 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " "from several suppliers." msgstr "" +"Үнэ хаялцах ажлыг зохион байгуулах нь үнийн хүсэлтийг сонгосон бараанууд " +"дээр хэд хэдэн \n" +" нийлүүлэгчрүү илгээж илгээхэд хэрэглэдэг. \n" +" Хэрэв нэг нийлүүлэгчрүү үнийг хүсэлтийг илгээхээр бол " +"үүнийг бүтээгдэхүүний бүрээр \n" +" тохируулах боломжтой. Эсвэл олон нийлүүлэгчрүү илгээж " +"харьцуулах боломжтой." #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase @@ -623,12 +876,14 @@ msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " msgstr "" +"Энэ татан авалтыг цуцлах боломжгүй учир нь холбогдох худалдан авалт нь " +"батлагдсан байна. Худалдан авах захиалгыг нь эхлээд цуцлана уу. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "Худалдан авах ерөнхий маршрут олдсонгүй." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -649,7 +904,7 @@ msgstr "Цуцалсан" #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' төлөвт байгаа худалдан авах захиалгын мөрийг устгах боломжгүй." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 @@ -659,12 +914,12 @@ msgstr "Ангилал" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" -msgstr "" +msgstr "Барааны ангилал" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" -msgstr "" +msgstr "Үнэ хаялцуулга доторх хэд хэдэн үнээс сонгох" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -683,7 +938,7 @@ msgstr "Компани" #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл Үүсгэх" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -728,7 +983,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -737,7 +992,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -768,7 +1023,7 @@ msgstr "Хүс. Огноо" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -778,12 +1033,12 @@ msgstr "Худалдан авалтын захиалга баталгаажса #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" -msgstr "" +msgstr "Үнэ саналын хугацаа дууссан огноо" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналыг хүлээн авсан огноо" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -819,7 +1074,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл хяналтын аргын анхны утга" #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Энэ бараанд зардлын дансыг тодорхойлно уу: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:599 @@ -830,12 +1085,12 @@ msgstr "Дараах компанид худалдан авалтын журна #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтүүд болон Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -843,6 +1098,8 @@ msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." msgstr "" +"Үнийн саналыг худалдан авах захиалга руу хөрвүүлж батлабал зохих огноо, " +"анхныхаараа бол үүсгэсэн огноотой ижил байдаг." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 @@ -868,6 +1125,8 @@ msgid "" "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " "on the receipt?" msgstr "" +"Бэлтгэх жагсаалт нь хүлээн авахад нэхэмжлэх худалдан авах захиалгатой " +"холбоотой хөдөлгөөн агуулж байгаа юу?" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -937,12 +1196,12 @@ msgstr "Товлосон огноо" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" -msgstr "" +msgstr "Таамагласан сар" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өртгөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -965,12 +1224,12 @@ msgstr "Хоёр түвшинтэй баталгааг шаардана" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Цуцалсан мөрүүдийг нуух" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -989,7 +1248,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 @@ -1000,7 +1259,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтэнд яваа" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 @@ -1016,6 +1275,9 @@ msgid "" "for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" +"Олон нийтэд нээлттэй үнэ хаялцах процессын хувьд үнэ хаялцах мөрүүдийг " +"харьцуулж сонгох боломжтой. Шаардсан бараа бүрийн \n" +" хувьд ямар тоо хэмжээгээр сонгож болно." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move @@ -1036,12 +1298,12 @@ msgstr "Ирж буй ачаа" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх шаардлагатай ирж буй хүргэлтүүд" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Инкотерм" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1049,6 +1311,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан " +"тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 @@ -1065,7 +1329,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" -msgstr "Нэхэмжлэх арга" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Хяналт" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1076,7 +1340,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1092,18 +1356,18 @@ msgstr "Хүлээн авсан нэхэмжлэл" #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл төлөгдсөн" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийг хүлээн авсан" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" -msgstr "" +msgstr "Ирэх хүргэлт дээр нэхэмжлэх боломжтой юу?" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 @@ -1121,7 +1385,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлүүд болон Ирж буй хүргэлтүүд" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 @@ -1156,7 +1420,7 @@ msgstr "Энэ нь барааг бүрэн хүлээж авсан эсэхий #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл батлагдсан болохыг илэрхийлнэ" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -1166,7 +1430,7 @@ msgstr "Журнал" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1175,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1184,23 +1448,23 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Байрлал & Агуулах" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #, python-format msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" -msgstr "" +msgstr "Ирж бэлтгэх төрөлийг дорх хаяг нэгийг тодорхойлсон эсэхээ шалгана уу" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" -msgstr "" +msgstr "Үнэ хаялцуулгыг зохион байгуулах" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -1210,7 +1474,7 @@ msgstr "Барааны ондоо хэмжих нэгжийн менежмент #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Шууд хүргэлтийн менежмент" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1239,6 +1503,9 @@ msgid "" "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" +"Нийлүүлэгчийн урьтал хугацааны зөрүүний алдаа. Систем татан авалтад худалдан " +"авах захиалгыг үүсгэхдээ нийлүүлэгчийн санамсаргүй хүлээлтээс сэргийлэх " +"үүднээс хамаагүй олон хоногийн өмнө үүсгэгдэх болно." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group @@ -1263,7 +1530,7 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Сар тутамын худалдан авалтууд" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1273,7 +1540,7 @@ msgstr "Цэвэр үнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Мэйл" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1222 @@ -1320,7 +1587,7 @@ msgstr "Ирж буй Хүргэлтэнд" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Мөрүүдэд" +msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu @@ -1338,7 +1605,7 @@ msgstr "Захиалах огноо" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Огноо:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1349,7 +1616,7 @@ msgstr "Захиалгын мөрүүд" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Сар" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -1381,7 +1648,7 @@ msgstr "Захиалга" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Манай Захиалгын Код:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail @@ -1397,7 +1664,7 @@ msgstr "ХАЗ: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -1408,7 +1675,7 @@ msgstr "Харилцагч" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчдын Пайзууд" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 @@ -1440,6 +1707,16 @@ msgid "" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" msgstr "" +"Дараахыг Анхаарна уу: \n" +" \n" +" Захиалгууд зөвхөн дараах тохиолдолд нэгтгэгдэнэ: \n" +" * Худалдан Авах захиалгууд Ноорог төлөвтэй \n" +" * Худалдан авах захиалгууд нь ижил нийлүүлэгчид харъяалагдаж байх \n" +" * Худалдан авах захиалга нь ижил агуулахын байрлал, ижил үнийн хүснэгттэй " +"байх\n" +" \n" +"Мөрүүд нь зөвхөн дараах нөхцлийг хангаж байвал нэгтгэгдэнэ: \n" +" * Барааны нэгж, хэмжих нэгжээс бусад бүх өгөгдөл нь ижил байх" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 @@ -1456,7 +1733,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" -msgstr "" +msgstr "Үнэ Нийлүүлэгчээр" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type @@ -1484,7 +1761,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Үнийн Хүсэлтийг Хэвлэх" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1494,7 +1771,7 @@ msgstr "Татан авалт" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Татан авах дүрэм" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1543,7 +1820,7 @@ msgstr "Бараа ангиллаар" #: code:addons/purchase/purchase.py:851 #, python-format msgid "Products received" -msgstr "" +msgstr "Бараануудийг хүлээн авсан" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1552,6 +1829,9 @@ msgid "" "amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Хамгийн бага дүнгээс хэтэрсэн худалдан авалтыг давхар батлах механизмийг бий " +"болгоно.\n" +"-Энэ нь purchase_double_validation модулийг суулгана." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1578,7 +1858,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалт батлагдсан" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 @@ -1654,6 +1934,7 @@ msgstr "Худалдан авах үнийн санал" #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" msgstr "" +"Худалдан авалтын мөр үүсгэгдэж байгаа худалдан авах захиалгатай холбогдлоо" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -1663,7 +1944,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөр агуулж байгаа худа #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Энэ агуулахыг нөхөн дүүргэхийн тулд худалдан авах" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -1709,7 +1990,7 @@ msgstr "Тоо ширхэг" #: code:addons/purchase/purchase.py:1388 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авах захиалгын байгаа мөрөнд тоо хэмжээ нэмэгдсэн" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1726,7 +2007,7 @@ msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлт & Үнэ хаялцуулга" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved @@ -1741,14 +2022,14 @@ msgstr "RFQ Батлагдсан" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлт хийгдсэн" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:327 #: code:addons/purchase/purchase.py:945 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлт үүссэн" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1763,12 +2044,12 @@ msgstr "ҮСХ болон Худалдан авалтууд" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлт дахин хэвлэх" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлтийг эмэйлээр дахин илгээх" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1818,6 +2099,9 @@ msgid "" "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Борлуулалтын захиалгын код эсвэл нийлүүлэгчийн илгээсэн үнэ. Энэ нь барааг " +"хүлээн авахдаа нийлүүлэгчийн илгээсэн хүргэлтийн захиалгаар тулгалт хийхэд " +"хэрэглэдэг." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document @@ -1827,7 +2111,7 @@ msgstr "Хүндэтгэсэн," #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох байрлал" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -1863,7 +2147,7 @@ msgstr "Хариуцагч" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Маршрутууд" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -1894,12 +2178,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "Худалдан Авах захиалгыг эмэйлээр илгээх" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлтийг эмэйлээр илгээх" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1916,7 +2200,7 @@ msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх хаяг:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1976,7 +2260,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн онцлог" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжл." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:444 @@ -2060,6 +2344,13 @@ msgid "" "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" +"Худалдан авах захиалга эсвэл үнийн хүсэлтийн төлөв. Үнийн хүсэлт гэдэг нь " +"'Ноорог' төлөвт байгаа худалдан авах захиалга юм. Харин үүнийг хэрэглэгч " +"батласнаар төлөв нь 'Батласан' төлөвтэй болдог. Дараа нь нийлүүлэгч " +"баталгаажуулснаар төлөв нь 'Зөвшөөрсөн' төлөвтэй болдог. Эцэст нь худалдан " +"авах захиалгыг хүлээн авч төлбөр төлөгдсөнөөр төлөв нь 'Хийгдсэн' төлөвтэй " +"болдог. Харин нэхэмжлэлийг юмуу хүлээн авах ажил нь цуцлагдвал төлөв нь " +"ялгаатай болно." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 @@ -2075,7 +2366,7 @@ msgstr "Нийт хэмжээ" #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" -msgstr "" +msgstr "%s бараатай холбогдсон нийлүүлэгч байхгүй байна." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -2090,7 +2381,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." -msgstr "" +msgstr "Энэ худалдан авалтаар хүлээн авагдсан хүлээн авалтуудын жагсаалт." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -2104,7 +2395,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь ирэх хүргэлтүүдийн бэлтгэх төрөлүүдийг тодорхойлно" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -2125,7 +2416,7 @@ msgstr "Нийт татваргүй хэмжээ" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Дүн татваргүйгээр" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2136,7 +2427,7 @@ msgstr "Бүгд дүн" #: code:addons/purchase/purchase.py:694 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." -msgstr "" +msgstr "%s худалдан авах захиалгыг цуцлах боломжгүй." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:700 @@ -2162,7 +2453,7 @@ msgstr "Нэгж үнэ" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Unit Quantity" -msgstr "" +msgstr "Нэгжийн Тоо хэмжээ" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action @@ -2193,7 +2484,7 @@ msgstr "Татваргүй дүн" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." -msgstr "" +msgstr "Өртөгийн 'Бодит Үнэ' эсвэл 'Дундаж' аргуудыг хэрэглэнэ үү." #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -2214,7 +2505,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НӨАТ:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 @@ -2224,7 +2515,7 @@ msgstr "Баталсан" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Батлагч:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -2259,17 +2550,17 @@ msgstr "Анхааруулга!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Барааг худалдан авахад тэдгээр нь энэ агуулах руу хүргэгдэнэ" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:538 @@ -2281,7 +2572,7 @@ msgstr "Мөр байхгүй худалдан авалтын захиалгыг #: code:addons/purchase/purchase.py:695 #, python-format msgid "You have already received some goods for it. " -msgstr "" +msgstr "Үүнд зориулсан зарим барааг аль хэдийнээ хүлээн авсан байна. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:701 @@ -2306,7 +2597,7 @@ msgstr "эсвэл" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "үл мэдэгдэх" #~ msgid "Shipping address :" #~ msgstr "Хүргэх хаяг :" diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 5b9c3383840..69d7360eb23 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-24 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Jos De Graeve - http://www.apertoso.be/ " +"\n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-25 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -101,10 +102,10 @@ msgstr "" "

        \n" "\n" -"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"

        Hallo ${object.partner_id.name},

        \n" " \n" -"

        Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " -"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " +"

        Hierbij ontvangt u onze ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'offerteaanvraag' or 'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}: " "

        \n" " \n" "

        \n" @@ -257,10 +258,10 @@ msgstr "" "

        \n" "\n" -"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"

        Hallo ${object.partner_id.name},

        \n" " \n" -"

        Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " -"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " +"

        Hierbij ontvangt u onze ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'offerteaanvraag' or 'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}: " "

        \n" " \n" "

        \n" @@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "Concept" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "Concept inkoopporder" +msgstr "Concept inkooporder" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1384 @@ -2451,7 +2452,7 @@ msgstr "Niet mogelijk om de inkooporder te annuleren %s." #: code:addons/purchase/purchase.py:700 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "Niet mogelijk deze Inkoopporders te annuleren." +msgstr "Niet mogelijk deze Inkooporders te annuleren." #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 @@ -2512,7 +2513,7 @@ msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen per inkooporder" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen op Inkoopporders" +msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen op Inkooporders" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user @@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:538 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." -msgstr "Het is niet mogelijk een Inkoopporders zonder regels te bevestigen." +msgstr "Het is niet mogelijk een Inkooporders zonder regels te bevestigen." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:695 diff --git a/addons/purchase/i18n/pl.po b/addons/purchase/i18n/pl.po index dd03b43f10a..1ba5e515533 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 13:13+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Data aprobowania" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." -msgstr "Data zap." +msgstr "Data dost." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/ro.po b/addons/purchase/i18n/ro.po index 4d232ee4f1c..68a6062987c 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ro.po +++ b/addons/purchase/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 12:16+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -97,6 +97,82 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Bună ziua ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Aceasta este ${object.state in ('draft', 'sent') and 'cererea de " +"ofertă' or 'comanda de achiziție'} de la ${object.company_id.name}:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   REFERINȚE
        \n" +"   Număr comandă: ${object.name}
        \n" +"   Total comandă: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Dată comandă: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Referință comandă: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Referința dumneavoastră: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Persoană de contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Dacă aveți orice întrebare, nu ezitați să ne contactați.

        \n" +"

        Mulțumim!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -176,6 +252,80 @@ msgid "" "
        \n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Bună ziua ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Aceasta este ${object.state in ('draft', 'sent') and 'cererea de " +"ofertă' or 'comanda de achiziție'} de la ${object.company_id.name}:

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   REFERINȚE
        \n" +"   CdC numărul: ${object.name}
        \n" +"   Dată CdC: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Referință CdC: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Referința dumneavoastră: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Persoană contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Dacă aveți orice întrebare, nu ezitați să ne contactați.

        \n" +"

        Mulțumim!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -184,6 +334,9 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Creează ruta de livrare direct furnizor-client şi adaugă teste mai complexe -" +" Instalează modulul stock_dropshipping" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -264,6 +417,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click " +"aici pentru a înregistra o factură de la furnizor\n" +"

        \n" +" Facturile " +"de la furnizori pot fi pre-generate pe baza comenzilor de achiziţie.\n" +" Acest " +"lucru vă dă voie să urmăriţi facturile pe baza documentului draft.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -280,6 +443,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +"Acest furnizor nu are nici o comandă de achiziţie. Click pentru a crea o " +"Cerere de Cotaţie.\n" +"

        \n" +"Cererea de Cotaţie este primul pas pentru a crea un flux de achiziţie. " +"Odată \n" +"transformată in comandă de achiziţie, veţi putea face recepţia produselor şi " +"\n" +"genera factura de la furnizor.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -323,6 +497,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click pentru a crea o aprovizionare.\n" +"

        \n" +" Aici puteţi urmari receptiile comenzilor de achiziţie\n" +" daca facturarea este \"Based on Incoming Shipments\",\n" +" şi pentru care nu aţi primit încă o factură de la furnizor.\n" +" Puteţi genera facturile de la furnizor pe baza acestor " +"recepţii.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -370,6 +554,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a crea o cerere de cotație.\n" +"

        \n" +" Cotația conține istoricul discuțiilor/negocierilor cu " +"furnizorul. \n" +" După confirmare cotația se convertește într-o comandă de " +"achiziție\n" +"

        \n" +" Cele mai multe propuneri sunt create automat de Odoo în baza " +"necesarului.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -386,6 +582,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click pentru a creea o factură ciornă.\n" +"

        \n" +" Folosiţi acest meniu pentru a creea facturi primite de la " +"furnizori.\n" +" Odoo va genera aceste facturi ciornă pe baza \n" +" comenzilor de achiziţie sau a recepţiilor, în funcţie de " +"setări.\n" +"

        \n" +" Odată primită factura de la furnizor, se poate confrunta cu \n" +" factura ciornă şi valida.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -404,6 +613,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click pentru a crea un produs nou.\n" +"

        \n" +" Este necesară definirea unui produs pentru orice achiziţionaţi,\n" +" indiferent că este un produs fizic sau un serviciu achiziţionat.\n" +"

        \n" +" Produsul va conţine informaţiile detaliate necesare pentru\n" +" procesul de achiziţie.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -420,14 +639,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Aici puteti urmari toate liniile comenzilor de achizitie " +" Aici puteţi urmări toate liniile comenzilor de achiziţie " "unde\n" -" facturarea este \"Pe Baza Liniilor Comenzii de Achizitie\", " -"si pentru care\n" -" nu ati primit inca o factura a furnizorului. Puteti genera " +" facturarea este \"Bazată pe Liniile Comenzii de Achiziţie\" " +"şi pentru care\n" +" nu aţi primit încă o factură de la furnizor. Puteţi genera " "o\n" -" factura ciorna a furnizorului pe baza liniilor din aceasta " -"lista.\n" +" factură ciornă de la funizor pe baza liniilor din această " +"listă.\n" "

        \n" " " @@ -439,7 +658,7 @@ msgstr "Agendă" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "Proces de ofertare avansat" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -454,6 +673,9 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Se pot configura notificări pentru un produs şi declansa un trigger când " +"produsul este achiziţionat de un utilizator sau comandat la un furnizor.\n" +"Exemplu: Acest produs este EOL, nu comandaţi mai mult de 5" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -463,6 +685,9 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Dă posibilitatea de a despărţi liniile din comanda de achiziţie pe diferite " +"conturi.\n" +"-Instalează modulul purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -470,6 +695,8 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Dă posibilitatea de a configura preţuri diferite, bazate pe categorii de " +"furnizori" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 @@ -532,7 +759,7 @@ msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa uniti aceste comenzi?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionări asociate" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time @@ -547,7 +774,7 @@ msgstr "Preț mediu" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" -msgstr "" +msgstr "Regulă de achiziţie" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -563,6 +790,13 @@ msgid "" "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " "validated." msgstr "" +"Bazată pe Liniile Comenzii de Achiziţie: plasează linii individuale în " +"'Controlul facturii/Pe liniile comenzii de achiziţie', din care puteţi creea " +"factura selectiv\n" +"Pe baza facturii ciornă create: creează o factură ciornă pe care o puteţi " +"valida mai târziu\n" +"Pe baza recepţiilor: permite creearea unei facturi când recepţiile au fost " +"validate" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -584,17 +818,17 @@ msgstr "Pe baza liniilor comenzii de achiziție" #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" -msgstr "Factură primită" +msgstr "Ofertă confirmată" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" -msgstr "Factură primită în" +msgstr "Ofertă confirmată în" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" -msgstr "Plată validă până" +msgstr "Ofertă validă până" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 @@ -618,12 +852,17 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " "from several suppliers." msgstr "" +"Se cer oferte atunci când se doreşte generarea de Cereri de Ofertă pentru " +"furnizorii unui anumit set de produse.\n" +" Se poate configura pe produs dacă se face direct o Cerere de " +"Ofertă\n" +" către un furnizor sau către mai mulţi, pentru a compara ofertele" #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "Poate fi achizitionat" +msgstr "Poate fi achiziționat" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1189 @@ -632,12 +871,14 @@ msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " msgstr "" +"Nu se poate anula aceasta achiziţionare deoarece Comanda de Achiziţie a fost " +"deja confirmată. Trebuie anulată întâi Comanda de Achiziţie. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate găsi o rută de achiziţionare generică" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -659,6 +900,7 @@ msgstr "Anulat(a)" #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "" +"Nu poate fi ștearsă o linie de comandă de achiziție ce este în starea '%s'." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 @@ -673,7 +915,7 @@ msgstr "Categoria de produs" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" -msgstr "" +msgstr "Alege dintre ofertele din cererile de ofertă" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -692,7 +934,7 @@ msgstr "Companie" #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Compune e-mail" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -767,7 +1009,7 @@ msgstr "Adresa Clientului (Livrare Directa)" #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" -msgstr "Data aprobata" +msgstr "Dată aprobare" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -787,12 +1029,12 @@ msgstr "Data la care comanda de achiziție a fost aprobată" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" -msgstr "" +msgstr "Data în care oferta expiră" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" -msgstr "" +msgstr "Data în care oferta a fost primită" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -828,7 +1070,7 @@ msgstr "Metoda de control a facturarii implicite" #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definiţi un cont de cheltuieli pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:599 @@ -853,6 +1095,8 @@ msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." msgstr "" +"Data în care Oferta ar trebui validată şi transformată în Comandă de " +"Achiziţie. Implicit este data creerii." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 @@ -865,7 +1109,7 @@ msgstr "Descriere" #: field:purchase.order,location_id:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" -msgstr "Destinatie" +msgstr "Destinație" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice @@ -878,6 +1122,8 @@ msgid "" "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " "on the receipt?" msgstr "" +"Picking-ul conţine mişcări legate de o Comandă de Achiziţie facturabilă la " +"recepţie?" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -980,7 +1226,7 @@ msgstr "Grupează după" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Ascunde liniile anulate" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -1025,6 +1271,8 @@ msgid "" "for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" +"Într-o ofertare publică, se pot compara liniile ofertelor şi alege pentru " +"fiecare produs cerut din ce ofertă se achiziţionează şi în ce cantitate" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move @@ -1114,7 +1362,7 @@ msgstr "Factură primită" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" -msgstr "" +msgstr "Facturabilă la achiziţionare?" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 @@ -1167,7 +1415,7 @@ msgstr "Indica faptul ca a fost efectuata o ridicare" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "Indică faptul că factura a fost validată" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -1206,12 +1454,12 @@ msgstr "Locație & Depozit" #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #, python-format msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" -msgstr "" +msgstr "Asiguraţi-vă că aveţi cel puţin un tip de picking definit" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" -msgstr "" +msgstr "Management cereri de oferte" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -1221,7 +1469,7 @@ msgstr "Gestionati diferite unitati de masura pentru produse" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Management livrari directe furnizor-client" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1250,6 +1498,9 @@ msgid "" "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" +"Marja de eroare pentru timpii de furnizor. Când sistemul generează Comenzi " +"de Achiziţie, acestea vor fi programate cu atâtea zile mai devreme, pentru a " +"acoperi intârzierile furnizorilor." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group @@ -1274,7 +1525,7 @@ msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Achizitii lunare" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1360,7 +1611,7 @@ msgstr "Pozitii comanda" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Comenzi/luna" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -1392,7 +1643,7 @@ msgstr "Comenzi" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Cod achizitie" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail @@ -1451,6 +1702,17 @@ msgid "" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" msgstr "" +"Observaţii: \n" +" \n" +"Comenzile vor fi unite dacă: \n" +" * Comenzile de Achiziţie sunt in stadiul draft\n" +" * Comenzile de Achiziţie sunt către acelaşi furnizor\n" +" * Comenzile de Achiziţie sunt pe aceeaşi locaţie de stoc şi aceeaşi listă " +"de preţuri\n" +" \n" +"Liniile vor fi unite daca: \n" +" * Liniile de comanda sunt exact la fel, exceptand produsul, catitatea si " +"unitatea de masura" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 @@ -1564,6 +1826,8 @@ msgid "" "amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Mecanism dublu de validare pentru achiziţiile ce depăşesc o sumă minimă\n" +"-Instalează modulul purchase_double_validation" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1667,6 +1931,7 @@ msgstr "Listă prețuri achiziție" #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" msgstr "" +"Linie de achiziţie creată şi legată la o Comandă de Achiziţie existentă" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -1676,7 +1941,7 @@ msgstr "Comenzi de achizitie care includ linii nefacturate." #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Achiziţie pentru aprovizionarea magaziei" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -1723,7 +1988,7 @@ msgstr "Cantitate" #: code:addons/purchase/purchase.py:1388 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Cantitate adaugată în linia unei Comenzi de Achiziţie existente" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1740,7 +2005,7 @@ msgstr "CdC (cerere de cotație)" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" -msgstr "CdC & Facură" +msgstr "CdC & Oferte" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved @@ -1832,6 +2097,9 @@ msgid "" "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Referinţa către oferta trimisă de furnizor. Folosită pentru a urmari " +"produsele primite, această referinţă fiind de obicei tipărită pe avizul " +"trimis de furnizor" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document @@ -1841,7 +2109,7 @@ msgstr "Cu stima," #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" -msgstr "" +msgstr "Locaţia legata" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -1931,7 +2199,7 @@ msgstr "Exceptie la expediere" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Adresă de livrare:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1992,7 +2260,7 @@ msgstr "Caracteristici Furnizori" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." -msgstr "" +msgstr "Fact. Furnizor" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:444 @@ -2077,6 +2345,13 @@ msgid "" "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" +"Starea comenzii de achiziție sau a cererii de ofertă. O cerere de ofertă " +"este o comandă de achiziție în stare de \"Cirnă\". Apoi comanda trebuie să " +"fie confirmată de către utilizator pentru a schimba starea în \"confirmat\". " +"Apoi furnizorul trebuie să confirme comanda pentru a modifica starea la " +"\"Aprobat\". În cazul în care comanda de achiziție este plătit și " +"recepționată, statutul devine \"Efectuat\". Dacă apare o acțiune de anulare " +"în factură sau în recepție, statutul trece în excepție." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 @@ -2092,7 +2367,7 @@ msgstr "Suma totala" #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" -msgstr "" +msgstr "Nu există furnizori asociaţi produsului %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -2109,6 +2384,7 @@ msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." msgstr "" +"Acesta este lista de recepţii generate pentru această comandă de achiziţie" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -2122,7 +2398,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Va determina tipul de picking pentru livrare" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -2154,7 +2430,7 @@ msgstr "Suma totala" #: code:addons/purchase/purchase.py:694 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." -msgstr "" +msgstr "Comanda de achiziţie %s nu poate fi anulată." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:700 @@ -2180,7 +2456,7 @@ msgstr "Preț unitar" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Unit Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action @@ -2211,7 +2487,7 @@ msgstr "Total fără taxe" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." -msgstr "" +msgstr "Se folosesc metodele 'Preţ Real' sau 'Preţ mediu ponderat'" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -2252,7 +2528,7 @@ msgstr "Validat de catre" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Asteapta aprobare" +msgstr "Așteaptă aprobarea" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 @@ -2288,6 +2564,7 @@ msgstr "Istoric comunicare website" #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "" +"Când produsele sunt achiziţionate, se pot trimite către această magazie" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:538 @@ -2301,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:695 #, python-format msgid "You have already received some goods for it. " -msgstr "" +msgstr "S-au primit deja produse " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:701 @@ -2326,7 +2603,7 @@ msgstr "sau" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut(ă)" #~ msgid "Shipping address :" #~ msgstr "Adresa de expediere:" diff --git a/addons/purchase/i18n/ru.po b/addons/purchase/i18n/ru.po index f7b2f706baf..b18938fb6fd 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Кол-во позиций" +msgstr "# строк" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 @@ -285,6 +287,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить версию прейскуранта.\n" +"

        \n" +" Может быть больше одной версии прейскуранта, каждая из\n" +" них должна быть действительна в течение определенного " +"периода времени.\n" +" Некоторые примеры версий: основные цены, 2010, 2011, летние " +"распродажи,\n" +" т.п.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice @@ -436,7 +449,7 @@ msgstr "Позволяет рассчитать себестоимость на msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" -"Позволяет выбирать и поддерживать различные единицы измерения товаров." +"Позволяет выбирать и поддерживать различные единицы измерения для товаров." #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 @@ -447,7 +460,7 @@ msgstr "Позволяет указать аналитические счета #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -489,7 +502,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Среднее время доставки" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 @@ -597,7 +610,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -644,18 +657,18 @@ msgstr "Компания" #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Написать письмо" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgstr "Настройка" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Ошибка конфигурации!" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration @@ -666,7 +679,7 @@ msgstr "Настройка закупок" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -676,7 +689,7 @@ msgstr "Подтвердить заказ" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -689,7 +702,7 @@ msgstr "Создать счета" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -698,7 +711,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -729,7 +742,7 @@ msgstr "Дата заказа" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -769,7 +782,7 @@ msgstr "Прайс-лист закупок по умолчанию" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" -msgstr "Версия прайс-листа закупок по умолчанию." +msgstr "Версия прайс-листа закупок по умолчанию" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 @@ -835,7 +848,7 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "Ошибка!" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Exception" -msgstr "Исключение" +msgstr "Отклонение" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -903,12 +916,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Налоговая позиция" +msgstr "Состояние бюджета" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 @@ -926,7 +939,7 @@ msgstr "Два уровня подтверждения" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search @@ -939,8 +952,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,id:0 @@ -950,12 +963,12 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking @@ -1000,7 +1013,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Инкотерм" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1008,6 +1021,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых " +"терминов в области внешней торговли." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 @@ -1019,7 +1034,7 @@ msgstr "Неверное действие!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -1030,12 +1045,12 @@ msgstr "Управление счетами" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Исключительная ситуация счета" +msgstr "Исключение счета" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1051,7 +1066,7 @@ msgstr "Счет получен" #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Счет оплачен" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 @@ -1068,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "Счет выставлен" +msgstr "Счет" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking @@ -1105,12 +1120,12 @@ msgstr "Настройка счетов" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" -msgstr "Показывает, что комплектование выполнено." +msgstr "Показывает, что комплектование выполнено" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 @@ -1125,7 +1140,7 @@ msgstr "Журнал" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1134,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1143,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -1217,7 +1232,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases @@ -1232,7 +1247,7 @@ msgstr "Цена до налогов" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Новое письмо" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1222 @@ -1261,7 +1276,7 @@ msgstr "Без счета" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending @@ -1308,7 +1323,7 @@ msgstr "Позиции заказа" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц заказа" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -1372,7 +1387,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "Условие оплаты" +msgstr "Условия оплаты" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking @@ -1384,7 +1399,7 @@ msgstr "Комплектовочный лист" #: code:addons/purchase/purchase.py:413 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "Пожалуйста, создайте счета" +msgstr "Пожалуйста, создайте счета." #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group @@ -1425,7 +1440,7 @@ msgstr "Типы цен" #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Прайс-лист" +msgstr "Прайслист" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1447,7 +1462,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставка" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule @@ -1461,7 +1476,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукция" +msgstr "Товар" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase @@ -1471,7 +1486,7 @@ msgstr "Категории ТМЦ" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Шаблон товара" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 @@ -1485,7 +1500,7 @@ msgstr "Ед. изм. продукции" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Products" -msgstr "ТМЦ" +msgstr "Продукты" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_standard:0 @@ -1553,7 +1568,7 @@ msgstr "Запас по времени на закупку" #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "Заказ закупки" +msgstr "Заказ на закупку" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1568,7 +1583,7 @@ msgstr "Подтверждение заказа закупки N°" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Позиция заказа закупки" +msgstr "Позиция заказа на закупку" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice @@ -1674,7 +1689,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" -msgstr "Предложения" +msgstr "Предложения цен" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1746,7 +1761,7 @@ msgstr "Получено" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Полученное соотношение" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -1863,24 +1878,24 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в 'Черновик'" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Исключительная ситуация поставки" +msgstr "Исключение при доставке" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес доставки:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Документ-источник" +msgstr "Источник документа" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1898,12 +1913,12 @@ msgstr "Статус" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Перемещение ТМЦ" +msgstr "Движение запаса" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" -msgstr "Движение ТМЦ" +msgstr "Движение запасов" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 @@ -1913,7 +1928,7 @@ msgstr "Подитог" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итого" +msgstr "Резюме" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1960,12 +1975,12 @@ msgstr "Налоги" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Условия" +msgstr "Сроки и условия" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Сроки и условия..." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -2039,7 +2054,7 @@ msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" -"Вычислено, как ближайшая запланированная дата из всех позиций заказа закупки" +"Вычислено, как ближайшая запланированная дата из всех позиций заказа закупки." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 @@ -2055,7 +2070,7 @@ msgid "" "the current partner" msgstr "" "Для закупок у данного партнера вместо прайс-листа по умолчанию будет " -"применяться указанный прайс-лист." +"применяться указанный прайс-лист" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 @@ -2066,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,amount_total:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_total:0 @@ -2081,7 +2096,7 @@ msgstr "Итого без налога" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Всего без налогов" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2113,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,price_unit:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +msgstr "Цена единицы" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 @@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr "Пользователь" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НДС:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 @@ -2180,7 +2195,7 @@ msgstr "Утверждено" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Утверждено:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -2190,7 +2205,7 @@ msgstr "Утверждено" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Ожидает одобрения" +msgstr "Ожидает утверждения" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 @@ -2215,12 +2230,12 @@ msgstr "Внимание!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/sl.po b/addons/purchase/i18n/sl.po index 75e83813c3b..0143037ce0d 100644 --- a/addons/purchase/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -97,6 +99,82 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Pozdravljeni ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        V nadaljevanju je ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Povpraševanje po predračunu' or 'Potrditev nabavnega naloga'} od " +"${object.company_id.name}

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   SKLICI
        \n" +"   Številka naloga: ${object.name}
        \n" +"   Znesek naloga: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
        \n" +"   Datum naročila: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Sklic naloga: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Vaš sklic: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Vaš stik: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        V primeru kakršnihkoli vprašanj smo vam vedno na voljo.

        \n" +"

        Najlepša hvala!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Splet : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -176,6 +254,81 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Pozdravljeni ${objectpartner_idname},

        \n" +" \n" +"

        V nadaljevanju je ${objectstate in ('draft', 'sent') and " +"'Povpraševanje po predračunu' or 'Potrditev nabavnega naloga'} od " +"${object.company_id.name}

        \n" +" \n" +"

        \n" +"   SKLICI
        \n" +"   Številka povpraševanja: " +"${object.name}
        \n" +"   Datum povpraševanja: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Sklic povpraševanja: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Vaš sklic: ${object.partner_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Vaš stik: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        V primeru kakršnihkoli vprašanj smo vam vedno na voljo.

        \n" +"

        Najlepša hvala!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Splet : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -184,6 +337,9 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Ustvari dropship progo in doda kompleksnejše teste. -Namesti modul " +"stock_dropshipping." #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -196,29 +352,36 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." -msgstr " Status nabavnega naloga" +msgstr "" +" * 'Osnutek' samodejno nastavljen ko je nabavni nalog v stanju 'Osnutek' " +" \n" +"* 'Potrjeno' samodejno nastavljen ko je nabavni nalog v stanju 'Potrjeno' " +" \n" +"* 'Opravljeno' samodejno nastavljen ko je nabavni nalog v stanju " +"'Opravljeno'. \n" +"* 'Preklicano' ob preklicu nabavnega naloga." #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " Nakup" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# Nabav" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "# Prejetih računov" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# št. vrstic" +msgstr "# postavk" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 @@ -229,6 +392,7 @@ msgstr "# od nabavnega naloga" #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Naročilo (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -254,6 +418,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Vknjiži prejeti račun.\n" +"

        \n" +" Prejeti računi so lahko ustvarjeni na osnovi nabavnih\n" +" nalogov ali prevzemov. To omogoča kontrolo prejetih\n" +" računov glede na osnutke dokumentov v\n" +" Odoo.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -270,6 +443,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ni nabavnega naloga za tega dobavitelja. Kliknite, da " +"ustvarite novo povpraševanje po predračunu.\n" +"

        \n" +" Povpraševanje po predračunu je prvi korak v nabavnem " +"toku. Ko se\n" +" pretvori v nabavni nalog, boste lahko kontrolirali " +"prevzem\n" +" proizvodov in prejete račune.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -286,7 +470,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nova verzija cenika.\n" +" Dodajanje različice cenika.\n" +"

        \n" +" Ceniki so lahko v več različicah, ki so\n" +" veljavne v določenem časovnem obdobju. Nekaj\n" +" primerov različic: Glavni cenik, 2010, 2011, Poletna " +"razprodaja,\n" +" itd.\n" "

        \n" " " @@ -305,6 +495,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari novo vhodno pošiljko.\n" +"

        \n" +" Tu se sledi prevzemu proizvodov po nabavnih nalogih,\n" +" kadar je obračun \"Na osnovi vhodnih pošiljk\"\n" +" in zanje še nismo prejeli računa dobavitelja.\n" +" Na osnovi teh prevzemov lahko ustvarimo prejete račune.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -323,12 +522,34 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Novo povpraševanje (Nalog za nabavo)\n" +" Ustvari predračun, ki bo pretvorjen v nabavni nalog. \n" +"

        \n" +" Preko tega menija iščemo med nabavnimi nalogi po sklicih,\n" +" dobaviteljih, proizvodih, itd. Sledimo lahko pogovorom z " +"dobaviteljem\n" +" vezanim na dobavni nalog, izvajamo kontrolo prevzema in " +"kontrolo\n" +" prejetih računov.\n" "

        \n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +#| msgid "" +#| "

        \n" +#| " Click to create a request for quotation.\n" +#| "

        \n" +#| " The quotation contains the history of the discussion/" +#| "negociation\n" +#| " you had with your supplier. Once confirmed, a request " +#| "for\n" +#| " quotation is converted into a purchase order.\n" +#| "

        \n" +#| " Most propositions of purchase orders are created " +#| "automatically\n" +#| " by Odoo based on inventory needs.\n" +#| "

        \n" +#| " " msgid "" "

        \n" " Click to create a request for quotation.\n" @@ -344,6 +565,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari povpraševanje po predračunu.\n" +"

        \n" +" Predračun vsebuje kronologijo razgovorov/pogajanj\n" +" z dobaviteljem. Ko se potrdi, se povpraševanje pretvori\n" +" v nabavni nalog.\n" +"

        \n" +" Večina predlogov nabavnih nalogov se samodejno ustvari\n" +" glede na potrebe zaloge.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -360,6 +592,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari osnutek računa.\n" +"

        \n" +" Preko tega menija izvajamo kontrolo prejema računov " +"dobaviteljev.\n" +" Odoo ustvari osnutke računov iz nabavnih nalogov glede na\n" +" nastavitve.\n" +"

        \n" +" Ob prejemu računa dobavitelja, ga lahko primerjamo z osnutkom " +"računa\n" +" in ga overimo.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -378,6 +623,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Določi nov proizvod.\n" +"

        \n" +" Proizvod se določi za karkoli nabavljamo, najsi bo fizičen\n" +" proizvod, potrošni material ali storitev\n" +" podizvajalcev.\n" +"

        \n" +" Obrazec proizvoda vsebuje podrobne podatke potrebne za " +"izboljšanje\n" +" nabavnega procesa: cene, nabavno logistiko, knjigovodske " +"podatke,\n" +" razpoložljive dobavitelje, itd.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -394,8 +653,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Tu lahko vidite postavke nabavnih nalogov in \n" -" kreirate osnutke računov.\n" +" Tu sledimo vsem postavkam nabavnih nalogov, kjer je\n" +" obračun \"Na osnovi postavk nabavnega naloga\" in za katere\n" +" še nismo prejeli računa dobavitelja. Na osnovi postavk na\n" +" tem seznamu lahko ustvarimo osnutke prejetih računov.\n" +"

        \n" " " #. module: purchase @@ -406,12 +668,12 @@ msgstr "Imenik" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "Proces razpisnega zbiranja ponudb" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "Opozorila po izdelkih ali dobavitelju" +msgstr "Opozorila po proizvodih ali dobavitelju" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -421,6 +683,10 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Omogoči nastavitev opozoril o proizvodih in sprožitev, ko uporabnik želi " +"nabaviti dani proizvod pri danemu dobavitelju.\n" +"Primeri: Proizvod: ta proizvod je zastarel, ne nabavljaj več kot 5.\n" +"Dobavitelj: ne pozabi zahtevati express dostave." #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -430,6 +696,9 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Uporabniku omogoči vzdrževanje več planov analize. Ti omogočijo razvrščanje " +"postavk nabavnega naloga med več kontov in analitičnih planov.\n" +"-Namesti modul purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -437,49 +706,52 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Omogoči upravljanje različnih cen glede na pravila po kategoriji " +"dobavitelja.\n" +"Primer: 10% za maloprodajo, 5 EUR promocije na tem proizvodu, itd." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "Omogoča vodenje zalog po povprečni ceni." +msgstr "Omogoča izračun lastnih cen proizvodov na osnovi povprečne cene." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte." +msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za proizvode." #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "Omogoča določitev analitičnega konta na nabavnem nalogu." +msgstr "Omogoča določanje analitičnih kontov na nabavnih nalogih." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Stroškovno mesto" +msgstr "Analitični konto" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "Analitičen konto nabave" +msgstr "Analitično knjigovodstvo nabave" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "Analitični konti za nabave" +msgstr "Analitično knjigovodstvo nabave" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" -msgstr "Potrditev" +msgstr "Odobri nalog" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -490,17 +762,17 @@ msgstr "Odobreno" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "Ali res želite združiti te nabavne naloge?" +msgstr "Ali res želite združitev teh nalogov?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "" +msgstr "Povezana oskrbovanja" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Povprečni rok dostave" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 @@ -510,12 +782,12 @@ msgstr "Povprečna cena" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" -msgstr "" +msgstr "Nabavno pravilo" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "Na osnovi pozicij nabavnega naloga" +msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -526,17 +798,22 @@ msgid "" "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " "validated." msgstr "" +"Na osnovi postavk nabavnega naloga: postavi posamezne postavke v 'Nadzor " +"obračuna > Na osnovi postavk nabavnega naloga', kjer lahko selektivno " +"ustvarimo račun\n" +"Na osnovi ustvarjenega računa: ustvari osnutek računa za kasnejšo potrditev\n" +"Na osnovi vhodnih pošiljk: omogoči ustvarjanje računa ob potrditvi prejema." #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "Na osnovi kreiranega osnutka računa" +msgstr "Na osnovi ustvarjenega osnutka računa" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "Na osnovi prihajajočih pošiljk" +msgstr "Na osnovi vhodnih pošiljk" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 @@ -547,29 +824,29 @@ msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga" #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" -msgstr "" +msgstr "Ponudba prejeta" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" -msgstr "" +msgstr "Datum prejema ponudbe" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Ponudba veljavna do" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 #: code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Nakup" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "Pogled koledarja" +msgstr "Koledarski pogled" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -581,12 +858,18 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " "from several suppliers." msgstr "" +"Razpisna povpraševanja se uporabljajo, ko se želi ustvariti povpraševanja po " +"predračunih številnim dobaviteljem za dano skupino proizvodov.\n" +" Nastavimo lahko po proizvodu za neposredno povpraševanje po " +"predračunu\n" +" enemu dobavitelju ali če želimo razpisno povpraševanje za " +"primerjavo ponudb različnih dobaviteljev." #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "Se lahko nabavi" +msgstr "Nabavljiv" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1189 @@ -595,12 +878,14 @@ msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " msgstr "" +"Oskrbovanja ni mogoče preklicati, ker je bil nabavni nalog že potrjen. " +"Najprej prekličite nabavni nalog. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "Generična nakupna proga ni najdena." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -608,7 +893,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -621,7 +906,7 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče brisati postavke nabavnega naloga v stanju '%s'." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 @@ -631,17 +916,17 @@ msgstr "Kategorija" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" -msgstr "" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" -msgstr "" +msgstr "Izberi med več ponudbami v razpisnem povpraševanju" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -649,13 +934,13 @@ msgstr "Podjetja" #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Sestavi e-pošto" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -666,7 +951,7 @@ msgstr "Nastavitve" #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Napaka v nastavitvah" +msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration @@ -682,7 +967,7 @@ msgstr "Potrdi" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" -msgstr "Potrdi naročilo" +msgstr "Potrdi nalog" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -700,7 +985,7 @@ msgstr "Ustvari račune" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -709,7 +994,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -719,7 +1004,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Customer Address" -msgstr "Nalov kupca" +msgstr "Naslov kupca" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -735,42 +1020,42 @@ msgstr "Odobreno dne" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Date Req." -msgstr "Datum pov." +msgstr "Datum povpraševanja" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" -msgstr "Datum, ko je bilo naročilo odobreno" +msgstr "Datum odobritve nabavnega naloga." #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" -msgstr "" +msgstr "Datum zapadlosti ponudbe" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" -msgstr "" +msgstr "Datum prejema ponudbe" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "Datum, ko je bil ustvarjen ta dokument." +msgstr "Datum nastanka tega dokumenta" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" -msgstr "Dni za Dostaviti" +msgstr "Dni do dostave" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "Dni za Potrditi" +msgstr "Dni do overitve" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -780,34 +1065,34 @@ msgstr "Privzeti nabavni cenik" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" -msgstr "Različica cenika privzetih naročil" +msgstr "Privzeta različica nabavnega cenika" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "Privzeta metoda načina fakturiranja" +msgstr "Privzeta metoda nadzora obračuna" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Določi konto stroškov za ta proizvod: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:599 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Določite dnevnik nabave za to podjetje: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Določite dnevnik nabave za to družbo: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "Prejemnik dostave" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Dostave in računi" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -815,6 +1100,8 @@ msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." msgstr "" +"Predstavi datum ko naj bi se predračun overjal in pretvarjal v nabavni " +"nalog, privzeto je to datum nastanka." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 @@ -840,6 +1127,8 @@ msgid "" "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " "on the receipt?" msgstr "" +"Ali zbirnik vsebuje premike vezane na nabavni nalog, ki se obračuna po " +"prejemu?" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -856,13 +1145,13 @@ msgstr "Osnutek" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "Osnutek" +msgstr "Osnutek nabavnega naloga" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1384 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "Osnutek nabavnega naloga je kreiran" +msgstr "Osnutek nabavnega naloga je ustvarjen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 @@ -909,17 +1198,17 @@ msgstr "Predvideni datum" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" -msgstr "" +msgstr "Predvideni mesec" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Davčna pozicija" +msgstr "Fiskalno območje" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 @@ -929,7 +1218,7 @@ msgstr "Sledilci" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "Dvostopenjsko potrjevanje" +msgstr "Vsili dvostopenjsko odobravanje" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -937,19 +1226,21 @@ msgstr "Dvostopenjsko potrjevanje" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Skrij preklicane postavke" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,id:0 @@ -959,23 +1250,23 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" -msgstr "" +msgstr "Vhodne pošiljke" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "Če želite izbrisati nabavni nalog, ga morate najprej preklicati." +msgstr "Pred izbrisom mora biti nabavni nalog preklican." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -984,16 +1275,19 @@ msgid "" "for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" +"V postopku javnega ponujanja lahko primerjate ponudbene postavke in za vsak " +"zahtevani proizvod izbirate količino, ki jo kupujete glede na \n" +" ponudbo (koliko po kateri ponudbi)" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "Naročeni produkti" +msgstr "Prihajajoči proizvodi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Incoming Products" -msgstr "Vhodni artikli" +msgstr "Prihajajoči proizvodi" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking @@ -1004,12 +1298,12 @@ msgstr "Prihajajoče pošiljke" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Prihajajoče pošiljke za obračun" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Incoterm" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1017,13 +1311,15 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Mednarodni komercialni izrazi (Incoterm) so serija določenih komercialnih " +"izrazov v uporabi za mednarodne transakcije" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice @@ -1039,12 +1335,12 @@ msgstr "Nadzor izdaje računov" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Izjema računa" +msgstr "Obračunska izjema" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka računa" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1060,18 +1356,18 @@ msgstr "Račun prejet" #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Račun plačan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Račun prejet" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" -msgstr "" +msgstr "Obračunano po vhodnih pošiljkah?" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 @@ -1089,27 +1385,27 @@ msgstr "Računi" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Računi in vhodne pošiljke" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" -msgstr "Fakture ustvarjene za naročilo" +msgstr "Računi ustvarjeni za nabavni nalog" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" -msgstr "Nadzor zaračunavanja" +msgstr "Obračunski nadzor" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Process" -msgstr "Postopek fakturiranja" +msgstr "Obračunski postopek" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Settings" -msgstr "Nastavitve fakturiranja" +msgstr "Obračunske nastavitve" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 @@ -1119,12 +1415,12 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" -msgstr "Pokaže da je bilo izbiranje končano" +msgstr "Pokaže da je bilo zbiranje opravljeno" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "Pokaže, da je bil račun overjen" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -1134,7 +1430,7 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1143,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1152,33 +1448,33 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lokacija in skladišče" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #, python-format msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" -msgstr "" +msgstr "Prepričajte se, da imate definiran vsaj en vhodni tip prevzema" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje razpisnih povpraševanj" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "Omogoči različne enote mere za izdelke" +msgstr "Upravljanje različnih enot mere proizvodov" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje dropshipping" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1188,17 +1484,17 @@ msgstr "Upravljanje cenikov po dobavitelju" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" -msgstr "Ročna faktura" +msgstr "Ročni obračun" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Manually Corrected" -msgstr "Ročno popravljanjano" +msgstr "Ročno popravljeno" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 @@ -1206,17 +1502,20 @@ msgid "" "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." -msgstr "Varnostna rezerva za dobaviteljeve dobavne roke." +msgstr "" +"Varnostna rezerva za dobaviteljeve dobavne roke. Ko sistem ustvarja nabavne " +"naloge za oskrbovanje s proizvodi, bodo načrtovani toliko dni prej v izogib " +"nepričakovanim zakasnitvam dobavitelja." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "Spajanje naročil" +msgstr "Spojitev nabavnih nalogov" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Merge orders" -msgstr "Združi naloge" +msgstr "Spoji naloge" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 @@ -1226,12 +1525,12 @@ msgstr "Sporočila" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Mesečne nabave" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1241,7 +1540,7 @@ msgstr "Neto cena" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nova pošta" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1222 @@ -1265,7 +1564,7 @@ msgstr "Dobavitelj ni določen!" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Not Invoiced" -msgstr "Ni fakturiran" +msgstr "Ne obračunan" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form @@ -1282,18 +1581,18 @@ msgstr "Po osnutkih računov" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "Na osnovi prejetih pošiljk" +msgstr "Na osnovi vhodnih pošiljk" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "Na postavkah prodajnega naloga" +msgstr "Po postavkah prodajnega naloga" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "Odpri meni nabave" +msgstr "Odpri nabavni meni" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -1301,12 +1600,12 @@ msgstr "Odpri meni nabave" #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "Datum Naročila" +msgstr "Datum naloga" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum naloga:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1317,7 +1616,7 @@ msgstr "Postavke naloga" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec naloga" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -1329,32 +1628,32 @@ msgstr "Sklic naloga" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "Referenca naročila za podjetje mora biti enolična" +msgstr "Sklic naloga mora biti unikaten za vsako družbo!" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "Stanje naloga" +msgstr "Status naloga" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" -msgstr "Dnevna naročila" +msgstr "Dnevni nalogi" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" -msgstr "Naročila" +msgstr "Nalogi" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Naš sklic naloga:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Odhajajoča sporočila" +msgstr "Odhodna pošta" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1363 @@ -1365,7 +1664,7 @@ msgstr "Nabavni nalog: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -1376,24 +1675,24 @@ msgstr "Partner" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake partnerja" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "Plačilni pogoji" +msgstr "Plačilni pogoj" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "Prevzemni list" +msgstr "Zbirnik" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:413 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "Kreirajte račune" +msgstr "Ustvarite račune." #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group @@ -1408,27 +1707,36 @@ msgid "" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" msgstr "" +"Prosimo upoštevajte, da:\n" +" \n" +" bodo nalogi združeni le če:\n" +" * so 'v osnutku'\n" +" * pripadajo istemu dobavitelju\n" +" * vsebujejo isto lokacijo skladiščenja, isti cenik\n" +" \n" +" Postavke bodo združene le, če:\n" +" * so popolnoma enaka, razen glede proizvoda, količine in enote" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." -msgstr "Izbrati morate več naročil." +msgstr "Izberite več nalogov za spajanje v seznamskem pogledu." #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "Osnutki računov na osnovi nabavnih nalogov." +msgstr "Ustvarjanje osnutkov računov na osnovi nabavnih nalogov" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" -msgstr "" +msgstr "Cena po dobavitelju" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "Tip cene" +msgstr "Vrste cene" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -1451,17 +1759,17 @@ msgstr "Ceniki" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Natisni povpraševanje po predračunu" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Nabava" +msgstr "Oskrbovanje" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalno pravilo" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1470,22 +1778,22 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "Kategorije izdelkov" +msgstr "Kategorije proizvodov" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Predloga izdelka" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Enota mere produkta" +msgstr "EM proizvoda" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased @@ -1494,23 +1802,23 @@ msgstr "Enota mere produkta" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" -msgstr "Vrednost artiklov" +msgstr "Vrednost proizvodov" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" -msgstr "Izdelki po kategorijah" +msgstr "Proizvodi po kategorijah" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:851 #, python-format msgid "Products received" -msgstr "" +msgstr "Prejeti proizvodi" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1519,6 +1827,9 @@ msgid "" "amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Zagotovi mehanizem dvojnega overjanja za nabave, ki presegajo minimalni " +"znesek.\n" +"-Namesti modul purchase_double_validation." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management @@ -1529,7 +1840,7 @@ msgstr "Nabava" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "Analiza Naročila" +msgstr "Nabavna analiza" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1538,19 +1849,19 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" -"Analiza nakupa vam omogoča, da enostavno preverite in analizirate zgodovino " -"nakupov in uspešnost podjetja. V tem meniju lahko sledite pogajalski " -"uspešnosti, uspešnosti dostave vaših dobaviteljev, itd." +"Nabavna analiza omogoča preverjanje in analizo zgodovine nabav in " +"učinkovitost družbe. V tem meniju sledimo pogajalski uspešnosti, uspešnosti " +"dostave dobaviteljev, itd." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Nabava potrjena" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "Čas dostave naročila" +msgstr "Čas dobave nabav" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order @@ -1582,18 +1893,18 @@ msgstr "Postavka nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" -msgstr "Naročilo naj naredi račun" +msgstr "Postavka nabavnega naloga izstavi račun" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "Naročila" +msgstr "Postavke nabavnega naloga" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" -msgstr "Združi naročila" +msgstr "Spajanje nabavnih nalogov" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72 @@ -1608,7 +1919,7 @@ msgstr "Nabavni nalogi" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "Statistika Naročil" +msgstr "Statistika nabavnih nalogov" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase @@ -1621,16 +1932,17 @@ msgstr "Nabavni cenik" #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" msgstr "" +"Nabavna postavka ustvarjena in povezana z obstoječim nabavnim nalogom" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "Nabavni nalogi z nefakturiranimi postavkami." +msgstr "Nabavni nalogi, ki vključujejo ne obračunane postavke." #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Nabava za oskrbovanje tega skladišča" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -1645,12 +1957,12 @@ msgstr "Standardna cena nabave" #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Purchases" -msgstr "Nabava" +msgstr "Nabave" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "Naročila" +msgstr "Nabavni nalogi" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -1676,76 +1988,76 @@ msgstr "Količina" #: code:addons/purchase/purchase.py:1388 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Količina dodana v obstoječo postavko nabavnega naloga" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" -msgstr "Ponudbe" +msgstr "Predračuni" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" -msgstr "Zahteva za ponudbo" +msgstr "Povpraševanje po predračunu" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanje po predračunu in ponudbe" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "Zahteva za ponudbo odobrena" +msgstr "Povpraševanje po predračunu odobreno" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "Zahteva za ponudbo potrjena" +msgstr "Povpraševanje po predračunu potrjeno" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanje po predračunu opravljeno" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:327 #: code:addons/purchase/purchase.py:945 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanje po predračunu ustvarjeno" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "Zahtevo za ponudbo_${(object.name or '').zamenja('/','_')}" +msgstr "Povpraševanje po predračunu_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "Povpraševanja in naročila" +msgstr "Povpraševanja po predračunih in nabave" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Ponovno natisni povpraševanje po predračunu" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošlji e-pošto povpraševanje po predračunu" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Invoice" -msgstr "Prejeti račun" +msgstr "Prejem računa" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" -msgstr "Prejem artiklov" +msgstr "Prejem proizvodov" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -1755,7 +2067,7 @@ msgstr "Prejeto" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "Razmerje prejema" +msgstr "Razmerje prejetih" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -1767,14 +2079,16 @@ msgstr "Sklic" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "Referenčna enota mere" +msgstr "Referenčna EM" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." -msgstr "Dokument , ki je kreiral ta nalog za nabavo." +msgstr "" +"Sklic dokumenta, ki je ustvaril ta zahtevek po nabavnem nalogu; prodajnem " +"nalogu ali zahtevo po internem oskrbovanju." #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -1783,16 +2097,19 @@ msgid "" "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Sklic prodajnega naloga ali prejete ponudbe dobavitelja. Uporablja se " +"predvsem za primerjavo ob prejemu proizvodov, ker je običajno zapisan na " +"dostavnem nalogu dobavitelja." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Regards," -msgstr "Lepo pozdravljeni," +msgstr "Lep pozdrav," #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" -msgstr "" +msgstr "Povezana lokacija" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -1800,18 +2117,18 @@ msgstr "" #: selection:purchase.report,state:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Request for Quotation" -msgstr "Zahtevek za ponudbo" +msgstr "Povpraševanje po predračunu" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Request for Quotation N°" -msgstr "Zahteva za ponudbo št.:" +msgstr "Povpraševanje po predračunu št." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "Zahteva za ponudbo" +msgstr "Povpraševanja po predračunu" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -1823,29 +2140,29 @@ msgstr "Rezervacija" #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Proge" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "Predvideni datum" +msgstr "Načrtovani datum" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Search Purchase Order" -msgstr "Iskanje naročila" +msgstr "Iskanje nabavnega naloga" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "Izberite odprt nalog za prodajo" +msgstr "Izberi odprt prodajni nalog" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1114 @@ -1853,22 +2170,22 @@ msgstr "Izberite odprt nalog za prodajo" msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." -msgstr "Izbrana enota mere ne pripada isti skupini kot enota mere produkta." +msgstr "Izbrana EM ne pripada isti kategoriji merskih enot kot EM proizvoda." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji nabavni nalog po e-pošti" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji e-pošto povpraševanje po predračunu" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Preklopi v pripravo" +msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1879,8 +2196,9 @@ msgstr "Izjema pri odpremi" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document +#| msgid "Shipping address :" msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov za odpremo:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1890,7 +2208,7 @@ msgstr "Izvorni dokument" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." -msgstr "Izberite , če se izdelek lahko pojavlja na naročilih dobaviteljem." +msgstr "Določite, če se proizvod lahko izbira v postavkah nabavnega naloga." #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 @@ -1903,7 +2221,7 @@ msgstr "Status" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Prenos zaloge" +msgstr "Premik zaloge" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 @@ -1939,7 +2257,7 @@ msgstr "Lastnosti dobavitelja" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." -msgstr "" +msgstr "Račun dobavitelja" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:444 @@ -1953,7 +2271,7 @@ msgstr "Računi dobaviteljev" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "Sklic Dobavitelja" +msgstr "Sklic dobavitelja" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_tax:0 @@ -1984,7 +2302,7 @@ msgid "" "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Ta cenik nastavi valuto, ki se uporablja za ta nabavni nalog. Izračuna tudi " -"dobaviteljevo ceno za izbrane izdelka/količine." +"dobaviteljevo ceno za izbrane izdelke/količine." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 @@ -1993,8 +2311,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" -"Vaše podjetje je določeno kot dobavitelj izdelka \"%s\" , kar je verjetno " -"napaka." +"Vaša družba je določena kot preprodajalec proizvoda \"%s\", kar je verjetno " +"napaka v nastavitvah." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1134 @@ -2002,13 +2320,15 @@ msgstr "" msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." -msgstr "Izbrani dobavitelj ima določeno minimalno količino naročanja %s %s" +msgstr "" +"Izbrani dobavitelj ima določeno minimalno količino naročanja %s %s, manj ne " +"bi smeli naročati." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1130 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" -msgstr "Izbrani dobavitelj prodaja le ta artikel z %s" +msgstr "Izbrani dobavitelj prodaja ta proizvod le v %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -2021,6 +2341,12 @@ msgid "" "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" +"Status nabavnega naloga ali povpraševanja po predračunu. Povpraševanje po " +"predračunu je nabavni nalog v statusu 'Osnutek'. Ko uporabnik potrdi nalog " +"se status spremeni v 'Potrjeno'. Nato mora dobavitelj potrditi nalog, da " +"status preide v 'Odobreno'. Ko je nabavni nalog plačan in prevzet, status " +"preide v 'Opravljeno'. V primeru preklica pri računu ali prevzemu blaga, " +"status postane izjema." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 @@ -2036,7 +2362,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #: code:addons/purchase/purchase.py:1335 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" -msgstr "" +msgstr "Proizvod %s nima povezanega dobavitelja." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -2044,14 +2370,15 @@ msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" -"To se izračuna kot minimalni pričakovani datum vseh naročil artiklov." +"Izračuna se kot minimalni načrtovani datum vseh proizvodov postavk nabavnega " +"naloga." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." -msgstr "" +msgstr "Seznam prevzemov ustvarjenih za ta nabavni nalog." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -2059,13 +2386,13 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" -"Za nabavo pri trenutnem partnerju se bo uporablja ta cenik namesto " +"Za nabavo pri trenutnem partnerju se bo uporabljal ta cenik namesto " "privzetega." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Določi tip zbirnika vhodne pošiljke" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -2086,7 +2413,7 @@ msgstr "Skupaj brez davka" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Skupno brez davka" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2097,7 +2424,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #: code:addons/purchase/purchase.py:694 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." -msgstr "" +msgstr "Nabavnega naloga %s ni mogoče preklicati." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:700 @@ -2110,9 +2437,7 @@ msgstr "Tega nabavnega naloga ni mogoče preklicati." msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." -msgstr "" -"Enolična številka nabavnega naloga. ki se izračuna samodejno ob njegovem " -"kreiranju." +msgstr "Unikatna številka nabavnega naloga samodejno določena ob nastanku." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_unit:0 @@ -2123,12 +2448,12 @@ msgstr "Cena enote" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Unit Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina enot" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "Skupine enot mere" +msgstr "Kategorije EM" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -2154,12 +2479,12 @@ msgstr "Neobdavčen znesek" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." -msgstr "" +msgstr "Uporaba stroškovnih metod 'Realna cena' ali 'Povprečna'." #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "Vač analitičnih kontov na naročilih" +msgstr "Pri nalogih uporabi več analitičnih kontov" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -2175,27 +2500,27 @@ msgstr "Uporabnik" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "DDV:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" -msgstr "Potrdil" +msgstr "Overil" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Overil:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" -msgstr "Preveril" +msgstr "Overil" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Čaka Odobritev" +msgstr "Čaka odobritev" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 @@ -2220,40 +2545,40 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ko se nabavlja proizvode, se ti lahko dostavljajo v to skladišče" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:538 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." -msgstr "Ne morete potrditi nabavnega naloga brez postavk." +msgstr "Potrditev nabavnega naloga brez postavk ni mogoča" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:695 #, python-format msgid "You have already received some goods for it. " -msgstr "" +msgstr "Za to ste že prejeli nekaj blaga. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:701 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Najprej prekličite vse račune povezane s tem nabavnim nalogom" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Your Order Reference" -msgstr "Sklic vašega naročila" +msgstr "Vaš sklic naloga" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -2265,7 +2590,7 @@ msgstr "ali" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #~ msgid "Shipping address :" #~ msgstr "Naslov za odpremo:" diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/kab.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..c57416c5027 --- /dev/null +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:49+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: field:purchase.order.line,analytics_id:0 +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Taladna n tiɣin" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n tiɣin" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/da.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/da.po index 3f07639a8da..57dd2e32050 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/da.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/da.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 22:29+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Beløb der kræver godkendelse af indkøb" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:purchase_double_validation.purchase_order_search_inherit msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordrer der ikke er godkendt." #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:purchase_double_validation.purchase_order_search_inherit msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Til godkendelse" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "Grænse for ekstra godkendelse" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/sl.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/sl.po index e2c398aed9b..023093c6e7f 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/sl.po @@ -1,38 +1,40 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "Znesek nad katerim je potrebna dodatna potrditev" +msgstr "Znesek nad katerim je potrebno dodatno overjanje." #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:purchase_double_validation.purchase_order_search_inherit msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "Nepotrjeni nabavni nalogi." +msgstr "Neodobreni nabavni nalogi." #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:purchase_double_validation.purchase_order_search_inherit msgid "To Approve" -msgstr "Za Potrditev" +msgstr "Za odobritev" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "limit za dodatno potrditev." +msgstr "limit za dodatno overjanje" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po index f6a0d7ab21b..38c919d531f 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -33,12 +33,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Klik for at starte en ny bud-runde. \n" +"

        \n" +" I en bud-runde kan du bede om tilbud fra flere leverandører.\n" +" I budrunden kan du angive de varer du har brug for og danne \n" +" forespørgsler. Når du har fået svar fra leverandørerne, kan du\n" +" sammenligne og vælge mellem dem og slette andre.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -48,27 +57,27 @@ msgstr "Godkendt af leverandør" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty msgid "Bid Line Qty" -msgstr "" +msgstr "Bud linie antal" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree msgid "Bid Lines" -msgstr "" +msgstr "Bud linier" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "Valg af bud" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Bid Selection Type" -msgstr "" +msgstr "Bud valgtype" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Bid Submission Deadline" -msgstr "" +msgstr "Bud deadline" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions @@ -80,22 +89,22 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Anmodning om tilbud" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Call for Bids Reference" -msgstr "" +msgstr "Anmodning om bud reference" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids in negotiation" -msgstr "" +msgstr "Bud i forhandling" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids where bids are closed" -msgstr "" +msgstr "Forespørgsler som er lukkede." #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -106,7 +115,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Calls for Bids" -msgstr "" +msgstr "Forespørgsler" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty @@ -117,12 +126,12 @@ msgstr "Annullér" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "Annullér forespørgsel" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Cancel Choice" -msgstr "" +msgstr "Fortryd valg" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -150,13 +159,13 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty msgid "Change Bid line quantity" -msgstr "" +msgstr "Ændre bud antal" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ændre antal" #. module: purchase_requisition #: help:product.template,purchase_requisition:0 @@ -164,27 +173,29 @@ msgid "" "Check this box to generate Call for Bids instead of generating requests for " "quotation from procurement." msgstr "" +"Afmærk dette felt for at danne bud anmodninger i stedet for at danne " +"forespørgsler fra materialestyringen." #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Choose Supplier" -msgstr "" +msgstr "Vælg leverandør" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Choose product lines" -msgstr "" +msgstr "Vælg vare linier" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Luk bud" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Closed Bids" -msgstr "" +msgstr "Afsluttede bud" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -195,12 +206,12 @@ msgstr "Firma" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Call" -msgstr "" +msgstr "Bekræft anmodning" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Bekræft ordre" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -211,12 +222,12 @@ msgstr "Bekræft indkøbsordre" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bekræftet" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Create Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Opret forespørgsel" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_uid:0 @@ -224,7 +235,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 @@ -232,23 +243,23 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Define product(s) you want to include in the call for bids." -msgstr "" +msgstr "Angiv varer du vil have med i bud anmodningen" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,description:0 @@ -259,17 +270,17 @@ msgstr "Beskrivelse" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Udført" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Udkast" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Slut måned" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 @@ -285,7 +296,7 @@ msgstr "Followers" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -302,7 +313,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,id:0 #: field:purchase.requisition.partner,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 @@ -317,7 +328,7 @@ msgstr "Er en \"follower\"" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 @@ -325,7 +336,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 @@ -333,7 +344,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -358,7 +369,7 @@ msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 msgid "Multiple RFQ per supplier" -msgstr "" +msgstr "Multiple forespørgsler pr. leverandør" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -373,7 +384,7 @@ msgstr "Ny" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Ny bud anmodning" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -383,17 +394,17 @@ msgstr "Ordre dato" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Bestillings dato" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "PO Created" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordre oprettet" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Pluk type" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order @@ -409,7 +420,7 @@ msgstr "Vare" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produktskabelon" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -430,7 +441,7 @@ msgstr "Varer" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 msgid "Products by supplier" -msgstr "" +msgstr "Varer pr. leverandør" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 @@ -446,12 +457,12 @@ msgstr "Indkøbsordre" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordrelinie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordrelinier" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 @@ -483,12 +494,12 @@ msgstr "Indkøbs rekvisitions partner" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:416 #, python-format msgid "Purchase Requisition created" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordre oprettet" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Purchase Requisitions (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs ordrer (exclusive)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order @@ -510,13 +521,13 @@ msgstr "Antal" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "Quantity Bid" -msgstr "" +msgstr "Bud mængde" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:192 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "Forespørgsel oprettet" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -532,12 +543,12 @@ msgstr "Anmod om tilbud" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Forespørgsel" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Requests for Quotation Details" -msgstr "" +msgstr "Forespørgsels detaljer" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit @@ -560,32 +571,32 @@ msgstr "Ansvarlig" #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Planlagt dato" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 msgid "Scheduled Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Planlagt bestillings dato" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Ordering Date:" -msgstr "" +msgstr "Planlagt bestillings dato" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Søg bud anmodninger" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select multiple RFQ" -msgstr "" +msgstr "Vælg multiple forespørgsler" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select only one RFQ (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Vælg kun en indkøbsforespørgsel" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -599,12 +610,12 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:" -msgstr "" +msgstr "Valg type" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Send forespørgsel på email" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -619,7 +630,7 @@ msgstr "Kilde dokument" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Kilde:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po index ee3b67ae70e..9f7143dad26 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:59+0000\n" +"Last-Translator: saad thaifa \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection des offres" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/it.po b/addons/purchase_requisition/i18n/it.po index ab582dfc4a7..3097fc156c5 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/it.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Analitico" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/kab.po b/addons/purchase_requisition/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..c6a6520bd98 --- /dev/null +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,746 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition +msgid "" +"

        \n" +" Click to start a new Call for Bids process. \n" +"

        \n" +" A Call for Bids is a procedure for generating competing offers " +"from\n" +" different bidders. In the call for bids, you can record the\n" +" products you need to buy and generate the creation of RfQs to\n" +" suppliers. Once the bids have been registered, you can review " +"and\n" +" compare them and you can validate some and cancel others.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 +#: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Approved by Supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty +msgid "Bid Line Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree +msgid "Bid Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Bid Selection" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Bid Selection Type" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,date_end:0 +msgid "Bid Submission Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions +#: field:product.template,purchase_requisition:0 +#: field:purchase.order,requisition_id:0 +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree +#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Call for Bids" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,name:0 +msgid "Call for Bids Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Call for Bids in negotiation" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Call for Bids where bids are closed" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Call for Bif Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition +#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt +msgid "Calls for Bids" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty +#: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Cancel Call" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender +msgid "Cancel Choice" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Cancel Purchase Order" +msgstr "Sefsax taladna n tiɣin" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:293 +#, python-format +msgid "" +"Cancelled by the call for bids associated to this request for quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:85 +#, python-format +msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty +msgid "Change Bid line quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty +#: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender +msgid "Change Quantity" +msgstr "Snifel tanecta" + +#. module: purchase_requisition +#: help:product.template,purchase_requisition:0 +msgid "" +"Check this box to generate Call for Bids instead of generating requests for " +"quotation from procurement." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner +#: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner +msgid "Choose Supplier" +msgstr "Fren amsaɣ" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Choose product lines" +msgstr "Feren izrigen n ufaris" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Close Call for Bids" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Closed Bids" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,company_id:0 +#: field:purchase.requisition.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Confirm Call" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender +msgid "Confirm Order" +msgstr "Sentem taladna" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Confirm Purchase Order" +msgstr "Sentem taladna n tiɣin" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner +msgid "Create Request for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:bid.line.qty,create_uid:0 +#: field:purchase.requisition,create_uid:0 +#: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 +#: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: purchase_requisition +#: field:bid.line.qty,create_date:0 +#: field:purchase.requisition,create_date:0 +#: field:purchase.requisition.line,create_date:0 +#: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 +#, python-format +msgid "Define product(s) you want to include in the call for bids." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,description:0 +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: purchase_requisition +#: field:bid.line.qty,id:0 +#: field:purchase.requisition,id:0 +#: field:purchase.requisition.line,id:0 +#: field:purchase.requisition.partner,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: purchase_requisition +#: field:bid.line.qty,write_uid:0 +#: field:purchase.requisition,write_uid:0 +#: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 +#: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: purchase_requisition +#: field:bid.line.qty,write_date:0 +#: field:purchase.requisition,write_date:0 +#: field:purchase.requisition.line,write_date:0 +#: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: purchase_requisition +#: field:procurement.order,requisition_id:0 +msgid "Latest Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 +msgid "Multiple RFQ per supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Multiple Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "New Call for Bids" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Order Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Ordering Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "PO Created" +msgstr "Taladna n tiqin tlul-ed" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order +#: field:purchase.requisition,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 +msgid "Products by supplier" +msgstr "Ifarisen s umsaɣ" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,line_ids:0 +msgid "Products to Purchase" +msgstr "Ifarisen i tiɣin" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Purchase Order" +msgstr "Taladna n tiɣin" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "Izrigen n tladna n tiɣin" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Tiludna n tiɣin" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit +msgid "Purchase Orders with requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition +#: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition +msgid "Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line +msgid "Purchase Requisition Line" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner +msgid "Purchase Requisition Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:416 +#, python-format +msgid "Purchase Requisition created" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Purchase Requisitions (exclusive)" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "Purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Qty" +msgstr "Tanecta" + +#. module: purchase_requisition +#: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty +#: field:bid.line.qty,qty:0 +#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 +msgid "Quantity Bid" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:192 +#, python-format +msgid "RFQ created" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Request a Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "Asuter n ssuma" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Requests for Quotation Details" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit +msgid "Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +#: field:purchase.requisition,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,schedule_date:0 +#: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Azemz iɣiwsen" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,ordering_date:0 +msgid "Scheduled Ordering Date" +msgstr "Azemz n tladna iɣiwsen" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Scheduled Ordering Date:" +msgstr "Azemz n tladna iɣiwsen:" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Search Call for Bids" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Select multiple RFQ" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Select only one RFQ (exclusive)" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "" +"Select only one RFQ (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " +"it cancels the remaining purchase order.\n" +"Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On " +"confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Selection Type:" +msgstr "Tawsit n ufran:" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Source" +msgstr "Aɣbalu" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Source:" +msgstr "Aɣbalu:" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +#: field:purchase.requisition,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender +#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 +#: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions +msgid "Supplier" +msgstr "Aseǧǧaw" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.order.line,quantity_bid:0 +msgid "" +"Technical field for not loosing the initial information about the quantity " +"proposed in the bid" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Tiwtilin timatutin" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,schedule_date:0 +msgid "The expected and scheduled date where all the products are received" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +msgid "Unassigned Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: purchase_requisition +#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "View Products Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "View RFQs/Bids" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:189 +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 +#, python-format +msgid "You have already generate the purchase order(s)." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:189 +#, python-format +msgid "" +"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " +"this purchase order to create a new quotation." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249 +#, python-format +msgid "You have no line selected for buying." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "e.g. OP0025" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form +msgid "e.g. PO0025" +msgstr "Amedya. PO0025" + +#. module: purchase_requisition +#: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty +#: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po b/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po index 5e1b573b607..70731d1393f 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-08 11:22+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -33,12 +33,25 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Үнийн саналын дуудлагын ажиллагааг эхлүүлэхдээ дарна уу. \n" +"

        \n" +" Үнийн саналын дуудлага гэдэг нь олон үнэ санал болгогчдоос үнийн " +"санал цуглуулж\n" +" үнэ хаялцуулах үйл ажиллагаа юм. Үнийн саналын дуудлагад " +"худалдан авах шаардлагатай\n" +" бараануудыг бүртгэж нийлүүлэгчид өгөх Үнийн Саналын хүсэлтийг " +"үүсгэдэг. Нэгэнтээ\n" +" ирсэн үнийн саналыг бүртгэсэн дараагаар хооронд нь харьцуулж " +"заримыг нь батлаж, заримыг нь цуцлаж болно.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний Данс" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -48,27 +61,27 @@ msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty msgid "Bid Line Qty" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын мөрийн тоо" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree msgid "Bid Lines" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын мөрүүд" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын сонголт" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Bid Selection Type" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын сонголтын төрөл" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Bid Submission Deadline" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал илгээх сүүлийн хугацаа" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions @@ -80,33 +93,33 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын дуудлага" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Call for Bids Reference" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын дуудлагын код" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids in negotiation" -msgstr "" +msgstr "Тохиролцож буй үнийн саналын дуудлага" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids where bids are closed" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналууд нь хаагдсан үнийн саналын дуудлага" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bif Reference:" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын дуудлагын код:" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Calls for Bids" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын дуудлагууд" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty @@ -117,12 +130,12 @@ msgstr "Цуцлах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "Дуудлага цуцлах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Cancel Choice" -msgstr "" +msgstr "Сонголт цуцлах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -140,23 +153,24 @@ msgstr "Цуцлагдсан" msgid "" "Cancelled by the call for bids associated to this request for quotation." msgstr "" +"Энэ үнийн саналын хүсэлтэд холбогдсон үнийн саналын дуудлагаар цуцлагдсан" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:85 #, python-format msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation." -msgstr "" +msgstr "Энэ үнийн саналд холбогдсон тендерээр цуцлагдсан" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty msgid "Change Bid line quantity" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын мөрийн тоо хэмжээг өөрчлөх" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээг өөрчлөх" #. module: purchase_requisition #: help:product.template,purchase_requisition:0 @@ -164,27 +178,29 @@ msgid "" "Check this box to generate Call for Bids instead of generating requests for " "quotation from procurement." msgstr "" +"Татан авалтаас үнийн саналын хүсэлт үүсгэхийн оронд үнийн саналын дуудлага " +"үүсгэхдээ энэ сонголтыг сонгоно" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Choose Supplier" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч сонгох" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Choose product lines" -msgstr "" +msgstr "Барааны мөрүүдээс сонгох" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын дуудлагыг хаах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Closed Bids" -msgstr "" +msgstr "Хаагдсан үнийн саналууд" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -195,12 +211,12 @@ msgstr "Компани" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Call" -msgstr "" +msgstr "Дуудлагыг батлах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга батлах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -211,12 +227,12 @@ msgstr "Худалдан авах захиалгыг батлах" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Create Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт үүсгэх" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_uid:0 @@ -224,7 +240,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 @@ -232,23 +248,23 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Огноо" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Define product(s) you want to include in the call for bids." -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын дуудлагад оруулахыг хүссэн бараанууд тодорхойлно уу" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,description:0 @@ -259,17 +275,17 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Хийгдсэн" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноорог" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Төгсөх Сар" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 @@ -285,7 +301,7 @@ msgstr "Дагагчид" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -302,7 +318,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,id:0 #: field:purchase.requisition.partner,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 @@ -317,7 +333,7 @@ msgstr "Дагагч эсэх" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 @@ -325,7 +341,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 @@ -333,7 +349,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -358,7 +374,7 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 msgid "Multiple RFQ per supplier" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчид олон Үнийн саналын хүсэлт" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -373,7 +389,7 @@ msgstr "Шинэ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Шинэ үнийн саналын дуудлага" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -383,17 +399,17 @@ msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын огноо" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "PO Created" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авах захиалга үүссэн" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Төрөл" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order @@ -409,7 +425,7 @@ msgstr "Бараа" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -430,7 +446,7 @@ msgstr "Бараа" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 msgid "Products by supplier" -msgstr "" +msgstr "Бараа нийлүүлэгчээр" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 @@ -446,12 +462,12 @@ msgstr "Худалдан авах захиалга" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Худалдан Авах Захиалгын мөр" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 @@ -483,12 +499,12 @@ msgstr "Худалдан авалтын шаардахын харилцагч" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:416 #, python-format msgid "Purchase Requisition created" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын шаардах үүссэн" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Purchase Requisitions (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авах шаардах (цор ганц)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order @@ -510,13 +526,13 @@ msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "Quantity Bid" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын тоо хэмжээ" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:192 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлт үүссэн" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -532,12 +548,12 @@ msgstr "Үнийн санал хүсэх" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлт" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Requests for Quotation Details" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүсэлтийн дэлгэрэнгүй" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit @@ -560,32 +576,32 @@ msgstr "Хариуцагч" #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Товлогдсон огноо" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 msgid "Scheduled Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Товлосон захиалгын огноо" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Ordering Date:" -msgstr "" +msgstr "Товлосон захиалгын огноо" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын дуудлага хайх" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select multiple RFQ" -msgstr "" +msgstr "Олон үнийн саналын хүсэлт сонгох" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select only one RFQ (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн ганц үнийн хүсэлт сонго (цор ганц)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -595,16 +611,20 @@ msgid "" "Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On " "confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" msgstr "" +"Зөвхөн ганц үнийн хүсэлт сонгох (цор ганц): Худалдан авах захиалгыг " +"батлахад энэ тохиолдолд бусад худалдан авах захиалгыг цуцладаг.\n" +"Олон үнийн хүсэлт сонгох: Энэ олон худалдан авах захиалгыг зөвшөөрдөг. " +"Худалдан авах захиалгыг батлахад бусад худалдан авах захиалгыг цуцладаггүй." #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:" -msgstr "" +msgstr "Сонголтын төрөл" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлтийг эмэйлээр илгээх" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -619,7 +639,7 @@ msgstr "Эх баримт" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Эх үүсвэр:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -645,6 +665,8 @@ msgid "" "Technical field for not loosing the initial information about the quantity " "proposed in the bid" msgstr "" +"Үнийн саналд санал болгосон анхны тоо хэмжээг хадгалах зорилгоор " +"хэрэглэгддэг техник талбар." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -654,7 +676,7 @@ msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,schedule_date:0 msgid "The expected and scheduled date where all the products are received" -msgstr "" +msgstr "Бүх барааг хүлээн авахаар таамагласан болон товлосон огноо." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -679,12 +701,12 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View Products Lines" -msgstr "" +msgstr "Барааны мөрүүдийг харах" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View RFQs/Bids" -msgstr "" +msgstr "Үнийн хүсэлт/Үнийн саналыг харах" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -702,18 +724,18 @@ msgstr "Анхааруулга!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 #, python-format msgid "You have already generate the purchase order(s)." -msgstr "" +msgstr "Аль хэдийн худалдан авалтын захиалга үүссэн" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:189 @@ -730,17 +752,17 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249 #, python-format msgid "You have no line selected for buying." -msgstr "" +msgstr "Худалдаж авахаар нэг ч мөр сонгоогүй байна" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. OP0025" -msgstr "" +msgstr "Жнь: OP0025" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" -msgstr "" +msgstr "Жнь: OP0025" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ro.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ro.po index ccec2047163..9bf40bcedfb 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ro.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 11:18+0000\n" +"Last-Translator: ERPSystems.ro \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cont Analitic" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Aprobat de catre furnizor" +msgstr "Aprobat de către furnizor" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree msgid "Bid Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii ofertă" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecție ofertă" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Bid Selection Type" -msgstr "" +msgstr "Tip selecție ofertă" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Cancel" -msgstr "Anuleaza" +msgstr "Anulează" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Purchase Order" -msgstr "Anuleaza comanda de achizitie" +msgstr "Anulează comanda de achiziție" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Schimbă cantitatea" #. module: purchase_requisition #: help:product.template,purchase_requisition:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Choose Supplier" -msgstr "" +msgstr "Alege furnizor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Confirmă Comanda" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Confirma comanda de achizitie" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmat" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 @@ -232,17 +232,17 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dată" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Ciornă" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Sfârșitul lunii" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Persoane interesate" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Este o persoana interesata" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Tip ridicare" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Produs" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produs șablon" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "Comanda de achizitie" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linie comandă de achiziție" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii Comanda de achizții" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 @@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "Cantitate" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "Quantity Bid" -msgstr "" +msgstr "Cantitate ofertă" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:192 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "CdC creată" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Cere o cotație (ofertă)" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Cereri de cotații" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Responsabil" #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Dată programată" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Trimitere CdC prin Email" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Document Sursa" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Sursă:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "Avertisment!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Website" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric comunicare website" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po index c7c3a5b3785..33adc02ba09 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "" #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить заказ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Подтвердить заказ закупки" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Утверждено" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner @@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 @@ -232,17 +234,17 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 @@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Описание" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 @@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Ошибка!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Подписчики" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -293,8 +295,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,id:0 @@ -302,22 +304,22 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,id:0 #: field:purchase.requisition.partner,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 @@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Несколько запросов" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New" -msgstr "Создать" +msgstr "Новый" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -399,17 +401,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order #: field:purchase.requisition,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставка" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "ТМЦ" +msgstr "Товар" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Ед. изм. ТМЦ" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Products" -msgstr "Продукция" +msgstr "Продукты" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 @@ -441,22 +443,22 @@ msgstr "ТМЦ для закупки" #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Purchase Order" -msgstr "Заказ закупки" +msgstr "Заказ на закупку" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция заказа на закупку" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции заказа закупки" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" -msgstr "Заказы закупки" +msgstr "Заказы закупок" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit @@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "Запрос цен" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Запросы цен" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "Запрос" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Установить в \"Черновик\"" +msgstr "Возврат к разработке" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "Ответственный" #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Запланированная дата" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Источник" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Документ-источник" +msgstr "Источник документа" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Статус" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итого" +msgstr "Резюме" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender @@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Правила и условия" +msgstr "Сроки и условия" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,schedule_date:0 @@ -702,12 +704,12 @@ msgstr "Внимание!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/sl.po b/addons/purchase_requisition/i18n/sl.po index d7d70251c3e..23a1b155c89 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -33,12 +35,24 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Zaženi postopek razpisnega povpraševanja. \n" +"

        \n" +" Razpis je procedura za ustvarjanje konkurenčnih ponudb " +"različnih\n" +" ponudnikov. Pri razpisu lahko beležimo proizvode, ki jih\n" +" kupujemo in ustvarimo povpraševanja po predračunih\n" +" dobaviteljem. Ko so prispele ponudbe registrirane, jih lahko " +"pregledujemo\n" +" in primerjamo ter nekatere overimo in prekličemo druge.\n" +"

        \n" +" " #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitični konto" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -48,27 +62,27 @@ msgstr "Odobril dobavitelj" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty msgid "Bid Line Qty" -msgstr "" +msgstr "Količina ponudbene postavke" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree msgid "Bid Lines" -msgstr "" +msgstr "Ponudbene postavke" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "Izbira ponudb" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Bid Selection Type" -msgstr "" +msgstr "Tip izbire ponudb" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Bid Submission Deadline" -msgstr "" +msgstr "Rok oddaje ponudb" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions @@ -80,49 +94,50 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Razpisno povpraševanje" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Call for Bids Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic razpisa" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +#| msgid "Call for Bids in negociation" msgid "Call for Bids in negotiation" -msgstr "" +msgstr "Razpisna pogajanja" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids where bids are closed" -msgstr "" +msgstr "Razpisi z zaključenim zbiranjem ponudb" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bif Reference:" -msgstr "" +msgstr "Sklic razpisa:" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Calls for Bids" -msgstr "" +msgstr "Razpisi" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "Preklic razpisa" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Cancel Choice" -msgstr "" +msgstr "Preklic izbire" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -140,23 +155,24 @@ msgstr "Preklicano" msgid "" "Cancelled by the call for bids associated to this request for quotation." msgstr "" +"Preklic s strani razpisa povezanega s tem povpraševanjem po predračunu." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:85 #, python-format msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation." -msgstr "" +msgstr "Preklicano s strani razpisa povezanega s tem predračunom." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty msgid "Change Bid line quantity" -msgstr "" +msgstr "Spremeni količino razpisne postavke" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Spremeni količino" #. module: purchase_requisition #: help:product.template,purchase_requisition:0 @@ -164,43 +180,45 @@ msgid "" "Check this box to generate Call for Bids instead of generating requests for " "quotation from procurement." msgstr "" +"Označite za ustvarjanje razpisov namesto ustvarjanja povpraševanj po " +"predračunu iz nabave." #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Choose Supplier" -msgstr "" +msgstr "Izbira dobavitelja" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Choose product lines" -msgstr "" +msgstr "Izbira postavk proizvodov" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Zaključi razpis" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Closed Bids" -msgstr "" +msgstr "Zaključeni razpisi" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Call" -msgstr "" +msgstr "Potrdi razpis" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Potrdi nalog" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -211,12 +229,12 @@ msgstr "Potrdi nabavni nalog" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potrjeno" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Create Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Ustvari povpraševanje po predračunu" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_uid:0 @@ -224,7 +242,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 @@ -232,23 +250,23 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Define product(s) you want to include in the call for bids." -msgstr "" +msgstr "Določite proizvode, ki bodo vključeni v razpis." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,description:0 @@ -259,17 +277,17 @@ msgstr "Opis" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Opravljeno" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Osnutek" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Končni mesec" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 @@ -285,14 +303,16 @@ msgstr "Sledilci" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,id:0 @@ -300,12 +320,12 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #: field:purchase.requisition.line,id:0 #: field:purchase.requisition.partner,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 @@ -315,7 +335,7 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 @@ -323,7 +343,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 @@ -331,17 +351,17 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" -msgstr "" +msgstr "Zadnje povpraševanje" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 @@ -351,17 +371,17 @@ msgstr "Sporočila" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 msgid "Multiple RFQ per supplier" -msgstr "" +msgstr "Več povpraševanj po predračunu na dobavitelja" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "Večkratna popraševanja" +msgstr "Večkratna povpraševanja" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -371,69 +391,70 @@ msgstr "Novo" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Nov razpis" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Order Date" -msgstr "Datum naročila" +msgstr "Datum naloga" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter +#| msgid "Order Date" msgid "Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Datum naročila" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "PO Created" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalog ustvarjen" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Tip zbirnika" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order #: field:purchase.requisition,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Oskrba" +msgstr "Oskrbovanje" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Enota mere izdelka" +msgstr "EM proizvoda" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Product UoM" -msgstr "EM izdelka" +msgstr "EM proizvoda" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 msgid "Products by supplier" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi po dobavitelju" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi za nabavo" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order @@ -444,17 +465,17 @@ msgstr "Nabavni nalog" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka nabavnega naloga" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke nabavnega naloga" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalogi" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit @@ -465,28 +486,28 @@ msgstr "Nabavni nalogi s povpraševanjem" #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition msgid "Purchase Requisition" -msgstr "Povpraševanje" +msgstr "Nabavno povpraševanje" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "Postavka povpraševanja" +msgstr "Postavka nabavnega povpraševanja" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner nabavnega povpraševanja" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:416 #, python-format msgid "Purchase Requisition created" -msgstr "" +msgstr "Nabavno povpraševanje ustvarjeno" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Purchase Requisitions (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Nabavna povpraševanja (ekskluzivna)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order @@ -508,13 +529,13 @@ msgstr "Količina" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "Quantity Bid" -msgstr "" +msgstr "Ponudbena količina" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:192 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanje po predračunu ustvarjeno" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -525,65 +546,65 @@ msgstr "Sklic" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Request a Quotation" -msgstr "Zahteva za ponudbo" +msgstr "Zahtevaj predračun" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanja po predračunu" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Requests for Quotation Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti povpraševanj po predračunu" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Requisition" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanje" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "Vrni v Osnutek" +msgstr "Vrni v osnutek" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "Odgovoren" +msgstr "Odgovorni" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,schedule_date:0 #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani datum" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 msgid "Scheduled Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani datum naročila" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Ordering Date:" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani datum naročila:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po razpisih" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select multiple RFQ" -msgstr "" +msgstr "Izbira več povpraševanj po predračunih" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select only one RFQ (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Izberi le eno povpraševanje po predračunu (ekskluzivno)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -593,16 +614,20 @@ msgid "" "Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On " "confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" msgstr "" +"Izberi le eno povpraševanje po predračunu (ekskluzivno): ob potrditvi " +"nabavnega naloga prekliče preostale nabavne naloge.\n" +"Izbira več povpraševanj po predračunih: omogoča več nabavnih nalogov. Ob " +"potrditvi nabavnega naloga ne prekliče preostalih nalogov." #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip izbire:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji e-pošto povpraševanje po predračunu" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -617,7 +642,7 @@ msgstr "Izvorni dokument" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Vir:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -643,6 +668,8 @@ msgid "" "Technical field for not loosing the initial information about the quantity " "proposed in the bid" msgstr "" +"Tehnično polje za ohranitev začetnih podatkov o količini predlagani v " +"ponudbi." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -652,17 +679,17 @@ msgstr "Pravila in pogoji" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,schedule_date:0 msgid "The expected and scheduled date where all the products are received" -msgstr "" +msgstr "Pričakovani in načrtovani datum, ko bodo vsi proizvodi prejeti" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned" -msgstr "Nedodeljeno" +msgstr "Ne dodeljeno" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "Ne dodeljena popraševanja" +msgstr "Ne dodeljena povpraševanja" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 @@ -677,12 +704,12 @@ msgstr "Uporabnik" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View Products Lines" -msgstr "" +msgstr "Prikaz postavk proizvodov" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View RFQs/Bids" -msgstr "" +msgstr "Prikaz povpraševanj/ponudb" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -700,18 +727,18 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 #, python-format msgid "You have already generate the purchase order(s)." -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalog ste že ustvarili." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:189 @@ -720,24 +747,24 @@ msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" -"Imate že en %s nabavni nalog za tega partnerja, morate ga preklicati, preden " -"kreirate novo ponudbo." +"Za tega partnerja že imate en %s nabavni nalog. Pred ustvarjanjem novega " +"predračuna ga morate preklicati." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249 #, python-format msgid "You have no line selected for buying." -msgstr "" +msgstr "Ni izbranih postavk za nakup." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. OP0025" -msgstr "" +msgstr "npr. OP0025" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" -msgstr "n.pr. PO0025" +msgstr "npr. PO0025" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty diff --git a/addons/report/i18n/hu.po b/addons/report/i18n/hu.po index 023d3acf897..84a5d074c0b 100644 --- a/addons/report/i18n/hu.po +++ b/addons/report/i18n/hu.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-17 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 10:19+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" #. module: report #: view:website:report.minimal_layout msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Lehetővé teszi egy jelentés szereksztését" #. module: report #: field:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Associated reports" -msgstr "Társítot jelentések" +msgstr "Társítot kimutatások" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #: code:addons/report/models/report.py:295 #, python-format msgid "Bad Report Reference" -msgstr "Rossz jelentés hivatkozás" +msgstr "Rossz kimutatás hivatkozás" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_bottom:0 @@ -356,20 +356,20 @@ msgstr "Álló" #: model:ir.model,name:report.model_report #, python-format msgid "Report" -msgstr "Jelentés" +msgstr "Kimutatás" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:449 #, python-format msgid "Report (PDF)" -msgstr "Jelentés (PDF)" +msgstr "Kimutatás (PDF)" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action #: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem #: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem msgid "Reports" -msgstr "Jelentések" +msgstr "Kimutatások" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_right:0 diff --git a/addons/report/i18n/it.po b/addons/report/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..b67a57fe497 --- /dev/null +++ b/addons/report/i18n/it.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "•" +msgstr "•" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "B10 16 31 x 44 mm" + +#. module: report +#: view:website:report.minimal_layout +msgid "" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "A1 6 594 x 841 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "A2 7 420 x 594 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "A3 8 297 x 420 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "A5 9 148 x 210 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "A6 10 105 x 148 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "A7 11 74 x 105 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "A8 12 52 x 74 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "A9 13 37 x 52 mm" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat +msgid "Allows customization of a report." +msgstr "Permette la personalizzazione di un report." + +#. module: report +#: field:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Associated reports" +msgstr "Report associati" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "B2 17 500 x 707 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "B3 18 353 x 500 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "B4 19 250 x 353 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "B6 20 125 x 176 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "B7 21 88 x 125 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "B8 22 62 x 88 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "B9 23 33 x 62 mm" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:295 +#, python-format +msgid "Bad Report Reference" +msgstr "Riferimento Report Errato" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Margine inferiore (mm.)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Aziende" + +#. module: report +#: field:report,create_uid:0 +#: field:report.paperformat,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: report +#: field:report,create_date:0 +#: field:report.paperformat,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,default:0 +msgid "Default paper format ?" +msgstr "Formato di pagina predefinito ?" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_line:0 +msgid "Display a header line" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: report +#: constraint:report.paperformat:0 +msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." +msgstr "" +"Errore ! Non puoi selezionare un formato E specificare larghezza/altezza " +"pagina." + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Explicitly associated reports" +msgstr "Report esplicitamente associati" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_spacing:0 +msgid "Header spacing" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,id:0 +#: field:report.abstract_report,id:0 +#: field:report.paperformat,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,write_uid:0 +#: field:report.paperformat,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: report +#: field:report,write_date:0 +#: field:report.paperformat,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Margine sinistro (mm.)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "Legale 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "Lettera 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,dpi:0 +msgid "Output DPI" +msgstr "DPI in output" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_height:0 +msgid "Page height (mm)" +msgstr "Altezza pagina (mm)" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_width:0 +msgid "Page width (mm)" +msgstr "Larghezza pagina (mm)" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" + +#. module: report +#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem +msgid "Paper Format" +msgstr "Formato Carta" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action +msgid "Paper Format General Configuration" +msgstr "Impostazioni Generali Formato Carta" + +#. module: report +#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 +#: field:res.company,paperformat_id:0 +msgid "Paper format" +msgstr "Formato carta" + +#. module: report +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree +msgid "Paper format configuration" +msgstr "Configurazione formato carta" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Dimensione carta" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#: model:ir.model,name:report.model_report +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:449 +#, python-format +msgid "Report (PDF)" +msgstr "Report (PDF)" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action +#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem +#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem +msgid "Reports" +msgstr "Report" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Margine destro (mm.)" + +#. module: report +#: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit +msgid "Search associated QWeb views" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "Seleziona la corretta dimensione dalla carta" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:296 +#, python-format +msgid "This report is not loaded into the database: %s." +msgstr "Questo report non è caricato nel database: %s." + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Margine superiore (mm.)" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" +"system. The report will be shown in html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" +msgstr "" +"Impossibile trovare Wkhtmltopdf su \n" +"questo sistema. Il report sarà mostrato in html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Website:" +msgstr "Sito web:" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:450 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" +msgstr "Errore Wkhtmltopdf (codice errore: %s). Messaggio: %s" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#, python-format +msgid "" +"You need to start OpenERP with at least two \n" +"workers to print a pdf version of the reports." +msgstr "" +"Devi avviare OpenERP con almeno due\n" +"workers per stampare una versione pdf dei report." + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#, python-format +msgid "" +"You should upgrade your version of\n" +" Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " +"and footers as well as\n" +" support for table-breaking between pages.

        wkhtmltopdf.org" +msgstr "" +"Devi aggiornare la tua versione \n" +" di wkhtmltopdf almeno alla versione 0.12.0 per una corretta visualizzazione " +"di header, footer\n" +" e il supporto per le interruzioni di pagina.

        wkhtmltopdf.org" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "report.layout" +msgstr "report.layout" diff --git a/addons/report/i18n/kab.po b/addons/report/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..856aff7c946 --- /dev/null +++ b/addons/report/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "•" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.minimal_layout +msgid "" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat +msgid "Allows customization of a report." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:295 +#, python-format +msgid "Bad Report Reference" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: report +#: field:report,create_uid:0 +#: field:report.paperformat,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: report +#: field:report,create_date:0 +#: field:report.paperformat,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,default:0 +msgid "Default paper format ?" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_line:0 +msgid "Display a header line" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. module: report +#: constraint:report.paperformat:0 +msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Explicitly associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_spacing:0 +msgid "Header spacing" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,id:0 +#: field:report.abstract_report,id:0 +#: field:report.paperformat,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,write_uid:0 +#: field:report.paperformat,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: report +#: field:report,write_date:0 +#: field:report.paperformat,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,dpi:0 +msgid "Output DPI" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_height:0 +msgid "Page height (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_width:0 +msgid "Page width (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Page:" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem +msgid "Paper Format" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action +msgid "Paper Format General Configuration" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 +#: field:res.company,paperformat_id:0 +msgid "Paper format" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree +msgid "Paper format configuration" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Phone:" +msgstr "Tiliɣri:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#: model:ir.model,name:report.model_report +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "Assaɣ" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:449 +#, python-format +msgid "Report (PDF)" +msgstr "Assaɣ (PDF)" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action +#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem +#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem +msgid "Reports" +msgstr "Assaɣen" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit +msgid "Search associated QWeb views" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:296 +#, python-format +msgid "This report is not loaded into the database: %s." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" +"system. The report will be shown in html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Website:" +msgstr "Asmel Web:" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:450 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#, python-format +msgid "" +"You need to start OpenERP with at least two \n" +"workers to print a pdf version of the reports." +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#, python-format +msgid "" +"You should upgrade your version of\n" +" Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " +"and footers as well as\n" +" support for table-breaking between pages.

        wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/report/i18n/mn.po b/addons/report/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..b387649dfe4 --- /dev/null +++ b/addons/report/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 04:03+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "•" +msgstr "•" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr ":B10 16 31 x 44 мм" + +#. module: report +#: view:website:report.minimal_layout +msgid "" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 5 841 x 1189 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "A1 6 594 x 841 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "A2 7 420 x 594 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "A3 8 297 x 420 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "A4 0 210 x 297 мм, 8.26 x 11.69 инч" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "A5 9 148 x 210 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "A6 10 105 x 148 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "A7 11 74 x 105 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "A8 12 52 x 74 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "A9 13 37 x 52 мм" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat +msgid "Allows customization of a report." +msgstr "Тайлангийн өөриймшүүлэлтийг зөвшөөрнө." + +#. module: report +#: field:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Associated reports" +msgstr "Холбогдох тайлангууд" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "B1 15 707 x 1000 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "B2 17 500 x 707 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "B3 18 353 x 500 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "B4 19 250 x 353 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "B5 1 176 x 250 мм, 6.93 x 9.84 инч" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "B6 20 125 x 176 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "B7 21 88 x 125 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "B8 22 62 x 88 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "B9 23 33 x 62 мм" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:295 +#, python-format +msgid "Bad Report Reference" +msgstr "Буруу Тайлангийн Код" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Доод захалбар (мм)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "C5E 24 163 x 229 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 мм, Америкийн нийтлэг 10 Дугтуй" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компаниуд" + +#. module: report +#: field:report,create_uid:0 +#: field:report.paperformat,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: report +#: field:report,create_date:0 +#: field:report.paperformat,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Custom" +msgstr "Өөрийн" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "DLE 26 110 x 200 мм" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,default:0 +msgid "Default paper format ?" +msgstr "Цаасны үндсэн формат ?" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_line:0 +msgid "Display a header line" +msgstr "Харуулах толгой мөр" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Email:" +msgstr "Э-Мэйл:" + +#. module: report +#: constraint:report.paperformat:0 +msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." +msgstr "" +"Алдаа ! Цаасны формат сонгохын зэрэгцээ тусгайлсан өргөн/өндөрийг зэрэг " +"сонгож болохгүй." + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "Executive 4 7.5 x 10 инч, 190.5 x 254 мм" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Explicitly associated reports" +msgstr "Тодорхой холбогдсон тайлангууд" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Fax:" +msgstr "Факс :" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "Folio 27 210 x 330 мм" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_spacing:0 +msgid "Header spacing" +msgstr "Толгойн зай" + +#. module: report +#: field:report,id:0 +#: field:report.abstract_report,id:0 +#: field:report.paperformat,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "Хэвтээ" + +#. module: report +#: field:report,write_uid:0 +#: field:report.paperformat,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: report +#: field:report,write_date:0 +#: field:report.paperformat,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 мм" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Зүүн захалбар (мм)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "Legal 3 8.5 x 14 инч, 215.9 x 355.6 мм" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "Letter 2 8.5 x 11 инч, 215.9 x 279.4 мм" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Чиглэл" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,dpi:0 +msgid "Output DPI" +msgstr "Гаргах Инч Дахь Цэг" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_height:0 +msgid "Page height (mm)" +msgstr "Хуудасны өндөр (мм)" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_width:0 +msgid "Page width (mm)" +msgstr "Хуудасны өргөн (мм)" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Page:" +msgstr "Хуудас:" + +#. module: report +#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem +msgid "Paper Format" +msgstr "Цаасны Формат" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action +msgid "Paper Format General Configuration" +msgstr "Цаасны форматын ерөнхий тохиргоо" + +#. module: report +#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 +#: field:res.company,paperformat_id:0 +msgid "Paper format" +msgstr "Цаасны формат" + +#. module: report +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree +msgid "Paper format configuration" +msgstr "Цаасны форматын тохиргоо" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Цаасны хэмжээ" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Phone:" +msgstr "Утас:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "Босоо" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#: model:ir.model,name:report.model_report +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "Тайлан" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:449 +#, python-format +msgid "Report (PDF)" +msgstr "Тайлан (PDF)" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action +#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem +#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem +msgid "Reports" +msgstr "Тайлан" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Баруун захалбар (мм)" + +#. module: report +#: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit +msgid "Search associated QWeb views" +msgstr "Холбогдох QWeb харагдацыг хайх" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "Зөв цаасны хэмжээг сонго" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 мм" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:296 +#, python-format +msgid "This report is not loaded into the database: %s." +msgstr "Дараах өгөгдлийн баазад энэ тайлан ачаалагдаагүй байна: %s." + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Дээд захалбар (мм)" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" +"system. The report will be shown in html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" +msgstr "" +"Энэ систем дээр Wkhtmltopdf-г олсонгүй. \n" +"Тайлан html байдлаар харагдана.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Website:" +msgstr "Вэбсайт:" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:450 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" +msgstr "Wkhtmltopdf амжилтгүй боллоо (алдааны код: %s). Зурвас: %s" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#, python-format +msgid "" +"You need to start OpenERP with at least two \n" +"workers to print a pdf version of the reports." +msgstr "" +"PDF тайланг хэвлэхийн тулд OpenERP-г\n" +"дор хаяж хоёр ажиллагчтайгаар эхлүүлэх хэрэгтэй." + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#, python-format +msgid "" +"You should upgrade your version of\n" +" Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " +"and footers as well as\n" +" support for table-breaking between pages.

        wkhtmltopdf.org" +msgstr "" +"Wkhtmltopdf-н хувилбарыг дор хаяж 0.12.0 хувилбар руу ахиулах ёстой.\n" +"Ингэснээр толгой, хөл, хуудас хоорон хүснэгтийг таслах зэрэг зөв " +"ажиллана.

        wkhtmltopdf.org" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "report.layout" +msgstr "report.layout" diff --git a/addons/report/i18n/nl.po b/addons/report/i18n/nl.po index 69b79485df4..3419d8872ba 100644 --- a/addons/report/i18n/nl.po +++ b/addons/report/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Standaard papier formaat?" #. module: report #: field:report.paperformat,header_line:0 msgid "Display a header line" -msgstr "Kopregel werergeven" +msgstr "Kopregel weergeven" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer diff --git a/addons/report/i18n/ro.po b/addons/report/i18n/ro.po index 816efc5d70f..7957c2ac8f9 100644 --- a/addons/report/i18n/ro.po +++ b/addons/report/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:18+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat msgid "Allows customization of a report." -msgstr "" +msgstr "Permite personalizarea unui raport." #. module: report #: field:report.paperformat,report_ids:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: report #: field:report.paperformat,default:0 msgid "Default paper format ?" -msgstr "" +msgstr "Format de pagină implicit?" #. module: report #: field:report.paperformat,header_line:0 @@ -209,6 +209,7 @@ msgstr "Email:" #: constraint:report.paperformat:0 msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." msgstr "" +"Eroare! Nu puteți selecta un format și specifica lățimea/înălțimea paginii." #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Executiv 4 7.5 x 10 inci, 190.5 x 254 mm" #. module: report #: help:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Explicitly associated reports" -msgstr "" +msgstr "Rapoarte asociate în mod explicit" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Orientare" #. module: report #: field:report.paperformat,dpi:0 msgid "Output DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI ieșire" #. module: report #: field:report.paperformat,page_height:0 @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Marginea din dreapta (mm)" #. module: report #: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit msgid "Search associated QWeb views" -msgstr "" +msgstr "Caută vedere QWeb asociată" #. module: report #: help:report.paperformat,format:0 @@ -410,6 +411,10 @@ msgid "" "href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">\n" "wkhtmltopdf.org" msgstr "" +"Un a fost găsită apliația Wkhtmltopdf în acest sistem.\n" +"Raportul se va afișa în html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -447,12 +452,12 @@ msgstr "" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi else None" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" #. module: report #: view:website:report.layout @@ -462,4 +467,4 @@ msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "report.layout" -msgstr "" +msgstr "report.layout" diff --git a/addons/report/i18n/ru.po b/addons/report/i18n/ru.po index 1af5b64e740..3ff297bf9ff 100644 --- a/addons/report/i18n/ru.po +++ b/addons/report/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,345 +6,348 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:48+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid ":B10 16 31 x 44 mm" -msgstr "" +msgstr ":B10 16 31 x 44 мм" #. module: report #: view:website:report.minimal_layout msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" -msgstr "" +msgstr "A0 5 841 x 1189 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A1 6 594 x 841 mm" -msgstr "" +msgstr "A1 6 594 x 841 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A2 7 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 7 420 x 594 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A3 8 297 x 420 mm" -msgstr "" +msgstr "A3 8 297 x 420 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "" +msgstr "A4 0 210 x 297 мм, 8,26 x 11,69 дюймов" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A5 9 148 x 210 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 9 148 x 210 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A6 10 105 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A6 10 105 x 148 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A7 11 74 x 105 mm" -msgstr "" +msgstr "A7 11 74 x 105 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A8 12 52 x 74 mm" -msgstr "" +msgstr "A8 12 52 x 74 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A9 13 37 x 52 mm" -msgstr "" +msgstr "A9 13 37 x 52 мм" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat msgid "Allows customization of a report." -msgstr "" +msgstr "Позволяет применить к отчету индивидуальные настройки." #. module: report #: field:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Associated reports" -msgstr "" +msgstr "Связанные отчеты" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" -msgstr "" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" -msgstr "" +msgstr "B1 15 707 x 1000 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B2 17 500 x 707 mm" -msgstr "" +msgstr "B2 17 500 x 707 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B3 18 353 x 500 mm" -msgstr "" +msgstr "B3 18 353 x 500 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B4 19 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 19 250 x 353 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "" +msgstr "B5 1 176 x 250 мм, 6,93 x 9,84 дюймов" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B6 20 125 x 176 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 20 125 x 176 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B7 21 88 x 125 mm" -msgstr "" +msgstr "B7 21 88 x 125 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B8 22 62 x 88 mm" -msgstr "" +msgstr "B8 22 62 x 88 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B9 23 33 x 62 mm" -msgstr "" +msgstr "B9 23 33 x 62 мм" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:295 #, python-format msgid "Bad Report Reference" -msgstr "" +msgstr "Неверная ссылка на отчет" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_bottom:0 msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Нижнее поле (мм)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "C5E 24 163 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C5E 24 163 x 229 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 мм, U.S. Общий 10 Конверт" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: report #: field:report,create_uid:0 #: field:report.paperformat,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: report #: field:report,create_date:0 #: field:report.paperformat,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "DLE 26 110 x 220 mm" -msgstr "" +msgstr "DLE 26 110 x 220 мм" #. module: report #: field:report.paperformat,default:0 msgid "Default paper format ?" -msgstr "" +msgstr "Размер бумаги по умолчанию ?" #. module: report #: field:report.paperformat,header_line:0 msgid "Display a header line" -msgstr "" +msgstr "Отобразить строку заголовка" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Email:" #. module: report #: constraint:report.paperformat:0 msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." msgstr "" +"Ошибка ! Вы не можете выбрать формат И ширину/высоту конкретной страницы." #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" -msgstr "" +msgstr "Executive 4 7,5 x 10 дюймов, 190,5 x 254 мм" #. module: report #: help:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Explicitly associated reports" -msgstr "" +msgstr "Напрямую связанные отчеты" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "Факс:" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Folio 27 210 x 330 mm" -msgstr "" +msgstr "Folio 27 210 x 330 мм" #. module: report #: field:report.paperformat,header_spacing:0 msgid "Header spacing" -msgstr "" +msgstr "Расположение заголовка" #. module: report #: field:report,id:0 #: field:report.abstract_report,id:0 #: field:report.paperformat,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Альбомная ориентация" #. module: report #: field:report,write_uid:0 #: field:report.paperformat,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: report #: field:report,write_date:0 #: field:report.paperformat,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Ledger 28 431,8 x 279,4 мм" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_left:0 msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Левое поле (мм)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" -msgstr "" +msgstr "Legal 3 8,5 x 14 дюймов, 215,9 x 355,6 мм" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Letter 2 8,5 x 11 дюймов, 215,9 x 279,4 мм" #. module: report #: field:report.paperformat,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: report #: field:report.paperformat,orientation:0 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация" #. module: report #: field:report.paperformat,dpi:0 msgid "Output DPI" -msgstr "" +msgstr "Разрешение вывода (точек на дюйм)" #. module: report #: field:report.paperformat,page_height:0 msgid "Page height (mm)" -msgstr "" +msgstr "Высота страницы (мм)" #. module: report #: field:report.paperformat,page_width:0 msgid "Page width (mm)" -msgstr "" +msgstr "Ширина страницы (мм)" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Страница:" #. module: report #: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "Размер бумаги" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action msgid "Paper Format General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Общая конфигурация размера бумаги" #. module: report #: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 #: field:res.company,paperformat_id:0 msgid "Paper format" -msgstr "" +msgstr "Размер бумаги" #. module: report #: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form #: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree msgid "Paper format configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация размера бумаги" #. module: report #: field:report.paperformat,format:0 msgid "Paper size" -msgstr "" +msgstr "Размер бумаги" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Телефон:" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Портрет" #. module: report #. openerp-web @@ -354,51 +357,51 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:report.model_report #, python-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Отчет" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:449 #, python-format msgid "Report (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Отчет (PDF)" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action #: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem #: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Отчеты" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_right:0 msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Правое поле (мм)" #. module: report #: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit msgid "Search associated QWeb views" -msgstr "" +msgstr "Искать связанные просмотры QWeb" #. module: report #: help:report.paperformat,format:0 msgid "Select Proper Paper size" -msgstr "" +msgstr "Выберите подходящий размер бумаги" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" -msgstr "" +msgstr "Tabloid 29 279,4 x 431,8 мм" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:296 #, python-format msgid "This report is not loaded into the database: %s." -msgstr "" +msgstr "Этот отчет не загружен в базу данных: %s." #. module: report #: field:report.paperformat,margin_top:0 msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Верхнее поле (мм)" #. module: report #. openerp-web @@ -410,17 +413,21 @@ msgid "" "href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">\n" "wkhtmltopdf.org" msgstr "" +"Невозможно найти Wkhtmltopdf в этой \n" +"системе. Отчет будет показан в html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт:" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:450 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" -msgstr "" +msgstr "Wkhtmltopdf не было выполнено (код ошибки: %s). Сообщение: %s" #. module: report #. openerp-web @@ -430,6 +437,8 @@ msgid "" "You need to start OpenERP with at least two \n" "workers to print a pdf version of the reports." msgstr "" +"Вам нужно запустить OpenERP с по крайней мере двумя \n" +"рабочими приложениями, чтобы распечатать pdf-версию отчетов." #. module: report #. openerp-web @@ -443,23 +452,29 @@ msgid "" "href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" \n" " target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org" msgstr "" +"Вам нужно обновить свою версию\n" +" Wkhtmltopdf до минимум 0.12.0 для того, чтобы получать корректное " +"отображение заголовков и нижних колонтитулов, а также\n" +" поддержку для разрыва таблиц между страницами.

        wkhtmltopdf.org" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi иначе нет" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_header_spacing если data_report_header_spacing иначе нет" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_margin_top если data_report_margin_top иначе нет" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "report.layout" -msgstr "" +msgstr "report.layout" diff --git a/addons/report/i18n/sl.po b/addons/report/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..a85ebf85068 --- /dev/null +++ b/addons/report/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "•" +msgstr "•" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" + +#. module: report +#: view:website:report.minimal_layout +msgid "" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "A1 6 594 x 841 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "A2 7 420 x 594 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "A3 8 297 x 420 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "A5 9 148 x 210 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "A6 10 105 x 148 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "A7 11 74 x 105 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "A8 12 52 x 74 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "A9 13 37 x 52 mm" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat +msgid "Allows customization of a report." +msgstr "Omogoča prilagajanje poročila po meri." + +#. module: report +#: field:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Associated reports" +msgstr "Povezana poročila" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "B2 17 500 x 707 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "B3 18 353 x 500 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "B4 19 250 x 353 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "B6 20 125 x 176 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "B7 21 88 x 125 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "B8 22 62 x 88 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "B9 23 33 x 62 mm" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:295 +#, python-format +msgid "Bad Report Reference" +msgstr "Slab sklic poročila" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Spodnji rob (mm)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Družbe" + +#. module: report +#: field:report,create_uid:0 +#: field:report.paperformat,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: report +#: field:report,create_date:0 +#: field:report.paperformat,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,default:0 +msgid "Default paper format ?" +msgstr "Privzeti format papirja" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_line:0 +msgid "Display a header line" +msgstr "Prikaz vrstice v glavi" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#. module: report +#: constraint:report.paperformat:0 +msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." +msgstr "" +"Napaka! Formata in širine/višine specifične strani ne morete izbirati hkrati." + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Explicitly associated reports" +msgstr "Izrecno povezana poročila" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_spacing:0 +msgid "Header spacing" +msgstr "Razmiki v glavi" + +#. module: report +#: field:report,id:0 +#: field:report.abstract_report,id:0 +#: field:report.paperformat,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#. module: report +#: field:report,write_uid:0 +#: field:report.paperformat,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: report +#: field:report,write_date:0 +#: field:report.paperformat,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Levi rob (mm)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,dpi:0 +msgid "Output DPI" +msgstr "Izhodni DPI" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_height:0 +msgid "Page height (mm)" +msgstr "Višina strani (mm)" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_width:0 +msgid "Page width (mm)" +msgstr "Širina strani (mm)" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Page:" +msgstr "Stran:" + +#. module: report +#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem +msgid "Paper Format" +msgstr "Format papirja" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action +msgid "Paper Format General Configuration" +msgstr "Splošne nastavitve formata papirja" + +#. module: report +#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 +#: field:res.company,paperformat_id:0 +msgid "Paper format" +msgstr "Format papirja" + +#. module: report +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree +msgid "Paper format configuration" +msgstr "Nastavitve formata papirja" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Velikost papirja" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#: model:ir.model,name:report.model_report +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:449 +#, python-format +msgid "Report (PDF)" +msgstr "Poročilo (PDF)" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action +#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem +#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem +msgid "Reports" +msgstr "Poročila" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Desni rob (mm)" + +#. module: report +#: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit +msgid "Search associated QWeb views" +msgstr "Iskanje povezanih QWeb pogledov" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "Izberite primerno velikost papirja" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:296 +#, python-format +msgid "This report is not loaded into the database: %s." +msgstr "To poročilo ni naloženo v podatkovno bazo: %s." + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Gornji rob (mm)" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:67 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" +"system. The report will be shown in html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" +msgstr "" +"Na tem sistemu ni najden Wkhtmltopdf. \n" +"Poročilo bo prikazano v html.

        \n" +"wkhtmltopdf.org" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Website:" +msgstr "Spletna stran:" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:450 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" +msgstr "Wkhtmltopdf neuspešen (koda napake: %s). Sporočilo: %s" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:75 +#, python-format +msgid "" +"You need to start OpenERP with at least two \n" +"workers to print a pdf version of the reports." +msgstr "" +"OpenERP morate zagnati z vsaj dvema delavcema \n" +"da bi lahko tiskali pdf verzije poročil." + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:82 +#, python-format +msgid "" +"You should upgrade your version of\n" +" Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " +"and footers as well as\n" +" support for table-breaking between pages.

        wkhtmltopdf.org" +msgstr "" +"Nadgradite vašo verzijo\n" +" Wkhtmltopdf na vsaj 0.12.0, da bi lahko dobili pravilen prikaz glav ni nog " +"ter\n" +" podporo za lomljenje tabel med stranmi.

        wkhtmltopdf.org" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "report.layout" +msgstr "report.layout" diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/kab.po b/addons/report_intrastat/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..9d31019c38c --- /dev/null +++ b/addons/report_intrastat/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "April" +msgstr "Yebrir" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ɣuct" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Tafaturt ifesxen" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Comment:" +msgstr "Awennit:" + +#. module: report_intrastat +#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,code:0 +msgid "Country code" +msgstr "Tangalt n tmurt" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat.code,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat.code,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "December" +msgstr "Bujember" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat.code,description:0 +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Discount (%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Document:" +msgstr "Isemli:" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Draft Invoice" +msgstr "Tafaturt tarewwayt" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,type:0 +msgid "Export" +msgstr "Sifeḍ" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "February" +msgstr "Furar" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Fiscal Position:" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,id:0 +#: field:report.intrastat.code,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,type:0 +msgid "Import" +msgstr "Kter" + +#. module: report_intrastat +#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Intrastat" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code +#: view:report.intrastat.code:report_intrastat.view_report_intrastat_code_form +#: field:report.intrastat.code,name:0 +msgid "Intrastat Code" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_search +#: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_tree +msgid "Intrastat Data" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices +msgid "Intrastat Invoices" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code +#: field:product.template,intrastat_id:0 +#: field:report.intrastat,intrastat_id:0 +#: view:report.intrastat.code:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree +msgid "Intrastat code" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: field:res.country,intrastat:0 +msgid "Intrastat member" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat +msgid "Intrastat report" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Invoice Date:" +msgstr "Azemz n faturt:" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "January" +msgstr "Yennayer" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "July" +msgstr "Yulyu" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "June" +msgstr "Yunyu" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat.code,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat.code,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "March" +msgstr "Meɣres" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maggu" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "November" +msgstr "Number" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "October" +msgstr "Tuber" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Partner Ref.:" +msgstr "Tamsisɣelt n umendid" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Payment Term:" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: selection:report.intrastat,month:0 +msgid "September" +msgstr "Ctember" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,ref:0 +msgid "Source document" +msgstr "Isemli aɣbalu" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "Tafaturt n useǧǧaw" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Supplier Refund" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,supply_units:0 +msgid "Supply Units" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Tax" +msgstr "Tazendit" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Taxes" +msgstr "Tizendiyin" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Azal n yiwen" + +#. module: report_intrastat +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Unit of measure" +msgstr "Aferdis n Usɣel" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Azal" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,weight:0 +#: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document +msgid "Weight" +msgstr "Taẓayt" + +#. module: report_intrastat +#: field:report.intrastat,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/ro.po b/addons/report_intrastat/i18n/ro.po index 038f103e4e3..0da55885ca4 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/ro.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 15:53+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Factură anulată" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Comentariu:" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Codul tarii" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,currency_id:0 @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Descriere" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Reducere (%)" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "Document:" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "Februarie" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "Poziția fiscală" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,id:0 #: field:report.intrastat.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Date Intrastat" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices msgid "Intrastat Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturi intrastat" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Factura" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Data facturii:" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Iunie" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Proformă" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Partner Ref.:" -msgstr "" +msgstr "Ref. Partener:" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Termenul de plată" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Taxe" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Total fără taxe" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,type:0 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Preț unitar" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Unitate de măsură" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,value:0 diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/ru.po b/addons/report_intrastat/i18n/ru.po index f33c163283e..2efa2ee4ce0 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/ru.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Август" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Base" -msgstr "База" +msgstr "Базовый" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Отмененный счет" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Примечание:" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country @@ -60,12 +62,12 @@ msgstr "Код страны" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,currency_id:0 @@ -86,12 +88,12 @@ msgstr "Описание" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Скидка (%)" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "Документ:" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "" #: field:report.intrastat,id:0 #: field:report.intrastat.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Отчет интрастат" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -196,12 +198,12 @@ msgstr "Июнь" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -241,12 +243,12 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Условия оплаты:" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Шаблон ТМЦ" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Количество" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Refund" -msgstr "Возвраты" +msgstr "Возврат" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -296,12 +298,12 @@ msgstr "Налоги" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Всего без налогов" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,type:0 @@ -311,17 +313,17 @@ msgstr "Тип" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +msgstr "Цена единицы" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,value:0 msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgstr "Стоимость" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,weight:0 diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/sl.po b/addons/report_intrastat/i18n/sl.po index fdda72a9fb9..5ceeebc7f40 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/sl.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -25,12 +27,12 @@ msgstr "Znesek" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -40,17 +42,17 @@ msgstr "Osnova" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Prekilcani račun" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentar:" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Država" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,code:0 @@ -60,12 +62,12 @@ msgstr "Koda države" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,currency_id:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,description:0 @@ -86,12 +88,12 @@ msgstr "Opis" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Popust (%)" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "Dokument:" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -101,23 +103,23 @@ msgstr "Osnutek računa" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +msgstr "Izvoz" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "Fiskalno območje:" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,id:0 #: field:report.intrastat.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 @@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Uvoz" #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Intrastat" -msgstr "" +msgstr "Intrastat" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree @@ -137,18 +139,18 @@ msgstr "" #: view:report.intrastat.code:report_intrastat.view_report_intrastat_code_form #: field:report.intrastat.code,name:0 msgid "Intrastat Code" -msgstr "" +msgstr "Intrastat koda" #. module: report_intrastat #: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_search #: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_tree msgid "Intrastat Data" -msgstr "" +msgstr "Intrastat podatek" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices msgid "Intrastat Invoices" -msgstr "" +msgstr "Intrastat računi" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "" #: field:report.intrastat,intrastat_id:0 #: view:report.intrastat.code:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree msgid "Intrastat code" -msgstr "" +msgstr "Intrastat koda" #. module: report_intrastat #: field:res.country,intrastat:0 @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Intrastat član" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat msgid "Intrastat report" -msgstr "" +msgstr "Intrastat poročilo" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -176,42 +178,42 @@ msgstr "Račun" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum računa:" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,month:0 @@ -221,32 +223,32 @@ msgstr "Mesec" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Partner Ref.:" -msgstr "" +msgstr "Partnerjev sklic:" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Plačilni pogoj:" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -261,12 +263,12 @@ msgstr "Dobropis" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,ref:0 msgid "Source document" -msgstr "" +msgstr "Izvorni dokument" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "Dobropis dobavitelja" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,supply_units:0 msgid "Supply Units" -msgstr "" +msgstr "Enote dobave" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -296,12 +298,12 @@ msgstr "Davki" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Skupno brez davka" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,type:0 @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Cena enote" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,value:0 @@ -327,9 +329,9 @@ msgstr "Vrednost" #: field:report.intrastat,weight:0 #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Weight" -msgstr "Teža" +msgstr "Masa" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/hu.po b/addons/report_webkit/i18n/hu.po index 0344a0213b0..2011d356969 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/hu.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-17 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:11+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,write_uid:0 +#: field:ir.header_webkit,write_uid:0 +#: field:report.webkit.actions,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -280,13 +287,6 @@ msgstr "Kép típusa (png,gif,jpeg)" msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" -#. module: report_webkit -#: field:ir.header_img,write_uid:0 -#: field:ir.header_webkit,write_uid:0 -#: field:report.webkit.actions,write_uid:0 -msgid "Last Updated by" -msgstr "Utoljára frissítve, által" - #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,write_date:0 #: field:ir.header_webkit,write_date:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/it.po b/addons/report_webkit/i18n/it.po index 96db20ce557..abe09720c83 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/it.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:39+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -285,14 +285,14 @@ msgstr "Orizzontale" #: field:ir.header_webkit,write_uid:0 #: field:report.webkit.actions,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,write_date:0 #: field:ir.header_webkit,write_date:0 #: field:report.webkit.actions,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/kab.po b/addons/report_webkit/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..e59fe45dc2b --- /dev/null +++ b/addons/report_webkit/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,535 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions +#: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions +msgid "Add Print Buttons" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "Add print button" +msgstr "Rrnu taqeffalt n usiggez" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_image:0 +msgid "Available Images" +msgstr "tugniwin illan" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_webkit:0 +msgid "Available html" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "" +"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " +"corresponding document types" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "" +"Check this to view the newly added internal print action after creating it " +"(technical view) " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:132 +#, python-format +msgid "Client Actions Connections" +msgstr "Tuqqniwin n Tigawin n Umsaɣ" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,company_id:0 +#: field:ir.header_webkit,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:report_webkit.currency_del_img +msgid "Configuration (Webkit)" +msgstr "Tawila(Webkit)" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,create_uid:0 +#: field:ir.header_webkit,create_uid:0 +#: field:report.webkit.actions,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,create_date:0 +#: field:ir.header_webkit,create_date:0 +#: field:report.webkit.actions,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Enable the webkit engine debugger" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:report_webkit.header_webkit +msgid "HTML Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,css:0 +msgid "Header CSS" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_img:report_webkit.header_img +msgid "Header Image" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,id:0 +#: field:ir.header_webkit,id:0 +#: field:report.webkit.actions,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,img:0 +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,type:0 +msgid "Image type(png,gif,jpeg)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,write_uid:0 +#: field:ir.header_webkit,write_uid:0 +#: field:report.webkit.actions,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,write_date:0 +#: field:ir.header_webkit,write_date:0 +#: field:report.webkit.actions,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,name:0 +#: field:ir.header_webkit,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,name:0 +msgid "Name of Image" +msgstr "Isem n Tugna" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:214 +#, python-format +msgid "No diagnosis message was provided" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:290 +#, python-format +msgid "No header defined for this Webkit report!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "Open added action" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:148 +#, python-format +msgid "" +"Please install executable on your system (sudo apt-get install wkhtmltopdf) " +"or download it from here: " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the " +"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:291 +#, python-format +msgid "Please set a header in company settings." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 +msgid "Precise Mode" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report +msgid "Report on reports" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "Set Webkit Report Footer." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,html:0 +msgid "Set Webkit Report Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:219 +#, python-format +msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:216 +#, python-format +msgid "The following diagnosis message was provided:\n" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "The header linked to the report" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 +msgid "" +"This mode allow more precise element position as each object is printed on a " +"separate HTML but memory and disk usage are wider." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "This template will be used if the main report file is not found" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:report_webkit.act_report_xml_view +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_webkit +msgid "Webkit" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions +msgid "Webkit Actions" +msgstr "Tigawin Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "Webkit Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit +msgid "Webkit Headers/Footers" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img +msgid "Webkit Logos" +msgstr "ilogoten Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "Webkit Template" +msgstr "Taneɣruft Webkit" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:report_webkit.act_report_xml_view +msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Webkit debug" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:218 +#, python-format +msgid "Webkit error" +msgstr "Tuccḍa Webkit" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:325 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:333 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:338 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:347 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:354 +#, python-format +msgid "Webkit render!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 +#, python-format +msgid "Webkit report template not found!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:147 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "webkit footer" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,html:0 +msgid "webkit header" +msgstr "" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/ru.po b/addons/report_webkit/i18n/ru.po index c914045eb42..1b849396464 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/ru.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "A3 8 297 x 420 мм" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "A4 0 210 x 297 мм, 8.26 x 11.69 дюймов" +msgstr "A4 0 210 x 297 мм, 8,26 x 11,69 дюймов" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "A7 11 74 x 105 мм" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A8 12 52 x 74 mm" -msgstr "A8 12 52 x 74 мм" +msgstr "A8 12 52 x 74 мм" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "B4 19 250 x 353 мм" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "B5 1 176 x 250 мм, 6.93 x 9.84 дюймов" +msgstr "B5 1 176 x 250 мм, 6,93 x 9,84 дюймов" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "C5E 24 163 x 229 мм" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: report_webkit #: help:report.webkit.actions,print_button:0 @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Соединения действий клиентов" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" -msgstr "Comm10E 25 105 x 241 мм, 10 общих наклеек США" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 мм, U.S. Общий 10 Конверт" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company @@ -201,21 +203,21 @@ msgstr "Компания" #. module: report_webkit #: view:res.company:report_webkit.currency_del_img msgid "Configuration (Webkit)" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация (Webkit)" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_uid:0 #: field:ir.header_webkit,create_uid:0 #: field:report.webkit.actions,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_date:0 #: field:ir.header_webkit,create_date:0 #: field:report.webkit.actions,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -236,17 +238,17 @@ msgstr "Ошибка!" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" -msgstr "Executive 4 7.5 x 10 дюймов, 190.5 x 254 мм" +msgstr "Executive 4 7,5 x 10 дюймов, 190,5 x 254 мм" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Folio 27 210 x 330 mm" -msgstr "Folio 27 210 x 330 мм" +msgstr "Folio 27 210 x 330 мм" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:report_webkit.header_webkit msgid "HTML Header" -msgstr "" +msgstr "Заголовок HTML" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 @@ -256,14 +258,14 @@ msgstr "Заголовок CSS" #. module: report_webkit #: view:ir.header_img:report_webkit.header_img msgid "Header Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение заголовка" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,id:0 #: field:ir.header_webkit,id:0 #: field:report.webkit.actions,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,img:0 @@ -278,26 +280,26 @@ msgstr "Тип изображения (png,gif,jpeg)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" +msgstr "Альбомная ориентация" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,write_uid:0 #: field:ir.header_webkit,write_uid:0 #: field:report.webkit.actions,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,write_date:0 #: field:ir.header_webkit,write_date:0 #: field:report.webkit.actions,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 мм" +msgstr "Ledger 28 431,8 x 279,4 мм" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_left:0 @@ -307,18 +309,18 @@ msgstr "Левое поле (мм)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" -msgstr "Legal 3 8.5 x 14 дюймов, 215.9 x 355.6 мм" +msgstr "Legal 3 8,5 x 14 дюймов, 215,9 x 355,6 мм" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" -msgstr "Letter 2 8.5 x 11 дюймов, 215.9 x 279.4 мм" +msgstr "Letter 2 8,5 x 11 дюймов, 215,9 x 279,4 мм" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,name:0 #: field:ir.header_webkit,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: report_webkit #: help:ir.header_img,name:0 @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Название изображения" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:214 #, python-format msgid "No diagnosis message was provided" -msgstr "" +msgstr "Не было никакого диагностического сообщения" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:290 @@ -361,12 +363,16 @@ msgid "" "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the " "ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9" msgstr "" +"Пожалуйста, установите выполнимую на вашей системе утилиту (sudo apt-get " +"install wkhtmltopdf) или загрузите ее отсюда: " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list и укажите путь в " +"ir.config_parameter с ключом webkit_path. Минимальная версия - 0.9.9" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:291 #, python-format msgid "Please set a header in company settings." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, установите заголовок в настройках компании." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "Точный режим" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report msgid "Report on reports" -msgstr "" +msgstr "Отчет об отчетах" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_right:0 @@ -406,19 +412,20 @@ msgstr "Задать шапку отчёта Webkit" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" -msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 мм" +msgstr "Tabloid 29 279,4 x 431,8 мм" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:219 #, python-format msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" msgstr "" +"Команда 'wkhtmltopdf' не была выполнена с кодом ошибки = %s. Сообщение: %s" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:216 #, python-format msgid "The following diagnosis message was provided:\n" -msgstr "" +msgstr "Поступило следующее диагностическое сообщение:\n" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 @@ -431,6 +438,8 @@ msgid "" "This mode allow more precise element position as each object is printed on a " "separate HTML but memory and disk usage are wider." msgstr "" +"Этот способ позволяет более точное положение элемента, поскольку каждый " +"объект печатается на отдельном HTML, но память и использование диска шире." #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 @@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "Отладка Webkit" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:218 #, python-format msgid "Webkit error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка Webkit" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:325 @@ -504,19 +513,19 @@ msgstr "" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:354 #, python-format msgid "Webkit render!" -msgstr "" +msgstr "Отображение Webkit!" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 #, python-format msgid "Webkit report template not found!" -msgstr "" +msgstr "Шаблон отчета Webkit не найден!" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:147 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" -msgstr "" +msgstr "Путь к библиотеке Wkhtmltopdf не установлен" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions @@ -531,9 +540,9 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,footer_html:0 msgid "webkit footer" -msgstr "" +msgstr "нижний колонтитул webkit" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,html:0 msgid "webkit header" -msgstr "" +msgstr "заголовок webkit" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/sl.po b/addons/report_webkit/i18n/sl.po index 0cecd7b024c..5c15e6c3634 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/sl.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -76,22 +78,22 @@ msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions msgid "Add Print Buttons" -msgstr "" +msgstr "Dodaj gumbe 'Natisni'" #. module: report_webkit #: field:report.webkit.actions,print_button:0 msgid "Add print button" -msgstr "" +msgstr "Dodaj gumb natisni" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_image:0 msgid "Available Images" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljive slike" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_webkit:0 msgid "Available html" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljiv html" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Spodnji rob (mm)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -164,6 +166,8 @@ msgid "" "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " "corresponding document types" msgstr "" +"Označite za dodajanje dejanja Tiskaj za to poročilo v stransko vrstico " +"ustrezajočih tipov dokumentov" #. module: report_webkit #: help:report.webkit.actions,open_action:0 @@ -171,12 +175,13 @@ msgid "" "Check this to view the newly added internal print action after creating it " "(technical view) " msgstr "" +"Označi za pogled novo dodanega dejanja tiskaj po nastanku (tehnični pogled) " #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:132 #, python-format msgid "Client Actions Connections" -msgstr "" +msgstr "Povezave dejanj odjemalca" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -197,21 +202,21 @@ msgstr "Podjetje" #. module: report_webkit #: view:res.company:report_webkit.currency_del_img msgid "Configuration (Webkit)" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve (Webkit)" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_uid:0 #: field:ir.header_webkit,create_uid:0 #: field:report.webkit.actions,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_date:0 #: field:ir.header_webkit,create_date:0 #: field:report.webkit.actions,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 msgid "Enable the webkit engine debugger" -msgstr "" +msgstr "Omogoči webkit razhroščevalnik" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 @@ -242,12 +247,12 @@ msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:report_webkit.header_webkit msgid "HTML Header" -msgstr "" +msgstr "HTML glava" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 msgid "Header CSS" -msgstr "" +msgstr "Glava CSS" #. module: report_webkit #: view:ir.header_img:report_webkit.header_img @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "Slika v glavi" #: field:ir.header_webkit,id:0 #: field:report.webkit.actions,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,img:0 @@ -281,14 +286,14 @@ msgstr "Ležeče" #: field:ir.header_webkit,write_uid:0 #: field:report.webkit.actions,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,write_date:0 #: field:ir.header_webkit,write_date:0 #: field:report.webkit.actions,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_left:0 msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Levi rob (mm)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -319,29 +324,29 @@ msgstr "Naziv" #. module: report_webkit #: help:ir.header_img,name:0 msgid "Name of Image" -msgstr "Ime slike" +msgstr "Naziv slike" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:214 #, python-format msgid "No diagnosis message was provided" -msgstr "" +msgstr "Diagnostično sporočilo ni bilo podano" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:290 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "" +msgstr "Za to Webkit poročilo ni določene glave!" #. module: report_webkit #: field:report.webkit.actions,open_action:0 msgid "Open added action" -msgstr "" +msgstr "Odpri dodano dejanje" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,orientation:0 msgid "Orientation" -msgstr "Smer prikaza" +msgstr "Orientacija" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,format:0 @@ -357,12 +362,16 @@ msgid "" "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the " "ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9" msgstr "" +"Namestite wkhtmltopdf na svoj sistem (sudo apt-get install wkhtmltopdf) ali " +"pa ga prenesite od tukaj: " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list in nastavite pot v " +"ir.config_parameter s ključem webkit_path key. Minimalna različica je 0.9.9" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:291 #, python-format msgid "Please set a header in company settings." -msgstr "" +msgstr "Določite glavo v nastavitvah družbe." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -372,32 +381,32 @@ msgstr "Pokončno" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 msgid "Precise Mode" -msgstr "" +msgstr "Natančni način" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report msgid "Report on reports" -msgstr "" +msgstr "Poročilo o poročilih" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_right:0 msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Desni rob (mm)" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,format:0 msgid "Select Proper Paper size" -msgstr "Izberite velikost papirja" +msgstr "Izberite primerno velikost papirja" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,footer_html:0 msgid "Set Webkit Report Footer." -msgstr "" +msgstr "Nastavi nogo Webkit poročila" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,html:0 msgid "Set Webkit Report Header" -msgstr "" +msgstr "Nastavi glavo Webkit poročila" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -408,18 +417,18 @@ msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:219 #, python-format msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" -msgstr "" +msgstr "Wkhtmltopdf neuspešen (koda napake: %s). Sporočilo: %s" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:216 #, python-format msgid "The following diagnosis message was provided:\n" -msgstr "" +msgstr "Podano je bilo sledeče diagnostično sporočilo:\n" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "The header linked to the report" -msgstr "" +msgstr "Glava povezana s poročilom" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 @@ -427,21 +436,24 @@ msgid "" "This mode allow more precise element position as each object is printed on a " "separate HTML but memory and disk usage are wider." msgstr "" +"Ta način omogoča natančno nameščanje elementov, ker je vsak objekt izpisan " +"na ločen HTML, a poveča se poraba spomina in trdega diska." #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 msgid "This template will be used if the main report file is not found" msgstr "" +"Ta predloga bo uporabljena, če se datoteka glavnega poročila ne najde" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_top:0 msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Gornji rob (mm)" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,type:0 msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:report_webkit.act_report_xml_view @@ -452,39 +464,39 @@ msgstr "Webkit" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions msgid "Webkit Actions" -msgstr "Akcija" +msgstr "Webkit dejanja" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "Webkit Header" -msgstr "Glava" +msgstr "Webkit glava" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit msgid "Webkit Headers/Footers" -msgstr "" +msgstr "Webkit glave/noge" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img msgid "Webkit Logos" -msgstr "" +msgstr "Webkit logotipi" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 msgid "Webkit Template" -msgstr "" +msgstr "Webkit predloga" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:report_webkit.act_report_xml_view msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" -msgstr "" +msgstr "Webkit predloga (uporabljena, če se ne najde datoteka poročila)" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 msgid "Webkit debug" -msgstr "" +msgstr "Webkit razhroščevanje" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:218 @@ -500,19 +512,19 @@ msgstr "Webkit napaka" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:354 #, python-format msgid "Webkit render!" -msgstr "" +msgstr "Webkit upodobitev!" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 #, python-format msgid "Webkit report template not found!" -msgstr "" +msgstr "Predloga Webkit poročila ni najdena!" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:147 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" -msgstr "" +msgstr "Pot do Wkhtmltopdf knjižnice ni nastavljena" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions @@ -527,9 +539,9 @@ msgstr "ali" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,footer_html:0 msgid "webkit footer" -msgstr "" +msgstr "webkit noga" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,html:0 msgid "webkit header" -msgstr "" +msgstr "webkit glava" diff --git a/addons/resource/i18n/kab.po b/addons/resource/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..639b29be1fc --- /dev/null +++ b/addons/resource/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:685 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/faces/resource.py:340 +#, python-format +msgid "(vacation)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form +msgid "" +"

        \n" +" Define working hours and time table that could be scheduled " +"to your project members\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days +msgid "Closing Days" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,company_id:0 +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +#: field:resource.resource,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:773 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,create_uid:0 +#: field:resource.calendar.attendance,create_uid:0 +#: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0 +#: field:resource.resource,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,create_date:0 +#: field:resource.calendar.attendance,create_date:0 +#: field:resource.calendar.leaves,create_date:0 +#: field:resource.resource,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Day of Week" +msgstr "Ass di Dduṛt" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "Efficiency Factor" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: resource +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "Sem" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form +msgid "Hours" +msgstr "Asragen" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Human" +msgstr "Amdan" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,id:0 +#: field:resource.calendar.attendance,id:0 +#: field:resource.calendar.leaves,id:0 +#: field:resource.resource,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +msgid "" +"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " +"the holiday/leave is only for this resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Inactive" +msgstr "Arurmid" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,write_uid:0 +#: field:resource.calendar.attendance,write_uid:0 +#: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0 +#: field:resource.resource,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,write_date:0 +#: field:resource.calendar.attendance,write_date:0 +#: field:resource.calendar.leaves,write_date:0 +#: field:resource.resource,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Leave Month" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,leave_ids:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:773 +#, python-format +msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "Arim" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,name:0 +#: field:resource.calendar.attendance,name:0 +#: field:resource.calendar.leaves,name:0 +#: field:resource.resource,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,user_id:0 +msgid "Related user name for the resource to manage its access." +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +#: view:resource.resource:resource.resource_resource_form +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Resource" +msgstr "Taɣbalut" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar +msgid "Resource Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource +msgid "Resource Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Resource Type" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 +msgid "Resource's Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource +#: view:resource.resource:resource.resource_resource_tree +msgid "Resources" +msgstr "Tiɣbula" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves +msgid "Resources Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree +msgid "" +"Resources allow you to create and manage resources that should be involved " +"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " +"workload based on their weekly working hours." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sed" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Search Resource" +msgstr "Nnadi taɣbalut" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Search Working Period Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search +msgid "Search Working Time" +msgstr "Nnadi Akud n Umahil" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Start and End time of working." +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Starting Date of Leave by Month" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Acer" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "" +"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " +"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " +"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " +"200%, then his load will only be 50%." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Amhad" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +#: field:resource.resource,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Ahad" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance +msgid "Work Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Work from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup Manager" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Working Period" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar +#: view:resource.calendar:resource.resource_calendar_form +#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search +#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_tree +#: field:resource.calendar,attendance_ids:0 +#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form +#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_tree +#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 +#: field:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Akud n umahil" diff --git a/addons/resource/i18n/mn.po b/addons/resource/i18n/mn.po index 94e3675e973..d8103142a6c 100644 --- a/addons/resource/i18n/mn.po +++ b/addons/resource/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 14:31+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:685 @@ -38,6 +38,11 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Таны төслийн гишүүдэд товлогдох ажлын цаг, цагийн хуваарийг " +"тодорохойлно.\n" +"

        \n" +" " #. module: resource #: field:resource.resource,active:0 @@ -75,7 +80,7 @@ msgstr "Тохиргооны алдаа!" #: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0 #: field:resource.resource,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: resource #: field:resource.calendar,create_date:0 @@ -83,7 +88,7 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,create_date:0 #: field:resource.resource,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -125,7 +130,7 @@ msgstr "Баасан" #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form @@ -143,7 +148,7 @@ msgstr "Хүн" #: field:resource.calendar.leaves,id:0 #: field:resource.resource,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "Идэвхгүй" #: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0 #: field:resource.resource,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: resource #: field:resource.calendar,write_date:0 @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,write_date:0 #: field:resource.resource,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves @@ -194,12 +199,12 @@ msgstr "Чөлөөний дэлгэрэнгүй" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" -msgstr "" +msgstr "Амралт, чөлөөний сар" #. module: resource #: field:resource.calendar,leave_ids:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Амралт, чөлөө" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:773 @@ -335,7 +340,7 @@ msgstr "Эхлэх огноо" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Leave by Month" -msgstr "" +msgstr "Амралт чөлөөний эхлэх огноо сараар" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 diff --git a/addons/resource/i18n/ru.po b/addons/resource/i18n/ru.po index 0b77c248eb4..6819739ac88 100644 --- a/addons/resource/i18n/ru.po +++ b/addons/resource/i18n/ru.po @@ -6,22 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: user3 \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:685 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копия)" #. module: resource #: code:addons/resource/faces/resource.py:340 @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: field:resource.resource,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "Компания" #: code:addons/resource/resource.py:773 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Ошибка конфигурации!" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: resource #: field:resource.calendar,create_uid:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Ошибка конфигурации!" #: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0 #: field:resource.resource,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: resource #: field:resource.calendar,create_date:0 @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,create_date:0 #: field:resource.resource,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Определить график ресурса" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Длительность" #. module: resource #: field:resource.resource,time_efficiency:0 @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "КПД" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "Дата окончания" +msgstr "Конечная дата" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 @@ -124,12 +126,12 @@ msgstr "Пятница" #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Часы" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Человек" #: field:resource.calendar.leaves,id:0 #: field:resource.resource,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Неактивен" #: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0 #: field:resource.resource,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: resource #: field:resource.calendar,write_date:0 @@ -179,14 +181,14 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,write_date:0 #: field:resource.resource,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "Детали отгула" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: field:resource.calendar,leave_ids:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Отпуска" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:773 @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Понедельник" #: field:resource.calendar.leaves,name:0 #: field:resource.resource,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Искать рабочее время" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +msgstr "Начальная дата" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search diff --git a/addons/resource/i18n/sl.po b/addons/resource/i18n/sl.po index 29843ac9c1b..5c091387091 100644 --- a/addons/resource/i18n/sl.po +++ b/addons/resource/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:685 @@ -66,13 +68,13 @@ msgstr "Koda" #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search #: field:resource.resource,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:773 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Konfiguracijska napaka" +msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: resource #: field:resource.calendar,create_uid:0 @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Konfiguracijska napaka" #: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0 #: field:resource.resource,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: resource #: field:resource.calendar,create_date:0 @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,create_date:0 #: field:resource.resource,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -131,12 +133,12 @@ msgstr "Petek" #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" -msgstr "Ure" +msgstr "Ur" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Oseba" #: field:resource.calendar.leaves,id:0 #: field:resource.resource,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -166,7 +168,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" -"Če je aktivno polje nastavljeno, bo doboljeno skriti zapis vira, ne da bi ga " +"Če je aktivno polje nastavljeno, bo dovoljeno skriti zapis vira, ne da bi ga " "brisali." #. module: resource @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Neaktivno" #: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0 #: field:resource.resource,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: resource #: field:resource.calendar,write_date:0 @@ -188,24 +190,24 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,write_date:0 #: field:resource.resource,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Leave Detail" -msgstr "Podrobnosti odhoda" +msgstr "Podrobnosti o odsotnosti" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec odsotnosti" #. module: resource #: field:resource.calendar,leave_ids:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Odsotnosti" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:773 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Ponedeljek" #: field:resource.calendar.leaves,name:0 #: field:resource.resource,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "Viri" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" -msgstr "Odstotnosti vira" +msgstr "Odsotnosti virov" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree @@ -298,9 +300,9 @@ msgid "" "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" -"Viri vam omogočajo kreiranje in upravljanje virov, ki morajo biti vključeni " -"v specifično projektno fazo. Prav tako lahko nastavite njihovo stopnjo " -"učinkovitosti in zasedenosti, ki temelji na njihovih tedenskih delovnih urah." +"Viri omogočajo ustvarjanje in upravljanje virov, ki morajo biti vključeni v " +"specifično projektno fazo. Nastavi se lahko tudi njihovo stopnjo " +"učinkovitosti in zasedenosti na osnovi tedenskih delovnih ur." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Išči delovni čas" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Začetni daum" +msgstr "Začetni datum" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Začetni datum" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Leave by Month" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum odsotnosti po mesecu" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -355,10 +357,10 @@ msgid "" "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" -"Polje prikazuje učinkovitost vira za zaključek nalog. Npr.: uporaba samo " -"tega vira na fazi 5 dni s 5 prirejenimi nalogami, bo prikazala 100% " -"zasedenost za to fazo; če pa vpišemo učinkovitost 200%, bo njegova " -"zasedenost samo 50%." +"Polje prikazuje učinkovitost vira pri zaključevanju opravil. Npr.: vir sam " +"postavljen na 5 dnevno fazo s 5 njemu dodeljenimi opravili prikaže 100% " +"obremenitev za to fazo; če pa vpišemo učinkovitost 200%, bo njegova " +"obremenjenost le 50%." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Torek" #. module: resource #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: resource #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Dela do" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 msgid "Workgroup Manager" -msgstr "Vodja delovne skupine" +msgstr "Upravitelj delovne skupine" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search diff --git a/addons/sale/i18n/ar.po b/addons/sale/i18n/ar.po index f0460b1e0e6..1eae4e1f9fb 100644 --- a/addons/sale/i18n/ar.po +++ b/addons/sale/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:24+0000\n" +"Last-Translator: yosra yasser \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -169,6 +169,12 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"*يتم تعيين حالة 'المسودة' عندما تكون أوامر البيع ذات الصلة فى حالة المسودة " +".\n" +"*يتم تعيين حالة 'التأكيد' عندما تكون أوامر البيع ذات الصلة مؤكدة .\n" +"*يتم تعيين حالة الإستثناء عندما تكون أوامر البيع ذات الصلة محددة كإستثناء .\n" +"*يتم تعيين حالة 'تم' عندما تكون خطوط أوامر البيع قد تم الإنتهاء منها .\n" +"*يتم تعيين حالة 'الإلغاء' عندما يقوم المستخدم بإلغاء أوامر البيع ذات الصلة ." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders @@ -257,16 +263,23 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +"فيما يلى قائمة لكل خط أمر بيع حتى تتم فوترته . يمكنك \n" +"فوترة أمر البيع جزئياً,بواسطة خطوط أوامر البيع . أنت \n" +"لن تحتاج لهذه القائمة إذا قُمت بالفوتره من أوامر التسليم أو \n" +"إذا قُمت بفوترة المبيعات كلياً .\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "" +msgstr "شريك للمنتج المعين الذى يحتاج إلى تخصيص." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "عناوين فى أوامر البيع" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template @@ -293,13 +306,13 @@ msgstr "منتج الدفع المقدم" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "" +msgstr "مسبقا من %s %%" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "" +msgstr "مسبقا من %s %s" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -307,6 +320,8 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" +"بعد النقر فوق \"إظهار خطوط الفاتورة\"، حدد خطوط الفاتورة وانشاء الفاتورة من " +"\"المزيد\" فى القائمة المنسدلة." #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice @@ -316,6 +331,9 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sales " "order form if you prefer." msgstr "" +"سيتم إصدار فاتورة كافة العناصر الموجودة في خطوط الاوامر هذه .يمكنك أيضا عمل " +"فاتورة مئوية من أجل البيع \n" +"أو سعر ثابت (للسلف) مباشرة من شكل اوامر المبيعات إذا كنت تفضل ذلك." #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -330,12 +348,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" -msgstr "" +msgstr "السماح بالدفع بالفواتير لأوامر التسليم من خلال اليومية" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "" +msgstr "تسمح بتكوين تنبيهات من قبل العملاء أو المنتجات" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 @@ -345,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "يسمح وضع خصم على خطوط أوامر البيع" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -378,6 +396,8 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"يسمح للإدارة أسعار مختلفة على أساس القواعد لكل فئة من العملاء.\n" +"مثلا: 10٪ لتجار التجزئة والترويج له من 5 يورو على هذا المنتج، الخ" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -420,7 +440,7 @@ msgstr "يسمح لك باختيار والحفاظ على وحدات قياس #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك بتحديد الحساب التحليلي على أوامر البيع." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 @@ -437,12 +457,12 @@ msgstr "تحليل الحساب" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "الحسابات التحليلية للمبيعات" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "" +msgstr "الحسابات التحليلية للمبيعات" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -456,6 +476,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"قبل اختيار المنتج،\n" +"اختر العميل في نموذج المبيعات." #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product @@ -482,7 +504,7 @@ msgstr "إلغاء" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 msgid "Cancel Line" -msgstr "" +msgstr "إلغاء الخط" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -492,7 +514,7 @@ msgstr "إلغاء الطلب" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Cancel Quotation" -msgstr "" +msgstr "إلغاء عروض الأسعار" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -511,7 +533,7 @@ msgstr "لا يمكن الغاء طلب البيع!" #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك حذف خط أمر البيع الذي هو في حالة '%s'." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1140 @@ -520,6 +542,8 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"لا يمكن العثور على خط لائحة الأسعار المطابق مع هذا المنتج والكمية.\n" +"يجب عليك تغيير إما المنتج، والكمية أو لائحة الأسعار." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -581,7 +605,7 @@ msgstr "خطأ في الإعدادات!" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "تأكيد البيع" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -596,17 +620,17 @@ msgstr "مؤكد" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "تأكيد خطوط أوامر البيع لم يتم تسليمها بعد" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "العقد / تحليل" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "ميزات العقد" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -616,7 +640,7 @@ msgstr "ادارة العقود" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "إنشاء و عرض الفاتورة" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice @@ -636,7 +660,7 @@ msgstr "إنشاء الفواتير" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "إنشاء و عرض الفاتورة" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice @@ -723,7 +747,7 @@ msgstr "تاريخ إنشاء أمر المبيعات" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "الخيارات الإفتراضية" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 @@ -760,7 +784,7 @@ msgstr "الوقت اللازم للتسليم" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "عنوان التسليم لأوامر البيع الحالية." #. module: sale #: field:sale.order.line,name:0 @@ -781,12 +805,12 @@ msgstr "الخصم (%)" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "خصم على الخطوط" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "" +msgstr "عرض الهوامش فى أوامر البيع" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice @@ -832,7 +856,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sales order lines" -msgstr "" +msgstr "تفعيل فواتير خطوط أوامر البيع" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:154 @@ -864,7 +888,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:589 #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "أولا الغاء جميع الفواتير المرفقة بأمر البيع هذا." #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 @@ -874,7 +898,7 @@ msgstr "الوضع المالي" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "سعر ثابت (إيداع)" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 @@ -916,12 +940,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "توليد الفواتير على أساس خطوط أوامر البيع" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." -msgstr "" +msgstr "يعطي النظام تسلسل عند عرض قائمة من خطوط أوامر البيع." #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -933,6 +957,11 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" +"يعطي حالة عروض الأسعار أو أمر البيع.\n" +"يتم تعيين حالة استثناء تلقائيا عند حدوث عملية إلغاء في المصادقة على الفاتورة " +"(فاتورة استثناء) أو في عملية قطف قائمة (الشحنات الاستثنائية).\n" +"يتم تعيين حالة \"في الانتظار الجدول الزمني 'عندما يتم تأكيد الفاتورة ولكن في " +"انتظار جدولة لتشغيل على تاريخ الأمر." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -982,6 +1011,8 @@ msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" +"إذا قمت بتغيير لائحة الأسعار لهذا الأمر (والعملة في نهاية المطاف)، لن يتم " +"تحديث أسعار خطوط الأوامر القائمة." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1051,12 +1082,12 @@ msgstr "سطور الفواتير" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "أمر فاتورة" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "فاتورة أمر بيع" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 @@ -1106,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sales order" -msgstr "" +msgstr "فاتورة أوامر البيع بأكملها" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1118,7 +1149,7 @@ msgstr "مفوتر" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "" +msgstr "نسبة الفواتير" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1155,7 +1186,7 @@ msgstr "يشير إلى أنه تمّ تسديد الفاتورة." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." -msgstr "" +msgstr "فإنه يشير إلى أن أمر البيع لديه فاتورة واحدة على الأقل." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 @@ -1209,7 +1240,7 @@ msgstr "مبيعاتي" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "خطوط أوامر البيع الخاصة بى" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1231,13 +1262,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1132 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "" +msgstr "لا يوجد لائحة أسعار ! : " #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1143 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" -msgstr "" +msgstr "أي خط للائحة أسعار صالحة موجود!" #. module: sale #: help:sale.order.line,delay:0 @@ -1254,7 +1285,7 @@ msgstr "التسعيرات السابقة" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "عند تسليم الطلبية" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -1271,11 +1302,16 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" +"عند الطلب: مسودة الفاتورة يمكن أن تنشأ عند أوامر المبيعات عند الحاجة.\n" +"على أمر التسليم: مسودة الفاتورة يمكن أن تنشأ عند أمر التسليم عندما يتم تسليم " +"المنتجات.\n" +"قبل التسليم: يتم إنشاء مسودة الفاتورة من أمر المبيعات ويجب أن تدفع قبل أن " +"يتم تسليم المنتجات." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 msgid "One employee can have different roles per contract" -msgstr "" +msgstr "موظف واحد يمكن أن يكون له أدوار مختلفة لكل عقد" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu @@ -1297,7 +1333,7 @@ msgstr "سطور الأوامر" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "خطوط الأوامر للفاتورة" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1308,7 +1344,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "رقم الطلب" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1339,7 +1375,7 @@ msgstr "مرجع الطلب" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "" +msgstr "تاريخ أمر من أوامر المبيعات" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1381,18 +1417,18 @@ msgstr "النسبة" #: code:addons/sale/sale.py:935 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "يرجى تحديد حساب الدخل لهذا المنتج:\"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:391 #, python-format msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "برجاء تحديد يومية المبيعات لهذه الشركة: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "إعداد فواتير على أساس الجداول الزمنية" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1454,7 +1490,7 @@ msgstr "المنتج" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "ميزات المنتج" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template @@ -1474,7 +1510,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "الخصائص على الخطوط" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree @@ -1508,7 +1544,7 @@ msgstr "التسعيرة / الأمر" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "تاريخ عرض السعر" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree @@ -1518,7 +1554,7 @@ msgstr "رقم عرض السعر" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation N°" -msgstr "اقتباس بالعدد" +msgstr "رقم عرض السعر" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent @@ -1528,24 +1564,24 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "تم إرسال عرض الأسعار" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "" +msgstr "تمت الموافقة على عرض الأسعار" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء عرض السعر" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "تم إرسال عروض الاسعار" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1560,7 +1596,7 @@ msgstr "التسعيرات" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل عروض الأسعار" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1570,7 +1606,7 @@ msgstr "عروض الأسعار والمبيعات" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "معدل إنشاء عروض الأسعار بالمدة" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 @@ -1605,7 +1641,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "العائد من عروض الأسعار بالشهر" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1625,7 +1661,7 @@ msgstr "ينشأ خط طلب البيع الفاتورة" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "من البيع للفاتورة" #. module: sale #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button @@ -1678,7 +1714,7 @@ msgstr "أمر المبيعات" #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "تأكيد أمر البيع" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -1696,12 +1732,12 @@ msgstr "سطور أوامر المبيعات" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "خطوط أوامر البيع جاهزة للفوترة" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "خطوط أوامر البيع ذات الصلة بأوامر البيع الخاصة بى" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1709,11 +1745,13 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"خطوط أوامر المبيعات التي يتم تأكيدها، القيام بها أو في حالة استثناء، ولم يتم " +"حتى الآن إصدار فواتير" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "خطوط أوامر المبيعات التي هي في الحالة \"تم\"" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1733,7 +1771,7 @@ msgstr "طلبات البيع الجاهزة للفوترة" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" -msgstr "" +msgstr "أوامر البيع التى لم يتم التصديق عليها بعد" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1777,7 +1815,7 @@ msgstr "المبيعات ذات الخلل" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales order lines done" -msgstr "" +msgstr "خطوط أمر المبيعات تم" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1812,6 +1850,8 @@ msgid "" " You may have to create it and set it as a default value on " "this field." msgstr "" +"حدد المنتج من نوع الخدمة وهو ما يسمى 'مقدما المنتج.\n" +"قد تحتاج لإنشائه وتعيينه كقيمة افتراضية على هذا الحقل." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1820,6 +1860,9 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" +"حدد الطريقة التي تريد بها فاتورة هذا الأمر. هذا \n" +"سيخلق مسودة الفاتورة التي يمكن تعديلها \n" +"قبل المصادقة عليها." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1850,12 +1893,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "عرض الخطوط للفاتورة" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "بعض خطوط الأوامر" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 @@ -1924,7 +1967,7 @@ msgstr "الحساب التحليلي المتعلق بأمر بيع" #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "وحدة وقت العمل الافتراضية للخدمات هو" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -1949,6 +1992,8 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"ليس هناك تعريف للوضع المالي أو حساب لفئة الدخل المحددة للخصائص الافتراضية من " +"فئات المنتجات." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:154 @@ -1960,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 #, python-format msgid "There is no income account defined as global property." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد حساب للدخل يعرف بأنه الملكية العالمية." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:100 @@ -1990,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "This allows install module sale_analytic_plans." -msgstr "" +msgstr "هذا يسمح بتثبيت وحدة مبيعات_تحليل _الخطط" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -2054,6 +2099,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"للسماح للبائع الخاصة بك لجعل فواتير خطوط أوامر البيع ان تستخدم قائمة 'خطوط " +"الى الفاتورة \"." #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -2081,7 +2128,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" -msgstr "" +msgstr "إطلاق أوامر التسليم تلقائياً من أوامر البيع" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2143,16 +2190,19 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" +"استخدام عقد ليكون قادرا على إدارة الخدمات الخاصة بك مع \n" +"فواتير متعددة كجزء من نفس العقد مع \n" +"العميل." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "" +msgstr "إستخدام عقود الإدارة" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "" +msgstr "استخدام حسابات تحليلية متعددة في المبيعات" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -2178,7 +2228,7 @@ msgstr "بإنتظار الجدول" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Warehouse Features" -msgstr "" +msgstr "ميزات المستودع" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -2206,32 +2256,32 @@ msgstr "الوزن" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "" +msgstr "ما الذى تريد فوترته ؟" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:990 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إلغاء خط أمر المبيعات الذي تمت بالفعل في الفاتورة." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:605 #, python-format msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." -msgstr "" +msgstr "أنت لا تستطيع التأكد من أوامر البيع التى لا تمتلك خط." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إنشاء فاتورة حالة عدم التصديق عليها من المبيعات." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:523 #, python-format msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك أمتلاك مجموعة مبيعات لديها عملات مختلفة لنفس الشريك ." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1130 @@ -2240,12 +2290,14 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"يجب عليك تحديد لائحة الأسعار أو العميل فى نموذج المبيعات !\n" +"يرجى تعيين أحد قبل اختيار المنتج." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "" +msgstr "يجب عليك ألا تقوم بفوترة أمر البيع التالى يدوياً %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -2262,7 +2314,7 @@ msgstr "أو" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type msgid "sale.group_delivery_invoice_address" -msgstr "" +msgstr "sale.group_delivery_invoice_address" #~ msgid "Order Date" #~ msgstr "تاريخ الأمر" diff --git a/addons/sale/i18n/da.po b/addons/sale/i18n/da.po index 55731d87f75..0046445eec5 100644 --- a/addons/sale/i18n/da.po +++ b/addons/sale/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "Salg" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 @@ -290,23 +290,23 @@ msgstr "Adresser på salgsordrer" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "Advance" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "" +msgstr "Advance Beløb" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:207 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "" +msgstr "Advance på faktura" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "Advance Product" -msgstr "" +msgstr "Advance på produkt" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" -msgstr "" +msgstr "Tildelt Partner" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Tillad en anden adresse for levering og faktureing " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Tillad opsætning af advarsler på kunder og varer" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "Tillad online tilbud og skabeloner" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -379,11 +379,15 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Tillad at konfigurere notifikation på produkter og udløse dem, når en bruger " +"ønsker at sælge et givet produkt eller en given kunde.\n" +"Eksempel: Produkt: dette produkt er forældet, køb ikke mere end 5.\n" +"Leverandør: Glem ikke at bede om en ekspreslevering." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Tillad at bruge forskellige måleenheder" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -395,6 +399,12 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Gør det muligt at definere dine kundekontrakter betingelser: fakturering " +"metode (fast pris på timeseddel, forud faktura), den nøjagtige priser (650 € " +"/ dag for en udvikler), varigheden (et år support kontrakt).\n" +"Du vil være i stand til at følge udviklingen af kontrakten og fakturere " +"automatisk.\n" +"-Det Installerer account_analytic_analysis modulet." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -424,6 +434,9 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Giver dig mulighed for at kategorisere dine salg og leverancer (plukke " +"lister) mellem forskellige tidsskrifter, og udfører batch operationer på " +"tidsskrifter" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -435,6 +448,12 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Giver dig mulighed for at definere, hvad er standard funktion af en bestemt " +"bruger på en given konto.\n" +"Dette bruges oftest, når en bruger koder sin timeseddel. Værdierne hentes og " +"markerne er auto-fyldt. Men muligheden for at ændre disse værdier er stadig " +"til rådighed.\n" +"-Dette Installerer modulet analytic_user_function." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -454,6 +473,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Gør det muligt at angive forskellige leverings- og faktura adresser på en " +"salgsordre." #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 @@ -488,24 +509,24 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Efter produkt" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Af salgsperson" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Af salgsteam" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" +msgstr "Anullér" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 @@ -565,22 +586,22 @@ msgstr "Afkryds for at gruppere fakturaer pr. kunde." #. module: sale #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Markér dette felt for at styre tilbud i dette salgsteam." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "klik her for at tilgå salgs analyse" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "Klik for at se en detaljeret analyse af fakturaer." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "Klik for at se en detaljeret analyse" #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -681,7 +702,7 @@ msgstr "Danne fakturaer" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -689,7 +710,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -733,12 +754,12 @@ msgstr "Dato Rækkefølge" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Dato Bestilt:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -758,17 +779,17 @@ msgstr "Standard optioner" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Standard vilkår og betingelser" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "Standard vilkår og betingelser" #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "Standard vilkår og betingelser for tilbud." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -776,6 +797,8 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Definer en fakturering mål i salgsteamet indstillinger for at se periodens " +"resultat og prognose på et øjeblik." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -857,7 +880,7 @@ msgstr "Email Templates" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard til at skrive Email" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines @@ -883,12 +906,12 @@ msgstr "Undtagelse" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type msgid "False" -msgstr "Falsk" +msgstr "Forkert" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:589 @@ -909,7 +932,7 @@ msgstr "Fast pris (deposit)" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Folk der følger dig" #. module: sale #: help:sale.config.settings,timesheet:0 @@ -923,7 +946,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Udsigt" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -942,16 +965,20 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Fra denne rapport, kan du få et overblik over det fakturerede beløb til din " +"kunde. Værktøjet søgning kan også bruges til at personliggøre dine fakturaer " +"rapporter og så matcher denne analyse til dine behov." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "Danner fakturaer baseret på salgsordrelinierne" +msgstr "Opret fakturaer baseret på salgsordrelinierne" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." msgstr "" +"Giver sekvensen rækkefølge, når der vises en liste over salgsordrelinjer." #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -976,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1006,7 +1033,7 @@ msgstr "Time" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 @@ -1038,7 +1065,7 @@ msgstr "I gang" #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" -msgstr "" +msgstr "For at slette en bekræftet salgsordre, skal du annullere den først" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 @@ -1081,7 +1108,7 @@ msgstr "Faktura undtagelse" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "Faktura prognose" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1111,12 +1138,12 @@ msgstr "Fakturaadresse for den aktuelle salgsordre." #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Faktura adresse" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Faktura og leverings adresse" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1136,13 +1163,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Faktura oprettet den" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Faktura betalt" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1171,12 +1198,12 @@ msgstr "Fakturaer" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Faktura analyse" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Faktura statistik" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1186,7 +1213,7 @@ msgstr "Fakturerings proces" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Er en \"follower\"" +msgstr "Er en \"følger\"" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 @@ -1201,7 +1228,7 @@ msgstr "Indikerer, at salgsordren har mindst en faktura." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste dato for besked" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1210,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1219,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1260,13 +1287,13 @@ msgstr "Ny tilbuds-kopi" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Ny E-Mail" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Ingen kunde Defineret!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 @@ -1286,6 +1313,7 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Antal dage mellem ordrebekræftelse og forsendelse af produkterne til kunden" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1326,13 +1354,13 @@ msgstr "En ansat kan have flere roller pr. kontrakt" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Åbn Salgs menuen" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1349,7 +1377,7 @@ msgstr "Ordrelinier klar til fakturering" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Ordre måned" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree @@ -1401,17 +1429,17 @@ msgstr "Betalt" #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Partner" #. module: sale #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelse" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelse" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 @@ -1421,7 +1449,7 @@ msgstr "Paypal Url" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "Procent" +msgstr "Procentdel" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:935 @@ -1448,7 +1476,7 @@ msgstr "Pris" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Pris reducering" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1470,7 +1498,7 @@ msgstr "Prisliste for gældende salgsordre" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Print" -msgstr "Print" +msgstr "Udskriv" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order @@ -1480,12 +1508,12 @@ msgstr "Indkøb" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs gruppe" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1505,7 +1533,7 @@ msgstr "Vare egenskaber" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produktskabelon" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1554,7 +1582,7 @@ msgstr "Tilbud/ordre" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "Tilbuds dato" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree @@ -1564,12 +1592,12 @@ msgstr "Tilbuds nummer" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation N°" -msgstr "" +msgstr "Tilbud nummer" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Tilbud sendt" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1585,7 +1613,7 @@ msgstr "Tilbud bekræftet" #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "Tilbud oprettet" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent @@ -1606,7 +1634,7 @@ msgstr "Tilbud" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Tilbuds analyse" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1641,7 +1669,7 @@ msgstr "Reference, der genererede denne salgsordre." #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Reference / Beskrivelse" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1661,7 +1689,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Salg ordre linie" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1671,7 +1699,7 @@ msgstr "Salgsordreline dan-faktura" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Salg til faktura" #. module: sale #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button @@ -1687,7 +1715,7 @@ msgstr "Salg" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "" +msgstr "forudbetaling salgs faktura" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -1729,7 +1757,7 @@ msgstr "Bekræftede salgsordrer" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Salgsordrelinie" +msgstr "Salgsordre linie" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree @@ -1810,12 +1838,12 @@ msgstr "Salgsordre statistik" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Salgs team" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Salgs teams" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1840,7 +1868,7 @@ msgstr "Sælger" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Salgsperson" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1883,7 +1911,7 @@ msgstr "Send pr. e-mail" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1899,12 +1927,12 @@ msgstr "Leverings fejl" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Leverings adresse" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "Vis linier til fakturering" +msgstr "Vis linjer til fakturering" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1942,6 +1970,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Mål af faktura indtægter for den aktuelle måned. Det er det beløb salget\n" +"holdet skøn at være i stand til at fakturere denne måned." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -2010,7 +2040,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Der er ikke nogen standard virksomhed for den aktuelle bruger!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -2028,7 +2058,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "I år" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2172,7 +2202,7 @@ msgstr "Ulæste beskeder" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Beløb før moms" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2216,7 +2246,7 @@ msgstr "Brug prislister for at knytte priser til dine kunder" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "Moms" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2250,7 +2280,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside kommunikations historik" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2308,14 +2338,14 @@ msgstr "Du bør ikke fakturere den følgende salgsordre manuelt %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Din reference" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type diff --git a/addons/sale/i18n/fr.po b/addons/sale/i18n/fr.po index 137ba6f6cb0..bc2e2798572 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr.po +++ b/addons/sale/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-09 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Philippe Mayjonade \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:00+0000\n" +"Last-Translator: yann \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -115,6 +115,103 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Bonjour ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Voici votre ${object.state in ('draft', 'sent') and 'devis' or " +"'confirmation de commande'} de ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   RÉFÉRENCES
        \n" +"   Bon de commande n° : " +"${object.name}
        \n" +"   Total : ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Date : ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Référence : ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Votre référence : ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Votre contact : ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Vous pouvez voir votre devis en ligne :\n" +"

        \n" +" Voir le " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Devis' or 'Bon de commande'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        Il est aussi possible de payer directement avec paypal :

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        Pour toute question, n'hésitez pas à nous contacter.

        \n" +"

        Merci d'avoir choisi ${object.company_id.name or 'notre entreprise'} " +"!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Téléphone :  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Site web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 @@ -152,6 +249,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Devis' or 'Bon de commande'} (Réf ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -419,11 +518,15 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Permet de configurer les notifications sur les produits et de les déclencher " +"quand un utilisateur veut vendre un produit donné à un client donné.\n" +"Exemple: cet article est obsolète, n'en achetez pas plus de 5.\n" +"Fournisseur: n'oubliez pas de demander pour une livraison express." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Permet l'utilisation de différentes unités de mesure" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -991,6 +1094,11 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Pour modifier la vue de compte analytique pour montrer les données " +"importantes au responsable de projet des sociétés de service. Vous pouvez " +"aussi voir le rapport de sommaire de compte analytique par utilisateur aussi " +"bien que par mois.\n" +"-Ceci installe le module account_analytic_analysis." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1535,7 +1643,7 @@ msgstr "Prix" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Réduction de Prix" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1986,7 +2094,7 @@ msgstr "Incident d'expédition" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de livraison :" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -2179,6 +2287,11 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Ce rapport effectue des analyses sur vos devis. Contrôle vos revenus de " +"ventes et les trie selon divers critères (vendeur, partenaire, produit, " +"etc.) Utilisez ce rapport pour effectuer des analyses sur des ventes non " +"facturées. Si vous voulez analyser la rotation de vos stocks, vous devriez " +"utiliser le rapport Analyses des Factures dans l'application Comptabilité." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2189,6 +2302,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Ce rapport effectue des analyses sur vos bons de commande de vente. Contrôle " +"vos revenus de ventes et les trie selon divers critères (vendeur, " +"partenaire, produit, etc.) Utilisez ce rapport pour effectuer des analyses " +"sur des ventes non facturées. Si vous voulez analyser la rotation de vos " +"stocks, vous devriez utiliser le rapport Analyses des Factures dans " +"l'application Comptabilité." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2290,6 +2409,14 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Utilisez Facturer le bon de commande en entier pour créer la facture " +"finale.\n" +" Utilisez Pourcentage pour facturer un pourcentage du montant " +"total.\n" +" Utilisez Prix Fixe pour facturer un montant spécifique en " +"avance.\n" +" Utilisez Quelques Lignes de Commande pour facturer un " +"sélection des lignes de commande de vente." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2322,7 +2449,7 @@ msgstr "Utilisez les listes de prix pour adapter votre prix aux clients" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "TVA:" +msgstr "TVA :" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form diff --git a/addons/sale/i18n/he.po b/addons/sale/i18n/he.po index 937bc8d380c..440600d4c99 100644 --- a/addons/sale/i18n/he.po +++ b/addons/sale/i18n/he.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 15:53+0000\n" +"Last-Translator: sef \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-20 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "" #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "# מכירות" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# שורות" #. module: sale #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "# כמות" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "" +msgstr "# הזמנות מלקוחות" #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(עדכן)" #. module: sale #: help:sale.order.line,state:0 @@ -169,6 +169,11 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"* מצב 'טיוטה' מוגדר כאשר ההזמנת לקוח נמצאת במצב טיוטה. \n" +"* מצב 'אושרה' מוגדר כאשר ההזמנה אושרה. \n" +"* מצב 'בבדיקה' מוצמד להזמנה שנמצאת בבדיקה. \n" +"* מצב 'סגורה' מוגדר להזמנה לאחר ששורות הפריטים לוקטו. \n" +"* מצב 'בוטל' מוגדר להזמנה אשר בוטלה על ידי המשתמש." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders @@ -185,6 +190,11 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +"לחצו כאן ליצירת הצעת מחיר שניתן להפוך להזמנת לקוח

        \n" +"המערכת עוזרת לטפל ביעילות בכל תהליך המכירה: \n" +"הצעת מחיר, הזמנת לקוח, תעודת משלוח, חשבונית וקבלה.

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -266,28 +276,28 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "כתובות בהזמנות לקוחות" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "לשלב הבא" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "" +msgstr "יצירת קבלה" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:207 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "Advance Product" -msgstr "" +msgstr "יצירת פרויקט" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 @@ -307,6 +317,8 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" +"לאחר לחיצה על 'הצג שורות לחשבונית' ניתן לבחור את השורות שיועתקו ביצירת " +"חשבונית, ראו אפשרויות בתפריט 'עוד'." #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice @@ -316,6 +328,10 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sales " "order form if you prefer." msgstr "" +"כל השורות בהזמנה יהפכו לחשבונית. אם מעדיפים להפוך לחשבונית אחוז או סכום " +"מסוים \n" +" מתוך ההזמנה (למקדמות), ניתן לעשות זאת ישירות " +"מתוך הטופס הזמנה." #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -325,7 +341,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "אפשר כתובות שונות לאספקה ולחשבונית " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -335,17 +351,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "" +msgstr "אפשר הגדרת התראה עבור לקוחות או פריטים" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "אפשר הצעת מחיר ותבניות דרך האתר אינטרנט" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "אפשר להגדיר הנחת שורה בהזמנת לקוח" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -359,7 +375,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "אפשר להשתמש ביחידות מידה שונות" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -378,6 +394,8 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"אפשר לנהל מחירים שונים על פי חוקים מוגדרים לקטגוריה של לקוחות\n" +"לדוגמה: 10% לקמעונאים, 5שח הנחה על פריט זה, ועוד." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -427,27 +445,27 @@ msgstr "" msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." -msgstr "" +msgstr "מאפשר לציין כתובות שונות לחשבונית ולמשלוח בהזמנת לקוח" #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "חשבון ניהולי" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "חשבונות ניתוח ניהוליים עבור מכירות" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "" +msgstr "חשבונות ניתוח ניהוליים עבור מכירות" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "לפני אספקה" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 @@ -456,62 +474,64 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"לפני בחירת פריט,\n" +"יש לבחור לקוח בטופס מכירה." #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "לפי פריט" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "לפי סוכן מכירות" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "לפי צוות מכירות" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 msgid "Cancel Line" -msgstr "" +msgstr "ביטול שורה" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "ביטול הזמנה" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Cancel Quotation" -msgstr "" +msgstr "ביטול הצעת מחיר" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:588 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "" +msgstr "לא ניתןו לבטל את הזמנה זו !" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבטל שורה בהזמנה שמוגדרת במצב '%s'." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1140 @@ -520,47 +540,49 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"לא נמצא מחירון תואם לכמות והפריט שצויינו.\n" +"עליך לשנות את הפריט, את הכמות או את המחירון." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "קטגוריות פריטים" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" -msgstr "" +msgstr "בנא לסמן במשבצת על מנת לקבץ את החשבוניות לאותם הלקוחות" #. module: sale #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" +msgstr "בחרו כאן על מנת לנהל את הצעות המחיר בצוות מכירות הזה" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "לחצו כאן בכדי לגשת לחשבונות הניתוח הניהולי" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "לחצו כאן כדי לראות ניתוח מפורט של חשבוניות" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "לחצו כאן לראות ניתוח מפורט" #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 msgid "Commitment Delay" -msgstr "" +msgstr "דחיית התחייבות" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "חברות" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -568,7 +590,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "חברה" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1148 @@ -576,47 +598,47 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:99 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "יש טעות בהגדרות !" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "אישור מכירה" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך אישור" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "מאושר" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "שורות הזמנה שאושרו וטרם סופקו" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "הסכם \\ ניתוח" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "מאפייני הסכם" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "ניהול הסכמים" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "יצירת והצגת חשבונית" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice @@ -625,24 +647,24 @@ msgstr "" #: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבוניות" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "יצירת והצגת חשבונית" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבוניות" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0 @@ -651,7 +673,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "נוצר על ידי" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -659,17 +681,17 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "נוצר ב-" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך יצירה" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "מטבע" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -677,68 +699,68 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,order_partner_id:0 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:464 #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות לקוח" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "" +msgstr "אישור תאריך" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "תאריך הזמנה" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "תאריך הזמנה מקורית:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "תאריך הודעה אחרונה שפורסמה ברשומה." #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 msgid "Date on which sales order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "התאריך שבו אושרה ההזמנה." #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "" +msgstr "התאריך שבו נוצרה ההזמנה." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות ברירת מחדל" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "תנאים והגבלות ברירת מחדל" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "תנאים והגבלות ברירת מחדל..." #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "תנאים והגבלות ברירת מחדל להצעות מחיר" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -746,52 +768,54 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"הצבת יעדים לחשבוניות בהגדרות צוותי מכירות מאפשר סקירת הישגים תקופתיים " +"ותחזיות בקלות." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "כתובת לאספקה" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "זמן מוביל לאספקה" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "כתובת אספקה עבור הזמנת לקוח נוכחית." #. module: sale #: field:sale.order.line,name:0 #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "תיאור" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "הנחה (%)" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "הנחה (%)" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "הנחה על שורות" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "" +msgstr "הצגת שוליים להזמנות לקוחות" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "בטוח שברצונך ליצור חשבונית \\חשבוניות ?" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -801,38 +825,38 @@ msgstr "" #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "בוצע" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "טיוטה" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "טיוטה להצעת מחיר" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "מחירון EDI (%s)" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "תבניות דואר אלקטרוני" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "אשף יצירת דואר אלקטרוני" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sales order lines" -msgstr "" +msgstr "אפשר חשבוניות על פי שורות בהצעת מחיר" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:154 @@ -843,43 +867,43 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:951 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "טעות !" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "חריגה" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "סינון מתקדם" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type msgid "False" -msgstr "" +msgstr "לא\\ כבוי" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:589 #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "קודם כל יש לבטל את כל החשבוניות המקושרות להזמנת לקוח זו" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "מצב כספי" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "מחיר קבוע (פקדון)" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "עוקבים" #. module: sale #: help:sale.config.settings,timesheet:0 @@ -893,7 +917,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "תחזית" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -916,7 +940,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבוניות בהתאם לשורות בהזמנות לקוחות" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 @@ -940,12 +964,12 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "הצגה לפי" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" -msgstr "" +msgstr "קיבוץ חשבוניות" #. module: sale #: help:sale.order,message_summary:0 @@ -958,7 +982,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/res_config.py:100 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "שעה" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,id:0 @@ -968,12 +992,12 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "אם מסומן אז הודעה חדשה דורשת התייחסותך." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:305 @@ -986,12 +1010,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Ignore Exception" -msgstr "" +msgstr "התעלמות מחריגה" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "בתהליך" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:274 @@ -1004,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 #, python-format msgid "Incorrect Data" -msgstr "" +msgstr "מידע שגוי" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:274 @@ -1012,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "פעולה לא חוקית!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:127 @@ -1020,17 +1044,17 @@ msgstr "" #: view:sale.order:sale.view_order_form #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבונית" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "כתובת לחשבונית" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך חשבונית" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1041,42 +1065,42 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "תחזית חשבוניות" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "שורות חשבונית" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית מהזמנה" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית מהזמנת לקוח" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "יעד לחשבוניות" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "כתובת חשבונית להזמנה נוכחית" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "כתובת חשבונית:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "כתובת חשבונית ואספקה:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1087,77 +1111,80 @@ msgid "" "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" +"לא ניתן ליצור חשבונית משורת הפריט בהזמנה זו מאחת הסיבות הבאות:\n" +"1. הזמנה זו נמצאת במצב 'טיוטה' או 'בוטלה'.\n" +"2. שורת הפריט כבר הועתקה לחשבונית." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "נוצרה חשבונית" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "חשבונית שולמה" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sales order" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית מכל ההזמנה המלאה" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "הפך לחשבונית" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "" +msgstr "יחס המרה לחשבוניות" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "ניתוח חשבוניות" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "נתוני חשבוניות" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "תהליך יצירת חשבוניות" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "עוקב\\ת" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid." -msgstr "" +msgstr "מסמן שהחשבונית שולמה" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." -msgstr "" +msgstr "מסמן שלהזמנה יש לפחות חשבונית אחת" #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "תאריך הודעה אחרונה" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1166,7 +1193,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "עודכן לאחרונה על ידי" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1175,88 +1202,88 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "עודכן לאחרונה על" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice msgid "Make Invoices" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבוניות" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "" +msgstr "תהליך הדרכה פעיל" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "הודעות" #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית הודעות ותקשורת" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "המכירות שלי" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "המכירות שלי לפי שורות פריט" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "עותק חדש להצעת מחיר" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "דוא\"ל חדש" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "לא הוגדר לקוח !" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "" +msgstr "אין מחירון ! : " #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1143 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" -msgstr "" +msgstr "לא נמצאה שורת מחירון בתוקף ! :" #. module: sale #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" -msgstr "" +msgstr "מספר ימים בין אישור ההזמנה לבין שליחת הפריטים ללקוח" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" -msgstr "" +msgstr "הצעות מחיר ישנות" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "בתעודת משלוח" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Demand" -msgstr "" +msgstr "לפי דרישה" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -1272,40 +1299,40 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 msgid "One employee can have different roles per contract" -msgstr "" +msgstr "עבור כל עובד\\ת ניתן להגדיר מספר תפקידים בכל הסכם" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "פתיחת תפריט מכירות" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "הזמנה" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "" +msgstr "שורות הזמנה" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "שורות הזמנה לחשבונית" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "חודש הזמנה" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "מספר הזמנה" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1326,7 +1353,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "מצב הזמנה" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1341,102 +1368,102 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "מידע נוסף" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "שולם" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "שותף" #. module: sale #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "תנאי תשלום" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "תנאי תשלום:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "כתובת פייפאל Paypal Url" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "אחוז" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:935 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "נא להגדיר חשבון הכנסות עבור מוצר זה: \"%s\" (id:%d)" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:391 #, python-format msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "נא להגדיר רשומת יומן מכירות עבור חברה זו: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית על פי שעות עבודה" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "מחיר" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "סכום הנחה" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 #: field:sale.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "מחירון" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:304 #, python-format msgid "Pricelist Warning!" -msgstr "" +msgstr "אזהרת מחירון !" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist for current sales order." -msgstr "" +msgstr "מחירון להזמנה נוכחית." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "הדפסה" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "רכש" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "קבוצת רכש" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "רכישות" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1446,17 +1473,17 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,product_id:0 #: field:sale.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "פריט" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "מאפייני פריט" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "תבנית לפריט" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1466,24 +1493,24 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "פרויקט" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "מאפיינים לשורות" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "כמות" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "כמות" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 @@ -1495,22 +1522,22 @@ msgstr "" #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "הצעת מחיר" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "הצעת מחיר \\ הזמנה" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "תאריך הצעת מחיר :" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "מספר הצעת מחיר" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1520,29 +1547,29 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "שליחת ההצעת מחיר" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "ההצעה נשלחה" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "" +msgstr "ההצעה אושרה" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "נוצרה הצעת מחיר" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "הצעת מחיר נשלחה" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1552,37 +1579,37 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "הצעות מחיר" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "ניתוח הצעות מחיר" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "הצעות מחיר מכירות" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "מספר הצעות שנוצרו בתקופה" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "מספר חשבוניות שנשלחו בתקופה" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "מספר הזמנות לקוח מאושרות לתקופה" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Recreate Invoice" -msgstr "" +msgstr "יצירת חשבונית מחדש" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -1597,22 +1624,22 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "רווח לחודש מהזמנות לקוח שאושרו" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "רווח לחודש מהצעות מחיר שנוצרו" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "רווח לחודש מחשבוניות שנשלחו" #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "שורת פריט בהזמנה" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1622,7 +1649,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "מהזמנה לחשבונית" #. module: sale #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button @@ -1633,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "מכירות" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv @@ -1647,12 +1674,12 @@ msgstr "" #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Sales Analysis" -msgstr "" +msgstr "ניתוח מכירות" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "משפך שיווק\\מכירות" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -1669,18 +1696,18 @@ msgstr "" #: selection:sale.order,state:0 #, python-format msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לקוחות" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "הזמנת לקוח אושרה" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "שורת פריט בהזמנה" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree @@ -1688,17 +1715,17 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "שורות פריט בהזמנה" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "שורות פריט בהזמנה שמוכנות להפוך לחשבונית" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "שורות פריט בהזמנות לקוחות שמשוייכות אלי" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1706,31 +1733,32 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"שורות פריט בהזמנות לקוח מאושרות, סגורות, או בבדיקה שטרם הפכו לחשבוניות" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "שורות פריט בהזמנות לקוח שטרם סומנו כסגורות" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order done" -msgstr "" +msgstr "הזמנת לקוח הושלמה ונסגרה" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "" +msgstr "הזמנת לקוח בתהליך" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לקוח שמוכנות להפוך לחשבוניות" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לקוחות שטרם אושרו" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1741,12 +1769,12 @@ msgstr "" #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לקוחות" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "נתונים על מכירות" #. module: sale #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit @@ -1759,12 +1787,12 @@ msgstr "" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "צוות מכירות" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "צוותי מכירות" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1784,23 +1812,23 @@ msgstr "" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "איש \\ אשת מכירות" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "אחראי מכירה:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "חיפוש בהזמנות" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "חיפוש בשורות שלא הפכו לחשבונית" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -1821,43 +1849,43 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "שליחה בדוא\"ל" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "רצף" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Shipped" -msgstr "" +msgstr "נשלח" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "יוצאי דופן למשלוח" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "כתובת למשלוח:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "הצגת השורות שיש להעתיק לחשבונית" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "כמה שורות פריטים" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "מסמך מקור" #. module: sale #: field:sale.order,state:0 @@ -1866,17 +1894,17 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "מצב" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "סיכום ביניים" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "סיכום" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_target:0 @@ -1891,17 +1919,17 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,tax_id:0 #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "מע\"מ" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "הנחיות ותנאי שימוש" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "הנחיות ותנאי שימוש..." #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -1911,33 +1939,33 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "סכום לפני מע\"מ" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "" +msgstr "חשבון וח ניהול המקושר להזמנה" #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "יחידת הזמן ברירת מחדל לשירות היא" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount." -msgstr "" +msgstr "סכום המע\"מ" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount." -msgstr "" +msgstr "סכום כולל." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "" +msgstr "סכום המקדמה חייב להיות חיובי" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:952 @@ -1951,7 +1979,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "טרם הוגדרה חברה ברירת מחדל למשתמש\\ת" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -1968,7 +1996,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "שנה נוכחית" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -1982,7 +2010,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "מוסיף את הצעות המחיר דרך האתר" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -1996,6 +2024,8 @@ msgid "" "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" +"רשימת החשבוניות שמקושרות להזמנה זו. יתכן שהזמנה אחת יצרה מספר חשבוניות " +"(למשל, עבור כל שורה בנפרד)." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all @@ -2030,13 +2060,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "משימות" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "חשבוניות לביצוע" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -2050,23 +2080,23 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ" #. module: sale #: field:sale.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "עלות כולל" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree msgid "Total Tax Included" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ מע\"מ" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "סה\"כ לפני מע\"מ" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -2076,39 +2106,39 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Uninvoiced" -msgstr "" +msgstr "טרם הופקה חשבונית" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" -msgstr "" +msgstr "שורות לפני תעודת משלוח או חשבונית" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_unit:0 #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "מחיר ליחידה" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "יחידת מידה" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "יחידה מידה " #. module: sale #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "הודעות שטרם נקראו" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "סכום לפני מע\"מ" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2137,7 +2167,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "" +msgstr "אפשר ניהול הסכמים" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2147,28 +2177,28 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "בעזרת מחירונים ניתן להתאים מחירי פריטים ללקוחות" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "מע\"מ:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "הצגת חשבונית" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Waiting Schedule" -msgstr "" +msgstr "לוח זמנים בהמתנה" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Warehouse Features" -msgstr "" +msgstr "מאפייני מחסן" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -2176,22 +2206,22 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "אזהרה!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "הודעות מהאתר אינטרנט" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "היסטוריית תקשורת מהאתר" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "משקל" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -2202,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:990 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבטל הזמנה שכבר נוצרה עבורה חשבונית." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:605 diff --git a/addons/sale/i18n/hu.po b/addons/sale/i18n/hu.po index f0b52100554..f56dbc65834 100644 --- a/addons/sale/i18n/hu.po +++ b/addons/sale/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-11 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:18+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-12 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17336)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Order Month" +msgstr "Megrendelés hónapja" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -1562,12 +1568,6 @@ msgstr "Megrendelési tételek" msgid "Order Lines to Invoice" msgstr "Megrendelési sorok a számlához" -#. module: sale -#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter -#: view:sale.report:sale.view_order_product_search -msgid "Order Month" -msgstr "Megrendelés hónapja:" - #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree msgid "Order Number" diff --git a/addons/sale/i18n/it.po b/addons/sale/i18n/it.po index 584dbb76ad7..dd545be8642 100644 --- a/addons/sale/i18n/it.po +++ b/addons/sale/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -115,12 +115,107 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Salve, ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Oggetto: ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} per ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   RIFERIMENTI
        \n" +"   Numero ${object.name}
        \n" +"   Totale: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Data: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Riferimento ordine: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Il tuo responsabile: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   ;Contatto diretto: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Puoi anche visualizzare il tuo preventivo online:\n" +"

        \n" +" Visualizza " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        E' anche possibile pagare attraverso paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        In caso di domande, non esitate a contattarci.

        \n" +"

        Grazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefono:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "# Vendite" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 @@ -152,6 +247,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -197,6 +294,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un preventivo che potrà essere " +"convertito in un ordine di vendita.\n" +"

        \n" +" Odoo ti aiuterà a gestire efficentemente l'intero ciclo " +"di vendita:\n" +" preventivazione, ordine, fatturazione e pagamento.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -218,6 +324,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un preventivo o un ordine di vendita " +"per questo cliente.\n" +"

        \n" +" Odoo ti aiuterà a gestire efficentemente l'intero ciclo di " +"vendita:\n" +" preventivazione, ordine, fatturazione e pagamento.\n" +"

        \n" +" Le caratteristiche social di odoo organizzano gli ordini di " +"vendita\n" +" in modo che il cliente possa tenere traccia dell'eveoluzione " +"dell'ordine.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -233,6 +353,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un preventivo che potrà essere " +"convertito in un ordine di vendita.\n" +"

        \n" +" Odoo ti aiuterà a gestire efficentemente l'intero ciclo di " +"vendita:\n" +" preventivazione, ordine, fatturazione e pagamento.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -254,6 +383,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un nuovo preventivo: il primo passo di " +"una nuova vendita.\n" +"

        \n" +" Odoo ti aiuterà a gestire efficentemente l'intero ciclo di " +"vendita:\n" +" preventivazione, ordine, spedizione, fatturazione e " +"pagamento.\n" +"

        \n" +" Le caratteristiche social di odoo organizzano gli ordini di " +"vendita\n" +" in modo che il cliente possa tenere traccia dell'eveoluzione " +"dell'ordine.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -353,7 +497,7 @@ msgstr "Ripartizione Partner" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Consente un diverso indirizzo di consegna e di fatturazione " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -370,7 +514,7 @@ msgstr "Consente di configurare avvisi per cliente o per prodotto" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "Consente di creare preventivi online e relativi template" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -389,7 +533,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Consenti diverse unità di misura" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -419,6 +563,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Consente di completare preventivi e ordini di vendita con diversi sistemi di " +"approvvigionamento, gestendo le relative quantità di magazzino.\n" +"-Questa voce installa il modulo sale_stock" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -432,6 +579,9 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Consente di categorizzare le tue vendite e le tue consegne attraverso " +"diversi giornali contabili, e eseguire operazioni batch su questi ultimi.\n" +"-Questa voce installa il modulo sale_journal." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -443,6 +593,12 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Consente di definire qual'è l'impiego predefinito di un utente relativamente " +"a un determinato conto.\n" +"Di solito viene utilizzato per gestire i timesheet. I valori vengono " +"autocompletati, anche se vi è comunque la possibilità di cambiarli " +"successivamente.\n" +"-Questa voce installa il modulo analytic_user_function." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -463,6 +619,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Consente di specificare differenti indirizzi di consegna e fatturazione in " +"un ordine di vendita." #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 @@ -497,17 +655,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Per prodotto" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Per commerciale" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Per team di vendita" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -577,21 +735,23 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." msgstr "" +"Spunta questo campo per gestire i preventivi all'interno di questo team di " +"vendita." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "Fai click per accedere all'analisi delle vendite." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "Fai click per visualizzare un analisi dettagliata delle fatture." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "Fai click per vedere un analisi dettagliata." #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -692,7 +852,7 @@ msgstr "Crea fatture" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -700,7 +860,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -744,12 +904,12 @@ msgstr "Data ordine" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Data Ordine:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -769,17 +929,17 @@ msgstr "Opzioni Predefinite" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Termini e Condizioni predefinite" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "Termini & Condizioni predefinite..." #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "Termini e condizioni predefinite per i preventivi." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -787,6 +947,8 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Definisci un obiettivo di fatturato per il team di vendita, tieni sotto " +"controllo i loro progressi e fai previsioni istantanee." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -894,7 +1056,7 @@ msgstr "Eccezione" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri estesi" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type @@ -930,11 +1092,16 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Consente di modificare la visualizzazione dei conti analitici per mostrare " +"dati specifici per i project manager di aziende di servizi. Consente " +"inoltre di visualizzare report riassuntivi relativi a \"conto-analitico-per-" +"utente\" o \"conto-analitico-per-mese\".\n" +"-Questo installa il modulo account_analytic_analysis" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Previsione" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -945,6 +1112,11 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"Previsione del fatturato per il mese corrente. Questo rappresenta il " +"fatturato\n" +"che il team di vendita dovrebbe fatturare questo mese. E' utilizzato per " +"calcolare\n" +"lo stato di avanzamento corrente del team di vendita." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -953,6 +1125,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Da questo report, è possibile avere un'anteprima del totale fatturato per il " +"cliente. L'utilità ricerca può inoltre essere usata per personalizzare i " +"report delle Fatture, soddisfando così le proprie necessità." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -989,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1019,7 +1194,7 @@ msgstr "Ora" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 @@ -1052,6 +1227,7 @@ msgstr "In corso" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" msgstr "" +"E' necessario annullare un ordine di vendita, prima di poterlo rimuovere!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 @@ -1094,7 +1270,7 @@ msgstr "Eccezione Fattura" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "Previsione Fatturato" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1114,7 +1290,7 @@ msgstr "Fattura dell'ordine di vendita" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "Obiettivo di Fatturato" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1124,12 +1300,12 @@ msgstr "Indirizzo di fatturazione per questo ordine di vendita." #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo fatturazione:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di fatturazione e di spedizione:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1149,13 +1325,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Fattura creata" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Fattura pagata" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1184,12 +1360,12 @@ msgstr "Fatture" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi delle fatture" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche Fatture" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1214,7 +1390,7 @@ msgstr "Indica che l'ordine di vendita ha almeno una fattura." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1223,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1232,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1273,13 +1449,13 @@ msgstr "Nuova Copia del Preventivo" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nuova Mail" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Nessun cliente definito!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 @@ -1299,6 +1475,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Numero di giorni tra la conferma dell'ordine e la consegna dei prodotti al " +"cliente" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1425,7 +1603,7 @@ msgstr "Termine di pagamento" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Termine di Pagamento:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 @@ -1499,7 +1677,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Approvvigionamenti" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1519,7 +1697,7 @@ msgstr "Caratteristiche prodotto" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1568,7 +1746,7 @@ msgstr "Preventivo / Ordine" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "Data Preventivo:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree @@ -1583,7 +1761,7 @@ msgstr "Preventivo N°" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Preventivo inviato" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1599,7 +1777,7 @@ msgstr "Preventivo confermato" #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "Preventivo creato" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent @@ -1620,7 +1798,7 @@ msgstr "Preventivi" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi dei Preventivi" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1655,22 +1833,22 @@ msgstr "Riferimento del documento che ha creato questa richiesta d'ordine" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Riferimento/Descrizione" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "Ricavi dagli ordini di vendita per mese." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "RIcavi dai preventivi per mese." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "RIcavi dalle fatture inviate per mese." #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 @@ -1824,12 +2002,12 @@ msgstr "Statistiche ordini di vendita" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Team di Vendita" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Team di vendita" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1854,7 +2032,7 @@ msgstr "Commerciale" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Commerciale:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1913,7 +2091,7 @@ msgstr "Eccezione Spedizione" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di spedizione:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1923,7 +2101,7 @@ msgstr "Mostra Righe da Fatturare" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "Alcune righe d'ordine" +msgstr "Alcune righe dell'ordine" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 @@ -1956,6 +2134,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Obiettivo di ricavi per il mese corrente. E' l'importo che il team\n" +"di vendita stima di poter fatturare questo mese." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -2024,7 +2204,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Non è presente un'azienda predefinita per l'utente corrente!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -2043,7 +2223,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Quest'anno" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2053,11 +2233,15 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Aggiuta del campo \"Margine\" sull'ordine di vendita.\n" +"Questo calcola l'utile dell'ordine come differenza tra il prezzo unitario e " +"il prezzo di costo.\n" +"-Questa funzione installa il modulo sale_margin." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Permette di creare preventivi online" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2100,6 +2284,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Questo report ti consente di fare analisi sui tuoi preventivi. L'analisi ti " +"permette di controllare i tuoi ricavi e ordinarli per diversi criteri " +"(commerciale, partner, prodotto, ecc..). Usa questo report per fare analisi " +"sulle vendite non ancora fatturate. Se invece vuoi analizzare il turnover di " +"vendita, dovresti usare il report di Analisi Fattura all'interno del modulo " +"di contabilità." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2110,6 +2300,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Questo report ti consente di fare analisi sui tuoi preventivi. L'analisi ti " +"permette di controllare i tuoi ricavi e ordinarli per diversi criteri " +"(commerciale, partner, prodotto, ecc..). Usa questo report per fare analisi " +"sulle vendite non ancora fatturate. Se invece vuoi analizzare il turnover di " +"vendita, dovresti usare il report di Analisi Fattura all'interno del modulo " +"di contabilità." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2152,7 +2348,7 @@ msgstr "Totale (tasse incluse)" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Totale imponibile" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -2211,6 +2407,12 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Usa \"Fattura l'intero ordine di vendita\" per creare la fattura.\n" +" Usa \"Percentuale\" per fatturare una percentuale " +"dell'importo totale. \n" +" Usa \"Prezzo fisso\" per fatturare un importo specifico.\n" +" Usa \"Alcune righe dell'ordine\" per fatturare una selezione " +"delle righe dell'ordine di vendita." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2241,7 +2443,7 @@ msgstr "Usa i listini per gestire i prezzi ai clienti" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "IVA:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2270,12 +2472,12 @@ msgstr "Attenzione!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi sito" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico comunicazione sito" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2334,7 +2536,7 @@ msgstr "Non dovresti fatturare manualmente il seguente ordine di vendita %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Il tuo Riferimento:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv diff --git a/addons/sale/i18n/kab.po b/addons/sale/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ffaa9a7e092 --- /dev/null +++ b/addons/sale/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,2430 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR Belkacem Mohammed , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-03 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sale +#: field:sale.order,company_id:0 +#: field:sale.order.line,company_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: sale +#: field:sale.order,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: sale +#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"

        \n" +" You can view your quotation online:\n" +"

        \n" +" View " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:product.product,sales_count:0 +#: field:product.template,sales_count:0 +msgid "# Sales" +msgstr "Amḍan uznuzu" + +#. module: sale +#: field:sale.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Amḍan n izrigen" + +#. module: sale +#: field:sale.report,product_uom_qty:0 +msgid "# of Qty" +msgstr "Amḍan n Tnectiwin." + +#. module: sale +#: field:res.partner,sale_order_count:0 +msgid "# of Sales Order" +msgstr "Uṭṭun n tladna" + +#. module: sale +#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" + +#. module: sale +#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Asuter n ssula' or 'Taladna'} (Tamsisɣelt ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "(update)" +msgstr "(Aleqqem)" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,state:0 +msgid "" +"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. " +" \n" +"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. " +" \n" +"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as " +"exception. \n" +"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. " +" \n" +"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." +msgstr "" +"L'état \"Brouillon\" est mis lorsque la commande associée est à l'état " +"\"Brouillon\".\n" +"* L'état \"Confirmée\" est mis lorsque la commande associée est à l'état " +"\"Confirmée\". \n" +"* L'état \"Exception\" est mis lorsque la commande associée est mise en " +"\"Exception\". \n" +"* L'état \"Terminée\" est mis lorsque la ligne de vente a été préparée. " +" \n" +"* L'état \"Annulée\" est mis lorsque l'utilisateur annule la commande " +"associée." + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a quotation that can be converted into a " +"sales\n" +" order.\n" +"

        \n" +" Odoo will help you efficiently handle the complete sales " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and " +"payment.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +"Cliquez pour créer un devis qui peut être converti en bon de commande.\n" +"

        \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a quotation or sales order for this " +"customer.\n" +"

        \n" +" Odoo will help you efficiently handle the complete sale " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and\n" +" payment.\n" +"

        \n" +" The social feature helps you organize discussions on each " +"sales\n" +" order, and allow your customer to keep track of the " +"evolution\n" +" of the sales order.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +"Cliquez pour créer un devis ou bon de commande pour ce client.\n" +"

        \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

        \n" +"La fonctionnalité sociale vous aide à organiser des discussions sur chaque " +"commande, et permet à votre client de garder trace de l'évolution de la " +"commande.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a quotation that can be converted into a " +"sales\n" +" order.\n" +"

        \n" +" Odoo will help you efficiently handle the complete sales " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +"Cliquez pour créer un devis qui pourra être converti en bon de commande.\n" +"

        \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n" +"

        \n" +" Odoo will help you handle efficiently the complete sale " +"flow:\n" +" from the quotation to the sales order, the\n" +" delivery, the invoicing and the payment collection.\n" +"

        \n" +" The social feature helps you organize discussions on each " +"sales\n" +" order, and allow your customers to keep track of the " +"evolution\n" +" of the sales order.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +"Cliquez pour créer un devis, première étape d'une vente.\n" +"

        \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

        \n" +"La fonctionnalité sociale vous aide à organiser des discussions sur chaque " +"commande, et permet à votre client de garder trace de l'évolution de la " +"commande.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"

        \n" +" Here is a list of each sales order line to be invoiced. You " +"can\n" +" invoice sales orders partially, by lines of sales order. You " +"do\n" +" not need this list if you invoice from the delivery orders " +"or\n" +" if you invoice sales totally.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ici la liste des lignes à facturer. Vous pouvez aussi\n" +" facturer les commandes partiellement, par lignes. Vous \n" +" n'avez pas besoin de cette liste si vous facturez sur " +"livraison,\n" +" ou si vous facturez les commandes totalement.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 +msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." +msgstr "Un partenaire à qui cet article particulier doit être alloti." + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address +msgid "Addresses in Sales Orders" +msgstr "Tansa n tladniwin n uznuzu" + +#. module: sale +#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template +msgid "Advance" +msgstr "Advance" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 +msgid "Advance Amount" +msgstr "Advance Amount" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:207 +#, python-format +msgid "Advance Invoice" +msgstr "Advance Invoice" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 +msgid "Advance Product" +msgstr "Advance Product" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 +#, python-format +msgid "Advance of %s %%" +msgstr "Avance de %s %%" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 +#, python-format +msgid "Advance of %s %s" +msgstr "Avance de %s %s" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "" +"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " +"the invoice from the 'More' dropdown menu." +msgstr "" +"Après avoir cliqué sur \"Afficher les lignes à facturer\", sélectionnez des " +"lignes à facturer et créez la facture à partir du menu déroulant \"Autres " +"options\"." + +#. module: sale +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "" +"All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a " +"percentage of the sales order\n" +" or a fixed price (for advances) directly from the sales " +"order form if you prefer." +msgstr "" +"Tous les articles de ces lignes de commandes seront facturés. Vous pouvez " +"également facturer un pourcentage de la commande ou un prix fixe (pour les " +"avances) directement à partir du formulaire de commande si vous le préférez." + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 +msgid "Allotment Partner" +msgstr "Partenaire alloti" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 +msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " +msgstr "Sireg tansa imgaraden i usiweḍ d uftar " + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 +msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" +msgstr "Sireg aftar s uqeţţun n isawaḍen s tamella n iɣmisen n tmiḍant" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_warning:0 +msgid "Allow configuring alerts by customer or products" +msgstr "Ad isireg tawila icriren s umsaɣ neɣ s ufaris" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 +msgid "Allow online quotations and templates" +msgstr "Ad isireg asutar d tneɣrufin s srid" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 +msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" +msgstr "Sireg tuǧǧit ɣef izrigen n tladna" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_warning:0 +msgid "" +"Allow to configure notification on products and trigger them when a user " +"wants to sell a given product or a given customer.\n" +"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" +"Supplier: don't forget to ask for an express delivery." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_uom:0 +msgid "Allow using different units of measure" +msgstr "Sireg aseqdec n iferdisen n usɣel imgaraden" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed " +"price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a " +"developer), the duration (one year support contract).\n" +"You will be able to follow the progress of the contract and invoice " +"automatically.\n" +"-It installs the account_analytic_analysis module." +msgstr "" +"Permet de définir les clauses contractuelles de votre client : méthode de " +"facturation (forfait, au temps passé, acomptes), le prix exact (650€/jour " +"pour un développeur...), la durée (contrat mensuel, annuel, " +"pluriannuel...).\n" +"Vous pourrez suivre l'avancement du contrat et facturer automatiquement.\n" +"Installe le module de comptabilité analytique/analyse " +"[account_analytic_analysis ]." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 +msgid "" +"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" +"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." +msgstr "" +"Permet de gérer différents prix selon des règles par catégories de clients.\n" +"Exemple : 10% pour les revendeurs, promotion de 5€ sur cet article, etc." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 +msgid "" +"Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and " +"Manage Related Stock.\n" +"-This installs the module sale_stock." +msgstr "" +"Vous permet de faire des devis, des bons de commande en utilisant " +"différentes politiques de commande et de gérer le stock associé.\n" +"- Ceci installe le module sale_stock." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 +msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." +msgstr "" +"Permet d'appliquer une réduction par sur les lignes de bon de commande." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 +msgid "" +"Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between " +"different journals, and perform batch operations on journals.\n" +"-This installs the module sale_journal." +msgstr "" +"Vous permet de catégoriser vos bons de commande et vos livraisons (listes de " +"colisage) entre différents journaux et de lancer des opérations par lot sur " +"les journaux.\n" +"- Ceci installe le module sale_journal." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 +msgid "" +"Allows you to define what is the default function of a specific user on a " +"given account.\n" +"This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are " +"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change " +"these values is still available.\n" +"-This installs the module analytic_user_function." +msgstr "" +"Vous permet de définir, pour un utilisateur donné, son rôle par défaut pour " +"un compte donné.\n" +"Surtout utile lorsqu'un utilisateur renseigne son rapport d'activité. Permet " +"alors de pré-remplir automatiquement certains champs (toujours " +"modifiables).\n" +"Installe le module de comptabilité analytique/fonction utilisateur " +"[analytic_user_function]." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Ad isireg afran d usefrek n iferdisen n usɣel imgaraden i yifarisen." + +#. module: sale +#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 +msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." +msgstr "Ak isireg tiririt n umsiḍ n tusliṭ ɣef tludna uznuzu." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 +msgid "" +"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " +"order." +msgstr "" +"Ad isireg tabadut d usefrek n tansiwin n isawaḍen d tfaturin imgaraden di " +"tludna uznuzu" + +#. module: sale +#: field:sale.report,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Amiḍan usliḍ" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Sales" +msgstr "Imsiḍen usliḍen n uznuzu" + +#. module: sale +#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 +msgid "Analytic accounting for sales" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ n uznuzu" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "Before Delivery" +msgstr "Send asiweḍ" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1048 +#, python-format +msgid "" +"Before choosing a product,\n" +" select a customer in the sales form." +msgstr "" +"Send afran n ufaris,\n" +" Fren amsaɣ di tfarkit n tladna uznuzu." + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product +msgid "By Product" +msgstr "S ufaris" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons +msgid "By Salespersons" +msgstr "S umzenzi" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam +msgid "By Salesteam" +msgstr "S tarbaɛt uzenzi" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +msgid "Cancel Line" +msgstr "Sefsax azrig" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Cancel Order" +msgstr "Sefsax taladana" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Cancel Quotation" +msgstr "Sefsax asutar n ssuma" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.order.line,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:588 +#, python-format +msgid "Cannot cancel this sales order!" +msgstr "D wezɣi asefsax n tladna !" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1171 +#, python-format +msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." +msgstr "D wezɣi tuksa n uzrig n tladna i g-ellan deg addad \"%s\"." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1140 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" +"You have to change either the product, the quantity or the pricelist." +msgstr "" +"D awezɣi tifin n tebdart n wazal icudden ɣar ufaris agi di tnecta agi.\n" +"Isefk aţ-snifleḍ afaris, neɣ tanecta, neɣ tabdart n wazal." + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "Taggayt n ufaris" + +#. module: sale +#: help:sale.make.invoice,grouped:0 +msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" +msgstr "Cochez cette case pour grouper les factures d'un même client" + +#. module: sale +#: help:crm.case.section,use_quotations:0 +msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." +msgstr "Cochez cette case pour gérer les devis de cette équipe commerciale." + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to acces the Sales Analysis." +msgstr "Senned iwakken at kecmeḍ ɣer tesleṭ n uznuzu." + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." +msgstr "Senned dagi iwakken attwaliḍ tasleṭ leqqayen n tfaturin." + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis." +msgstr "Senned dagi iwakken attwaliḍ tasleṭ leqqayen." + +#. module: sale +#: field:sale.report,delay:0 +msgid "Commitment Delay" +msgstr "Période d'engagement" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1148 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:99 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Confirm Sale" +msgstr "Sentem aznuzu" + +#. module: sale +#: field:sale.order,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "Azemz n usentem" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" +msgstr "Izrigen n tladna intemen, ur ttuceggaɛen ara" + +#. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 +msgid "Contract / Analytic" +msgstr "Agatu/Amsiḍ usliḍ" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Contract Features" +msgstr "Aglam n ugatu" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Contracts Management" +msgstr "Asefrek n iguta" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Create & View Invoice" +msgstr "Silel u sken tafaturt" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: field:sale.order,order_policy:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Silel tafaturt" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Create Invoices" +msgstr "Silel tifaturin" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Create and View Invoice" +msgstr "Silel u sken tafaturt" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "Silel tifaturin" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0 +#: field:sale.make.invoice,create_uid:0 +#: field:sale.order,create_uid:0 +#: field:sale.order.line,create_uid:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 +#: field:sale.make.invoice,create_date:0 +#: field:sale.order.line,create_date:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: sale +#: field:sale.order,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: field:sale.order,partner_id:0 +#: field:sale.order.line,order_partner_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:464 +#, python-format +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Tifaturin n umsaɣ" + +#. module: sale +#: field:sale.order,date_order:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: sale +#: field:sale.report,date_confirm:0 +msgid "Date Confirm" +msgstr "Azemz n usentem" + +#. module: sale +#: field:sale.report,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Date Ordered:" +msgstr "Azemz n tladna :" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru iţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: sale +#: help:sale.order,date_confirm:0 +msgid "Date on which sales order is confirmed." +msgstr "Azemez anda t-ţusentem tladna n uznuzu." + +#. module: sale +#: help:sale.order,create_date:0 +msgid "Date on which sales order is created." +msgstr "Azemez anda tlul tladna n uznuzu." + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Default Options" +msgstr "Options par défaut" + +#. module: sale +#: field:res.company,sale_note:0 +msgid "Default Terms and Conditions" +msgstr "Tiwtilin timatutin n uznuzu" + +#. module: sale +#: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 +msgid "Default terms & conditions..." +msgstr "Tiwtilin timatutin n uznuzu" + +#. module: sale +#: help:res.company,sale_note:0 +msgid "Default terms and conditions for quotations." +msgstr "Tiwtilin timatutin i yisutar n suma." + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "" +"Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " +"achievement and forecast at a glance." +msgstr "" +"Définissez les objectifs de facturation dans les paramètres de cette équipe " +"commerciale afin de visualiser prévisions et réalisations de la période en " +"un clin d'oeil." + +#. module: sale +#: field:sale.order,partner_shipping_id:0 +msgid "Delivery Address" +msgstr "Tansa n usiweḍ" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,delay:0 +msgid "Delivery Lead Time" +msgstr "Amenḍaṛ n usiweḍ" + +#. module: sale +#: help:sale.order,partner_shipping_id:0 +msgid "Delivery address for current sales order." +msgstr "Tansa n usiweḍ i tladna n uznuzu tamirant." + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,name:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Tuǧǧit.(%)" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line +msgid "Discount on lines" +msgstr "Tuǧǧit ɣef izrigen" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 +msgid "Display margins on sales orders" +msgstr "Afficher les marges sur les bons de commandes" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "S tideţ tebɣiḍ asilel n faturt(t-in)?" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: selection:sale.order,state:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: selection:sale.order.line,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Draft Quotation" +msgstr "Asutar n ssuma arewway" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 +#, python-format +msgid "EDI Pricelist (%s)" +msgstr "Tabdart n wazal EDI (%s)" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "Tineɣrufin n email" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Assistant de composition de courriel" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines +msgid "Enable Invoicing Sales order lines" +msgstr "Rmed afeter s uzrig n tladna" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:154 +#: code:addons/sale/sale.py:390 +#: code:addons/sale/sale.py:522 +#: code:addons/sale/sale.py:605 +#: code:addons/sale/sale.py:934 +#: code:addons/sale/sale.py:951 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa !" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Asuref" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "Imzizdigen leqqayen" + +#. module: sale +#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type +msgid "False" +msgstr "Uruzɣan" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:589 +#, python-format +msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." +msgstr "Di tazwara, sefsax akkw tifaturin iqnen ɣar tladna agi n umsaɣ." + +#. module: sale +#: field:sale.order,fiscal_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Régime fiscal" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Fixed price (deposit)" +msgstr "Prix ​​fixe (dépôt)" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,timesheet:0 +msgid "" +"For modifying account analytic view to show important data to project " +"manager of services companies.You can also view the report of account " +"analytic summary user-wise as well as month wise.\n" +"-This installs the module account_analytic_analysis." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Forecast" +msgstr "Prévisions" + +#. module: sale +#: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 +msgid "" +"Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount " +"the sales \n" +"team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio " +"\n" +" of the current and forecast revenue on the kanban view." +msgstr "" +"Prévision de facturation pour le mois en cours;\n" +"C'est le montant que l'équipe commerciale est supposé atteindre ce mois.\n" +"Permet de calculer le ratio réalisé/prévision affiché sur la vue kanban." + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" +"À partir de ce rapport, vous avez un aperçu du montant total facturé à votre " +"client. L'outil de recherche peut aussi être utilisé pour personnaliser " +"l'analyse de la facturation, et ainsi mieux correspondre à vos besoins." + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 +msgid "Generate invoices based on the sales order lines" +msgstr "Silel tifaturin seg izrigen n tladna" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." +msgstr "" +"Donne l'ordre de la séquence lors de l'affichage d'une liste des lignes de " +"commande de ventes." + +#. module: sale +#: help:sale.order,state:0 +msgid "" +"Gives the status of the quotation or sales order. \n" +"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs " +" in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking " +"list process (Shipping Exception).\n" +"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " +" but waiting for the scheduler to run on the order date." +msgstr "" +"Donne le statut d'un devis ou d'une commande de vente.\n" +"Le statut 'Exception' est automatiquement défini quand une opération " +"d'annulation est effectuée dans la validation de la facture (Exception de " +"facturation) ou dans le processus de colisage (Exception de colisage).\n" +"Le statut 'En attente' est défini quand une facture est confirmée mais on " +"attend le lancement du planificateur à la date de la commande." + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: sale +#: field:sale.make.invoice,grouped:0 +msgid "Group the invoices" +msgstr "Sdukel tifaturin" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/res_config.py:100 +#, python-format +msgid "Hour" +msgstr "Asrag" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,id:0 +#: field:sale.make.invoice,id:0 +#: field:sale.order,id:0 +#: field:sale.order.line,id:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 +#: field:sale.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay." + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:305 +#, python-format +msgid "" +"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " +"prices of existing order lines will not be updated." +msgstr "" +"Ma t-snifeleḍ tabdart n wazal n tladna agi (ahat ula d tanfalit), azalen n " +"izrigen n tladna ur tt-snifelen-ara." + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Ignore Exception" +msgstr "Ne pas traiter l'incident" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:274 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" +msgstr "Iwakken attekseḍ taladna tumiṭ, issefk send at-tesfesxeḍ. !" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 +#, python-format +msgid "Incorrect Data" +msgstr "Isefka urimeɣta" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:274 +#: code:addons/sale/sale.py:990 +#: code:addons/sale/sale.py:1171 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "Tigawt urtameɣtut!" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:127 +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: sale +#: field:sale.order,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "Tansa n ufeter" + +#. module: sale +#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Azemz n ufeter" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "Incident de facturation" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 +msgid "Invoice Forecast" +msgstr "Prévision de CA" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Izrigen n tfaturt" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Order" +msgstr "Feter Taladna" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Sales Order" +msgstr "Feter izrigen n tladna" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,invoiced_target:0 +msgid "Invoice Target" +msgstr "Objectif de CA" + +#. module: sale +#: help:sale.order,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoice address for current sales order." +msgstr "Tansa n ufeter i tladna tamirant" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Invoice address:" +msgstr "Tansa n ufeter :" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Invoice and shipping address:" +msgstr "Tansa n ufeter d usiweḍ" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sales Order Line is Invoiced!" +msgstr "" +"Une facture ne peut pas être créée depuis une ligne de vente à cause d'une " +"des raisons suivantes :\n" +"1. L'état de cette ligne de vente est soit \"Brouillon\", soit \"Annulée\" " +"!\n" +"2. La ligne de vente est déjà facturée !" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 +#, python-format +msgid "Invoice created" +msgstr "Tafaturt tlul" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1224 +#, python-format +msgid "Invoice paid" +msgstr "Facture réglée" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Invoice the whole sales order" +msgstr "Feter akk taladna" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:sale.order,invoice_exists:0 +#: field:sale.order.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "ifter" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoiced_rate:0 +msgid "Invoiced Ratio" +msgstr "Amfiḍi n ufeter" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams +#: field:sale.order,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Tifaturin" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "Tasleṭ n faturin" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "Tiddadanin n ufeter" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Invoicing Process" +msgstr "Akala n ufeter" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been paid." +msgstr "Ad ibgen ma yella tafaturt tettwaxleṣ." + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoice_exists:0 +msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." +msgstr "Ad ibgen ma yella taladna ɣures ɣarsum yiwet n tafurt." + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 +#: field:sale.make.invoice,write_uid:0 +#: field:sale.order,write_uid:0 +#: field:sale.order.line,write_uid:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣur" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 +#: field:sale.make.invoice,write_date:0 +#: field:sale.order,write_date:0 +#: field:sale.order.line,write_date:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice +msgid "Make Invoices" +msgstr "Silel tifaturin" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Manual In Progress" +msgstr "S ufus amiran" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan t tiywalin" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "My Sales" +msgstr "Tiludna-iw uznuzu" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "My Sales Order Lines" +msgstr "Izrigen-iw n tludna uznuzu" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "New Copy of Quotation" +msgstr "Anɣel amaynut n usutar" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "Izen amaynut" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1048 +#, python-format +msgid "No Customer Defined!" +msgstr "Ulac amsaɣ !" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1132 +#, python-format +msgid "No Pricelist ! : " +msgstr "Ulac tabdart n wazal ! " + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1143 +#, python-format +msgid "No valid pricelist line found ! :" +msgstr "Ulac azrig n tabdart n wazal ameɣtu ! :" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation and the shipping of the " +"products to the customer" +msgstr "Amḍan n wussan gar usentem n tladna d uceggaɛ n ifarisen i umsaɣ." + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree +msgid "Old Quotations" +msgstr "Isutar n suma iqbuṛen" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "On Delivery Order" +msgstr "ɣef usiweḍ" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "On Demand" +msgstr "S usutar" + +#. module: sale +#: help:sale.order,order_policy:0 +msgid "" +"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. " +"\n" +"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order " +"when the products have been delivered. \n" +"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " +"paid before the products can be delivered." +msgstr "" +"À la demande : une facture brouillon peut être créée depuis le formulaire de " +"vente lorsqu'on en a besoin. \n" +"Sur le bon de livraison : une facture brouillon peut être créée depuis le " +"bon de livraison lorsqu'un article a été livré. \n" +"Avant livraison : une facture brouillon est créée depuis la commande de " +"vente et doit être payée avant que les articles soient livrés." + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 +msgid "One employee can have different roles per contract" +msgstr "Un employé peut avoir différents rôles par contrat" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "Llid Umuɣ \"Aznuzu\"" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: field:sale.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Izrigen n tladna" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 +msgid "Order Lines to Invoice" +msgstr "Izrigen n tladna i uftar" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Order Month" +msgstr "Aggur n tladna" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_tree +msgid "Order Number" +msgstr "Uṭṭun n tladna" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Order N°" +msgstr "Uṭṭun n tladna" + +#. module: sale +#: field:sale.order,name:0 +#: field:sale.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna" + +#. module: sale +#: sql_constraint:sale.order:0 +msgid "Order Reference must be unique per Company!" +msgstr "Isefk tamsisɣelt n tladna aţili a d tasuft di tkebbwanit !" + +#. module: sale +#: field:sale.report,state:0 +msgid "Order Status" +msgstr "Addad n tladna" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Order reference" +msgstr "Tamsisɣelt n tladna" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Ordered date of the sales order" +msgstr "Azemz n tladna n uznuzu" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "Talɣut nniḍen" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoiced:0 +msgid "Paid" +msgstr "Payé" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner +#: field:sale.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: sale +#: field:sale.order,payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "Condition de règlement" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Payment Term:" +msgstr "Conditions de règlement :" + +#. module: sale +#: field:sale.order,paypal_url:0 +msgid "Paypal Url" +msgstr "URL n Paypal" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Amfiḍi" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:935 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Veuillez définir un compte de revenu pour cet article : \"%s\" (id. : %d)" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:391 +#, python-format +msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Swel aɣemis n uznuzu i tkebbwanit agi: \"%s\" (id. : %d)." + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,timesheet:0 +msgid "Prepare invoices based on timesheets" +msgstr "Préparer les factures basées sur les feuilles de temps" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,price_reduce:0 +msgid "Price Reduce" +msgstr "Réduction de prix" + +#. module: sale +#: field:sale.order,pricelist_id:0 +#: field:sale.report,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:304 +#, python-format +msgid "Pricelist Warning!" +msgstr "Alɣu ef tebdart nwazal!" + +#. module: sale +#: help:sale.order,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist for current sales order." +msgstr "Tabdart n wazal n tladna n tura" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Approvisionnement" + +#. module: sale +#: field:sale.order,procurement_group_id:0 +msgid "Procurement group" +msgstr "Groupe d'approvisionnement" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,procurement_ids:0 +msgid "Procurements" +msgstr "Approvisionnements" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_product +#: field:sale.order,product_id:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: field:sale.order.line,product_id:0 +#: field:sale.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Product Features" +msgstr "Aglam n ifarisen" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "Aferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_project:0 +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties +msgid "Properties on lines" +msgstr "Aglam ɣef izrigen" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +msgid "Qty" +msgstr "Tanecta" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 +#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 +msgid "Quantity (UoS)" +msgstr "Tanecta (Aferdis n uznuzu)" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "Asumer" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order +msgid "Quotation / Order" +msgstr "Asumer / Taladna" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quotation Date:" +msgstr "Azemz n usumer:" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree +msgid "Quotation Number" +msgstr "Uṭṭun n usumer" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quotation N°" +msgstr "Uṭṭun n usumer" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent +msgid "Quotation Send" +msgstr "Asumer iţwaceggaɛ" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Quotation Sent" +msgstr "Asumer iţwaceggaɛ" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed +msgid "Quotation confirmed" +msgstr "Asumer intem" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:362 +#, python-format +msgid "Quotation created" +msgstr "Asumer ilul" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent +msgid "Quotation sent" +msgstr "asumer iţwacegga" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,use_quotations:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Quotations" +msgstr "Isutar n ssuma" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "Quotations Analysis" +msgstr "Tasleṭ n isutar n ssuma" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order +msgid "Quotations and Sales" +msgstr "Isutar n ssuma d tiludna uznuzu" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 +msgid "Rate of created quotation per duration" +msgstr "Total mensuel des devis" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 +msgid "Rate of sent invoices per duration" +msgstr "Total mensuel des factures" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 +msgid "Rate of validate sales orders per duration" +msgstr "Total mensuel des factures validées" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "Recréer la Facture" + +#. module: sale +#: help:sale.order,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this sales order request." +msgstr "Référence du document qui a généré cette demande de commande." + +#. module: sale +#: field:sale.order,client_order_ref:0 +msgid "Reference/Description" +msgstr "Tamsisɣelt/Aglam" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." +msgstr "Revenu mensuel des commandes validées" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Revenue of created quotations per month." +msgstr "Revenu mensuel des devis" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Revenue of sent invoices per month." +msgstr "Revenu mensuel des factures émises" + +#. module: sale +#: field:procurement.order,sale_line_id:0 +msgid "Sale Order Line" +msgstr "Izrigen n tludna" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice +msgid "Sale OrderLine Make_invoice" +msgstr "Izrigen uznuzu : Feter" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Sale to Invoice" +msgstr "Taladna i uftar" + +#. module: sale +#: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button +#: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button +#: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 +#: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view +#: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Sales" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv +msgid "Sales Advance Payment Invoice" +msgstr "Facture de paiement d'avance" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all +#: view:sale.report:sale.view_order_product_graph +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Tasleṭ n uznuzu" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel +msgid "Sales Funnel" +msgstr "Entonnoir des ventes" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice +msgid "Sales Make Invoice" +msgstr "Aznuzu: Feter" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:284 +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order +#: field:res.partner,sale_order_ids:0 +#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: selection:sale.order,state:0 +#, python-format +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna uznuzu" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed +msgid "Sales Order Confirmed" +msgstr "Taladna tummiṭ" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +msgid "Sales Order Lines" +msgstr "Izrigen n tladna uznuzu" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" +msgstr "Izrigen n tladna i w-ufeter" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" +msgstr "Izrigen n tladna n uznuzu iqnen ɣar yiwet si tludna-iw" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "" +"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " +"yet been invoiced" +msgstr "" +"Les lignes de commandes de vente sont dans l'état 'Confirmée', 'Terminée' ou " +"'En exception' et ne sont pas encore facturées" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" +msgstr "Izrigen n tladna ummiden" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Order done" +msgstr "Tiludna tummidin" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +msgid "Sales Order in Progress" +msgstr "Tiludna timiranin" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Order ready to be invoiced" +msgstr "Bons de commande prêts à facturer" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" +msgstr "Tiludna i ţusentemen-ara yakan" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order +#: view:sale.order:sale.view_order_tree +#: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar +#: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph +msgid "Sales Orders" +msgstr "Tiludna n uznuzu" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report +msgid "Sales Orders Statistics" +msgstr "Tiddadanin ɣef tludna uznuzu" + +#. module: sale +#: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit +#: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree +#: field:account.invoice,section_id:0 +#: view:account.invoice.report:sale.view_account_invoice_report_search_inherit +#: field:account.invoice.report,section_id:0 +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: field:sale.order,section_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt uzenzi" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section +msgid "Sales Teams" +msgstr "Tirebbaɛ uzenzi" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +msgid "Sales in Exception" +msgstr "Commandes avec incidents" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Sales order lines done" +msgstr "Izrigen n tladna ummiden" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: field:sale.order,user_id:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: field:sale.order.line,salesman_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Salesperson:" +msgstr "Amzenzi:" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "Nnadi tiludna n uznuzu" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Search Uninvoiced Lines" +msgstr "Nnadi izrigen ur iţwafeter-ara" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 +msgid "" +"Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n" +" You may have to create it and set it as a default value on " +"this field." +msgstr "" +"Choisissez un article de type \"service\" nommé \"Article d'avance\". Il " +"vous faudra peut-être le créer et l'attribuer comme valeur par défaut à ce " +"champ." + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "" +"Select how you want to invoice this order. This\n" +" will create a draft invoice that can be modified\n" +" before validation." +msgstr "" +"Fren amek tebɣiḍ afeter n tladna agi. \n" +" Tafaturt tarewwayt ad lal u tzemreḍ \n" +" a ţusenfel send aseɣbel." + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "Azen s email" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Shipped" +msgstr "Expédié" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "Incident d'expédition" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Shipping address:" +msgstr "Tansa n usiweḍ" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Show Lines to Invoice" +msgstr "Sken izrigen ay ţufeteren" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Some order lines" +msgstr "Kra n izrigen n taldna" + +#. module: sale +#: field:sale.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Document d'origine" + +#. module: sale +#: field:sale.order,state:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: field:sale.order.line,state:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "Sous-total" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: sale +#: help:crm.case.section,invoiced_target:0 +msgid "" +"Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the " +"sales \n" +"team estimates to be able to invoice this month." +msgstr "" +"Objectif de revenu facturé pour le mois courant.\n" +"D azal itenwa attaweḍ d arbaɛt uzenzi aggur agi." + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_tax:0 +#: field:sale.order.line,tax_id:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Tizendiyin" + +#. module: sale +#: field:sale.order,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Tiwtilin uznuzu" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "Tiwtilin Timatutin..." + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 +msgid "The amount to be invoiced in advance." +msgstr "Le montant à facturer par anticipation" + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax." +msgstr "Le total hors-taxe" + +#. module: sale +#: help:sale.order,project_id:0 +msgid "The analytic account related to a sales order." +msgstr "Amsiḍ n tusliṭ iqnen ɣer tladna" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,time_unit:0 +msgid "The default working time unit for services is" +msgstr "L'unité de temps de travail par défaut pour les services est" + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount." +msgstr "Total des taxes." + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_total:0 +msgid "The total amount." +msgstr "Montant total" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 +#, python-format +msgid "The value of Advance Amount must be positive." +msgstr "Le montant de l'avance doit être positif" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:952 +#, python-format +msgid "" +"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " +"default properties of Product categories." +msgstr "" +"Aucun régime fiscal ou aucun compte de revenu de catégorie n'a été défini " +"comme propriété par défaut des catégories d'articles." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:154 +#, python-format +msgid "There is no default company for the current user!" +msgstr "" +"L'entreprise par défaut n'est pas définie pour l'utilisateur courant !" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 +#, python-format +msgid "There is no income account defined as global property." +msgstr "Il n'ya pas de compte de revenu défini par défaut." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:100 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Aucun compte de revenu n'a été défini pour cet article : \"%s\" ( id. : %d)." + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "This Year" +msgstr "Asseggwas-agi" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 +msgid "" +"This adds the 'Margin' on sales order.\n" +"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit " +"Price and Cost Price.\n" +"-This installs the module sale_margin." +msgstr "" +"Ajoute la 'Marge' sur les commandes.\n" +"Calcule la profitabilité par différence entre le prix facturé et le prix de " +"revient.\n" +"Installe le module Marge de ventes [sale_margin]." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 +msgid "This adds the online quotation" +msgstr "Ad yarnu tawuri n usutar s srid." + +#. module: sale +#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 +msgid "This allows install module sale_analytic_plans." +msgstr "Ayagi ad isbed azegrar sale_analytic_plans." + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoice_ids:0 +msgid "" +"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. " +"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " +"example)." +msgstr "" +"Ceci est la liste des factures qui ont été générées pour les bons de " +"commande. Le même bon de commande peut avoir été facturé en plusieurs temps " +"(par ligne par exemple)." + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" +"Ce rapport analyse vos devis et commandes clients. Il vérifie les revenus " +"liés aux ventes et les classifie selon différents critères (vendeur, " +"partenaire, article, etc.). Vous pouvez utiliser ce rapport pour analyser " +"vos ventes non encore facturées. Si vous souhaitez analyser votre chiffre " +"d'affaires, vous devriez utiliser le rapport \"Analyse des factures " +"clients\" dans l'application comptabilité." + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales " +"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your " +"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "To Do" +msgstr "Ad imag" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "To Invoice" +msgstr "Ad iţwafeter" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 +msgid "" +"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " +"'Lines to Invoice'." +msgstr "" +"Iwakken a ţ-sireg-eḍ imzenziyen-ik ad feteren izrigen n tludna s ubrid n " +"wumuɣ 'Izrigen i uftar'." + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_total:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: sale +#: field:sale.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Azal asemday" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_tree +#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree +msgid "Total Tax Included" +msgstr "Total taxes incluses" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "Total HT" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 +msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" +msgstr "Senker s wudem awurman isawaḍen si tludna uznuzu" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Uninvoiced" +msgstr "Ur iţwafeter-ara" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 +msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" +msgstr "Izrigen iţwazenzen ur ţufetern-ara" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Azzal n yiwen" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +#: field:sale.report,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Afardis" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "Afardis " + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Montant hors-taxe" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "UoS" +msgstr "Aferdis n usɣel uznuzu" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "" +"Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n" +" Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n" +" Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n" +" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " +"order lines." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "" +"Use contract to be able to manage your services with\n" +" multiple invoicing as part of the same contract " +"with\n" +" your customer." +msgstr "" +"Seqdec agatu iwakken aţizmireḍ asefrek n imeẓla\n" +" d ufeter usgit deg ugatu iman-is\n" +" akkw d umsaɣ-ik." + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "Use contracts management" +msgstr "Seqdec asefrek n iguta" + +#. module: sale +#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 +msgid "Use multiple analytic accounts on sales" +msgstr "Seqdec aṭas n imsiḍen n tusliṭ i uznuzu" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 +msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" +msgstr "Seqdec Tibdarin n wazal i tserwest n wazal-ik i yemsaɣen" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "VAT:" +msgstr "TVA:" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "View Invoice" +msgstr "Sken tafaturt" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Waiting Schedule" +msgstr "Araǧu n usɣiwes" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Warehouse Features" +msgstr "Aglam n ugadir" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Ɣuṛ-ek !" + +#. module: sale +#: field:sale.order,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n n usmel Web" + +#. module: sale +#: help:sale.order,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,th_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Taẓayt" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "What do you want to invoice?" +msgstr "Dacu tenwiḍ aţfetreḍ?" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:990 +#, python-format +msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." +msgstr "Ur tezmirḍ-ara aţfesxeḍ izrig n tafaturt umsaɣ ig-eţwafteren yakan." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:605 +#, python-format +msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." +msgstr "Ur tezmirt-ara aţsentemeḍ taladna mebla izrig." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 +#, python-format +msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." +msgstr "" +"Ur tezmiṛ-ḍ ara ad slaleḍ tafaturt skud ur tesentem-ḍ ara taladna uznuzu" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:523 +#, python-format +msgid "" +"You cannot group sales having different currencies for the same partner." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas regrouper les bons de commande ayant des devises " +"différentes pour un même partenaire." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1130 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner une liste de prix ou un client dans le formulaire de " +"vente !\n" +"Sélectionnez-en un avant de choisir un article." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 +#, python-format +msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" +msgstr "Ur walem ara aţfetreḍ s ufus taladna-agi uznuzu %s" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Your Reference:" +msgstr "Tamsisɣelt-ik:" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: sale +#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type +msgid "sale.group_delivery_invoice_address" +msgstr "sale.group_delivery_invoice_address" + +#~ msgid "Order Date" +#~ msgstr "Azemz n tladna" + +#~ msgid "Reference Unit of Measure" +#~ msgstr "Afardis n temsisɣelt" + +#~ msgid "Shipping address :" +#~ msgstr "Tansa usiweḍ:" diff --git a/addons/sale/i18n/mn.po b/addons/sale/i18n/mn.po index 95a8091be96..db7285a7373 100644 --- a/addons/sale/i18n/mn.po +++ b/addons/sale/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 14:07+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-29 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -115,12 +115,106 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Сайн байна уу ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        ${object.company_id.name} компаниас танд ${object.state in ('draft', " +"'sent') and 'quotation' or 'order confirmation'}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   Сурвалжууд
        \n" +"   Захиалгын дугаар: ${object.name}
        \n" +"   Захиалгын дүн: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Захиалгын огноо: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Захиалгын код: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Таны код: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Та үнийн саналыг онлайн харах боломжтой:\n" +"

        \n" +" View " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        Paypal-р төлбөрөө төлөх мөн боломжтой:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        Хэрэв танд асуулт байгаа бол бидэнтэй эргэлзэлгүй холбогдоорой.

        \n" +"

        Биднийг сонгосонд баярлалаа ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Веб : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "# Борлуулалт" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 @@ -152,6 +246,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -196,6 +292,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Үнийн санал үүсгэхдээ дарна уу. Дараа нь борлуулалтын " +"захиалга\n" +" болгон хөрвүүлэх боломжтой.\n" +"

        \n" +" Odoo нь борлуулалтын бүрэн ажлын урсгалыг оновчтойгоор " +"удирдахад тусладаг:\n" +" үнийн санал, борлуулалтын захиалга, хүргэлт, нэхэмжлэл, " +"төлбөр гэх мэт.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -217,6 +324,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Энэ захиалагчид үнийн санал юмуу борлуулалтын захиалга " +"үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Odoo нь борлуулалтын бүрэн ажлын урсгалыг оновчтойгоор " +"удирдахад тусладаг:\n" +" үнийн санал, борлуулалтын захиалга, хүргэлт, нэхэмжлэл, " +"төлбөр гэх мэт.\n" +"

        \n" +" Нийгмийн сүлжээний боломж нь борлуулалтын захиалга бүр дээр " +"хэлэлцүүлэг\n" +" өрнүүлэх боломж олгож борлуулалтын захиалга дээрх харилцааг " +"хөтлөхөд\n" +" захиалагчид тусладаг.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -232,6 +355,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Үнийн санал үүсгэхдээ дарна уу. Үнийн саналыг дараа нь\n" +" борлуулалтын захиалга болгож хөрвүүлөх боломжтой.\n" +"

        \n" +" Odoo нь борлуулалтын бүрэн ажлыг урсгалыг оновчтойгоор " +"удирдахад тусладаг:\n" +" үнийн санал, борлуулалтын захиалга, хүргэлт, нэхэмжлэл, " +"төлбөр.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -253,6 +386,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ борлуулалтын эхний алхам болох үнийн саналыг үүсгэхдээ " +"дарна уу\n" +"

        \n" +" Odoo нь борлуулалтын бүрэн ажлыг урсгалыг оновчтойгоор " +"удирдахад тусладаг:\n" +" үнийн санал, борлуулалтын захиалга, хүргэлт, нэхэмжлэл, " +"төлбөр цуглуулах.\n" +"

        \n" +" Нийгмийн сүлжээний боломж нь борлуулалтын захиалга бүр дээр " +"хэлэлцүүлэг\n" +" өрнүүлэх боломж олгож борлуулалтын захиалга дээрх харилцааг " +"хөтлөхөд\n" +" захиалагчид тусладаг.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -349,7 +498,7 @@ msgstr "Хоёрдогч хүргэх хаяг" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл болон хүргэлтийн хаягийг өөр байх боломжийг олгоно " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -365,7 +514,7 @@ msgstr "Захиалагчаар эсвэл бараагаар дохиог то #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "Онлайн үнийн санал болон үлгэрийн боломжийг олгодог" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -381,11 +530,17 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Бараан дээр мэдэгдэлийг тохируулах боломж олгох бөгөөд тухайлсан бараа эсвэл " +"захиалагчид борлуулалт хийх үед энэ мэдэгдэл нь хэрэглэгчид анхааруулга " +"байдлаар гарна.\n" +"Жишээлбэл: Бараа: энэ бараа хуучирсан тул 5-с олныг худалдаж аваад " +"хэрэггүй.\n" +"Нийлүүлэгч: яаралтай хүргэлт байгаа эсэхийг асуухаа мартаж болохгүй." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Ялгаатай хэмжих нэгжүүд хэрэглэхийг зөвшөөрөх" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -397,6 +552,12 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Захиалагчийн гэрээний нөхцлийг тодорхойлох боломжийг олгоно: нэхэмжлэх арга " +"(тогтмол үнэ, цагийн хуудас дээр, урьдчилгааны нэхэмжлэл), үнэлгээ (650€/нэг " +"хөгжүүлэгч нэг өдөрт), үргэлжлэх хугацаа (нэг жилийн дэмжлэг үйлчилгээний " +"гэрээ).\n" +"Гэрээний явцыг мөшгиж автоматаар нэхэмжлэх боломжтой болно.\n" +"-Энэ нь account_analytic_analysis модулийг суулгадаг." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -415,6 +576,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Үнийн санал үүсгэх, борлуулалтын захиалгыг захиалгын төрөл бүрийн бодлогоор " +"үүсгэх, холбогдох нөөцийг удирдах боломжийг олгодог.\n" +"-Энэ нь sale_stock модулийг суулгана." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -429,6 +593,9 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Энэ нь борлуулалт, хүргэлт (бэлтгэх баримт) зэрэгийг журналь хооронд ангилах " +"боломжийг олгодог. Мөн журналууд дээр багц үйлдлийг гүйцэтгэдэг.\n" +"-Энэ нь sale_journal модулийг суулгадаг." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -440,6 +607,12 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Өгөгдсөн данс дээрх тусгай хэрэглэгчийн үндсэн функц нь юм байхыг " +"тодорхойлох боломжийг олгоно.\n" +"Энэ нь хэрэглэгч цагийн хуудсаа бөглөх үед ихэвчлэн хэрэглэгддэг. Утга нь " +"автоматаар авагдаж талбарууд автоматаар бөглөгдөнө. Гэхдээ эдгээр утгыг " +"өөрчлөх боломж нь байдаг.\n" +"-Энэ нь analytic_user_function модулийг суулгадаг." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -459,6 +632,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Борлуулалтын захиалга дээр ялгаатай нэхэмжлэлийн хаяг, хүргэлтийн хаягийг " +"зааж өгөх боломжийг олгодог." #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 @@ -493,17 +668,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Бараагаар" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын ажилтнаар" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын багаар" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -571,21 +746,22 @@ msgstr "Ижил захиалагчийн захиалгыг бүлэглэж н #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." msgstr "" +"Энэ борлуулалтын багт үнийн санал менежмент хийхээр бол үүнийг сонгоно уу." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Шинжилгээ рүү хандахдаа дарна уу" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн дэлгэрэнгүй шинжилгээг үзэхдээ дарна уу" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "Дэлгэрэнгүй шинжилгээг харахдаа дарна уу" #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -687,7 +863,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -695,7 +871,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -739,12 +915,12 @@ msgstr "Захиалгын огноо" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Захиалсан Огноо" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -764,17 +940,17 @@ msgstr "Үндсэн Тохиргоо" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн нөхцөл" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "Үндсэн нөхцөл" #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын үндсэн нөхцөл" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -782,6 +958,8 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Мөчлөгийн хүрсэн үр дүн, таамаглалыг харахын тулд борлуулалтын багийн " +"тохиргоонд нэхэмжлэлийн зорилтыг тодорхойлно уу." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -889,7 +1067,7 @@ msgstr "Алдаа" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өртгөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type @@ -927,11 +1105,15 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Үйлчилгээний компанийн төслийн менежерүүдэд чухал өгөгдлийг харуулахын тулд " +"шинжилгээний дансны харагдацыг засварлахад зориулагдсан. Түүнчлэн " +"шинжилгээний тонсны товчоог хэрэглэгчээр болон сараар харах боломжтой.\n" +"-Энэ нь account_analytic_analysis модулийг суулгадаг." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилсан таамаг" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -942,6 +1124,9 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"Одоогийн сарын нэхэмжлэлийн орлогын таамаг. Энэ нь борлуулалтын багийн\n" +"энэ сард нэхэмжлэвэл зохих дүн. Энэ нь канбан харагдац дээр одоогийн болон\n" +"таамагласан дүнгийн явцын харьцааг тооцоолоход хэрэглэгддэг." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -950,6 +1135,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Энэ тайлангаас захиалагчдаас нэхэмжилсэн дүнгийн тоймыг харах боломжтой. " +"Хайлтыг ашиглан өөрийн шаардлагад нийцүүлэн энэ нэхэмжлэлийн шинжилгээний " +"тайланг өөриймшүүлэх боломжтой." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -985,7 +1173,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1015,7 +1203,7 @@ msgstr "Цаг" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 @@ -1049,6 +1237,8 @@ msgstr "Хийгдэж байна" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" msgstr "" +"Батлагдсан борлуулалтын захиалгыг устгахын тулд эхлээд үүнийг цуцлах " +"хэрэгтэй!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 @@ -1091,7 +1281,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Таамаг" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1111,7 +1301,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгыг нэхэмжлэх" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Зорилт" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1121,12 +1311,12 @@ msgstr "Идэвхтэй борлуулалтын захиалгын нэхэм #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Хаяг:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх болон хүргэх хаяг:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1147,13 +1337,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэгдсэн" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл төлөгдсөн" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1182,12 +1372,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн шинжилгээ" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийн статистик" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1212,7 +1402,7 @@ msgstr "Энэ нь Борлуулалтын захиалга дор хаяж н #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1221,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1230,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1271,13 +1461,13 @@ msgstr "Үнийн саналын шинэ хуулбар" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Мэйл" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч Тодорхойлогдоогүй!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 @@ -1297,6 +1487,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Захиалга баталгаажсан болон барааг захиалагчид хүргэхийн хоорондын ялгавар " +"хоногийн тоо" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1361,7 +1553,7 @@ msgstr "Захиалгын мөр" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Сар" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree @@ -1423,7 +1615,7 @@ msgstr "Төлбөрийн нөхцөл" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Нөхцөл:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 @@ -1460,7 +1652,7 @@ msgstr "Үнэ" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Үнийг Бууруулах" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1492,12 +1684,12 @@ msgstr "Татан авалт" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын Групп" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Татан авалт" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1517,7 +1709,7 @@ msgstr "Барааны онцлог" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1566,7 +1758,7 @@ msgstr "Үнийн санал / Захиалга" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "Үнийн Саналын Огноо:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree @@ -1581,7 +1773,7 @@ msgstr "Үнийн санал №" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал илгээгдсэн" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1597,13 +1789,13 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн үнийн санал" #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал үүссэн" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "Үнийн санал илгээгдлээ." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1618,7 +1810,7 @@ msgstr "Үнийн санал" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын шинжилгээ" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1628,17 +1820,17 @@ msgstr "Үнийн санал болон Борлуулалт" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "Хугацаан дахь үүсгэгдсэн үнийн саналын жин" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "Хугацаан дахь илгээгдсэн нэхэмжлэлийн жин" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "Хугацаанд батлагдсан борлуулалтын захиалгын жин" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1653,22 +1845,22 @@ msgstr "Энэ борлуулалтын захиалгыг үүсгэсэн су #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Код/Тодорхойлолт" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "Сард батлагдсан борлуулалтын захиалгын орлого." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "Сард үүсгэгдсэн үнийн саналын орлого." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "Сард илгээгдсэн нэхэмжлэлийн орлого." #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 @@ -1713,7 +1905,7 @@ msgstr "Борлуулалтын шинжилгээ" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Суваг" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -1823,12 +2015,12 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгын шинжилгээ" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын баг" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын баг" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1853,7 +2045,7 @@ msgstr "Борлуулалтын ажилтан" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын ажилтан:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1911,7 +2103,7 @@ msgstr "Хүргэлтийн саатал" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх хаяг:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1954,6 +2146,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Одоогийн сарын нэхэмжлэлийн орлогын зорилт. Энэ нь борлуулалтын багийн\n" +"энэ сард нэхэмжилж чадна гэж бодож байгаа дүн." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -2022,7 +2216,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй хэрэглэгчид үндсэн компани байхгүй байна." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -2039,7 +2233,7 @@ msgstr "Дараах бараанд Орлогын данс тодорхойло #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Энэ жил" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2049,11 +2243,14 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Энэ нь борлуулалтын захиалга дээр 'Бохир Ашиг' -г нэмдэг.\n" +"Энэ нь нэгж өртөг болон нэгж үнийн зөрүүг тооцоолж ашигийг өгдөг.\n" +"-Энэ нь sale_margin модулийг суулгадаг." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь онлайн үнийн саналыг нэмдэг" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2096,6 +2293,11 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Энэ тайлан нь үнийн саналууд дээр шинжилгээг хийдэг. Шинжилгээ нь " +"борлуулалтын орлогыг шалгаж түүнийг төрөл бүрийн шүүлтүүрээр (борлуулалтын " +"ажилтан, харилцагч, бараа, гм) эрэмбэлдэг. Энэ тайланг нэхэмжлэгдээгүй " +"борлуулалтыг шинжлэхдээ ашиглана. Хэрэв та өөрийн эргэцийг шинжлэх хүсвэл " +"Санхүү модулийн Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ тайланг хэрэглэх нь зохимжтой." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2106,6 +2308,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Энэ тайлан нь борлуулалтын захиалга дээр шинжилгээг гүйцэтгэдэг. Шинжилгээ " +"нь борлуулалтын орлогыг шалгаад түүнийгээ төрөл бүрийн шүүлтүүрээр " +"(борлуулалтын ажилтан, харилцагч, бараа, гм) эрэмбэлдэг. Энэ тайланг " +"нэхэмжлэгдээгүй борлуулалтыг шинжлэхдээ ашиглана. Хэрэв та өөрийн эргэцийг " +"шинжлэх хүсвэл Санхүү модулийн Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ тайланг хэрэглэх нь " +"зохимжтой." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2148,7 +2356,7 @@ msgstr "Татвартай нийлбэр" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Дүн татваргүйгээр" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -2206,6 +2414,14 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Нэхэмжлэлийг ашиглаж борлуулалтын захиалгыг бүхэлд нь эцсийн нэхэмжлэл " +"үүсгэнэ.\n" +" Хувийг ашиглаж нийт дүнгийн тодорхой хувийг нэхэмжлэхдээ " +"ашиглана.\n" +" Тогтмол үнийг ашиглаж тодорхой дүнг урьдчилан нэхэмжлэхэд " +"ашиглана.\n" +" Захиалгын зарим мөрүүдийг ашиглаж борлуулалтын захиалгын " +"тодорхой сонгосон мөрүүдийг нэхэмжлэхэд ашиглана." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2237,7 +2453,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгтийг ашиглан захиалгчидаа #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НӨАТ:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2266,12 +2482,12 @@ msgstr "Анхааруулга!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2300,7 +2516,7 @@ msgstr "Та мөргүй борлуулалтын захиалга батлаж #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга батлагдаагүй үед нэхэмжлэл үүсгэх боломжгүй." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:523 @@ -2323,12 +2539,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "" +msgstr "%s борлуулалтын захиалгыг та гараараа нэхэмжлэх шаардлагагүй" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Таны сурвалж:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv diff --git a/addons/sale/i18n/nl.po b/addons/sale/i18n/nl.po index 22d8fc2447d..5b8648ef04c 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl.po +++ b/addons/sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:24+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-10 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "   Orderreferentie: ${object.origin}
        \n" " % endif\n" " % if object.client_order_ref:\n" -"   UW referentie: ${object.client_order_ref}
        \n" +"   Uw referentie: ${object.client_order_ref}
        \n" " % endif\n" " % if object.user_id:\n" "   Uw contactpersoon: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 07:31+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -392,14 +392,14 @@ msgstr "" " Clic aici pentru a crea o ofertă, primul pas a unei noi " "vânzări.\n" "

        \n" -" Odoo va ajută să vă ocupaţi în mod eficient de procesul de " +" Odoo va ajută să vă ocupați în mod eficient de procesul de " "vânzare: \n" -" de la oferta la comandă de vânzare, livrare, facturarea şi " +" de la oferta la comandă de vânzare, livrare, facturarea și " "încasare.\n" "

        \n" -" Caracteristică socială ajută să vă organizaţi discuţiile pe " +" Caracteristică socială ajută să vă organizați discuțiile pe " "fiecare comandă de \n" -" vânzare , şi permite clienţilor să-şi urmărească evoluţia \n" +" vânzare, și permite clienților să-și urmărească evoluția \n" " comenzii. \n" "

        \n" " " @@ -664,8 +664,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" -"Inainte de selectarea unui produs,\n" -" selectati un client in formularul de vanzare." +"Înainte de selectarea unui produs,\n" +" selectați un client în formularul de vânzare." #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product @@ -715,14 +715,14 @@ msgstr "Anulat(ă)" #: code:addons/sale/sale.py:588 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "Imposibil de anulat aceasta comanda de vanzare!" +msgstr "Imposibil de anulat această comandă de vânzare!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." msgstr "" -"Nu poate fi stearsa o linie a comenzii de vanzare care se afla in starea " +"Nu poate fi ștearsă o linie a comenzii de vânzare care se afla în starea " "'%s'." #. module: sale @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Confirmat(ă)" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "Liniile comenzii de vanzare confirmate, inca nelivrate" +msgstr "Liniile comenzii de vânzare confirmate, încă nelivrate" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Reduceri pe linii" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "Afiseaza limitele pe comanda de vanzare" +msgstr "Afișeaza limitele pe comanda de vânzare" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Wizardul de compunere email-uri" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sales order lines" -msgstr "Activati Liniile Comenzii de vanzare de facturare" +msgstr "Activați facturarea liniilor din comenzile de vânzare" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:154 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Poziție fiscală" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "Pret fix (depozit)" +msgstr "Preț fix (depozit)" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Target de facturat" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "Adresa de facturare pentru comanda curenta de vanzare." +msgstr "Adresa de facturare pentru comanda curenta de vânzare." #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Indica faptul ca o factura a fost platita." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." -msgstr "Indica faptul ca o comanda de vanzare are cel putin o factura." +msgstr "Indică faptul ca o comanda de vânzare are cel puțin o factură." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 @@ -1482,13 +1482,13 @@ msgstr "Nici un Client Definit!" #: code:addons/sale/sale.py:1132 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "Nici o Listă de prețuri ! : " +msgstr "Nicio Listă de prețuri ! : " #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1143 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" -msgstr "Nu a fost gasita nicio linie valida a listei de preturi !:" +msgstr "Nu a fost gasită nicio linie validă a listei de preturi !:" #. module: sale #: help:sale.order.line,delay:0 @@ -1523,12 +1523,12 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" -"La cerere: O factura ciorna poate fi creata din comanda de vanzare atunci " -"cand este necesar. \n" -"La comanda de livrare: O factura ciorna poate fi creata din comanda de " -"livrare atunci cand produsele au fost livrate. \n" -"Inainte de livrare: O factura ciorna este creata din comanda de vanzare si " -"trebuie platita inainte ca produsele sa poata fi livrate." +"La cerere: O factură ciornă poate fi creată din comanda de vânzare atunci " +"când este necesar. \n" +"La comanda de livrare: O factură ciornă poate fi creată din livrare atunci " +"când produsele au fost livrate. \n" +"Înainte de livrare: O factură ciornă este creată din comanda de vânzare și " +"trebuie plătită înainte ca produsele să poată fi livrate." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Referința comenzii" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "Data comandata a comenzii de vanzare" +msgstr "Dată comandată a comenzii de vânzare" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Partener" #. module: sale #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "Termen de plata" +msgstr "Termen de plată" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Preț" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Reducere preţ" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Recreeaza factura" #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sales order request." msgstr "" -"Referinta documentului care a generat aceasta cerere a comenzii de vanzare." +"Referința documentului care a generat această cerere a comenzii de vânzare." #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Linie comanda de vanzare Creeaza_factura" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "Vanzare de Facturat" +msgstr "Vânzare de Facturat" #. module: sale #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Vânzări" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "Factura Vanzare cu Plata in Avans" +msgstr "Factura Vânzare cu Plată în Avans" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Analiza vânzărilor" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "Pâlnie vanzari" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Linie comandă de vânzare" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" -msgstr "Linii comanda de vanzare" +msgstr "Linii comandă de vânzare" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Excepție la expediere" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Adresă de livrare:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Niste linii ale comenzii" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Document sursa" +msgstr "Document sursă" #. module: sale #: field:sale.order,state:0 @@ -2574,8 +2574,7 @@ msgstr "sau" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type msgid "sale.group_delivery_invoice_address" -msgstr "" -"sale.group_delivery_invoice_address (vanzare.adresa_factura_livrare_grup)" +msgstr "sale.group_delivery_invoice_address" #~ msgid "Order Date" #~ msgstr "Data comenzii" diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 1aeb9d8f7c0..040cec65c2b 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -115,27 +117,121 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Здравствуйте, ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Вот ваш ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order " +"confirmation'} от ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   ССЫЛКИ
        \n" +"   Номер заказа: ${object.name}
        \n" +"   Всего заказано: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Дата заказа: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Ссылка на заказ: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Ваша ссылка: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ваши контакты:
        ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Вы можете посмотреть ваше предложение онлайн:\n" +"

        \n" +" Посмотреть " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        Также можно оплатить напрямую через Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        Если у вас появятся вопросы, свяжитесь с нами.

        \n" +"

        Спасибо, что выбрали ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Телефон:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Веб : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "кол-во продаж" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Кол-во позиций" +msgstr "# строк" #. module: sale #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "Кол-во" +msgstr "# Кол-во" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "№ заказа продаж" +msgstr "# заказа продаж" #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -152,11 +248,13 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') и " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "(update)" -msgstr "(обновление)" +msgstr "(обновить)" #. module: sale #: help:sale.order.line,state:0 @@ -171,6 +269,16 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"* Статус 'Запланировано' отображается, когда соответствующий заказ на " +"продажу находится в запланированном статусе. \n" +"* Статус 'Подтверждено' отображается, когда соответствующий заказ на продажу " +"подтвержден. \n" +"* Статус 'Отклонен' отображается, когда соответствующий заказ на продажу " +"отмечен как отклоненный. \n" +"* Статус 'Выполнен' отображается, когда была выбрана строка заказа на " +"продажу. \n" +"* Статус 'Отменен' отображается, когда пользователь отменяет соответствующий " +"заказ на продажу." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders @@ -187,6 +295,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать предложение, которое можно " +"преобразовать в заказ\n" +" на продажу.\n" +"

        \n" +" Odoo поможет вам эффективно управлять целым потоком " +"продаж:\n" +" предложение, заказ на продажу, доставка, выставление " +"счета и оплата.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -208,6 +327,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать предложение или заказ на продажу для " +"этого клиента.\n" +"

        \n" +" Odoo поможет вам эффективно управлять целым потоком продаж:\n" +" предложение, заказ на продажу, доставка, выставление счета " +"и\n" +" оплата.\n" +"

        \n" +" Социальная функция помогает вам организовать обсуждения по " +"каждому заказу\n" +" на продажу и позволяет вашему клиенту отслеживать процесс\n" +" заказа на покупку.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -223,6 +357,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать предложение, которое можно " +"преобразовать в заказ\n" +" на продажу.\n" +"

        \n" +" Odoo поможет вам эффективно управлять целым потоком продаж:\n" +" предложение, заказ на продажу, доставка, выставление счета и " +"оплата.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -244,6 +388,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать предложение, первый шаг новой " +"продажи.\n" +"

        \n" +" Odoo поможет вам эффективно управлять целым потоком продаж:\n" +" от предложения до заказа на продажу, отправкой,\n" +" выставлением счета и сбором оплаты.\n" +"

        \n" +" Социальная функция помогает вам организовать обсуждения по " +"каждому заказу\n" +" на продажу и позволяет вашему клиенту отслеживать процесс\n" +" заказа на покупку.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -319,7 +477,7 @@ msgid "" "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" "После нажатия 'Показать строки для добавления в счет', выберите строки для " -"добавления в счет и создайте счет через выпадающее меню \"Еще\"" +"добавления в счет и создайте счет через выпадающее меню \"Еще\"." #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice @@ -329,6 +487,10 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sales " "order form if you prefer." msgstr "" +"По всем позициям в этих строках заказа будет выставлен счет. Вы, если " +"хотите, можете также выставить счет на процент\n" +" заказа на продажу или на фиксированную цену (для " +"авансов) непосредственно из формы заказа на продажу." #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -338,7 +500,7 @@ msgstr "Долевой участник" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Разрешить различные адреса для доставки и выставления счета " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -354,7 +516,7 @@ msgstr "Разрешить настройку уведомлений по кли #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "Разрешить онлайн котировки и шаблоны" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -369,11 +531,15 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Разрешить настройку уведомлений по товарам и их вызов, когда пользователь " +"захочет продать данный продукт или данного клиента.\n" +"Пример: Товар: этот товар устарел, не покупайте более 5.\n" +"Поставщик: не забывайте спрашивать о быстрой доставке." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Разрешить различные единицы измерения" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -385,6 +551,13 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Позволяет определять условия ваших контрактов с клиентами: способ " +"выставления счета (фиксированная цена цена, по журналу учета рабочего " +"времени, предварительный счет), точная цена (650 евро/день для " +"разработчика), продолжительность (контракт на обслуживание на один год).\n" +"Вы сможете следить за прогрессом контракта и процесса выставления счета " +"автоматически.\n" +"-Здесь устанавливается модуль account_analytic_analysis." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -392,6 +565,9 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Позволяет управлять различными ценами, основанными на правилах для каждой " +"категории клиентов.\n" +"Пример: 10% для ретейлеров, поощрение в 5 евро на этом товаре и т.д." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -400,6 +576,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Позволяет вам сделать предложение, заказ на продажу, используя различную " +"политику заказа, и управлять cвязанным ассортиментом.\n" +"-Здесь устанавливается модуль sale_stock." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -413,6 +592,10 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Позволяет вам категоризировать свои продажи и доставки (отгрузочные " +"накладные) между различными журналами и выполнять групповые операции по " +"журналам.\n" +"-здесь устанавливается модуль sale_journal." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -424,6 +607,12 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Позволяет вам определить функцию по умолчанию конкретного пользователя по " +"данной учетной записи.\n" +"Это главным образом используется, когда пользователь кодирует свой журнал " +"учета рабочего времени. Значения извлекаются и поля автоматически " +"заполняются. Но возможность изменять эти значения сохраняется.\n" +"-Здесь устанавливается модуль analytic_user_function." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -443,11 +632,13 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Позволяет задавать разные адреса для доставки и выставления счета в заказе " +"продажи." #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Счет аналитики" +msgstr "Счёт аналитики" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -477,29 +668,29 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "По продукту" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "По продавцу" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "По отделу продаж" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 msgid "Cancel Line" -msgstr "" +msgstr "Отменить строку" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -537,6 +728,9 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Невозможно найти строку прейскуранта, соответствующую этому товару и " +"количеству.\n" +"Вы должны изменить или продукт, или количество, или прейскурант." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -552,22 +746,22 @@ msgstr "Отметьте для группирования счетов по з #. module: sale #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Установите для управления котировками в этой команде продаж." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "Нажмите для доступа к аналитике продаж" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "Нажмите для подробного анализа счетов." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "Нажмите для подробного анализа." #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -593,7 +787,7 @@ msgstr "Компания" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:99 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Ошибка конфигурации!" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -608,7 +802,7 @@ msgstr "Дата подтверждения" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Подтвержден" +msgstr "Утверждено" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -642,7 +836,7 @@ msgstr "Создать и просмотреть счет на оплату" #: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 msgid "Create Invoice" -msgstr "Создать счет" +msgstr "Создать счёт" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice @@ -668,7 +862,7 @@ msgstr "Создать счета" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -676,7 +870,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -694,7 +888,7 @@ msgstr "Валюта" #: field:sale.order.line,order_partner_id:0 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:464 @@ -720,12 +914,12 @@ msgstr "Дата заказа" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Дата заказа:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -745,17 +939,17 @@ msgstr "Параметры по умолчанию" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Сроки и условия реализации заказа по умолчанию" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "Сроки и условия реализации заказа по умолчанию..." #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "Сроки и условия по умолчанию для предложений." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -763,6 +957,8 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Определите цель выставления счета в параметрах команды по продажам, чтобы " +"сразу посмотреть выполнение и прогнозы по сроку." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -788,7 +984,7 @@ msgstr "Описание" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Disc.(%)" -msgstr "Дисконт (%)" +msgstr "Скидка (%)" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -818,7 +1014,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите создать счет(а) ?" #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -865,17 +1061,17 @@ msgstr "Ошибка!" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Исключение" +msgstr "Отклонение" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Ложь" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:589 @@ -886,7 +1082,7 @@ msgstr "Сначала отмените все счета прикрепленн #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Система налогообложения" +msgstr "Состояние бюджета" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -906,11 +1102,16 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Показать важные данные менеджеру по проектам сервисных компаний для " +"изменения аналитического обзора учетной записи. Вы можете также просмотреть " +"отчет аналитического обзора учетной записи, начиная с последнего " +"пользователя или месяца.\n" +"-Здесь устанавливается модуль account_analytic_analysis." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Прогноз" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -921,6 +1122,11 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"Прогноз дохода по выставленному счету на текущий месяц. Это сумма, на " +"которую команда \n" +"по продажам должна выставить счет. Используется, чтобы вычислить отношение " +"прогрессии \n" +" текущего и предполагаемого дохода на доске канбана." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -929,6 +1135,10 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Из этого отчета вы можете получить обзор суммы, выставленной в счете вашему " +"клиенту. Можно также использовать инструмент поиска, чтобы персонализировать " +"ваши отчеты по выставленным счетам и таким образом сопоставить этот анализ " +"согласно вашим потребностям." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -950,6 +1160,12 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" +"Дает статус предложения или заказа на продажу. \n" +"Статус отклонен выставляется автоматически, когда возникает отмена операции " +" в подтверждении выставления счета (Отклонение счета) или в " +"процессе отгрузочных накладных (Отклонение отгрузки).\n" +"Статус 'В очереди' появляется, когда выставленный счет подтвержден, " +" но требуется получить дату отправки от диспетчера." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -957,7 +1173,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -970,8 +1186,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:100 @@ -987,12 +1203,12 @@ msgstr "Час" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:305 @@ -1012,7 +1228,7 @@ msgstr "Игнорировать исключение" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Выполняется" +msgstr "В процессе" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:274 @@ -1020,6 +1236,8 @@ msgstr "Выполняется" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" msgstr "" +"Для того, чтобы удалить подтвержденный заказ продаж, сначала надо его " +"отменить !" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 @@ -1041,7 +1259,7 @@ msgstr "Неверное действие!" #: view:sale.order:sale.view_order_form #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1051,7 +1269,7 @@ msgstr "Адрес выставления счета" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Дата счёта" +msgstr "Дата счета" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1062,7 +1280,7 @@ msgstr "Исключение счета" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "Прогноз по выставленному счету" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1077,12 +1295,12 @@ msgstr "Выставить счет по заказу" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Счет по заказу продаж" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "Цель счета" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1092,12 +1310,12 @@ msgstr "Адрес счета для текущего заказа продаж. #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес счета" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес счета и доставки" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1109,20 +1327,20 @@ msgid "" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" "Нельзя создать счет для этой позиции заказа продаж по одной из причин:\n" -"1. Состояние позиции заказа продаж \"Черновик\" или \"Отменен\"!\n" +"1. Состояние позиции заказа продаж \"черновик\" или \"отменен\"!\n" "2. Счет на эту позицию заказа продаж уже выставлен!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Счет создан" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Счет оплачен" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1134,12 +1352,12 @@ msgstr "Счет на весь заказ продажи" #: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "Выставлен счет" +msgstr "Счет" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент по выставленным счетам" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1151,12 +1369,12 @@ msgstr "Счета" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ счетов" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика по счетам" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1166,7 +1384,7 @@ msgstr "Выставление счетов" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 @@ -1181,7 +1399,7 @@ msgstr "Он указывает, что заказ имеет по крайне #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Последнее сообщение по дате" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1190,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1199,7 +1417,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1219,7 +1437,7 @@ msgstr "Сообщения" #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -1240,13 +1458,13 @@ msgstr "Новая копия предложения цен" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Новое письмо" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Клиент не определен!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 @@ -1266,6 +1484,7 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Количество дней между подтверждением заказа и отгрузкой продукции заказчику" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1292,6 +1511,12 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" +"По требованию: проект счета-фактуры может быть создан из заказа на продажу " +"при необходимости. \n" +"По заказу на поставку: проект счета-фактуры может быть создан из заказа на " +"поставку, когда товары были доставлены. \n" +"Перед доставкой: проект счета-фактуры создан из заказа на продажу и должен " +"быть оплачен, прежде чем товары будут доставлены." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -1324,7 +1549,7 @@ msgstr "Строки заказа в счет" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц заказа" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree @@ -1376,7 +1601,7 @@ msgstr "Оплачено" #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Партнер" #. module: sale #: field:sale.order,payment_term:0 @@ -1386,12 +1611,12 @@ msgstr "Условия оплаты" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Условия оплаты" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal Url" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1431,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order,pricelist_id:0 #: field:sale.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Прайс-лист" +msgstr "Прайслист" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:304 @@ -1452,17 +1677,17 @@ msgstr "Печать" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставка" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Группа снабжения" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Снабжение" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1472,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,product_id:0 #: field:sale.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Продукт" +msgstr "Товар" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1482,7 +1707,7 @@ msgstr "Характеристики продукта" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1531,7 +1756,7 @@ msgstr "Предложение цен / Заказ" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата котировки" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree @@ -1546,7 +1771,7 @@ msgstr "Предложение цен №" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Отправить предложение цен" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1562,7 +1787,7 @@ msgstr "Предложение цен подтверждено" #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "Котировка создана" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent @@ -1583,7 +1808,7 @@ msgstr "Предложения цен" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ котировок" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1593,17 +1818,17 @@ msgstr "Предложения цен и продажи" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "Соотношение созданных предложений по продолжительности" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "Соотношение отправленных счетов по продолжительности" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "Соотношение подтвержденных заказов на продажу по продолжительности" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1618,27 +1843,27 @@ msgstr "Ссылка на документ который создал запр #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Справка/Описание" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "Выручка от подтвержденных заказов в месяц." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "Выручка созданных котировок в месяц." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "Выручка отправленных счетов в месяц." #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "Позиция заказа" +msgstr "Позиция заказа на продажу" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1678,7 +1903,7 @@ msgstr "Анализ продаж" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "Воронка продаж" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -1695,7 +1920,7 @@ msgstr "Продажи - создать счет" #: selection:sale.order,state:0 #, python-format msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ продаж" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed @@ -1706,7 +1931,7 @@ msgstr "Заказ продаж подтвержден" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Позиция заказа продаж" +msgstr "Позиция заказа на продажу" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree @@ -1738,7 +1963,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "Позиции заказа продаж в состоянии \"Сделано\"" +msgstr "Позиции заказа продаж в состоянии 'сделано'" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1787,22 +2012,22 @@ msgstr "Статистика заказов продаж" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Отдел продаж" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Отделы продаж" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception msgid "Sales in Exception" -msgstr "Продажи в состоянии \"Исключение\"" +msgstr "Продажи в состоянии Исключение" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales order lines done" -msgstr "" +msgstr "Строки заказа продаж, сделаны" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1817,7 +2042,7 @@ msgstr "Продавец" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Продавец:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1837,6 +2062,9 @@ msgid "" " You may have to create it and set it as a default value on " "this field." msgstr "" +"Выберите товар по типу услуг, который называется 'Продвижение товара'.\n" +" Вы можете создать его и установить в качестве значения по " +"умолчанию в этом поле." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1845,6 +2073,10 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" +"Выберите, как вы хотите выставить счет по этому заказу. После этого\n" +" будет создан проект счета-фактуры, который можно " +"изменять\n" +" перед подтверждением." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1859,7 +2091,7 @@ msgstr "Последовательность" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Shipped" -msgstr "Доставлено" +msgstr "Отправлено" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1870,7 +2102,7 @@ msgstr "Исключение при доставке" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес доставки:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1885,7 +2117,7 @@ msgstr "Некоторые строки заказа" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Документ-источник" +msgstr "Источник документа" #. module: sale #: field:sale.order,state:0 @@ -1904,7 +2136,7 @@ msgstr "Подитог" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Итого" +msgstr "Резюме" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_target:0 @@ -1913,6 +2145,9 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"План по доходам от выставленного счета на текущий месяц. Это сумма, которую " +"команда \n" +"по продажам оценивает как возможную для выставления счета в этом месяце." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -1924,12 +2159,12 @@ msgstr "Налоги" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "Условия" +msgstr "Сроки и условия" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Сроки и условия ..." #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -1939,7 +2174,7 @@ msgstr "Сумма аванса в выставляемом счете." #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "Сумма без налога." +msgstr "Сумма без налогов." #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 @@ -1974,12 +2209,14 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"В свойствах по умолчанию Категорий товара не определено Состояние бюджета " +"или Запись категории дохода." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Нет компании по умолчанию для текущего пользователя!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -1991,12 +2228,13 @@ msgstr "Нет дебетовых счетов определенных в ка #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Нет дебетовых счетов определенных для этого продукта: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" +"Нет дебетовых счетов определенных для этого продукта: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Этот год" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2006,11 +2244,15 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Добавляется 'Прибыль' по заказу на продажу.\n" +"Прибыль определяется как разница между ценой за единицу товара и его " +"себестоимостью.\n" +"-Здесь устанавливается модуль sale_margin." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Это добавляет онлайн котировку" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2040,8 +2282,8 @@ msgstr "" "учитывает доходы от продаж и сортирует их по различным группам критериев " "(ответственный, партнер, продукт и т.д.). Используйте этот отчет для " "проведения анализа по продажам без выставления счетов. Если вы хотите " -"анализировать оборот, вы должны использовать отчет \"Анализ счетов\" в " -"приложении \"Бухгалтерия\"." +"анализировать оборот, вы должны использовать отчет Анализ счетов в " +"приложении Бухгалтерия." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam @@ -2052,6 +2294,11 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Этот отчет проводит анализ ваших предложений. Анализ учитывает доходы от " +"продаж и сортирует их по различным критериям группы (продавец, партнер, " +"товар и т.п.). Используйте этот отчет для проведения анализа по продажам, на " +"которые счета не были выставлены. Если вы хотите анализировать свой оборот, " +"вы должны использовать отчет Анализ счетов в приложении Бухгалтерия." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2062,6 +2309,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Этот отчет проводит анализ ваших заказов на продажу. Анализ учитывает ваши " +"доходы от продаж и сортирует их по различным критериям группы (продавец, " +"партнер, товар и т.п.). Используйте этот отчет для проведения анализа по " +"продажам, на которые счета не были выставлены. Если вы хотите анализировать " +"свой оборот, вы должны использовать отчет Анализ счетов в приложении " +"Бухгалтерия." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2072,7 +2325,7 @@ msgstr "Сделать" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "To Invoice" -msgstr "В счет" +msgstr "Выписать счет" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -2080,13 +2333,15 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Разрешить вашему продавцу создавать счета для строк заказа на продажу, " +"используя меню 'Позиции на выставление счета'." #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total" -msgstr "Всего" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: sale #: field:sale.report,price_total:0 @@ -2102,7 +2357,7 @@ msgstr "Всего налог" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Итого без налогов" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -2123,13 +2378,13 @@ msgstr "Позиции, поставленные без выставления #: field:sale.order.line,price_unit:0 #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +msgstr "Цена единицы" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Единицы измерения" +msgstr "Единица измерения" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 @@ -2160,6 +2415,14 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Используйте меню Счет на весь заказ на продажу, чтобы создать окончательный " +"счет.\n" +" Используйте меню Процентная ставка, чтобы поставить в счет " +"процентную ставку общей суммы.\n" +" Используйте меню Фиксированная цена, чтобы поставить в счет " +"конкретную сумму на предоплату.\n" +" Используйте меню Некоторые позиции заказа, чтобы поставить в " +"счет выборку позиций заказа на продажу." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2169,6 +2432,10 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" +"Используйте договор, чтобы иметь возможность управлять вашими услугами с\n" +" множественным выставлением счетов как часть того же " +"контракта с\n" +" вашим клиентом." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -2188,7 +2455,7 @@ msgstr "Используйте прайс-листы для установки #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НДС:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2217,12 +2484,12 @@ msgstr "Внимание!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения с сайта" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История общения с сайта" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2252,7 +2519,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете создать счет, пока заказ продаж не подтвержден." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:523 @@ -2276,12 +2543,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "" +msgstr "Вы не должны вручную выставлять счета по заказу продаж %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Ваша ссылка:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv diff --git a/addons/sale/i18n/sl.po b/addons/sale/i18n/sl.po index 0e33177d1b7..9a25a86e04e 100644 --- a/addons/sale/i18n/sl.po +++ b/addons/sale/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -115,27 +117,122 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Pozdravljeni ${object.partner_id.name},

        \n" +" \n" +"

        Iz ekipe spletne prodaje ${object.company_id.name} vam posredujemo " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Predračun' or 'Potrdilo " +"predračuna'}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   SKLICI
        \n" +"   Številka naloga: ${object.name}
        \n" +"   Znesek naloga: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Datum naloga: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Sklic naloga: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Vaš sklic: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Vaš stik: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Predračun je dostopen tudi preko spleta:\n" +"

        \n" +" Poglej " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'predračun' or 'naročilo'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        Mogoča so tudi plačila preko PayPal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        V primeru kakršnegakoli vprašanja smo vam vedno na voljo.

        \n" +"

        Hvala, ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Splet : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" %endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "# prodaj" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# pozicij" +msgstr "# postavk" #. module: sale #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "# od Kos" +msgstr "# količin" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "# po prodajnem nalogu" +msgstr "# prodajnih nalogov" #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -143,7 +240,7 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" -"${(object.name or '').zamenjaj('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" #. module: sale @@ -152,6 +249,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Predračun' or 'Naročilo'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -171,15 +270,15 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" -"Status \"Osnutek\" pomeni, da je prodajno naročilo v statusu osnutka. " -" \n" -"Status \"Potrjeno\" je izbran, ko je prodajno naročilo potjeno. " -" \n" -"Status \"Izjema\" je nastavljen, ko je prodajno naročilo opredeljeno kot " -"izjema. \n" -"Status \"Opravljeno\" dobi prodajno naročilo, ko so vrstice odpremljene. " -" \n" -"Status \"Preklican\" dobi prodajno naročilo, če ga uporabnik prekliče." +"Status \"Osnutek\" pomeni, da je prodajni nalog v statusu osnutka. " +" \n" +"Status \"Potrjeno\" je izbran, ko je prodajni nalog potrjen. " +" \n" +"Status \"Izjema\" je nastavljen, ko je prodajni nalog opredeljen kot izjema. " +" \n" +"Status \"Opravljeno\" dobi po odpremi postavk prodajnega naloga. " +" \n" +"Status \"Preklicano\" dobi prodajni nalog, ki ga uporabnik prekliče." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders @@ -196,6 +295,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvarjanje predračunov, ki se lahko pretvorijo v " +"prodajni\n" +" nalog.\n" +"

        \n" +" Odoo omogoča upravljanje celotnega prodajnega toka:\n" +" predračun, prodajni nalog, dostava, obračun in plačilo.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -217,6 +325,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari predračun ali prodajni nalog za tega kupca.\n" +"

        \n" +" Odoo omogoča upravljanje celotnega prodajnega toka:\n" +" predračun, prodajni nalog, dostava, obračun in\n" +" plačilo.\n" +"

        \n" +" Socialna komponenta omogoča organizacijo komunikacij na " +"vsakem prodajnem\n" +" nalogu in kupcu omogoča sledenju razvoja dogodkov\n" +" pri prodajnem nalogu.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -232,6 +353,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvarjanje predračunov, ki se lahko pretvorijo v prodajni\n" +" nalog.\n" +"

        \n" +" Odoo omogoča upravljanje celotnega prodajnega toka:\n" +" predračun, prodajni nalog, dostava, obračun in plačilo.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -253,6 +382,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari predračun, prvi korak pri novi prodaji.\n" +"

        \n" +" Odoo omogoča upravljanje celotnega prodajnega toka:\n" +" od predračuna do prodajnega naloga, dostave,\n" +" obračuna in prejema plačila.\n" +"

        \n" +" Socialna komponenta omogoča organizacijo komunikacij na " +"vsakem prodajnem\n" +" nalogu in kupcu omogoča sledenju razvoja dogodkov\n" +" pri prodajnem nalogu.\n" +"

        \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -269,28 +411,29 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Prodajni nalogi se lahko fakturirajo delno, po pozicijah \n" -" prodajnega naloga. Tu je seznam pozicij posameznih \n" -" prodajnih nalogov, ki jih je potrebno fakturirati. Če\n" -" fakturirate na osnovi dobavnic ali fakturirate prodajo v \n" -" celoti, tega seznama ne potrebujete. \n" +" Seznam postavk prodajnih nalogov. Prodajne naloge\n" +" lahko obračunavate delno, po postavkah prodajnega naloga. " +"Pri obračunu iz\n" +" dostavnih nalogov, ali pa celotnem obračunu prodaje, uporaba " +"tega seznama ni\n" +" potrebna.\n" "

        \n" " " #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "Partner, kateremu mora biti dodeljen posamezen produkt." +msgstr "Partner, kateremu dodeljujemo določen proizvod." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "Naslovi v prodajnem nalogu" +msgstr "Naslovi v prodajnih nalogih" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" -msgstr "V naprej" +msgstr "Predplačilo" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -301,24 +444,24 @@ msgstr "Znesek predplačila" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:207 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "Avansni Račun" +msgstr "Račun za predplačilo" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "Advance Product" -msgstr "Avans Produkta" +msgstr "Proizvod predplačila" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "Avans za %s %%" +msgstr "Predplačilo za %s %%" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "%s %s avans" +msgstr "Predplačilo za %s %s" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -326,8 +469,8 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" -"Po izbiri \"Prikaži vrstice za fakturiranje\", izberi vrstice za fakturo in " -"kreiraj fakturo s pomočjo menija \"Več\"." +"Po izbiri \"Prikaži postavke za obračun\", izberi postavke za obračun in " +"ustvari račun preko menija \"Več\"." #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice @@ -337,10 +480,10 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sales " "order form if you prefer." msgstr "" -"Vse vrstice tega naročila bodo fakturirane. Fakturiramo lahko tudi odstotke " -"prodajnega naročila\n" -" ali fiksno ceno (za predplačila) direktno iz prodajnih " -"nalogov, če želimo." +"Vse postavke tega naročila bodo obračunane. Obračunamo lahko tudi odstotek " +"prodajnega naloga\n" +" ali fiksno ceno (za predplačila) neposredno iz obrazca " +"prodajnega nalog, če nam tako bolj ustreza." #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -350,27 +493,27 @@ msgstr "Dodelitev partnerja" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Dovoli različne naslove za dostavo in obračun " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" -msgstr "Omogoča fakturiranje dostavnih nalogov iz dnevnikov" +msgstr "Omogoči obračun dostavnih nalogov iz dnevnikov" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "Omogoči oblikovanje opozoril po kupcu ali produktu" +msgstr "Omogoči oblikovanje opozoril po kupcu ali proizvodu" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "Dovoli spletne predračune in predloge" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "Omogoča popuste na postavkah prodajnega naloga" +msgstr "Omogoči popuste na postavkah prodajnega naloga" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -380,11 +523,15 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Omogoči nastavitev opozoril o proizvodih in sprožitev, ko uporabnik želi " +"prodati dani proizvod danemu kupcu.\n" +"Primeri: Proizvod: ta proizvod je zastarel, ne kupuj več kot 5.\n" +"Dobavitelj: ne pozabi zahtevati express dostave." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabo različnih merskih enot" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -396,6 +543,11 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Omogoča določanje pogodbenih pogojev: metoda obračuna (fiksna cena, po času, " +"predplačilo), natančne cene (650€/dnevno za razvijalca), trajanje (letna " +"pogodba o podpori).\n" +"Lahko se sledi napredovanju pogodbe in samodejno zaračunava.\n" +"-Namesti modul account_analytic_analysis" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -414,11 +566,14 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Dovoli ustvarjanje predračunov in prodajnih nalogov z različnimi pravili " +"naročanja in upravljanje povezane zaloge.\n" +"-Namesti modul sale_stock." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." -msgstr "Omogoča popuste na postavkah." +msgstr "Omogoča popuste na postavkah prodajnih nalogov." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -427,6 +582,9 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Omogoča kategorizacijo prodaje in dostave (zbirniki) med različnimi dnevniki " +"in izvajanje serij operacij na dnevnikih.\n" +"-Namesti modul sale_journal." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -438,17 +596,22 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Omogoča določanje privzetih funkcij uporabnikov za določen konto.\n" +"Uporablja se večinoma pri časovnicah. Vrednosti so pridobljene in polja " +"samodejno zapolnjena. Možnost spreminjanja teh vrednosti pa še vedno " +"ostane.\n" +"-Namesti modul analytic_user_function." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte." +msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za proizvode." #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." -msgstr "Omogoča analitične konte na prodajnih nalogih." +msgstr "Omogoča določanje analitičnih kontov na prodajnih nalogih." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 @@ -456,6 +619,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Omogoča določanje različnih naslovov za dostavo in obračun na prodajnem " +"nalogu." #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 @@ -465,12 +630,12 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "Analitično računovodstvo prodaje" +msgstr "Analitično knjigovodstvo prodaje" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "Analitični konti prodaje" +msgstr "Analitično knjigovodstvo prodaje" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -483,44 +648,44 @@ msgstr "Pred dobavo" msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." -msgstr "Pred izbiro produkta določite kupca." +msgstr "Pred izbiro proizvoda določite kupca." #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Po proizvodu" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Po prodajalcih" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Po prodajni ekipi" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 msgid "Cancel Line" -msgstr "Preklic vrstice" +msgstr "Preklic postavke" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Cancel Order" -msgstr "Prekliči nalog" +msgstr "Preklic naloga" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Cancel Quotation" -msgstr "Preklic ponudbe" +msgstr "Preklic predračuna" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -533,13 +698,13 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/sale/sale.py:588 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "Prodajni nalog ni mogoče preklicati." +msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodajnega naloga!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "Ni mogoče brisati pozicijo prodajnega naloga, ki ima status '%s'." +msgstr "Ni mogoče brisati postavke prodajnega naloga v stanju '%s'." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1140 @@ -548,14 +713,14 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" -"Ne najdem pozicije cenika, ki bi se ujemala s tem produktom in količino.\n" -"Prosim spremenite produkt, količino ali cenik." +"Ne najdem postavke cenika, ki bi se ujemala s tem proizvodom in količino.\n" +"Prosim spremenite proizvod, količino ali cenik." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "Skupina izdelka" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -565,22 +730,22 @@ msgstr "Označite polje za združitev računov za iste stranke" #. module: sale #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Označite to polje za upravljanje predračunov v tej prodajni ekipi." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "Dostop do prodajne analize" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "Prikaz podrobne analize računov" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "Prikaz podrobne analize" #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -590,7 +755,7 @@ msgstr "Odložitev obveznosti" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -598,7 +763,7 @@ msgstr "Podjetja" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1148 @@ -616,7 +781,7 @@ msgstr "Potrdi prodajo" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "Datum Potrditve" +msgstr "Datum potrditve" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -626,12 +791,12 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "Potrjene in še ne dostavljene pozicije prodajnega naloga" +msgstr "Potrjene in še ne dostavljene postavke prodajnega naloga" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "Pogodba / Analitično" +msgstr "Pogodba / Analitika" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -646,7 +811,7 @@ msgstr "Upravljanje pogodb" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Create & View Invoice" -msgstr "Ustvari & Poglej račun" +msgstr "Ustvari in poglej račun" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice @@ -681,7 +846,7 @@ msgstr "Ustvari račune" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -689,12 +854,12 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum izdelave" +msgstr "Datum nastanka" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 @@ -723,22 +888,22 @@ msgstr "Datum" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "Potrditev Datuma" +msgstr "Potrditev datuma" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "Datum naročila" +msgstr "Datum naloga" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Datum naročila:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -748,7 +913,7 @@ msgstr "Datum potrditve prodajnega naloga." #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "Datum kreiranja prodajnega naloga." +msgstr "Datum nastanka prodajnega naloga." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -758,17 +923,17 @@ msgstr "Privzete možnosti" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Privzeta pravila in pogoji" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "Privzeta pravila in pogoji" #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "Privzeta pravila in pogoji za predračune." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -776,6 +941,8 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Določi cilj obračuna v nastavitvah prodajne ekipe za pregled dosežkov v " +"obdobju in napovedi." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -785,12 +952,12 @@ msgstr "Naslov za dostavo" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "Čas do Dobave" +msgstr "Čas do dostave" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "Dobavni naslov za trenutni prodajni nalog." +msgstr "Dostavni naslov za trenutni prodajni nalog." #. module: sale #: field:sale.order.line,name:0 @@ -811,7 +978,7 @@ msgstr "Popust (%)" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "Popust na pozicijah" +msgstr "Popust na postavkah" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -841,7 +1008,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "Osnutek ponudbe" +msgstr "Osnutek predračuna" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 @@ -862,7 +1029,7 @@ msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sales order lines" -msgstr "Omogoča fakturiranje postavk prodajnega naloga." +msgstr "Omogoči obračun postavk prodajnega naloga." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:154 @@ -878,12 +1045,12 @@ msgstr "Napaka!" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Napaka" +msgstr "Izjema" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type @@ -894,17 +1061,18 @@ msgstr "Napačno" #: code:addons/sale/sale.py:589 #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." -msgstr "Najprej prekliči vse račune, vezane na ta prodajni nalog." +msgstr "" +"Najprej morate preklicati vse račune priložene temu prodajnemu nalogu." #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Davčno območje" +msgstr "Fiskalno območje" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "Fiksna cena" +msgstr "Fiksna cena (polog)" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 @@ -919,11 +1087,15 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Spreminjanje pogleda analitičnega konta za prikaz podatkov pomembnih za " +"upravitelja projektov pri storitvenem podjetju. Možen je tudi pogled " +"povzetka poročila analitičnega konta po uporabniku ali po mesecu.\n" +"-Namesti modul account_analytic_analysis." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Napoved" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -934,6 +1106,10 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"Napoved obračunskih prihodkov za tekoči mesec. To je znesek, ki bi ga \n" +"prodajne ekipe morale obračunati ta mesec. Uporablja se za izračun razmerja " +"zaporedja \n" +"tekočih in napovedanih prihodkov v pogledu kanban." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -942,6 +1118,8 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"To poročilo daje pregled nad obračunskim zneskom kupcu. Iskalno orodje " +"omogoči tudi prilagoditev poročila lastnim potrebam." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -951,7 +1129,7 @@ msgstr "Računi na osnovi postavk prodajnega naloga" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." -msgstr "Določa zaporedje prikaza postavk." +msgstr "Določa zaporedje prikaza postavk v prodajnem nalogu" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -962,7 +1140,13 @@ msgid "" "list process (Shipping Exception).\n" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." -msgstr "Status ponudbe ali prodajnega naloga." +msgstr "" +"Stanje predračuna ali prodajnega naloga. \n" +"Izjemno stanje je samodejno določeno ob preklicu postopkov pri potrditvi " +"računa (Obračunske izjeme) ali v postopku zbirnega seznama (Izdajne izjeme). " +"\n" +"Stanje 'Čakanje na razporeditev' je določeno, ko je račun potrjen, a čaka na " +"razvrščevalnik za zagon po datumu naročila." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -970,7 +1154,7 @@ msgstr "Status ponudbe ali prodajnega naloga." #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -982,7 +1166,9 @@ msgstr "Združi račune" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:100 @@ -998,12 +1184,12 @@ msgstr "Ura" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:305 @@ -1012,8 +1198,8 @@ msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" -"Če spremenimo cenik za to naročilo (ali valuto), cene obstoječih vrstic " -"naroča ne bodo spremenjene." +"Če spremenimo cenik za to naročilo (ali valuto), cene obstoječih postavk " +"naloga ne bodo spremenjene." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1031,6 +1217,7 @@ msgstr "V obdelavi" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" msgstr "" +"Potrjen prodajni nalog mora biti preklican preden ga lahko izbrišete!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 @@ -1044,7 +1231,7 @@ msgstr "Napačni podatki" #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Napačno dejanje!" +msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:127 @@ -1068,32 +1255,32 @@ msgstr "Datum računa" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Napake računa" +msgstr "Obračunska izjema" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "Obračunska napoved" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Pozicije računa" +msgstr "Postavke računa" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "Obračun" +msgstr "Obračun naloga" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "Fakturiranje prodajnega naloga" +msgstr "Obračun prodajnega naloga" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "Cilj obračuna" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1103,12 +1290,12 @@ msgstr "Naslov za račun na trenutnem prodajnem nalogu." #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov za račun:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov za račun in odpremo:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1119,39 +1306,39 @@ msgid "" "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" -"Račun za to pozicijo prodajnega naloga se ne more kreirati zaradi enega " +"Računa za to postavko prodajnega naloga ni mogoče ustvariti zaradi enega " "izmed naslednjih razlogov:\n" -"1. Status pozicije prodajnega naloga je bodisi \"osnutek\" ali \"storno\"!\n" -"2. Pozicija prodajnega naloga je že fakturirana!" +"1. Status postavke prodajnega naloga je bodisi \"osnutek\" ali \"preklic\"!\n" +"2. Postavka prodajnega naloga je že obračunana!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Račun ustvarjen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Račun plačan" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sales order" -msgstr "Fakturirajte celotni prodajni nalog" +msgstr "Obračun celotnega prodajnega naloga" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "Fakturirano" +msgstr "Zaračunano" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "Delež fakturiranja" +msgstr "Obračunsko razmerje" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1163,17 +1350,17 @@ msgstr "Računi" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza računov" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika računov" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Invoicing Process" -msgstr "Postopek fakturiranja" +msgstr "Obračunski postopek" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 @@ -1193,7 +1380,7 @@ msgstr "Označuje da ima prodajni nalog vsaj en račun." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1202,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1211,17 +1398,17 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice msgid "Make Invoices" -msgstr "Naredite Račun" +msgstr "Izstavi račune" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "Ročno v Delu" +msgstr "Ročno v obdelavi" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 @@ -1231,7 +1418,7 @@ msgstr "Sporočila" #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -1252,13 +1439,13 @@ msgstr "Nova kopija ponudbe" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nova pošta" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Kupec ni določen!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 @@ -1277,12 +1464,12 @@ msgstr "Ne najdem veljavne postavke cenika!" msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" -msgstr "" +msgstr "Število dni od potrditve naročila do odpreme artikla kupcu" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" -msgstr "Stare Ponudbe" +msgstr "Stari predračuni" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -1304,10 +1491,10 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" -"Na zahtevo: Osnutek računa se lahko kreira na osnovi prodajnega naročila.\n" -"Po dobavnici: Osnutek računa se lahko kreira na osnovi dobavnice, ko je " -"blago že dobavljeno.\n" -"Pred dobavo: Osnutek računa je kreiran na osnovi prodajnega naloga in mora " +"Na zahtevo: Osnutek računa se ustvari na osnovi prodajnega naročila.\n" +"Po dobavnici: Osnutek računa se ustvari na osnovi dobavnice, ko je blago že " +"dobavljeno.\n" +"Pred dobavo: Osnutek računa je ustvarjen na osnovi prodajnega naloga in mora " "biti plačan pred dobavo." #. module: sale @@ -1324,45 +1511,45 @@ msgstr "Odpri meni prodaje" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Order" -msgstr "Vrstni red" +msgstr "Nalog" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Pozicije naročila" +msgstr "Postavke naloga" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "Ne fakturirane postavke naročila" +msgstr "Postavke naloga za obračun" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec naloga" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree msgid "Order Number" -msgstr "Številka naročila" +msgstr "Številka naloga" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Order N°" -msgstr "Naročilo št." +msgstr "Nalog št." #. module: sale #: field:sale.order,name:0 #: field:sale.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Referenčna številka" +msgstr "Sklic naloga" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "Referenca naročila za podjetje mora biti enolična" +msgstr "Sklic naloga mora biti unikaten za vsako družbo!" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 @@ -1372,12 +1559,12 @@ msgstr "Status naloga" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Order reference" -msgstr "Referenca naročila" +msgstr "Sklic naloga" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "Datum prodajenga naloga" +msgstr "Datum prodajnega naloga" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1403,7 +1590,7 @@ msgstr "Plačilni pogoj" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Plačilni pogoj:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 @@ -1413,13 +1600,13 @@ msgstr "Paypal Url" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "Odstotek" +msgstr "Delež" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:935 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Prosim določite konto prihodkov za ta produkt: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Določite konto prihodkov za ta proizvod: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:391 @@ -1440,7 +1627,7 @@ msgstr "Cena" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Znižanje cene" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1472,12 +1659,12 @@ msgstr "Nabava" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Skupina nabave" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovanja" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1487,22 +1674,22 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,product_id:0 #: field:sale.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Product Features" -msgstr "Lastnosti produkta" +msgstr "Lastnosti proizvoda" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "Enota prodaje izdelka" +msgstr "Prodajna EM proizvoda" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 @@ -1512,7 +1699,7 @@ msgstr "Projekt" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "Lastnosti pozicije" +msgstr "Lastnosti postavk" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree @@ -1529,61 +1716,61 @@ msgstr "Količina" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" -msgstr "Količina (UoS)" +msgstr "Količina (Prodajna EM)" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "Ponudba" +msgstr "Predračun" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "Povpraševanje / Naročilo" +msgstr "Predračun / Naročilo" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum predračuna:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Number" -msgstr "Številka ponudbe" +msgstr "Številka predračuna" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation N°" -msgstr "Ponudba št." +msgstr "Predračun št." #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Odpošiljanje predračuna" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "Ponudba poslana" +msgstr "Predračun odposlan" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "Ponudba potrjena" +msgstr "Predračun potrjen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "Predračun ustvarjen" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "Ponudba poslana" +msgstr "Predračun odposlan" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1593,32 +1780,32 @@ msgstr "Ponudba poslana" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Quotations" -msgstr "Ponudbe" +msgstr "Predračuni" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza predračunov" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "Ponudbe in Prodaja" +msgstr "Predračuni in prodaja" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "Stopnja ustvarjenih predračunov po trajanju" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "Stopnja poslanih računov po trajanju" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "Stopnja potrjenih prodajnih nalogov po trajanju" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1633,22 +1820,22 @@ msgstr "Sklic na dokument, ki je ustvaril zahtevo za prodajni nalog." #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Sklic/opis" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "Prihodki iz potrjenih prodajnih nalogov po mesecih." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "Prihodki iz ustvarjenih predračunov po mesecih." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "Prihodki iz poslanih računov po mesecih." #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 @@ -1658,12 +1845,12 @@ msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice msgid "Sale OrderLine Make_invoice" -msgstr "Kreiraj račun iz pozicije prodajnega naloga" +msgstr "Ustvari račun iz postavke prodajnega naloga" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "Prodaja za fakturiranje" +msgstr "Prodaja za obračun" #. module: sale #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button @@ -1679,7 +1866,7 @@ msgstr "Prodaja" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "Avansni račun" +msgstr "Prodajni račun za predplačilo" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -1693,12 +1880,12 @@ msgstr "Prodajne Analize" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "Prodajni lijak" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice msgid "Sales Make Invoice" -msgstr "Prodaja Izdela Račun" +msgstr "Izstavi prodajni račun" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:284 @@ -1729,17 +1916,17 @@ msgstr "Postavka prodajnega naloga" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" -msgstr "Pozicije prodajnega naloga" +msgstr "Postavke prodajnega naloga" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "Postavke prodajnega naloga pripravljene za fakturiranje" +msgstr "Postavke prodajnega naloga pripravljene za obračun" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "Moje postavke prodajnega naloga" +msgstr "Moje postavke prodajnih nalogov" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1747,18 +1934,18 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" -"Vrstice prodajnega naloga, ki so potrjene, izvedena ali v statusu izjeme in " -"še niso bile fakturirane." +"Postavke prodajnega naloga, ki so potrjene, izvedene ali v statusu izjeme in " +"še niso bile obračunane." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "Postavke prodajnega naloga v statusu 'Končano'." +msgstr "Postavke prodajnega naloga v statusu 'opravljeno'." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order done" -msgstr "Prodajni nalog zaključen" +msgstr "Prodajni nalog opravljen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress @@ -1768,12 +1955,12 @@ msgstr "Prodajni nalog v obdelavi" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order ready to be invoiced" -msgstr "Prodajni nalog pripravljen za fakturiranje" +msgstr "Prodajni nalog pripravljen za obračun" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" -msgstr "Nepotrjen prodajni nalog" +msgstr "Nepotrjeni prodajni nalogi" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1802,22 +1989,22 @@ msgstr "Statistika prodajnih nalogov" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Prodajna ekipa" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Prodajne ekipe" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception msgid "Sales in Exception" -msgstr "Prodaja v izjemah" +msgstr "Prodajne izjeme" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales order lines done" -msgstr "Zaključene postavke" +msgstr "Postavke prodajnega naloga v statusu 'opravljeno'." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1832,7 +2019,7 @@ msgstr "Prodajalec" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1843,7 +2030,7 @@ msgstr "Iskanje prodajnih nalogov" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "Iskanje nefakturiranih pozicij" +msgstr "Iskanje ne obračunanih postavk" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -1852,6 +2039,8 @@ msgid "" " You may have to create it and set it as a default value on " "this field." msgstr "" +"Izberite proizvod tipa storitev, ki se imenuje \"Vnaprejšnji proizvod\". " +"Morda ga potrebno ustvariti in ga nastaviti za privzeto vrednost tega polja." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1860,8 +2049,8 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" -"Izberite način fakturiranja tega naloga. To\n" -" bo kreiralo osnutek računa, ki se lahko spremeni\n" +"Izberite način obračuna tega naloga. To\n" +" ustvari osnutek računa, ki se lahko spremeni\n" " pred potrditvijo." #. module: sale @@ -1883,22 +2072,23 @@ msgstr "Odpremljeno" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Napake pri odpremi" +msgstr "Izjema pri odpremi" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document +#| msgid "Shipping address :" msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov za odpremo:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "Prikaži pozicije za fakturiranje" +msgstr "Prikaži postavke za obračun" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "Nekatere vrstice prodajnega naloga." +msgstr "Nekatere postavke prodajnega naloga" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 @@ -1917,7 +2107,7 @@ msgstr "Status" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "Skupaj" +msgstr "Delni seštevek" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 @@ -1931,6 +2121,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Cilj prihodkov iz obračuna za tekoči mesec. Ta znesek prodajna ekipa\n" +"oceni, da lahko obračuna ta mesec." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -1952,7 +2144,7 @@ msgstr "Pravila in pogoji..." #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "The amount to be invoiced in advance." -msgstr "Znesek za avansni račun." +msgstr "Znesek za račun za predplačilo." #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 @@ -1992,13 +2184,14 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" -"Nastavitve \"Kategorija proizvoda\" nimajo definiranega konta prihodkov." +"Konto fiskalnega območja ali kategorije prihodkov ni določen za privzete " +"lastnosti kategorij proizvodov." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Trenutni uporabnik nima privzete družbe!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -2010,12 +2203,12 @@ msgstr "Konto prihodkov ni globalno določen." #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Za ta produkt: \"%s\" (id:%d) ni določen konto prihodkov." +msgstr "Proizvod: \"%s\" (id:%d) nima določenega konta prihodkov." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "To leto" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2025,11 +2218,14 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Doda 'maržo' v prodajne naloge.\n" +"Prikaže donosnost z izračunom razlike med ceno enote in lastno ceno.\n" +"-Namesti modul sale_margin." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Doda spletne predračune" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2044,7 +2240,7 @@ msgid "" "example)." msgstr "" "To je seznam računov, ki so bili ustvarjeni za ta prodajni nalog. Isti " -"prodajni nalog se lahko večkrat fakturira (npr. po poziciji)." +"prodajni nalog se lahko večkrat obračuna (npr. po postavki)." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all @@ -2055,10 +2251,10 @@ msgid "" "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" -"To poročilo pripravi analizo vaših ponudb in prodajnih nalogov. Analiza " +"To poročilo pripravi analizo vaših predračunov in prodajnih nalogov. Analiza " "preveri vaše prihodke od prodaje in jih uredi po različnih skupinah " -"(prodajnik, partner, produkt itd.). Uporabite to poročilo za pripravo " -"analize prodaje, ki še ni bila fakturirana. Če želite analizirati vašo " +"(prodajalec, partner, proizvod itd.). Uporabite to poročilo za pripravo " +"analize prodaje, ki še ni bila obračunana. Če želite analizirati svojo " "prodajo, uporabite Analizo računov v aplikaciji Računovodstvo." #. module: sale @@ -2070,6 +2266,11 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"To poročilo pripravi analizo vaših predračunov. Analiza preveri vaše " +"prihodke od prodaje in jih uredi po različnih skupinah (prodajalec, partner, " +"proizvod itd.). Uporabite to poročilo za pripravo analize prodaje, ki še ni " +"bila obračunana. Če želite analizirati svojo prodajo, uporabite Analizo " +"računov v aplikaciji Računovodstvo." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2080,17 +2281,22 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"To poročilo pripravi analizo vaših prodajnih nalogov. Analiza preveri vaše " +"prihodke od prodaje in jih uredi po različnih skupinah (prodajalec, partner, " +"proizvod itd.). Uporabite to poročilo za pripravo analize prodaje, ki še ni " +"bila obračunana. Če želite analizirati svojo prodajo, uporabite Analizo " +"računov v aplikaciji Računovodstvo." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "To Do" -msgstr "Za narediti" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "To Invoice" -msgstr "Za fakturiranje" +msgstr "Za obračun" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -2098,8 +2304,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" -"Omogoči prodajnikom, da kreirajo fakture za vrstice prodajnega naloga z " -"uporabo menija \"Vrstice za fakturiranje\"." +"Prodajalcem omogoči ustvarjanje računov za postavke prodajnega naloga z " +"uporabo menija \"Postavke za obračun\"." #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -2122,7 +2328,7 @@ msgstr "Davek vključen" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Skupno brez davka" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -2132,12 +2338,12 @@ msgstr "Ustvari dostavni nalog samodejno iz prodajnega naloga" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Uninvoiced" -msgstr "Nefakturirano" +msgstr "Ne obračunano" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" -msgstr "Dostavljene in nefakturirane pozicije" +msgstr "Dostavljene in ne obračunane postavke" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_unit:0 @@ -2180,6 +2386,10 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Uporabite obračun celotnega prodajnega naloga za končni račun.\n" +" Odstotek za obračun dela celotnega zneska.\n" +" Fiksna cena za specifični znesek kot predplačilo.\n" +" Nekaj postavk naloga za obračun izbranih postavk." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2189,8 +2399,8 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" -"Uporabite pogodbo, da lahko upravljate vaše storitve\n" -" z večimi fakturami, vezanimi na isto pogodbo z\n" +"Uporabite upravljanje pogodb za upravljanje svojih storitev\n" +" z več računi, vezanimi na isto pogodbo z\n" " vašim kupcem." #. module: sale @@ -2201,7 +2411,7 @@ msgstr "Uporabi upravljanje pogodb" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "Na prodaji uporabi več analitičnih kontov" +msgstr "Pri prodaji uporabi več analitičnih kontov" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -2211,7 +2421,7 @@ msgstr "Za prilagoditev cene po kupcih uporabi cenike" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "DDV:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2240,47 +2450,49 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "Teža" +msgstr "Masa" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "Kaj želite fakturirati?" +msgstr "Kaj želite obračunati?" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:990 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." -msgstr "Ne morete preklicati postavke , ki je že bila fakturirana." +msgstr "" +"Ne morete preklicati postavke prodajnega naloga, ki je bila že zaračunana." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:605 #, python-format msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." -msgstr "Ni možno potrditi prodajnega naloga brez postavk" +msgstr "Prodajnega naloga brez postavk ne morete potrditi." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." -msgstr "Ne morete ustvariti računa , ker prodajni nalog ni potrjen" +msgstr "Ne morete ustvariti računa dokler prodajni nalog ni potrjen." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:523 #, python-format msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." -msgstr "Prodaj z istim partnerjem in različnimi valutami ne morete združiti." +msgstr "" +"Prodaj, ki imajo različnimi valutami za istega partnerja, ne morete združiti." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1130 @@ -2288,18 +2500,18 @@ msgstr "Prodaj z istim partnerjem in različnimi valutami ne morete združiti." msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "Preden izberete produkt morate izbrati cenik ali kupca." +msgstr "Preden izberete proizvod morate izbrati cenik ali kupca." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "Ne bi smeli ročno zaračunati prodajnega naloga %s" +msgstr "Ne bi smeli ročno obračunati prodajnega naloga %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Vaš sklic:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/kab.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ae9fdf57523 --- /dev/null +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: sale_analytic_plans +#: field:sale.order.line,analytics_id:0 +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "" + +#. module: sale_analytic_plans +#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tludna n uznuzu" diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po index e717fa5ff4d..827dfd4806d 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 @@ -25,4 +27,4 @@ msgstr "Analitična porazdelitev" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Postavka prodajnega naročila" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/da.po b/addons/sale_crm/i18n/da.po index f1353e1981d..a83706ef466 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/da.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/da.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Martin Jørgensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampagne" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Annullér" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Opret tilbud" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kunde" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Utilstrækkelige data!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Mærk som vundet" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Ingen adresser er defineret for denne kontakt" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Salgsordre" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kilde" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -147,11 +147,12 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Dette er navnet som hjælper dig med at holde styr på forskellige kampagner." #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Dette er leveringsmåden. F.eks. postkort, mail, brev" #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 @@ -159,6 +160,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Dette er kilden for linket, f.eks. søgemaskine, andet domæne eller navn på " +"mail liste." #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale diff --git a/addons/sale_crm/i18n/he.po b/addons/sale_crm/i18n/he.po index 32d6f926d38..96cd692f3e7 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/he.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/he.po @@ -8,137 +8,137 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 18:38+0000\n" +"Last-Translator: sef \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "קמפיין" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ביטול" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "ערוץ" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." -msgstr "" +msgstr "סגירת ההזדמנות לאחר יצירת ההזמנת לקוח" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "Convert to Quotation" -msgstr "" +msgstr "המרה להצעת מחיר" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "יצירת הצעת מחיר" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "נוצר על ידי" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "נוצר ב" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "לקוח" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "המידע לא מספיק !" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "עודכן לאחרונה על ידי" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "עודכן לאחרונה על" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" -msgstr "" +msgstr "צור הצעה" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" -msgstr "" +msgstr "צור מכירה" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "סמן כהצלחה" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "לא הוגדרה כתובת ללקוח" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." -msgstr "" +msgstr "ההזדמנות הומרה להצעת מחיר %s." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94 #, python-format msgid "Opportunity: %s" -msgstr "" +msgstr "הזדמנות: %s" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:125 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136 #, python-format msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "הצעת מחיר" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "הזמנות לקוחות" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "מקור" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "תגיות" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -146,25 +146,27 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"השם הזה יעזור לך לעקוב אחר הישגי הקמפיינים השונים. לדוגמה: ראש השנה, מבצע " +"חורף" #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "שם אמצעי השיווק. לדוגמה: גלויה, דוא\"ל, מודעת באנר וכו'" #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" -msgstr "" +msgstr "מקור הקישור. לדוגמה: מנוע חיפוש, דומיין אחר, או שם של רשימת תפוצה." #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "_צור" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "or" -msgstr "" +msgstr "או" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/it.po b/addons/sale_crm/i18n/it.po index 0460f5dbeda..63e430cdc91 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/it.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 10:48+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Dati Insufficienti!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale diff --git a/addons/sale_crm/i18n/kab.po b/addons/sale_crm/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..e9ef872c5a4 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,178 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Amzizzi" + +#. module: sale_crm +#: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Abadu" + +#. module: sale_crm +#: help:crm.make.sale,close:0 +msgid "" +"Check this to close the opportunity after having created the sales order." +msgstr "" +"Cochez ceci pour fermer l'opportunité après la création d'une commande de " +"vente." + +#. module: sale_crm +#: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale +msgid "Convert to Quotation" +msgstr "Selket ɣer usutar n ssuma" + +#. module: sale_crm +#: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Create Quotation" +msgstr "Slal asutar n ssuma" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "Drus isefka!" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣur" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale +msgid "Make Quotation" +msgstr "Eg asutar n suma" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale +msgid "Make sales" +msgstr "Conclure les ventes" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,close:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "Marquer comme gagné" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 +#, python-format +msgid "No address(es) defined for this customer." +msgstr "Ulac tansa d iţunefken i umsaɣ agi." + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 +#, python-format +msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." +msgstr "L'opportunité a été convertie en devis : %s." + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94 +#, python-format +msgid "Opportunity: %s" +msgstr "Tagwniţ : %s" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:125 +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136 +#, python-format +msgid "Quotation" +msgstr "Asumer" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna uznuzu" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Aɣbalu" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: sale_crm +#: help:sale.order,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"C'est le nom qui vous permet de conserver la trace de vos campagnes. Par " +"exemple : Commercialisation_Automne, Spécial_Noël" + +#. module: sale_crm +#: help:sale.order,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Ceci est le mode de transmission. Ex: carte postale, courriel, bannière " +"publicitaire" + +#. module: sale_crm +#: help:sale.order,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" +"Wagi d aɣbalu n useɣwen. Amedya: Amsedday n unadi, aḥric n-niḍen, neɣ isem " +"n tebdart n E-mail." + +#. module: sale_crm +#: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale +msgid "_Create" +msgstr "_Silel" + +#. module: sale_crm +#: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/mn.po b/addons/sale_crm/i18n/mn.po index 27859d67012..e2fa78f9116 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 14:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Аян" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Цуцлах" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Суваг" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Үнийн санал үүсгэх" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Захиалагч" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Өгөгдөл Хангалтгүй!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ялснаар Тэмдэглэх" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Энэ захиалагчид хаяг тодорхойлогдоогүй байна." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Эх" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Пайзууд" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -146,11 +146,13 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Энэ нь нэр нь ялгаатай аянуудын хүч хөдөлмөрийг хөтлөхөд туслана. Ж: Намрын, " +"Шинэ жилийн" #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь хүргэлтийн арга юм. Ж: Ил захиадал, Эмэйл, Banner" #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 @@ -158,6 +160,7 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Энэ нь холбоосын эх үүсвэр. Ж: хайлтаар, өөр дөмэйнээс, мэйлийн жагсаалтаас" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ru.po b/addons/sale_crm/i18n/ru.po index 6fb9db0d414..1c48a757a98 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/ru.po @@ -6,31 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Кампания" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Канал" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -52,22 +54,22 @@ msgstr "Создать предложение цен" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 @@ -78,12 +80,12 @@ msgstr "Недостаточно данных!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -98,13 +100,13 @@ msgstr "Продать" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "Отметить \"Выиграна\"" +msgstr "Отметить Выиграна" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Нет адреса для данного заказчика." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 @@ -128,17 +130,17 @@ msgstr "Предложение цен" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ продаж" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -146,11 +148,13 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Это название, которое поможет вам отслеживать различные предложения вашей " +"кампании, например: Снижение цен, Рождественские скидки" #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Этот метод доставки. Например: открытка, эл.почта. баннер" #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 @@ -158,6 +162,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Это источник ссылки. Например: поисковик, другой домен, название списка " +"рассылки." #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale diff --git a/addons/sale_crm/i18n/sl.po b/addons/sale_crm/i18n/sl.po index def553d834e..eda883b92aa 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/sl.po @@ -1,94 +1,96 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampanja" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." -msgstr "" +msgstr "Označi, da se po nastanku prodajnega naloga priložnost zaključi." #. module: sale_crm #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "Convert to Quotation" -msgstr "Pretvori v Ponudbo" +msgstr "Pretvori v predračun" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Create Quotation" -msgstr "Nova ponudba" +msgstr "Ustvari predračun" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "Stranka" +msgstr "Kupec" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Nezadostni podatki!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" -msgstr "Naredi ponudbo" +msgstr "Sestavi predračun" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale @@ -98,47 +100,47 @@ msgstr "Izvedi prodajo" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Označi za dobljeno" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Kupec nima določenih naslovov." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." -msgstr "" +msgstr "Priložnost je bila pretvorjena v predračun %s." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94 #, python-format msgid "Opportunity: %s" -msgstr "Prilika: %s" +msgstr "Priložnost: %s" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:125 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136 #, python-format msgid "Quotation" -msgstr "Ponudba" +msgstr "Predračun" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Prodajno naročilo" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Oznake" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -146,11 +148,13 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Naziv, ki pomaga slediti kampanjskim naporom Primer: Posebna_ponudba, " +"Božična_akcija" #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Metoda dostave. Primer: razglednica, E-pošta, pasica, ..." #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 @@ -158,6 +162,7 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Vir povezave. Primer: Iskalnik, druga domena, naziv e-poštnega seznama" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale @@ -167,4 +172,4 @@ msgstr "_Naredi" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/da.po b/addons/sale_journal/i18n/da.po index 812af0ecf9f..95e60f492fc 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/da.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Aktiv" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Grupperet" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Faktura metode" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Salgsordre" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Lager flytning" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/it.po b/addons/sale_journal/i18n/it.po index 1f14ca05223..f2c4a8c0c09 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/it.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:37+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Metodo fatturazione" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento di magazzino" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/kab.po b/addons/sale_journal/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3180db89151 --- /dev/null +++ b/addons/sale_journal/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: sale_journal +#: help:sale.order,invoice_type_id:0 +msgid "Generate invoice based on the selected option." +msgstr "Génère les factures basées sur l'option sélectionnée." + +#. module: sale_journal +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Grouped" +msgstr "Iddukel" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: sale_journal +#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " +"type without removing it." +msgstr "" +"Si le champ actif n'est pas coché, vous pourrez cacher un type de facture " +"sans le supprimer." + +#. module: sale_journal +#: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search +#: field:sale.order,invoice_type_id:0 +#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form +#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_tree +#: field:sale_journal.invoice.type,name:0 +#: view:stock.picking:sale_journal.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,invoice_type_id:0 +msgid "Invoice Type" +msgstr "Tawsit n tfaturt" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type +#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type +msgid "Invoice Types" +msgstr "Tiwsatin n tfaturt" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +msgid "" +"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " +"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " +"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." +msgstr "" +"Les types de facture sont utilisés pour les partenaires, les bons de " +"commande et les ordres de livraison. Vous pouvez créer un journal de " +"facturation spécifique pour regrouper la facturation selon les besoins de " +"vos clients : quotidiennement, chaque mercredi, mensuellement, etc." + +#. module: sale_journal +#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: sale_journal +#: field:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "Invoicing Type" +msgstr "Tawsit n ufetar" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Invoicing method" +msgstr "Tarrayt n ufeter" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: sale_journal +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Non grouped" +msgstr "Ur dukkelen ara" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Awennit" + +#. module: sale_journal +#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: sale_journal +#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "Aznuzu d Tiɣin" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna uznuzu" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: sale_journal +#: help:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "" +"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." +msgstr "" +"Ce type de facturation sera utilisé par défaut lors de la facturation pour " +"le partenaire actuel." diff --git a/addons/sale_journal/i18n/mn.po b/addons/sale_journal/i18n/mn.po index a591692a2b6..3647e158374 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:33+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Идэвхитэй" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Бүлэглэгдсэн" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн арга" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/ru.po b/addons/sale_journal/i18n/ru.po index c1b6ac203a0..5931b57c5be 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Активен" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Сгруппировано" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Метод выставления счета" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Заказ продаж" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Перемещение запасов" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/sl.po b/addons/sale_journal/i18n/sl.po index 096dfddccd6..ba21f84f6c7 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -25,17 +27,17 @@ msgstr "Aktiven" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "Kreiraj račun na osnovi izbranih opcij." +msgstr "Ustvari račun na osnovi izbranih opcij." #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Združeni" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -53,6 +55,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" +"Če nastavljeno na False, tip obračuna skrijemo, ne da bi ga izbrisali." #. module: sale_journal #: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search @@ -79,19 +82,19 @@ msgid "" "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" -"Tipi faktur se uporabljajo za partnerje, prodajne naloge in odpremnice. " -"Kreiramo lahko ločen dnevnik fakturiranja in tako združimo fakture glede na " +"Tipi računov se uporabljajo za partnerje, prodajne naloge in odpremnice. " +"Ustvarimo lahko ločen dnevnik obračuna in tako združimo račune glede na " "potrebe stranke: dnevno, vsako sredo, mesečno, itd." #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Izdaja računov" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "Način fakturiranja" +msgstr "Tip obračuna" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -101,12 +104,12 @@ msgstr "Način zaračunavanja" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -126,12 +129,12 @@ msgstr "Opombe" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Zbirnik" #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form @@ -141,16 +144,15 @@ msgstr "Prodaja in nabava" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Premik zaloge" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." -msgstr "" -"Ta način fakturiranja bo ponujen kot privzet za fakture tega partnerja." +msgstr "Ta način obračuna bo ponujen kot privzet za račune tega partnerja." diff --git a/addons/sale_layout/i18n/fr.po b/addons/sale_layout/i18n/fr.po index 40b14c85b9d..e324bd2652d 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Laidin \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Rem.(%)" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Remise (%)" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -110,22 +110,22 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de facture" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour par" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour le" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view #: field:sale_layout.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Quantité" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du rapport" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.subtotal_template msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Sous-total :" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Taxes" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Sans catégorie" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -223,4 +223,4 @@ msgstr "Prix unitaire" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Unité de mesure" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/he.po b/addons/sale_layout/i18n/he.po new file mode 100644 index 00000000000..b1103d1ac2d --- /dev/null +++ b/addons/sale_layout/i18n/he.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Hebrew translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:15+0000\n" +"Last-Translator: sef \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-23 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.category_template +msgid "•" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "" +"\n" +" \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,pagebreak:0 +msgid "Add pagebreak" +msgstr "הוספת מעבר עמוד" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,separator:0 +msgid "Add separator" +msgstr "הוספת קו מפריד" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,subtotal:0 +msgid "Add subtotal" +msgstr "הוספת סיכום ביניים" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Amount" +msgstr "סכום" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Break" +msgstr "הפסקה" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "נוצר על ידי" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "נוצר ב-" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Disc.(%)" +msgstr "הנחה (%)" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Discount (%)" +msgstr "הנחה (%)" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Group By Name" +msgstr "לקבץ לפי שם" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "חשבונית" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "שורה בחשבונית" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "עודכן לאחרונה על ידי" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "עודכן לאחרונה על" + +#. module: sale_layout +#: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 +#: field:sale.order.line,categ_sequence:0 +msgid "Layout Sequence" +msgstr "רצף תצוגה" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +#: field:sale_layout.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Price" +msgstr "מחיר" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quantity" +msgstr "כמות" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_layout.report_configuration_action +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view +msgid "Report Configuration" +msgstr "הגדרת דוחות" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration +msgid "Report Layout Categories" +msgstr "קטגוריות בתצוגת דוחות" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "הזמנות לקוחות" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "שורת פריט בהזמנה" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Search Name" +msgstr "חיפוש לפי שם" + +#. module: sale_layout +#: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 +#: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Separator" +msgstr "קו מפריד" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "רצף" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.subtotal_template +msgid "Subtotal:" +msgstr "סכום ביניים:" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "מע\"מ" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Total" +msgstr "סה\"כ" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.category_template +msgid "Uncategorized" +msgstr "ללא קטגוריה" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "מחיר ליחידה" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Unit of measure" +msgstr "יחידת מידה" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/it.po b/addons/sale_layout/i18n/it.po index cd7a30ef0fb..72d475d74ff 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/it.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 10:54+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importo" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Creato da" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Sconto (%)" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Group By Name" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per Nome" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,id:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Search Name" -msgstr "" +msgstr "Ricerca per Nome" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Ordinamento" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.subtotal_template msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotale:" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document diff --git a/addons/sale_layout/i18n/kab.po b/addons/sale_layout/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..879221b28a7 --- /dev/null +++ b/addons/sale_layout/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 18:56+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.category_template +msgid "•" +msgstr "•" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,pagebreak:0 +msgid "Add pagebreak" +msgstr "Rrnu aneggez n usebtar" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,separator:0 +msgid "Add separator" +msgstr "Rrnu amefraz" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,subtotal:0 +msgid "Add subtotal" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Amount" +msgstr "Azal" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Break" +msgstr "Aneggez" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Tuǧǧit.(%)" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Discount (%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Group By Name" +msgstr "Sdukel s Yisem" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Izrig n tfaturt" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: sale_layout +#: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 +#: field:sale.order.line,categ_sequence:0 +msgid "Layout Sequence" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +#: field:sale_layout.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_layout.report_configuration_action +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view +msgid "Report Configuration" +msgstr "Tawila n ussaɣ" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration +msgid "Report Layout Categories" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Search Name" +msgstr "Nnadi Isem" + +#. module: sale_layout +#: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 +#: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Separator" +msgstr "Amefraz" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.subtotal_template +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "Tizendiyin" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.category_template +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "Azal n yiwen" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Unit of measure" +msgstr "Aferdis n Usɣel" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/pl.po b/addons/sale_layout/i18n/pl.po index f58661e6f24..98d15d37ec1 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/pl.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/pl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Tobiasz Rozum (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -30,6 +30,10 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -39,12 +43,16 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,pagebreak:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/ro.po b/addons/sale_layout/i18n/ro.po index 9780ef6f959..8f6a30799e1 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/ro.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 12:20+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -30,6 +30,10 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -39,32 +43,36 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,pagebreak:0 msgid "Add pagebreak" -msgstr "" +msgstr "Adaugă sfârșit de pagină" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,separator:0 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Adaugă separator" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,subtotal:0 msgid "Add subtotal" -msgstr "" +msgstr "Adaugă subtotal" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Valoarea" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -74,12 +82,12 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -95,7 +103,7 @@ msgstr "Disc.(%)" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Reducere (%)" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -105,44 +113,44 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factură" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linie factură" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 #: field:sale.order.line,categ_sequence:0 msgid "Layout Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvență format" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view #: field:sale_layout.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Price" -msgstr "Pret" +msgstr "Preț" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -155,7 +163,7 @@ msgstr "Cantitate" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare raport" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration @@ -165,12 +173,12 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Comanda de vanzare" +msgstr "Comandă de vânzare" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Linie comanda de vanzare" +msgstr "Linie comandă de vânzare" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -181,22 +189,22 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 #: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Secțiune" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separator" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvență" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.subtotal_template msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotal:" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -207,20 +215,20 @@ msgstr "Taxe" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Neclasificat" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Unit Price" -msgstr "Pret unitar" +msgstr "Preț unitar" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Unitate de măsură" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/ru.po b/addons/sale_layout/i18n/ru.po index 8be2509fffc..26eab9d6257 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -30,6 +32,10 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -39,47 +45,51 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,pagebreak:0 msgid "Add pagebreak" -msgstr "" +msgstr "Добавит разрыв страницы" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,separator:0 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Добавить разделитель" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,subtotal:0 msgid "Add subtotal" -msgstr "" +msgstr "Добавить промежуточный итог" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Скидка с цены за количество" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -95,49 +105,49 @@ msgstr "Скидка (%)" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Скидка (%)" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Group By Name" -msgstr "" +msgstr "Группировка по названию" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Инвойс" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Строка счета на оплату" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 #: field:sale.order.line,categ_sequence:0 msgid "Layout Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность расположения" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view #: field:sale_layout.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -155,48 +165,48 @@ msgstr "Количество" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Отчет о конфигурации" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration msgid "Report Layout Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории формата отчета" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ продаж" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Позиция заказа продаж" +msgstr "Позиция заказа на продажу" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Search Name" -msgstr "" +msgstr "Поиск по названию" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 #: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Раздел" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Разделитель" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.subtotal_template msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Промежуточный итог:" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -207,12 +217,12 @@ msgstr "Налоги" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Без категории" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -223,4 +233,4 @@ msgstr "Цена единицы" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/sl.po b/addons/sale_layout/i18n/sl.po index fde5dcaf00c..15dbc6e682f 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -30,6 +32,10 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -39,47 +45,51 @@ msgid "" "

        \n" "
        " msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"

        \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,pagebreak:0 msgid "Add pagebreak" -msgstr "" +msgstr "Dodaj prelom strani" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,separator:0 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ločilnik" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,subtotal:0 msgid "Add subtotal" -msgstr "" +msgstr "Dodaj delno vsoto" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Prelom" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -95,49 +105,49 @@ msgstr "Pop. (%)" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Popust (%)" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Group By Name" -msgstr "" +msgstr "Združi po nazivu" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka računa" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 #: field:sale.order.line,categ_sequence:0 msgid "Layout Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje postavitve" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view #: field:sale_layout.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -155,48 +165,48 @@ msgstr "Količina" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve poročila" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration msgid "Report Layout Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije postavitev poročil" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Postavka Naročila" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Search Name" -msgstr "" +msgstr "Iskanje naziva" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 #: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Razdelek" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Ločilnik" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.subtotal_template msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Delna vsota:" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -207,12 +217,12 @@ msgstr "Davki" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizirano" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -223,4 +233,4 @@ msgstr "Cena enote" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/kab.po b/addons/sale_margin/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..0a693705a7f --- /dev/null +++ b/addons/sale_margin/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 18:58+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sale_margin +#: field:sale.order.line,purchase_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: sale_margin +#: help:sale.order,margin:0 +msgid "" +"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " +"and the cost price." +msgstr "" + +#. module: sale_margin +#: field:sale.order,margin:0 +#: field:sale.order.line,margin:0 +msgid "Margin" +msgstr "" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/sl.po b/addons/sale_margin/i18n/sl.po index 25bd27e641d..c93cdc321ab 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -27,19 +29,18 @@ msgstr "Lastna cena" msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." -msgstr "" -"Dobimo profitabilnost kot izračun razlike med ceno enote in stroškovno ceno." +msgstr "Dobimo donosnost kot izračun razlike med ceno enote in lastno ceno." #. module: sale_margin #: field:sale.order,margin:0 #: field:sale.order.line,margin:0 msgid "Margin" -msgstr "Razlika v ceni" +msgstr "Marža" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Prodajno naročilo" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/da.po b/addons/sale_mrp/i18n/da.po index f5972267f08..be0217291d7 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/da.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Produktionsordre" #. module: sale_mrp #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 @@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "Salgs reference" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Salgsordre" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Salgsordre linie" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Lager flytning" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po index 0fbb820cf42..dddcf47cb9c 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:17+0000\n" +"Last-Translator: fred brouard \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "ligne de commande" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/kab.po b/addons/sale_mrp/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ab2058809ac --- /dev/null +++ b/addons/sale_mrp/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Indicate the name of sales order." +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Taladna n Ufares" + +#. module: sale_mrp +#: field:sale.order.line,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Sale Name" +msgstr "Isem n uznuzu" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Sale Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n uznuzu" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po index 2fe4805215c..a94afd7d8ad 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Производственный заказ" #. module: sale_mrp #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 @@ -50,12 +52,12 @@ msgstr "Ссылка продажи" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция заказа на продажу" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/sl.po b/addons/sale_mrp/i18n/sl.po index bb0e1c8f778..665ca156acd 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/sl.po @@ -1,31 +1,33 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." -msgstr "Kupčeva referenca" +msgstr "Sklic kupca iz prodajnega naloga." #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 msgid "Indicate the name of sales order." -msgstr "Prodajni nalog" +msgstr "Naziv prodajnega naloga." #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,29 +37,29 @@ msgstr "Proizvodni nalog" #. module: sale_mrp #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "Ime prodaje" +msgstr "Prodajni naziv" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "Referenca prodaje" +msgstr "Prodajni sklic" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Premik zaloge" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/da.po b/addons/sale_order_dates/i18n/da.po index c76418aedd2..bbdd01ca37f 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/da.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -33,6 +33,12 @@ msgid "" "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" +"Kundens ønskede leverings dato.\n" +"Når ordren bekræftes, vil leveringsdatoen blive beregnet ud fra denne dato " +"og firmaets respit/sikkerheds margin dage.\n" +"Efterlad feltet tomt hvis leveringer skal dannes hurtigst muligt. I så fald " +"beregnes den forventede dato som: Leveringstid på varen og firmaets " +"respit/sikkerhedsmargin dage." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,11 +46,13 @@ msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" +"Dato varerne med sikkerhed kan leveres. Dette er datoen, du kan bekræfte til " +"dine kunder - baseret på leveringstid på varerne." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "" +msgstr "Dato den første levering blev oprettet." #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor @@ -65,7 +73,7 @@ msgstr "Bestilt dato" #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "" +msgstr "Ønsket dato er for tidlig!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order @@ -79,3 +87,5 @@ msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." msgstr "" +"Kundens ønskede leveringsdato er tidligere end den bekræftede. Du kan måske " +"ikke indfri dette ønske." diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/kab.po b/addons/sale_order_dates/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..0ca362499fb --- /dev/null +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:17+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,commitment_date:0 +msgid "Commitment Date" +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,requested_date:0 +msgid "" +"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" +"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be " +"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" +"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as " +"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the " +"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " +"Delay." +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,commitment_date:0 +msgid "" +"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " +"can promise to the customer, based on the Product Lead Times." +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,effective_date:0 +msgid "Date on which the first Delivery Order was created." +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor +msgid "Dates" +msgstr "Izemzen" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,effective_date:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,requested_date:0 +msgid "Requested Date" +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 +#, python-format +msgid "Requested date is too soon!" +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: sale_order_dates +#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:77 +#, python-format +msgid "" +"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " +"may be unable to honor the customer's request." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/ru.po b/addons/sale_order_dates/i18n/ru.po index 6b8c2b4f72d..b0e0f5d26d7 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 msgid "Commitment Date" -msgstr "Дата предоставления" +msgstr "Дата обязательства" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 @@ -33,6 +35,13 @@ msgid "" "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" +"Дата, к которой клиент запросил доставку товаров.\n" +"Когда этот Заказ будет подтвержден, ожидаемая дата Заказа на поставку будет " +"вычислена на основе этой даты и возможной задержки со стороны Компании.\n" +"Оставьте это поле пустым, если Вы хотите, чтобы заказ на поставку был " +"обработан как можно скорее. В этом случае ожидаемая дата будет вычислена " +"методом по умолчанию: на основе длительности изготовления изделия и " +"возможной задержки со стороны Компании." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,11 +49,13 @@ msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" +"Дата, к которой товары точно будут доставлены. Это дата, которую Вы можете " +"пообещать клиенту, основанная на длительности изготовления изделия." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "" +msgstr "Дата, когда был создан первый заказ на поставку." #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor @@ -65,12 +76,12 @@ msgstr "Требуемая дата" #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "" +msgstr "Требуемая дата слишком скоро!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ продаж" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:77 @@ -79,3 +90,5 @@ msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." msgstr "" +"Дата, запрашиваемая клиентом, наступит раньше, чем дата выполнения " +"обязательства на поставку. Вы можете не успеть выполнить запрос клиента." diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/sl.po b/addons/sale_order_dates/i18n/sl.po index 1fcd618c5c9..2aecbe143a5 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/sl.po @@ -1,26 +1,28 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 msgid "Commitment Date" -msgstr "Rok izvedbe" +msgstr "Datum obveze" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 @@ -33,6 +35,12 @@ msgid "" "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" +"Datum, do katerega kupec zahteva dostavo artiklov.\n" +"Ko bo ta nalog potrjen, se pričakovani datum dostavnega naloga izračuna na " +"osnovi tega datuma in varnostnega zamika družbe.\n" +"Pustite prazno, če želite obdelavo dostavnega naloga kot čimprejšnjo. V " +"takem primeru bo pričakovani datum izračunan po privzeti metodi: na osnovi " +"zamikov pri proizvodih in varnostnega zamika družbe." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,21 +48,23 @@ msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" +"Datum do katerega bodo proizvodi zagotovo dostavljeni. To je datum, ki ga " +"lahko obljubite kupcu na osnovi zamikov pri proizvodu." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka prvega dostavnega naloga" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datumi" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,effective_date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Dejanski datum" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -65,12 +75,12 @@ msgstr "Zahtevan Datum" #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani datum je prezgodaj!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:77 @@ -78,4 +88,4 @@ msgstr "" msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." -msgstr "" +msgstr "Datum zahtevan od kupca je pred datumom obveze" diff --git a/addons/sale_service/i18n/da.po b/addons/sale_service/i18n/da.po index 57f27eb52e8..7169c4a086c 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/da.po +++ b/addons/sale_service/i18n/da.po @@ -1,154 +1,95 @@ # Danish translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2012. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 06:33+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -msgid "For each product, on type service and on order" -msgstr "For hver vare, af typen ydelse og i ordre" +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "Luk" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "Vare type er ydelse, der oprettes en opgave." +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "Opret opgaver automatisk" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 -#, python-format -msgid "Task created" -msgstr "" +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "Ordre linie" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "Hvis du sælger ydelser på salgs ordre" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order +#: field:project.task,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "Materialestyring" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 -msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "En opgave er oprettet for at levere ydelsen." - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product msgid "Product" msgstr "Vare" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "Sales Order Task" -msgstr "Salgs Ordre Opgave" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktskabelon" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "if product type is 'service' then it creates the task." -msgstr "hvis vare type er 'ydelse', så oprettes opgaven." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "Order Task" -msgstr "Ordre opgave" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" -msgstr "Indkøb opgave" - -#. module: project_mrp -#: field:procurement.order,sale_line_id:0 -msgid "Sales order line" -msgstr "Salgs ordre linie" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0 -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -#: field:procurement.order,task_id:0 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "" -"will be \n" -" created to follow up the job to do. This task will " -"appear\n" -" in the project related to the contract of the sales " -"order." -msgstr "" -"vil blive \n" -" oprettet for at følge op på opgaven. Denne opgave " -"vil vises\n" -" i det projekt der relaterer til den kontrakt der er " -"på salgs ordren." - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Når du sælger denne serviceydelse til en kunde," - -#. module: project_mrp -#: field:product.product,project_id:0 +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order -#: field:project.task,procurement_id:0 -msgid "Procurement" -msgstr "Indkøb" +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" +msgstr "Projekt ledelses information" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "False" -msgstr "Falsk" - -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 -#, python-format -msgid "Task created." -msgstr "Opgave oprettet" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" -msgstr "Hvis indkøbs metode er opret til ordre og metode er producer" - -#. module: project_mrp +#. module: sale_service #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Salgsordre linie" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Create Task" -msgstr "Opret opgave" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Opgave" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Salgsordre" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "Opgave fase" -#. module: project_mrp -#: view:project.task:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Ordre linie" +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "Opgave oprettet" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "a task" -msgstr "en opgave" +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "Opgaver i denne fase er afsluttede." + +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +msgid "" +"Tick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" +"Afmærk denne option, hvis du ønsker der skal oprettes en opgave, hver gang " +"der sælges en vare" diff --git a/addons/sale_service/i18n/fr.po b/addons/sale_service/i18n/fr.po index c4d087206db..a909e4f73a1 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_service/i18n/fr.po @@ -1,242 +1,93 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_mrp +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -msgid "For each product, on type service and on order" -msgstr "Pour chaque article, de type service et sur commande" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "Si le type d'article est service, alors cela crée une tâche." - -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 -#, python-format -msgid "Task created" -msgstr "Tâche créée" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "Dans le cas où vous vendez des services dans les commandes de vente" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 -msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "Une tâche est créée pour fournir le service." - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Article" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "Sales Order Task" -msgstr "Tâches de commande de vente" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "if product type is 'service' then it creates the task." -msgstr "Si l'article est de type 'service' alors cela crée la tâche." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "Order Task" -msgstr "Tâche commandée" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" -msgstr "Tâche d'approvisionnement" - -#. module: project_mrp -#: field:procurement.order,sale_line_id:0 -msgid "Sales order line" -msgstr "Ligne de commande de vente" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0 -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -#: field:procurement.order,task_id:0 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "" -"will be \n" -" created to follow up the job to do. This task will " -"appear\n" -" in the project related to the contract of the sales " -"order." +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" msgstr "" -"sera \n" -" créé pour suivre le travail à faire. Cette tâche " -"apparaîtra\n" -" dans le produit du contrat de cette commande de " -"vente." -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Lorsque vous vendez ce service à un client," +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "" -#. module: project_mrp -#: field:product.product,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "Projet" +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order #: field:project.task,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Approvisionnement" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "False" -msgstr "Faux" - -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 -#, python-format -msgid "Task created." -msgstr "Tâche créée." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" msgstr "" -"Si la méthode d'approvisionnement est \"Production à la demande\" et la " -"méthode de fourniture est \"Produire\"" -#. module: project_mrp +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" +msgstr "" + +#. module: sale_service #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "Ligne de commande de vente" +msgstr "" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Create Task" -msgstr "Crée une tâche" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Commande client" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "" -#. module: project_mrp -#: view:project.task:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Ligne de commande" +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "a task" -msgstr "une tâche" +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "" -#~ msgid "Project Management - MRP and Sale Integration" -#~ msgstr "Gestion de projet - intégration de MRP et de vente" - -#~ msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce" -#~ msgstr "" -#~ "Si la méthode de réapprovisionnement est sur fabriqué et que la méthode est " -#~ "sur produire" - -#~ msgid "Procure Task" -#~ msgstr "Tâche obtenu" - -#~ msgid "Sale Order Task" -#~ msgstr "Tâche sur les commandes de ventes" - -#~ msgid "In case you sell services on sale order" -#~ msgstr "Dans ce cas vous vendez le service sur les commandes de ventes" - -#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de tâches récursives." - -#~ msgid "Procurement and Project Management integration" -#~ msgstr "Intégration de l'approvisionnement avec la gestion de projet" - -#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur ! La date de fin de la tâche doit être postérieure à la date de " -#~ "démarrage" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This module creates a link between procurement orders\n" -#~ "containing \"service\" lines and project management tasks.\n" -#~ "\n" -#~ "When installed, this module will automatically create a new task\n" -#~ "for each procurement order line, when the corresponding product\n" -#~ "meets the following characteristics:\n" -#~ " * Type = Service\n" -#~ " * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n" -#~ " * Supply/Procurement method = Produce\n" -#~ "\n" -#~ "The new task is created outside of any existing project, but\n" -#~ "can be added to a project manually.\n" -#~ "\n" -#~ "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the " -#~ "corresponding\n" -#~ "procurement line is updated accordingly.\n" -#~ "\n" -#~ "This module is useful to be able to invoice services based on tasks\n" -#~ "automatically created via sale orders.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ce module crée un lien entre les ordres d'approvisionnements contenant des\n" -#~ "lignes de \"service\" et les tâches de la gestion de projet.\n" -#~ "\n" -#~ "Une fois installé, ce module va automatiquement créer une nouvelle tâche\n" -#~ "pour chaque ligne d'ordre d'approvisionnement, quand le produit " -#~ "correspondant\n" -#~ "rencontre les caractéristiques suivantes :\n" -#~ " * Type = Service\n" -#~ " * Méthode d'approvisionnement = Production à la demande\n" -#~ " * Méthode de fourniture = Produire\n" -#~ "\n" -#~ "La nouvelle tâche est créée en dehors de tout projet existant, mais elle " -#~ "peut\n" -#~ "être ajoutée à un projet manuellement.\n" -#~ "\n" -#~ "Quand la tâche du projet est complétée ou annulée, le workflow de la ligne\n" -#~ "d'approvisionnement correspondante est mise-à-jour en conséquence.\n" -#~ "\n" -#~ "Ce module est utile pour être capable de facturer des services basés sur " -#~ "des\n" -#~ "tâches créées automatiquement via les bons de commande.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Sale order line" -#~ msgstr "Ligne de commande client" - -#~ msgid "Error: Invalid ean code" -#~ msgstr "Erreur : code EAN incorrect" - -#~ msgid "Sale Order Line" -#~ msgstr "Ligne de commande client" - -#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" -#~ msgstr "La référence de commande doit être unique par société !" +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +msgid "" +"Tick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_service/i18n/kab.po b/addons/sale_service/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..837bab85707 --- /dev/null +++ b/addons/sale_service/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:18+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "Izrig n uznuzu" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order +#: field:project.task,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: field:project.task,sale_line_id:0 +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Tawuri" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +msgid "" +"Tick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_service/i18n/mn.po b/addons/sale_service/i18n/mn.po index 4bf16662da3..a315eb9e07c 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_service/i18n/mn.po @@ -1,179 +1,95 @@ # Mongolian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2012. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 14:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -msgid "For each product, on type service and on order" -msgstr "Бараа бүрийн хувьд үйлчилгээний төрөл болон захиалга дээр" +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "Хаах" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "Барааны төрөл нь үйлчилгээ бол энэ нь даалгавар үүсгэдэг." +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "Даалгаврыг автоматаар үүсгэх" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 -#, python-format -msgid "Task created" -msgstr "Даалгавар үүсгэгдлээ" +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "Захиалгын мөр" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх үйлчилгээг зарах тохиолдолд" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 -msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "Үйлчилгээ үзүүлэх даалгавар" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Бараа" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "Sales Order Task" -msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Даалгавар" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "if product type is 'service' then it creates the task." -msgstr "Хэрэв барааны төрөл нь 'үйлчилгээ' бол энэ нь даалгавар үүсгэнэ." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "Order Task" -msgstr "Даалгавар Захиалах" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" -msgstr "Татан авах даалгавар" - -#. module: project_mrp -#: field:procurement.order,sale_line_id:0 -msgid "Sales order line" -msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0 -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -#: field:procurement.order,task_id:0 -msgid "Task" -msgstr "Даалгавар" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "" -"will be \n" -" created to follow up the job to do. This task will " -"appear\n" -" in the project related to the contract of the sales " -"order." -msgstr "" -"Мөрөөр дагаж хийх \n" -" ажлууд үүсгэгдэх болно. Энэ даалгавар нь энэ " -"борлуулалтын \n" -" захиалгын гэрээний холбогдох төсөлд үүсч харагдана." - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Захиалагчид үйлчилгээг борлуулахад," - -#. module: project_mrp -#: field:product.product,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "Төсөл" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order #: field:project.task,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Татан авалт" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "False" -msgstr "Худал" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Бараа" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 -#, python-format -msgid "Task created." -msgstr "Даалгавар үүсгэх." +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Барааны үлгэр" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" -msgstr "" -"Хэрэв татан авах арга нь захиалахад хийх бөгөөд нийлүүлэх арга нь үйлдвэрлэх" +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Төсөл" -#. module: project_mrp +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" +msgstr "Төслийн менежментийн мэдээлэл" + +#. module: sale_service #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Create Task" -msgstr "Даалгавар Үүсгэх" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Даалгавар" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Борлуулалтын захиалга" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "Даалгаврын үе" -#. module: project_mrp -#: view:project.task:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Захиалгын мөр" +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "Даалгавар үүссэн" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "a task" -msgstr "даалгавар" +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "Энэ үе дээрх даалгавар хаагдсан гэж үзнэ." -#~ msgid "Sale order line" -#~ msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр" - -#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" -#~ msgstr "Захиалгын код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!" - -#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -#~ msgstr "" -#~ "Алдаа ! Даалгаврын дуусах хугацаа нь эхлэх хугацаанаасаа хойно байх ёстой" - -#~ msgid "Error: Invalid ean code" -#~ msgstr "Алдаа: EAN код буруу" - -#~ msgid "Sale Order Task" -#~ msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Даалгавар" - -#~ msgid "Sale Order Line" -#~ msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр" - -#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -#~ msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй!" - -#~ msgid "In case you sell services on sale order" -#~ msgstr "Борлуулалтын захиалгад үйлчилгээ борлуулалх тохиолдолд" +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +msgid "" +"Tick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" +"Энэ бараа зарагдах бүрд автоматаар даалгавар үүсгэгдэхээр бол энэ сонголтыг " +"сонгоно уу" diff --git a/addons/sale_service/i18n/ro.po b/addons/sale_service/i18n/ro.po index 15c94bc6ac4..2a2a5024efc 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/ro.po +++ b/addons/sale_service/i18n/ro.po @@ -1,231 +1,93 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_mrp +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -msgid "For each product, on type service and on order" -msgstr "Pentru fiecare produs, in functie de tipul de serviciu si de comanda" +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "Închide" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "Tipul de produs este serviciu, apoi este creata sarcina." - -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 -#, python-format -msgid "Task created" -msgstr "Sarcina creata" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "In cazul in care vindeti servicii pe comanda de vanzare" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 -msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "O sarcina este creata pentru a furniza serviciul." - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Produs" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "Sales Order Task" -msgstr "Sarcina Comenzii de Vanzare" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "if product type is 'service' then it creates the task." -msgstr "daca tipul de produs este 'serviciu', apoi creeaza sarcina." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "Order Task" -msgstr "Comanda sarcina" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" -msgstr "Activitatea de Aprovizionare" - -#. module: project_mrp -#: field:procurement.order,sale_line_id:0 -msgid "Sales order line" -msgstr "Linia comenzii de vanzare" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0 -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -#: field:procurement.order,task_id:0 -msgid "Task" -msgstr "Sarcina" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "" -"will be \n" -" created to follow up the job to do. This task will " -"appear\n" -" in the project related to the contract of the sales " -"order." +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" msgstr "" -"va fi \n" -" creat pentru a urmari sarcina care trebuie " -"efectuata. Aceasta sarcina va aparea\n" -" in proiectul asociat contractului comenzii de " -"vanzare." -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Atunci cand vindeti acest serviciu unui client," +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "Linie comanda" -#. module: project_mrp -#: field:product.product,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "Proiect" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order #: field:project.task,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Aprovizionare" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "False" -msgstr "Fals" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Produs" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 -#, python-format -msgid "Task created." -msgstr "Sarcina creata." +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produs șablon" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" msgstr "" -"Daca metoda de achizitionare este 'Facut la comanda\", iar metoda de " -"furnizare este productie" -#. module: project_mrp +#. module: sale_service #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "Linia Comenzii de Vanzare" +msgstr "Linie comandă de vânzare" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Create Task" -msgstr "Creeaza Sarcina" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Comanda de vanzare" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "Etapa sarcinii" -#. module: project_mrp -#: view:project.task:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Linia Comenzii" +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "Sarcină creată" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "a task" -msgstr "o sarcina" +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "" -#~ msgid "Error: Invalid ean code" -#~ msgstr "Eroare: cod ean invalid" - -#~ msgid "Procurement and Project Management integration" -#~ msgstr "integrarea Managementului Aprovizionării si al Proiectului" - -#~ msgid "In case you sell services on sale order" -#~ msgstr "In cazul in care vindeti servicii la comanda de vanzare" - -#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -#~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea sarcini recursive." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This module creates a link between procurement orders\n" -#~ "containing \"service\" lines and project management tasks.\n" -#~ "\n" -#~ "When installed, this module will automatically create a new task\n" -#~ "for each procurement order line, when the corresponding product\n" -#~ "meets the following characteristics:\n" -#~ " * Type = Service\n" -#~ " * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n" -#~ " * Supply/Procurement method = Produce\n" -#~ "\n" -#~ "The new task is created outside of any existing project, but\n" -#~ "can be added to a project manually.\n" -#~ "\n" -#~ "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the " -#~ "corresponding\n" -#~ "procurement line is updated accordingly.\n" -#~ "\n" -#~ "This module is useful to be able to invoice services based on tasks\n" -#~ "automatically created via sale orders.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Acest modul creează o legătură intre comenzile de aprovizionare\n" -#~ "care contin linii \"service\" si sarcinile gestionării proiectului.\n" -#~ "\n" -#~ "Atunci cand este instalat, aces modul va crea automat o sarcină nouă\n" -#~ "pentru fiecare linie a comenzii de aprovizionare, atunci cand produsul " -#~ "omolog\n" -#~ "intruneste următoarele caracteristici:\n" -#~ " * Tip = Service\n" -#~ " * Metoda de aprovizionare (Indeplinirea comenzii) = FLC (făcut la " -#~ "comandă)\n" -#~ " * Metoda de Aprovizionare/Achizitionare = Productie\n" -#~ "\n" -#~ "Sarcina nouă este creată in afara oricărui proiect existent, dar\n" -#~ "poate fi adăugată unui proiect manual.\n" -#~ "\n" -#~ "Atunci cand sarcina de proiect este incheiată sau anulată, fluxul de lucru " -#~ "al liniei\n" -#~ "de aprovizionare corespunzătoare este acutalizată in conformitate.\n" -#~ "\n" -#~ "Acest modul este folositor pentru facturarea serviciilor pe baza sarcinilor\n" -#~ "create automat prin comenzile de vanzare.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare ! Data de sfarsit a sarcinii trebuie sa fie mai mare decat data de " -#~ "inceput" - -#~ msgid "Sale order line" -#~ msgstr "Linie comanda de vanzare" - -#~ msgid "Sale Order Task" -#~ msgstr "Sarcina Comenzii de Vanzare" - -#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" -#~ msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!" - -#~ msgid "Sale Order Line" -#~ msgstr "Linia Comenzii de Vanzare" +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +msgid "" +"Tick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_service/i18n/ru.po b/addons/sale_service/i18n/ru.po index 3db31caa95c..d0e1d7cb638 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_service/i18n/ru.po @@ -1,161 +1,93 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_mrp +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 09:49+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -msgid "For each product, on type service and on order" +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "Создать задачу автоматически" + +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "Строка заказа" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order +#: field:project.task,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "Поставка" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" msgstr "" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "" +#. module: sale_service +#: field:project.task,sale_line_id:0 +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Позиция заказа на продажу" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "Стадия задачи" + +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 #, python-format msgid "Task created" msgstr "Задача создана" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "In case you sell services on sales order" +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." msgstr "" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 -msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Товар" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "Sales Order Task" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "if product type is 'service' then it creates the task." -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "Order Task" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: field:procurement.order,sale_line_id:0 -msgid "Sales order line" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0 -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -#: field:procurement.order,task_id:0 -msgid "Task" -msgstr "Задание" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 msgid "" -"will be \n" -" created to follow up the job to do. This task will " -"appear\n" -" in the project related to the contract of the sales " -"order." +"Tick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: field:product.product,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order -#: field:project.task,procurement_id:0 -msgid "Procurement" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "False" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 -#, python-format -msgid "Task created." -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: field:project.task,sale_line_id:0 -msgid "Sales Order Line" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Create Task" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: view:project.task:0 -msgid "Order Line" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "a task" -msgstr "" - -#~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка! Дата завершения задачи должна быть позднее чем дата начала задачи" - -#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные задачи." - -#~ msgid "Sale Order Line" -#~ msgstr "Позиция заказа продажи" - -#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" -#~ msgstr "Ссылка на заказ должны быть уникальной для каждой компании!" diff --git a/addons/sale_service/i18n/sl.po b/addons/sale_service/i18n/sl.po index e31e52a7ca6..e9960b6fb77 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_service/i18n/sl.po @@ -1,163 +1,97 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_mrp +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -msgid "For each product, on type service and on order" -msgstr "Za vsak proizvod, tipa Storitev ali Po naročilu" +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "Proizvod tipa Storitev ustvari opravilo." +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "Samodejno ustvarjanje opravil" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 -#, python-format -msgid "Task created" -msgstr "Opravilo ustvarjeno" +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "Postavka naloga" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "Za primere prodaje storitev po prodajnem nalogu." +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order +#: field:project.task,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "Oskrbovanje" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 -msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "Za zagotovitev storitve je ustvarjeno opravilo." - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product msgid "Product" msgstr "Proizvod" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "Sales Order Task" -msgstr "Opravilo prodajnega naloga" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "if product type is 'service' then it creates the task." -msgstr "Proizvod tipa Storitev ustvari opravilo." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "Order Task" -msgstr "Opravilo naročanja" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" -msgstr "Naloga oskrbe" - -#. module: project_mrp -#: field:procurement.order,sale_line_id:0 -msgid "Sales order line" -msgstr "Postavka prodajnega naloga" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0 -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -#: field:procurement.order,task_id:0 -msgid "Task" -msgstr "Opravilo" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "" -"will be \n" -" created to follow up the job to do. This task will " -"appear\n" -" in the project related to the contract of the sales " -"order." -msgstr "" -"bo \n" -" ustvarjeno za sledenje opravkom. To opravilo bo " -"prikazano\n" -" na projektu zajetem v pogodbi vezani na prodajni " -"nalog." - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Ko to storitev prodate kupcu," - -#. module: project_mrp -#: field:product.product,project_id:0 +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order -#: field:project.task,procurement_id:0 -msgid "Procurement" -msgstr "Nabava" +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" +msgstr "Informacije o upravljanju projektov" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "False" -msgstr "" - -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 -#, python-format -msgid "Task created." -msgstr "Opravilo ustvarjeno." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" -msgstr "" -"Ko je nabavna metoda \"Po naročilu\" in dobavna metoda \"Proizvodnja\"" - -#. module: project_mrp +#. module: sale_service #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Postavka prodajnega naloga" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Create Task" -msgstr "Ustvari opravilo" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Opravilo" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Prodajni nalog" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "Stopnja opravila" -#. module: project_mrp -#: view:project.task:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Postavka naloga" +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "Opravilo ustvarjeno" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "a task" -msgstr "opravilo" +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "Opravila v tej stopnji se smatrajo za zaključena." -#~ msgid "Sale Order Task" -#~ msgstr "Naloga - prodajni naročilo" - -#~ msgid "Procure Task" -#~ msgstr "Naloga - nabavi" - -#~ msgid "In case you sell services on sale order" -#~ msgstr "V primeru, da storitve prodajate preko prodajnega naročila" +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +#| msgid "" +#| "Thick this option if you want to create a task automatically each time " +#| "this product is sold" +msgid "" +"Tick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" +"Označite, če želite samodejno ustvarjanje opravil za vsak prodan proizvod." diff --git a/addons/sale_stock/i18n/da.po b/addons/sale_stock/i18n/da.po index 5434693d242..42cf5ced52d 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/da.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/da.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 #, python-format msgid "(n/a)" -msgstr "" +msgstr "Ej til rådighed" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Tilføj forsendelses omkostninger" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -35,27 +35,30 @@ msgid "" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "" +"Her kan du oprette leveringsmåder på salgsordrer og følgesedler.\n" +"Du kan oprette egne transportører og leveringsmatrixer med priser.\n" +"- Dette installerer leveringsmodulet (Delivery)." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Her kan du vælge leverings-rute på salgsordrelinier" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Mulighed for at mærke salgsordre linier med egenskaber" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Annulér ordre" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke annulere salgsordre!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 @@ -72,32 +75,32 @@ msgstr "Virksomheder" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfejl!" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" -msgstr "" +msgstr "Kontakt detaljer" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Standard optioner" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." -msgstr "" +msgstr "Levér alt med det samme, når alle varer er på lager" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Levér alle varer med det samme" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Lever hver vare når de er på lager" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 @@ -108,27 +111,27 @@ msgstr "Leveret" #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Leveringer der kan faktureres" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Aktivér fakturering af leveringer" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Aktivér rute på salgsordrelinier" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Dan fakturaer baseret på leveringer/følgesedler" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Ignore Exception" -msgstr "" +msgstr "Ignorer undtagelse" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 @@ -141,21 +144,23 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Internationale leveringsbetingelser er en serie af foruddefinerede " +"kommercielle vilkår, der anvendes i internationale transaktioner." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Lager ruter" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Faktura baseret på leveringer" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Faktura baseret på salgsordrer" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 @@ -166,6 +171,10 @@ msgid "" "creates project tasks from procurement lines.\n" "-This installs the modules project_timesheet and sale_service." msgstr "" +"Lader sig overføre indtastninger på projekt opgaver til tidsskema linier på " +"en bestemt dato og bruger for at oprette, redigere og slette projekt opgaver " +"fra disponerings linier.\n" +"- Dette installerer modulet \"projekt_timesheet\" og \"sale-service\"." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 @@ -174,40 +183,43 @@ msgid "" "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " "date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" +"Respitdage for levering. Antal dage før lovet levering, varer foreslås " +"indkøbt - for at forebygge forsinkelse i leverings-kæden." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelig beholdning " #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "" +msgstr "Antal pakker" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Kun administratorer kan ændre opsætning" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Pakning" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" +"Vælg \"levér hver vare når den er på lager\" hvis du tillader delleveringer." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275 #, python-format msgid "Picking Information ! : " -msgstr "" +msgstr "Plukke information !: " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking @@ -217,67 +229,67 @@ msgstr "Plukkeliste" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Pluk i.f.m. dette salg" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Forbered fakturering baseret på opgave-aktiviteter" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Vare" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produktskabelon" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Vare egenskaber på salgsordre linier" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Projekt tidsskema" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Genskab levering" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Rute" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Salgs ordre" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Salgsordre linier" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" -msgstr "" +msgstr "Salgs ydelse" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Salgsordre" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Salgsordre linie" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report @@ -291,16 +303,19 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Salgsordre sættes til default at levere alle varer med det samme i stedet " +"for at levere hver varer når den er på lager. Kan påvirke " +"fragtomkostningerne." #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" -msgstr "" +msgstr "Respit dage" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Kan vælges på salgsordre linier" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 @@ -311,7 +326,7 @@ msgstr "Afsendt" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" -msgstr "" +msgstr "Afsendelses måde" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move @@ -321,12 +336,12 @@ msgstr "Lager flytning" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "" +msgstr "Standard faktureringsmåden er" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Til fakturering" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -334,11 +349,13 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Giver sælger mulighed for at fakturere leveringer via menuen \"Leveringer " +"til fakturering\"." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Vis levering" #. module: sale_stock #: field:sale.order,warehouse_id:0 @@ -350,14 +367,14 @@ msgstr "Lagersted" #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." -msgstr "" +msgstr "Du kan danne fakturaer ud fra salgsordrer eller leveringer." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "Du må først annullere alle leveringer knyttet til denne salgsordre." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343 @@ -366,6 +383,8 @@ msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" +"Du vil sælge %.2f %s men du har kun %.2f %s på lager !\n" +"Beholdningen er %.2f %s. (uden reservationer)" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270 @@ -376,11 +395,15 @@ msgid "" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" +"Du har valgt et antal af %d enheder.\n" +"Dette er ikke kompatibelt med den valgte pakning.\n" +"Her er et forslag til antal i pakningen:\n" +"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dage" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit diff --git a/addons/sale_stock/i18n/fr.po b/addons/sale_stock/i18n/fr.po index 5371c8c056d..32c04f869c7 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -35,11 +36,15 @@ msgid "" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "" +"Permet d'ajoouter les méthodes de transport aux commandes et bons de " +"livraisons.\n" +"Vous pouvez définir vos propres transporteurs et tarifs.\n" +"-Ceci installe le module delivery" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Permet de choisir le mode de livraison par ligne de commande" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -62,6 +67,8 @@ msgstr "Impossible d'annuler le bon de commande !" #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" msgstr "" +"Choisissez : à la Commande, drop shipping ....(méthode d'approvisionnement) " +"par ligne de commande" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company @@ -120,7 +127,7 @@ msgstr "Active la facturation basée sur les bons de livraison" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Permettre les routes par ligne de commande" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Routes logistiques" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -223,7 +230,7 @@ msgstr "Bon de livraison" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Livraison associée à cette commande" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 @@ -273,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" -msgstr "" +msgstr "Service des ventes" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order @@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "Jours de sécurité" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnable dans les lignes de ventes" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/it.po b/addons/sale_stock/i18n/it.po index 53dd2f0661a..37769f2ae9b 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/it.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 14:57+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Puoi etichettare le righe dell'ordine di vendita" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Annulla Ordine" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Errore di configurazione!" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli Contatto" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Abilita la fatturazione degli ordini di consegna" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Abilita le Rotte sulle righe d'ordine" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Rotte di Magazzino" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Numero colli" #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Solo un amministratore puo' cambiare le impostazioni" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Prepara le fatture basandosi sulle attività" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Ricrea l'ordine di consegna" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Rotta" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ordine di Vendita" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe ordine di vendita" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Giorni di sicurezza" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Selezionabile sulle righe dell'ordine di vendita" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "La modalità di fatturazione di default è" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Da fatturare" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -401,6 +401,8 @@ msgid "" "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" "ue\"}" msgstr "" +"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" +"ue\"}" #~ msgid "Picked" #~ msgstr "Prelevato" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/kab.po b/addons/sale_stock/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..507ff5e6e9a --- /dev/null +++ b/addons/sale_stock/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,414 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 +#, python-format +msgid "(n/a)" +msgstr "(n/a)" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,module_delivery:0 +msgid "Allow adding shipping costs" +msgstr "Autorise l'ajout de coûts d'expédition" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,module_delivery:0 +msgid "" +"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" +"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" +"-This installs the module delivery." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 +msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" +msgstr "Ad isireg afran n ibardan n usiweḍ ɣef izrigen n tladna n uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." +msgstr "" +"ad isireg tiririn n tebzimin deg izrigen n tladna n uznuzu akkw d iglamen" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "Cancel Order" +msgstr "Sefsax taladna" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160 +#, python-format +msgid "Cannot cancel sales order!" +msgstr "Ur tezmireḍ ara at-tesfesxeḍ taladna n uznuzu !" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 +msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "tikebbaniyin" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277 +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Tuccḍa di twila !" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children +msgid "Contact Details" +msgstr "Détails du contact" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock +msgid "Default Options" +msgstr "Options par défaut" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 +msgid "Deliver all at once when all products are available." +msgstr "Siweḍ akkw deg iwet tikelt ticki llan ifarisen." + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.order,picking_policy:0 +msgid "Deliver all products at once" +msgstr "Siweḍ akkw ifarisen deg iwet tikelt" + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.order,picking_policy:0 +msgid "Deliver each product when available" +msgstr "Siweḍ yal afaris ticki illa" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,shipped:0 +msgid "Delivered" +msgstr "Ibbweḍ" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice +msgid "Deliveries to Invoice" +msgstr "Isawaḍen i ufetar" + +#. module: sale_stock +#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders +msgid "Enable Invoicing Delivery orders" +msgstr "Active la facturation basée sur les bons de livraison" + +#. module: sale_stock +#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines +msgid "Enable Route on Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 +msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" +msgstr "Générez les factures après et sur la base des bons de livraison" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "Ignore Exception" +msgstr "Ne pas traiter l'incident" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,incoterm:0 +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.order,incoterm:0 +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Les Incoterms sont une série de termes commerciaux prédéfinie utilisés dans " +"les transactions internationales." + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "Invoice based on deliveries" +msgstr "Feter ɣef usiweḍ" + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "Invoice based on sales orders" +msgstr "Facture basée sur les bons de commande" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,task_work:0 +msgid "" +"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to " +"the Timesheet line entries for particular date and particular user with the " +"effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically " +"creates project tasks from procurement lines.\n" +"-This installs the modules project_timesheet and sale_service." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:res.company,security_lead:0 +msgid "" +"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " +"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " +"date, to cope with unexpected delays in the supply chain." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347 +#, python-format +msgid "Not enough stock ! : " +msgstr "Ulac deqs deg uselɣas ! " + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,number_packages:0 +msgid "Number Packages" +msgstr "Amḍan n ikarafen" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 +#, python-format +msgid "Only administrators can change the settings" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,product_packaging:0 +msgid "Packaging" +msgstr "Conditionnement" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.order,picking_policy:0 +msgid "" +"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." +msgstr "" +"Choisissez \"Livrer chaque article dès disponibilité\" si vous permettez les " +"livraisons partielles." + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275 +#, python-format +msgid "Picking Information ! : " +msgstr "Talɣut ɣef Temehelt ! : " + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,picking_ids:0 +msgid "Picking associated to this sale" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,task_work:0 +msgid "Prepare invoices based on task's activities" +msgstr "Générer des factures basées sur des tâches" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Product properties on order lines" +msgstr "Iglamen n ifarisen ɣef izrigen n tladna" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 +msgid "Project Timesheet" +msgstr "Tiferkit n wakud s usenfaṛ" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "Recreate Delivery Order" +msgstr "Slal itikelt n-niḍen asiweḍ" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,route_id:0 +msgid "Route" +msgstr "Abrid" + +#. module: sale_stock +#: field:stock.picking,sale_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit +msgid "Sale Order Lines" +msgstr "Izrigen n tludna n uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 +msgid "Sale Service" +msgstr "Tanfa n uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tludna n uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report +msgid "Sales Orders Statistics" +msgstr "Tiddadanin ɣef tludna uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 +msgid "" +"Sales order by default will be configured to deliver all products at once " +"instead of delivering each product when it is available. This may have an " +"impact on the shipping price." +msgstr "" +"Les commandes seront paramétrées par défaut pour livrer tous les produits en " +"même temps au lieu de livrer chaque produit dès qu'il est disponible. Cela " +"peut avoir un impact sur les frais de livraison." + +#. module: sale_stock +#: field:res.company,security_lead:0 +msgid "Security Days" +msgstr "Ussan n tɣellist" + +#. module: sale_stock +#: field:stock.location.route,sale_selectable:0 +msgid "Selectable on Sales Order Line" +msgstr "Izmer ad iţufren deg uzrig n tladna n uznuzu" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.report,shipped:0 +#: field:sale.report,shipped_qty_1:0 +msgid "Shipped" +msgstr "Iţwaceggaɛ" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,picking_policy:0 +msgid "Shipping Policy" +msgstr "Politique d'expédition" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "The default invoicing method is" +msgstr "La méthode de facturation par défaut est" + +#. module: sale_stock +#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 +msgid "" +"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " +"'Deliveries to Invoice'." +msgstr "" +"Pour autoriser vos commerciaux à créer des factures à partir des bons de " +"livraisons en utilisant le menu \"Livraisons à facturer\"." + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "View Delivery Order" +msgstr "Voir le bon de livraison" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,warehouse_id:0 +#: field:sale.report,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "" +"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." +msgstr "" +"Vous pouvez créer des factures basées sur les commandes de vente ou les " +"expéditions." + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 +#, python-format +msgid "" +"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." +msgstr "" +"Vous devez d'abord annuler tous les bons de livraisons liés à ce bon de " +"commande." + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" +"Vous tentez de vendre %.2f %s mais vous avez seulement %.2f %s disponibles " +"!\n" +"Le stock réel est %.2f %s. (sans les réservations)" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" +"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné une quantité de %d unités.\n" +"Mais elle n'est pas compatible avec l'emballage sélectionné.\n" +"Ceci est une proposition de quantité en fonction de l'emballage :\n" +"EAN : %s - Quantité : %s - Type de l'unité : %s" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "days" +msgstr "Ussan" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "" +"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" +"ue\"}" +msgstr "" + +#~ msgid "Picked" +#~ msgstr "Urmis" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/mn.po b/addons/sale_stock/i18n/mn.po index 48202c274aa..918d874c427 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:17+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -35,11 +35,18 @@ msgid "" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "" +"Борлуулалтын захиалга болон хүргэлтийн захиалга дээр хүргэлтийн аргыг нэмэх " +"боломжийг олгодог.\n" +"Хүргэлтийн компани болон хүргэлтийн сүлжээг тодорхойлж үнийг оноох " +"боломжтой.\n" +"-Энэ нь delivery модулийг суулгадаг." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" msgstr "" +"Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр хүргэлтийн маршрутыг сонгох боломжийг " +"олгодог" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -60,7 +67,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгыг цуцлах боломжг #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын мөрүүд дээр Захиалуулах, шууд хүргэлтийг сонго" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company @@ -118,7 +125,7 @@ msgstr "Хүргэх захиалгыг нэхэмжлэхийг зөвшөөр #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр машрутыг зөвшөөрөх" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -147,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Маршрутууд" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -195,7 +202,7 @@ msgstr "Савлагааны тоо" #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн администратор л тохиргоог өөрчлөх боломжтой" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -224,7 +231,7 @@ msgstr "Агуулахын баримт" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Энэ борлуулалтад холбогдох бэлтгэлт" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 @@ -234,12 +241,12 @@ msgstr "Даалгаврын ажлууд дээр үндэслэн нэхэмж #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -259,7 +266,7 @@ msgstr "Хүргэлтийн захиалгыг дахин үүсгэх" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Маршрут" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 @@ -269,12 +276,12 @@ msgstr "Борлуулах захиалга" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын мөрүүд" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Үйлчилгээ" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order @@ -310,7 +317,7 @@ msgstr "Аюулгүй өдөр" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр сонгох боломжтой" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 @@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх аргын анхны утга нь" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/pl.po b/addons/sale_stock/i18n/pl.po index d24494e5859..8dd99646d89 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/pl.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Tobiasz Rozum (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Wydaj wszystkie produkty na raz" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "Wydaj produkty kiedy jest dostępny" +msgstr "Wydaj każdy produkt kiedy jest dostępny" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Włącz fakturowanie wydań" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Włąćz wybór ścieżek w liniach zamówień sprzedaży" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -142,7 +142,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" -"Międzynarodowe warunki handlowe są zestawem predefiniowanych procedur." +"Międzynarodowe warunki handlowe są zestawem predefiniowanych procedur " +"używanych w międzynarodowych transakcjach." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Liczba opakowań" #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Tylko administrator możezmienić te ustawienia" +msgstr "Tylko administrator może zmienić te ustawienia" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -231,12 +232,12 @@ msgstr "Generuj fakturę na podstawie czynności w zadaniach" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Szablon produktu" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -403,6 +404,8 @@ msgid "" "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" "ue\"}" msgstr "" +"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" +"ue\"}" #~ msgid "Picked" #~ msgstr "Wydano" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/ro.po b/addons/sale_stock/i18n/ro.po index 13b11e1f46c..f9351782b0f 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/ro.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 11:37+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Livrat" #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "Livrari de Facturat" +msgstr "Livrări de facturat" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Factură bazată pe livrări" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "Facturati pe baza comenzilor de vanzare" +msgstr "Facturați pe baza comenzilor de vânzare" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/ru.po b/addons/sale_stock/i18n/ru.po index e38a6d78356..190ee2f8559 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -35,16 +37,21 @@ msgid "" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "" +"Позволяет Вам добавлять способы доставки в заказах на продажу и заказах на " +"поставку.\n" +"Вы можете установить свою собственную транспортную компанию и шкалу цен на " +"доставку.\n" +"-Здесь устанавливается модуль доставки." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Позволяет Вам выбрать маршрут доставки по строкам заказа на продажу" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "Позволяет отмечать тегами позиции заказа продажи со свойствами" +msgstr "Позволяет отмечать тегами позиции заказа продажи со свойствами." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit @@ -61,6 +68,8 @@ msgstr "Нельзя отменить заказ продажи!" #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" msgstr "" +"Выберите мультимодальную доставку, прямую доставку,... по строкам заказа на " +"продажу" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company @@ -72,7 +81,7 @@ msgstr "Компании" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Ошибка конфигурации!" +msgstr "Ошибка настроек!" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children @@ -97,12 +106,12 @@ msgstr "Доставка всех товаров за раз" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "Отгрузка каждого товара по готовности." +msgstr "Отгрузка каждого товара по готовности" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" -msgstr "Доставлено" +msgstr "Доставлен" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice @@ -118,7 +127,7 @@ msgstr "Разрешить выставлять счета на заказы д #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Активируйте маршрут в строке заказа на продажу" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -128,7 +137,7 @@ msgstr "Генерировать счета после и из заказов д #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Ignore Exception" -msgstr "Игнорировать исключительную ситуацию" +msgstr "Игнорировать исключение" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 @@ -147,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Маршруты инвентаризации" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -168,6 +177,11 @@ msgid "" "creates project tasks from procurement lines.\n" "-This installs the modules project_timesheet and sale_service." msgstr "" +"Позволяет Вам переносить записи под задачами, установленными для управления " +"проектом, в записи строки учета рабочего времени для определенной даты и " +"определенного пользователя с целью создания, редактирования и удаления " +"любого пути и автоматически создает задачи проекта из строк поставок.\n" +"-Здесь устанавливаются модули project_timesheet и sale_service." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 @@ -176,6 +190,10 @@ msgid "" "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " "date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" +"Допустимый предел погрешности для дат, обещанных клиентам. Закупка и " +"поставка товаров будет назначена на несколько дней раньше, чем фактически " +"обещанная дата, чтобы справиться с неожиданными задержками в системе " +"поставок." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347 @@ -192,7 +210,7 @@ msgstr "Количество упаковок" #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Только администраторы могут изменять настройки" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -204,8 +222,8 @@ msgstr "Упаковка" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" -"Выбрать \"Доставить каждый товар по готовности\" если вы разрешили частичную " -"доставки" +"Выбрать 'Доставить каждый товар по готовности' если вы разрешили частичную " +"доставки." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275 @@ -221,7 +239,7 @@ msgstr "Комплектовочный лист" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Выборка, связанная с этой продажей" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 @@ -231,12 +249,12 @@ msgstr "Подготовка счетов основанных на действ #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -256,7 +274,7 @@ msgstr "Воссоздать заказ доставки" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Маршрут" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 @@ -266,22 +284,22 @@ msgstr "Заказ продажи" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции заказа продаж" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" -msgstr "" +msgstr "Услуги по реализации" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ продаж" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Позиция заказа продаж" +msgstr "Позиция заказа на продажу" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report @@ -295,6 +313,9 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Будет установлен заказ на продажу по умолчанию, чтобы поставить все продукты " +"сразу вместо того, чтобы поставлять каждый продукт, когда он будет доступен. " +"Это может повлиять на стоимость перевозки." #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -304,7 +325,7 @@ msgstr "Запас по сроку (дней)" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Можно выбрать в позиции заказа на продажу" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 @@ -320,17 +341,17 @@ msgstr "Политика доставки" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Движение запасов" +msgstr "Движение запаса" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "Метод выставления счета по умолчанию:" +msgstr "Метод выставления счета по умолчанию" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "В счёт" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -395,7 +416,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "days" -msgstr "дней" +msgstr "дни" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit @@ -403,6 +424,8 @@ msgid "" "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" "ue\"}" msgstr "" +"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" +"ue\"}" #~ msgid "Picked" #~ msgstr "Скомплектовано" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/sl.po b/addons/sale_stock/i18n/sl.po index e447deabcfd..4a7c4352ef6 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/sl.po @@ -1,27 +1,29 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 #, python-format msgid "(n/a)" -msgstr "" +msgstr "Ni na voljo." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -35,11 +37,14 @@ msgid "" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "" +"Omogoča dodajanje načinov dostave v prodajne in dostavne naloge.\n" +"Določite lahko svojega prevoznika in dostavne mreže za ceno.\n" +"-Namesti modul delivery." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Omogoča izbiro dostavne proge na postavkah prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -49,35 +54,37 @@ msgstr "Omogoči opremiti vrstice prodajnega naloga z ključnimi besedami" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Preklic naloga" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "Ne morem preklicati prodajnega naloga!" +msgstr "Ni bilo mogoče preklicati prodajnega naloga!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" msgstr "" +"Izbira kombiniranega transporta, komisijsko dostavo, ... na postavkah " +"nabavnega naloga" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Napaka v nastavitvah" +msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti stika" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock @@ -87,17 +94,17 @@ msgstr "Privzete možnosti" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." -msgstr "Dobavi vse naenkrat, ko so vsi artikli na voljo." +msgstr "Dobavi vse naenkrat, ko so vsi proizvodi na voljo." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "Dostavi vse izdelke hkrati" +msgstr "Dostavi vse proizvode hkrati" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Dostavi vsak proizvod, ko je na voljo" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 @@ -108,27 +115,27 @@ msgstr "Dostavljeno" #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "Dostave za fakturiranje." +msgstr "Dostave za obračun" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "Omogoči fakturanje dostavnih nalogov." +msgstr "Omogoči obračun po dostavnih nalogih" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Omogoči traso na postavki nabavnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "Generiranje faktur po in na osnovi odpremnih nalogov." +msgstr "Ustvarjanje računov po in na osnovi dostavnih nalogov." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Ignore Exception" -msgstr "Prezri Izjemo" +msgstr "Prezri izjemo" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 @@ -147,17 +154,17 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Proge inventarja" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "Računi na osnovi dobav" +msgstr "Računi na osnovi dostave" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "Fkatura temeljji na prodajnem nalogu" +msgstr "Račun na osnovi prodajnih nalogov" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 @@ -168,6 +175,10 @@ msgid "" "creates project tasks from procurement lines.\n" "-This installs the modules project_timesheet and sale_service." msgstr "" +"Omogoča prenos vnosov pod opravili upravljanja projektov v postavke časovnic " +"s posebnim datumom in uporabnikom, ter tako ustvariti, urejati ali brisati " +"in samodejno ustvarjati projektna opravila iz nabavnih postavk.\n" +"-Namesti modula project_timesheet and sale_service." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 @@ -176,6 +187,9 @@ msgid "" "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " "date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" +"Toleranca napake pri datumu obljubljenemu kupcem. Proizvod bo načrtovan za " +"nabavo in dostavo toliko dni prej, kot je dejansko obljubljeni datum, v " +"izogib nepredvidenim zakasnitvam v dobavni verigi." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347 @@ -186,13 +200,13 @@ msgstr "Ni dovolj zaloge !: " #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "Število paketov" +msgstr "Število pakiranj" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Le administratorji lahko spreminjajo nastavitve" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -204,43 +218,43 @@ msgstr "Pakiranje" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" -"Izberite 'Dostavi vsak artikel, ko je na voljo' če dovolite delne dobave." +"Izberite 'Dostavi vsak proizvod, ko je na voljo' če dovolite delne dobave." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275 #, python-format msgid "Picking Information ! : " -msgstr "Informacija o odpremi/prevzemu!: " +msgstr "Informacije o odpremi: " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Dobavnica" +msgstr "Zbirnik" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Odpremnice povezane s to prodajo" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "Pripravite račun na osnovi aktivnosti nalog." +msgstr "Pripravite račun na osnovi dejavnosti na opravilu." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "Lastnosti artikla na vrsticah naloga" +msgstr "Lastnosti proizvoda na postavkah naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -255,7 +269,7 @@ msgstr "Ponovno ustvari prodajni nalog" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Proga" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 @@ -265,12 +279,12 @@ msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Postavke prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" -msgstr "" +msgstr "Prodajna storitev" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order @@ -280,12 +294,12 @@ msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "Postavka prodajnega naročila" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "Statistika prodaje naročil" +msgstr "Statistika prodajnih nalogov" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -294,25 +308,25 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" -"Prodajni nalog bo v osnovi nastavljen tako, da se vsi artikli dostavijo " -"naenkrat, za razliko od dostave vsakega artikla, ko je ta na voljo. To lahko " -"vpliva na ceno dobave." +"Prodajni nalog bo v osnovi nastavljen tako, da se vsi proizvodi dostavijo " +"naenkrat, za razliko od dostave vsakega proizvoda, ko je ta na voljo. To " +"lahko vpliva na ceno dobave." #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" -msgstr "Varnostni Dnevi" +msgstr "Varnostni dnevi" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Izbirno na postavki prodajnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" -msgstr "Poslano" +msgstr "Odpremljeno" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -322,17 +336,17 @@ msgstr "Pravilnik odpreme" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Prenos zaloge" +msgstr "Premik zaloge" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "Privzeta metoda fakturiranja je" +msgstr "Privzeta metoda obračuna je" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Za obračun" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -340,13 +354,13 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" -"Dovolite prodajnikom da pripravijo fakture za odpremnice z uporabo metode " -"\"Odpremnice za fakuriranje\"" +"Prodajalcem omogoči ustvarjanje računov po dostavnih nalogih z uporabo " +"menija \"Dostave za obračun\"." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "View Delivery Order" -msgstr "Pregled odpremnega naloga" +msgstr "Pregled dostavnega naloga" #. module: sale_stock #: field:sale.order,warehouse_id:0 @@ -358,7 +372,7 @@ msgstr "Skladišče" #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." -msgstr "Lahko ustvarite račun, na podlagi prodaje ali dostave." +msgstr "Lahko ustvarite račune na podlagi prodajnih nalogov ali odpreme." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 @@ -402,6 +416,8 @@ msgid "" "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" "ue\"}" msgstr "" +"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" +"ue\"}" #~ msgid "Picked" #~ msgstr "Prevzeto" diff --git a/addons/sales_team/i18n/da.po b/addons/sales_team/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..5fa3b0d634b --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/da.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

        \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

        \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Klik her for at oprette et nyt salgs team.\n" +"

        \n" +" Brug salgsteams til at organisere dine sælgere eller\n" +" afdelinger i seperate teams. Hver team vil arbejde\n" +" med sine egne emner.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "Mulighed for salgsteams der kan håndtere emner og forecast." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "Afledte teams" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Farve index" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "Standard salgsteam" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Direkte salg" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive salgs teams" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "Følg dette salgs team og dets medlemmers handlinger." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Folk der følger dig" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Grupper efter..." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "Hvis feltet afmærkes, kan du gemme salgsteamet uden at slette det." + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Indirekte salg" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Er en \"følger\"" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Sidste besked Dato" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Salgs teams" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Mit salgs team" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "Organisér salgsaktiviteter i flere salgs teams" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "Hoved salgs team" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "Hoved team" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar til" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Salgs team" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "Salgs teams" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "Opsætning af salgs teams" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Salgs team" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "Salgs team" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Salgs team søgning" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "Team leder" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "Team medlemmer" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Kode for Salgs team skal være entydig !" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"Email adressen i \"Svar til\" på alle emails sendt af Odoo om sager i dette " +"salgs team." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste beskeder" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "Ved eskalering til dette team overskriv sælger med team lederen." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbejdstimer" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr.po b/addons/sales_team/i18n/fr.po index 6d57ae42381..a572c83e0b3 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/fr.po +++ b/addons/sales_team/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-14 15:26+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:01+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act @@ -41,11 +41,13 @@ msgstr "" #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." msgstr "" +"Vous permet d'utiliser les équipes commerciales pour gérer les pistes et " +"opportunités." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "" +msgstr "Équipes enfant" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,code:0 @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Équipe commerciale par défaut" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department msgid "Direct Sales" -msgstr "" +msgstr "Vente directe" #. module: sales_team #: constraint:crm.case.section:0 @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "My Salesteams" -msgstr "" +msgstr "Mes équipes commerciales" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form @@ -196,17 +198,17 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Organiser les ventes dans plusieurs équipes commerciales" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Parent Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Équipes commerciales parentes" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "" +msgstr "Équipe parente" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner @@ -238,17 +240,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Équipes commerciales" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Sales Teams Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration des équipes commerciales" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Sales team" -msgstr "" +msgstr "Équipe commerciale" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form @@ -263,24 +265,24 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Chef d'équipe" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Membres de l'équipe" #. module: sales_team #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le code de l'équipe commerciale doit être unique" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -288,6 +290,8 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "" +"Adresse électronique indiquée dans le champ 'Répondre à' pour les courriels " +"envoyés par Odoo concernant cette équipe" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Heures de travail" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,complete_name:0 diff --git a/addons/sales_team/i18n/it.po b/addons/sales_team/i18n/it.po index 8782791fcd4..c8076f0f2c9 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/it.po +++ b/addons/sales_team/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 10:02+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #. module: sales_team #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Team Vendite di Default" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,note:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Descrizione" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department msgid "Direct Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendite Dirette" #. module: sales_team #: constraint:crm.case.section:0 @@ -132,6 +132,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,id:0 @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "ID" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,active:0 @@ -149,11 +151,13 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" +"Se il campo attivo è impostato a Vero, esso permetterà di nascondere il team " +"di vendita senza rimuoverlo." #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 msgid "Indirect Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendite Indirette" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_date:0 @@ -178,7 +182,7 @@ msgstr "Ultima modifica il" #. module: sales_team #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Gestisci i Team di Vendita" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 @@ -198,17 +202,17 @@ msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "My Salesteams" -msgstr "" +msgstr "I miei team di vendita" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: sales_team #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Organizza le attività di vendita attraverso diversi Team di Vendita" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search @@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Reply-To" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form @@ -255,27 +259,27 @@ msgstr "Team di vendita" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Sales Teams Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Team di Vendita" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Sales team" -msgstr "" +msgstr "Team di Vendita" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Team di vendita" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Salesteams Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca team di vendita" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommario" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search @@ -300,6 +304,8 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "" +"L'indirizzo mail inserito nel campo 'Reply-To' di tutte le email inviate da " +"Odoo relative a eventi all'interno di questo team di vendita" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -325,4 +331,4 @@ msgstr "Orario di lavoro" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,complete_name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" diff --git a/addons/sales_team/i18n/kab.po b/addons/sales_team/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..810a655a0bc --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

        \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

        \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "Tirrebaɛ tarracin" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Aznuzu usrid" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Sdukel s..." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Sefrek tirrebaɛ n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Tirrebaɛ-iw n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "Tirrebaɛ n uzenzi imarawen" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "Tarbaɛt tamarawt" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "Tirebbaɛ n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "Tawila n trebbaɛ n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Nna di Tirebbaɛ n uzenzi" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/sales_team/i18n/mn.po b/addons/sales_team/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..43efdd1cfee --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 14:06+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

        \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

        \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Энд борлуулалтын багийг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Борлуулалтын ажилтангуудыг зохион байгуулах, \n" +" борлуулалтын албыг дэд багуудад хуваах зэрэг " +"борлуулалтын багийг ашиглана. \n" +" Баг бүр нь өөрсдийн боломжийн жагсаалтанд ажиллана.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Идэвхитэй" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" +"Сэжим болон боломжийг удирдахдаа Борлуулалтын багийг ашиглах боломжийг " +"олгодог." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "Дэд баг" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Өнгөний Индекс" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "Үндсэн Борлуулалтын Баг" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Шууд Борлуулалт" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "Алдаа ! Та борлуулалтын баг үүсгэж болохгүй" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Энэ борлуулалтын багийн хэрэглэгчидтэй холбоотой аливаа үзэгдлийг автомат " +"хөтлөхийн тулд энэ борлуулалтын багийг дагах" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Бүлэглэх..." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" +"Хэрэв идэвхтэй талбар нь үнэн бол борлуулалтын багийг устгалгүйгээр нуух " +"боломжтой." + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Шууд бус борлуулалт" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Борлуулалтын багуудыг менежмент хийх" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Миний Борлуулалтын багууд" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Тэмдэглэгээ" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "" +"Борлуулалтын үйл ажиллагааг олон борлуулалтын багуудаар зохион байгуулах" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "Эцэг борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "Эцэг баг" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "Дэвшүүлснийг Дахин Оноох" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Хэн рүү Хариулах" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "Борлуулалтын Багийн Тохиргоо" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "Борлуулалтын баг" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Борлуулалтын багийн хайлт" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Хураангуй" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "Багийн Ахлагч" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "Багийн гишүүд" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Борлуулалтын багийн код үл давхцах байх ёстой !" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"Odoo-н илгээсэн бүх эмэйлийн 'Хэнрүү хариулах'-д тавигдсан эмэйл хаяг нь " +"борлуулалтын багийнх байна." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" +"Энэ баг руу дэвшүүлэн шилжүүлэхдээ борлуулалтын ажилтан багийн ахлагчаар " +"солих" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "Ажлын цаг" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "үл мэдэгдэх" diff --git a/addons/sales_team/i18n/ro.po b/addons/sales_team/i18n/ro.po index ebe5291e509..5fcee480245 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/ro.po +++ b/addons/sales_team/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 10:01+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act @@ -310,6 +310,8 @@ msgstr "Utilizatori" msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" +"Atunci când escaladați la aceasta echipă, agentul de vânzări se suprascrie " +"cu liderul de echipă." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,working_hours:0 diff --git a/addons/sales_team/i18n/ru.po b/addons/sales_team/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..32168b7fe5d --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

        \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

        \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите здесь для определения новой команды продаж.\n" +"

        \n" +" Используйте отдел продаж для организации различных " +"продавцов или\n" +" отделов в отдельные команды. Каждая команда будет " +"работать в\n" +" собственном списке возможностей.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" +"Позволяет Вам использовать Команды по продажам, чтобы управлять своими " +"кандидатами и возможностями." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "Подотделы" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Цветовая палитра" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создано" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Дата последнего сообщения" + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "Отдел продаж по умолчанию" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Прямые продажи" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "Ошибка ! Вы не можете создать рекурсивные отделы продаж." + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Подпишитесь на эту команду по продажам, чтобы автоматически отслеживать " +"события, связанные с пользователями этой команды." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Группировать по ..." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " +"html для возможности использования в канбан виде" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" +"Если в поле 'Активно' установлено значение Истина, вы сможете скрыть отдел " +"продаж, не удаляя его." + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Непрямые продажи" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Подписан" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Дата последнего сообщения" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Обновлено" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Управлять отделами продаж" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "Маркетинг" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Сообщения и история общения" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Мой отдел продаж" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Примечания" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "Сформировать действия по продажам в несколько Команд по продажам" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "Основные Команды по продажам" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "Главный отдел" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнёр" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "Переназначить обостренное" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Ответить" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Отдел продаж" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "Отделы продаж" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "Настройки отделов продаж" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Отдел продаж" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "Отдел продаж" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Поиск отдела продаж" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "Лидер команды" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "Сотрудники отдела" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Код отдела продаж должен быть уникальным !" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"Адрес электронной почты вставлен в поле 'Ответить' всех электронных писем, " +"отправленных Odoo об открытых делах в этой команде по продажам" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" +"При обострении в этой группе переопределить продавца на руководителя." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "Рабочее время" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/sales_team/i18n/sl.po b/addons/sales_team/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..ce3f647556a --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

        \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

        \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Določi novo prodajno ekipo.\n" +"

        \n" +" Prodajne ekipe služijo organizaciji različnih " +"prodajalcev ali\n" +" oddelkov v ločene ekipe. Vsaka ekipa deluje na svojem\n" +" lastnem seznamu priložnosti.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" +"Omogoča uporabo prodajnih ekip za upravljanje indicev in priložnosti." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "Podrejene ekipe" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Koda" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Barvni indeks" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "Privzeta prodajna ekipa" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Izbris" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Direktna prodaja" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivne prodajne ekipe." + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Sledite tej prodajni ekipi za samodejno spremljanje dogodkov povezanih z " +"uporabniki v tej ekipi." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Združi po..." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "De-aktiviranje skupine" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Posredna prodaja" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Upravljanje prodajnih ekip" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Moje prodajne ekipe" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "Organizacija prodajnih aktivnosti v več prodajnih ekip" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "Nadrejene prodajne ekipe" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "Nadrejena ekipa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "Prerazporeditev stopnjevana" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori-na" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "Prodajne ekipe" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "Nastavitve prodajnih ekip" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "Prodajna ekipa" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Iskanje prodajnih ekip" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "Vodja ekipe" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "Člani ekipe" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Koda prodajne ekipe mora biti edinstvena !" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"E-poštni naslov \"Odgovori-na\" za e-pošto o primerih te prodajne ekipe" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "S stopnjevanjem v to ekipo, prodajalca preskoči vodja ekipe." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "Delovne ure" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" diff --git a/addons/share/i18n/it.po b/addons/share/i18n/it.po index cb6805bcf35..796934b7ead 100644 --- a/addons/share/i18n/it.po +++ b/addons/share/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:37+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -24,6 +24,10 @@ msgid "" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" +"\n" +"I membri di questi gruppi hanno accesso al wizard di condivisione, che gli " +"permette di invitare utenti esterni al sistema per visualizzare o modificare " +"alcuni dei loro documenti." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524 @@ -84,23 +88,23 @@ msgstr "Azione da condividere" msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" -msgstr "" +msgstr "Un email di istruzioni è stata inviata alle seguenti persone:" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." -msgstr "" +msgstr "Un messaggio opzionale da includere nella mail di istruzioni." #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" -msgstr "" +msgstr "Può modificare" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" -msgstr "" +msgstr "Può visualizzare" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form @@ -116,12 +120,12 @@ msgstr "Chiudi" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491 @@ -133,13 +137,13 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "Dominio" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Email Obbligatoria" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 @@ -230,6 +234,8 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" +"Gentile,\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822 @@ -238,6 +244,8 @@ msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" +"Ho condiviso con te %s (%s)!\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854 @@ -246,12 +254,14 @@ msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" +"Ho condiviso con te %s!\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -270,20 +280,20 @@ msgstr "" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795 #, python-format msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Invito" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" -msgstr "" +msgstr "Invito a collaborare a %s" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Invita" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 @@ -294,13 +304,13 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 @@ -322,7 +332,7 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" -msgstr "" +msgstr "Nuova email utente" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 @@ -338,7 +348,7 @@ msgstr "Prossimo" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204 #, python-format msgid "No email address configured" -msgstr "" +msgstr "Nessun indirizzo email configurato" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing @@ -420,7 +430,7 @@ msgstr "Solo utenti regolari (no utente condiviso)" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." -msgstr "" +msgstr "Seleziona gli utente(i) con cui vorreste condividere i dati." #. module: share #. openerp-web @@ -615,7 +625,7 @@ msgstr "Nome utente" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 @@ -641,7 +651,7 @@ msgstr "" #: view:share.wizard:share.share_step0_form #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 @@ -651,4 +661,4 @@ msgstr "sconosciuto" #. module: share #: view:res.groups:share.view_groups_form_share msgid "{'search_default_no_share':1}" -msgstr "" +msgstr "{'search_default_no_share':1}" diff --git a/addons/share/i18n/kab.po b/addons/share/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a1072bdc9ea --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,645 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: share +#: model:res.groups,comment:share.group_share_user +msgid "" +"\n" +"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " +"to invite external users to view or edit some of their documents." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524 +#, python-format +msgid "(Copy for sharing)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:549 +#, python-format +msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599 +#, python-format +msgid "(Modified)" +msgstr "(iţusnifel)" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "Igrawen n unekcum" + +#. module: share +#: field:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "Tarrayt n unekcum" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +msgid "Access granted!" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +msgid "Access info" +msgstr "Talɣut n unekcum" + +#. module: share +#: help:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access rights to be granted on the shared documents." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640 +#, python-format +msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,action_id:0 +msgid "Action to share" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +msgid "" +"An email notification with instructions has been sent to the following " +"people:" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,message:0 +msgid "" +"An optional personal message, to be included in the email notification." +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Can edit" +msgstr "Izmer ad iẓreg" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Can view" +msgstr "Izmer ad iwali" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step0_form +#: view:share.wizard:share.share_step1_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step1_form +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491 +#, python-format +msgid "Copied access for sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,create_uid:0 +#: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: share +#: field:share.wizard,create_date:0 +#: field:share.wizard.result.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: share +#: field:share.wizard,view_type:0 +msgid "Current View Type" +msgstr "Tawsit n tmeẓri tamirant" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:862 +#, python-format +msgid "Database" +msgstr "Taffa n isefka" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 +#, python-format +msgid "Direct link or embed code" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_option_search:0 +msgid "Display search view" +msgstr "Sken timẓri n unadi" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_option_title:0 +msgid "Display title" +msgstr "Sken tineɣremt" + +#. module: share +#: field:share.wizard,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Aḥric" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 +#, python-format +msgid "Email Required" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 +#: field:share.wizard,new_users:0 +#, python-format +msgid "Emails" +msgstr "Emailen" + +#. module: share +#. openerp-web +#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 +#, python-format +msgid "Embed" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,embed_code:0 +msgid "" +"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +msgid "Embedded code options" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.users,share:0 +msgid "" +"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " +"data." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.groups,share:0 +msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853 +#, python-format +msgid "" +"Hello,\n" +"\n" +msgstr "" +"Azul,\n" +"\n" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822 +#, python-format +msgid "" +"I have shared %s (%s) with you!\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854 +#, python-format +msgid "" +"I've shared %s with you!\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,id:0 +#: field:share.wizard.result.line,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step1_form +msgid "Include an Optional Personal Message" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:614 +#, python-format +msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795 +#, python-format +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820 +#, python-format +msgid "Invitation to collaborate about %s" +msgstr "" + +#. module: share +#. openerp-web +#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 +#, python-format +msgid "Invite" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,invite:0 +msgid "Invite users to OpenSocial record" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,write_uid:0 +#: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: share +#: field:share.wizard,write_date:0 +#: field:share.wizard.result.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,login:0 +msgid "Login" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: share +#: help:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Main access page for users that are granted shared access" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,record_name:0 +msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,email_1:0 +#: field:share.wizard,email_2:0 +#: field:share.wizard,email_3:0 +msgid "New user email" +msgstr "Email n useqdac amaynut" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 +msgid "Newly created" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step0_form +msgid "Next" +msgstr "Id iteddun" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204 +#, python-format +msgid "No email address configured" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing +msgid "Non-Share Groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:868 +#, python-format +msgid "" +"Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " +"Sales, HR, etc.)\n" +"It is open source and can be found on https://www.odoo.com." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,domain:0 +msgid "Optional domain for further data filtering" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step0_form +msgid "" +"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " +"applied to the shared data." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:829 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861 +#: field:share.wizard.result.line,password:0 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Awal uffir" + +#. module: share +#: field:share.wizard,message:0 +msgid "Personal Message" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647 +#, python-format +msgid "" +"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step0_form +msgid "" +"Please select the action that opens the screen containing the data you want " +"to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758 +#, python-format +msgid "Record id not found" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,record_name:0 +msgid "Record name" +msgstr "Isem n uklas" + +#. module: share +#: view:res.users:share.res_users_search_sharing +msgid "Regular users only (no share user)" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,user_type:0 +msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." +msgstr "" + +#. module: share +#. openerp-web +#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60 +#: view:share.wizard:share.share_step1_form +#, python-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Share Access URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +msgid "Share Group" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing +msgid "Share Groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,name:0 +msgid "Share Title" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,embed_url:0 +#: field:share.wizard.result.line,share_url:0 +msgid "Share URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.users,share:0 +msgid "Share User" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard +#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 +msgid "Share Wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step1_form +msgid "Share with these People (one email per line)" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 +msgid "Share your documents" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:771 +#, python-format +msgid "Shared access created!" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step1_form +msgid "Sharing Options" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635 +#, python-format +msgid "Sharing access cannot be created." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:577 +#, python-format +msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_type:0 +msgid "Sharing method" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step0_form +msgid "Sharing: preparation" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " +"supported at the moment.\n" +"You may want to try a simpler filter." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +#: field:share.wizard,result_line_ids:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: share +#: help:share.wizard,action_id:0 +msgid "" +"The action that opens the screen containing the data you wish to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 +#, python-format +msgid "" +"The current user must have an email address configured in User Preferences " +"to be able to send outgoing emails." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:826 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855 +#, python-format +msgid "" +"The documents are not attached, you can view them online directly on my Odoo " +"server at:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864 +#, python-format +msgid "" +"The documents have been automatically added to your current Odoo documents.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831 +#, python-format +msgid "" +"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758 +#, python-format +msgid "" +"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:827 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:859 +#, python-format +msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,name:0 +msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step2_form +msgid "Use this link" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:res.groups,name:share.group_share_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828 +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:860 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Isem n useqdac" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 +#, python-format +msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643 +#, python-format +msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 +#, python-format +msgid "" +"You must configure your email address in the user preferences before using " +"the Share button." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:share.share_step0_form +#: view:share.wizard:share.share_step1_form +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,user_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" + +#. module: share +#: view:res.groups:share.view_groups_form_share +msgid "{'search_default_no_share':1}" +msgstr "" diff --git a/addons/share/i18n/mn.po b/addons/share/i18n/mn.po index e6a4525e887..a30d98f87b3 100644 --- a/addons/share/i18n/mn.po +++ b/addons/share/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 04:59+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Хуваалцахад зориулсан хувилсан хандал #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Домэйн" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл шаардлагатай" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -304,13 +304,13 @@ msgstr "Хэрэглэгчдийг OpenSocial бичлэг рүү урих" #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 @@ -364,6 +364,10 @@ msgid "" "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on https://www.odoo.com." msgstr "" +"Odoo нь хүчирхэг бөгөөд хэрэглэхэд хялбар бизнесийн цогц сист юм (CRM, " +"Борлуулалт, Хүний Нөөц, гм.)\n" +"Энэ нь нээлттэй эхтэй бөгөөд дараах хаягаас авах боломжтой " +"https://www.odoo.com." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -575,13 +579,17 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Баримт хавсрагдаагүй, харин үүнийг манай Odoo сервер дээр шууд үзэх " +"боломжтой:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your current Odoo documents.\n" -msgstr "" +msgstr "Баримтууд таны Odoo баримт руу автоматаар нэмэгдлээ.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831 diff --git a/addons/share/i18n/ru.po b/addons/share/i18n/ru.po index fddbcb53e4f..76cdcc3f431 100644 --- a/addons/share/i18n/ru.po +++ b/addons/share/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Данные доступа" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "Права доступа будут предоставлены на документы совместного доступа" +msgstr "Права доступа будут предоставлены на документы совместного доступа." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640 @@ -140,13 +142,13 @@ msgstr "Скопированы права совместного доступа" #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -179,21 +181,21 @@ msgstr "Показ заголовка" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "Ограничение" +msgstr "Домен" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Нужен адрес электронной почты" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" -msgstr "Эл.почта" +msgstr "Письма" #. module: share #. openerp-web @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -300,24 +302,24 @@ msgstr "Приглашение" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" -msgstr "Пригласить пользователей в запись OpenSocial." +msgstr "Пригласить пользователей в запись OpenSocial" #. module: share #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "Логин" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 @@ -370,6 +372,9 @@ msgid "" "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on https://www.odoo.com." msgstr "" +"Odoo - мощный и удобный для пользователя пакет бизнес-приложений (управление " +"взаимодействием с клиентами, продажи, управление персоналом и т.п.)\n" +"Это открытый источник, который доступен по ссылке http://www.odoo.com." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -451,7 +456,7 @@ msgstr "" #: view:share.wizard:share.share_step1_form #, python-format msgid "Share" -msgstr "Совместный доступ" +msgstr "Поделится" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 @@ -558,7 +563,7 @@ msgstr "" #: view:share.wizard:share.share_step2_form #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" -msgstr "Содержание" +msgstr "Резюме" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 @@ -566,7 +571,7 @@ msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "" "Действие, которое открывает экран, содержащий данные, которыми вы хотите " -"поделиться" +"поделиться." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813 @@ -589,6 +594,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Документы не прикреплены, вы можете посмотреть их онлайн непосредственно на " +"моем сервере Odoo:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864 @@ -596,6 +605,7 @@ msgstr "" msgid "" "The documents have been automatically added to your current Odoo documents.\n" msgstr "" +"Документы были автоматически добавлены к вашим текущим документам на Odoo.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831 @@ -644,7 +654,7 @@ msgstr "Пользователь" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:860 #, python-format msgid "Username" -msgstr "Пользователь" +msgstr "Имя пользователя" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users @@ -685,7 +695,7 @@ msgstr "или" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвесно" +msgstr "неизвестно" #. module: share #: view:res.groups:share.view_groups_form_share diff --git a/addons/share/i18n/sl.po b/addons/share/i18n/sl.po index 663c86e9b42..385027b5172 100644 --- a/addons/share/i18n/sl.po +++ b/addons/share/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -24,18 +26,22 @@ msgid "" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" +"\n" +"Člani teh skupin imajo dostop do pomočnika za souporabo, ki jim omogoča " +"vabljenje zunanjih uporabnikov na vpogled ali urejanje nekaterih svojih " +"dokumentov." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" -msgstr "" +msgstr "(Kopija za souporabo)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:549 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" -msgstr "" +msgstr "(Podvojena ali spremenjena dovoljenja souporabe)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599 @@ -46,7 +52,7 @@ msgstr "(Spremenjeno)" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Skupine pravic" +msgstr "Dostopne skupine" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 @@ -56,28 +62,29 @@ msgstr "Način dostopa" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Access granted!" -msgstr "" +msgstr "Dostop odobren!" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Access info" -msgstr "" +msgstr "Dostopni podatki" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "Dostopne pravice se dodelijo na dokumentih v skupni rabi." +msgstr "Dostopne pravice se dodelijo na dokumentih v souporabi." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." msgstr "" +"Da bi ustvarili dostop do souporabe, sta potrebna dejanje in način dostopa." #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" -msgstr "" +msgstr "Dejanje za souporabo" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form @@ -90,7 +97,7 @@ msgstr "Elektronsko sporočilo z navodili je bilo poslano naslednjim osebam:" #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." -msgstr "Opcijsko osebno sporočilo, ki se lahko vključi v sporočilo emaila." +msgstr "Opcijsko osebno sporočilo, ki se lahko vključi v e-poštno obvestilo." #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 @@ -106,12 +113,12 @@ msgstr "Dovoljen vpogled" #: view:share.wizard:share.share_step0_form #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zaključi" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 @@ -127,19 +134,19 @@ msgstr "Nastavitve" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491 #, python-format msgid "Copied access for sharing" -msgstr "" +msgstr "Kopiran dostop za souporabo" #. module: share #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -157,17 +164,17 @@ msgstr "Podatkovna zbirka" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "Direktna povezava ali vstavljena koda" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" -msgstr "" +msgstr "Prikaz iskalnega pogleda" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" -msgstr "" +msgstr "Prikaz naziva" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 @@ -179,32 +186,34 @@ msgstr "Domena" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "E-pošta obvezna" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" -msgstr "Elektronska pošta" +msgstr "E-pošta" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "Vgradi" #. module: share #: help:share.wizard,embed_code:0 msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" +"Vgradite to kodo v svoje dokumente, da omogočite povezavo do dokumentov v " +"souporabi." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "Opcije vgrajene kode" #. module: share #: help:res.users,share:0 @@ -212,13 +221,13 @@ msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" -"Zunanji uporabnik z omejenim dostopom, kreiran samo za namen deljenja " +"Zunanji uporabnik z omejenim dostopom, ustvarjen le za namen deljenja " "podatkov." #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." -msgstr "" +msgstr "Skupina z dostopnimi pravicami do souporabe z nekaterimi uporabniki." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821 @@ -228,6 +237,8 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" +"Pozdravljeni,\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822 @@ -236,6 +247,8 @@ msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" +"Z vami sem delil %s (%s)!\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854 @@ -251,24 +264,24 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "Vključi opcijsko osebno sporočilo" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:614 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" -msgstr "" +msgstr "Posredni filter souporabe uporabnika %s (%s) za skupino %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795 #, python-format msgid "Invitation" -msgstr "Povabilo" +msgstr "Vabilo" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820 @@ -286,19 +299,19 @@ msgstr "Povabi" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" -msgstr "" +msgstr "Povabi uporabnike v zapis OpenSocial" #. module: share #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 @@ -309,24 +322,24 @@ msgstr "Prijava" #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" msgstr "" -"Glava dostopna stran za uporabnike, ki jim je dodeljen dostop v skupni rabi" +"Glava dostopna stran za uporabnike, ki jim je dodeljen dostop v souporabi" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" -msgstr "" +msgstr "Naziv zapisa v souporabi pri souporabi določenega zapisa" #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" -msgstr "Email novega uporabnika" +msgstr "Nova uporabniška e-pošta" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" -msgstr "Novo kreirano" +msgstr "Novo ustvarjeno" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form @@ -342,22 +355,29 @@ msgstr "Elektronski naslov ni nastavljen" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing msgid "Non-Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine, ki niso v souporabi" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:868 #, python-format +#| msgid "" +#| "Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " +#| "Sales, HR, etc.)\n" +#| "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgid "" "Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on https://www.odoo.com." msgstr "" +"Odoo je močna in uporabniku prijazna zbirka poslovnih aplikacij (CRM, " +"prodaja, kadrovska služba, itd.)\n" +"Je odprto kodna in se lahko najde na http://www.openerp.com." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" -msgstr "" +msgstr "Opcijska domena za nadaljnje filtriranje podatkov" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form @@ -365,11 +385,13 @@ msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" +"Opcijsko lahko določite dodatno domeno za omejitev vsebin v souporabi" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "" +"Ali vnesite naslednjo kodo kamor jo želite vgraditi v svoje dokumente" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:829 @@ -389,14 +411,16 @@ msgstr "Osebno sporočilo" #, python-format msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." -msgstr "Prosimo, navedite emaile osebi za souporabo, enega v vrstico." +msgstr "" +"Navedite e-poštne naslove oseb, ki jim dajete v souporabo, po enega na " +"vrstico." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." -msgstr "" +msgstr "Izberite dejanje, ki odpre zaslon s podatki, ki jih želite deliti" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758 @@ -407,12 +431,12 @@ msgstr "ID zapisa ni najden." #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" -msgstr "" +msgstr "Naziv zapisa" #. module: share #: view:res.users:share.res_users_search_sharing msgid "Regular users only (no share user)" -msgstr "Samo običajni uporabniki (ne uporabniki skupne rabe)" +msgstr "Samo običajni uporabniki (brez so-uporabnikov)" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 @@ -430,40 +454,40 @@ msgstr "Souporaba" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" -msgstr "" +msgstr "Dostopni URL souporabe" #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" -msgstr "" +msgstr "Skupina souporabe" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing msgid "Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine souporabe" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" -msgstr "Naziv skupne rabe" +msgstr "Naziv souporabe" #. module: share #: field:share.wizard,embed_url:0 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" -msgstr "" +msgstr "URL souporabe" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" -msgstr "" +msgstr "So-uporabnik" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Pomočnik za souporabo" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -473,18 +497,18 @@ msgstr "Souporaba z osebami (en email na vrstico)" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" -msgstr "Dajte vaše dokumente v skupno rabo" +msgstr "Dajte svoje dokumente v souporabo" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:771 #, python-format msgid "Shared access created!" -msgstr "Kreiran dostop za skupno rabo!" +msgstr "Dostop do souporabe ustvarjen!" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share msgid "Sharing" -msgstr "Skupna raba" +msgstr "Souporaba" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -496,23 +520,23 @@ msgstr "Možnosti souporabe" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." -msgstr "Skupni dostop ne more biti kreiran." +msgstr "Dostop do souporabe ne more biti ustvarjen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:577 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" -msgstr "" +msgstr "Filter souporabe, ki ga je ustvaril uporabnik %s (%s) za skupino %s" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" -msgstr "Način skupne rabe" +msgstr "Način souporabe" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form msgid "Sharing: preparation" -msgstr "Skupna raba: v pripravi" +msgstr "Souporaba: priprava" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 @@ -522,6 +546,8 @@ msgid "" "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" +"Zaslon ali filter, ki ga skušate souporabljati trenutno ni podprt.\n" +"Poskusite enostavnejši filter.." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form @@ -533,7 +559,7 @@ msgstr "Povzetek" #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." -msgstr "" +msgstr "Dejanje, ki odpre zaslon s podatki, ki jih želimo souporabljati." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813 @@ -556,13 +582,16 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"Dokumenti niso priloženi. Dostopni so preko spleta na našem strežniku, na:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your current Odoo documents.\n" -msgstr "" +msgstr "Dokumenti so bili samodejno dodani med vaše tekoče Odoo dokumente.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831 @@ -571,7 +600,7 @@ msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" -"Dokumenti so bili avtomatično dodani k vaši prijavi.\n" +"Dokumenti so bili samodejno dodani vašim prijavam.\n" "\n" #. module: share @@ -579,19 +608,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." -msgstr "" +msgstr "Motor za souporabo ni našel ID zapisa za vaše vabilo." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:827 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:859 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" -msgstr "" +msgstr "Vaši uporabniški podatki za dostop do varovanega območja:\n" #. module: share #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" -msgstr "Naslov skupne rabe (izpiše se uporabnikom kot meni in ime bližnjice)" +msgstr "Naslov souporabe (izpiše se uporabnikom kot meni in ime bližnjice)" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form @@ -619,15 +648,16 @@ msgstr "Uporabniki" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" -msgstr "Za ogled lahko uporabite veljano uporabniško ime (%s) in geslo.\n" +msgstr "" +"Za ogled lahko uporabite svoje veljavno uporabniško ime (%s) in geslo.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" -"Morate biti član skupine za skupno rabo, da lahko uporabljane orodje za " -"skupno rabo." +"Za uporabljanje čarovnika za souporabo morate biti član skupine za souporabo " +"ali uporabnikov." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 @@ -636,7 +666,7 @@ msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" -"Pred uporabo gumba Skupna raba morate nastaviti vaš elektronski naslov in " +"Pred uporabo gumba Souporaba morate nastaviti svoj e-poštni naslov in " "uporabniške pravice." #. module: share @@ -653,4 +683,4 @@ msgstr "neznano" #. module: share #: view:res.groups:share.view_groups_form_share msgid "{'search_default_no_share':1}" -msgstr "" +msgstr "{'search_default_no_share':1}" diff --git a/addons/stock/i18n/da.po b/addons/stock/i18n/da.po index 80926b34cc9..0d13217f620 100644 --- a/addons/stock/i18n/da.po +++ b/addons/stock/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-03 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -50,18 +50,21 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Opretter dropship rute og tilføje mere komplekse tests-Dette installerer " +"modulet stock_dropshipping." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s reserveret)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " Reserveret" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 @@ -74,65 +77,65 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " Beholdning" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 #: code:addons/stock/stock.py:3498 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr "" +msgstr " Rækkefølge ind" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3228 #: code:addons/stock/stock.py:3502 #, python-format msgid " Sequence internal" -msgstr "" +msgstr " Intern rækkefølge" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3225 #: code:addons/stock/stock.py:3499 #, python-format msgid " Sequence out" -msgstr "" +msgstr " Rækkefølge ud" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3226 #: code:addons/stock/stock.py:3500 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr "" +msgstr " Pakke rækkefølge" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3227 #: code:addons/stock/stock.py:3501 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr "" +msgstr " Plukke rækkefølge" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Vare flytning findes ?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2444 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s er flyttet til scrap." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2930 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Lever produkt fra %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: Transit Lager" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -398,13 +401,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656 #, python-format msgid "

        We could not find a picking to display.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Vi kunne ikke finde et pluk at vise.

        " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2556 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "En pakke" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 @@ -420,28 +423,28 @@ msgstr "Aktiv" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj en intern note" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Yderligere egenskaber" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Additional Info" -msgstr "" +msgstr "Yderligere information" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form #: field:stock.location,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Yderligere information" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -449,11 +452,13 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Tilføjer et krav-link til en leverings ordre.\n" +"- Dette installerer modulet claim_from_delivery." #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Tilføj genanskaffelses regler" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -461,52 +466,53 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Alle operationer" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Alt på én gang" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Alle varer" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Alle returnerede flytninger" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "Alle bevægelser for denne genanskaffelse er annullereret." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Tillad krav på leveringer" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" -msgstr "" +msgstr "Muliggør forskellige leveringsmåder på varer" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." -msgstr "" +msgstr "Sætter dig i stand til at styre dine pakke dimensioner og typer." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Giver dig mulighed for at vælge og angive forskellige enheder for produkter." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -516,31 +522,33 @@ msgid "" "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " "weight." msgstr "" +"Gør at du kan sælge i én enhed og fakturere i en anden.\n" +"F.eks. kan du sælge bøffer i antal og fakturere ud fra vægt." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Gældende for" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Gældende for vare" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Gældende for vare kategori" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Gældende for lager" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anvend" #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -548,27 +556,29 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." msgstr "" +"F.eks. vil en decimalangivelse på 2 tillade vægte som: 9,99 kg, hvor en " +"decimalangivelse på 4 vil tillade vægte som: 0,0231 kg." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "Bed om nye varer" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Tilknyt ejer" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Tilknyttede flytninger" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "" +msgstr "Automatisk flytning" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 @@ -578,12 +588,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Automatiske genanskaffelser" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Til rådighed" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -593,68 +603,68 @@ msgstr "Til rådighed" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Disponible varer" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "" +msgstr "Restordre på" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "Restordre %s oprettet." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "Restordre findes" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "Restordrer" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "Restordrer (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Stregkode" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Stregkode scanner" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" -msgstr "" +msgstr "Bedst pris (endnu ikke aktiv!)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Væsentlige leverandører" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "" +msgstr "Bringer varer til afsendelses lokationen før pluk og afsendelse." #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,quant_ids:0 msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "Bulk indhold" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1978 @@ -663,6 +673,8 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" +"Ved ændring af antal her bliver antal komplet: Odoo danner ikke automatisk " +"en restordre." #. module: stock #: help:stock.move,procure_method:0 @@ -679,29 +691,31 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." msgstr "" +"Ved at efterlade feltet blankt, kan du gemme et lager uden at slette det." #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" +"Ved at efterlade feltet blankt, kan du gemme en INCOTERM du ikke vil bruge." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Kalendervisning" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2989 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde kunde- eller leverandør lager." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde en generisk Lav-til-ordre rute" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -710,62 +724,62 @@ msgstr "" #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Cancel Availability" -msgstr "" +msgstr "Annullér disponibel" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Cancel Inventory" -msgstr "" +msgstr "Annulér beholdning" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Cancel Move" -msgstr "" +msgstr "Annuller flytning" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Cancel Transfer" -msgstr "" +msgstr "Annullér flytning" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke afreservere en gennemført flytning" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "hylde" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "Koblede flytninger findes" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "Skift lager" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty msgid "Change Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ændre vare antal" #. module: stock #. openerp-web @@ -773,42 +787,44 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 #, python-format msgid "Change destination location" -msgstr "" +msgstr "Ændre distinations lager" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 #, python-format msgid "Change source location" -msgstr "" +msgstr "Ændre kilde lager" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Tjek beholdning" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." msgstr "" +"Afmærk dette felt hvis du tillader at bruge lageret til brokkede/beskadigede " +"varer." #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Kontrolleret antal" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 msgid "Checks if the move has some stock reserved" -msgstr "" +msgstr "Tjekker om flytningen har reservationer på lager" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 #, python-format msgid "Choose a location" -msgstr "" +msgstr "Vælg et lager" #. module: stock #. openerp-web @@ -817,27 +833,27 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Luk" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farve" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Bekræftet dato" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmaer" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -860,29 +876,29 @@ msgstr "Virksomhed" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Beregn minimums lager" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Beregn beholdning" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "" +msgstr "Beregn kun minimums lager" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer lager" #. module: stock #. openerp-web @@ -890,12 +906,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 #, python-format msgid "Configure package" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer pakning" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bekræft" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -905,33 +921,33 @@ msgstr "Bekræftet" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Bekræftede flytninger" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "Kan forbruges" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,children_ids:0 msgid "Contained Packages" -msgstr "" +msgstr "Indeholdte pakker" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Indeholder" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Indhold" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 msgid "Corridor (X)" -msgstr "" +msgstr "Gang (X)" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,cost:0 @@ -948,7 +964,7 @@ msgstr "Modpost-lokations egenskaber" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "Opret/ænder Lot" #. module: stock #. openerp-web @@ -956,19 +972,19 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Opret Lot" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Opret varefremskaffelse" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "" +msgstr "Opret restordre" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -978,7 +994,7 @@ msgstr "Oprettede flytninger" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Oprettede varefremskaffelser" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1010,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oprettet af" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1039,12 +1055,12 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oprettet den" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Oprettelse" #. module: stock #: field:stock.move,create_date:0 @@ -1052,12 +1068,12 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot,create_date:0 #: field:stock.quant,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oprettelses dato" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Oprettelsesdato, normalt ordredatoen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 @@ -1078,14 +1094,14 @@ msgstr "Valuta" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,currency:0 msgid "Currency in which Unit cost is expressed" -msgstr "" +msgstr "Valuta som enheden er angivet i" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Aktuel beholdning" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1111,28 +1127,28 @@ msgstr "Kunde" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Kunde adresse" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Kunde adresse:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Kunde leveringstid" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "" +msgstr "Kunde lager" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "Kunde lagre" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers @@ -1152,12 +1168,12 @@ msgstr "Dato" #. module: stock #: view:stock.move:stock.stock_move_tree msgid "Date Expected" -msgstr "" +msgstr "Forventet dato" #. module: stock #: help:stock.picking,date_done:0 msgid "Date of Completion" -msgstr "" +msgstr "Afslutnings dato" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1167,34 +1183,34 @@ msgstr "Dato for overførsel" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Dato for seneste lager" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Dato for seneste lagerbevægelse" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree msgid "Dates of Inventories" -msgstr "" +msgstr "Lager datoer" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Lager- og flytnings datoer" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "Lagerdatoer og seneste flytnings datoer" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1214,47 +1230,47 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Decimalangivelse på vægt" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Standard modtagelses lager" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Standard ejer" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Standard genforsynings lager" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Standard hoved lager" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Standard modtagelsesrute" #. module: stock #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Standard leveringsrute" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Standard: Tag fra lager" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Standard ruter gennem lageret" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1278,45 +1294,45 @@ msgstr "" #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse (dage)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "" +msgstr "Leverings antal" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Leveringer" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,delivery_count:0 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Levering" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Leverings adresse" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåde" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3271 @@ -1329,7 +1345,7 @@ msgstr "Leverings-ordrer" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Leverings rute" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1337,23 +1353,25 @@ msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "" +"Afhængig af de installerede moduler, giver dette dig mulighed for at " +"definere varens rute: Om den købes, produceres, MTO/MTS,..." #. module: stock #: field:stock.move,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_search #: view:website:stock.report_picking msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destination" #. module: stock #: field:stock.move,partner_id:0 msgid "Destination Address " -msgstr "" +msgstr "Destinations adresse " #. module: stock #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 @@ -1362,28 +1380,28 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,location_dest_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Destinations lager" #. module: stock #: field:procurement.order,move_dest_id:0 #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Destinations flytning" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Destinations pakke" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Destinations pakke" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Destinations rute" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1396,7 +1414,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Afsendelses zone" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1416,40 +1434,40 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Udført" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Udførte flytninger" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Udførte flytninger pr. dato" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Udkast" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Draft Moves" -msgstr "" +msgstr "Udkast - flytninger" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Redigér..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Angiv flytnings detaljer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 @@ -1460,7 +1478,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3753 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:368 @@ -1469,84 +1487,84 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 msgid "European Customers" -msgstr "" +msgstr "Europæiske kunder" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3753 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Alt i en pakke bør være på den samme lokation" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Tømt lager" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Forventet dato" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Udløbs dato på serienumre" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1322 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "" +msgstr "Ekstra flytning: " #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "Filtrer på lager" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Faste lokationer pr. kategori" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Faste lokationer pr. produkt kategori" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 #: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Folk der følger dig" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Force Availability" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving tilstrækkelig beholdning" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Tving fjernelse" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 @@ -1554,6 +1572,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" msgstr "" +"Forlanger angivelse af serienummer for alle flytninger af dette produkt og " +"modtagelser fra leverandør lager." #. module: stock #: help:product.template,track_outgoing:0 @@ -1561,6 +1581,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Forlanger angivelse af serienummer for alle flytninger af dette produkt og " +"levering til kunde lager." #. module: stock #: help:product.template,track_all:0 @@ -1568,26 +1590,28 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " "this product" msgstr "" +"Tvinger angivelse af serienummer på alle handlinger relateret til dette " +"produkt." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "" +msgstr "Forecast varer til rådighed" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Forecast tømt lager" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Forecast negativt lager" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "Forecast antal" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1616,13 +1640,13 @@ msgstr "Fra" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "" +msgstr "Komplet lot sporing" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:262 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Fremtidige leveringer" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:268 @@ -1640,44 +1664,44 @@ msgstr "Fremtidige produktioner" #: code:addons/stock/product.py:274 #, python-format msgid "Future Qty" -msgstr "" +msgstr "Fremtidigt antal" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:252 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Fremtidige modtagelser" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:258 #, python-format msgid "Future Stock" -msgstr "" +msgstr "Fremtidigt lager" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Gate A" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Gate B" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "General Informations" -msgstr "" +msgstr "Generelle informationer" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Disponér i realtid" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 msgid "Generic IT Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Generiske IT leverandører" #. module: stock #: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 @@ -1689,7 +1713,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Varer bliver altid genforsynet fra dette lager" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1698,28 +1722,28 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppér efter" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "" +msgstr "Gruppe plukninger" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "Er udført ?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 msgid "Height (Z)" -msgstr "" +msgstr "Højde (Z)" #. module: stock #: help:stock.picking,message_summary:0 @@ -1762,30 +1786,30 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 #: code:addons/stock/stock.py:2808 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "INV:" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "" +msgstr "INV: %s" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 msgid "IT Suppliers" -msgstr "" +msgstr "IT leverandører" #. module: stock #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Is" #. module: stock #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template @@ -1800,7 +1824,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikator" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1808,6 +1832,8 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" +"Hvis varen ikke er på den rigtige placering, sæt antal til 0 og dan en ny " +"linie med den korrekte lokation." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1838,7 +1864,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "" +msgstr "Hvis rute_id er falsk, så er reglen global" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 @@ -1885,16 +1911,18 @@ msgstr "" #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Hvis u-markeret, vil det give dig mulighed for at skjule den regel uden at " +"fjerne det." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "I gang" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Ind type" #. module: stock #: help:procurement.order,partner_dest_id:0 @@ -1902,6 +1930,7 @@ msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" msgstr "" +"I tilfælde af dropshipping skal vi kende destinationsadressen mere præcist" #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -1912,12 +1941,12 @@ msgstr "Indkommende" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Indkommende varer" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Ankomst dato" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -1927,7 +1956,7 @@ msgstr "Indkommende leverancer" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Incoterm standard kode" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -1945,24 +1974,27 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Incoterms er en serie af salgsbetingelser. De bruges til at dele " +"transaktions omkostninger og ansvar mellem køber og sælger og afspejler " +"gældende transport praksis." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1977 #, python-format msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3351 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Modtagelse" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Modtagelses lokation" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 @@ -1980,18 +2012,18 @@ msgstr "" #: view:stock.location:stock.view_location_search #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Intern" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "" +msgstr "Intern lokation" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Internal Locations" -msgstr "" +msgstr "Interne lokationer" #. module: stock #: field:stock.picking,move_lines:0 @@ -2001,24 +2033,24 @@ msgstr "Interne flytninger" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Intern reference" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3282 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Interne flytninger" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Intern transit lokation" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Intern type" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2030,12 +2062,12 @@ msgstr "Intern reference nr. hvis forskellig fra producentens serienummer." #. module: stock #: field:stock.inventory,location_id:0 msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Lagerført lokation" #. module: stock #: field:stock.inventory,lot_id:0 msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lagerførte Lot/serienumre" #. module: stock #: field:stock.inventory,partner_id:0 @@ -2050,17 +2082,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,product_id:0 msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "Lagerført produkt" #. module: stock #: field:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventories" -msgstr "" +msgstr "Lagre" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "" +msgstr "Lager måned" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory @@ -2070,19 +2102,19 @@ msgstr "" #: field:stock.move,inventory_id:0 #: view:website:stock.report_inventory msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Lager" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Lager justering" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Lagerjusteringer" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -2092,23 +2124,23 @@ msgstr "Lagerstyring" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Lager dato" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "Lager detaljer" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Lager linie" #. module: stock #: help:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventory Lines." -msgstr "" +msgstr "Lager linier." #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2118,33 +2150,33 @@ msgstr "Lager lokation" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "Lager lokationer" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Inventory Moves." -msgstr "" +msgstr "Lager flytninger." #. module: stock #: help:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Name." -msgstr "" +msgstr "Lager navn" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "" +msgstr "Lager reference" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Lager ruter" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Lager værdi" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2152,32 +2184,33 @@ msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." msgstr "" +"Lagerjusteringer laves ved at sammenligne teoretiske og optalte antal." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" -msgstr "" +msgstr "Lager tab" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "Lager af" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" -msgstr "" +msgstr "Fakturér varer i en anden enhed end salgsordrens enhed" #. module: stock #: field:stock.picking,message_is_follower:0 #: field:stock.production.lot,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"følger\"" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "Er dette et brok lager ?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -2193,23 +2226,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Emner" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Last 10 Done Operations" -msgstr "" +msgstr "Sidste 10 udførte handlinger" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "Sidste 10 plukninger" #. module: stock #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Sidste besked Dato" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2241,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret af" #. module: stock #: field:make.procurement,write_date:0 @@ -2273,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Sidst opdateret den" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4191 @@ -2281,64 +2314,64 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Forsinket" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "Forsinket (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Forsinkede flytninger" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Sidste beholdninger og flytninger" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 #: field:stock.quant.package,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Left Parent" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "" +msgstr "Efterlad felt tomt hvis denne lokation deles af firmaer" #. module: stock #: help:stock.location.route,company_id:0 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" -msgstr "" +msgstr "Efterlad felt tomt hvis denne rute deles af firmaer" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Link mellem lagerflytninger og pakke operationer" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Forbundne flytninger" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Forbundne handlinger" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Forbundet antal" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalisering" #. module: stock #: field:product.product,location_id:0 @@ -2356,35 +2389,35 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 #: view:website:stock.report_inventory msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokation" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lokation og lager" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Lokations stregkode" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "" +msgstr "Lokations stregkode" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,location_name:0 #: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "Lokationsnavn" #. module: stock #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Lokations gange" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2394,12 +2427,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" -msgstr "" +msgstr "Lokations type" #. module: stock #: help:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Lokation hvor færdigvarerne lægges på lager." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -2408,28 +2441,28 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Lokationer" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logistik" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Logistisk enhed" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Logistisk enheder" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistik" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -2439,34 +2472,34 @@ msgstr "" #: view:website:stock.report_lot_barcode #: view:website:stock.report_package_barcode msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Lot stregkode" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree msgid "Lot Inventory" -msgstr "" +msgstr "Lot lager" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lot/serienummer" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lot/serienummer" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form #: field:stock.move,lot_ids:0 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "Lots" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 @@ -2476,13 +2509,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Foretag genanskaffelser" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3071 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "Producer til ordre" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2494,107 +2527,107 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "" +msgstr "Håndtér forskellige lager ejere" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Håndtér lot/serienumre" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Håndtér multiple lokationer og lagre" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Håndtér pakker" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "Håndtér Push & Pull lager flow" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 msgid "Manage advanced routes for your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Håndtér avancerede ruter på dit lager" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Håndter forskellige enhedsbetegnelser for varer" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Administrer dropshipping" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Håndtér multiple lokationer og lagre" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "Manage owner on stock" -msgstr "" +msgstr "Administrér ejer af lager" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "Manage picking wave" -msgstr "" +msgstr "Håndtér pluk bølge" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Leder" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "" +msgstr "Manuel operation" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Mærk som To do" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Max. forventet dato" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimum antal" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 #: field:stock.production.lot,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: stock #: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.production.lot,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: stock #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metode" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 @@ -2605,22 +2638,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "Minimum lager regel" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimum antal" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Minimum lager regel" #. module: stock #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Minimum lager regler" #. module: stock #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 @@ -2631,7 +2664,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 @@ -2643,22 +2676,22 @@ msgstr "Flyt" #: code:addons/stock/procurement.py:43 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "Flyt fra en anden lokation" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "Bevægelse negativt antal" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Bevægelse split fra" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Bevægelse forsynings måde" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2666,16 +2699,18 @@ msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" msgstr "" +"Bevægelses dato: planlagt dato til bevægelse er sket, derefter dato for den " +"aktuelle bevægelse." #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Bevægelse der affødte genanskaffelse" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Bevægelsesantal" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2694,7 +2729,7 @@ msgstr "Flytninger" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Bevægelser afledt af genanskaffelsen" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2719,7 +2754,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Bevægelses optioner" #. module: stock #: field:product.putaway,name:0 @@ -2728,63 +2763,63 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,complete_name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 msgid "Negative Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Negativ destinations lokation" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Negativt lager" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "Nyt antal på lager" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 #, python-format msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Næste >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "" +msgstr "Ingen beholdning endnu" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 #, python-format msgid "No Picking Available" -msgstr "" +msgstr "Ingen pluk klar" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "Ingen lagerbevægelse endnu" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "Intet pluk fundet" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -2793,58 +2828,60 @@ msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" msgstr "" +"Ingen varer at returnere (kun linier i udført status og endnu ikke fuldt " +"returnerede kan returneres)!" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "Ingen kilde lokation er oprettet!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 msgid "Non European Customers" -msgstr "" +msgstr "Ikke Europæiske kunder" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "Haster ikke" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: field:stock.move,note:0 #: field:stock.picking,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Noter" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:880 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Intet at tjekke beholdning for" #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Antal dage" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "Antal dage til at udføre denne ændring" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: stock #. openerp-web @@ -2856,42 +2893,42 @@ msgstr "OK" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "Beholdning" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Et lot/serie nummer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "Kun én ejer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2552 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "En vare for en specifik ejer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "Kun en vare" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Åbn lager menuen" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Handling" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -2899,32 +2936,32 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2243 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Forbudt handling!" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Handlings navn" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Handlinger" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "Handling udført" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 #, python-format msgid "Operations ToDo" -msgstr "" +msgstr "To do handlinger" #. module: stock #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 @@ -2980,7 +3017,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Bestil til max" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3001,35 +3038,35 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Oprindelig bevægelse" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Ud type" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 #: field:product.template,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Udgående" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Udgående transporter" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output #, python-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "Afsendelses lokation" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 @@ -3041,23 +3078,23 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Ejer" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "Ejer " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Ejer af lokationen hvis ikke intern" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "Ejer af antallet" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 @@ -3076,12 +3113,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "Pack Operation Exists?" -msgstr "" +msgstr "Pakke operation findes ?" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Pakketype" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3091,71 +3128,71 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pakke" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Pakke stregkode" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Pakke stregkode med indhold" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Pakke navn" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Pakke reference" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 #, python-format msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "Pakke type" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakker" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "Pakker til flytning" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,packaging_id:0 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Pakning" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Pakke lokation" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "Pakke lokation" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3354 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Pakke Zone" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 @@ -3165,29 +3202,29 @@ msgstr "Pakker" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" -msgstr "" +msgstr "Hoved lokation" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "Hoved pakke" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Delvis" #. module: stock #: field:stock.move,partially_available:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "" +msgstr "Delvist til rådighed" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -3195,73 +3232,73 @@ msgstr "" #: view:stock.move:stock.view_move_search #: field:stock.picking,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Partner adresse" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "" +msgstr "Partner lokationer" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "Fysiske lagre pr. måned" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "" +msgstr "Fysiske lokationer" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Fysiske pakker" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3302 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Pluk" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3395 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Pluk + pak + afsend" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3394 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Pluk + afsend" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Pluk type" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking #: view:stock.move:stock.view_move_search #: field:stock.transfer_details,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Plukning" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Plukkeliste" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "Plukke lister" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3270,17 +3307,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Plukke type" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 msgid "Picking Type Code" -msgstr "" +msgstr "Plukke type kode" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "Plukke type navn" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3288,18 +3325,19 @@ msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"Plukke type bestemmer hvordan pluk skal vises i skærmbilleder og rapporter" #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "Plukke type for returneringer" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "Plukke typer" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree @@ -3309,76 +3347,76 @@ msgstr "Pluk liste" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details msgid "Picking wizard" -msgstr "" +msgstr "Plukke guide" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items msgid "Picking wizard items" -msgstr "" +msgstr "Plukke guide emner" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Plukninger" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "Udførte plukninger" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppe plukninger" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Forsinkede plukninger" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Planlagt dato" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2415 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "" +msgstr "Angiv et positivt antal at brokke." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Angiv mindst et positivt antal" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 #, python-format msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Brug produkt variantoversigten for at ændre produkt antal." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 #, python-format msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." -msgstr "" +msgstr "Brug produkt variantoversigten for at bede om genanskaffelse." #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Prefered Packaging" -msgstr "" +msgstr "Foretrukken pakning" #. module: stock #: field:procurement.order,route_ids:0 msgid "Preferred Routes" -msgstr "" +msgstr "Foretrukne ruter" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "" +msgstr "Foretrukken rute for genanskaffelses ordren" #. module: stock #: help:procurement.order,route_ids:0 @@ -3386,25 +3424,27 @@ msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " "the generating document (SO) but could be set up manually." msgstr "" +"Foretrukken rute for genanskaffelses ordren. Kopieres normalt fra " +"ophavsordren (salgsordre) man kan defineres manuelt." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Print" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Print Picking List" -msgstr "" +msgstr "Udskriv plukkeliste" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 #, python-format msgid "Print package label" -msgstr "" +msgstr "Udskriv pakke label" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 @@ -3419,21 +3459,23 @@ msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" msgstr "" +"Prioritet af plukningen. Angives manuelt en værdi her, bliver den sat som " +"prioritet på alle bevægelserne." #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Udfør" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "Udfør komplet" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Process Later" -msgstr "" +msgstr "Udfør senere" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order @@ -3448,7 +3490,7 @@ msgstr "Indkøb" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Genanskaffelses gruppe" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -3460,29 +3502,29 @@ msgstr "Indkøbs lokation" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "" +msgstr "Genanskaffelsesordrer til behandling" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Genanskaffelses anmodning" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Genanskaffelses rekvisition" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Genanskaffelses regel" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Genanskaffelses regler" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -3494,7 +3536,7 @@ msgstr "Indkøb" #: code:addons/stock/product.py:282 #, python-format msgid "Produced Qty" -msgstr "" +msgstr "Produceret antal" #. module: stock #. openerp-web @@ -3522,34 +3564,34 @@ msgstr "" #: view:website:stock.report_picking #, python-format msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Produkt kategorier" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category #: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Produkt katagori" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Produkt kode" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Produkt lots" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "" +msgstr "Produkt lot filer" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in @@ -3559,18 +3601,18 @@ msgstr "Vare flytninger" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Varenavn" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template #: field:stock.move,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produktskabelon" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "" +msgstr "Vare salgsenhed" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0 @@ -3579,12 +3621,12 @@ msgstr "" #: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Vare enhed" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Produkt varianter" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3600,7 +3642,7 @@ msgstr "Produktions lokation" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Production Lot" -msgstr "" +msgstr "Produktions lot" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open @@ -3615,29 +3657,29 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produkter" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Varer til flytning" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form msgid "Products by Category" -msgstr "" +msgstr "Produkter pr. kategori" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:60 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "" +msgstr "Produkter " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 #, python-format msgid "Programming Error!" -msgstr "" +msgstr "Program fejl!" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate:0 @@ -3649,91 +3691,91 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Provide the quantities of the returned products." -msgstr "" +msgstr "Giver antallet af returnerede varer." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,pull_ids:0 msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Pull regler (træk)" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Push regel (skub)" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,push_ids:0 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Push regler (skub)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Pushed flows (skub)" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 msgid "Put Away Method" -msgstr "" +msgstr "lagre/Læg væk metode" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 msgid "Put Away Strategy" -msgstr "" +msgstr "Lagre/Læg væk strategi" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 #, python-format msgid "Put in Cart" -msgstr "" +msgstr "Læg i kurv" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 #, python-format msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "Læg i pakke" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Putaway" -msgstr "" +msgstr "Lagre/læg væk" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "" +msgstr "Multipelt antal" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "Multipelt antal skal være større eller = 0" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3352 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Kvalitetskontrol" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Kvalitetskontrol lokation" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Antal historik" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "Antal allerede reserveret ?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3742,6 +3784,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Antal, enheder, varer og lokationer kan ikke ændres på varebevægelser, der " +"er udført (undtagen af Administrator)" #. module: stock #: field:make.procurement,qty:0 @@ -3762,34 +3806,34 @@ msgstr "Antal" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "" +msgstr "Antal (salgsenhed)" #. module: stock #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "Antal disponibel" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Multipelt antal" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Antal på lager" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 msgid "Quantity Processed" -msgstr "" +msgstr "Antal behandlet" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "Antal reservered" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 @@ -3800,12 +3844,12 @@ msgstr "Antal må ikke være negativ" #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Antal på lager som stadigt kan reserveres til denne bevægelse" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Antal i standard enheden af varen" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 @@ -3825,6 +3869,11 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" +"Antal af varerne som er på vej ind.\n" +"I sammenhæng med en bestemt lokation inkluderer dette varer der ankommer til " +"denne lokation eller nogen af dens underlokationer.\n" +"I sammenhæng med et bestemt lager inkluderer dette varer der ankommer til " +"denne lagerlokationen eller nogen af dens underlagre/lokationer." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3837,6 +3886,11 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Antal af varerne som er på vej ud.\n" +"I sammenhæng med en bestemt lokation inkluderer dette varer på vej ud af " +"denne lokation eller nogen af dens underlokationer.\n" +"I sammenhæng med et bestemt lager inkluderer dette varer på vej ud af denne " +"lagerlokationen eller nogen af dens underlagre/lokationer." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3849,7 +3903,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Antal der allerede er reserveret til denne bevægelse" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3869,51 +3923,51 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Luk" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Gang" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Klar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "" +msgstr "Parate flytninger" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Klar til flytning" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Reelt antal" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,reception_count:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Modtagelse" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "Modtagelses rute" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3389 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Modtagelse i 1 trin" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3390 diff --git a/addons/stock/i18n/fr.po b/addons/stock/i18n/fr.po index 04a5e938d2f..2a7186233db 100644 --- a/addons/stock/i18n/fr.po +++ b/addons/stock/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 12:24+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -42,6 +43,27 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * Brouillon : non confirmé et ne sera pas planifié avant " +"d'être confirmé\n" +"\n" +" * En attente d'une autre opération : en attente d'un autre " +"mouvement avant de devenir automatiquement disponible (p. ex. dans un flux " +"de production à la demande)\n" +"\n" +" * En attente de disponibilité : encore en attente de la " +"disponibilité des articles\n" +"\n" +" * Partiellement disponibles : certains articles sont " +"disponibles et réservés\n" +"\n" +" * Disponible : les articles sont réservés, simplement en " +"attente de confirmation.\n" +"\n" +" * Transféré : a été traité, ne peut plus être modifié ou " +"annulé\n" +"\n" +" * Annulé : a été annulé, ne peut plus être confirmé" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -50,71 +72,74 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Crée la route \"Expédition directe\" et ajoute des tests complexes. Ceci " +"installe le module stock_dropshipping." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s réservé)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (réservé)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 #, python-format msgid " MTO" -msgstr "" +msgstr " Production à la demande" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:179 #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " En stock" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 #: code:addons/stock/stock.py:3498 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr "" +msgstr " Séquence d'entrée" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3228 #: code:addons/stock/stock.py:3502 #, python-format msgid " Sequence internal" -msgstr "" +msgstr " Séquence interne" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3225 #: code:addons/stock/stock.py:3499 #, python-format msgid " Sequence out" -msgstr "" +msgstr " Séquence de sortie" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3226 #: code:addons/stock/stock.py:3500 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr "" +msgstr " Séquence de colisage" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3227 #: code:addons/stock/stock.py:3501 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr "" +msgstr " Séquence de préparation" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Mouvement de stock existant ?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2444 @@ -126,13 +151,13 @@ msgstr "%s %s %s a été mis au rebut." #: code:addons/stock/stock.py:2930 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s : approvisionner l'article depuis %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s : emplacement de transit" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -146,15 +171,15 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" -"* Nouveau : Quand le mouvement est crée mais pas encore confirmé.\n" -"* Attente d'un autre mouvement : Cet état est visible quand un mouvement est " -"en attente d'au autre, par exemple pour des transferts qui s'enchainent.\n" -"* En attente de disponibilité : Cet état est atteint lorsque la résolution " +"* Nouveau : quand le mouvement est crée mais pas encore confirmé.\n" +"* En attente d'un autre mouvement : cet état est visible quand un mouvement " +"est en attente d'un autre, par exemple pour des transferts qui " +"s’enchaînent.\n" +"* En attente de disponibilité : cet état est atteint lorsque la résolution " "de l'approvisionnement n'est pas finie. Le lancement du planificateur peut " "être nécessaire, ou la fabrication d'un composant...\n" -"* Disponible : Quand les produits sont disponibles, l'état est " -"'Disponible'.\n" -"* Terminé : Quand le bon d'expédition est traité, l'état est 'Terminé'." +"* Disponible : quand les articles sont réservés, l'état est 'Disponible'.\n" +"* Terminé : quand le bon d'expédition est traité, l'état est 'Terminé'." #. module: stock #: help:stock.location,usage:0 @@ -186,13 +211,41 @@ msgid "" "companies or inter-warehouses operations\n" " " msgstr "" +"* Emplacement fournisseur : emplacement virtuel représentant l'emplacement " +"source des produits venant de vos fournisseurs\n" +" \n" +"* Vue : emplacement virtuel utilisé pour créer une structure hiérarchique de " +"votre entrepôt, regroupant ses emplacements enfants ; ne peut pas contenir " +"d'articles lui-même\n" +" \n" +"* Emplacement interne : emplacement physique dans votre entrepôt\n" +" \n" +"* Emplacement client : emplacement virtuel représentant l'emplacement de " +"destination pour les produits envoyés à vos clients\n" +" \n" +"* Inventaire : emplacement virtuel de contrepartie des opérations " +"d'inventaire, utilisé pour corriger les niveaux de stocks (inventaires " +"physiques)\n" +" \n" +"* Approvisionnement : emplacement virtuel servant de contrepartie provisoire " +"des opérations d'approvisionnement lorsque la source (fournisseur ou " +"production) n'est pas encore connue. Cet emplacement devrait être vide " +"lorsque l'exécution du planificateur d'approvisionnement est terminée.\n" +" \n" +"* Production : emplacement de contrepartie pour les opérations de production " +": cet emplacement consomme les matières premières et produit les produits " +"finis\n" +" \n" +"* Emplacement de transit : emplacement de contrepartie à utiliser pour les " +"opérations entre sociétés ou entre entrepôts\n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< Précédent" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -208,6 +261,18 @@ msgid "" " on procurement or sales order.

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter une route.\n" +"

        \n" +"

        Vous pouvez définir ici les routes principales qui " +"traversent\n" +" vos entrepôts et qui définissent les flux de vos " +"articles. Ces routes\n" +" peuvent être assignées à un article, à une catégorie " +"d'article ou être \n" +" définies sur un approvisionnement ou une commande de " +"vente.

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -260,6 +325,32 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter un emplacement.\n" +"

        \n" +" Définissez vos emplacement pour refléter la structure de " +"votre entrepôt et \n" +" de votre organisation. Odoo est capable de gérer les " +"emplacements physiques\n" +" (entrepôts, étagères, alvéoles, etc), les emplacements " +"partenaires (clients,\n" +" fournisseurs) et les emplacements virtuels qui sont les " +"contreparties des\n" +" opérations de stock comme les consommations des ordres de " +"fabrication, \n" +" les inventaires, etc.\n" +"

        \n" +" Chaque opération de stock dans Odoo déplace les articles " +"d'un\n" +" emplacement vers un autre. Par exemple, si vous recevez des " +"articles\n" +" d'un fournisseur, Odoo déplacera les articles de " +"l'emplacement fournisseur\n" +" vers l'emplacement de stock. Chaque rapport peut être " +"réalisé sur les \n" +" emplacements physique, partenaires ou virtuels.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form @@ -274,6 +365,16 @@ msgid "" "stock up to the maximum quantity.

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter une règle de réapprovisionnement.\n" +"

        Vous pouvez définir des règles de stock minimum afin " +"qu'Odoo crée automatiquement des ordres de fabrication ou des demandes de " +"prix brouillons en fonction du niveau de stock. Lorsque la quantité prévue " +"d'un article (=quantité disponible moins toutes les commandes confirmées et " +"toutes les réservations) est en dessous de la quantité minimum, Odoo créera " +"une demande d'approvisionnement pour augmenter la quantité en stock au " +"niveau maximum.

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -295,6 +396,21 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter un numéro de série.\n" +"

        \n" +" Ceci est la liste de tous les lots de production que vous " +"avez enregistrés. Lorsque\n" +" vous sélectionnez un lot, vous pouvez obtenir la traçabilité " +"de tous les articles\n" +" contenus dans le lot. Par défaut, la liste est filtrée sur " +"les numéros de série disponibles\n" +" dans votre entrepôt, mais vous pouvez décocher le bouton " +"'Disponible' pour avoir\n" +" tous les lots que vous avez produits, reçus ou livrés à vos " +"clients.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form @@ -311,6 +427,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer un nouveau type de préparation. \n" +"

        \n" +" Le système des types de préparations vous permet d'attribuer " +"à chaque \n" +" opération de stock un type spécifique qui va modifier ses " +"vues en conséquence.\n" +" Sur un type de préparations vous pouvez, par exemple, " +"définir si le colisage est \n" +" nécessaire par défaut, s'il faut afficher le nom du client, " +"...\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -349,6 +478,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer une opération de stock. \n" +"

        \n" +" La plupart des opérations sont préparées automatiquement par " +"Odoo\n" +" en fonction de vos règles logistiques pré-configurées, mais " +"vous pouvez\n" +" aussi enregistrer des mouvements de stock manuels.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -382,6 +521,24 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour enregistrer une réception. \n" +"

        \n" +" Ici, vous pouvez réceptionner les articles individuels, peu " +"importe \n" +" le bon de commande ou la préparation dont ils proviennent. " +"Vous \n" +" trouverez la liste de tous les articles que vous attendez. " +"Lorsque \n" +" vous réceptionnez une commande, vous pouvez filtrer sur le " +"nom\n" +" du fournisseur ou sur la référence de la commande. Ensuite, " +"vous \n" +" pouvez confirmer tous les articles reçus en utilisant les " +"boutons à \n" +" droite de chaque ligne. \n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -396,6 +553,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez ici pour enregistrer une réception pour cette " +"article.\n" +"

        \n" +" Ici, vous trouverez l'historique de toutes les réceptions " +"concernant\n" +" cet article, ainsi que toutes les futures réceptions que " +"vous attendez\n" +" de vos fournisseurs.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -437,19 +605,27 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        Les colis sont généralement créés lors des opérations de colisage " +"réalisées lors des transferts et peuvent contenir plusieurs articles. Vous " +"pouvez ensuite réutiliser un colis pour déplacer l'ensemble de son contenu à " +"un autre endroit, ou pour le mettre dans un autre colis plus gros. Un colis " +"peut aussi être dépaqueté, permettant ainsi de gérer de nouveau son contenu " +"à l'unité.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656 #, python-format msgid "

        We could not find a picking to display.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Nous n'avons pas trouvé de préparation à afficher.

        " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2556 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "Un colis" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 @@ -470,7 +646,7 @@ msgstr "Ajouter une note interne…" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Fonctions supplémentaires" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -494,11 +670,13 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Ajoute un lien \"Réclamations\" au bon de livraison.\n" +"- Ceci installe le module claim_from_delivery." #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Avancé : appliquer les règles d'approvisionnement" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -506,7 +684,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Toutes les opérations" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -517,18 +695,19 @@ msgstr "Tout en une fois" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Tous les articles" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Tous les mouvements de retour" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." msgstr "" +"Tous les mouvements de stock ont été annulés pour cet approvisionnement." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -566,26 +745,30 @@ msgid "" "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " "weight." msgstr "" +"Permet de vendre un article dans une unité et de le facturer dans une unité " +"de mesure différente.\n" +"Par exemple, vous pouvez vendre des morceaux de viande que vous facturez en " +"fonction de leur poids." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Applicable à" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Applicable aux articles" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Applicable aux catégories d'articles" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Applicable aux entrepôts" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings @@ -604,17 +787,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "Demander de nouveaux articles" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Attribuer un propriétaire" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Mouvements assignés" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 @@ -630,12 +813,12 @@ msgstr "Automatique, pas d'étape ajoutée" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnements automatiques" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Disponibilité" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -645,7 +828,7 @@ msgstr "Disponible" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Articles disponibles" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -657,40 +840,40 @@ msgstr "Reliquat de" #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "Reliquat %s créé." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "Un reliquat existe" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "Reliquats" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "Reliquats (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code-barres" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Lecteur de code-barres" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" -msgstr "" +msgstr "Meilleur prix (pas encore actif !)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 @@ -701,12 +884,14 @@ msgstr "Gros fournisseurs" #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" msgstr "" +"Apporter les marchandises à l'emplacement de sortie avant l'expédition " +"(préparation + expédition)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,quant_ids:0 msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu en vrac" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1978 @@ -715,6 +900,8 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" +"En changeant la quantité ici, vous acceptez la nouvelle quantité comme étant " +"la quantité complète : Odoo ne créera pas automatiquement de reliquat." #. module: stock #: help:stock.move,procure_method:0 @@ -725,6 +912,12 @@ msgid "" "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" +"Par défaut, le système prendra dans le stock de l'emplacement d'origine et " +"attendra passivement la disponibilité. L'autre possibilité vous permet de " +"créer d'office un approvisionnement à l'emplacement source (sans tenir " +"compte son niveau de stock actuel) pour acheminer les articles. Pour faire " +"des mouvements chaînés et faire en sorte que celui-ci attende le précédent, " +"la seconde option devra être choisie." #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -739,6 +932,8 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" +"En décochant le champ actif, vous pouvez cacher un INCOTERM que vous " +"n'utilisez pas." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar @@ -749,13 +944,14 @@ msgstr "Vue calendrier" #: code:addons/stock/stock.py:2989 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un emplacement client ou fournisseur." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." msgstr "" +"Impossible de trouver une route de production à la demande générique." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -797,7 +993,7 @@ msgstr "Annulée" #: code:addons/stock/stock.py:1840 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'annuler la réservation d'un mouvement terminé" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 @@ -807,14 +1003,14 @@ msgstr "Case" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "Un mouvement chaîné existe" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "Changer l'emplacement" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -827,14 +1023,14 @@ msgstr "Changer la quantité d'articles" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 #, python-format msgid "Change destination location" -msgstr "" +msgstr "Changer l'emplacement de destination" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 #, python-format msgid "Change source location" -msgstr "" +msgstr "Changer l'emplacement source" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -852,19 +1048,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité vérifiée" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 msgid "Checks if the move has some stock reserved" -msgstr "" +msgstr "Vérifie s'il y a des réservations de stock pour ce mouvement" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 #, python-format msgid "Choose a location" -msgstr "" +msgstr "Choisissez un emplacement" #. module: stock #. openerp-web @@ -883,17 +1079,17 @@ msgstr "Code" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'engagement" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Sociétés" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -916,18 +1112,18 @@ msgstr "Société" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Calculer les règles de stock minimum" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Calculer le stock" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "" +msgstr "Calculer seulement les règles de stock minimum" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -946,7 +1142,7 @@ msgstr "Configurer l'entrepôt" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 #, python-format msgid "Configure package" -msgstr "" +msgstr "Configurer le colis" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -961,7 +1157,7 @@ msgstr "Confirmé" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Mouvements confirmés" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -972,7 +1168,7 @@ msgstr "Consommable" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,children_ids:0 msgid "Contained Packages" -msgstr "" +msgstr "Colis inclus" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -982,7 +1178,7 @@ msgstr "Contient" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -1004,7 +1200,7 @@ msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "Créer / changer de lot" #. module: stock #. openerp-web @@ -1012,19 +1208,19 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Créer un lot" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Créer un approvisionnement" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "" +msgstr "Créer un reliquat" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -1034,7 +1230,7 @@ msgstr "Crée mouvement" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnements créés" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1066,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1095,7 +1291,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1113,18 +1309,18 @@ msgstr "Date de création" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Date de création, en général la date de la commande" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "" +msgstr "Correspondance" #. module: stock #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0 msgid "Crossdock Route" -msgstr "" +msgstr "Route de correspondance" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,currency:0 @@ -1141,7 +1337,7 @@ msgstr "Devise dans laquelle est exprimée le coût unitaire" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock actuel" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1156,6 +1352,15 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Quantité actuelle d'articles en stock.\n" +"Dans le contexte d'un seul emplacement de stock, ceci inclue les " +"marchandises stockées dans cet emplacement et ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un seul entrepôt, ceci inclue les marchandises stockées " +"dans l'emplacement de l'entrepôt et ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un magasin, ceci inclue les marchandises stockées dans " +"l'entrepôt de ce magasin et ses enfants.\n" +"Dans les autres contextes, ceci inclue les marchandises stockées dans " +"n'importe quel emplacement de type 'interne'." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4263 @@ -1167,12 +1372,12 @@ msgstr "Client" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse client" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse du client :" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1223,18 +1428,18 @@ msgstr "Date du transfert" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier inventaire" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier mouvement de stock" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree @@ -1245,12 +1450,12 @@ msgstr "Dates des inventaires" #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Dates des inventaires & mouvements" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "Dates des inventaires et derniers mouvements" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1288,42 +1493,42 @@ msgstr "Précision décimale pour le poids" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de destination par défaut" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire par défaut" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Entrepôt de réapprovisionnement par défaut" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement source par défaut" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Route d'entrée à suivre par défaut" #. module: stock #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Route de sortie à suivre par défaut" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Par défaut : prendre dans le stock" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Routes par défaut à travers l'entrepôt" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1333,6 +1538,10 @@ msgid "" "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." msgstr "" +"Définit la méthode utilisée par défaut pour suggérer l'emplacement exact " +"(étagère) où stocker les articles. Cette méthode peut être imposée au niveau " +"de la catégorie d'article. Si aucune méthode n'est définie ici, le système " +"appliquera la méthode de l'emplacement parent." #. module: stock #: help:stock.location,removal_strategy_id:0 @@ -1342,22 +1551,27 @@ msgid "" "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " "on the parent locations if none is set here." msgstr "" +"Définit la méthode utilisée par défaut pour suggérer l'emplacement exact " +"(étagère) d'où prendre les articles, de quel lot, etc. pour cet emplacement. " +"Cette méthode peut être imposée au niveau de la catégorie d'article. Si " +"aucune méthode n'est définie ici, le système appliquera la méthode de " +"l'emplacement parent." #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Délai" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Délai (jours)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 @@ -1380,7 +1594,7 @@ msgstr "Livraison" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de livraison :" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1398,7 +1612,7 @@ msgstr "Bons de livraisons" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Route de livraison" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1406,6 +1620,9 @@ msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "" +"En fonction des modules installés, ceci vous permet de définir la route de " +"l'article : s'il doit être acheté ou produit, produit sur stock ou la " +"demande, ..." #. module: stock #: field:stock.move,name:0 @@ -1442,17 +1659,17 @@ msgstr "Mouvement de destination" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Colis de destination" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Colis de destination" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Route de destination" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1461,11 +1678,15 @@ msgid "" "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." msgstr "" +"Détermine la méthode d'approvisionnement du mouvement de stock qui sera " +"généré : soit il devra 'prendre dans le stock disponible' dans l'emplacement " +"source, soit il devra ignorer le niveau de stock et créer un " +"approvisionnement à cet emplacement." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Zone d'expédition" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1477,6 +1698,13 @@ msgid "" "which products have seen little move lately and may deserve special measures " "(discounted sale, quality control...)" msgstr "" +"Affiche les derniers inventaires et mouvement réalisés sur vos articles et " +"les trie facilement sur des critères spécifiques. Si vous faites fréquemment " +"des inventaires partiels, vous aurez besoin de ce rapport pour vous assurer " +"que le stock de chaque article est contrôlé au moins une fois par an. Ceci " +"vous permet également de trouver quels articles ont eu peu de mouvements " +"récemment et pourraient mériter des mesures spéciales (vente promotionnelle, " +"contrôle qualité, ...)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1490,12 +1718,12 @@ msgstr "Terminé" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts terminés" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Transferts terminés par date" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1512,13 +1740,13 @@ msgstr "Mouvements en brouillon" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Modifier…" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Entrez les détails du transfert" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 @@ -1549,12 +1777,12 @@ msgstr "Clients européens" #: code:addons/stock/stock.py:3753 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Tous ce qui est dans un colis doit être au même emplacement" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock épuisé" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 @@ -1571,34 +1799,34 @@ msgstr "Date de péremption sur les numéros de série" #: code:addons/stock/stock.py:1322 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "" +msgstr "Mouvement supplémentaire : " #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "Filtrer par emplacement" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Emplacements fixes par catégories" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Emplacements fixes par catégories d'article" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 @@ -1615,7 +1843,7 @@ msgstr "Forcer la disponibilité" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Forcer la stratégie d'enlèvement" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 @@ -1641,26 +1869,28 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " "this product" msgstr "" +"Force à spécifier un numéro de série sur toutes les opérations relatives à " +"cet article" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "" +msgstr "Disponibilité prévue" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock épuisé prévu" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock négatif prévu" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité prévue" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1673,6 +1903,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Quantité prévue (calculée comme quantité en stock - sortante + entrante)\n" +"Dans le contexte d'un emplacement de stock seul, cela comprend les " +"marchandises stockées dans cet emplacement et ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un entrepôt seul, cela comprend les marchandises stockées " +"dans l'emplacement de stock de cet entrepôt et ses enfants.\n" +"Dans les autres cas, cela comprend les marchandises stockées dans tous les " +"emplacements de type \"interne\"" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view @@ -1689,7 +1926,7 @@ msgstr "Depuis" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "" +msgstr "Traçabilité complète des lots" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:262 @@ -1719,7 +1956,7 @@ msgstr "Qté à venir" #: code:addons/stock/product.py:252 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Réceptions à venir" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:258 @@ -1730,12 +1967,12 @@ msgstr "Stock prévisionnel" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Porte A" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Porte B" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1745,7 +1982,7 @@ msgstr "Informations générales" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Générer l'approvisionnement en temps réel" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1758,11 +1995,14 @@ msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " "of the list." msgstr "" +"Donnez aux catégories les plus spécialisées une priorité plus haute pour les " +"avoir en tête de liste." #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" msgstr "" +"Les marchandises seront toujours réapprovisionnées depuis cet entrepôt" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1771,23 +2011,23 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "" +msgstr "Préparations du groupe" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "A été traité ?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1835,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 @@ -1858,7 +2098,7 @@ msgstr "Fournisseurs IT" #. module: stock #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Crème glacée" #. module: stock #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template @@ -1873,7 +2113,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifiant" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1881,6 +2121,8 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" +"Si l'article n'est pas au bon endroit, mettez la quantité à 0 et créez une " +"nouvelle ligne avec l'emplacement correct." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1894,6 +2136,8 @@ msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " "by this move will too" msgstr "" +"Si coché, lorsque le mouvement précédant est annulé ou divisé, le mouvement " +"généré par ce mouvement l'est aussi." #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate:0 @@ -1902,21 +2146,26 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" +"Si coché, lorsque le mouvement précédant (qui a été généré par un " +"approvisionnement prochain) est annulé ou divisé, le mouvement généré par ce " +"mouvement l'est aussi." #. module: stock #: help:stock.move,propagate:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Si cette case est cochée, lorsque ce mouvement est annulé, le mouvement lié " +"l'est aussi" #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "" +msgstr "Si route_id est faux, la règle est globale" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "Si renseigné, les opérations sont emballées dans ce colis." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -1924,6 +2173,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Lorsque le champ \"Actif\" n'est pas coché, le point de commande est masqué " +"sans être supprimé." #. module: stock #: help:stock.location.route,active:0 @@ -1931,6 +2182,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." msgstr "" +"Lorsque le champ \"Actif\" n'est pas coché, la route est masquée sans être " +"supprimée." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1939,6 +2192,9 @@ msgid "" "was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " "was taken from the source package." msgstr "" +"S'il y n'y a pas d'article mais un colis source, cela signifie que le colis " +"source entier a été déplacé. S'il y a un article et un colis source, " +"l'article a été retiré du colis." #. module: stock #: help:stock.quant,negative_move_id:0 @@ -1946,6 +2202,8 @@ msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " "quant." msgstr "" +"S'il s'agit d'un quant négatif, ceci indique le mouvement de stock qui l'a " +"causé." #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1959,17 +2217,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si décoché, cela permet de cacher la règle sans la supprimer." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'entrée" #. module: stock #: help:procurement.order,partner_dest_id:0 @@ -1977,6 +2235,8 @@ msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" msgstr "" +"En cas de livraison directe, il faut indiquer l'adresse de destination plus " +"précisément" #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -1992,17 +2252,17 @@ msgstr "Articles entrants" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'entrée" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Bons de réception" +msgstr "Réceptions" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Code standard Incoterm" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2020,6 +2280,10 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Les incoterms sont une série de conditions de vente. Ils sont utilisés pour " +"partager les coûts et les responsabilités entre les acheteurs et les " +"vendeurs, et représentent les meilleurs pratiques du moment dans le domaine " +"du transport." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1977 @@ -2032,12 +2296,12 @@ msgstr "Information" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrée" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement d'entée" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 @@ -2045,11 +2309,13 @@ msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" msgstr "" +"Installe le module de préparation par vague qui aide à regrouper les " +"préparations pour en traiter plusieurs à la fois" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Transite inter-société" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -2083,17 +2349,17 @@ msgstr "Référence interne" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts internes" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de transit interne" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Type interne" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2107,27 +2373,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,location_id:0 msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement inventorié" #. module: stock #: field:stock.inventory,lot_id:0 msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lot/numéro de sérié inventorié" #. module: stock #: field:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Inventoried Owner" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire inventorié" #. module: stock #: field:stock.inventory,package_id:0 msgid "Inventoried Pack" -msgstr "" +msgstr "Colis inventorié" #. module: stock #: field:stock.inventory,product_id:0 msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "Article inventorié" #. module: stock #: field:stock.inventory,line_ids:0 @@ -2137,7 +2403,7 @@ msgstr "Inventaires" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "" +msgstr "Mois d'inventaire" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory @@ -2152,14 +2418,14 @@ msgstr "Inventaire" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustement de stock" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustements de stock" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -2169,13 +2435,13 @@ msgstr "Gestion des stocks" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'inventaire" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "Détails de stock" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line @@ -2185,7 +2451,7 @@ msgstr "Ligne d'inventaire" #. module: stock #: help:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventory Lines." -msgstr "" +msgstr "Lignes d'inventaire" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2195,17 +2461,17 @@ msgstr "Emplacement d'inventaire" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "Emplacements de stock" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Inventory Moves." -msgstr "" +msgstr "Mouvements d'inventaire" #. module: stock #: help:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Name." -msgstr "" +msgstr "Nom d'inventaire" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -2216,12 +2482,12 @@ msgstr "Référence de l'inventaire" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Routes logistiques" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur d'inventaire" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2229,6 +2495,8 @@ msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." msgstr "" +"Les ajustements de stock seront faits en comparant le théorique à la " +"quantité vérifiée." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2238,7 +2506,7 @@ msgstr "Pertes d'inventaire" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "Inventaire de" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -2254,7 +2522,7 @@ msgstr "Est abonné" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "Est un emplacement de rebut ?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -2274,23 +2542,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Éléments" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Last 10 Done Operations" -msgstr "" +msgstr "10 dernières opérations terminées" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "10 dernières préparations terminées" #. module: stock #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2322,7 +2590,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: stock #: field:make.procurement,write_date:0 @@ -2354,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4191 @@ -2362,23 +2630,23 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "En retard" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "En retard (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts en retard" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Derniers inventaires et mouvements" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -2390,31 +2658,33 @@ msgstr "Parent gauche" #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" msgstr "" +"Laissez ce champ vide si cet emplacement est partagé par plusieurs sociétés" #. module: stock #: help:stock.location.route,company_id:0 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" msgstr "" +"Laissez ce champ vide si cette route est partagée par plusieurs sociétés" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Lien entre les mouvements et les colisages" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Mouvements liés" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Opérations liées" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Quant lié" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2447,12 +2717,12 @@ msgstr "Emplacement & Entrepôt" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Code-barre de l'emplacement" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code-barre de l'emplacement" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,location_name:0 @@ -2465,7 +2735,7 @@ msgstr "Nom de l'emplacement" #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Chemin des emplacements" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2499,18 +2769,18 @@ msgstr "Logistique" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unité logistique" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Unités logistiques" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistique" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -2525,7 +2795,7 @@ msgstr "Lot" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Code-barre du lot" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree @@ -2535,13 +2805,13 @@ msgstr "Inventaire par lot" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lot/N° série" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lot/numéro de série" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -2552,18 +2822,18 @@ msgstr "Lots" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "Règle d'approvisionnement à la commande" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Réaliser les approvisionnements" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3071 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnement à la commande" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2571,16 +2841,18 @@ msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" +"Faire les colis à un emplacement dédié, puis les amener à l'emplacement de " +"sortie pour expédition (prélèvement + colisage + expédition)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "" +msgstr "Gérer différents propriétaires de stock" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gérer les lots/numéros de série" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations @@ -2590,17 +2862,17 @@ msgstr "Gérer les emplacements multiples et les entrepôts" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Gérer les colis" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "Gérer les règles de flux tirés/poussés." #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 msgid "Manage advanced routes for your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Gérer les routes logistiques avancées" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 @@ -2610,7 +2882,7 @@ msgstr "Gère différentes unités de mesure pour les articles" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Gérer la livraison directe" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2620,12 +2892,12 @@ msgstr "Gérer des emplacements et entrepôts multiples" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "Manage owner on stock" -msgstr "" +msgstr "Gérer les propriétaires sur le stock" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "Manage picking wave" -msgstr "" +msgstr "Gérer la préparation par vague" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager @@ -2640,7 +2912,7 @@ msgstr "Opération manuelle" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Marqué \"À faire\"" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -2650,14 +2922,14 @@ msgstr "Date prévue maxi" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité maximum" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 @@ -2675,44 +2947,48 @@ msgstr "Historique des messages et des communications" #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" msgstr "" +"Delta minimum pour la propagation des changements de date sur les mouvements " +"liées entre eux" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle de stock minimum" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité minimum" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle de stock minimum" #. module: stock #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles de stock minimum" #. module: stock #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 msgid "" "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." msgstr "" +"Nombre de jours minimum pour déclencher la propagation d'un changement de " +"date dans les flux tirés/poussés." #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Divers" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 @@ -2724,22 +3000,22 @@ msgstr "Mouvement" #: code:addons/stock/procurement.py:43 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "Déplacer d'un autre emplacement" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "Mouvement de quant négatif" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Mouvement divisé depuis" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode d'approvisionnement du mouvement" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2753,12 +3029,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Mouvement qui a provoqué (créé) cet approvisionnement" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Quants déplacés" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2777,7 +3053,7 @@ msgstr "Mouvements" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Mouvements créés par l'approvisionnement" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2786,6 +3062,10 @@ msgid "" "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." msgstr "" +"Les mouvements crées en passant par ce point de commande seront mis dans ce " +"groupe d'approvisionnement. Si aucun n'est donné, les mouvements générés par " +"les règles d'approvisionnement seront regroupés en une seule grande " +"préparation." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 @@ -2793,16 +3073,18 @@ msgid "" "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " "quantities" msgstr "" +"Mouvements impactés par cette opération pour le calcul des quantités " +"restantes." #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "Mouvements qui opèrent ou ont opéré sur ce quant" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Options de mouvement" #. module: stock #: field:product.putaway,name:0 @@ -2816,12 +3098,12 @@ msgstr "Nom" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 msgid "Negative Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de destination négatif" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock négatif" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -2831,43 +3113,43 @@ msgstr "Nouveau" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "Nouvelle quantité disponible" +msgstr "Nouvelle quantité en stock" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 #, python-format msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Suivant >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "" +msgstr "Pas encore d'inventaire" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 #, python-format msgid "No Picking Available" -msgstr "" +msgstr "Aucune préparation disponible" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "Pas encore de mouvement de stock" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "Pas de bon de transfert de stock trouvé" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -2883,7 +3165,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "Pas d'emplacement source défini!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -2894,7 +3176,7 @@ msgstr "Clients non européen" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -2913,23 +3195,23 @@ msgstr "Notes" #: code:addons/stock/stock.py:880 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Pas de vérification de disponibilité à effectuer" #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Nombre de jours" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "Nombre de jours pour effectuer cette transition" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: stock #. openerp-web @@ -2941,31 +3223,31 @@ msgstr "Ok" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "Disponible :" +msgstr "En stock" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Un lot/numéro de série" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "Un propriétaire seulement" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2552 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "Un article pour un propriétaire spécifique" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "Un article seulement" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu @@ -2976,7 +3258,7 @@ msgstr "Ouvrir le menu \"Entrepôt\"" #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Opération" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -2984,32 +3266,32 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2243 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Opération interdite !" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'opération" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Opérations" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "Opérations traitées" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 #, python-format msgid "Operations ToDo" -msgstr "" +msgstr "Opérations à faire" #. module: stock #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 @@ -3017,6 +3299,7 @@ msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" msgstr "" +"Opérations qui impactent ce mouvement pour le calcul des quantités restantes" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 @@ -3039,6 +3322,7 @@ msgstr "" #: help:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "Optional: all returned moves created from this move" msgstr "" +"Facultatif : tous les mouvements de retour créés à partir de ce mouvement" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -3048,12 +3332,12 @@ msgstr "Optionnel : mouvement de stock suivant quand il est enchainé." #. module: stock #: help:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Facultatif : mouvement de stock précédent quand ils sont chaînés" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "Commande (origine)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3063,12 +3347,12 @@ msgstr "Date de commande" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Traitement de commande" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Commander le maximum" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3084,17 +3368,17 @@ msgstr "Origine" #. module: stock #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "Origin return move" -msgstr "" +msgstr "Origine du retour" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Mouvement original" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Type de sortie" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3105,7 +3389,7 @@ msgstr "Sortants" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Expéditions" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 @@ -3117,7 +3401,7 @@ msgstr "Sortie" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de sortie" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 @@ -3129,23 +3413,23 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "Propriétaire " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire de l'emplacement, si pas interne" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire des quants" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 @@ -3164,12 +3448,12 @@ msgstr "Colis" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "Pack Operation Exists?" -msgstr "" +msgstr "Opération de colisage existante ?" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Type de colisage" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3179,47 +3463,47 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Colis" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Code-barre du colis" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Code-barre du colis avec contenu" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du colis" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence du colis" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 #, python-format msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "Type de colis" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Colis" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "Colis à déplacer" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3231,19 +3515,19 @@ msgstr "Conditionnement" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de colisage" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "Colisage" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3354 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Zone de colisage" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 @@ -3253,7 +3537,7 @@ msgstr "Colis" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -3264,7 +3548,7 @@ msgstr "Emplacement parent" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "Colis parent" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -3275,7 +3559,7 @@ msgstr "Partiel" #: field:stock.move,partially_available:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "" +msgstr "Partiellement disponible" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -3288,7 +3572,7 @@ msgstr "Partenaire" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse du partenaire" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -3298,7 +3582,7 @@ msgstr "Emplacements partenaire" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "Inventaires physiques par mois" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations @@ -3308,30 +3592,30 @@ msgstr "Emplacements physiques" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Colis physiques" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3302 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Préparer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3395 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Préparer + coliser + expédier" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3394 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Préparer + expédier" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Type de préparation" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking @@ -3349,7 +3633,7 @@ msgstr "Opération de manutention" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "Listes de préparation" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3358,17 +3642,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Type de préparation" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 msgid "Picking Type Code" -msgstr "" +msgstr "Code de type de préparation" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de type de préparation" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3376,18 +3660,20 @@ msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"Les types de préparation déterminent la manière dont les préparations sont " +"présentées dans les vues, les rapports, ..." #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "Type de préparation pour les retours" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "Types de préparation" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree @@ -3397,17 +3683,17 @@ msgstr "Bon de transfert" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details msgid "Picking wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de préparation" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items msgid "Picking wizard items" -msgstr "" +msgstr "Ligne d'assistant de préparation" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Préparations" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3417,12 +3703,12 @@ msgstr "Bons de préparation déjà traités" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "" +msgstr "Préparations pour les groupes" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Préparations en retard sur la date prévue" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 @@ -3446,27 +3732,31 @@ msgstr "Merci d'indiquer au moins une quantité non nulle." #, python-format msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." msgstr "" +"Veuillez utiliser la vue \"variante d'article\" pour mettre à jour la " +"quantité d'articles." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 #, python-format msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." msgstr "" +"Veuillez utiliser la vue \"variante d'article\" pour demander un " +"approvisionnement" #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Prefered Packaging" -msgstr "" +msgstr "Conditionnement préféré" #. module: stock #: field:procurement.order,route_ids:0 msgid "Preferred Routes" -msgstr "" +msgstr "Routes préférées" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "" +msgstr "Route que l'ordre d'approvisionnement doit suivre de préférence" #. module: stock #: help:procurement.order,route_ids:0 @@ -3474,25 +3764,28 @@ msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " "the generating document (SO) but could be set up manually." msgstr "" +"Route que l'ordre d'approvisionnement doit suivre de préférence. " +"Généralement copié du document d'origine (commande de vente) mais pourrait " +"être saisi manuellement." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimer" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Print Picking List" -msgstr "" +msgstr "Imprimer bon de transfert" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 #, python-format msgid "Print package label" -msgstr "" +msgstr "Imprimer l'étiquette colis" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 @@ -3507,6 +3800,8 @@ msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" msgstr "" +"Priorité pour cette préparation. En saisissant une date manuellement, on " +"fixe la priorité de tous les mouvements" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree @@ -3536,7 +3831,7 @@ msgstr "Approvisionnement" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe d'approvisionnement" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -3548,29 +3843,29 @@ msgstr "Emplacement d'approvisionnement" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "" +msgstr "Ordres d'approvisionnement à traiter" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Demande d'approvisionnement" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Demande d'approvisionnement" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle d'approvisionnement" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles d'approvisionnement" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -3627,7 +3922,7 @@ msgstr "Catégorie d'articles" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Code article" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter @@ -3647,7 +3942,7 @@ msgstr "Mouvements de stock" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'article" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3672,7 +3967,7 @@ msgstr "Unité de mesure d'article" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Variantes d'articles" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3708,7 +4003,7 @@ msgstr "Articles" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Articles à déplacer" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form @@ -3725,14 +4020,14 @@ msgstr "Articles : " #: code:addons/stock/stock.py:1699 #, python-format msgid "Programming Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur de programmation !" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate:0 #: field:stock.location.path,propagate:0 #: field:stock.move,propagate:0 msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "Propager les annulations et les divisions" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -3744,84 +4039,84 @@ msgstr "Indiquez les quantités des articles retournés." #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,pull_ids:0 msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles de flux tirés" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle de flux poussé" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,push_ids:0 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles de flux poussés" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Flux poussés" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 msgid "Put Away Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de rangement" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 msgid "Put Away Strategy" -msgstr "" +msgstr "Stratégie de rangement" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 #, python-format msgid "Put in Cart" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au panier" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 #, python-format msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au colis" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Putaway" -msgstr "" +msgstr "Rangement" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "" +msgstr "Multiple qté." #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "Le multiple qté. doit être supérieur ou égal à zéro." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3352 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle qualité" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de contrôle qualité" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Historique du quant" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "Quant déjà réservé ?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3859,28 +4154,28 @@ msgstr "Quantité (UdV)" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "Quantité disponible" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Multiple de quantité" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Quantité en stock" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 msgid "Quantity Processed" -msgstr "" +msgstr "Quantité traitée" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "Quantité réservée" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 @@ -3891,12 +4186,12 @@ msgstr "La quantité ne peut pas être négative." #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Quantité en stock qui peut encore être réservée pour ce mouvement" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Quantité dans l'UdM par défaut de l'article" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 @@ -3904,6 +4199,8 @@ msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" msgstr "" +"Quantité d'articles dans ce quant, dans l'unité de mesure par défaut de " +"l'article" #. module: stock #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -3916,6 +4213,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" +"Quantité d'articles dont l'arrivée est prévue.\n" +"Dans le contexte d'un emplacement de stock seul, cela comprend les " +"marchandises arrivant dans cet emplacement, ou dans un de ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un entrepôt seul, cela comprend les marchandises arrivant " +"dans l'emplacement de stock de cet entrepôt, ou dans de ses enfants.\n" +"Dans les autres cas cela comprend toutes les marchandises arrivant dans des " +"emplacements de type \"interne\"." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3928,6 +4232,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Quantité d'articles dont le départ est prévu.\n" +"Dans le contexte d'un emplacement de stock seul, cela comprend les " +"marchandises partant de cet emplacement, ou d'un de ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un entrepôt seul, cela comprend les marchandises partant " +"de l'emplacement de stock de cet entrepôt, ou de l'un de ses enfants.\n" +"Dans les autres cas cela comprend toutes les marchandises partant d'un des " +"emplacements de type \"interne\"." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3936,11 +4247,14 @@ msgid "" "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." msgstr "" +"Quantité d'articles à prendre en compte quand il s'agit de la contribution " +"de cette opération de colisage dans la quantité restante du mouvement (et " +"inversement). Exprimé dans l'UdM principale." #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Quantité qui a déjà été réservée pour ce mouvement" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3953,14 +4267,14 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Quants" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sortir" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 @@ -3977,7 +4291,7 @@ msgstr "Prêt" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts prêts" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -3987,36 +4301,36 @@ msgstr "Prêt à transférer" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité réelle" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,reception_count:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Réception" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "Route de réception" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3389 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Réception en 1 étape" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3390 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "Réception en 2 étapes" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3391 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "Réception en 3 étapes" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3262 @@ -4026,12 +4340,12 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Réceptions" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Marchandises reçues directement en stock (1 étape)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:254 @@ -4042,19 +4356,19 @@ msgstr "Qté reçue" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "Re-vérifier la disponibilité" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "Recompute" -msgstr "" +msgstr "Recalculer" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "" +msgstr "Recalculer le colisage ?" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4069,12 +4383,12 @@ msgstr "Référence" #. module: stock #: field:stock.picking.type,sequence_id:0 msgid "Reference Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence de référence" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "La référence doit être unique par société !" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 @@ -4084,17 +4398,17 @@ msgstr "Référence du document" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 msgid "Related Packing Operations" -msgstr "" +msgstr "Colisages associés" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "Remaining Qty" -msgstr "" +msgstr "Qté. restante" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité restante" #. module: stock #: help:stock.move,remaining_qty:0 @@ -4102,11 +4416,13 @@ msgid "" "Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " "move" msgstr "" +"Quantité restante dans l'UdM par défaut selon les opérations correspondant à " +"ce mouvement" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "Parties restantes de préparations partiellement traitées" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0 @@ -4114,35 +4430,37 @@ msgid "" "Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " "operation. " msgstr "" +"Quantité restante dans l'UdM par défaut selon les mouvements correspondant à " +"cette opération. " #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Enlèvement" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: field:stock.location,removal_strategy_id:0 msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Stratégie d'enlèvement" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:479 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "" +msgstr "La stratégie d'enlèvement %s n'est pas implémentée." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 #, python-format msgid "Remove from package" -msgstr "" +msgstr "Enlever du colis" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de réassort" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -4155,48 +4473,48 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles de réassort" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche de règles de réassort" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "Quants réservés" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "Quants réservés" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 msgid "Reserved for Move" -msgstr "" +msgstr "Réservé pour le mouvement" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "Quants réservés" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Réapprovisionner depuis les autres entrepôts" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "Routes de réapprovisionement" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Entrepôts de réapprovisionnement" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -4245,18 +4563,18 @@ msgstr "Parent à droite" #: field:stock.location.path,route_id:0 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Route" #. module: stock #: field:stock.location.route,name:0 msgid "Route Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de route" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_sequence:0 #: field:stock.location.path,route_sequence:0 msgid "Route Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence de route" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form @@ -4269,7 +4587,7 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse #: field:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Routes" #. module: stock #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4277,6 +4595,8 @@ msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " "on products and product categories" msgstr "" +"Des routes seront créées pour ces entrepôts de réapprovisionnement et vous " +"pourrez les activer au niveau des articles et catégories d'articles" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -4286,19 +4606,19 @@ msgstr "Rangée" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Lancer les planificateurs" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14 #, python-format msgid "Scan a location or select it in the list below" -msgstr "" +msgstr "Scannez un emplacement ou sélectionnez le dans la liste ci-dessous" #. module: stock #. openerp-web @@ -4307,20 +4627,22 @@ msgstr "" msgid "" "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" msgstr "" +"Scannez un lot ou tapez-le ci-dessous (laissez vide pour en générer un " +"automatiquement)" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 #, python-format msgid "Scanned" -msgstr "" +msgstr "Scanné" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226 #, python-format msgid "Scanned picking could not be found" -msgstr "" +msgstr "Le bon de transfert scanné n'a pu être trouvé" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4344,6 +4666,8 @@ msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." msgstr "" +"Heure prévue de la première partie à expédier. Préciser une date ici revient " +"à spécifier la date prévue pour tout les mouvements de stocks." #. module: stock #: help:stock.picking,max_date:0 @@ -4353,7 +4677,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Planificateurs" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4393,7 +4717,7 @@ msgstr "Rebut" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -4405,24 +4729,25 @@ msgstr "Rechercher un inventaire" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Résultats de recherche" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" msgstr "" +"Sélectionnez les endroits dans lesquels cette route pourra être sélectionnée" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225 #, python-format msgid "Select your operation" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez votre opération" #. module: stock #: field:stock.inventory,filter:0 msgid "Selection Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de sélection" #. module: stock #: field:stock.location.path,sequence:0 @@ -4430,7 +4755,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location.route,sequence:0 #: field:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -4446,7 +4771,7 @@ msgstr "Numéro de série" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du numéro de série" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -4457,7 +4782,7 @@ msgstr "Numéros de série" #. module: stock #: field:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Entrepôt servi" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4470,6 +4795,8 @@ msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" msgstr "" +"Indique une stratégie d'enlèvement spécifique qui sera utilisée quel que " +"soit l'emplacement source pour cette catégorie d'articles" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -4512,32 +4839,32 @@ msgstr "Rayon (Y)" #: code:addons/stock/stock.py:3393 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "Expédition en 1 étape" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Expédition directe depuis le stock (en 1 étape)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "Nom court" #. module: stock #: help:stock.warehouse,code:0 msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Nom court utilisé pour identifier votre entrpôt" #. module: stock #: help:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" +msgstr "Montre diverses informations sur la disponibilité de ce mouvement" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "Petit réfrigérateur" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4563,17 +4890,17 @@ msgstr "Emplacement source" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,package_id:0 msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "Colis source" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "L'action de emplacement source = mouvement" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 msgid "Source package" -msgstr "" +msgstr "Colis source" #. module: stock #: help:stock.inventory,lot_id:0 @@ -4581,21 +4908,24 @@ msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " "Number." msgstr "" +"Précisez un lot/numéro de série pour focaliser votre inventaire sur un " +"lot/numéro particulier." #. module: stock #: help:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." msgstr "" +"Spécifiez le propriétaire afin de filtrer votre inventaire sur ce critère" #. module: stock #: help:stock.inventory,package_id:0 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" +msgstr "Spécifiez le colis afin de filtrer votre inventaire sur ce critère" #. module: stock #: help:stock.inventory,product_id:0 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "" +msgstr "Spécifiez l'article afin de filtrer votre inventaire sur ce critère" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4605,7 +4935,7 @@ msgstr "Diviser" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventaire de départ" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -4644,7 +4974,7 @@ msgstr "Lignes d'inventaire" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "Prévision du niveau de stock" +msgstr "Niveau de stock prévu" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -4678,17 +5008,17 @@ msgstr "Mouvements de stocks" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_graph msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des mouvements de stock" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "Opérations de stock" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Colisage" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4718,7 +5048,7 @@ msgstr "Stockable" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Articles stockables" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4734,7 +5064,7 @@ msgstr "Résumé" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Entrepôt approvisionné" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -4745,7 +5075,7 @@ msgstr "Fournisseur" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Supplier Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse fournisseur :" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -4761,7 +5091,7 @@ msgstr "Emplacements fournisseurs" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Entrepôt Fournisseur" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -4772,22 +5102,22 @@ msgstr "Fournisseurs" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Supply Chain Information" -msgstr "" +msgstr "Circuit logistique" #. module: stock #: field:stock.move,procure_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de fourniture" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Prendre du stock" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Informations techniques" #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4796,6 +5126,9 @@ msgid "" "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " "avoid seeking a matching quant again" msgstr "" +"Champ technique contenant le quant qui a créé ce lien entre une opération et " +"un mouvement de stock. Utilisé pendant stock_move_obj.action_done() pour " +"éviter de chercher le quant à nouveau." #. module: stock #: help:stock.move,warehouse_id:0 @@ -4803,6 +5136,8 @@ msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." msgstr "" +"Champ technique décrivant l'entrepôt à prendre en compte pour le choix de la " +"route du prochain approvisionnement (s'il y en a un)." #. module: stock #: help:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -4810,6 +5145,8 @@ msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" msgstr "" +"Champ technique utilisé pour les routes de réapprovisionnement entre " +"entrepôts appartenant à cette société" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -4817,6 +5154,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Champ technique utilisé pour décrire une restriction sur le lot du quant à " +"prendre en compte quand on marque ce mouvement \"terminé\"" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_partner_id:0 @@ -4824,6 +5163,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Champ technique utilisé pour décrire une restriction sur le propriétaire du " +"quant à prendre en compte quand on marque ce mouvement \"terminé\"" #. module: stock #: help:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -4831,11 +5172,15 @@ msgid "" "Technical field used to display the correct label on print button in the " "picking view" msgstr "" +"Champ technique utilisé pour afficher l'intitulé correct sur le bouton " +"d'impression de la vue de préparation." #. module: stock #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed" msgstr "" +"Champ technique utilisé pour cacher ler infobulles si elles ne sont pas " +"nécessaires" #. module: stock #: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0 @@ -4843,6 +5188,8 @@ msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" msgstr "" +"Champs technique utilisé pour enregistrer l'emplacement de destination d'un " +"mouvement qui a créé un quant négatif." #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -4851,6 +5198,10 @@ msgid "" "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." msgstr "" +"Champs technique utilisé pour enregistrer le coût de l'article indiqué par " +"l'utilisateur pendant la confirmation du bon de transfert (lorsque que la " +"méthode de valorisation utilisée est 'Prix Moyen Pondéré' ou 'Réel'). Valeur " +"exprimée en devise de la société et dans l'unité de mesure de l'article." #. module: stock #: help:stock.move,split_from:0 @@ -4858,6 +5209,8 @@ msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" msgstr "" +"Champs technique utilisé pour tracer l'origine d'un mouvement, ce qui peut " +"être utile en cas de recherche d'erreur" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -4872,7 +5225,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Le code barre d'un emplacement doit être unique pour une société !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3874 @@ -4881,11 +5234,14 @@ msgid "" "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " "It will be automatically converted at confirmation" msgstr "" +"La quantité choisie pour l'article %s n'est pas compatible avec les règles " +"d'arrondi de l'UdM. Elle sera automatiquement arrondie lors de la " +"confirmation." #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Le code de l'entrepôt doit être unique par société !" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4893,11 +5249,13 @@ msgid "" "The combination of serial number, internal reference and product must be " "unique !" msgstr "" +"La combinaison de numéro de série, référence interne et article doit être " +"unique !" #. module: stock #: help:stock.quant,company_id:0 msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "" +msgstr "La société à laquelle le quant appartient" #. module: stock #: help:stock.inventory,date:0 @@ -4905,6 +5263,8 @@ msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the " "validation of the stock move related to this inventory." msgstr "" +"La date qui sera utilisée pour le contrôle du niveau de stock des articles " +"et pour la validation des mouvements de stock correspondant à cet inventaire." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3522 @@ -4912,6 +5272,8 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" msgstr "" +"L'entrepôt de réapprovisionnement par défaut doit être différent de " +"l'entrepôt lui-même !" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -4919,36 +5281,38 @@ msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into " "account parent categories:" msgstr "" +"Les routes suivantes s'appliqueront aux articles de cette catégorie en " +"prenant en compte les catégories mères :" #. module: stock #: help:stock.quant,reservation_id:0 msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "" +msgstr "Le mouvement pour lequel le quant est réservé" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Le nom de l'entrepôt doit être unique par société !" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "" +msgstr "Le quant négatif dont cela provient" #. module: stock #: help:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "The package containing this item" -msgstr "" +msgstr "Le colis contenant cet objet" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "Le colis contenant ce quant" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "Le type de préparation détermine la vue de préparation" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -4956,16 +5320,18 @@ msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used. " msgstr "" +"La quantité d'approvisionnement sera arrondie à ce multiple. Si c'est 0, la " +"quantité exacte sera utilisée. " #. module: stock #: help:stock.move,rule_id:0 msgid "The pull rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "La règle tirée qui a créé ce mouvement de stock" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "La règle poussée qui a créé ce mouvement de stock" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 @@ -4974,13 +5340,16 @@ msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." msgstr "" +"Impossible de traiter l'opération demandée à cause d'une erreur de " +"programmation : on a utilisé le champ `product_qty` au lieu de " +"`product_uom_qty`." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 #, python-format msgid "The reserved stock changed. You might want to" -msgstr "" +msgstr "Le stock réservé a changé. Vous voulez peut-être" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2353 @@ -4990,6 +5359,9 @@ msgid "" "don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " "at once. " msgstr "" +"Les arrondis de l'unité de mesure %s dans le mouvement contre %s dans " +"l'article ne permettent pas de faire ces opérations ou vous ne transférez " +"pas la préparation en une seule fois. " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3867 @@ -4999,6 +5371,9 @@ msgid "" "product form. \n" "Please choose an UoM within the same UoM category." msgstr "" +"L'UdM sélectionnée pour l'article %s n'est pas compatible avec l'UdM de la " +"fiche article. \n" +"Veuillez choisir une UdM de la même catégorie d'UdM." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -5006,16 +5381,18 @@ msgid "" "The source package will be moved entirely. If you specify a destination " "package, the source package will be put in the destination package." msgstr "" +"Le colis source sera entièrement déplacé. Si vous indiquez un colis " +"destination, le colis source sera mis dans le colis destination." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "" +msgstr "L'opération de stock où le colis a été fait." #. module: stock #: help:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "" +msgstr "L'entrepôt concerné par cette règle" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -5024,11 +5401,14 @@ msgid "" "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" msgstr "" +"L'entrepôt à propager au mouvement/approvisionnement créé, qui peut être " +"différent de l'entrepôt pour lequel on fait cette règle (ex. : pour les " +"règles de réapprovisionnement depuis un autre entrepôt)" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité théorique" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -5039,6 +5419,11 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module procurement_jit." msgstr "" +"Permet le calcul en juste-à-temps des ordres d'approvisionnement.\n" +"Tous les ordres d'approvisionnement seront traités immédiatement, ce qui " +"pourrait dans certains\n" +"cas entraîner un léger impact sur les performances.\n" +"Ceci installe le module procurement_jit." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -5055,6 +5440,9 @@ msgid "" "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " "certain client, ..." msgstr "" +"Permet d'assigner un numéro de lot (ou numéro de série) aux préparations et " +"aux mouvements. Cela permet de savoir quel numéro de série a été envoyé à " +"quel client, ..." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact @@ -5073,7 +5461,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "Il s'agit du propriétaire du quant" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 @@ -5107,6 +5495,14 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"C'est utilisé pour définir des chemins que l'article devra suivre dans " +"l'arborescence des emplacements.\n" +"La valeur \"Mouvement Automatique\" créera un mouvement de stock après le " +"mouvement courant qui sera automatiquement validé.\n" +"Avec \"Opération Manuelle\", le mouvement de stock doit être validé par " +"l'opérateur.\n" +"Avec \"Automatique sans étape ajoutée\", l'emplacement est remplacé dans le " +"mouvement original." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 @@ -5217,12 +5613,12 @@ msgstr "À faire" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité totale" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 msgid "Total routes" -msgstr "" +msgstr "Total des routes" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1564 @@ -5258,25 +5654,25 @@ msgstr "" "Les dates suivantes sont suivies :\n" " - date limite de consommation\n" " - date limite d'utilisation optimale\n" -" - date de retrait\n" +" - date d'enlèvement\n" " - date d'alerte.\n" "Ceci installe le module product_expiry." #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Garder trace des lots ou numéros de série" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfert" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Transfer details" -msgstr "" +msgstr "Détails du transfert" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -5286,12 +5682,12 @@ msgstr "Transféré" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de transit" #. module: stock #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 @@ -5299,36 +5695,38 @@ msgid "" "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " "package operations" msgstr "" +"Vrai si les quants réservés ont changé, ce qui signifie qu'il est peut-être " +"nécessaire de recalculer les colisages" #. module: stock #: field:stock.picking.type,code:0 msgid "Type of Operation" -msgstr "" +msgstr "Type d'opération" #. module: stock #: field:stock.quant,packaging_type_id:0 msgid "Type of packaging" -msgstr "" +msgstr "Type de colis" #. module: stock #: field:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "Type of the new Operation" -msgstr "" +msgstr "Type de la nouvelle opération" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "" +msgstr "Types d'opération" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de série unique" #. module: stock #: field:stock.quant,cost:0 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût unitaire" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,cost:0 @@ -5372,12 +5770,12 @@ msgstr "Unités de mesure" #: code:addons/stock/stock.py:3736 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "" +msgstr "Colis inconnu" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "Décharger dans l'emplacement d'entrée puis aller en stock (2 étape)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -5385,11 +5783,13 @@ msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted " "in stock (3 steps)" msgstr "" +"Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un contrôle qualité avant " +"d'être admis en stock (3 étape)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Défaire le colis" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:276 @@ -5406,7 +5806,7 @@ msgstr "Messages non lus" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Annuler la réservation" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -5423,7 +5823,7 @@ msgstr "Urgent" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "Utiliser les colis : pallettes, cartons, ..." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5435,16 +5835,22 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Utilisez cet assistant pour faire une demande d'approvisionnement pour cet\n" +" article. Selon le paramétrage de l'article, cela " +"peut\n" +" déclencher une commande d'achat brouillon, un ordre " +"de fabrication ou\n" +" une nouvelle tâche." #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" -msgstr "" +msgstr "Permet de choisir le lot/numéro de série de l'article retourné" #. module: stock #: help:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "Utilisé pour trier la vue kanban \"Toutes les opérations\"" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -5460,7 +5866,7 @@ msgstr "Erreur utilisateur !" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "TVA :" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5472,18 +5878,18 @@ msgstr "Valider l'inventaire" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 #, python-format msgid "Validate package" -msgstr "" +msgstr "Valider le colis" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validé" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Très urgent" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5493,12 +5899,12 @@ msgstr "Vue" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "Voir le contenu des colis inclus" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement vue" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual @@ -5521,17 +5927,17 @@ msgstr "En attente d'une autre opération" #: selection:stock.picking,state:0 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Waiting Availability" -msgstr "Attente de disponibilité" +msgstr "En attente de disponibilité" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferts en attente de disponibilité" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "Mouvements en attente" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -5554,33 +5960,33 @@ msgstr "Entrepôt" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de l'entrepôt :" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'entrepôt" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'entrepôt" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "Entrepôt à propager" #. module: stock #: help:procurement.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse to consider for the route selection" -msgstr "" +msgstr "Entrepôt à prendre en compte pour le choix de la route" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3550 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "Routes de l'entrepôt" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -5620,19 +6026,21 @@ msgstr "Attention !" #: code:addons/stock/stock.py:3866 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "" +msgstr "Attention : UdM incorrecte !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3873 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "Attention : quantité incorrecte !" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" msgstr "" +"Quand la méthode est \"fixe\", l'emplacement sera utilisé pour entreposer " +"les articles" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -5641,6 +6049,9 @@ msgid "" "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Quand le stock virtuel tombe en dessous de la quantité mini indiquée dans de " +"champ, Odoo génère un approvisionnement pour ramener la quantité prévue à la " +"quantité maxi." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5649,6 +6060,8 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Quand le stock virtuel tombe en dessous de la quantité mini, Odoo génère un " +"approvisionnement pour ramener la quantité prévue à la quantité indiquée ici." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5658,6 +6071,9 @@ msgid "" " the quantity of that serial number (lot) and not " "to the total quantity of the product." msgstr "" +"Si vous sélectionnez un numéro de série (lot), la quantité est corrigée en " +"fonction de la quantité de ce numéro de série (lot) et non de la quantité " +"totale de l'article." #. module: stock #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 @@ -5669,6 +6085,8 @@ msgstr "Assistant" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"L'assistant vérifie toutes les règles de stock minimum et génère les ordres " +"d'approvisionnement." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5678,13 +6096,13 @@ msgstr "Oui" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez supprimer des lignes pour ignorer certains articles." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:368 #, python-format msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." -msgstr "" +msgstr "Impossible de réserver une quantité négative ou un quant négatif." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2846 @@ -5694,6 +6112,9 @@ msgid "" "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " "new inventory line." msgstr "" +"Vous ne pouvez changer que la quantité vérifiée d'une ligne d'inventaire " +"existante. Si vous voulez modifier une donnée, mettez la quantité à 0 et " +"créez une nouvelle ligne d'inventaire." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2400 @@ -5706,12 +6127,13 @@ msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon" #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." msgstr "" +"Impossible d'annuler un mouvement de stock qui est dans l'état \"Terminé\"." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer vers un emplacement de type vue %s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 @@ -5720,18 +6142,23 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" +"Impossible de mettre une quantité d'article négative dans une ligne " +"d'inventaire :\n" +"\t%s - qté : %s" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2465 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." msgstr "" +"Impossible de diviser un mouvement en état \"brouillon\". Il doit d'abord " +"être confirmé." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2461 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas fractionner un mouvement terminé" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 @@ -5739,6 +6166,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have manually created product lines, please delete them to proceed" msgstr "" +"Vous avez ajouté des lignes de produit manuellement : veuillez les supprimer " +"pour continuer" #. module: stock #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -5746,18 +6175,20 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Vous devez choisir une unité de mesure dans la même catégorie que l'unité de " +"mesure par défaut de l'article" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Done!" -msgstr "" +msgstr "On ne faire de retours que pour les préparations terminées !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2159 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Vous devez affecter un numéro de série pour l'article %s" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5765,6 +6196,9 @@ msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." msgstr "" +"Vous essayez de déplacer un article en utilisant une unité de mesure qui " +"n'est pas compatible avec l'UdM de l'article déplacé. Veuillez utiliser une " +"UdM de la même catégorie d'UdM." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5798,7 +6232,7 @@ msgstr "par ex. PO0032" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "mouvement qui a créé le mouvement de retour" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5816,7 +6250,7 @@ msgstr "ou" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 #, python-format msgid "picking(s)" -msgstr "" +msgstr "préparation(s)" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree @@ -5825,11 +6259,14 @@ msgid "" "'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " "'end', 'obsolete')" msgstr "" +"red:virtual_available<0;blue:virtual_available>=0 and state in ('draft', " +"'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " +"'end', 'obsolete')" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "inverse" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 @@ -5849,7 +6286,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "les opérations." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5857,6 +6294,8 @@ msgid "" "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " "(which would create duplicated operations)" msgstr "" +"la préparation de retour pour éviter que les règles logistiques ne soient " +"appliquées à nouveau (ce qui créerait des opérations en doublon)" #. module: stock #: field:product.product,qty_available_text:0 @@ -5879,6 +6318,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5887,21 +6328,24 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "⇒ Demander l'approvisionnement" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "" +msgstr "⇒ Mettre les quantités à 0" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ Mettre à jour" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Gestion d'entrepôt" diff --git a/addons/stock/i18n/hu.po b/addons/stock/i18n/hu.po index f2170cc65c2..6faf9526590 100644 --- a/addons/stock/i18n/hu.po +++ b/addons/stock/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-11 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 15:09+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-12 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17336)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Elérhető termékek" #: field:stock.move,backorder_id:0 #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "Visszamaradt tételek erről" +msgstr "Újrarendelés ebből" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:952 @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Másik helyről mozgatás" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "negatív mennyiség mozgatása" +msgstr "Negatív mennyiség mozgatása" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "Ütemezések" +msgstr "Ütemezők" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" -"Nem állítat be negatív termék mennyiséget egy raktár készlet soron:\n" +"Nem állítat be negatív termék mennyiséget egy raktár készlet tételsoron:\n" "\t%s - qty: %s" #. module: stock diff --git a/addons/stock/i18n/it.po b/addons/stock/i18n/it.po index af27243fdd7..5d62be1c08e 100644 --- a/addons/stock/i18n/it.po +++ b/addons/stock/i18n/it.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 13:48+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: it\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (riservato)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " In Possesso" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2444 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s è stato spostato tra gli scarti." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2930 @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< Precedente" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -430,12 +431,12 @@ msgstr "Attivo" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nota interna..." #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche aggiuntive" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Tutto in una volta" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Tutti i prodotti" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 @@ -569,12 +570,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Assegna Proprietario" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimenti Assegnati" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 @@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "Disponibile" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Prodotti Disponibili" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -640,12 +641,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Codice a barre" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Scanner Codice a Barre" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Codice" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Colore" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Aziende" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Contiene" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Proprietà punto di stoccaggio controparte" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "Crea / Modifica Lotto" #. module: stock #. openerp-web @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Crea Lotto" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1125,12 +1126,12 @@ msgstr "Cliente" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Cliente" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Cliente:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "Data dello spostamento" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Data ultimo inventario" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree @@ -1305,17 +1306,17 @@ msgstr "" #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Ritardo" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Ritardo (giorni)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "Consegna" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "indirizzo di Consegna:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Movimenti Bozza" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Modifica..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 #: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Da" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "" +msgstr "Tracciabilità completa dei Lotti" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:262 @@ -1729,13 +1730,13 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit @@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "E' stato processato?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1793,14 +1794,14 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 #: code:addons/stock/stock.py:2808 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "INV:" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "Fornitori IT" #. module: stock #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Gelato" #. module: stock #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificativo" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1916,11 +1917,12 @@ msgstr "" #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Se de-selezionato, ti permette di nascondere la regola, senza rimuoverla." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Corso" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 @@ -2108,14 +2110,14 @@ msgstr "Inventario" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Rettifica Inventariale" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Rettifiche Inventariali" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -2185,6 +2187,8 @@ msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." msgstr "" +"Le rettifiche inventariali vengono effettuate comparando la quantità " +"teoriche con quelle effettivamente in magazzino." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2229,12 +2233,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Articoli" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Last 10 Done Operations" -msgstr "" +msgstr "Ultime 10 Operazioni" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 @@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: stock #: field:make.procurement,write_date:0 @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4191 @@ -2317,12 +2321,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "In ritardo" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "In ritardo (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late @@ -2454,12 +2458,12 @@ msgstr "Logistica" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unità Logistica" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Unità Logistiche" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -2480,7 +2484,7 @@ msgstr "Lotto" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Codice a Barre Lotto" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree @@ -2490,13 +2494,13 @@ msgstr "Inventario Lotti" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lotto/Serie" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lotto/Numero di Serie" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gestisci Lotti / Numeri di Serie" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations @@ -2605,14 +2609,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità Massima" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 @@ -2630,7 +2634,7 @@ msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 @@ -2646,7 +2650,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità Minima" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 @@ -2791,12 +2795,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 #, python-format msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Successivo >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -2847,7 +2851,7 @@ msgstr "Clienti non europei" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -2871,7 +2875,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Numero di Giorni" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 @@ -2882,7 +2886,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: stock #. openerp-web @@ -2894,13 +2898,13 @@ msgstr "Ok" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "In possesso:" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Un Lotto/Numero di Serie" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 @@ -2929,7 +2933,7 @@ msgstr "Apre il menù Magazzino" #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operazione" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -2937,7 +2941,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2243 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Operazione non consentita!" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 @@ -3003,7 +3007,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "Ordine (Origine)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3203,7 +3207,7 @@ msgstr "Imballaggi" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -3238,7 +3242,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Partner" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -3389,13 +3393,13 @@ msgstr "Si prega di fornire una quantità positiva per lo smaltimento." #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Specifica almeno una quantità diversa da zero." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 #, python-format msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Accedi alle Varianti prodotto per aggiornarne la quantità." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 @@ -3430,7 +3434,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Stampa" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -3577,7 +3581,7 @@ msgstr "Categoria prodotto" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Codice Prodotto" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter @@ -3597,7 +3601,7 @@ msgstr "Movimenti prodotto" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Prodotto" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3622,7 +3626,7 @@ msgstr "Unità di misura prodotto" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Varianti Prodotto" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3352 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Controllo Qualità" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 @@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Quantità (UoS)" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "Quantità Disponibile" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -3820,7 +3824,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Quantità in possesso" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 @@ -3910,7 +3914,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Esci" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 @@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr "Q.tà ricevuta" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "Ricontrolla Disponibilità" #. module: stock #. openerp-web @@ -4039,12 +4043,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "Remaining Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantità Rimanente" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità Rimanente" #. module: stock #: help:stock.move,remaining_qty:0 @@ -4115,13 +4119,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "Quantità Riservata" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "Quantità Riservate" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 @@ -4131,7 +4135,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "Quantità riservate" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 @@ -4236,12 +4240,12 @@ msgstr "Riga" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Regole" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Esegui Scheduler" #. module: stock #. openerp-web @@ -4343,7 +4347,7 @@ msgstr "Scartato" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "Cerca inventario" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Risultati della Ricerca" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view @@ -4380,7 +4384,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location.route,sequence:0 #: field:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenza" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -4693,7 +4697,7 @@ msgstr "Fornitore" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Supplier Address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Fornitore:" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Magazzino Fornitore" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -4833,7 +4837,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Il codice magazzino deve essere univoco all'interno dell'azienda!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4876,7 +4880,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Il nome del magazzino deve essere univoco all'interno dell'azienda!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 @@ -5149,7 +5153,7 @@ msgstr "Da Fare" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità Totale" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 @@ -5190,7 +5194,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Tracciabilità tramite lotti e numeri di serie" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Numero di Serie univoco" #. module: stock #: field:stock.quant,cost:0 @@ -5348,7 +5352,7 @@ msgstr "Urgente" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "Gestisci imballaggi: pallet, scatole, ..." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2400 @@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr "Errore Utente!" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "IVA:" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5408,7 +5412,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Molto Urgente" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5479,17 +5483,17 @@ msgstr "Magazzino" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo Magazzino:" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Magazzino" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Magazzino" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -5545,13 +5549,13 @@ msgstr "Attenzione!" #: code:addons/stock/stock.py:3866 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: errata UdM!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3873 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: quantità errata!" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 @@ -5594,6 +5598,8 @@ msgstr "Wizard" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"Il wizard controlla tutte le regole di stock minimo e genera ordini di " +"approvvigionamento." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5671,6 +5677,8 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Devi selezionare un unità di misura che appartiene stessa categoria di unità " +"di misura del prodotto" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 @@ -5682,7 +5690,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2159 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Devi assegnare un numero di serie per il prodotto %s" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5713,12 +5721,12 @@ msgstr "giorni" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "e.g. Annual inventory" -msgstr "" +msgstr "e.s. Inventario Annuale" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "e.g. PO0032" -msgstr "" +msgstr "e.s. PO0032" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 @@ -5734,7 +5742,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: stock #. openerp-web @@ -5796,7 +5804,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0 #: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -5804,6 +5812,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5812,6 +5822,9 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -5821,12 +5834,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "" +msgstr "⇒ Imposta quantità a 0" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ Aggiorna" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Gestione Magazzino" diff --git a/addons/stock/i18n/ja.po b/addons/stock/i18n/ja.po index 641ffb0832e..0fa1932222a 100644 --- a/addons/stock/i18n/ja.po +++ b/addons/stock/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 05:36+0000\n" -"Last-Translator: hiro TAKADA \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 00:40+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "予測数量" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "関連保管ロット" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "最大予定日" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "最大数量" #. module: stock #. openerp-web @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "最小数量" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "マイナス保管ロット移動" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "移動済保管ロット" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "この保管ロットに関連する移動" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "新規" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "新しい手持ち数量" +msgstr "" #. module: stock #. openerp-web @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "" #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "保管ロットのオーナー" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 @@ -3733,12 +3733,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "保管ロット履歴" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "保管ロット引当済み?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "数量" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "数量(販売単位)" +msgstr "数量(販売単位)" #. module: stock #: field:product.template,virtual_available:0 @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "利用可能数量" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "倍乗基準数量" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 @@ -3789,12 +3789,12 @@ msgstr "手持ち数量" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 msgid "Quantity Processed" -msgstr "" +msgstr "処理済数量" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "引当済数量" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "保管ロット" #. module: stock #. openerp-web @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "移動待ち" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "実際数量" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "残数量" #. module: stock #: help:stock.move,remaining_qty:0 @@ -4079,13 +4079,13 @@ msgstr "再発注ルール検索" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "引当済保管ロット" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "引当済保管ロット" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "引当済保管ロット" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "この保管ロットを含む梱包" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "理論数量" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "保管ロットのオーナー" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "ToDo" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "合計数量" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3873 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "警告:数量が不正です!" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 diff --git a/addons/stock/i18n/kab.po b/addons/stock/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..b15484121ce --- /dev/null +++ b/addons/stock/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,5908 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR Belkacem Mohammed , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner +#: field:procurement.group,partner_id:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.picking,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,state:0 +msgid "" +"\n" +" * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until " +"confirmed\n" +"\n" +" * Waiting Another Operation: waiting for another move to " +"proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order " +"flows)\n" +"\n" +" * Waiting Availability: still waiting for the availability " +"of products\n" +"\n" +" * Partially Available: some products are available and " +"reserved\n" +"\n" +" * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for " +"confirmation.\n" +"\n" +" * Transferred: has been processed, can't be modified or " +"cancelled anymore\n" +"\n" +" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " +"module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1662 +#, python-format +msgid " (%s reserved)" +msgstr " (%s Iţuḥaṛ)" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1665 +#, python-format +msgid " (reserved)" +msgstr " (Iţuḥaṛ)" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3090 +#, python-format +msgid " MTO" +msgstr " Fares i tladna" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:179 +#: code:addons/stock/product.py:335 +#, python-format +msgid " On Hand" +msgstr " ɣef afus" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3224 +#: code:addons/stock/stock.py:3498 +#, python-format +msgid " Sequence in" +msgstr " Agzum n unekcum" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3228 +#: code:addons/stock/stock.py:3502 +#, python-format +msgid " Sequence internal" +msgstr " Agzum agensan" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3225 +#: code:addons/stock/stock.py:3499 +#, python-format +msgid " Sequence out" +msgstr " Agzum n tuffɣa" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3226 +#: code:addons/stock/stock.py:3500 +#, python-format +msgid " Sequence packing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3227 +#: code:addons/stock/stock.py:3501 +#, python-format +msgid " Sequence picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 +msgid " Stock Move Exists?" +msgstr " Llan imussuten n uselɣas?" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2444 +#, python-format +msgid "%s %s %s has been moved to scrap." +msgstr "%s %s %s has been moved to scrap." + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2930 +#, python-format +msgid "%s: Supply Product from %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/res_config.py:43 +#, python-format +msgid "%s: Transit Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,state:0 +msgid "" +"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n" +"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for " +"another one, for example in a chained flow.\n" +"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement " +"resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a " +"component to me manufactured...\n" +"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" +"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." +msgstr "" +"* Nouveau : Quand le mouvement est crée mais pas encore confirmé.\n" +"* Attente d'un autre mouvement : Cet état est visible quand un mouvement est " +"en attente d'au autre, par exemple pour des transferts qui s'enchainent.\n" +"* En attente de disponibilité : Cet état est atteint lorsque la résolution " +"de l'approvisionnement n'est pas finie. Le lancement du planificateur peut " +"être nécessaire, ou la fabrication d'un composant...\n" +"* Disponible : Quand les produits sont disponibles, l'état est " +"'Disponible'.\n" +"* Terminé : Quand le bon d'expédition est traité, l'état est 'Terminé'." + +#. module: stock +#: help:stock.location,usage:0 +msgid "" +"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for " +"products coming from your suppliers\n" +" \n" +"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your " +"warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain " +"products\n" +" \n" +"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n" +" \n" +"* Customer Location: Virtual location representing the destination location " +"for products sent to your customers\n" +" \n" +"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory " +"operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" +" \n" +"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for " +"procurement operations when the source (supplier or production) is not known " +"yet. This location should be empty when the procurement scheduler has " +"finished running.\n" +" \n" +"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this " +"location consumes the raw material and produces finished products\n" +" \n" +"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-" +"companies or inter-warehouses operations\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 +#, python-format +msgid "< Previous" +msgstr "< ɣer deffir" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a route.\n" +"

        \n" +"

        You can define here the main routes that run through\n" +" your warehouses and that define the flows of your " +"products. These\n" +" routes can be assigned to a product, a product category " +"or be fixed\n" +" on procurement or sales order.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a delivery order for this product.\n" +"

        \n" +" Here you will find the history of all past deliveries " +"related to\n" +" this product, as well as all the products you must deliver " +"to\n" +" customers.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour ajouter un bon de livraison pour cet article.\n" +"

        \n" +" Ici vous trouverez l'historique de toutes les livraisons " +"passées\n" +" associées à cet article, ainsi que tous les articles que " +"vous devez\n" +" livrer à des clients.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a location.\n" +"

        \n" +" Define your locations to reflect your warehouse structure " +"and\n" +" organization. Odoo is able to manage physical locations\n" +" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations " +"(customers,\n" +" suppliers) and virtual locations which are the counterpart " +"of\n" +" the stock operations like the manufacturing orders\n" +" consumptions, inventories, etc.\n" +"

        \n" +" Every stock operation in Odoo moves the products from one\n" +" location to another one. For instance, if you receive " +"products\n" +" from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n" +" location to the Stock location. Each report can be performed " +"on\n" +" physical, partner or virtual locations.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a reordering rule.\n" +"

        You can define your minimum stock rules, so that Odoo " +"will automatically create draft manufacturing orders or request for " +"quotations according to the stock level. Once the virtual stock of a product " +"(= stock on hand minus all confirmed orders and reservations) is below the " +"minimum quantity, Odoo will generate a procurement request to increase the " +"stock up to the maximum quantity.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a serial number.\n" +"

        \n" +" This is the list of all the production lots you recorded. " +"When\n" +" you select a lot, you can get the \n" +" traceability of the products contained in lot. By default, " +"the\n" +" list is filtered on the serial numbers that are available " +"in\n" +" your warehouse but you can uncheck the 'Available' button " +"to\n" +" get all the lots you produced, received or delivered to\n" +" customers.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new picking type. \n" +"

        \n" +" The picking type system allows you to assign each stock\n" +" operation a specific type which will alter its views " +"accordingly. \n" +" On the picking type you could e.g. specify if packing is " +"needed by default, \n" +" if it should show the customer. \n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a stock movement.\n" +"

        \n" +" This menu gives you the full traceability of inventory\n" +" operations on a specific product. You can filter on the " +"product\n" +" to see all the past or future movements for the product.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour créer un mouvement de stock.\n" +"

        \n" +" Ce menu vous offre une traçabilité complète\n" +" des opérations concernant un article particulier. Vous " +"pouvez filtrer par article\n" +" pour voir les mouvements passés ou prévus pour cet article.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a stock operation. \n" +"

        \n" +" Most operations are prepared automatically by Odoo " +"according\n" +" to your preconfigured logistics rules, but you can also " +"record\n" +" manual stock movements.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new warehouse.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Senned iwakken a ad tarnuḍ agadir amaynut.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move +msgid "" +"

        \n" +" Click to register a product receipt. \n" +"

        \n" +" Here you can receive individual products, no matter what\n" +" purchase order or picking order they come from. You will " +"find\n" +" the list of all products you are waiting for. Once you " +"receive\n" +" an order, you can filter based on the name of the supplier " +"or\n" +" the purchase order reference. Then you can confirm all " +"products\n" +" received using the buttons on the right of each line.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move +msgid "" +"

        \n" +" Click to register a receipt for this product.\n" +"

        \n" +" Here you will find the history of all receipts related to\n" +" this product, as well as all future receipts you are " +"waiting\n" +" from your suppliers.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form +msgid "" +"

        \n" +" Click to start an inventory. \n" +"

        \n" +" Periodical Inventories are used to count the number of " +"products\n" +" available per location. You can use it once a year when you " +"do\n" +" the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n" +" current inventory level of a product.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Cliquez pour démarrer un inventaire\n" +"

        \n" +" Les inventaires périodiques sont utilisés pour compter le " +"nombre\n" +" de produits disponibles sur les emplacements de stock . Vous " +"\n" +" pouvez l'utiliser une fois par an quand vous effectuez " +"l'inventaire\n" +" général ou dès que vous en avez besoin, pour mettre à jour\n" +" le niveau de produit actuellement disponible.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view +msgid "" +"

        Packages are usually created by pack operations made on transfers and can " +"contains several different products. You can then reuse a package to move " +"its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. " +"A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content " +"as single units again.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656 +#, python-format +msgid "

        We could not find a picking to display.

        " +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2556 +#, python-format +msgid "A Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,active:0 +#: field:stock.incoterms,active:0 +#: field:stock.location,active:0 +#: field:stock.location.path,active:0 +#: field:stock.location.route,active:0 +#: field:stock.picking.type,active:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "Rrnu awennit agensan…" + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Additional Features" +msgstr "Iglamen isemmadanen" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Additional Info" +msgstr "Tilɣa tisemmadanin." + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_form +#: field:stock.location,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "Talɣut tasemmadant" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,partner_id:0 +msgid "Address" +msgstr "Tansa" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 +msgid "" +"Adds a Claim link to the delivery order.\n" +"-This installs the module claim_from_delivery." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,procure_method:0 +msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "All Operations" +msgstr "Akkw timhalin" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,move_type:0 +msgid "All at once" +msgstr "Imaṛa deg iwet tikelt" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2542 +#, python-format +msgid "All products" +msgstr "Akkw ifarisen" + +#. module: stock +#: field:stock.move,returned_move_ids:0 +msgid "All returned moves" +msgstr "Akkw imussuten id yuɣalen" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/procurement.py:241 +#, python-format +msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 +msgid "Allow claim on deliveries" +msgstr "Sireg asmetter ɣef isawaḍen" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 +msgid "Allow to define several packaging methods on products" +msgstr "" +"Permet de définir plusieurs méthodes de conditionnement sur les articles" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 +msgid "" +"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " +"to be maintained in your system." +msgstr "" +"Vous permet de créer et de gérer les dimensions et types d'emballage que " +"vous voulez utiliser dans votre système." + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"Ad isireg afran d usefrek n iferdisen n usɣel imgaraden i yifarisen." + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_uos:0 +msgid "" +"Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit " +"of measure.\n" +"For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " +"weight." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Applicable On" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,product_selectable:0 +msgid "Applicable on Product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 +msgid "Applicable on Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 +msgid "Applicable on Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "" +"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " +"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." +msgstr "" +"Par exemple, une précision de 2 autorisera les poids comme \"9,99 kg\", " +"alors qu'une précision de 4 autorisera les poids comme : \"0,0231 Kg\"." + +#. module: stock +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +msgid "Ask New Products" +msgstr "Sutar ifarisen imaynuten" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Assign Owner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Assigned Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,auto:0 +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Automatic Move" +msgstr "Amussu awurman" + +#. module: stock +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Automatic No Step Added" +msgstr "Awurman, Ulac timarna n umecwaṛ" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement +msgid "Automatic Procurements" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,string_availability_info:0 +msgid "Availability" +msgstr "Tilin" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +msgid "Available" +msgstr "Tilin" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Available Products" +msgstr "Ifarisen illan" + +#. module: stock +#: field:stock.move,backorder_id:0 +#: field:stock.picking,backorder_id:0 +msgid "Back Order of" +msgstr "Iqqimed si" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:952 +#, python-format +msgid "Back order %s created." +msgstr "Taladna n tuɣalin %s tluled." + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4193 +#, python-format +msgid "Backorder exists" +msgstr "Tella tladna n tuɣalin" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Backorders" +msgstr "Tiludna n tuɣalin" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Backorders (%)" +msgstr "Tiludna n tuɣalin(%)" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Barcode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin" + +#. module: stock +#: view:website:stock.barcode_index +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Best price (not yet active!)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 +msgid "Big Suppliers" +msgstr "Iseǧǧawen imeqṛanen" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: field:stock.quant.package,quant_ids:0 +msgid "Bulk Content" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1978 +#, python-format +msgid "" +"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " +"Odoo will not automatically generate a back order." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,procure_method:0 +msgid "" +"By default, the system will take from the stock in the source location and " +"passively wait for availability. The other possibility allows you to " +"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its " +"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " +"one to wait for the previous, this second option should be chosen." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." +msgstr "" +"En décochant cette case, vous pouvez masquer un emplacement sans pour autant " +"le supprimer." + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "Timeẓri awitay" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2989 +#, python-format +msgid "Can't find any customer or supplier location." +msgstr "Ulac asun n ulṣaɣ neɣ n useǧǧaw." + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3074 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Make To Order route." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Cancel Availability" +msgstr "Sefsax tilin" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Cancel Inventory" +msgstr "Annuler l'inventaire" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Cancel Move" +msgstr "Sefsax amussu" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Cancel Transfer" +msgstr "Annuler le transfert" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +#: selection:stock.move,state:0 +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1840 +#, python-format +msgid "Cannot unreserve a done move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,loc_case:0 +msgid "Case" +msgstr "Case" + +#. module: stock +#: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 +msgid "Chained Move Exists" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 +#, python-format +msgid "Change Location" +msgstr "Snifel asun" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty +msgid "Change Product Quantity" +msgstr "Snifel tanecta n ifarisen" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:170 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 +#, python-format +msgid "Change destination location" +msgstr "Snifel asun n tuzzna" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 +#, python-format +msgid "Change source location" +msgstr "Snifel asun aɣbalu" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Check Availability" +msgstr "Senqed tillin" + +#. module: stock +#: help:stock.location,scrap_location:0 +msgid "" +"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." +msgstr "" +"Cochez cette case pour autoriser l'utilisation de cette emplacement pour les " +"rebuts et les produits endommagés." + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_qty:0 +msgid "Checked Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,partially_available:0 +msgid "Checks if the move has some stock reserved" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 +#, python-format +msgid "Choose a location" +msgstr "Fren asun" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:23 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:42 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: stock +#: field:stock.incoterms,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,color:0 +msgid "Color" +msgstr "Ini" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Commitment Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,company_id:0 +#: field:stock.inventory,company_id:0 +#: field:stock.inventory.line,company_id:0 +#: field:stock.location,company_id:0 +#: field:stock.location.path,company_id:0 +#: field:stock.location.route,company_id:0 +#: field:stock.move,company_id:0 +#: field:stock.picking,company_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,company_id:0 +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,company_id:0 +#: field:stock.warehouse,company_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute +msgid "Compute Minimum Stock Rules" +msgstr "Siḍen illugan n wazal aday n uselɣas" + +#. module: stock +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +msgid "Compute Stock" +msgstr "Siḍen aselɣas" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute +msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" +msgstr "Siḍen kan ilugan n wazal adday n uselɣas" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Configure Warehouse" +msgstr "Swel agadir" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:54 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 +#, python-format +msgid "Configure package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Confirmed Moves" +msgstr "Imussuten intmen" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "Consumable" +msgstr "Consommable" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: field:stock.quant.package,children_ids:0 +msgid "Contained Packages" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,child_ids:0 +msgid "Contains" +msgstr "Igber" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "Content" +msgstr "Agbur" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posx:0 +msgid "Corridor (X)" +msgstr "Couloir (X)" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Coût" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Counter-Part Locations Properties" +msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 +#, python-format +msgid "Create / Change Lot" +msgstr "Silel/Snifel aqeţţun" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:35 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 +#, python-format +msgid "Create Lot" +msgstr "Silel aqeţţun" + +#. module: stock +#: selection:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "Create Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 +#, python-format +msgid "Create backorder" +msgstr "Create Silel taladna n tuɣalin" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,move_ids:0 +msgid "Created Moves" +msgstr "Imussuten d-ilulen" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 +msgid "Created Procurements" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,create_uid:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,create_uid:0 +#: field:product.putaway,create_uid:0 +#: field:product.removal,create_uid:0 +#: field:stock.change.product.qty,create_uid:0 +#: field:stock.config.settings,create_uid:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_uid:0 +#: field:stock.incoterms,create_uid:0 +#: field:stock.inventory,create_uid:0 +#: field:stock.inventory.line,create_uid:0 +#: field:stock.location,create_uid:0 +#: field:stock.location.path,create_uid:0 +#: field:stock.location.route,create_uid:0 +#: field:stock.move,create_uid:0 +#: field:stock.move.operation.link,create_uid:0 +#: field:stock.move.scrap,create_uid:0 +#: field:stock.pack.operation,create_uid:0 +#: field:stock.picking,create_uid:0 +#: field:stock.picking.type,create_uid:0 +#: field:stock.production.lot,create_uid:0 +#: field:stock.quant,create_uid:0 +#: field:stock.quant.package,create_uid:0 +#: field:stock.return.picking,create_uid:0 +#: field:stock.return.picking.line,create_uid:0 +#: field:stock.transfer_details,create_uid:0 +#: field:stock.transfer_details_items,create_uid:0 +#: field:stock.warehouse,create_uid:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Iluled sɣur" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,create_date:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,create_date:0 +#: field:product.putaway,create_date:0 +#: field:product.removal,create_date:0 +#: field:stock.change.product.qty,create_date:0 +#: field:stock.config.settings,create_date:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_date:0 +#: field:stock.incoterms,create_date:0 +#: field:stock.inventory,create_date:0 +#: field:stock.inventory.line,create_date:0 +#: field:stock.location,create_date:0 +#: field:stock.location.path,create_date:0 +#: field:stock.location.route,create_date:0 +#: field:stock.move.operation.link,create_date:0 +#: field:stock.move.scrap,create_date:0 +#: field:stock.pack.operation,create_date:0 +#: field:stock.picking,create_date:0 +#: field:stock.picking.type,create_date:0 +#: field:stock.quant.package,create_date:0 +#: field:stock.return.picking,create_date:0 +#: field:stock.return.picking.line,create_date:0 +#: field:stock.transfer_details,create_date:0 +#: field:stock.transfer_details_items,create_date:0 +#: field:stock.warehouse,create_date:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Illuled di" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Creation" +msgstr "Asilel" + +#. module: stock +#: field:stock.move,create_date:0 +#: field:stock.picking,date:0 +#: field:stock.production.lot,create_date:0 +#: field:stock.quant,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,date:0 +msgid "Creation Date, usually the time of the order" +msgstr "Azemz n usilel, di tanumi, d akud n tladna" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3392 +#, python-format +msgid "Cross-Dock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0 +msgid "Crossdock Route" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,currency:0 +msgid "Currency in which Unit cost is expressed" +msgstr "Devise dans laquelle est exprimée le coût unitaire" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants +#: view:stock.location:stock.view_location_form +msgid "Current Stock" +msgstr "Aselɣas amiran" + +#. module: stock +#: help:product.product,qty_available:0 +msgid "" +"Current quantity of products.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4263 +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,partner_dest_id:0 +msgid "Customer Address" +msgstr "Tansa n umsaɣ" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Customer Address:" +msgstr "Tansa n umsaɣ" + +#. module: stock +#: field:product.template,sale_delay:0 +msgid "Customer Lead Time" +msgstr "Amenḍaṛ n usiweḍ i umsaɣ" + +#. module: stock +#: field:res.partner,property_stock_customer:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Customer Location" +msgstr "Asun n umsaɣ" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +msgid "Customer Locations" +msgstr "Asun n umsaɣ" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers +#: selection:stock.picking.type,code:0 +msgid "Customers" +msgstr "Imsaɣen" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +#: field:stock.move,date:0 +#: field:stock.pack.operation,date:0 +#: field:stock.transfer_details_items,date:0 +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +msgid "Date Expected" +msgstr "Date attendue" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,date_done:0 +msgid "Date of Completion" +msgstr "Date de fin prévue" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,date_done:0 +msgid "Date of Transfer" +msgstr "Date du transfert" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,date:0 +msgid "Date of latest Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,move_date:0 +msgid "Date of latest Stock Move" +msgstr "Azemz n umussu uselɣas anegaru" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_last_post:0 +#: help:stock.production.lot,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree +msgid "Dates of Inventories" +msgstr "Dates des inventaires" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "Dates of Inventories & Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date +msgid "Dates of Inventories and latest Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. " +"Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " +"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" +"Madame, Monsieur,\n" +"\n" +"D'après nos relevés, il semble que nous sommes encore en attente à ce jour " +"de paiements de votre part, dont les détails sont indiqués ci-dessous.\n" +"Si ces sommes ont déjà été réglées, vous pouvez ignorer ce rappel. Dans le " +"cas contraire, nous vous remercions de bien vouloir nous faire parvenir " +"votre règlement.\n" +"Si vous avez d'autres questions concernant votre compte, vous pouvez nous " +"contacter directement.\n" +"\n" +"En vous remerciant par avance.\n" +"\n" +"Cordialement," + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "Decimal precision on weight" +msgstr "Précision décimale pour le poids" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 +msgid "Default Destination Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,owner_id:0 +msgid "Default Owner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 +msgid "Default Resupply Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 +msgid "Default Source Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Default incoming route to follow" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Default outgoing route to follow" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,procure_method:0 +msgid "Default: Take From Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,route_ids:0 +msgid "Defaults routes through the warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 +msgid "" +"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " +"where to store the products. This method can be enforced at the product " +"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " +"set here." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,removal_strategy_id:0 +msgid "" +"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " +"where to take the products from, which lot etc. for this location. This " +"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " +"on the parent locations if none is set here." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form +msgid "Delay" +msgstr "Amenḍaṛ" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,delay:0 +msgid "Delay (days)" +msgstr "Amenḍaṛ (ussan)" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:264 +#, python-format +msgid "Delivered Qty" +msgstr "Tanecta ibbwḍen" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +msgid "Deliveries" +msgstr "Isawaḍen" + +#. module: stock +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +#: field:product.product,delivery_count:0 +msgid "Delivery" +msgstr "Asiweḍ" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Delivery Address:" +msgstr "Tansa n usiweḍ" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,move_type:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "Tarrayt n usiweḍ" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3271 +#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out +#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out +#, python-format +msgid "Delivery Orders" +msgstr "Tiludna n usiweḍ" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 +msgid "Delivery Route" +msgstr "Abrid n usiweḍ" + +#. module: stock +#: help:product.template,route_ids:0 +msgid "" +"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " +"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Destination" +msgstr "Tuzzna" + +#. module: stock +#: field:stock.move,partner_id:0 +msgid "Destination Address " +msgstr "Tansa n tuzzna " + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,location_dest_id:0 +#: field:stock.move,location_dest_id:0 +#: field:stock.pack.operation,location_dest_id:0 +#: field:stock.picking,location_dest_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "Asun n tuzzna" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,move_dest_id:0 +#: field:stock.move,move_dest_id:0 +msgid "Destination Move" +msgstr "Amussu n tuzzna" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 +msgid "Destination Package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 +msgid "Destination package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,route_ids:0 +msgid "Destination route" +msgstr "Abrid n tuzzna" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "" +"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: " +"whether it will need to 'take from the available stock' in its source " +"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone +msgid "Dispatch Zone" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date +msgid "" +"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily " +"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial " +"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each " +"product is controlled at least once a year. This also lets you find out " +"which products have seen little move lately and may deserve special measures " +"(discounted sale, quality control...)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: selection:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done +msgid "Done Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped +msgid "Done Transfers by Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Draft Moves" +msgstr "Imussuten irewwayen" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Ẓreg..." + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 +#, python-format +msgid "Enter transfer details" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:638 +#: code:addons/stock/stock.py:2353 +#: code:addons/stock/stock.py:2461 +#: code:addons/stock/stock.py:2465 +#: code:addons/stock/stock.py:2845 +#: code:addons/stock/stock.py:3753 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:368 +#: code:addons/stock/stock.py:479 +#: code:addons/stock/stock.py:2989 +#: code:addons/stock/stock.py:3074 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 +msgid "European Customers" +msgstr "Clients européens" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3753 +#, python-format +msgid "Everything inside a package should be in the same location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Exhausted Stock" +msgstr "Aselɣas leqqayen" + +#. module: stock +#: field:stock.move,date_expected:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Expected Date" +msgstr "Date prévue" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 +msgid "Expiry date on serial numbers" +msgstr "Date de péremption sur les numéros de série" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1322 +#, python-format +msgid "Extra Move: " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.removal,method:0 +msgid "FIFO, LIFO..." +msgstr "FIFO, LIFO..." + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 +#, python-format +msgid "Filter by location..." +msgstr "Imzizdig s wusun..." + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +msgid "Filters" +msgstr "Imzizdigen" + +#. module: stock +#: view:product.putaway:stock.view_putaway +msgid "Fixed Locations Per Categories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 +msgid "Fixed Locations Per Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_follower_ids:0 +#: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Force Availability" +msgstr "Forcer la disponibilité" + +#. module: stock +#: field:product.category,removal_strategy_id:0 +msgid "Force Removal Strategy" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,track_incoming:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " +"coming from a Supplier Location" +msgstr "" +"Force à préciser un numéro de série pour tous les mouvements contenant cet " +"article et provenant d'un emplacement fournisseur" + +#. module: stock +#: help:product.template,track_outgoing:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " +"going to a Customer Location" +msgstr "" +"Force à préciser un numéro de série pour tous les mouvements contenant cet " +"article et à destination d'un emplacement client." + +#. module: stock +#: help:product.template,track_all:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " +"this product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Forecast Available Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Forecast Exhausted Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Forecast Negative Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,virtual_available:0 +msgid "Forecast Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,virtual_available:0 +msgid "" +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view +msgid "Forecasted:" +msgstr "Prévu :" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:124 +#, python-format +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: stock +#: field:product.template,track_all:0 +msgid "Full Lots Traceability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:262 +#, python-format +msgid "Future Deliveries" +msgstr "Isawaḍen d iteddun" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:268 +#, python-format +msgid "Future P&L" +msgstr "P&L future" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:280 +#, python-format +msgid "Future Productions" +msgstr "Afares d iteddun" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:274 +#, python-format +msgid "Future Qty" +msgstr "Tanecta d iteddun" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:252 +#, python-format +msgid "Future Receipts" +msgstr "Irmasen d iteddun" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:258 +#, python-format +msgid "Future Stock" +msgstr "Aselɣas d iteddun" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a +msgid "Gate A" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b +msgid "Gate B" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "General Informations" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 +msgid "Generate procurement in real time" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 +msgid "Generic IT Suppliers" +msgstr "Fournisseurs IT Générique" + +#. module: stock +#: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 +msgid "" +"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " +"of the list." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 +msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +msgid "Group by..." +msgstr "Sdukel s ..." + +#. module: stock +#: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit +msgid "Group's Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,processed:0 +msgid "Has been processed?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posz:0 +msgid "Height (Z)" +msgstr "Awrir (Z)" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_summary:0 +#: help:stock.production.lot,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: stock +#: field:make.procurement,id:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,id:0 +#: field:product.putaway,id:0 +#: field:product.removal,id:0 +#: field:report.stock.lines.date,id:0 +#: field:stock.change.product.qty,id:0 +#: field:stock.config.settings,id:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,id:0 +#: field:stock.incoterms,id:0 +#: field:stock.inventory,id:0 +#: field:stock.inventory.line,id:0 +#: field:stock.location,id:0 +#: field:stock.location.path,id:0 +#: field:stock.location.route,id:0 +#: field:stock.move,id:0 +#: field:stock.move.operation.link,id:0 +#: field:stock.move.scrap,id:0 +#: field:stock.pack.operation,id:0 +#: field:stock.picking,id:0 +#: field:stock.picking.type,id:0 +#: field:stock.production.lot,id:0 +#: field:stock.quant,id:0 +#: field:stock.quant.package,id:0 +#: field:stock.return.picking,id:0 +#: field:stock.return.picking.line,id:0 +#: field:stock.transfer_details,id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,id:0 +#: field:stock.warehouse,id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2643 +#: code:addons/stock/stock.py:2808 +#, python-format +msgid "INV:" +msgstr "INV:" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 +#, python-format +msgid "INV: %s" +msgstr "INV: %s" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 +msgid "IT Suppliers" +msgstr "Isseǧǧzwen IT" + +#. module: stock +#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template +msgid "" +"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed " +"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and " +"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from " +"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " +"servings from small carts or vans at public events." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,name:0 +msgid "Identifier" +msgstr "snekwu" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "" +"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " +"create a new line with correct location." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_unread:0 +#: help:stock.production.lot,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,propagate:0 +msgid "" +"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " +"by this move will too" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,propagate:0 +msgid "" +"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " +"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " +"will too" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,propagate:0 +msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,route_id:0 +msgid "If route_id is False, the rule is global" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 +msgid "If set, the operations are packed into this package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.route,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "" +"If there is no product but a source package, this means the source package " +"was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " +"was taken from the source package." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,negative_move_id:0 +msgid "" +"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " +"quant." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,backorder_id:0 +msgid "" +"If this shipment was split, then this field links to the shipment which " +"contains the already processed part." +msgstr "" +"Si cette livraison est divisée, alors ce champs indique la livraison qui " +"contient la partie déjà envoyée." + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,active:0 +msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,in_type_id:0 +msgid "In Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,partner_dest_id:0 +msgid "" +"In case of dropshipping, we need to know the destination address more " +"precisely" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,incoming_qty:0 +#: field:product.template,incoming_qty:0 +msgid "Incoming" +msgstr "Armas" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "Ifarisen ara d ikecmen" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,in_date:0 +msgid "Incoming Date" +msgstr "Azemz d iteddun" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Irmasen" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,code:0 +msgid "Incoterm Standard Code" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open +#: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form +#: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree +msgid "Incoterms" +msgstr "Incoterms" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,name:0 +msgid "" +"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " +"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" +"art transportation practices." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1977 +#, python-format +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3351 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company +#, python-format +msgid "Input" +msgstr "Anekcum" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 +msgid "Input Location" +msgstr "Asun n unekcum" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 +msgid "" +"Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " +"and processing them in batch" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh +msgid "Inter Company Transit" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: selection:stock.picking.type,code:0 +msgid "Internal" +msgstr "Agensan" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Internal Location" +msgstr "Asun agensan" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +msgid "Internal Locations" +msgstr "Isunen igensanen" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,move_lines:0 +msgid "Internal Moves" +msgstr "Imussuten igensanen" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot,ref:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "Tamsisɣelt tagensant" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3282 +#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal +#, python-format +msgid "Internal Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:res.company,internal_transit_location_id:0 +msgid "Internal Transit Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,int_type_id:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "Tawsit tagensant" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,ref:0 +msgid "" +"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " +"number" +msgstr "" +"Référence interne, dans le cas où celle-ci est différente du n° de série du " +"fabricant." + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,location_id:0 +msgid "Inventoried Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,lot_id:0 +msgid "Inventoried Lot/Serial Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,partner_id:0 +msgid "Inventoried Owner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,package_id:0 +msgid "Inventoried Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,product_id:0 +msgid "Inventoried Product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,line_ids:0 +msgid "Inventories" +msgstr "Inventaires" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +msgid "Inventories Month" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory +#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +#: field:stock.move,inventory_id:0 +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "Inventaire" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Inventory Adjustment" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Inventory Adjustments" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control +msgid "Inventory Control" +msgstr "Asefrek n uselɣas" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,date:0 +msgid "Inventory Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Inventory Details" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line +msgid "Inventory Line" +msgstr "Ligne d'inventaire" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,line_ids:0 +msgid "Inventory Lines." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,property_stock_inventory:0 +msgid "Inventory Location" +msgstr "Emplacement d'inventaire" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,move_ids:0 +msgid "Inventory Moves." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,name:0 +msgid "Inventory Name." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +#: field:stock.inventory,name:0 +msgid "Inventory Reference" +msgstr "Référence de l'inventaire" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "" +"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " +"checked quantities." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_inventory +msgid "Inventory loss" +msgstr "Pertes d'inventaire" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Inventory of" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_uos:0 +msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" +msgstr "Facturer les articles dans une unité différente du bon de commande" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_is_follower:0 +#: field:stock.production.lot,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: stock +#: field:stock.location,scrap_location:0 +msgid "Is a Scrap Location?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,product_packaging:0 +msgid "" +"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." +msgstr "" +"Il détermine les attributs pour l'emballage comme le type, la quantité par " +"conditionnement, etc." + +#. module: stock +#: help:stock.picking,move_type:0 +msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" +msgstr "" +"Indique si les marchandises doivent être livrées partiellement ou en une " +"seule fois." + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details,item_ids:0 +msgid "Items" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Last 10 Done Operations" +msgstr "10 tinnugra n temhalin imden" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 +msgid "Last 10 Done Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_last_post:0 +#: field:stock.production.lot,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,write_uid:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,write_uid:0 +#: field:product.putaway,write_uid:0 +#: field:product.removal,write_uid:0 +#: field:stock.change.product.qty,write_uid:0 +#: field:stock.config.settings,write_uid:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_uid:0 +#: field:stock.incoterms,write_uid:0 +#: field:stock.inventory,write_uid:0 +#: field:stock.inventory.line,write_uid:0 +#: field:stock.location,write_uid:0 +#: field:stock.location.path,write_uid:0 +#: field:stock.location.route,write_uid:0 +#: field:stock.move,write_uid:0 +#: field:stock.move.operation.link,write_uid:0 +#: field:stock.move.scrap,write_uid:0 +#: field:stock.pack.operation,write_uid:0 +#: field:stock.picking,write_uid:0 +#: field:stock.picking.type,write_uid:0 +#: field:stock.production.lot,write_uid:0 +#: field:stock.quant,write_uid:0 +#: field:stock.quant.package,write_uid:0 +#: field:stock.return.picking,write_uid:0 +#: field:stock.return.picking.line,write_uid:0 +#: field:stock.transfer_details,write_uid:0 +#: field:stock.transfer_details_items,write_uid:0 +#: field:stock.warehouse,write_uid:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣur" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,write_date:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,write_date:0 +#: field:product.putaway,write_date:0 +#: field:product.removal,write_date:0 +#: field:stock.change.product.qty,write_date:0 +#: field:stock.config.settings,write_date:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_date:0 +#: field:stock.incoterms,write_date:0 +#: field:stock.inventory,write_date:0 +#: field:stock.inventory.line,write_date:0 +#: field:stock.location,write_date:0 +#: field:stock.location.path,write_date:0 +#: field:stock.location.route,write_date:0 +#: field:stock.move,write_date:0 +#: field:stock.move.operation.link,write_date:0 +#: field:stock.move.scrap,write_date:0 +#: field:stock.pack.operation,write_date:0 +#: field:stock.picking,write_date:0 +#: field:stock.picking.type,write_date:0 +#: field:stock.production.lot,write_date:0 +#: field:stock.quant,write_date:0 +#: field:stock.quant.package,write_date:0 +#: field:stock.return.picking,write_date:0 +#: field:stock.return.picking.line,write_date:0 +#: field:stock.transfer_details,write_date:0 +#: field:stock.transfer_details_items,write_date:0 +#: field:stock.warehouse,write_date:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4191 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +#, python-format +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Late (%)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late +msgid "Late Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date +msgid "Latest Inventories & Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,parent_left:0 +#: field:stock.quant.package,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "Amaraw aẓelmaḍ" + +#. module: stock +#: help:stock.location,company_id:0 +msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.route,company_id:0 +msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link +msgid "Link between stock moves and pack operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 +msgid "Linked Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 +msgid "Linked Operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,propagated_from_id:0 +msgid "Linked Quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_form +msgid "Localization" +msgstr "Localisation" + +#. module: stock +#: field:product.product,location_id:0 +#: field:stock.change.product.qty,location_id:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,fixed_location_id:0 +#: field:stock.inventory.line,location_id:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move.scrap,location_id:0 +#: field:stock.picking,location_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,location_id:0 +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,location_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "Asun & agadir" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode +msgid "Location BarCode" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,loc_barcode:0 +msgid "Location Barcode" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,location_name:0 +#: field:stock.location,complete_name:0 +#: field:stock.location,name:0 +msgid "Location Name" +msgstr "Isem n usun" + +#. module: stock +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree +msgid "Location Paths" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 +msgid "Location Stock" +msgstr "Asun n uselɣas" + +#. module: stock +#: field:stock.location,usage:0 +msgid "Location Type" +msgstr "Tawsit n usun" + +#. module: stock +#: help:stock.move,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "Asun anda anagraw ad iselɣes ifarisen imden" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Locations" +msgstr "Isunen" + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Logistic" +msgstr "Logistique" + +#. module: stock +#: field:stock.quant.package,ul_id:0 +msgid "Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action +msgid "Logistic Units" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit +#: view:stock.location:stock.view_location_form +msgid "Logistics" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,restrict_lot_id:0 +#: field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,lot_id:0 +#: view:website:stock.report_lot_barcode +#: view:website:stock.report_package_barcode +msgid "Lot" +msgstr "Aqeţţun" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode +msgid "Lot BarCode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin n uqeţţun" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree +msgid "Lot Inventory" +msgstr "Inventaire par lot" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot +msgid "Lot/Serial" +msgstr "Aqeţţun/Amazrar" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,lot_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 +msgid "Lot/Serial Number" +msgstr "Aqeţţun/Uṭṭun n Umazrar" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +#: field:stock.move,lot_ids:0 +msgid "Lots" +msgstr "Iqeţţunen" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 +msgid "MTO rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement +msgid "Make Procurements" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3071 +#, python-format +msgid "Make To Order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "" +"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " +"location for shipping (Pick + Pack + Ship)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner +msgid "Manage Different Stock Owners" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot +msgid "Manage Lots / Serial Numbers" +msgstr "Sefrek Iqeţţunen/Uṭṭunen n Umazrar" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_locations +msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" +msgstr "Sefrek Isunen d igadiren usgiten" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot +msgid "Manage Packages" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location +msgid "Manage Push and Pull inventory flows" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 +msgid "Manage advanced routes for your warehouse" +msgstr "Sefrek ibardan leqqayen i ugadir-inek" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_uom:0 +msgid "Manage different units of measure for products" +msgstr "Sefrek iferdisen n usɣel imgaraden i yifarisen" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Manage dropshipping" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 +msgid "Manage multiple locations and warehouses" +msgstr "Sefrek Isunen d igadiren usgiten" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 +msgid "Manage owner on stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 +msgid "Manage picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: stock +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Manual Operation" +msgstr "Tamhelt n ufus" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,max_date:0 +msgid "Max. Expected Date" +msgstr "Date prévue maxi" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "Maximum Quantity" +msgstr "Tanecta Tafellayt" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 +#, python-format +msgid "Menu" +msgstr "Umuɣ" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_ids:0 +#: field:stock.production.lot,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_ids:0 +#: help:stock.production.lot,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: stock +#: field:product.putaway,method:0 +#: field:product.removal,method:0 +msgid "Method" +msgstr "Tarrayt" + +#. module: stock +#: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 +msgid "" +"Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "Minimum Quantity" +msgstr "Tanecta Taddayt" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,orderpoint_id:0 +msgid "Minimum Stock Rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,orderpoint_ids:0 +msgid "Minimum Stock Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 +msgid "" +"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.operation.link,move_id:0 +#: field:stock.return.picking.line,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "Amussu" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/procurement.py:43 +#, python-format +msgid "Move From Another Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,negative_move_id:0 +msgid "Move Negative Quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,split_from:0 +msgid "Move Split From" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "Move Supply Method" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,date:0 +msgid "" +"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " +"processing" +msgstr "" +"Date du mouvement : date planifiée tant que le mouvement n'est pas terminé, " +"puis date de l'exécution réelle du mouvement." + +#. module: stock +#: help:procurement.order,move_dest_id:0 +msgid "Move which caused (created) the procurement" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,quant_ids:0 +msgid "Moved Quants" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open +#: field:procurement.order,move_ids:0 +#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button +#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board +#: field:stock.quant,history_ids:0 +#: field:stock.return.picking,product_return_moves:0 +msgid "Moves" +msgstr "Imussuten" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,move_ids:0 +msgid "Moves created by the procurement" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 +msgid "" +"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. " +"If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " +"into one big picking." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 +msgid "" +"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " +"quantities" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,history_ids:0 +msgid "Moves that operate(d) on this quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit +msgid "Moving Options" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.putaway,name:0 +#: field:product.removal,name:0 +#: field:stock.incoterms,name:0 +#: field:stock.picking.type,complete_name:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 +msgid "Negative Destination Location" +msgstr "Asun n tuzzna ibaw" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Negative Stock" +msgstr "Aselɣas ibaw" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: stock +#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 +msgid "New Quantity on Hand" +msgstr "Tanecta tamaynut yellan" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 +#, python-format +msgid "Next >" +msgstr "Uḍfiṛ >" + +#. module: stock +#: selection:stock.pack.operation,processed:0 +msgid "No" +msgstr "Ala" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "No Inventory yet" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 +#, python-format +msgid "No Picking Available" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "No Stock Move yet" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 +#, python-format +msgid "No picking found." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 +#, python-format +msgid "" +"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " +"can be returned)!" +msgstr "" +"Aucun article à retourner : seules les lignes en état \"Terminé\" et qui " +"n'ont pas été entièrement retournées peuvent être retournées !" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/procurement.py:199 +#, python-format +msgid "No source location defined!" +msgstr "Ulac Asun Aɣbalu!" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 +msgid "Non European Customers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "Non urgent" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: field:stock.move,note:0 +#: field:stock.picking,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:880 +#, python-format +msgid "Nothing to check the availability for." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,delay:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Amḍan n wussan" + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,delay:0 +msgid "Number of days to do this transition" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4195 +#, python-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:651 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view +msgid "On hand:" +msgstr "Ɣef afus:" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2554 +#, python-format +msgid "One Lot/Serial Number" +msgstr "Yiwen n Uqeţţun/Uṭṭun n umazrar" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2551 +#, python-format +msgid "One owner only" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2552 +#, python-format +msgid "One product for a specific owner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2542 +#, python-format +msgid "One product only" +msgstr "Yiwen kan n ufaris" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu +msgid "Open Warehouse Menu" +msgstr "Lli umuɣ n Uselɣas" + +#. module: stock +#: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 +msgid "Operation" +msgstr "Tamhelt" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1840 +#: code:addons/stock/stock.py:1915 +#: code:addons/stock/stock.py:2243 +#, python-format +msgid "Operation Forbidden!" +msgstr "Tamhelt tegdel!" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "Isem n temhelt" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Operations" +msgstr "Timhalin" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 +#, python-format +msgid "Operations Processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 +#, python-format +msgid "Operations ToDo" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 +msgid "" +"Operations that impact this move for the computation of the remaining " +"quantities" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,partner_id:0 +msgid "" +"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " +"allotment" +msgstr "" +"Adresse facultative pour la livraison des biens, utilisée en particulier " +"pour l'allocation des stocks." + +#. module: stock +#: help:stock.location,posx:0 +#: help:stock.location,posy:0 +#: help:stock.location,posz:0 +msgid "Optional localization details, for information purpose only" +msgstr "" +"Détails facultatifs sur la localisation, uniquement à but informatif." + +#. module: stock +#: help:stock.move,returned_move_ids:0 +msgid "Optional: all returned moves created from this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,move_dest_id:0 +msgid "Optional: next stock move when chaining them" +msgstr "Optionnel : mouvement de stock suivant quand il est enchainé." + +#. module: stock +#: help:stock.move,move_orig_ids:0 +msgid "Optional: previous stock move when chaining them" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Order (Origin)" +msgstr "Taladna (Aẓaṛ)" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Order Date" +msgstr "Azemz n tladna" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_order +msgid "Order Processing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Order to Max" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Orders processed Today or planned for Today" +msgstr "Ordres traités du jour ou planifiés pour aujourd'hui" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Origin" +msgstr "Aẓaṛ" + +#. module: stock +#: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 +msgid "Origin return move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,move_orig_ids:0 +msgid "Original Move" +msgstr "Amussu Aẓaṛ" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,out_type_id:0 +msgid "Out Type" +msgstr "Tawsit tuffiɣt" + +#. module: stock +#: field:product.product,outgoing_qty:0 +#: field:product.template,outgoing_qty:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "Uffiɣen" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Outgoing Shippings" +msgstr "Iṣawaḍen Uffiɣen" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3353 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output +#, python-format +msgid "Output" +msgstr "Tuffɣa" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 +msgid "Output Location" +msgstr "Asun n Tuffɣa" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,partner_id:0 +#: field:stock.location,partner_id:0 +#: field:stock.pack.operation,owner_id:0 +#: field:stock.picking,owner_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,owner_id:0 +#: field:stock.quant.package,owner_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Bab" + +#. module: stock +#: field:stock.move,restrict_partner_id:0 +msgid "Owner " +msgstr "Bab " + +#. module: stock +#: help:stock.location,partner_id:0 +msgid "Owner of the location if not internal" +msgstr "Bab n usun ma mačči d agensan" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,owner_id:0 +#: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 +msgid "Owner of the quants" +msgstr "Bab n tnectiwin" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:270 +#, python-format +msgid "P&L Qty" +msgstr "Qté pertes et profits" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3292 +#: field:stock.inventory.line,package_id:0 +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +#, python-format +msgid "Pack" +msgstr "Tazdemt" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 +msgid "Pack Operation Exists?" +msgstr "Tella temhelt n tezdemt?" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 +msgid "Pack Type" +msgstr "Tawsit n tezdemt" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,package_id:0 +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Package" +msgstr "Tazdemt" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small +msgid "Package BarCode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin n tezdemt" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode +msgid "Package BarCode with Contents" +msgstr "Tangalt n tfeggagin n tezdemt s igburen" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,complete_name:0 +msgid "Package Name" +msgstr "Isem n tezdemt" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: field:stock.quant.package,name:0 +msgid "Package Reference" +msgstr "Tamsiɣlt n tezdemt" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 +#, python-format +msgid "Package type" +msgstr "Tawsit n tezdemt" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package +msgid "Packages" +msgstr "Tizedmin" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Packages To Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,packaging_id:0 +msgid "Packaging" +msgstr "Azdem" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 +msgid "Packing Location" +msgstr "Asun n uzdem" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation +msgid "Packing Operation" +msgstr "Tamhelt n uzdem" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3354 +#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone +#, python-format +msgid "Packing Zone" +msgstr "Amḍiq d uzdem" + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 +msgid "Packs" +msgstr "Tizedmin" + +#. module: stock +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +msgid "Parameters" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: field:stock.location,location_id:0 +msgid "Parent Location" +msgstr "Asun amaraw" + +#. module: stock +#: field:stock.quant.package,parent_id:0 +msgid "Parent Package" +msgstr "Tazdemt tamarawt" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,move_type:0 +msgid "Partial" +msgstr "Partiel" + +#. module: stock +#: field:stock.move,partially_available:0 +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Partially Available" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,partner_address_id:0 +msgid "Partner Address" +msgstr "Tansa n Umendi" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner +msgid "Partner Locations" +msgstr "Isunen n Umendi" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +msgid "Physical Inventories by Month" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations +msgid "Physical Locations" +msgstr "Emplacements physiques" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package +msgid "Physical Packages" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3302 +#, python-format +msgid "Pick" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3395 +#, python-format +msgid "Pick + Pack + Ship" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3394 +#, python-format +msgid "Pick + Ship" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 +msgid "Pick Type" +msgstr "Tawsit n uheggi" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.transfer_details,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "Aheggi" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Picking Lists" +msgstr "Tibdarin n uheggi" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,picking_type_id:0 +#: field:stock.move,picking_type_id:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,picking_type_id:0 +#: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter +msgid "Picking Type" +msgstr "Tawsit n uheggi" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,picking_type_code:0 +msgid "Picking Type Code" +msgstr "Tangalt n tewsit n uheggi" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,name:0 +msgid "Picking Type Name" +msgstr "ISem n tewsit n uheggi" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,picking_type_id:0 +msgid "" +"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " +"reports, ..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 +msgid "Picking Type for Returns" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form +#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Picking Types" +msgstr "Tiwsitin n uheggi" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.vpicktree +msgid "Picking list" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details +msgid "Picking wizard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items +msgid "Picking wizard items" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Pickings already processed" +msgstr "Bons de préparation déjà traités" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings +msgid "Pickings for Groups" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Pickings that are late on scheduled time" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,date_planned:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Date prévu" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2415 +#, python-format +msgid "Please provide a positive quantity to scrap." +msgstr "Merci de saisir une quantité positive à mettre au rebut" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 +#, python-format +msgid "Please specify at least one non-zero quantity." +msgstr "Merci d'indiquer au moins une quantité non nulle." + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 +#, python-format +msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." +msgstr "" +"Ma ulac aɣilif, seqdec timeẓri n timeskalin n ufaris i w usnifel n tnecta n " +"ufaris." + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 +#, python-format +msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_packaging:0 +msgid "Prefered Packaging" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,route_ids:0 +msgid "Preferred Routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,route_ids:0 +msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,route_ids:0 +msgid "" +"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " +"the generating document (SO) but could be set up manually." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Print Picking List" +msgstr "Siggez tabdart n uheggi" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 +#, python-format +msgid "Print package label" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 +#: field:stock.move,priority:0 +#: field:stock.picking,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,priority:0 +msgid "" +"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " +"priority for all the moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +msgid "Process" +msgstr "Traiter" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Process Entirely" +msgstr "Traiter totalement" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Process Later" +msgstr "Traiter plus tard" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order +#: selection:stock.location,usage:0 +#: field:stock.move,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "Approvisionnement" + +#. module: stock +#: field:stock.move,group_id:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,group_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,location_id:0 +#: field:procurement.rule,location_id:0 +#: field:product.template,property_stock_procurement:0 +msgid "Procurement Location" +msgstr "Emplacement d'approvisionnement" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Procurement Orders to Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +msgid "Procurement Request" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group +msgid "Procurement Requisition" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule +#: field:stock.move,rule_id:0 +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules +msgid "Procurement Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action +#: model:stock.location,name:stock.location_procurement +msgid "Procurements" +msgstr "Approvisionnements" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:282 +#, python-format +msgid "Produced Qty" +msgstr "Qté produite" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:121 +#: model:ir.model,name:stock.model_product_product +#: field:make.procurement,product_id:0 +#: field:report.stock.lines.date,product_id:0 +#: field:stock.change.product.qty,product_id:0 +#: field:stock.inventory.line,product_id:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move,product_id:0 +#: field:stock.move.scrap,product_id:0 +#: field:stock.pack.operation,product_id:0 +#: field:stock.picking,product_id:0 +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +#: field:stock.production.lot,product_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,product_id:0 +#: field:stock.return.picking.line,product_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,product_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 +#: view:website:stock.report_inventory +#: view:website:stock.report_lot_barcode +#: view:website:stock.report_package_barcode +#: view:website:stock.report_picking +#, python-format +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Product Categories" +msgstr "Taggayin n ifarisen" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_category +#: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Taggayt n ifarisen" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_code:0 +msgid "Product Code" +msgstr "Tanagalt n ufaris" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +msgid "Product Lots" +msgstr "Aqeţţun n ufares" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +msgid "Product Lots Filter" +msgstr "Imzizdigen ɣef iqeţţunen n ufaris" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in +msgid "Product Moves" +msgstr "Imussuten n uselɣas" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_name:0 +msgid "Product Name" +msgstr "Isem n ufaris" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_template +#: field:stock.move,product_tmpl_id:0 +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "Aferdis n uznuzu n ufaris" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0 +#: field:stock.move.scrap,product_uom:0 +#: field:stock.pack.operation,product_uom_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel n ufaris" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock +msgid "Product Variants" +msgstr "Timeskalin n ufaris" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_production +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Production" +msgstr "Afares" + +#. module: stock +#: field:product.template,property_stock_production:0 +msgid "Production Location" +msgstr "Asun n ufares" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Production Lot" +msgstr "Aqeţţun n ufares" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_template_config_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +#: view:stock.location:stock.view_location_form +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Products To Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form +msgid "Products by Category" +msgstr "Ifarisen s taggayt" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:60 +#, python-format +msgid "Products: " +msgstr "Ifarisen : " + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1699 +#, python-format +msgid "Programming Error!" +msgstr "Tucḍa deg usihel" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,propagate:0 +#: field:stock.location.path,propagate:0 +#: field:stock.move,propagate:0 +msgid "Propagate cancel and split" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Provide the quantities of the returned products." +msgstr "Mud-ed tinectiwin n ifarisen i d yuɣalen." + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: field:stock.location.route,pull_ids:0 +msgid "Pull Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,push_rule_id:0 +msgid "Push Rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: field:stock.location.route,push_ids:0 +msgid "Push Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 +msgid "Put Away Method" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway +#: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 +msgid "Put Away Strategy" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 +#, python-format +msgid "Put in Cart" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 +#, python-format +msgid "Put in Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.putaway:stock.view_putaway +msgid "Putaway" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "Tanecta tusgit" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." +msgstr "Issefk tanecta tusgit attili tugar ilem." + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3352 +#, python-format +msgid "Quality Control" +msgstr "Asenqed n tɣara" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 +msgid "Quality Control Location" +msgstr "Asun n Usenqed n Tɣara" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form +msgid "Quant History" +msgstr "Amazray n tnecta" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 +msgid "Quant already reserved ?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1916 +#, python-format +msgid "" +"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " +"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." +msgstr "" +"Les quantités, unités de mesure, produits et emplacements ne peuvent pas " +"être modifiés sur les mouvements de stock qui ont déjà été traités (sauf par " +"l'administrateur)." + +#. module: stock +#: field:make.procurement,qty:0 +#: field:stock.move,product_qty:0 +#: field:stock.move,product_uom_qty:0 +#: field:stock.move.operation.link,qty:0 +#: field:stock.move.scrap,product_qty:0 +#: field:stock.pack.operation,product_qty:0 +#: field:stock.quant,qty:0 +#: field:stock.return.picking.line,quantity:0 +#: field:stock.transfer_details_items,quantity:0 +#: view:website:stock.report_inventory +#: view:website:stock.report_package_barcode +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_uos_qty:0 +msgid "Quantity (UOS)" +msgstr "Tanecta (Aferdis n uznuzu)" + +#. module: stock +#: field:product.template,virtual_available:0 +#: field:stock.move,availability:0 +msgid "Quantity Available" +msgstr "Tanecta yellan" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Quantity Multiple" +msgstr "Tanecta tusgit" + +#. module: stock +#: field:product.product,qty_available:0 +#: field:product.template,qty_available:0 +msgid "Quantity On Hand" +msgstr "Tanecta ɣef afus" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,qty_done:0 +msgid "Quantity Processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,reserved_availability:0 +msgid "Quantity Reserved" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 +#, python-format +msgid "Quantity cannot be negative." +msgstr "Issefk tanecta ur tettili-ara tibawat." + +#. module: stock +#: help:stock.move,availability:0 +msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,product_qty:0 +msgid "Quantity in the default UoM of the product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,qty:0 +msgid "" +"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,incoming_qty:0 +msgid "" +"Quantity of products that are planned to arrive.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " +"'internal' type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,outgoing_qty:0 +msgid "" +"Quantity of products that are planned to leave.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " +"Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " +"Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " +"type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move.operation.link,qty:0 +msgid "" +"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this " +"pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " +"Given in the product main uom." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,reserved_availability:0 +msgid "Quantity that has already been reserved for this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants +#: field:stock.production.lot,quant_ids:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_graph_value +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "Quants" +msgstr "Tinectiwin" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 +#, python-format +msgid "Quit" +msgstr "Ffeɣ" + +#. module: stock +#: field:product.template,loc_rack:0 +msgid "Rack" +msgstr "Rayon" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Ready" +msgstr "Ihegga" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready +msgid "Ready Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Ready to Transfer" +msgstr "Prêt à transférer" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Real Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +#: field:product.product,reception_count:0 +msgid "Receipt" +msgstr "Armas" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 +msgid "Receipt Route" +msgstr "Abrid n urmas" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3389 +#, python-format +msgid "Receipt in 1 step" +msgstr "Irmasen deg yiwen n umecwar" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3390 +#, python-format +msgid "Receipt in 2 steps" +msgstr "Irmasen di ssin n imecwaren" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3391 +#, python-format +msgid "Receipt in 3 steps" +msgstr "Irmasen di kraḍ n imecwaren" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3262 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in +#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in +#, python-format +msgid "Receipts" +msgstr "Irmasen" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:254 +#, python-format +msgid "Received Qty" +msgstr "Tanecta d yebḍen" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Recheck Availability" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 +#, python-format +msgid "Recompute" +msgstr "Siḍen i tikelt-nniḍen" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 +msgid "Recompute pack operation?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board +#: field:stock.move,picking_id:0 +#: field:stock.picking,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,sequence_id:0 +msgid "Reference Sequence" +msgstr "Tamsisɣelt n ugzum" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.picking:0 +msgid "Reference must be unique per company!" +msgstr "Issefk tamsisɣelt aţili a d tasuft di tkebbwanit" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,origin:0 +msgid "Reference of the document" +msgstr "Tamsisɣelt n isemli" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 +msgid "Related Packing Operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 +msgid "Remaining Qty" +msgstr "Tanecta d iqqimen" + +#. module: stock +#: field:stock.move,remaining_qty:0 +msgid "Remaining Quantity" +msgstr "Tanecta d iqqimen" + +#. module: stock +#: help:stock.move,remaining_qty:0 +msgid "" +"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " +"move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Remaining parts of picking partially processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0 +msgid "" +"Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " +"operation. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.removal:stock.view_removal +msgid "Removal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal +#: field:stock.location,removal_strategy_id:0 +msgid "Removal Strategy" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:479 +#, python-format +msgid "Removal strategy %s not implemented." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 +#, python-format +msgid "Remove from package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Reordering Mode" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_order_points +#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button +#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +msgid "Reordering Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +msgid "Reordering Rules Search" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 +msgid "Reserved Quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Reserved Quants" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,reservation_id:0 +msgid "Reserved for Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 +msgid "Reserved quants" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 +msgid "Resupply From Other Warehouses" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 +msgid "Resupply Routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 +msgid "Resupply Warehouses" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Return" +msgstr "Rrit" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "Tuɣalin n ifarisen" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in +msgid "Return Picking Memory" +msgstr "Retour du colisage" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking +msgid "Return Shipment" +msgstr "Tuɣalin n ifarisen" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Return lines" +msgstr "Izrigen n tuɣalin" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179 +#, python-format +msgid "Returned Picking" +msgstr "Bon de retour" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Reverse Transfer" +msgstr "Annuler le transfert" + +#. module: stock +#: field:stock.location,parent_right:0 +#: field:stock.quant.package,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Amaraw ayfus" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,route_id:0 +#: field:stock.location.path,route_id:0 +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Route" +msgstr "Abrid" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,name:0 +msgid "Route Name" +msgstr "Isem n ubrid" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,route_sequence:0 +#: field:stock.location.path,route_sequence:0 +msgid "Route Sequence" +msgstr "Agzum n ubrid" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes +#: field:product.category,route_ids:0 +#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button +#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button +#: field:product.template,route_ids:0 +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +#: field:stock.warehouse,route_ids:0 +msgid "Routes" +msgstr "Ibardan" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 +msgid "" +"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " +"on products and product categories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,loc_row:0 +msgid "Row" +msgstr "Rangée" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Rules" +msgstr "Ilugan" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers +msgid "Run Schedulers" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14 +#, python-format +msgid "Scan a location or select it in the list below" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:38 +#, python-format +msgid "" +"Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 +#, python-format +msgid "Scanned" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226 +#, python-format +msgid "Scanned picking could not be found" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Scheduled" +msgstr "Iɣiwes" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,min_date:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Scheduled Date" +msgstr "Azemz iɣiwsen" + +#. module: stock +#: help:stock.move,date_expected:0 +msgid "Scheduled date for the processing of this move" +msgstr "Date planifiée par le système pour le traitement de ce mouvement." + +#. module: stock +#: help:stock.picking,min_date:0 +msgid "" +"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " +"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,max_date:0 +msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched +msgid "Schedulers" +msgstr "Ineɣwasen" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +msgid "Scrap" +msgstr "Rebut" + +#. module: stock +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +msgid "Scrap Location" +msgstr "Emplacement de rebut" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap +msgid "Scrap Move" +msgstr "Mise au rebut" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +msgid "Scrap Products" +msgstr "Mettre au rebut" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped +#: field:stock.move,scrapped:0 +msgid "Scrapped" +msgstr "Rebut" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 +#, python-format +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +msgid "Search Inventory" +msgstr "Rechercher un inventaire" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Results" +msgstr "Nnadi igemmaḍ" + +#. module: stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Select the places where this route can be selected" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225 +#, python-format +msgid "Select your operation" +msgstr "Fren tamhelt" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,filter:0 +msgid "Selection Filter" +msgstr "Afran n imzizdig" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,sequence:0 +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: field:stock.location.route,sequence:0 +#: field:stock.picking.type,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: stock +#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking +#: field:stock.change.product.qty,lot_id:0 +#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0 +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_tree +#: field:stock.production.lot,name:0 +#: field:stock.return.picking.line,lot_id:0 +msgid "Serial Number" +msgstr "Uṭṭun n umazrar" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 +msgid "Serial Number Name" +msgstr "Issem n uṭṭun n umazrar" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "Uṭṭunen n umazrar" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,warehouse_id:0 +msgid "Served Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Set Available" +msgstr "Rrit illa" + +#. module: stock +#: help:product.category,removal_strategy_id:0 +msgid "" +"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " +"location for this product category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: stock +#: help:stock.move,location_id:0 +msgid "" +"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " +"location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" +"Mettre un emplacement si vous produisez à un emplacement fixe. Ceci peut " +"être un emplacement partenaire si vous soutraitez des opérations de " +"fabrication." + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "" +"Setting a product and a source package means that the product will be taken\n" +" out of the package." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components +msgid "Shelf 1" +msgstr "Étagère 1" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 +msgid "Shelf 2" +msgstr "Etagère 2" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posy:0 +msgid "Shelves (Y)" +msgstr "Rayon (Y)" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3393 +#, python-format +msgid "Ship Only" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Ship directly from stock (Ship only)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,code:0 +msgid "Short Name" +msgstr "Issem wezzilen" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,code:0 +msgid "Short name used to identify your warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,string_availability_info:0 +msgid "Show various information on stock availability for this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small +msgid "Small Refrigerator" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move,origin:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Source" +msgstr "Origine" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Document d'origine" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,location_src_id:0 +#: field:stock.location.path,location_from_id:0 +#: field:stock.move,location_id:0 +#: field:stock.pack.operation,location_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "Emplacement source" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,package_id:0 +msgid "Source Package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,location_src_id:0 +msgid "Source location is action=move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 +msgid "Source package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,lot_id:0 +msgid "" +"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " +"Number." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,partner_id:0 +msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,package_id:0 +msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,product_id:0 +msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Split" +msgstr "Bḍu" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Start Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +#: field:stock.inventory,state:0 +#: field:stock.inventory.line,state:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3350 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock +#, python-format +msgid "Stock" +msgstr "Aseɣlas" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Stock Inventory" +msgstr "Inventaire du stock" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree +msgid "Stock Inventory Lines" +msgstr "Lignes d'inventaire" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history +msgid "Stock Level Forecast" +msgstr "Prévision du niveau de stock" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_form +#: view:stock.location:stock.view_location_tree2 +msgid "Stock Location" +msgstr "Asun n uselɣas" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +msgid "Stock Locations" +msgstr "Isunen n uselɣas" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +msgid "Stock Moves" +msgstr "Imussuten n uselɣas" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_graph +msgid "Stock Moves Analysis" +msgstr "Tasleṭ n imussuten n uselɣas" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all +msgid "Stock Operations" +msgstr "Timhalin n uselɣas" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,picking_id:0 +msgid "Stock Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Stock and Expected Variations" +msgstr "Stock et variations prévues" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" +msgstr "Les mouvements de stock qui sont disponiibles (prêts à traiter)" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" +msgstr "Mouvements de stock confirmés, disponible ou en attente" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Stock moves that have been processed" +msgstr "Mouvements de stocks ayant été traités" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "Stockable" +msgstr "Stockable" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Stockable products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Storage Location" +msgstr "Emplacement de stockage" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_summary:0 +#: field:stock.production.lot,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 +msgid "Supplied Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +msgid "Supplier" +msgstr "Fournisseur" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Supplier Address:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:res.partner,property_stock_supplier:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Supplier Location" +msgstr "Emplacement fournisseur" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +msgid "Supplier Locations" +msgstr "Emplacements fournisseurs" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 +msgid "Supplier Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers +#: selection:stock.picking.type,code:0 +msgid "Suppliers" +msgstr "Fournisseurs" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Supply Chain Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,procure_method:0 +msgid "Supply Method" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "Take From Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Technical Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 +msgid "" +"Technical field containing the quant that created this link between an " +"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " +"avoid seeking a matching quant again" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,warehouse_id:0 +msgid "" +"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " +"on the next procurement (if any)." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:res.company,internal_transit_location_id:0 +msgid "" +"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " +"this company" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,restrict_lot_id:0 +msgid "" +"Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " +"consider when marking this move as 'done'" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,restrict_partner_id:0 +msgid "" +"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " +"consider when marking this move as 'done'" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,picking_type_code:0 +msgid "" +"Technical field used to display the correct label on print button in the " +"picking view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 +msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0 +msgid "" +"Technical field used to record the destination location of a move that " +"created a negative quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,price_unit:0 +msgid "" +"Technical field used to record the product cost set by the user during a " +"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " +"'real'). Value given in company currency and in product uom." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,split_from:0 +msgid "" +"Technical field used to track the origin of a split move, which can be " +"useful in case of debug" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,sale_delay:0 +msgid "" +"The average delay in days between the confirmation of the customer order and " +"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " +"customers." +msgstr "" +"Le délai moyen en jours entre la confirmation de la commande de vente et la " +"livraison des produits finis. C'est le délai promis à vos clients." + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.location:0 +msgid "The barcode for a location must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3874 +#, python-format +msgid "" +"The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " +"It will be automatically converted at confirmation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.warehouse:0 +msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.production.lot:0 +msgid "" +"The combination of serial number, internal reference and product must be " +"unique !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,company_id:0 +msgid "The company to which the quants belong" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,date:0 +msgid "" +"The date that will be used for the stock level check of the products and the " +"validation of the stock move related to this inventory." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3522 +#, python-format +msgid "" +"The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit +msgid "" +"The following routes will apply to the products in this category taking into " +"account parent categories:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,reservation_id:0 +msgid "The move the quant is reserved for" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.warehouse:0 +msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,propagated_from_id:0 +msgid "The negative quant this is coming from" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant.package,parent_id:0 +msgid "The package containing this item" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,package_id:0 +msgid "The package containing this quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type +msgid "The picking type determines the picking view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "" +"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " +"the exact quantity will be used. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,rule_id:0 +msgid "The pull rule that created this stock move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,push_rule_id:0 +msgid "The push rule that created this stock move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1699 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be processed because of a programming error " +"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 +#, python-format +msgid "The reserved stock changed. You might want to" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2353 +#, python-format +msgid "" +"The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product " +"don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " +"at once. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3867 +#, python-format +msgid "" +"The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the " +"product form. \n" +"Please choose an UoM within the same UoM category." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "" +"The source package will be moved entirely. If you specify a destination " +"package, the source package will be put in the destination package." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,picking_id:0 +msgid "The stock operation where the packing has been made" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,warehouse_id:0 +msgid "The warehouse this rule is for" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 +msgid "" +"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " +"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " +"another warehouse)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 +msgid "Theoretical Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 +msgid "" +"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which " +"could in some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +" This installs the module procurement_jit." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 +msgid "" +"This allows to manipulate packages. You can put something in, take " +"something from a package, but also move entire packages and put them even in " +"another package. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 +msgid "" +"This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and " +"moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " +"certain client, ..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact +msgid "" +"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " +"products and their today's inventory value." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant.package,packaging_id:0 +msgid "" +"This field should be completed only if everything inside the package share " +"the same product, otherwise it doesn't really makes sense." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,owner_id:0 +msgid "This is the owner of the quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,picking_type_id:0 +msgid "This is the picking type associated with the different pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,product_uom_qty:0 +msgid "" +"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves " +"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually " +"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to " +"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing " +"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " +"be done with care." +msgstr "" +"Ceci est la quantité de produits depuis le point de vue de l'inventaire. " +"Pour les mouvements dans l'état \"Terminé\", c'est la quantité de produits " +"qui a été effectivement déplacée. Pour les autres mouvements, c'est la " +"quantité de produits qu'il est prévu de déplacer. Abaisser cette quantité ne " +"génère pas de reliquat. La modification de cette quantité sur les mouvements " +"assignés affecte la réservation de marchandise, et doit être faite avec soin." + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,auto:0 +msgid "" +"This is used to define paths the product has to follow within the location " +"tree.\n" +"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " +"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " +"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " +"location is replaced in the original move." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 +msgid "" +"This option supplements the warehouse application by effectively " +"implementing Push and Pull inventory flows through Routes." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "" +"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " +"receive the goods you are returning now, make sure to" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 +msgid "" +"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." +msgstr "" +"Cette quantité est exprimée dans l'unité de mesure par défaut de l'article." + +#. module: stock +#: help:res.partner,property_stock_customer:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" +"Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant " +"que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce " +"partenaire." + +#. module: stock +#: help:res.partner,property_stock_supplier:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" +"Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme " +"emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_production:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for stock moves generated by manufacturing orders." +msgstr "" +"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par " +"défaut, comme emplacement source des mouvements de stock générés par les " +"ordres de fabrication." + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_procurement:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for stock moves generated by procurements." +msgstr "" +"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par " +"défaut, comme emplacement source des mouvements de stock générés par les " +"approvisionnements." + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_inventory:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for stock moves generated when you do an inventory." +msgstr "" +"Cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de l'emplacement par " +"défaut, comme emplacement source pour les mouvements de stock générés quand " +"vous faites un inventaire." + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 +msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 +msgid "" +"This will show you the locations and allows you to define multiple picking " +"types and warehouses." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125 +#, python-format +msgid "To" +msgstr "Vers" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "To Do" +msgstr "Ad imag" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123 +#, python-format +msgid "Todo" +msgstr "Ad imag" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Total Quantity" +msgstr "Tanecta tasemdayt" + +#. module: stock +#: field:product.category,total_route_ids:0 +msgid "Total routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1564 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +#, python-format +msgid "Traceability" +msgstr "Traçabilité" + +#. module: stock +#: field:product.template,track_incoming:0 +msgid "Track Incoming Lots" +msgstr "Suivre les lots entrants" + +#. module: stock +#: field:product.template,track_outgoing:0 +msgid "Track Outgoing Lots" +msgstr "Suivre les lots sortants" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 +msgid "" +"Track different dates on products and serial numbers.\n" +"The following dates can be tracked:\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date.\n" +"This installs the module product_expiry." +msgstr "" +"Conserve différentes dates sur les articles et sur les numéros de série.\n" +"Les dates suivantes sont suivies :\n" +" - date limite de consommation\n" +" - date limite d'utilisation optimale\n" +" - date de retrait\n" +" - date d'alerte.\n" +"Ceci installe le module product_expiry." + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 +msgid "Track lots or serial numbers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +#: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Transfer details" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Transferred" +msgstr "Transféré" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Transit Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 +msgid "" +"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " +"package operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,code:0 +msgid "Type of Operation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,packaging_type_id:0 +msgid "Type of packaging" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,picking_type_id:0 +msgid "Type of the new Operation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype +msgid "Types of Operation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,name:0 +msgid "Unique Serial Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,cost:0 +msgid "Unit Cost" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,cost:0 +msgid "Unit Cost for this product line" +msgstr "Coût unitaire pour cet article" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "Unité de mesure" + +#. module: stock +#: field:stock.move,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Azal n yiwen" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,uom_id:0 +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board +#: field:stock.move,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Aferdis n usɣel" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "Taggayin n Iferdisen n usɣel" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "Iferdisen n usɣel" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3736 +#, python-format +msgid "Unknown Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "" +"Unload in input location, go through a quality control before being admitted " +"in stock (3 steps)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "Unpack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:276 +#, python-format +msgid "Unplanned Qty" +msgstr "Qté non prévu" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_unread:0 +#: field:stock.production.lot,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages non lus" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Unreserve" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +msgid "Update Product Quantity" +msgstr "Mettre à jour la quantité d'articles" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "Izreb" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 +msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +msgid "" +"Use this assistant to generate a procurement request for this\n" +" product. According to the product configuration, " +"this may\n" +" trigger a draft purchase order, a manufacturing " +"order or\n" +" a new task." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 +msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking.type,sequence:0 +msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2400 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "Tuccḍa n useqdac !" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Validate Inventory" +msgstr "Valider l'inventaire" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 +#, python-format +msgid "Validate package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "View Contained Packages content" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,view_location_id:0 +msgid "View Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual +msgid "Virtual Locations" +msgstr "Emplacements Virtuels" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +msgid "Waiting Another Move" +msgstr "En attente d'un autre mouvement" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Waiting Another Operation" +msgstr "Araǧu n temhalin niḍen" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: selection:stock.picking,state:0 +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Waiting Availability" +msgstr "Araǧu n uheggi" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting +msgid "Waiting Availability Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Waiting Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root +#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 +#: field:make.procurement,warehouse_id:0 +#: field:procurement.order,warehouse_id:0 +#: field:product.product,warehouse_id:0 +#: field:stock.location.path,warehouse_id:0 +#: field:stock.move,warehouse_id:0 +#: field:stock.picking.type,warehouse_id:0 +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse_tree +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Warehouse Address:" +msgstr "Tansa n ugadir" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Warehouse Configuration" +msgstr "Tawila n ugadir" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,name:0 +msgid "Warehouse Name" +msgstr "Issem n ugadir" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 +msgid "Warehouse to Propagate" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse to consider for the route selection" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3550 +#, python-format +msgid "Warehouse's Routes" +msgstr "Ibardan n igadiren" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Warehouses" +msgstr "Igadiren" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2625 +#: code:addons/stock/stock.py:3522 +#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:880 +#: code:addons/stock/stock.py:2159 +#: code:addons/stock/stock.py:2415 +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3866 +#, python-format +msgid "Warning: wrong UoM!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3873 +#, python-format +msgid "Warning: wrong quantity!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 +msgid "" +"When the method is fixed, this location will be used to store the products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " +"Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " +"Quantity." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " +"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " +"Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +msgid "" +"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with " +"respect to\n" +" the quantity of that serial number (lot) and not " +"to the total quantity of the product." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "Amarag" + +#. module: stock +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +msgid "" +"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.pack.operation,processed:0 +msgid "Yes" +msgstr "Ih" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "You can delete lines to ignore some products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:368 +#, python-format +msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2846 +#, python-format +msgid "" +"You can only change the checked quantity of an existing inventory line. If " +"you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " +"new inventory line." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2400 +#, python-format +msgid "You can only delete draft moves." +msgstr "Ur tezmireḍ aţekseḍ ala imussuten n uselɣas irewwayen" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2244 +#, python-format +msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:638 +#, python-format +msgid "You cannot move to a location of type view %s." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2625 +#, python-format +msgid "" +"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" +"\t%s - qty: %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2465 +#, python-format +msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2461 +#, python-format +msgid "You cannot split a move done" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 +#, python-format +msgid "" +"You have manually created product lines, please delete them to proceed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "" +"You have to select a product unit of measure in the same category than the " +"default unit of measure of the product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 +#, python-format +msgid "You may only return pickings that are Done!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2159 +#, python-format +msgid "You must assign a serial number for the product %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:stock.move:0 +msgid "" +"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " +"the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "_Apply" +msgstr "_Snes" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "_Cancel" +msgstr "_Sefsax" + +#. module: stock +#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form +msgid "days" +msgstr "Ussan" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "e.g. Annual inventory" +msgstr "Amedya. inventaire annuel" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "e.g. PO0032" +msgstr "Amedya. PO0032" + +#. module: stock +#: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 +msgid "move that created the return move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 +#, python-format +msgid "picking(s)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree +msgid "" +"red:virtual_available<0;blue:virtual_available>=0 and state in ('draft', " +"'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " +"'end', 'obsolete')" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "reverse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 +#: help:stock.picking,pack_operation_exist:0 +msgid "technical field for attrs in view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0 +msgid "" +"technical field used to know if there is already at least one quant reserved " +"on moves of a given picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 +#, python-format +msgid "the operations." +msgstr "Timhalin" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "" +"the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " +"(which would create duplicated operations)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,qty_available_text:0 +#: field:product.template,qty_available_text:0 +#: field:stock.inventory,total_qty:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_backorders:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_draft:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_late:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_ready:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_waiting:0 +#: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0 +#: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0 +msgid "unknown" +msgstr "Arussin" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:stock.view_stock_product_tree +msgid "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "⇒ Request Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "⇒ Set quantities to 0" +msgstr "⇒ Arr Tinectiwin ar 0" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "⇒ Update" +msgstr "⇒ Aleqqem" + +#~ msgid "Warehouse Management" +#~ msgstr "Gestion d'entrepôt" diff --git a/addons/stock/i18n/ko.po b/addons/stock/i18n/ko.po index f0f3ed96c4c..a0aa58e0b1c 100644 --- a/addons/stock/i18n/ko.po +++ b/addons/stock/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 11:33+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " 보유량" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< 이전" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "추가 기능" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Additional Info" -msgstr "" +msgstr "추가 정보" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "추가 정보" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "고급: 조달 규칙 적용" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "모든 작업" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -472,18 +472,18 @@ msgstr "일괄" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "모든 상품" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "모든 반품 이동" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "이 조달에서 취소된 모든 재고 이동" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "배송에 대한 클레임을 허용" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" -msgstr "" +msgstr "상품의 여러 포장 방법을 정의하는 것을 허용" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 @@ -520,27 +520,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "다음에 적용 가능" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "상품에 적용 간으" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "상품 분류에 적용 가능" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "창고에 적용 가능" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "적용" #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -552,17 +552,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "새 상품 문의" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "주인 할당" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "할당된 이동" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "추가 단계없는 자동" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "자동 조달" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "가용함" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "가용한 상품" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -605,56 +605,56 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "밀린 주문 %s생성되었습니다." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "밀린 주문이 존재합니다." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "밀린 주문" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "밀린 주문 (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "바코드" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "바코드 스케너" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" -msgstr "" +msgstr "최적 가격 (아직 비활성!)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "대형 공급자" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "" +msgstr "배송 전 상품을 출하장으로 가져오기 (수집 + 배송)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,quant_ids:0 msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "대량 내용물" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1978 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "카렌더 뷰" #: code:addons/stock/stock.py:2989 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "고객이나 공급자의 장소를 찾을 수 없습니다." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3074 @@ -725,25 +725,25 @@ msgstr "재고 취소" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Cancel Move" -msgstr "" +msgstr "이동 취소" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Cancel Transfer" -msgstr "" +msgstr "전달 취소" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "취소됨" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "완료된 이동을 예약 취소할 수 없습니다." #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 @@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "연계된 이동이 존재합니다." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "장소 변경" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty msgid "Change Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "상품 수량 변경" #. module: stock #. openerp-web @@ -773,14 +773,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 #, python-format msgid "Change destination location" -msgstr "" +msgstr "배송지 변경" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 #, python-format msgid "Change source location" -msgstr "" +msgstr "발송지 변경" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "확인된 수량" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 #, python-format msgid "Choose a location" -msgstr "" +msgstr "장소 선택" #. module: stock #. openerp-web @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "코드" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "색상" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "회사" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -855,23 +855,23 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "회사" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "최소 재고 규칙 계산" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "재고 계산" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "" +msgstr "최소 재고 규칙만 계산" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "구성" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "창고 환경 설정" #. module: stock #. openerp-web @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 #, python-format msgid "Configure package" -msgstr "" +msgstr "포장 환경 설정" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -905,18 +905,18 @@ msgstr "확정됨" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "확인된 이동" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "소비재" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,children_ids:0 msgid "Contained Packages" -msgstr "" +msgstr "포함된 패키지" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "포함" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "내용" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "비용" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "카운터파트 위치 속성" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "롯트 생성 / 변경" #. module: stock #. openerp-web @@ -956,12 +956,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "롯트 생성" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "조달 생성" #. module: stock #. openerp-web @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "생성된 이동" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "생성된 조달" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "작성자:" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1039,12 +1039,12 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "작성일:" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "작성" #. module: stock #: field:stock.move,create_date:0 @@ -1052,12 +1052,12 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot,create_date:0 #: field:stock.quant,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "작성일" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "작성일, 일반적으로 주문일시" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "통화" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,currency:0 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "현재 재고" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr "고객" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "고객 주소" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "고객 주소:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "고객 인도 시간" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "고객 위치" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "고객 장소" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers @@ -1152,12 +1152,12 @@ msgstr "날짜" #. module: stock #: view:stock.move:stock.stock_move_tree msgid "Date Expected" -msgstr "" +msgstr "예상일" #. module: stock #: help:stock.picking,date_done:0 msgid "Date of Completion" -msgstr "" +msgstr "완료일" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1167,18 +1167,18 @@ msgstr "이동일" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "최근 재고조사일" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "최근 재고 이동일" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "기록에 남은 마지막 메세지의 날짜" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree @@ -1189,12 +1189,12 @@ msgstr "재고조사 날짜" #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "재고조사 및 이동 날짜" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "재고조사와 최근 이동 날짜" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1214,27 +1214,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "무게의 소숫점 정밀도" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "기본 배송지" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "기본 물주" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "기본 재공급 창고" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "기본 소스" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "기본: 재고에서 가져오기" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 @@ -1278,17 +1278,17 @@ msgstr "" #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "지연" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "지연 (일)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "배송된 수량" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "배송" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "배송" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "배송 주소:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "배송 주문" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "배송 방법" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1348,12 +1348,12 @@ msgstr "설명" #: view:stock.move:stock.view_move_search #: view:website:stock.report_picking msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "목적지" #. module: stock #: field:stock.move,partner_id:0 msgid "Destination Address " -msgstr "" +msgstr "목적지 주소 " #. module: stock #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 @@ -1362,18 +1362,18 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,location_dest_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "목적지 장소" #. module: stock #: field:procurement.order,move_dest_id:0 #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "목적지 이동" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "목적지 묶음" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "목적지 경로" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1421,12 +1421,12 @@ msgstr "완료" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "전달 완료" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "일별 완료된 전달" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "이동 초안" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "편집..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 @@ -1485,57 +1485,57 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "소진된 재고" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "희망일" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "일련번호의 만료일" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1322 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "" +msgstr "추가 이동: " #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "선입선출, 후입선출..." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "장소별 필터" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "필터" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "분류별 고정 장소" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "상품 분류별 고정 장소" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 #: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "팔로워" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -1546,28 +1546,28 @@ msgstr "가용성 강제" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "제거 계획을 강제" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" -msgstr "" +msgstr "공급자 장소에서 오는 이 상품에 대한 모든 이동에 대해 일련 번호를 기입하도록 강제" #. module: stock #: help:product.template,track_outgoing:0 msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" -msgstr "" +msgstr "고객 장소로 가는 이 상품에 대한 모든 이동에 대해 일련 번호를 기입하도록 강제" #. module: stock #: help:product.template,track_all:0 msgid "" "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " "this product" -msgstr "" +msgstr "이 상품과 관련 있는 모든 작업에 대해 일련 번호를 기입하도록 강제" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "처리되었습니까?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1760,20 +1760,20 @@ msgstr "대화 요약 (메시지 개수, ...)을 내포함. 이 요약은 간판 #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 #: code:addons/stock/stock.py:2808 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "INV:" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "" +msgstr "INV: %s" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "IT 공급자" #. module: stock #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "아이스크림" #. module: stock #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "식별자" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "진행중" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 @@ -1910,22 +1910,22 @@ msgstr "입고" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "입고중인 상품" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "입고예정일" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "입고예정 배송" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "인코텀 표준 코드" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "정보" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "입고" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "입고 장소" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "회사간 배송" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "내부 위치" #: view:stock.location:stock.view_location_search #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Internal Locations" -msgstr "" +msgstr "내부 장소" #. module: stock #: field:stock.picking,move_lines:0 @@ -1999,24 +1999,24 @@ msgstr "내부 이동" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "내부 참조" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3282 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "내부 전송" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "내부 전달 장소" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "내부 유형" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "일부 또는 일괄 배송여부를 지정합니다" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "항목" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "최근 메시지 날짜" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트 날짜:" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4191 @@ -2279,23 +2279,23 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "늦음" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "늦음 (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "늦은 배송" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "최근 재고 & 이동" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -2321,22 +2321,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "연결된 이동" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "연결된 작업" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "연결된 물량" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "지역화" #. module: stock #: field:product.product,location_id:0 @@ -2359,17 +2359,17 @@ msgstr "위치" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "장소와 창고" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "장소 바코드" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "" +msgstr "장소 바코드" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,location_name:0 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "위치 이름" #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "장소 경로" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "위치 타입" #. module: stock #: help:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "시스템이 완성된 상품을 적재할 장소" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -2411,23 +2411,23 @@ msgstr "위치" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "물류" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "물류 단위" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "물류 단위" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "물류" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "로트" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "롯트 바코드" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree @@ -2452,13 +2452,13 @@ msgstr "로트 재고" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "롯트/일련번호" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "롯트/일련번호" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -2469,18 +2469,18 @@ msgstr "로트" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "주문생산 규칙" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "조달 생성" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3071 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "주문생산" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "롯트/일련번호 관리" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "패키지 관리" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "관리자" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 @@ -2557,42 +2557,42 @@ msgstr "수동" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "할 일로 표시" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "" +msgstr "최대 희망일" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "최대 수량" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 #: field:stock.production.lot,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "메세지" #. module: stock #: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.production.lot,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "메시지 및 대화이력" #. module: stock #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "방법" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 @@ -2603,22 +2603,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "최소 재고 규칙" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "최소 수량" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "최소 재고 규칙" #. module: stock #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "최소 재고 규칙" #. module: stock #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 @@ -2629,24 +2629,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "기타" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 #: field:stock.return.picking.line,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "이동" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:43 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "다른 장소에서 이동" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "음수 물량 이동" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "이동된 물량" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "신규" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 #, python-format msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "다음 >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "유럽외 고객들" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "보통" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "일 수" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 @@ -2842,25 +2842,25 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "확인" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:651 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "확인" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "보유량:" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "한 롯트/일련번호" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 @@ -2878,18 +2878,18 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "상품 한 개만" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "창고 메뉴 열기" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "작업" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -2897,32 +2897,32 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2243 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "작업이 허용되지 않습니다!" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "작업 이름" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "작업" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "처리된 작업" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 #, python-format msgid "Operations ToDo" -msgstr "" +msgstr "해야할 작업" #. module: stock #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 @@ -2968,12 +2968,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "주문일" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "처리중인 주문" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "출고 배송" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "아웃풋" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "출고 장소" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 @@ -3039,23 +3039,23 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "소유주" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "소유주 " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "내부가 아닌 경우 장소의 소유주" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "물주" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "물량" #. module: stock #. openerp-web @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "예약물량" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "예약물량" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 diff --git a/addons/stock/i18n/mn.po b/addons/stock/i18n/mn.po index afddebf5661..37f2ff17699 100644 --- a/addons/stock/i18n/mn.po +++ b/addons/stock/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 01:59+0000\n" "Last-Translator: Jacara \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-02 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -72,71 +72,74 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Шууд хүргэлтийн маршрут болон нүсэр тестүүдийг үүсгэдэг. Энэ нь " +"stock_dropshipping модулийг суулгадаг." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s нөөцлөгдсөн)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (нөөцлөгдсөн)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 #, python-format msgid " MTO" -msgstr "" +msgstr " ЗАХИАЛУУЛАХ" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:179 #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " Гарт байгаа" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 #: code:addons/stock/stock.py:3498 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr "" +msgstr " Дотогш дараалал" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3228 #: code:addons/stock/stock.py:3502 #, python-format msgid " Sequence internal" -msgstr "" +msgstr " Дотоод дараалал" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3225 #: code:addons/stock/stock.py:3499 #, python-format msgid " Sequence out" -msgstr "" +msgstr " Гадагш дараалал" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3226 #: code:addons/stock/stock.py:3500 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr "" +msgstr " Баглах дараалал" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3227 #: code:addons/stock/stock.py:3501 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr "" +msgstr " Бэлтгэх дараалал" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Барааны Хөдөлгөөн Байна уу?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2444 @@ -148,13 +151,13 @@ msgstr "%s %s %s нь гологдол руу зөөгдлөө scrap." #: code:addons/stock/stock.py:2930 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Барааг %s-с нийлүүлэх" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: Дамжуулах Байрлал" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -207,13 +210,39 @@ msgid "" "companies or inter-warehouses operations\n" " " msgstr "" +"* Нийлүүлэгчийн Байршил: Хийсвэр байрлал бөгөөд нийлүүлэгчээс ирэх барааны " +"байрлалыг илэрхийлдэг\n" +" \n" +"* Харагдац: Хийсвэр байрлал бөгөөд агуулахын мөчирлөсөн бүтэцийг үүсгэхэд " +"хэрэглэгддэг. Энэ байрлал нь бараа агуулдаггүй бөгөөд дэд байрлалуудыг " +"дотроо агуулдаг\n" +" \n" +"* Дотоод Байрлал: Агуулах доторх бодит байрлалууд,\n" +" \n" +"* Захиалагчийн Байрлал: Хийсвэр байрлал бөгөөд захиалагчид илгээсэн барааны " +"байрлалыг илэрхийлдэг\n" +" \n" +"* Тооллого: Хийсвэр байрлал бөгөөд тооллогын зөрүүний хөдөлгөөний харьцсан " +"байрлалыг илэрхийлдэг\n" +" \n" +"* Татан авалт: Хийсвэр байрлал бөгөөд татан авалтын харьцах байрлал " +"(нийлүүлэгч эсвэл үйлдвэрлэл) нь тодорхойгүй байхад түр хэрэглэгддэг. Татан " +"авалт төлөвлөгч ажилласан дараагаар энэ байрлал нь хоосон байх ёстой.\n" +" \n" +"* Үйлдвэрлэл: Хийсвэр байрлал бөгөөд үйлдвэрлэлийн үйл ажиллагаанд харьсан " +"байрлал болж хэрэглэгддэг: энэ байрлал нь түүхий эдийг хүлээн авч бэлэн " +"бүтээгдэхүүний үүсгэдэг\n" +" \n" +"* Дамжих байрлал: Компани хооронд болон агуулах хоорондын хөдөлгөөнүүдэд " +"харьцсан байрлал болж хэрэглэгддэг\n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< Өмнөх" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -229,6 +258,17 @@ msgid "" " on procurement or sales order.

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Машрут нэмэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +"

        Энд агуулах дотор явах үндсэн машрутыг тодорхойлох бөгөөд " +"энэ нь\n" +" бараануудыг урсгалыг тодорхойлдог. Энэ маршрут нь " +"бараанд, барааны ангилалд \n" +" оноогдож болно. Эсвэл татан авалт, борлуулалтын " +"захиалгад тогтмолоор оноогдсон байж болно.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -278,6 +318,28 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Байрлал нэмэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Агуулахын бүтэц, зохион байуулалтаа тусгасан бүтцийг " +"тодорхойлно.\n" +" Odoo нь бодит байрлал (агуулах, тавиур, нүд, гм), " +"харилцагчийн байрлал\n" +" (захиалагч, нийлүүлэгч), хийсвэр байрлалууд нь бараа " +"материалын \n" +" үйлдвэрлэлийн захиалга, тооллого, зарлага зэрэг үйл " +"ажиллагаануудад \n" +" харилцсан байрлал болж хэрэглэгддэг.\n" +"

        \n" +" Odoo-н бараа материалын бүх үйлдэл нь барааг нэг байрлалаас " +"нөгөө байрлал руу\n" +" зөөдөг. Тухайлбал: нийлүүлэгчээс бараа хүлээн авахад Odoo нь " +"нийлүүлэгчийн байрлалаас\n" +" хадгалах байрлал руу барааг зөөдөг. Бүх тайлангууд нь бодит, " +"харилцагч, хийсвэр байрлалуудаар\n" +" гарах боломжтой.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form @@ -292,6 +354,17 @@ msgid "" "stock up to the maximum quantity.

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Автомат захиалах дүрмийг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        Минимум нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болох бөгөөд " +"ингэснээр Odoo нь барааны нөөцийн \n" +"түвшингээс хамааруулан үйлдвэрлэлийн захиалга, үнийн саналын хүсэлт зэрэгийг " +"автоматаар үүсгэдэг.\n" +"Барааны ирээдүйн үлдэгдэл (=гарт байгаа үлдэгдэлээс хасах нь батлагдсан " +"борлуулалтын захиалга болон батлагдсан захиалга) нь минимум нөөцөөс бага " +"болбол Odoo нь максимум нөөц хүртэл хэмжээгээр дүүргэх \n" +"татан авах захиалгыг үүсгэдэг.

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -313,6 +386,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Цувралын дугаар нэмэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Энэ нь таны хөтлөсөн үйлдвэрлэлийн цувралын дугаарууд юм. " +"Цувралын \n" +" дугаарыг сонгосноор уг цувралд хамаарах бараануудын " +"мөшгилтийг хийх боломжтой.\n" +" Анхныхаараа бол агуулахад байгаа цувралын дугаарыг шүүж " +"харуулдаг боловч \n" +" 'Бэлэн байгаа' сонголтыг арилгавал үйлдвэрлэсэн, хүлээж " +"авсан, хүргэсэн бүх л \n" +" цувралын жагсаалт харагддаг. \n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form @@ -329,6 +416,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ бэлтгэх төрөлийг тодорхойлохдоо дарна уу. \n" +"

        \n" +" Бэлтгэх төрөл нь бараа материалын үйлдэлүүдэд харагдах " +"төрлийг өөрчлөх\n" +" боломжийг олгодог. Бэлтгэх төрөл дээр захиалагчийг харуулах " +"шаардлагатай бол\n" +" баглах шаардлагатай болохыг зааж өгч болно. \n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -366,6 +463,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Бараа материалын үйлдлийг тодорхойлохдоо дарна уу. \n" +"

        \n" +" Ихэнх үйлдэлүүд нь логистикийн урьдчилан тодорхойлсон " +"дүрмийн дагууд\n" +" Odoo-р автоматаар хийхээр бэлтгэгддэг боловч заримдаа " +"барааны хөдөлгөөнийг гараараа хийх\n" +" боломжтой.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -399,6 +506,22 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Бараа хүлээн авах баримт үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

        \n" +" Энд бараа нь ямар худалдан авалт, бэлтгэх баримтаар ирж " +"байгаагаас\n" +" хамааралгүйгээр барааг хүлээн авах боломжтой. Хүлээгдэж " +"байгаа бүх \n" +" бүх барааны жагсаалтыг харна. Захиалгыг хүлээн авсан " +"дараагаараа\n" +" нийлүүлэгчийн нэр эсвэл худалдан авалтын захиалгын дугаараар " +"шүүж болно.\n" +" Дараа нь хүлээн авсан бараануудыг мөр бүрийн баруун талд байх " +"даруулаас \n" +" баталгаажуулж болно.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -413,6 +536,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Энэ бараанд хүлээн авах баримт бүртгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Энд энэ бараанд холбогдох бүх хүлээн авсан түүхийг харж " +"болно.\n" +" Мөн ирээдүйд нийлүүлэгчээс ирэхээр хүлээгдэж байгаа " +"ирээдүйн\n" +" хүлээн авалтуудыг харж болно.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -450,19 +583,26 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        Баглаа гэдэг нь шилжүүлэх үйлдлүүд дээр барааг баглах үйлдлээр үүсдэг " +"бөгөөд дотроо хэд хэдэн бараа агуулж болно. Дараа нь баглааг бүхлээр нь өөр " +"тийш шилжүүлэхдээ дахин хэрэглэх боломжтой. Эсвэл үүнийг өөр том баглааруу " +"хийж баглахад хэрэглэж болно. Мөн баглааг буцаан задлаж дотор нь байгаа " +"бараануудыг нэгж хэлбэр рүү буцааж болно.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656 #, python-format msgid "

        We could not find a picking to display.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Бид харуулах бэлтгэх баримтыг олсонгүй.

        " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2556 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "Баглаа" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 @@ -483,7 +623,7 @@ msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..." #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт боломжууд" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -507,11 +647,13 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Хүргэх захиалгад Гомдол гэсэн холбоосыг нэмдэг.\n" +"-Энэ нь claim_from_delivery модулийг суулгадаг." #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Ахисан: Татан авах дүрмийг хэрэглэх" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -519,7 +661,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Бүх ажиллагаанууд" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -530,18 +672,18 @@ msgstr "Нэг мөсөн" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Бүх бараа" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Бүх буцаагдсан хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "Энэ татан авалтын бүх барааны хөдөлгөөн цуцлагдсан" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -576,26 +718,30 @@ msgid "" "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " "weight." msgstr "" +"Барааг нэг хэмжих нэгжээр борлуулаад нэхэмжлэхдээ өөр хэмжих нэгжээр " +"нэхэмжлэх боломжийг олгодог.\n" +"Жишээлбэл: Махыг ширхэгээр борлуулаад нэхэмжлэхдээ жингээр нь нэхэмжилж " +"болно." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Дараахад Хэрэглэх боломжтой" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Дараах бараанд хэрэглэх боломжтой" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Дараах барааны ангилалд хэрэглэх боломжтой" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Дараах агуулахад хэрэглэх боломжтой" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings @@ -614,17 +760,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "Шинэ бараа асуух" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Эзэмшигч оноох" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Хуваарилагдсан Хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 @@ -640,67 +786,67 @@ msgstr "Нэмэлт хөдөлгөөн үүсгэхгүй" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Автомат татан авалт" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байдал" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Available" -msgstr "Бэлэн" +msgstr "Бэлэн байгаа" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байгаа бараа" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "Дараахын эргэх захиалга" +msgstr "Энэ дутагдлын захиалгын эх" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "Дутагдлын захиалга %s үүссэн." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "Дутагдлын захиалга оршин байна" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "Дутагдлын захиалгууд" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "Дутагдлын захиалгууд (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Зураасан код" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Зураасан код уншигч" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" -msgstr "" +msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 @@ -710,13 +856,13 @@ msgstr "Том нийлүүлэгчид" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "" +msgstr "Хүргэхээс өмнө барааг гаргах байрлалд авчрах (Бэлтгэх + Хүргэх)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,quant_ids:0 msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "Бөөн Агуулга" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1978 @@ -725,6 +871,8 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" +"Энэ тоо хэмжээг энд өөрчилснөөр шинэ тоо хэмжээг зөвшөөрнө: Odoo автоматаар " +"дутагдлын захиалгыг үүсгэхгүй." #. module: stock #: help:stock.move,procure_method:0 @@ -735,6 +883,11 @@ msgid "" "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" +"Анхныхаараа систем эх байрлалаас бараа материалыг авч бэлэн болохыг " +"хүлээдэг. Өөрөөр бас шууд татан авах захиалгыг эх байрлал руу авчрахаар " +"үүсгэдэг (ингэснээр эх байрлал дах нөөцийг шалгадаггүй). Хэрэв бид " +"хөдөлгөөнийг хэлхэж энэ нь өмнөх хөдөлгөөнийг хүлээдэг байхаар зохион " +"байгуулахыг хүсвэл энэ хоёр дахь сонголтыг хэрэглэх нь зохимжтой." #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -747,6 +900,8 @@ msgstr "Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээ арилгаж msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" +"Энэ талбарыг сонгоогүй тохиолдолд ИНКОТЕРМ-г харуулахгүй бөгөөд хэрэглэхгүй " +"юм." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar @@ -757,13 +912,13 @@ msgstr "Хуанли харах" #: code:addons/stock/stock.py:2989 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "Захиалагч эсвэл нийлүүлэгчийн ямар ч байрлал олдсонгүй." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "" +msgstr "Ерөнхий захиалуулах машрут олдсонгүй." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -805,7 +960,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан" #: code:addons/stock/stock.py:1840 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Хийгдсэн хөдөлгөөний захиалгыг цуцлах боломжгүй" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 @@ -815,14 +970,14 @@ msgstr "Хайрцаг" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "Хэлхээт Хөдөлгөөн байна" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "Байрлал Солих" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -835,14 +990,14 @@ msgstr "Барааны Тоо хэмжээг өөрчлөх" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 #, python-format msgid "Change destination location" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх байрлалыг солих" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 #, python-format msgid "Change source location" -msgstr "" +msgstr "Эх байрлалыг солих" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -860,19 +1015,20 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ хянагдсан" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 msgid "Checks if the move has some stock reserved" msgstr "" +"Хөдөлгөөн нь ямар нэг захиалгат бараа материал агуулж байгаа эсэхийг шалгана" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 #, python-format msgid "Choose a location" -msgstr "" +msgstr "Байрлал сонгох" #. module: stock #. openerp-web @@ -891,17 +1047,17 @@ msgstr "Код" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Өнгө" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Амласан Огноо" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компаниуд" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -924,18 +1080,18 @@ msgstr "Компани" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Минимум нөөцийн дүрмийн тооцоолох" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Нөөц тооцоолох" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн минимум нөөцийн дүрмийг тооцоолох" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -954,7 +1110,7 @@ msgstr "Агуулахын Тохиргоо" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 #, python-format msgid "Configure package" -msgstr "" +msgstr "Баглааг тохируулах" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -969,7 +1125,7 @@ msgstr "Баталсан" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан Хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -980,7 +1136,7 @@ msgstr "Хангамжийн" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,children_ids:0 msgid "Contained Packages" -msgstr "" +msgstr "Агуулагдах Баглаанууд" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -990,7 +1146,7 @@ msgstr "Агуулагч" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -1012,7 +1168,7 @@ msgstr "Харьцах Байрлалуудийн Үзүүлэлтүүд" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "Цувралыг Үүсгэх / Солих" #. module: stock #. openerp-web @@ -1020,19 +1176,19 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Цуврал Үүсгэх" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Татан авалт үүсгэх" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "" +msgstr "Дутагдлын захиалгыг үүсгэх" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -1042,7 +1198,7 @@ msgstr "Шилжилт үүссэн" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Татан авалт үүсгэх" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1074,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1103,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1121,18 +1277,18 @@ msgstr "Үүсгэсэн Огноо" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо, ихэнхдээ захиалсан хугацаа" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "" +msgstr "Солбисон-тавцан" #. module: stock #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0 msgid "Crossdock Route" -msgstr "" +msgstr "Солбисон тавцангийн маршрут" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,currency:0 @@ -1149,7 +1305,7 @@ msgstr "Нэгжийн өртөгийг илэрхийлсэн валют" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн Нөөц" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1164,6 +1320,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Барааны одоогийн тоо хэмжээ.\n" +"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ нь тухайн байрлал болон түүний дэд бүх " +"байрлалуудад хадгалагдаж байгаа бараанууд байна.\n" +"Нэг агуулахын хувьд энэ нь тухайн агуулахын хадгалах байрлал, дэлгүүр болон " +"түүний дэд бүх байрлалуудад хадгалагдаж байгаа бараанууд байна.\n" +"Бусад тохиолдолд, энэ нь 'дотоод' төрөлтэй хадгалах байрлалд хадгалагдаж " +"байгаа бараанууд байна." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4263 @@ -1175,12 +1338,12 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн хаяг" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн Хаяг:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1231,18 +1394,18 @@ msgstr "Шилжүүлэх огноо" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн Сүүлийн Тооллогын Огноо" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн сүүлийн барааны хөдөлгөөний огноо" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree @@ -1253,12 +1416,12 @@ msgstr "Нөөцөлсөн огноо" #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Тооллого болон хөдөлгөөний огноонууд" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "Тооллогуудын болон хамгийн сүүлийн хөдөлгөөний огноонууд" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1291,42 +1454,42 @@ msgstr "Жингийн аравны нарийвчлал" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Анхны Хүргэх Байрлал" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Анхны эзэмшигч" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Анхны ханган нийлүүлэх агуулах" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Анхны эх байрлал" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Анхны дагах ирэх маршрут" #. module: stock #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Анхны дагах гарах маршрут" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Анхны: Нөөцөөс авах" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Анхны агуулах дундуурх маршрут" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1336,6 +1499,9 @@ msgid "" "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." msgstr "" +"Барааг ягямар байрлалд (тавиурт) хадгалахыг зааж өгөх үндсэн аргыг " +"тодорхойлно. Энэ арга нь барааны ангилалын түвшинд хэрэглэгдэж болох бөгөөд " +"энд тохируулаагүй бол эцэг байрлалд тусч болно." #. module: stock #: help:stock.location,removal_strategy_id:0 @@ -1345,22 +1511,25 @@ msgid "" "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " "on the parent locations if none is set here." msgstr "" +"Барааг ягямар байрлал (тавиур), цувралаас авахыг зааж өгөх үндсэн аргыг " +"тодорхойлно. Энэ арга нь барааны ангилалын түвшинд хэрэглэгдэж болох бөгөөд " +"энд тохируулаагүй бол эцэг байрлалд тусч болно." #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Саатал" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Саатал (өдрөөр)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Устгах" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 @@ -1383,7 +1552,7 @@ msgstr "Хүргэлт" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн Хаяг:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1401,7 +1570,7 @@ msgstr "Хүргэх захиалгууд" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлтийн Маршрут" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1409,6 +1578,8 @@ msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "" +"Ямар модулиуд сууснаас хамаараад энэ нь барааны машрут тодорхойлох боломжийг " +"олгоно: худалдан авах, үйлдвэрлэх, Захиалуулах/Нөөцлүүлэх алин болох..." #. module: stock #: field:stock.move,name:0 @@ -1445,17 +1616,17 @@ msgstr "Хүрэх Хөдөлгөөн" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Хүрэх Баглаа" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Хүрэх Баглаа" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Хүрэх Шугам" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1464,11 +1635,14 @@ msgid "" "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." msgstr "" +"Барааны татан авалтын ямар хөдөлгөөн үүсгэх аргыг тодорхойлно: эх байрлалын " +"'бэлэн байгаа нөөцөөс авах' эсвэл нөөцийг үл тооцон эх байрлалд татан авалт " +"хийх" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Диспетчерийн бүс" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1480,6 +1654,12 @@ msgid "" "which products have seen little move lately and may deserve special measures " "(discounted sale, quality control...)" msgstr "" +"Таны бараан дээр хийгдсэн хамгийн сүүлийн тооллого, хөдөлгөөнүүдийг харуулах " +"бөгөөд тусгайлсан шүүлтүүрийн үзүүлэлтээр эрэмбэлэх боломжтой. Хэрэв " +"хэсэгчилсэн тооллогыг ойр ойрхон хийдэг бол энэ тайланг ашиглан бүх барааны " +"нөөцийг жилд дор хаяж хянасан эсэхийг нягтлаж болно. Энэ нь мөн сүүлийн үед " +"ямар бараанууд бага хөдөлгөөнтэй байгааг олж харах, мөн тусгай хэмжүүрүүдийг " +"(борлуулалтын хөнгөлөлт, чанарын хяналт, ...) хянах боломжийг олгодог." #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1493,12 +1673,12 @@ msgstr "Хийгдсэн" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Хийгдсэн Шилжилтүүд" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Хийгдсэн Шилжилтүүд Огноогоор" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1515,13 +1695,13 @@ msgstr "Ноорог шилжүүлэх" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Засах..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Шилжилтийн дэлгэрэнгүйг оруулах" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 @@ -1552,12 +1732,12 @@ msgstr "Европын харилцагчиид" #: code:addons/stock/stock.py:3753 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Баглаа дотор байгаа бүх зүйлс ижил байрлал байх ёстой" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Үлдэгдэлгүй Нөөц" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 @@ -1574,34 +1754,34 @@ msgstr "Цувралын дугааруудад дуусах огноо" #: code:addons/stock/stock.py:1322 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "" +msgstr "Илүү Хөдөлгөөн: " #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "Байрлалаар шүүх..." #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Ангилалуудын тогтмол байрлалууд" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Барааны Ангилалын Тогтмол Байрлалууд" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 @@ -1618,7 +1798,7 @@ msgstr "Хүчээр бэлэн болгох" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Албадан Устгах Стратеги" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 @@ -1644,26 +1824,28 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " "this product" msgstr "" +"Энэ бараатай холбогдох бүх ажиллагаануудад Цувралын дугаарыг зааж өгөхийг " +"албадана." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн Байгаа Бараануудын Урьдчилсан Таамаглал" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Үлдэгдэлгүй Нөөцийн Урьдчилсан Таамаг" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Хасах Үлдэгдэлтэй Нөөцийн Урьдчилсан Таамаглал" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээний урьдчилсан таамаг" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1676,6 +1858,14 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Тоо хэмжээний урьдчилсан таамаг (Тооцоолохдоо = Гарт байгаа тоо хэмжээнээс - " +"Гарах + Ирэх)\n" +"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон дэд байрлалуудад хадгалагдаж " +"байгаа бараанууд байна.\n" +"Нэг агуулахын хувьд агуулахын хадгалах байрлал болон дэд байрлалуудад " +"хадгалагдаж байгаа бараанууд байна.\n" +"Бусад тохиолдолд, 'дотоод' гэсэн төрөлтэй хадгалах байрлалд хадгалагдаж " +"байгаа бараанууд байна." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view @@ -1692,7 +1882,7 @@ msgstr "Эхлэл" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "" +msgstr "Цувралын Бүрэн Мөшгилт" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:262 @@ -1722,7 +1912,7 @@ msgstr "Ирээдүйн Тоо Хэмжээ" #: code:addons/stock/product.py:252 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн Хүлээн авалтууд" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:258 @@ -1733,12 +1923,12 @@ msgstr "Ирээдүйн Бараа" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Хаалга А" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Хаалга Б" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1748,7 +1938,7 @@ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтыг бодит хугацаанд үүсгэнэ" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1761,11 +1951,13 @@ msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " "of the list." msgstr "" +"Илүү тусгайлсан ангилал оноож тэдгээрийг жагсаалтын илүү урьтамжаар дээд " +"талд нь гаргана." #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд нь байнга энэ агуулахаас ханган нийлүүлэгдэнэ" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1774,23 +1966,23 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "" +msgstr "Бүлэгийн Бэлтгэх баримтууд" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулагдсан уу?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1838,7 +2030,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 @@ -1879,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Хувийн дугаар" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1887,6 +2079,8 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" +"Хэрэв бараа зөв биш газар байгаа бол хянасан тоо хэмжээг 0-р тайруулаад шинэ " +"мөрийг зөв байрлалтайгаар үүсгэ." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1901,6 +2095,8 @@ msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " "by this move will too" msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол өмнөх хөдөлгөөн нь цуцлагдах юмуу хуваагдахад энэ " +"хөдөлгөөнөөс үүссэн хөдөлгөөн нь бас адилхан цуцлагдаж хуваагдана." #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate:0 @@ -1909,21 +2105,26 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" +"Хэрэв сонгосон бол хөдөлгөөний (дараагийн татан авалтаар үүсгэгдсэн) өмнөх " +"хөдөлгөөн нь цуцлагдах юмуу хуваагдахад энэ хөдөлгөөнөөс үүссэн хөдөлгөөн нь " +"бас адилхан цуцлагдаж хуваагдана." #. module: stock #: help:stock.move,propagate:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол энэ хөдөлгөөний цуцлахад холбогдсон хөдөлгөөнүүд мөн " +"цуцлагдана" #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв route_id нь Худал бол дүрэм нь глобаль" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв сонгосон бол ажиллагаа нь энэ баглаанд багцлагдсан байна." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -1931,13 +2132,15 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Хэрэв энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгавал захиалгын цэгийг устгалгүйгээр " +"нуудаг." #. module: stock #: help:stock.location.route,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв идэвхтэй талбар нь Худал бол маршрутыг устгалгүйгээр нууна." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1946,6 +2149,9 @@ msgid "" "was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " "was taken from the source package." msgstr "" +"Хэрэв бараа байхгүй харин эх баглаа байгаа бол баглаа бүхэлдээ хөдөлсөн " +"гэсэн үг юм. Хэрэв бараа болон эх баглаа байгаа бол бараа нь эх баглаанаас " +"авагдсан гэсэн утга юм." #. module: stock #: help:stock.quant,negative_move_id:0 @@ -1953,6 +2159,8 @@ msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " "quant." msgstr "" +"Хэрэв энэ тоо бүртгэл нь хасах утгатай бол энэ хөдөлгөөн нь энэ хасах тоо " +"бүртгэлийг үүсгэсэн хөдөлгөөн байх болно." #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1966,17 +2174,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв сонгоогүй бол дүрмийг устгалгүйгээр нуух боломжийг олгоно." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулагдаж буй" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Орох Төрөл" #. module: stock #: help:procurement.order,partner_dest_id:0 @@ -1984,6 +2192,7 @@ msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" msgstr "" +"Шууд хүргэлтийн тохиолдолд хүргэх хаягийг илүү тодорхой мэдэх шаардлагатай" #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -1999,7 +2208,7 @@ msgstr "Ирж буй бараа" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Ирэх Огноо" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -2009,7 +2218,7 @@ msgstr "Ирж буй хүргэлтүүд" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Инкотерм Стандарт Код" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2027,6 +2236,10 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Инкотерм нь борлуулалтын нөхцлүүдийн цуврал байдаг. Эдгээр нь худалдагч, " +"худалдан авагч талуудын хооронд гүйлгээний өртөгийг хуваах нөхцөл, " +"хариуцлагын нөхцөл, тээвэрлэлтийн олон улсын урлагыг хэрэглэх нөхцөл " +"зэрэгийг тодорхойлоход хэрэглэгддэг." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1977 @@ -2039,12 +2252,12 @@ msgstr "Мэдээлэл" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Оролт" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Орох Байрлал" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 @@ -2052,11 +2265,13 @@ msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" msgstr "" +"Бэлтгэлийн давалгаа модулийг суулгадаг бөгөөд ингэснээр бэлтгэх, " +"боловсруулах ажлыг бүлэглээд бөөнөөр нь хийх боломжийг олгодог." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Компани Хоорондын Дамжин" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -2090,17 +2305,17 @@ msgstr "Дотоод Сурвалж" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Дотоод Шилжилтүүд" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Дотоод Дамжин Байрлал" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Дотоод төрөл" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2112,27 +2327,27 @@ msgstr "Үйлдвэрийн серийн дугаараас ялгаатай б #. module: stock #: field:stock.inventory,location_id:0 msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Тооллого Хийсэн Байрлал" #. module: stock #: field:stock.inventory,lot_id:0 msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Тооллого хийсэн Цувралын Дугаар" #. module: stock #: field:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Inventoried Owner" -msgstr "" +msgstr "Тооллого хийсэн Эзэмшигч" #. module: stock #: field:stock.inventory,package_id:0 msgid "Inventoried Pack" -msgstr "" +msgstr "Тооллого хийсэн Баглаа" #. module: stock #: field:stock.inventory,product_id:0 msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "Тооллого хийсэн бараа" #. module: stock #: field:stock.inventory,line_ids:0 @@ -2142,7 +2357,7 @@ msgstr "Нөөц" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Сар" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory @@ -2152,19 +2367,19 @@ msgstr "" #: field:stock.move,inventory_id:0 #: view:website:stock.report_inventory msgid "Inventory" -msgstr "Хадгалах" +msgstr "Тооллого" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Тохируулга" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Тохируулга" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -2174,13 +2389,13 @@ msgstr "Нөөцийн удирдлага" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Огноо" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Дэлгэрэнгүй" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line @@ -2190,7 +2405,7 @@ msgstr "Тооллогын мөр" #. module: stock #: help:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventory Lines." -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Мөрүүд." #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2200,17 +2415,17 @@ msgstr "Нөөцийн байрлал" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Байрлалууд" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Inventory Moves." -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Хөдөлгөөнүүд." #. module: stock #: help:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Name." -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Нэр." #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -2221,12 +2436,12 @@ msgstr "Тооллогын код" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Маршрутууд" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Тооллогын Үнэлгээ" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2234,6 +2449,8 @@ msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." msgstr "" +"Тооллогын тохируулга нь онолын болон шалгасан тоо хэмжээг харьцуулах аргаар " +"хийгдэх болно." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2243,7 +2460,7 @@ msgstr "Нөөцийн алдагдал" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "Тооллого" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -2259,7 +2476,7 @@ msgstr "Дагагч эсэх" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "Энэ гологдлын байрлал уу?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -2277,23 +2494,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Зүйлс" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Last 10 Done Operations" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн 10 хийгдсэн ажиллагаанууд" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн 10 хийгдсэн бэлтгэл" #. module: stock #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2325,7 +2542,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: stock #: field:make.procurement,write_date:0 @@ -2357,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4191 @@ -2365,23 +2582,23 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Хоцролт" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "Хоцролт (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Хоцролттой Шилжилтүүд" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн Тооллого болон Хөдөлгөөн" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -2393,31 +2610,34 @@ msgstr "Зүүн Эцэг" #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" msgstr "" +"Хэрэв байрлал нь компани хоорондын дунд хэрэглэгддэг бол энэ талбарыг хоосон " +"үлдээ" #. module: stock #: help:stock.location.route,company_id:0 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" msgstr "" +"Хэрэв маршрут компаниудын дунд хэрэглэгддэг бол энэ талбарыг хоосон үлдээ" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн болон баглах ажиллагааны хоорондын холбоо" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон ажиллагаанууд" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Холбогдсон Тоо бүртгэл" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2450,12 +2670,12 @@ msgstr "Байрлал & Агуулах" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Байрлалын зураасан код" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "" +msgstr "Байрлалын зураасан код" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,location_name:0 @@ -2468,7 +2688,7 @@ msgstr "Байрлалын Нэр" #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Байршлын замууд" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2502,18 +2722,18 @@ msgstr "Логистик" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Логистикийн нэгж" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Логистикийн Нэгжүүд" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Логистик" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -2528,7 +2748,7 @@ msgstr "Цуврал" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Цувралын зураасан код" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree @@ -2538,13 +2758,13 @@ msgstr "Цувралын Тооллого" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Цуврал" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Цувралын дугаар" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -2555,18 +2775,18 @@ msgstr "Цувралууд" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "ЗАХИАЛУУЛАХ дүрэм" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Татан авалт хийх" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3071 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалуулах" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2574,16 +2794,18 @@ msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" +"Баглах ажлыг зориулалтын байрлалд гүйцэтгээд хүргэхэд зориулан гаргах " +"байрлалд авчрах (Бэлтгэх + Баглах + Хүргэх)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "" +msgstr "Ялгаатай эзэмшигчдийн менежмент" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Цувралын дугаарыг менежмент хийх" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations @@ -2593,17 +2815,17 @@ msgstr "Олон байрлал болон Агуулахын Менежмент #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Баглааг менежмент хийх" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "Бараа материалын Татах болон Түгээх урсгалыг менежмент хийх" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 msgid "Manage advanced routes for your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулахынхаа нарийвчилсан маршрутын менежмент" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 @@ -2613,7 +2835,7 @@ msgstr "Барааны ондоо хэмжих нэгжийн менежмент #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Шууд хүргэлтийн менежмент" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2623,12 +2845,12 @@ msgstr "Олон байрлал болон агуулахын менежмент #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "Manage owner on stock" -msgstr "" +msgstr "Бараа материал эзэмшигчийн менежмент" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "Manage picking wave" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх давалгааны менежмент" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager @@ -2638,12 +2860,12 @@ msgstr "Менежер" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "Гар аргаар тохируулах" +msgstr "Гар ажиллагаа" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Хийхээр Тэмдэглэх" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -2653,14 +2875,14 @@ msgstr "Максимум Таамаглагдсан Огноо" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Максимум тоо хэмжээ" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Цэс" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 @@ -2678,44 +2900,47 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Арга" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" msgstr "" +"Хоорондоо холбогдсон хөдөлгөөнүүд дээр Огноо Өөрчлөлтийн Тархалтын Минимум " +"Делта" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага нөөцийн дүрэм" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага тоо хэмжээ" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн Бага Нөөцийн Дүрэм" #. module: stock #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага нөөцийн дүрмүүд" #. module: stock #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 msgid "" "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." msgstr "" +"Түгээх/татах урсгалд огноо өөрчлөлтийн тархалтыг үүсгэх минимум хоног" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 @@ -2727,22 +2952,22 @@ msgstr "Хөдөлгөөн" #: code:addons/stock/procurement.py:43 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "Өөр байрлалаас зөөх" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "Сөрөг тоо бүртгэлийг зөөх" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөн Хуваагдсан эх" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Ханган Нийлүүлэх Аргын Хөдөлгөөн" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2756,12 +2981,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтаас (үүссэн) шалтгаалсан хөдөлгөөн" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Шилжсэн Тоо Бүртгэл" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2780,7 +3005,7 @@ msgstr "Шилжих" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтаар үүссэн хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2789,23 +3014,26 @@ msgid "" "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." msgstr "" +"Энэ захиалгын цэгээр үүссэн хөдөлгөөнүүд нь татан авалтын бүлэгт тавигдана. " +"Хэрэв огт сонгоогүй бол татан авалтын дүрмээр үүссэн хөдөлгөөнүүд нь нэг том " +"бэлтгэх баримт руу бүлэглэгдэнэ." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "" "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "" +msgstr "Үлдэгдэл тоо хэмжээг тооцоолох үйлдэлээр нөлөөлөх хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "Энэ тоо бүртгэл дээр хэрэгжих хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөний Сонголтууд" #. module: stock #: field:product.putaway,name:0 @@ -2819,12 +3047,12 @@ msgstr "Маршрутын нэр" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 msgid "Negative Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Сөрөг Хүрэх Байрлал" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Сөрөг үлдэгдэлтэй нөөц" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -2841,36 +3069,36 @@ msgstr "Гар байгаа шинэ тоо хэмжээ" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 #, python-format msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Дараах >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Үгүй" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "" +msgstr "Тооллого одоогоор алга" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 #, python-format msgid "No Picking Available" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх баримт алга" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн одоогоор алга" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх баримт олдсонгүй" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -2886,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "Эх байрлал тодорхойлогдоогүй!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -2897,7 +3125,7 @@ msgstr "Европын харилцагч биш" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Хэвийн" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -2916,23 +3144,23 @@ msgstr "Тэмдэглэл" #: code:addons/stock/stock.py:880 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байгаа эсэхийг шалгах зүйл алга." #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Хоногийн тоо" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "Энэ шилжилтийг хийх хоногийн тоо" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: stock #. openerp-web @@ -2950,25 +3178,25 @@ msgstr "Гарт байгаа:" #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Нэг Цувралын Дугаар" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн нэг эзэмшигч" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2552 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "Тусгайлсан эзэмшигчид нэг бараа" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн нэг бараа" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu @@ -2979,7 +3207,7 @@ msgstr "Агуулах Менюг нээх" #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Ажиллагаа" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -2987,39 +3215,39 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2243 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Ажиллагаа Хориглогдсон!" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Ажиллагааны Нэр" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Ажиллагаанууд" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулагдсан Ажиллагаанууд" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 #, python-format msgid "Operations ToDo" -msgstr "" +msgstr "Гүйцэтгэх Ажиллагаанууд" #. module: stock #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "" +msgstr "Үлдэгдэл тоо хэмжээг тооцоолох хөдөлгөөнд нөлөөлөх ажиллагаанууд" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 @@ -3038,7 +3266,7 @@ msgstr "Зөвхөн мэдээллийн зорилгоор бүсчлэлий #. module: stock #: help:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "Optional: all returned moves created from this move" -msgstr "" +msgstr "Сонгож болох: энэ хөдөлгөөнөөс үүссэн бүх буцах хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -3048,12 +3276,12 @@ msgstr "Сонголттой: дараалсан хөдөлгөөний үе д #. module: stock #: help:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Сонгож болох: хэлхээт хөдөлгөөний өмнөх хөдөлгөөн" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "Захиалга (Эх)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3063,12 +3291,12 @@ msgstr "Захиалгын Огноо" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Захиалга Боловсруулалт" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их болгох захиалга" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3084,17 +3312,17 @@ msgstr "Эх үүсэл" #. module: stock #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "Origin return move" -msgstr "" +msgstr "Буцах хөдөлгөөний эх" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Эх хөдөлгөөн" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Гарах Төрөл" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3105,7 +3333,7 @@ msgstr "Гаргалт" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Гарах хүргэлтүүд" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 @@ -3117,7 +3345,7 @@ msgstr "Гаралт" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "Гарах Байрлал" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 @@ -3129,23 +3357,23 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Эзэмшигч" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "Эзэмшигч " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв байрлал дотоод биш бол түүний эзэмшигч" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "Тоо бүртгэлийн эзэмшигч" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 @@ -3164,12 +3392,12 @@ msgstr "Баглаа" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "Pack Operation Exists?" -msgstr "" +msgstr "Баглах Ажиллагаа Байгаа юу?" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Баглах Төрөл" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3179,47 +3407,47 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Баглаа" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Баглааны Зураасан код" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Агуулга бүхий Баглааны Зураасан код" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Баглааны Нэр" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Баглааны Код" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 #, python-format msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "Баглааны төрөл" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Баглаа" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх Баглаанууд" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3231,19 +3459,19 @@ msgstr "Баглаа" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Баглах Байрлал" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "Баглах Ажиллагаа" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3354 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Баглах Бүс" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 @@ -3253,7 +3481,7 @@ msgstr "Баглаа" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметер" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -3264,7 +3492,7 @@ msgstr "Эцэг байрлал" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "Эх Баглаа" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -3288,7 +3516,7 @@ msgstr "Харилцагч" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийн Хаяг" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -3298,7 +3526,7 @@ msgstr "Харилцагчийн байршил" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "Тооллого Сараар" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations @@ -3308,30 +3536,30 @@ msgstr "Бодит Байрлалууд" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Бодит Баглаанууд" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3302 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3395 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх + Баглах + Хүргэх" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3394 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх + Хүргэх" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Төрөл" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking @@ -3349,7 +3577,7 @@ msgstr "Бэлтгэх жагсаалт" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Баримтууд" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3358,17 +3586,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Төрөл" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 msgid "Picking Type Code" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Төрлийн Код" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Төрөлийн Нэр" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3376,18 +3604,20 @@ msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"Бэлтгэх төрөл нь бэлтгэх баримтууд харагдац, тайлан зэрэгт хэрхэн харагдах " +"байдлыг тодорхойлдог." #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "Буцаалтын Бэлтгэх Төрөл" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Төрөлүүд" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree @@ -3397,17 +3627,17 @@ msgstr "Бэлтгэх Жагсаалт" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details msgid "Picking wizard" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Харилцах Цонх" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items msgid "Picking wizard items" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх харилцах цонхын зүйлүүд" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх баримтууд" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3417,12 +3647,12 @@ msgstr "Боловсруулагдсан бэлтгэлтүүд" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "" +msgstr "Бүлэгүүдэд зориулсэн Бэлтгэх баримтууд" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Товлосон хугацаанаасаа хоцролттой бэлтгэх баримтууд" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 @@ -3446,27 +3676,28 @@ msgstr "Дор хаяж нэг тэг биш тоо хэмжээг зааж өг #, python-format msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." msgstr "" +"Барааны тоо хэмжээг шинэчлэхдээ Барааны Хувилбарын харагдацыг хэрэглэнэ үү." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 #, python-format msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." -msgstr "" +msgstr "Татан авалтыг хүсэхдээ Барааны Хувилбарын харагдацыг хэрэглэнэ үү." #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Prefered Packaging" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх Баглаа" #. module: stock #: field:procurement.order,route_ids:0 msgid "Preferred Routes" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх Маршрут" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "" +msgstr "Татан авах захиалгаас мөрдөхөд зөвлөх маршрут" #. module: stock #: help:procurement.order,route_ids:0 @@ -3474,25 +3705,27 @@ msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " "the generating document (SO) but could be set up manually." msgstr "" +"Татан авах захиалгаас мөрдөхөд зөвлөх маршрут. Ихэнхдээ баримтыг үүсгэхэд " +"хуулагддаг боловч гараар тохируулах боломжтой байдаг." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Print Picking List" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх Баримтыг Хэвлэх" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 #, python-format msgid "Print package label" -msgstr "" +msgstr "Баглааны шошгыг хэвлэх" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 @@ -3507,6 +3740,8 @@ msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" msgstr "" +"Энэ бэлтгэх баримтын урьтамж. Энэ утга тохируулснаар энэ нь бүх хөдөлгөөний " +"урьтамж болж тохируулагдана." #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree @@ -3536,7 +3771,7 @@ msgstr "Татан авалт" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Татан авах бүлэг" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -3548,29 +3783,29 @@ msgstr "Татан авалтын байрлал" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулах Татан авалтын захиалгууд" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Татан авах хүсэлт" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтын шаардах" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Татан авах дүрэм" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Татан авах дүрэмүүд" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -3627,7 +3862,7 @@ msgstr "Барааны ангилал" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Барааны код" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter @@ -3647,7 +3882,7 @@ msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Барааны нэр" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3672,7 +3907,7 @@ msgstr "Барааны хэмжих нэгж" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хувилбар" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3708,7 +3943,7 @@ msgstr "Бараанууд" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх Бараанууд" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form @@ -3725,14 +3960,14 @@ msgstr "Бараанууд " #: code:addons/stock/stock.py:1699 #, python-format msgid "Programming Error!" -msgstr "" +msgstr "Програмчлалын Алдаа!" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate:0 #: field:stock.location.path,propagate:0 #: field:stock.move,propagate:0 msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "цуцлалт болон хуваалтыг тараах" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -3744,84 +3979,84 @@ msgstr "Буцаагдсан барааны тоо хэмжээг оруулна #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,pull_ids:0 msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Татах Дүрэмүүд" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Түгээх Дүрэм" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,push_ids:0 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Түгээх Дүрэмүүд" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Түгээсэн Урсгалууд" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 msgid "Put Away Method" -msgstr "" +msgstr "Авч хаях арга" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 msgid "Put Away Strategy" -msgstr "" +msgstr "Авч хаях стратеги" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 #, python-format msgid "Put in Cart" -msgstr "" +msgstr "Сагс руу хийх" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 #, python-format msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "Баглаанд хийх" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Putaway" -msgstr "" +msgstr "Авч хаях" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээний үржигдэхүүн" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээний үржигдэхүүн нь тэгээс их буюу тэнцүү байх ёстой." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3352 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Чанарын Хяналт" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Чанарын Хяналтын Байрлал" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Тоо бүртгэлийн түүх" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ хэзээний нөөцлөгдсөн ?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3858,28 +4093,28 @@ msgstr "Тоо хэмжээ" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "Байгаа тоо хэмжээ" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээний үржигдэхүүн" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Гарт байгаа тоо хэмжээ" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 msgid "Quantity Processed" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулагдсан тоо хэмжээ" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөгдсөн Тоо хэмжээ" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 @@ -3890,12 +4125,12 @@ msgstr "Тоо хэмжээ сөрөг байж болохгүй." #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Энэ хөдөлгөөнд нөөцлөгдөж болох нөөцийн тоо хэмжээ" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Барааны үндсэн хэмжих нэгжээрх тоо хэмжээ" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 @@ -3903,6 +4138,7 @@ msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" msgstr "" +"Энэ тоо бүртгэл дахь барааны тоо хэмжээ, барааны үндсэн хэмжих нэгжээр" #. module: stock #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -3915,6 +4151,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" +"Ирэхээр төлөвлөгдсөн барааны тоо хэмжээ.\n" +"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон дэд байрлалууд руу нь ирж " +"байгаа бараанууд байна.\n" +"Нэг агуулахын хувьд энэ агуулханы хадгалах байрлал болон дэд байрлалууд руу " +"нь ирж байгаа бараанууд байна.\n" +"Бусад тохиолдолд 'дотоод' төрөл бүхий бүх хадгалах байрлал руу ирж байгаа " +"бараанууд байна." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3927,6 +4170,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Гарахаар төлөвлөгдсөн барааны тоо хэмжээ.\n" +"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон дэд байрлалуудаас гарах " +"бараанууд байна.\n" +"Нэг агуулахын хувьд энэ агуулханы хадгалах байрлал болон дэд байрлалуудаас " +"гарах бараанууд байна.\n" +"Бусад тохиолдолд 'дотоод' төрөл бүхий бүх хадгалах байрлалуудаас гарах " +"бараанууд байна." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3935,11 +4185,13 @@ msgid "" "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." msgstr "" +"Энэ баглах ажиллагааны хөдөлгөөний үлдэгдэл тоо хэмжээг ярихад тооцож үзэх " +"барааны тоо хэмжээ. Барааны үндсэн хэмжих нэгжээр өгөгдөнө." #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Энэ хөдөлгөөнд хэдийний нөөцлөгдсөн тоо хэмжээ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3952,14 +4204,14 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Тоо бүртгэлүүд" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Гарах" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 @@ -3976,7 +4228,7 @@ msgstr "Бэлэн" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн шилжилтүүд" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -3986,36 +4238,36 @@ msgstr "Шилжүүлэхэд бэлэн" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Бодит Тоо хэмжээ" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,reception_count:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авах баримт" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авах маршрут" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3389 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авах баримт 1 алхамд" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3390 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авах баримт 2 алхамд" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3391 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авах баримт 3 алхамд" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3262 @@ -4025,12 +4277,12 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авах баримтууд" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Барааг шууд нөөцөд хүлээн авах (1 алхам)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:254 @@ -4041,19 +4293,19 @@ msgstr "Хүлээн Авсан Тоо Хэмжээ" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байдлыг дахин шалгах" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "Recompute" -msgstr "" +msgstr "Дахин тооцоолох" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "" +msgstr "Баглах ажиллагааг дахин тооцоолох?" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4068,12 +4320,12 @@ msgstr "Маршрутын дугаар" #. module: stock #: field:stock.picking.type,sequence_id:0 msgid "Reference Sequence" -msgstr "" +msgstr "Кодын Дараалал" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Код компанид үл давтагдах байх ёстой!" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 @@ -4083,17 +4335,17 @@ msgstr "Баримтын сурвалж" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 msgid "Related Packing Operations" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох Баглах ажиллагаа" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "Remaining Qty" -msgstr "" +msgstr "Үлдэгдэл тоо хэмжээ" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "Үлдэгдэл тоо хэмжээ" #. module: stock #: help:stock.move,remaining_qty:0 @@ -4101,11 +4353,13 @@ msgid "" "Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " "move" msgstr "" +"Энэ хөдөлгөөнтэй тулах ажиллагуунуудын дагуух хэмжих нэгжээр илэрхийлэгдсэн " +"үлдэгдэл тоо хэмжээ" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх баримтын үлдсэн хэсэг нь хэсэгчлэн боловсруулагдсан" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0 @@ -4113,35 +4367,37 @@ msgid "" "Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " "operation. " msgstr "" +"Энэ хөдөлгөөнтэй тулах ажиллагуунуудын дагуух хэмжих нэгжээр илэрхийлэгдсэн " +"үлдэгдэл тоо хэмжээ. " #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Устгал" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: field:stock.location,removal_strategy_id:0 msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Устгалын Стратеги" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:479 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "" +msgstr "Устгалын стратеги %s хэрэгжээгүй." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 #, python-format msgid "Remove from package" -msgstr "" +msgstr "Баглаанаас авах" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "" +msgstr "Дахин захиалах горим" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -4154,48 +4410,48 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Дахин захиалах дүрэм" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Дахин захиалах дүрэмийн хайлт" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөгдсөн Тоо Бүртгэл" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөгдсөн Тоо Бүртгэл" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 msgid "Reserved for Move" -msgstr "" +msgstr "Хөдөлгөөнд зориулан нөөцөлсөн" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөгдсөн Тоо Бүртгэл" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Өөр агуулахаас нөхөн дүүргэх" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "Нөхөн дүүргэх маршрут" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Нөхөн дүүргэх Агуулахууд" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -4244,18 +4500,18 @@ msgstr "Баруун Эцэг" #: field:stock.location.path,route_id:0 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Маршрут" #. module: stock #: field:stock.location.route,name:0 msgid "Route Name" -msgstr "" +msgstr "Маршрутын нэр" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_sequence:0 #: field:stock.location.path,route_sequence:0 msgid "Route Sequence" -msgstr "" +msgstr "Маршрутын дараалал" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form @@ -4268,7 +4524,7 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse #: field:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Маршрутууд" #. module: stock #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4276,6 +4532,8 @@ msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " "on products and product categories" msgstr "" +"Эдгээр нөхөн дүүргэх агуулахуудад маршрутыг үүсгэгдэх бөгөөд үүнийг бараа " +"болон барааны ангилалд сонгож өгч болно." #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -4285,19 +4543,19 @@ msgstr "Мөр" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Дүрэм" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14 #, python-format msgid "Scan a location or select it in the list below" -msgstr "" +msgstr "Байрлалыг уншуулах юмуу доорх жагсаалтанд сонгоно уу" #. module: stock #. openerp-web @@ -4306,20 +4564,22 @@ msgstr "" msgid "" "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" msgstr "" +"Цувралын дугаарыг уншуулах эсвэл доор бичнэ үү (автоматаар үүсгэхээр бол " +"хоосон үлдээнэ)" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 #, python-format msgid "Scanned" -msgstr "" +msgstr "Уншигдсан" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226 #, python-format msgid "Scanned picking could not be found" -msgstr "" +msgstr "Уншуулсан бэлтгэх баримт олдсонгүй" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4343,16 +4603,18 @@ msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." msgstr "" +"Боловсруулах шаардлагатай хүргэлтийн эхний хэсэгийн товлогдсон цаг. Энэ утга " +"тохируулснаар бүх барааны хөдөлгөөнд таамагласан огноог тааруулна." #. module: stock #: help:stock.picking,max_date:0 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулах шаардлагатай хүргэлтийн сүүлийн хэсэгийн товлогдсон цаг" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Товлогч" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4392,7 +4654,7 @@ msgstr "Гологдол болгосон" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -4404,24 +4666,24 @@ msgstr "Тооллогыг Хайх" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын Үр дүн" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "Энэ маршрут сонгогдож болох байрлалуудыг сонгоно уу" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225 #, python-format msgid "Select your operation" -msgstr "" +msgstr "Ажиллагааг сонгоно уу" #. module: stock #: field:stock.inventory,filter:0 msgid "Selection Filter" -msgstr "" +msgstr "Сонгох Шүүлтүүр" #. module: stock #: field:stock.location.path,sequence:0 @@ -4429,7 +4691,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location.route,sequence:0 #: field:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Дараалал" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -4445,7 +4707,7 @@ msgstr "Серийн дугаар" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "Цувралын Дугаарын Нэр" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -4456,7 +4718,7 @@ msgstr "Цуврал дугаарлалт" #. module: stock #: field:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Үйлчилсэн Агуулах" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4469,6 +4731,8 @@ msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" msgstr "" +"Энэ барааны ангилалын эх байрлалаас үл хамааран хэрэглэгдэх тусгайлсан " +"устгалын стратегийг тохируулах" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -4490,6 +4754,8 @@ msgid "" "Setting a product and a source package means that the product will be taken\n" " out of the package." msgstr "" +"Бараа болон эх баглааг тохируулснаар бараа нь \n" +" баглаанаас авагдана гэсэн утгыг илэрхийлнэ." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -4510,27 +4776,27 @@ msgstr "Багана (Y)" #: code:addons/stock/stock.py:3393 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн хүргэх" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Шууд нөөцөөс хүргэх (Зөвхөн хүргэх)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "Богино нэр" #. module: stock #: help:stock.warehouse,code:0 msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Агуулахыг ялгахад хэрэглэгдэх богино нэр" #. module: stock #: help:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" +msgstr "Энэ хөдөлгөөнд нөөц бэлэн байгаа эсэх төрөл бүрийн мэдээлэл харуулах" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small @@ -4561,39 +4827,39 @@ msgstr "Гарах байршил" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,package_id:0 msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "Эх баглаа" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "Эх байрлал бол үйлдэл=хөдөлгөөн" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 msgid "Source package" -msgstr "" +msgstr "Эх баглаа" #. module: stock #: help:stock.inventory,lot_id:0 msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " "Number." -msgstr "" +msgstr "Тооллогын анхаарч үзэх тухайлсан цувралын дугаарыг зааж өгөх" #. module: stock #: help:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "" +msgstr "Тооллогыг гүйцэтгэх тухайлсан эзэмшигчийг зааж өгөх" #. module: stock #: help:stock.inventory,package_id:0 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" +msgstr "Тооллогыг гүйцэтгэх тухайлсан баглааг зааж өгөх" #. module: stock #: help:stock.inventory,product_id:0 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "" +msgstr "Тооллогыг гүйцэтгэх тухайлсан барааг зааж өгөх" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4603,7 +4869,7 @@ msgstr "Хуваах" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "Тооллогыг эхлүүлэх" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -4676,17 +4942,17 @@ msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_graph msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Нөөцийн Хөдөлгөөний Шинжилгээ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "Нөөцийн Ажиллагаанууд" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Бараа бэлтгэлт" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4716,7 +4982,7 @@ msgstr "Хадгалж болох" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Хадгалах бараа" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4732,7 +4998,7 @@ msgstr "Хураангуй" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлсэн Агуулах" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -4743,7 +5009,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Supplier Address:" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн Хаяг:" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -4759,7 +5025,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн Байрлал" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгч Агуулах" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -4770,22 +5036,22 @@ msgstr "Нийлүүлэгчид" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Supply Chain Information" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэх Хэлхээний Мэдээлэл" #. module: stock #: field:stock.move,procure_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэх арга" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Нөөцөөс авах" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Техник Мэдээлэл" #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4794,6 +5060,9 @@ msgid "" "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " "avoid seeking a matching quant again" msgstr "" +"Ажиллагаа болон нөөцийн хөдөлгөөний холбоог үүсгэсэн тоо бүртгэлийг хадгалах " +"техник талбар. stock_move_obj.action_done() -д хэрэглэгддэг бөгөөд тоо " +"бүртгэлийг дахин хайхгүй байхын тулд хэрэглэгддэг." #. module: stock #: help:stock.move,warehouse_id:0 @@ -4801,6 +5070,8 @@ msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." msgstr "" +"Дараагийн (хэрэв байвал) татан авалтын маршрут сонголт хийхэд тооцох " +"агуулахыг илэрхийлэх техник талбар" #. module: stock #: help:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -4808,6 +5079,8 @@ msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" msgstr "" +"Энэ компанид харъяалагдах агуулах хооронд нөхөн дүүргэх маршрут болж " +"хэрэглэгдэх техник талбар" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -4815,6 +5088,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Энэ хөдөлгөөнийг 'хийгдсэн' гэж тэмдэглэхэд тоо бүртгэлийн цувралыг хориглох " +"явдлыг дүрслэхэд хэрэглэгддэг техник талбар" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_partner_id:0 @@ -4822,6 +5097,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Энэ хөдөлгөөнийг 'хийгдсэн' болгож тэмдэглэх үед тоо бүртгэлийн эзэмшигчийг " +"хязгаарлахад хэрэглэгдэх техник талбар" #. module: stock #: help:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -4829,11 +5106,15 @@ msgid "" "Technical field used to display the correct label on print button in the " "picking view" msgstr "" +"Бэлтгэх баримтын харагдац дээрх хэвлэх даруулд зөв шошго харуулахад " +"хэрэглэгддэг техник талбар" #. module: stock #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed" msgstr "" +"Тусламжийн багажийн тайлбарыг шаардлагагүй бол харуулахгүй нуухад " +"хэрэглэгддэг техник талбар" #. module: stock #: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0 @@ -4841,6 +5122,8 @@ msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" msgstr "" +"Сөрөг тоо бүртгэлийг үүсгэсэн хөдөлгөөний хүрэх байрлалыг хөтлөхөд " +"хэрэглэгддэг техник талбар" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -4849,6 +5132,9 @@ msgid "" "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." msgstr "" +"Бэлтгэх баримтыг батлахад (өртөг тооцох арга нь 'дундаж өртөг' эсвэл 'бодит' " +"байхад) барааны өртөгийг хөтлөхөд хэрэглэгддэг техник талбар. Утга нь " +"компанийн валютаар, барааны үндсэн хэмжих нэгжээр өгөгдөнө." #. module: stock #: help:stock.move,split_from:0 @@ -4856,6 +5142,8 @@ msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" msgstr "" +"Хуваагдсан хөдөлгөөний эхийг хөтлөхөд хэрэглэгддэг техник талбар. Дебагдах " +"үед хэрэгтэй байж болно." #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -4870,7 +5158,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Байрлалын зураасан код нь компанийн хэмжээнд үл давтагдах байна !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3874 @@ -4879,11 +5167,13 @@ msgid "" "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " "It will be automatically converted at confirmation" msgstr "" +"%s барааны сонгосон тоо хэмжээнд хэмжих нэгжийн бүхэлчлэлтэй нийцтэй биш " +"байна. Энэ нь батлах үед автоматаар хөрвүүлэгдэх болно." #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын код нь компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4891,11 +5181,13 @@ msgid "" "The combination of serial number, internal reference and product must be " "unique !" msgstr "" +"Серийн дугаар болон дотоод кодын хослол нь компанийн хувьд үл давхцах байх " +"ёстой !" #. module: stock #: help:stock.quant,company_id:0 msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "" +msgstr "Тоо бүргэл хамаарах компани" #. module: stock #: help:stock.inventory,date:0 @@ -4903,6 +5195,8 @@ msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the " "validation of the stock move related to this inventory." msgstr "" +"Энэ огноо нь барааны нөөцийн түвшинг шалгах болон энэ тооллогод хамаарах " +"барааны хөдөлгөөний батлахад хэрэглэгдэнэ." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3522 @@ -4910,6 +5204,8 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" msgstr "" +"Нөхөн дүүргэх үндсэн агуулах нь энэ агуулахаасаа өөрөөсөө ялгаатай агуулах " +"байх ёстой!" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -4917,36 +5213,38 @@ msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into " "account parent categories:" msgstr "" +"Энэ маршрут нь энэ ангилалын байруунууд хэрэглэгдэнэ. Гэхдээ эцэг ангилалыг " +"тооцож үзнэ." #. module: stock #: help:stock.quant,reservation_id:0 msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "" +msgstr "Тоо бүртгэлийн нөөцөлсөн хөдөлгөөн" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын нэр компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "" +msgstr "Хасах тоо бүртгэлийн хаанаас ирж буй" #. module: stock #: help:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "The package containing this item" -msgstr "" +msgstr "Энэ зүйлийг агуулж байгаа баглаа" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "Энэ тоо бүртгэлийг агуулж байгаа баглаа" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх төрөл нь бэлтгэх баримтын харагдацийг тодорхойлно" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -4954,16 +5252,18 @@ msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used. " msgstr "" +"Татан авалтын тоо хэмжээ нь энэ үржигдхүүн рүү дээшээ тоймлогдоно. Хэрэв 0 " +"байвал яг тоо хэмжээ нь хэрэглэгдэнэ. " #. module: stock #: help:stock.move,rule_id:0 msgid "The pull rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөний үүсгэсэн татах дүрэм" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөнийг үүсгэсэн түгээх дүрэм" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 @@ -4972,13 +5272,15 @@ msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." msgstr "" +"Хүссэн ажиллагааг боловсруулах боломжгүй. Учир нь `product_uom_qty` талбарын " +"оронд `product_qty` талбарыг утга олгох гэсэн програмчлалын алдаа учирлаа." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 #, python-format msgid "The reserved stock changed. You might want to" -msgstr "" +msgstr "Нөөцөлсөн бараа өөрчлөлгдсөн. Дараах сонголтууд байна" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2353 @@ -4988,6 +5290,9 @@ msgid "" "don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " "at once. " msgstr "" +"%s хэмжих нэгжийн тоймчлол нь %s хөдөлгөөн дээрх бараа нь энэ ажиллагааг " +"хийхийг зөвшөөрөхгүй. Эсвэл та бэлтгэх баримтыг нэг бөөнд нь шилжүүлэхгүй " +"байна. " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3867 @@ -4997,6 +5302,9 @@ msgid "" "product form. \n" "Please choose an UoM within the same UoM category." msgstr "" +"%s барааны сонгосон хэмжих нэгж нь барааны маягт дээр тохируулсан хэмжих " +"нэгжтэй нийцтэй биш байна.\n" +"Хэмжих нэгжтэй ижил ангилалын хэмжих нэгж сонгоно уу." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -5004,16 +5312,18 @@ msgid "" "The source package will be moved entirely. If you specify a destination " "package, the source package will be put in the destination package." msgstr "" +"Эх баглаа нь бүхлээрээ зөөгдөнө. Хэрэв хүрэх баглааг тодорхойлбол эх баглаа " +"нь хүрэх баглаа дотор хийгдэнэ." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "" +msgstr "Баглах ажил хийгдсэн бараа материалын ажиллагаа." #. module: stock #: help:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "" +msgstr "Энэ дүрэмийн хэрэгжих агуулах" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -5022,11 +5332,13 @@ msgid "" "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" msgstr "" +"Үүсгэсэн хөдөлгөөн/татан авалтыг тараах агуулах. Энэ нь энэ дүрэмийн " +"агуулахаас ялгаатай байж болно (тухайлбал: өөр агуулахаас нөхөн дүүргэх)" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Онолын Тоо Хэмжээ" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -5037,6 +5349,12 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module procurement_jit." msgstr "" +"Энэ нь татан авалтын захиалга дээр Яг хугацаандаа тооцооллын боломжийг " +"олгодог.\n" +" Бүх татан авах захиалга нь шууд боловсруулагдана. Энэ нь " +"системд ачаалал өгч\n" +" гүйцэтгэлийн хурданд нөлөөлж болно.\n" +" Энэ нь procurement_jit модулийг суулгадаг." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -5045,6 +5363,9 @@ msgid "" "something from a package, but also move entire packages and put them even in " "another package. " msgstr "" +"Энэ нь баглааг удирдах боломжийг олгоно. Баглаанд ямар нэг зүйл хийх, буцааж " +"авах, баглааг бүхэлд нь шилжүүлэх, нэг баглааг нөгөө баглаа дотор хийх зэрэг " +"боломжийг олгоно. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -5053,6 +5374,9 @@ msgid "" "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " "certain client, ..." msgstr "" +"Энэ нь бэлтгэх баримтанд цувралын дугаарыг оноох боломжийг олгоно. Ингэснээр " +"ямар цувралын дугаар ямар захиалагч руу явсан талаар мэдэх боломжтой " +"болгодог." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact @@ -5060,6 +5384,8 @@ msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their today's inventory value." msgstr "" +"Энэ шинжилгээ нь одоогийн нөөцийн түвшин, нөөцийн үнэлгээний мэдээллийг " +"түргэн зуур тоймлон харах боломжтой." #. module: stock #: help:stock.quant.package,packaging_id:0 @@ -5067,16 +5393,18 @@ msgid "" "This field should be completed only if everything inside the package share " "the same product, otherwise it doesn't really makes sense." msgstr "" +"Энэ талбар нь баглаанд бүгд ижил барааг байгаа бол бөглөж болно, бусад " +"тохиолдолд утга төгөлдөр биш." #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь тоо бүртгэлийн эзэмшигч" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "This is the picking type associated with the different pickings" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь ялгаатай бэлтгэх баримтуудад холбогдсон бэлтгэх төрөл" #. module: stock #: help:stock.move,product_uom_qty:0 @@ -5091,8 +5419,8 @@ msgstr "" "Энэ нь бараа материалын талаас нь харсан барааны тоо хэмжээ. 'хийгдсэн' " "төлөвтэй хөдөлгөөнүүдийн хувьд яг бодитоор хөдөлсөн барааны тоо хэмжээ. " "Бусад хөдөлгөөний хувьд хөдөлгөөн хийгдэхээр төлөвлөсөн тоо хэмжээ. Энэ тоо " -"хэмжээг бууруулснаар эргэх захиалга үүсгэгдэхгүй. Энэ тоо хэмжээг өөрчилөх " -"нь барааны нөөцөд нөлөөлдөг тул болгоомжтой хандах хэрэгтэй." +"хэмжээг бууруулснаар дутагдлын захиалга үүсгэгдэхгүй. Энэ тоо хэмжээг " +"өөрчилөх нь барааны нөөцөд нөлөөлдөг тул болгоомжтой хандах хэрэгтэй." #. module: stock #: help:stock.location.path,auto:0 @@ -5104,6 +5432,11 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"Энэ нь бараа явах байршлын цувааг тодорхойлоход хэрэглэгдэнэ. 'Автомат " +"хөдөлгөөн' утга нь тухайн байршил дээр батласны дараа автоматаар дараагийн " +"байршил руу шилжүүлнэ. 'Гар хөдөлгөөн' нь шилжүүлэлтийг ажилтан гараар " +"хийхийг заана. 'Автомат Алхам нэмэхгүй' гэвэл эхний хөдөлгөөн дэх байршил " +"солигдоно." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 @@ -5111,6 +5444,8 @@ msgid "" "This option supplements the warehouse application by effectively " "implementing Push and Pull inventory flows through Routes." msgstr "" +"Энэ сонголт нь агуулахад маршрутуудаар Татах, Түгээх урсгалыг оновчтой " +"хэрэгжүүлэх боломжийг олгодог." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5118,6 +5453,8 @@ msgid "" "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " "receive the goods you are returning now, make sure to" msgstr "" +"Энэ бэлтгэх баримт нь өөр ажиллагаатай хэлхэгдсэн байх шиг байна. Дараа нь " +"одоо буцааж байгаа бараагаа хүлээн авахдаа дараах зүйлсийг хянаарай." #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -5174,6 +5511,7 @@ msgstr "" #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " msgstr "" +"Энэ арга замаар тухайлсан эзэмшигчид зориулсан бараануудыг хүлээн авч болно. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -5181,6 +5519,8 @@ msgid "" "This will show you the locations and allows you to define multiple picking " "types and warehouses." msgstr "" +"Энэ нь байрлалуудаг харуулж олон агуулах, олон бэлтгэх төрөл тодорхойлох " +"боломжийг олгодог." #. module: stock #. openerp-web @@ -5209,12 +5549,12 @@ msgstr "Хийх" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Нийт тоо хэмжээ" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 msgid "Total routes" -msgstr "" +msgstr "Бүх маршрутууд" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1564 @@ -5257,18 +5597,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Цувралын дугаарыг хөтлөх" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэх" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Transfer details" -msgstr "" +msgstr "Шилжилтийн дэлгэрэнгүй" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -5278,12 +5618,12 @@ msgstr "Шилжсэн" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Шилжүүлэлт" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Дамжин өнгөрөх байрлал" #. module: stock #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 @@ -5291,36 +5631,38 @@ msgid "" "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " "package operations" msgstr "" +"Хэрэв нөөцөлсөн тоо бүргэл өөрчлөгдсөн бол Үнэн утгатай, өөрөөр хэлбэл " +"баглааны ажиллагаануудыг дахин тооцоолуулах шаардлагатай байж болно." #. module: stock #: field:stock.picking.type,code:0 msgid "Type of Operation" -msgstr "" +msgstr "Ажиллагааны төрөл" #. module: stock #: field:stock.quant,packaging_type_id:0 msgid "Type of packaging" -msgstr "" +msgstr "Баглах төрөл" #. module: stock #: field:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "Type of the new Operation" -msgstr "" +msgstr "Шинэ ажиллагааны төрөл" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "" +msgstr "Ажиллагааны Төрөл" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Цор ганц Цувралын Дугаар" #. module: stock #: field:stock.quant,cost:0 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "Нэгж Өртөг" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,cost:0 @@ -5364,12 +5706,12 @@ msgstr "Хэмжих нэгж" #: code:addons/stock/stock.py:3736 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "" +msgstr "Үл мэдэгдэх баглаа" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "Орох байрлалд буулгаад дараа нь хадгалах байрлал руу явна (2 алхам)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -5377,11 +5719,13 @@ msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted " "in stock (3 steps)" msgstr "" +"Орох байрлалд буулгаад хадгалах байрлал руу явахаасаа өмнө чанарын хяналтаар " +"дамжина (3 алхам)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Задлах" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:276 @@ -5398,7 +5742,7 @@ msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөлтийг цуцлах" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -5415,7 +5759,7 @@ msgstr "Яаралтай" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "Баглааг хэрэглэх: подон, хайрцаг, ..." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5427,16 +5771,22 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n" +" Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан " +"авалтын\n" +" захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ " +"даалгавар\n" +" үүсгэж болно." #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" -msgstr "" +msgstr "Буцаасан барааны цувралын дугаарыг сонгоход хэрэглэгдэнэ" #. module: stock #: help:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "Канбан харагдац дээр 'Бүх ажиллагаанууд'-г эрэмбэлэхэд хэрэглэгдэнэ" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -5452,7 +5802,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НӨАТ:" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5464,18 +5814,18 @@ msgstr "Тооллогыг Шалгах" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 #, python-format msgid "Validate package" -msgstr "" +msgstr "Баглааг батлах" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Хянасан" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Маш яаралтай" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5485,12 +5835,12 @@ msgstr "Харах" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "Агуулагдах баглаа агуулгыг харах" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "Байрлал Харах" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual @@ -5518,12 +5868,12 @@ msgstr "Бэлэн Болохыг Хүлээж Буй" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байдлыг хүлээж байгаа шилжилтүүд" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "Хүлээгдэж буй хөдөлгөөнүүд" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -5546,33 +5896,33 @@ msgstr "Агуулах" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын Хаяг:" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын Тохиргоо" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын Нэр" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "Түгээх Агуулах" #. module: stock #: help:procurement.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse to consider for the route selection" -msgstr "" +msgstr "Маршрут сонгоход авч үзэх агуулах" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3550 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын Маршрутууд" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -5612,19 +5962,19 @@ msgstr "Сэрэмжлүүлэг!" #: code:addons/stock/stock.py:3866 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга: Буруу хэмжих нэгж!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3873 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга: Буруу Тоо хэмжээ!" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" +msgstr "Арга нь тогтмол бол энэ байрлал нь барааг хадгалахад хэрэглэгдэнэ" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -5633,6 +5983,9 @@ msgid "" "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Ирээдүйн үлдэгдэл нь энэ талбар заасан Минимум тоо хэмжээнээс бага болбол " +"Odoo нь ирээдүйн үлдэгдлийг Максимум тоо хэмжээнд хүрэхүйцээр татан авах " +"захиалгыг үүсгэдэг." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5641,6 +5994,9 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Ирээдүйн үлдэгдэл нь энэ талбар заасан Минимум тоо хэмжээнээс бага болбол " +"Odoo нь ирээдүйн үлдэгдлийг Максимум тоо хэмжээнд хүрэхүйцээр татан авах " +"захиалгыг үүсгэдэг." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5650,6 +6006,10 @@ msgid "" " the quantity of that serial number (lot) and not " "to the total quantity of the product." msgstr "" +"Цувралын дугаарыг сонгоход тоо хэмжээ нь цувралын тоо хэмжээтэй тэнцүү " +"болно.\n" +" Барааны нийт тоо хэмжээнээс энэ нь ялгаатай байж " +"болно." #. module: stock #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 @@ -5661,6 +6021,8 @@ msgstr "Харилцах Цонх" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"Энэ харилцах цонх нь зохистой нөөцийн доод хэмжээнд үндэслэн татан авах " +"захиалга үүсгэнэ." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5670,13 +6032,13 @@ msgstr "Тийм" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "Зарим барааг хэрэгсэхгүй байх үүднээс зарим мөрийг устгаж болно." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:368 #, python-format msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." -msgstr "" +msgstr "Сөрөг үлдэгдэл болон тоо бүртгэлийг нөөцлөх боломжгүй." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2846 @@ -5686,6 +6048,8 @@ msgid "" "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " "new inventory line." msgstr "" +"Тооллогын хянасан тоо хэмжээг л засах боломжтой. Хэрэв өгөгдлийг засахыг " +"хүсч байгаа бол хянасан тоо хэмжээг 0 болгоод тооллогын шинэ мөр үүсгэнэ үү." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2400 @@ -5697,13 +6061,13 @@ msgstr "Зөвхөн ноорог хөдөлгөөнийг л устгах бо #: code:addons/stock/stock.py:2244 #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "" +msgstr "'Хийгдсэн' хөдөлгөөнийг цуцлах боломжгүй." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "%s харагдах төрөлтэй байрлал руу зөөх боломжгүй." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 @@ -5712,18 +6076,20 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" +"Тооллогын мөрөнд барааны тоо хэмжээг сөрөгөөр тохируулах боломжгүй:\n" +"\t%s - тоо.х: %s" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2465 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "" +msgstr "Ноорог хөдөлгөөнийг хуваах боломжгүй. Эхлээд батлах шаардлагатай." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2461 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "Дууссан хөдөлгөөнийг хуваах боломжгүй." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 @@ -5731,6 +6097,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have manually created product lines, please delete them to proceed" msgstr "" +"Барааны мөрүүдийг гараараа үүсгэсэн байна, үргэлжлүүлэхийн тулд тэдгээрийг " +"устгана уу" #. module: stock #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -5738,18 +6106,20 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Барааны үндсэн хэмжих нэгжийн ангилалтай ижил ангилалд барааны хэмжих " +"нэгжийг сонгох хэрэгтэй." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Done!" -msgstr "" +msgstr "Дууссан бэлтгэх баримтыг буцаах боломжтой!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2159 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "%s бараанд цувралын дугаарыг оноох ёстой" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5757,6 +6127,8 @@ msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." msgstr "" +"Шилжүүлэх гэж байгаа барааны хэмжих нэгжтэй нийцтэй биш хэмжих нэгжээр " +"барааг зөөх гэж оролдож байна. Ижил төрөлтэй хэмжих нэгжийг хэрэглэнэ үү." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5790,7 +6162,7 @@ msgstr "PO0032 гэх мэт" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "буцаалтын хөдлгөөнийг үүсгэсэн хөдөлгөөн" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5808,7 +6180,7 @@ msgstr "эсвэл" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 #, python-format msgid "picking(s)" -msgstr "" +msgstr "бэлтгэх баримт" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree @@ -5817,17 +6189,20 @@ msgid "" "'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " "'end', 'obsolete')" msgstr "" +"red:virtual_available<0;blue:virtual_available>=0 and state in ('draft', " +"'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " +"'end', 'obsolete')" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "урвуу" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 #: help:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "technical field for attrs in view" -msgstr "" +msgstr "харагдацын шинжүүдэд зориулсан техник талбар" #. module: stock #: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0 @@ -5835,13 +6210,15 @@ msgid "" "technical field used to know if there is already at least one quant reserved " "on moves of a given picking" msgstr "" +"өгсөн бэлтгэх баримтын хөдөлгүүнүүдэд дор хаяж нэг нөөцлөгдсөн тоо бүртгэл " +"байгаа эсэхийг мэдэхэд хэрэглэгддэг техник талбар" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "ажиллагаанууд." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5849,6 +6226,8 @@ msgid "" "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " "(which would create duplicated operations)" msgstr "" +"логистикийн дүрмүүд дахин хэрэгжихээс зайлсхийх зорилготой буцаагдсан " +"бэлтгэх баримтууд (дахин хэрэгжвэл давхардсан ажиллагаануудыг үүсгэнэ)" #. module: stock #: field:product.product,qty_available_text:0 @@ -5871,6 +6250,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5879,21 +6260,24 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "⇒ Татан авалт хүсэх" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "" +msgstr "⇒ Тоо хэмжээг 0 болгох" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ Шинэчлэх" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Агуулахын Менежмент" diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index c3ff2d6c2ff..1157cce2d7e 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 10:03+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-09 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" -"Voegt een klachten knop toe aan een uitgaande levering\n" +"Voegt een klachtenregistratie knop toe aan een uitgaande levering\n" "- Dit installeert de module claim_from_delivery" #. module: stock @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Alle vorraad mutaties voor deze verwerving zijn geannuleerd" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "Klachten op leveringen toestaan" +msgstr "Klachtenregistratie op leveringen mogelijk maken" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Alles in een verpakking moet zich in dezelfde locatie bevinden" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "Uitgeputte stock" +msgstr "Nul voorraad" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Prognose beschikbare producten" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "Verwachte negatieve voorraad" +msgstr "Verwachte nul voorraad" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Handmatige verwerking" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "Markeer als nog te doen" +msgstr "Zet op gereed voor uitvoeren" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Gesplitste mutatie van" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "Leveringsmethode" +msgstr "Bevooradingsmethode mutatie" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Wegzet strategie" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 #, python-format msgid "Put in Cart" -msgstr "Stop in winkelwagen" +msgstr "Gepakt" #. module: stock #. openerp-web @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "Kwaliteitscontrole locatie" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "Hoeveelheid geschiedenis" +msgstr "Geschiedenis aantallen" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "Vandaag" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123 #, python-format msgid "Todo" -msgstr "Nog te doen" +msgstr "Gereed voor uitvoeren" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index 89972320ed8..cffd5216714 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 19:09+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-09 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Wydanie zewnętrzne" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Adres dostawy:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Edytuj…" #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź szczegóły transferu" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Produkty" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Produkty do przesunięcia" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Ilość bieżąca" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "Powtórz sprawdzenie dostępności" #. module: stock #. openerp-web diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po index 431aab1a5d2..266826640a3 100644 --- a/addons/stock/i18n/ro.po +++ b/addons/stock/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-20 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 05:05+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -43,26 +43,27 @@ msgid "" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" "\n" -" * Ciornă: not confirmed yet and will not be scheduled until " -"confirmed\n" +" * Ciornă: neconfirmată încă și nu va fi planificată până la " +"confirmare\n" "\n" -" * Așteaptă altă operație: waiting for another move to " -"proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order " -"flows)\n" +" * Așteaptă altă operație: așteaptă altă mișcare să fie " +"efectuată înainte de a deveni stocul în mod automat disponibil (ex. în " +"fluxul La Comandă)\n" "\n" -" * Așteaptă disponibilitatea: still waiting for the " -"availability of products\n" +" * Așteaptă disponibilitatea: așteaptă disponibilitatea " +"produselor\n" "\n" -" * Disponibil parțial: some products are available and " -"reserved\n" +" * Disponibil parțial: o parte din produse sunt disponibile " +"și rezervate\n" "\n" -" * Gata de transfer: products reserved, simply waiting for " -"confirmation.\n" +" * Gata de transfer: produsele sunt rezervate și mișcarea " +"așteaptă să fie confirmată\n" "\n" -" * Transferat: has been processed, can't be modified or " -"cancelled anymore\n" +" * Transferat: Transferul a fost efectuat, mișcarea nu se " +"poate modifica sau anula\n" "\n" -" * Anulat: has been cancelled, can't be confirmed anymore" +" * Anulat: Mișcare a fost anulată, nu se mai pot face " +"modificări" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -71,6 +72,9 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Creează ruta de livrare direct furnizor-client și adaugă teste mai complexe -" +" Instalează modulul stock_dropshipping" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1662 @@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "%s %s %s a fost mutat la rebuturi." #: code:addons/stock/stock.py:2930 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: aprovizionare din %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 @@ -167,15 +171,16 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" -"* Nou: Atunci cand mutarea stocului este creata si nu este confirmata inca.\n" -"* In asteptarea Altei Mutari: Aceasta stare poate fi vazuta atunci cand o " -"mutare este in asteaptarea alteia, de exemplu intr-un flux in lant.\n" -"* In Asteptarea Disponibilitatii: Aceasta stare este atinsa atunci cand " -"rezolutia de aprovizionare nu este imediat. Poate are nevoie ca " -"programatorul sa ruleze, o componenta sa fie fabricata...\n" -"* Disponibil: Atunci cand produsele sunt rezervate, starea este setata pe " +"* Nou: Atunci când mișcarea este creata și nu este încă confirmată.\n" +"* În așteptarea altei mișcări: Aceasta stare poate fi văzuta atunci când o " +"mișcare este în așteptarea alteia, de exemplu într-un flux în lanț.\n" +"* În așteptarea disponibilității: Aceasta stare este atinsă atunci când " +"rezoluția de aprovizionare nu este imediată. Poate este nevoie ca " +"programatorul să ruleze planificarea sau ca o componentă să fie " +"fabricată...\n" +"* Disponibil: Atunci când produsele sunt rezervate, starea este setata pe " "'Disponibil'.\n" -"* Efectuat: Atunci cand transportul este procesat, starea este 'Efectuat'." +"* Efectuat: Atunci când transportul este procesat, starea este 'Efectuat'." #. module: stock #: help:stock.location,usage:0 @@ -207,6 +212,31 @@ msgid "" "companies or inter-warehouses operations\n" " " msgstr "" +"* Locație Furnizor: Locație virtuală reprezentând locația sursă pentru " +"produsele care provin de la furnizori\n" +"                       \n" +"* Vizualizare: Locație virtual folosită pentru a crea un structuri ierarhice " +"pentru depozit; Acestea nu pot conține direct produse\n" +"                       \n" +"* Locație internă: Locație fizică din interiorul depozitului,\n" +"                       \n" +"* Locație Client: Locație virtuală reprezintă locul de destinație pentru " +"produsele trimise clienților\n" +"                       \n" +"* Inventar: Locație virtuală servind ca și omologul pentru operațiunile de " +"inventariere utilizată pentru a corecta stocul (inventare fizice)\n" +"                       \n" +"* Aprovizionare: Locație virtuală servind ca omologul temporar pentru " +"operațiunile de aprovizionare în cazul în care sursa (furnizor sau " +"producția) nu este cunoscută încă. Această locație ar trebui să fie goală " +"atunci când planificatorul de aprovizionare a terminat de rularea.\n" +"                       \n" +"* Producție: Locație virtuală contrapartidă pentru activitățile de " +"producție: această locație consumă materia primă și produce produse finite\n" +"                       \n" +"* Locație Tranzit: Locație contrapartidă care ar trebui să fie utilizată în " +"operațiunile inter-companii sau inter-depozite\n" +" " #. module: stock #. openerp-web @@ -372,6 +402,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a crea o operație de stoc. \n" +"

        \n" +" Majoritatea operațiilor sunt generate automat de Odoo în " +"acord cu regulile logistice configurate, dar pot fi deasemenea și " +"înregistrate mișcări de stoc manual.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -405,6 +443,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a înregistra o recepție\n" +"

        Aici puteți recepționa produse individuale, indiferent dacă provin " +"din comanda de achiziție sau listă de ridicare. Aici veți găsi listă cu " +"toate produsele pe care așteaptă. La primirea produselor puteți filtra în " +"funcție de numele furnizorului sau de referință din comandă de achiziție. " +"Apoi, puteți confirma toate produsele primite folosind butoanele de pe " +"partea dreaptă a fiecărei linii.

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -533,7 +580,7 @@ msgstr "Toate operațiile" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "Toate deodata" +msgstr "Toate deodată" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 @@ -544,13 +591,13 @@ msgstr "Toate produsele" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Toate mișcările returnate" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "Toate mișcările au fost anulate pentru această aprovizionare." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -625,7 +672,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "Cereți produse noi" +msgstr "Cere produse noi" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -777,7 +824,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "" +msgstr "Nu a fost găsită o rută generică \"La comandă\"" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -819,7 +866,7 @@ msgstr "Anulat(ă)" #: code:addons/stock/stock.py:1840 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate anula rezervarea unei mișcări efectuate" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 @@ -905,17 +952,17 @@ msgstr "Cod" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Culoare" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Data angajamentului" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Companii" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -949,7 +996,7 @@ msgstr "Calculați Stocul" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "Calculați numai după Regulile Stocului Minim" +msgstr "Calcul stoc - Regulă stoc minim" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -983,7 +1030,7 @@ msgstr "Confirmat(ă)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Mișcări confirmate" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -1019,7 +1066,7 @@ msgstr "Cost" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Counter-Part Locations Properties" -msgstr "Proprietatile Locatiilor Corespondente" +msgstr "Proprietățile Locațiilor Corespondente" #. module: stock #. openerp-web @@ -1088,7 +1135,7 @@ msgstr "Aprovizionări create" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1117,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1163,7 +1210,7 @@ msgstr "Moneda in care este exprimata Unitatea de cost" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc curent" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1189,12 +1236,12 @@ msgstr "Client" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa Clientului" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresa Clientului:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1256,7 +1303,7 @@ msgstr "Data ultimei mișcări de stoc" #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree @@ -1318,7 +1365,7 @@ msgstr "Proprietar implicit" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Depozit implicit de reaprovizionare" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 @@ -1367,17 +1414,17 @@ msgstr "" #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Întârziere" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Întârziere (zile)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Șterge" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 @@ -1400,7 +1447,7 @@ msgstr "Livrare" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresă livrare:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1485,7 +1532,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de Expedieri" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1497,6 +1544,12 @@ msgid "" "which products have seen little move lately and may deserve special measures " "(discounted sale, quality control...)" msgstr "" +"Afișează cele mai recente inventare și mișcări efectuate pe produsele. Dacă " +"veți face frecvente inventare parțiale, aveți nevoie de acest raport, " +"pentru a se asigura că stocul de fiecare produs este controlat cel puțin o " +"dată pe an. Acest lucru vă permite să aflați ce produse sunt fără mișcare în " +"ultima vreme și poate merită luate măsuri speciale (de vânzare la preț redus " +"...)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1510,12 +1563,12 @@ msgstr "Efectuat" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferuri efectuate" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Transferuri efectuate după dată" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1532,7 +1585,7 @@ msgstr "Mișcări ciornă" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editați..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 @@ -1574,7 +1627,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc epuizat" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 @@ -1596,7 +1649,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web @@ -1665,17 +1718,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "" +msgstr "Disponibil prognozat" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Prognoză epuizare stoc" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Stocuri negative prognozate" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 @@ -1758,17 +1811,17 @@ msgstr "Stoc viitor" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Poarta A" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Poarta B" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "General Informations" -msgstr "Informatii generale" +msgstr "Informații generale" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -1799,23 +1852,23 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Grupează după..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "" +msgstr "Grup Ridicări" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "A fost procesată?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1863,7 +1916,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 @@ -1907,7 +1960,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificator" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1915,8 +1968,8 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" -"Dacă un produs nu este la locul corect setați cantitatea la zero și adăugați " -"o linie nouă cu locația corectă." +"Dacă un produs nu este în locația corectă setați cantitatea la zero și " +"adăugați o linie nouă cu locația corectă." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1943,6 +1996,8 @@ msgstr "" #: help:stock.move,propagate:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Dacă este bifat, atunci când această mișcare este anulată, anulează de " +"asemenea mișcarea asociată" #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 @@ -1960,6 +2015,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Dacă campul activ este debifat, vă permite să ascundeți punctul de comandă " +"fără să-l ștergeți." #. module: stock #: help:stock.location.route,active:0 @@ -2005,7 +2062,7 @@ msgstr "În desfășurare" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Tip intrare" #. module: stock #: help:procurement.order,partner_dest_id:0 @@ -2033,12 +2090,12 @@ msgstr "Dată intrare" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Încărcături primite" +msgstr "Recepție comenzi" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Cod standard incotermen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2129,7 +2186,7 @@ msgstr "Locație internă tranzit" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tip intern" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2311,12 +2368,12 @@ msgstr "Specifică marfa să fie livrată parțial sau toată odată" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elemente" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Last 10 Done Operations" -msgstr "" +msgstr "Ultimele 10 operații efectuate" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 @@ -2415,7 +2472,7 @@ msgstr "Transferuri întârziate" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Ultimul inventar & Mișcări" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -2441,17 +2498,17 @@ msgstr "Legătură dintre mișcare de stoc și operația de ambalare" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Mișcări asociate" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Operații asociate" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Quant atribuit" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2502,7 +2559,7 @@ msgstr "Nume locație" #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Trasee locații" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2547,7 +2604,7 @@ msgstr "Unități logice" #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistica" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -2562,7 +2619,7 @@ msgstr "Lot" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Lot BarCode" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree @@ -2572,13 +2629,13 @@ msgstr "Inventar Lot" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lot/Serial" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lot/Număr Serial" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -2589,7 +2646,7 @@ msgstr "Loturi" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "Regula MTO" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement @@ -2600,7 +2657,7 @@ msgstr "Efectuați aprovizionările" #: code:addons/stock/stock.py:3071 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "La comandă" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2647,7 +2704,7 @@ msgstr "Gestionati diferite unitati de masura pentru produse" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Management livrari directe furnizor-client" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2712,7 +2769,7 @@ msgstr "Istoric mesaje și conversații" #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 @@ -2733,12 +2790,12 @@ msgstr "Cantitatea minimă" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Regula Stocului Minim" #. module: stock #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguli Stoc Minim" #. module: stock #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 @@ -2749,7 +2806,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 @@ -2776,7 +2833,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă aprovizionare" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2790,12 +2847,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Mișcarea ce a determinat această aprovizionare." #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Quant-uri mutate" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2814,7 +2871,7 @@ msgstr "Mișcări" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Mișcări create de aprovizionarea" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2834,12 +2891,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "Mișcări operate în acest quant" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Operații mișcare" #. module: stock #: field:product.putaway,name:0 @@ -2858,7 +2915,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Stoc negativ" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -2880,7 +2937,7 @@ msgstr "Înainte >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nu" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -2931,7 +2988,7 @@ msgstr "Clienți care nu sunt europeni" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -2955,18 +3012,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Număr de zile" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "Numărul de zile pentru efectuarea acestei tranziții" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: stock #. openerp-web @@ -3039,7 +3096,7 @@ msgstr "Operații" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "Operații procesate" #. module: stock #. openerp-web @@ -3089,7 +3146,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "Comanda (origine)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3099,12 +3156,12 @@ msgstr "Data comenzii" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesare comandă" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Comandă la max" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3125,12 +3182,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Mișcare originală" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Tip ieșire" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3141,7 +3198,7 @@ msgstr "Ieșire" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Livrare comenzi" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 @@ -3205,7 +3262,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "Tip pachet" +msgstr "Tip ambalare" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3267,19 +3324,19 @@ msgstr "Ambalare" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Locație Ambalare" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "Operație ambalare" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3354 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Zonă ambalare" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 @@ -3289,7 +3346,7 @@ msgstr "Pachete" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -3350,24 +3407,24 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3302 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Ridică" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3395 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Ridică + Ambalează + Livrează" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3394 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Ridică + Ambalează" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Tip ridicare" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking @@ -3469,7 +3526,7 @@ msgstr "Dată planificată" #: code:addons/stock/stock.py:2415 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "Furnizați o cantitate pozitiva de rebut." +msgstr "Furnizați o cantitate pozitivă de rebut." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 @@ -3516,7 +3573,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Printează" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -3552,7 +3609,7 @@ msgstr "Procesare" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Process Entirely" -msgstr "Procesați întreg" +msgstr "Procesați totul" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -3579,7 +3636,7 @@ msgstr "Grup aprovizionare" #: field:procurement.rule,location_id:0 #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "Locație de aprovizionare" +msgstr "Locație de aprovizionat" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -3663,7 +3720,7 @@ msgstr "Categoria Produsului" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Cod produs" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter @@ -3683,7 +3740,7 @@ msgstr "Mișcări produs" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nume produs" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3761,7 +3818,7 @@ msgstr "Produse: " #: code:addons/stock/stock.py:1699 #, python-format msgid "Programming Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare programare!" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate:0 @@ -3773,7 +3830,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Provide the quantities of the returned products." -msgstr "Furnizati cantitatile produselor returnate." +msgstr "Furnizați cantitățile produselor returnate." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules @@ -3785,7 +3842,7 @@ msgstr "Reguli de tragere" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Regulă împingere" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view @@ -3796,7 +3853,7 @@ msgstr "Reguli de împingere" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Fluxuri împinse" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 @@ -3831,7 +3888,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "" +msgstr "Cat multiplă" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -3842,22 +3899,22 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3352 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Controlul Calitătii" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Locație Control Calitate" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Istoric quant" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "Quant deja rezervat?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3900,7 +3957,7 @@ msgstr "Cantitate prognozată" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "Cantitate Multipla" +msgstr "Cantitate Multiplă" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 @@ -3932,7 +3989,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea în unitatea de măsură implicită a produsului" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 @@ -3989,7 +4046,7 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Quant-uri" #. module: stock #. openerp-web @@ -4029,7 +4086,7 @@ msgstr "Cantitate faptică" #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,reception_count:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recepție" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 @@ -4040,19 +4097,19 @@ msgstr "Rută recepție" #: code:addons/stock/stock.py:3389 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Recepție într-un pas" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3390 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "Recepție în 2 pași" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3391 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "Recepție în 3 pași" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3262 @@ -4067,7 +4124,7 @@ msgstr "Recepții" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Recepție bunuri direct în stoc (un pas)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:254 @@ -4078,14 +4135,14 @@ msgstr "Cantitatea primită" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "Reverifică disponibilitatea" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "Recompute" -msgstr "Recalculează" +msgstr "Recalculați" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 @@ -4125,7 +4182,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "Remaining Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant rămasă" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 @@ -4154,13 +4211,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Eliminare" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: field:stock.location,removal_strategy_id:0 msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategie preluare" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:479 @@ -4222,7 +4279,7 @@ msgstr "Quanturi rezervate" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Reaprovizionare din alt depozit" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4232,7 +4289,7 @@ msgstr "Rute reapovizionare" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Depozite de reaprovizionare" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -4322,7 +4379,7 @@ msgstr "Rând" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguli" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers @@ -4431,7 +4488,7 @@ msgstr "Rebut" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Caută" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -4443,12 +4500,12 @@ msgstr "Caută inventar" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Rezultatele căutării" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "Selectați locurile unde aceste rute pot fi selectate" #. module: stock #. openerp-web @@ -4484,7 +4541,7 @@ msgstr "Număr de serie" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "Nume număr serial" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -4549,12 +4606,12 @@ msgstr "Rafturi (Y)" #: code:addons/stock/stock.py:3393 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "Numai livrare" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Livrare directă din stoc (Numai livrare)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 @@ -4755,7 +4812,7 @@ msgstr "Care poate fi stocat" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Produse stocabile" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4782,7 +4839,7 @@ msgstr "Furnizor" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Supplier Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresă furnizor:" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -4814,7 +4871,7 @@ msgstr "Lanțul de aprovizionare" #. module: stock #: field:stock.move,procure_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă aprovizionare" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 @@ -4824,7 +4881,7 @@ msgstr "Preia din stoc" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Informații tehnice" #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4903,7 +4960,7 @@ msgid "" "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" -"Întârzierea medie în zile intre confirmarea comenzii clientului și livrarea " +"Întârzierea medie în zile între confirmarea comenzii clientului și livrarea " "produselor finite. Este intervalul pe care l-ați promis clienților " "dumneavoastră." @@ -5018,7 +5075,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 #, python-format msgid "The reserved stock changed. You might want to" -msgstr "" +msgstr "Stocul rezervat a fost modificat. Poate doriți să" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2353 @@ -5100,6 +5157,8 @@ msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their today's inventory value." msgstr "" +"Această analiză vă oferă rapid o imagine de ansamblu asupra nivelului actual " +"de stoc a produselor dumneavoastră și a valorii de inventar la data curentă." #. module: stock #: help:stock.quant.package,packaging_id:0 @@ -5165,6 +5224,8 @@ msgid "" "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " "receive the goods you are returning now, make sure to" msgstr "" +"Această listă de ridicare va fi legată de o altă operație. Mai târziu, dacă " +"primiți bunurile pe care returnați acum , asigurați-vă că" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -5307,18 +5368,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Loturi sau numere seriale" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transfer" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Transfer details" -msgstr "" +msgstr "Detalii transfer" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -5328,7 +5389,7 @@ msgstr "Transferat" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferuri" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5360,17 +5421,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "" +msgstr "Tipuri de operații" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Număr serial unic" #. module: stock #: field:stock.quant,cost:0 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "Costul unității" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,cost:0 @@ -5448,7 +5509,7 @@ msgstr "Mesaje necitite" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Anulați rezervarea" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -5477,6 +5538,12 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Completați pentru a lansa o cerere de aprovizionare pentru acest\n" +" produs. În funcție de configurarea produsului, " +"aceasta ar putea\n" +" declanșa o comanda de achiziție ciornă, o comandă de " +"producție sau\n" +" o sarcina nouă." #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 @@ -5502,7 +5569,7 @@ msgstr "Eroare utilizator!" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "TVA:" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5525,7 +5592,7 @@ msgstr "Validat" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Foarte Urgent" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5540,7 +5607,7 @@ msgstr "Afișare conținut din pachete" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "Locație vedere" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual @@ -5550,12 +5617,12 @@ msgstr "Locații Virtuale" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "In asteptarea altei miscari" +msgstr "În așteptarea altei mișcări" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "In asteptarea unei alte Operatiuni" +msgstr "În așteptarea altei operații" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -5568,12 +5635,12 @@ msgstr "Așteaptă Disponibilitatea" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "" +msgstr "Așteaptă transferuri disponibile" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "Așteaptă mișcări" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -5596,12 +5663,12 @@ msgstr "Depozit" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresă depozit" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare depozit" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 @@ -5611,7 +5678,7 @@ msgstr "Nume depozit" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "Propagare la depozitul" #. module: stock #: help:procurement.order,warehouse_id:0 @@ -5683,6 +5750,9 @@ msgid "" "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"În cazul în care stocul prognozat scade sub cantitate minimă specificată în " +"acest câmp, Odoo generează o aprovizionare pentru a aduce cantitatea " +"prognozată la cantitatea Max." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5691,6 +5761,9 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"În cazul în care stocul prognozat scade sub cantitate minimă, Odoo " +"generează o aprovizionare pentru a aduce cantitatea prognozată la cantitatea " +"specificată ca maximă." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5790,6 +5863,8 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Trebuie să selectați o unitate de masură a produsului din aceeasi categorie " +"decât unitatea de măsură implicită a produsului" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 @@ -5869,11 +5944,14 @@ msgid "" "'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " "'end', 'obsolete')" msgstr "" +"red:virtual_available<0;blue:virtual_available>=0 and state in ('draft', " +"'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " +"'end', 'obsolete')" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "retur" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 @@ -5893,7 +5971,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "operația." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5923,6 +6001,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5931,6 +6011,9 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po index 2a63a72717b..f7a527fe7ed 100644 --- a/addons/stock/i18n/ru.po +++ b/addons/stock/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -55,13 +57,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s резерв)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (резерв)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " На руках" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Перемещение существует ?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2444 @@ -126,13 +128,13 @@ msgstr "%s %s %s было перемещено в брак." #: code:addons/stock/stock.py:2930 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Поставка товаров из %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: место транзита" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< Предыдущий" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -330,6 +332,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Создание нового склада.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move @@ -398,13 +404,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656 #, python-format msgid "

        We could not find a picking to display.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Мы не смогли найти выбранный элемент

        " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2556 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "Упаковка" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 @@ -415,17 +421,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,active:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Добавить внутреннюю заметку..." #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные возможности" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -453,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно: Применить правила снабжения" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Все операции" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -472,18 +478,18 @@ msgstr "Все сразу" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Все продукты" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Все возвращенные перемещения" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "Все перемещения запасов были отменены для данного снабжения." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" -"Позволяет выбирать и поддерживать различные единицы измерения товаров." +"Позволяет выбирать и поддерживать различные единицы измерения для товаров." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -521,22 +527,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Применяется к" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Применимо к продукту" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Применимо к категории продуктов" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Применяется на склад" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings @@ -553,17 +559,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "Спросить новые продукты" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Назначить владельца" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Назначенные перемещения" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 @@ -579,12 +585,12 @@ msgstr "Шаги не добавляются автоматически" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое снабжение" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Доступно" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -594,7 +600,7 @@ msgstr "Доступно" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Доступные продукты" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -606,30 +612,30 @@ msgstr "Дозаказ из" #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "Возврат %s создан." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "Возврат существует" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "Возвраты" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "Невыполненные заказы (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Штрих-код" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index @@ -728,12 +734,12 @@ msgstr "Отменить инвентаризацию" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Cancel Move" -msgstr "" +msgstr "Отменить перемещение" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Cancel Transfer" -msgstr "" +msgstr "Отменить перемещение" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -756,14 +762,14 @@ msgstr "Место" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "Связанное перемещение существует" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "Изменить местоположение" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -776,14 +782,14 @@ msgstr "Изменить количество продукта" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 #, python-format msgid "Change destination location" -msgstr "" +msgstr "Изменить место назначения" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 #, python-format msgid "Change source location" -msgstr "" +msgstr "Изменить место источника" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -801,7 +807,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Проверенное количество" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 @@ -822,7 +828,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 @@ -832,17 +838,17 @@ msgstr "Код" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Цвет" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Дата обязательства" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -881,7 +887,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings @@ -900,12 +906,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgstr "Утвердить" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed" -msgstr "Подтверждено" +msgstr "Утверждено" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -931,7 +937,7 @@ msgstr "Содержит" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -966,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Создать снабжение" #. module: stock #. openerp-web @@ -983,7 +989,7 @@ msgstr "Созданные перемещения товаров" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Созданные снабжения" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1015,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Дата создания" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Дата создания, используется время заказа" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 @@ -1090,7 +1096,7 @@ msgstr "Валюта в которой выражена стоимость ед #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Текущий запас" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1111,17 +1117,17 @@ msgstr "" #: view:stock.location:stock.view_location_search #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Заказчик" +msgstr "Клиент" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес заказчика" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес заказчика:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1143,7 +1149,7 @@ msgstr "Места хранения заказчиков" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Customers" -msgstr "Заказчики" +msgstr "Клиенты" #. module: stock #: view:stock.move:stock.stock_move_tree @@ -1183,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree @@ -1249,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Исходное местоположение по умолчанию" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -1264,12 +1270,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию: Брать со склада" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию маршруты идут через склад" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 @@ -1303,7 +1309,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 @@ -1363,7 +1369,7 @@ msgstr "Описание" #: view:stock.move:stock.view_move_search #: view:website:stock.report_picking msgid "Destination" -msgstr "Назначение" +msgstr "Место назначения" #. module: stock #: field:stock.move,partner_id:0 @@ -1431,17 +1437,17 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Выполнено" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Выполненные перемещения" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Выполненные перемещения на дату" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1458,13 +1464,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Изменить..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Ввести детали перемещения" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 @@ -1484,7 +1490,7 @@ msgstr "Ошибка" #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Ошибка!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -1529,17 +1535,17 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "Сортировать по местоположению" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фильтры" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Фиксированные места по категориям" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 @@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr "Будущее Кол-во" #: code:addons/stock/product.py:252 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Будущие поступления" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:258 @@ -1717,13 +1723,13 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Группировать по..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit @@ -1733,7 +1739,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "Был обработан?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1747,8 +1753,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " -"html для возможности использования в канбан виде" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: stock #: field:make.procurement,id:0 @@ -1781,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 @@ -1838,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking,message_unread:0 #: help:stock.production.lot,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: stock #: help:stock.location.path,propagate:0 @@ -1914,7 +1920,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 @@ -1937,12 +1943,12 @@ msgstr "Входящие" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move msgid "Incoming Products" -msgstr "Поступающие товары" +msgstr "Входящие товары" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Дата поступления" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -1952,7 +1958,7 @@ msgstr "Поступающие грузы" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Стандартный код Инкотермс" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -1975,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1977 #, python-format msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3351 @@ -1987,7 +1993,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Место входа" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 @@ -1999,7 +2005,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Перемещение между компаниями" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -2026,14 +2032,14 @@ msgstr "Внутренние перемещения" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "Внутренняя ссылка" +msgstr "Внутреннее описание" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3282 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Внутренние перемещения" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -2043,7 +2049,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Внутренний тип" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2118,13 +2124,13 @@ msgstr "Управление инвентаризацией" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Дата инвентаризации" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "Детали инвентаризации" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line @@ -2134,7 +2140,7 @@ msgstr "Позиция инвентаризации" #. module: stock #: help:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventory Lines." -msgstr "" +msgstr "Позиции инвентаризации." #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2149,12 +2155,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Inventory Moves." -msgstr "" +msgstr "Перемещения инвентаризации" #. module: stock #: help:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Name." -msgstr "" +msgstr "Название инвентаризации" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -2165,7 +2171,7 @@ msgstr "Описание инвентаризации" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Маршруты инвентаризации" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 @@ -2200,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,message_is_follower:0 #: field:stock.production.lot,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Подписан" +msgstr "Является подписчиком" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 @@ -2238,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2270,7 +2276,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: stock #: field:make.procurement,write_date:0 @@ -2302,7 +2308,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4191 @@ -2332,7 +2338,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location,parent_left:0 #: field:stock.quant.package,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Левый родительский элемент" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -2385,7 +2391,7 @@ msgstr "Локализация" #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 #: view:website:stock.report_inventory msgid "Location" -msgstr "Место хранения" +msgstr "Местоположение" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings @@ -2447,12 +2453,12 @@ msgstr "Логистика" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Логистическая единица" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Логистические единицы" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -2483,7 +2489,7 @@ msgstr "Инвентаризация партии" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Партия/Серия" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 @@ -2588,7 +2594,7 @@ msgstr "Ручное управление" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Отметить как список задач" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -2605,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 @@ -2617,7 +2623,7 @@ msgstr "Сообщения" #: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.production.lot,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Сообщения и история общения" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: stock #: field:product.putaway,method:0 @@ -2660,7 +2666,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 @@ -2759,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,complete_name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 @@ -2791,7 +2797,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -2842,7 +2848,7 @@ msgstr "Неевропейские заказчики" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Обычный" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -2855,7 +2861,7 @@ msgstr "Не срочно" #: field:stock.move,note:0 #: field:stock.picking,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:880 @@ -2866,7 +2872,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Количество дней" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 @@ -2877,14 +2883,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Хорошо" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:651 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "ОК" +msgstr "Ок" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view @@ -2924,7 +2930,7 @@ msgstr "Открыть меню склада" #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Операция" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -3046,7 +3052,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,outgoing_qty:0 #: field:product.template,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Исходящие" +msgstr "Исходящее" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -3075,7 +3081,7 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 @@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr "Пакет" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -3353,7 +3359,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Остатки" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3426,7 +3432,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печать" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -3457,7 +3463,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree msgid "Process" -msgstr "Обработать" +msgstr "Выполняется" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -3474,7 +3480,7 @@ msgstr "Обработать позже" #: selection:stock.location,usage:0 #: field:stock.move,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставка" #. module: stock #: field:stock.move,group_id:0 @@ -3522,7 +3528,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставки" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:282 @@ -3562,13 +3568,13 @@ msgstr "Товар" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Product Categories" -msgstr "Категории продуктов" +msgstr "Категории ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category #: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Категория продукта" +msgstr "Категория товара" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 @@ -3593,7 +3599,7 @@ msgstr "Перемещения продукта" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Название товара" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3613,12 +3619,12 @@ msgstr "Единица продажи" #: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Ед. изм. товара" +msgstr "Ед. изм. продукции" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Варианты товара" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3649,7 +3655,7 @@ msgstr "Партия изделий" #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form msgid "Products" -msgstr "Продукция" +msgstr "Продукты" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -3659,7 +3665,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form msgid "Products by Category" -msgstr "Продукты по категориям" +msgstr "ТМЦ по категориям" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:60 @@ -3899,14 +3905,14 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выход" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 @@ -4184,14 +4190,14 @@ msgstr "Обратное перемещение" #: field:stock.location,parent_right:0 #: field:stock.quant.package,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "Правый источник" +msgstr "Правый родительский элемент" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_id:0 #: field:stock.location.path,route_id:0 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Маршрут" #. module: stock #: field:stock.location.route,name:0 @@ -4339,7 +4345,7 @@ msgstr "Брак" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Искать" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -4376,7 +4382,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location.route,sequence:0 #: field:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -4420,7 +4426,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в \"Черновик\"" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: stock #: help:stock.move,location_id:0 @@ -4494,7 +4500,7 @@ msgstr "Источник" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Исходный документ" +msgstr "Источник документа" #. module: stock #: field:procurement.rule,location_src_id:0 @@ -4605,7 +4611,7 @@ msgstr "Места хранения запасов" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Движение запасов" +msgstr "Движение запаса" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -4633,7 +4639,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Комплектование запасов" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4674,7 +4680,7 @@ msgstr "Место хранения" #: field:stock.picking,message_summary:0 #: field:stock.production.lot,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Описание" +msgstr "Резюме" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 @@ -5124,7 +5130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125 #, python-format msgid "To" -msgstr "По" +msgstr "Кому" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -5265,7 +5271,7 @@ msgstr "Единицы измерения" #. module: stock #: field:stock.move,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Цена за ед." +msgstr "Цена единицы" #. module: stock #: field:make.procurement,uom_id:0 @@ -5277,7 +5283,7 @@ msgstr "Цена за ед." #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board #: field:stock.move,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Единицы измерения" +msgstr "Единица измерения" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action @@ -5323,7 +5329,7 @@ msgstr "Незапланированное кол-во" #: field:stock.picking,message_unread:0 #: field:stock.production.lot,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -5382,7 +5388,7 @@ msgstr "Ошибка пользователя!" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "НДС:" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5399,7 +5405,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Проверено" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -5679,7 +5685,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2159 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Вы должны указать серийный номер продукта %s" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5705,7 +5711,7 @@ msgstr "_Отмена" #: view:product.template:stock.view_template_property_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "days" -msgstr "дней" +msgstr "дни" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5771,7 +5777,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "операции." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5813,7 +5819,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "⇒ Запрос снабжения" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5823,7 +5829,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ Обновить" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Управление складом" diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index 6bafebe8dea..fdaee758161 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -42,6 +44,27 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * Osnutek: še ne potrjeno in ne bo načrtovano dokler ne " +"bopotrjeno\n" +"\n" +" * Čakanje na drugo operacijo: čakanje na drug premik pred " +"nadaljevanjem preden postane samodejno razpoložljivo (npr. v tokovih Naredi " +"po naročilu)\n" +"\n" +" * Čakanje na razpoložljivost: še vedno čaka na " +"razpoložljivostproizvodov\n" +"\n" +" * Delno razpoložljivo: nekaj proizvodov je na voljo in so " +"rezervirani\n" +"\n" +" * Pripravljeno na premestitev: proizvodi so rezervirani in " +"čakajo na potrditev.\n" +"\n" +" * Premeščeno: že obdelano, ne more več biti spremenjeno ali " +"preklicano\n" +"\n" +" * Preklicano: bilo je preklicano in ne more biti več potrjeno" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -50,89 +73,92 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Ustvari dropship progo in doda kompleksnejše teste. -Namesti modul " +"stock_dropshipping." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s rezervirano)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (rezervirano)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 #, python-format msgid " MTO" -msgstr "" +msgstr " MTO" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:179 #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " Pri roki" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 #: code:addons/stock/stock.py:3498 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr "" +msgstr " Vhodno zaporedje" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3228 #: code:addons/stock/stock.py:3502 #, python-format msgid " Sequence internal" -msgstr "" +msgstr " Interno zaporedje" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3225 #: code:addons/stock/stock.py:3499 #, python-format msgid " Sequence out" -msgstr "" +msgstr " Izhodno zaporedje" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3226 #: code:addons/stock/stock.py:3500 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr "" +msgstr " Zaporedje pakiranja" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3227 #: code:addons/stock/stock.py:3501 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr "" +msgstr " Zaporedje zbirnika" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Premik zaloge obstaja?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2444 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "%s %s %s premaknjen v odpad." +msgstr "%s %s %s premaknjen v odpis." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2930 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Dobavi proizvod od %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: Tranzitna lokacija" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -146,11 +172,11 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" -"* Novo:Še ne potrjen premik.\n" +"* Novo: Še ne potrjen premik.\n" "* Čaka na drugi premik: Pri verižnem toku.\n" -"* Čaka na razpoložljivost: Čaka nabavo,izdelavo..\n" +"* Čaka na razpoložljivost: Čaka nabavo, izdelavo..\n" "* Razpoložljivo: Izdelki so rezervirani.\n" -"* Končano: Premik kočan." +"* Opravljeno: Premik kočan." #. module: stock #: help:stock.location,usage:0 @@ -182,13 +208,38 @@ msgid "" "companies or inter-warehouses operations\n" " " msgstr "" +"* Lokacija dobavitelja: navidezna lokacija, ki predstavlja izvorno lokacijo " +"za proizvode, ki prihajajo od dobaviteljev\n" +" \n" +"* Pogled: navidezna lokacija, ki se uporablja za ustvarjanje hierarhične " +"strukture skladišča, z združevanjem podrejenih lokacij; ne more neposredno " +"vsebovati proizvodov\n" +" \n" +"* Interna lokacija: fizična lokacija znotraj lastnega skladišča,\n" +" \n" +"* Lokacija kupca: navidezna lokacija, ki predstavlja ciljno lokacijo za " +"proizvode, ki jih pošiljamo kupcem\n" +" \n" +"* Inventar: navidezna lokacija, ki služi kot proti-postavka za operacije " +"inventarja pri popravkih količin zalog (fizične inventure)\n" +" \n" +"* Nabava: navidezna lokacija, ki služi kot začasna proti-postavka za nabavne " +"operacije, ko je vir (dobavitelj ali proizvodnja) še nepoznan. Ta lokacija " +"bi morala biti prazna, ko se razvrščevalnik ustavi.\n" +" \n" +"* Proizvodnja: navidezna proti-postavka lokacije za proizvodne operacije: na " +"tej lokaciji se potrošijo surovine in proizvedejo končni proizvodi\n" +" \n" +"* Tranzitna lokacija: proti-postavka lokacije, ki se uporablja pri premikih " +"med družbami in skladišči\n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< Prejšnje" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -204,6 +255,15 @@ msgid "" " on procurement or sales order.

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj progo.\n" +"

        \n" +"

        Določite glavne proge skladiščenja\n" +" in določite pretoke svojih proizvodov. Te\n" +" proge so lahko dodeljene proizvodu, kategoriji proizvoda " +"ali pa\n" +" nabavnim ali prodajnim nalogom.

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -220,9 +280,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Kliknite, da dodate dostavni nalog za ta proizvod.\n" +" Dodajanje dostavnega naloga za ta proizvod.\n" "

        \n" -" Tu boste našli vso zgodovino preteklih dobav, vezanih na\n" +" Tu je vsa zgodovino preteklih dostav, vezanih na\n" " ta proizvod, kakor tudi proizvode, ki jih morate dostaviti\n" " strankam.\n" "

        \n" @@ -254,6 +314,27 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj lokacijo.\n" +"

        \n" +" Določanje svojih lokacij, ki odražajo strukturo " +"organizacije\n" +" skladišča. Odoo lahko upravlja fizične lokacije\n" +" (skladišča, police, zabojnike, itd.), partnerjeve lokacije " +"(kupci,\n" +" dobavitelji) in navidezne lokacije, ki so proti-postavke \n" +" operacij zaloge, kot proizvodni nalogi, potrošnja, " +"inventura,\n" +" ipd.\n" +"

        \n" +" Vsaka operacija zaloge premakne proizvode iz ene\n" +" lokacije na drugo. Npr., ob prejemu proizvodov od\n" +" dobavitelja, bo Odoo premaknil proizvode iz lokacije\n" +" dobavitelja na lokacijo zaloge. Vsako poročilo se lahko " +"izvede\n" +" na fizičnih, partnerjevih ali navideznih lokacijah.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form @@ -268,6 +349,15 @@ msgid "" "stock up to the maximum quantity.

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj pravilo preurejanja.\n" +"

        Določite lahko pravila minimalne zaloge in Odoo bo " +"samodejno ustvaril predloge proizvodnih nalogov ali povpraševanja po " +"predračunih glede na količino zalog. Ko je enkrat navidezna zaloga proizvoda " +"(= zaloga pri roki minus vsa potrjena naročila in rezervacije) pod minimalno " +"količino, Odoo ustvari zahtevek po oskrbovanju, da bi povečal zalogo do " +"maksimalne količine.

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -289,6 +379,18 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj serijsko številko.\n" +"

        \n" +" To je seznam vseh proizvodnih lotov, ki so knjiženi. Ob\n" +" izbiri lota, dobimo sledljivost \n" +" proizvodov, ki so v lotu. Privzeto, se seznam\n" +" filtrira po serijskih številkah, ki so na voljo v\n" +" skladišču, a lahko tudi odznačite gumb 'Razpoložljivo', da\n" +" bi dobili vse proizvedene, prejete ali dostavljene\n" +" lote.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form @@ -305,6 +407,17 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov tip zbirnika. \n" +"

        \n" +" Tip zbirnika omogoča dodeljevanje specifičnega tipa\n" +" vsaki operaciji zaloge, glede na kar se pogledi spremenijo. " +"\n" +" Na tipu zbirnika lahko npr. določimo, če je pakiranje " +"privzeto zahtevano, \n" +" če je vidno kupcu. \n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -320,7 +433,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nov premik zaloge.\n" +" Ustvari premik zaloge.\n" +"

        \n" +" Ta meni omogoči polno sledljivost postopkov zaloge\n" +" za določen proizvod. Filtriranje po proizvodu prikaže vse " +"pretekle\n" +" in prihodnje premike proizvoda.\n" "

        \n" " " @@ -338,6 +456,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari operacijo zaloge. \n" +"

        \n" +" Večina operacij se samodejno pripravi glede na\n" +" pred nastavljena logistična pravila, a premike zaloge lahko\n" +" tudi ročno knjižimo.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -371,6 +497,20 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Vpis novega prejema proizvodov. \n" +"

        \n" +" \n" +" Prejemanje posameznih proizvodov, ne glede na izvorni " +" nabavni nalog ali zbirni nalog. Seznam vseh proizvodov, nakatere\n" +" čakamo. Ob prejemu naloga lahko filtriramo glede na ime " +"dobavitelja\n" +" ali sklic nabavnega naloga. Prejem se lahko potrjuje z " +"gumbi\n" +" na desni strani vsake\n" +" vrstice.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -385,6 +525,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Vpis prejema za ta proizvod.\n" +"

        \n" +" Tu je zgodovina vseh prejemov vezanih na ta\n" +" proizvod, kakor tudi vseh bodočih prejemov, ki jih " +"pričakujemo\n" +" od dobaviteljev.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -402,7 +551,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

        \n" -" Nova inventura. \n" +" Začni inventuro. \n" +"

        \n" +" Periodične inventure se uporabljajo za štetje proizvodov\n" +" po lokaciji. Lahko se izvaja enkrat letno ob\n" +" splošni inventuri ali pa kadarkoli je potrebno za\n" +" popravek trenutnih količin zaloge proizvoda..\n" "

        \n" " " @@ -417,19 +571,26 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        Pakiranja se običajno ustvarijo iz operacij pakiranja izvedenih na " +"premestitvah in lahko vsebujejo več različnih proizvodov. Pakiranje se lahko " +"ponovno uporabi za premik celotne njegove vsebine drugam ali pa pakiranje v " +"večje pakiranje. Pakiranje se lahko tudi odpakira ter tako spet razpolaga z " +"njegovo vsebino kot posameznimi enotami.\n" +"

        \n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656 #, python-format msgid "

        We could not find a picking to display.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Ni najdenega zbirnika za prikaz.

        " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2556 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "Paket" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 @@ -445,12 +606,12 @@ msgstr "Aktivno" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "Dodajanje zaznamka" +msgstr "Dodaj interno opombo..." #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Dodatne lastnosti" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -466,7 +627,7 @@ msgstr "Dodatni podatki" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -474,11 +635,13 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Doda povezavo do reklamacij na dostavni nalog.\n" +"-Namesti modul claim_from_delivery." #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Napredno: uveljavi pravila oskrbovanja" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -486,7 +649,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Vse operacije" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -497,41 +660,43 @@ msgstr "Vse naenkrat" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Vsi proizvodi" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Vsi vrnjeni premiki" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "Za to nabavo so bili vsi premiki zaloge preklicani." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "Dovoli reklamacije na dobavah" +msgstr "Dovoli reklamacije na dostavah" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" -msgstr "Dovoli opredelitev večih načinov pakiranja za artikel" +msgstr "Dovoli opredelitev več načinov pakiranja za proizvod" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." -msgstr "Omogoča urejanje vrst in dimenzij pakiranja" +msgstr "" +"Omogoča ustvarjanje in upravljanje dimenzij in tipov pakiranj, ki bodo " +"vzdrževane v sistemu." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte." +msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za proizvode." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -541,59 +706,63 @@ msgid "" "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " "weight." msgstr "" +"Omogoča prodajo enot proizvoda, kjer se obračunava po drugi enoti mere.\n" +"Npr. prodajanje kosov mesa, ki jih obračunamo glede na maso." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Uporabljivo pri" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Uporabljivo pri proizvodu" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Uporabljivo pri kategoriji proizvoda" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Uporabljivo pri skladišču" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" +msgstr "Uveljavi" #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." -msgstr "Npr. decimalna natančnost 2 omogoča težo 9.99 kg." +msgstr "" +"Npr. decimalna natančnost 2 omogoča maso 9.99 kg, decimalna natančnost 4 pa " +"maso kot: 0.0231 kg." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj nove proizvode" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Dodeli lastnika" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeni premiki" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "Samodejna knjižba" +msgstr "Samodejni premik" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 @@ -603,12 +772,12 @@ msgstr "Samodejno - ni nadaljnjih korakov" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Samodejna oskrbovanja" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivost" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -618,52 +787,52 @@ msgstr "Razpoložljivo" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljivi proizvodi" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "Ostanek od" +msgstr "Neizvršeni nalog od" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "Neizvršeni nalog %s ustvarjen." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4193 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "" +msgstr "Zaostali nalog obstaja" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "Zaostali nalogi" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "Zaostali nalogi (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Čitalnik črtne kode" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" -msgstr "" +msgstr "Najboljša cena (še ni aktivno!)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 @@ -673,13 +842,13 @@ msgstr "Večji dobavitelji" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" -msgstr "" +msgstr "Prinesi blago na izhodno lokacijo pred odpremo (Zbiranje + Odprema)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,quant_ids:0 msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "Razsuta vsebina" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1978 @@ -688,6 +857,8 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" +"S spremembo te količine sprejemate novo količino kot celotno: Odoo ne bo " +"samodejno ustvaril neizvršenega naloga." #. module: stock #: help:stock.move,procure_method:0 @@ -698,35 +869,42 @@ msgid "" "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" +"Privzeto bo sistem vzel iz zaloge na izvorni lokaciji in pasivno čakal na " +"razpoložljivost. Druga možnost omogoča neposredno ustvariti oskrbovanje na " +"izvorni lokaciji (in tako prezreti trenutno zalogo) za zbiranje proizvodov. " +"Če želimo verižne premike in da ta premik mora čakati prejšnjega, se izbere " +"prav ta, druga, možnost." #. module: stock #: help:stock.location,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." -msgstr "Tu lahko skrijete lokacijo , ne da bi jo izbrisali." +msgstr "Tu lahko skrijete lokacijo, ne da bi jo izbrisali." #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" +"Če odznačite polje aktivno, lahko skrijete INCOTERM, ki ga ne boste " +"uporabljali." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "Pogled koledarja" +msgstr "Koledarski pogled" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2989 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "Lokacija kupca ali dobavitelja ni najdena." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "" +msgstr "Generična proge 'Naredi po naročilu' ni najdena." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -735,7 +913,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -750,12 +928,12 @@ msgstr "Prekliči inventuro" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Cancel Move" -msgstr "Preklic" +msgstr "Preklic premika" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Cancel Transfer" -msgstr "Preklic dobave" +msgstr "Preklic premeščanja" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -768,29 +946,29 @@ msgstr "Preklicano" #: code:addons/stock/stock.py:1840 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Za opravljen premik ne morete umakniti rezervacije" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "Primer" +msgstr "Ohišje" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "Verižni premik obstaja" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "Spremeni lokacijo" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty msgid "Change Product Quantity" -msgstr "Spremeni količino" +msgstr "Spremeni količino proizvoda" #. module: stock #. openerp-web @@ -798,14 +976,14 @@ msgstr "Spremeni količino" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 #, python-format msgid "Change destination location" -msgstr "" +msgstr "Spremeni ciljno lokacijo" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 #, python-format msgid "Change source location" -msgstr "" +msgstr "Spremeni izvorno lokacijo" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -816,24 +994,24 @@ msgstr "Preveri razpoložljivost" #: help:stock.location,scrap_location:0 msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." -msgstr "Označite , če želite to lokacijo uporabljati za izmet." +msgstr "Označite, če želite to lokacijo uporabljati za odpis/izmet." #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Preverjena količina" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 msgid "Checks if the move has some stock reserved" -msgstr "" +msgstr "Preveri, če ima premik rezervirano zalogo" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 #, python-format msgid "Choose a location" -msgstr "" +msgstr "Izbira lokacije" #. module: stock #. openerp-web @@ -842,27 +1020,27 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zaključi" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" -msgstr "Oznaka" +msgstr "Koda" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barva" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Datum obveze" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Družbe" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -880,28 +1058,28 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +msgstr "Družba" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Izračun pravila minimalnih zalog" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Izračun zaloge" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "" +msgstr "Izračunaj le pravila minimalnih zalog" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" +msgstr "Nastavitve" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings @@ -915,7 +1093,7 @@ msgstr "Nastavitev skladišča" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 #, python-format msgid "Configure package" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev pakiranja" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -930,7 +1108,7 @@ msgstr "Potrjeno" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Potrjeni premiki" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -941,7 +1119,7 @@ msgstr "Potrošni material" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,children_ids:0 msgid "Contained Packages" -msgstr "" +msgstr "Vsebovana pakiranja" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -951,7 +1129,7 @@ msgstr "Vsebuje" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Vsebina" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -961,7 +1139,7 @@ msgstr "Hodnik (X)" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "Stroški" +msgstr "Strošek" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -973,7 +1151,7 @@ msgstr "Lastnosti proti lokacije" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "Ustvari / spremeni lot" #. module: stock #. openerp-web @@ -981,29 +1159,29 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Ustvari lot" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nabavo" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "" +msgstr "Ustvari neizvršeni nalog" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Created Moves" -msgstr "Narejene knjižbe" +msgstr "Ustvarjeni premiki" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjena oskrbovanja" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1035,7 +1213,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1064,12 +1242,12 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Creation" -msgstr "Izdelava" +msgstr "Nastanek" #. module: stock #: field:stock.move,create_date:0 @@ -1077,23 +1255,23 @@ msgstr "Izdelava" #: field:stock.production.lot,create_date:0 #: field:stock.quant,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum kreiranja" +msgstr "Datum nastanka" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka, običajno čas naloga/naročila" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "" +msgstr "Pretovarjanje" #. module: stock #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0 msgid "Crossdock Route" -msgstr "" +msgstr "Proga pretovarjanja" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,currency:0 @@ -1110,7 +1288,7 @@ msgstr "Valuta za ceno enote" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Tekoča zaloga" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1125,34 +1303,41 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Trenutna količina proizvodov.\n" +"V kontekstu posamezne lokacije zaloge vključuje blago shranjeno na tej " +"lokaciji ali njej podrejenih lokacijah.\n" +"V kontekstu posameznega skladišča vključuje blago shranjeno na lokaciji " +"zaloge tega skladišča ali njemu podrejenih.\n" +"Drugače vključuje blago shranjeno na katerikoli lokaciji zaloge tipa " +"'Interna'." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4263 #: view:stock.location:stock.view_location_search #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Stranka" +msgstr "Kupec" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov kupca" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov kupca:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "Dobavni rok" +msgstr "Dobavni rok za kupca" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "Kupčeva lokacija" +msgstr "Lokacija kupca" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -1177,7 +1362,7 @@ msgstr "Datum" #. module: stock #: view:stock.move:stock.stock_move_tree msgid "Date Expected" -msgstr "Planirani datum" +msgstr "Pričakovani datum" #. module: stock #: help:stock.picking,date_done:0 @@ -1187,23 +1372,23 @@ msgstr "Datum dokončanja" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "Datum prenosa" +msgstr "Datum premeščanja" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje inventure" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega premika zaloge" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree @@ -1214,12 +1399,12 @@ msgstr "Datumi inventur" #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Datumi inventur in premikov" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "Datumi inventur in zadnjih premikov" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1237,52 +1422,61 @@ msgid "" msgstr "" "Spoštovani,\n" "\n" -"Naši podatki kažejo , da nam dolgujete spodaj navedeni znesek." +"Naša evidenca kaže, da so nekatere postavke še ne poravnane. Podrobnosti so " +"navedene spodaj.\n" +"V kolikor je bil dolgovani znesek že plačan, lahko smatrate ta opomin kot " +"ničen. V nasprotnem primeru, vas prosimo, da nakažete spodaj navedeni " +"znesek.\n" +"V primeru kakršnihkoli vprašanj glede vaše kontne kartice, smo vam vedno na " +"voljo.\n" +"\n" +"Za sodelovanje se vam v naprej zahvaljujemo.\n" +"Lep pozdrav," #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "Število decimalk za težo" +msgstr "Decimalna natančnost za maso" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Privzeta ciljna lokacija" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Privzeti lastnik" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Privzeto oskrbovalno skladišče" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Privzeta izvorna lokacija" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Privzeta vhodna proga, ki ji bomo sledili" #. module: stock #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Privzeta izhodna proga, ki ji bomo sledili" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Privzeto: iz zaloge" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Privzete proge skladiščenja" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1292,6 +1486,9 @@ msgid "" "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." msgstr "" +"Določi privzeto metodo za predlaganje točne lokacije (police) kamor bomo " +"shranjevali proizvode. Ta metoda se lahko uveljavi na nivoju kategorije " +"proizvoda, zasilni izhod pa na nadrejene lokacije, če tu ni nobena določena." #. module: stock #: help:stock.location,removal_strategy_id:0 @@ -1301,34 +1498,38 @@ msgid "" "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " "on the parent locations if none is set here." msgstr "" +"Določi privzeto metodo za predlaganje točne lokacije (police) od koder bomo " +"jemali proizvode (npr. kateri lot). Ta metoda se lahko uveljavi na nivoju " +"kategorije proizvoda, zasilni izhod pa na nadrejene lokacije, če tu ni " +"nobena določena." #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev (dni)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbris" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:264 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "Dobavljena količina" +msgstr "Dostavljena količina" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view msgid "Deliveries" -msgstr "Dobave" +msgstr "Dostave" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view @@ -1338,8 +1539,9 @@ msgstr "Dostava" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking +#| msgid "Supplier Address:" msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov dostave:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1357,7 +1559,7 @@ msgstr "Dostavni nalogi" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Dostavne proge" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1365,6 +1567,8 @@ msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "" +"Glede na nameščene module omogoči določanje proge proizvoda: najsi bo " +"kupljen, proizveden, po naročilu ali iz zaloge,..." #. module: stock #: field:stock.move,name:0 @@ -1396,22 +1600,22 @@ msgstr "Ciljna lokacija" #: field:procurement.order,move_dest_id:0 #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "Cilj" +msgstr "Ciljni premik" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Ciljno pakiranje" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Ciljno pakiranje" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Ciljna proga" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1420,11 +1624,14 @@ msgid "" "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." msgstr "" +"Določi metodo oskrbovanja za premik zaloge, ki bo ustvarjen: ali naj 'vzame " +"iz razpoložljive zaloge' na izvorni lokaciji, ali pa naj ignorira zalogo in " +"tam ustvari oskrbovanje." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Območje odpreme" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1436,6 +1643,12 @@ msgid "" "which products have seen little move lately and may deserve special measures " "(discounted sale, quality control...)" msgstr "" +"Prikaz zadnjih inventur in opravljenih premikov proizvodov ter razvrščanje " +"po specifičnih kriterijih/filtrih. Če opravljate pogoste in delne inventure, " +"potrebujete to poročilo za vsaj enkrat letno kontrolo zaloge vsakega " +"proizvoda. Prav tako omogoči iskanje proizvodov, ki so se v zadnjem času " +"malo premikali in morebiti potrebujejo posebne prijeme (akcijska prodaja, " +"kontrola kvalitete...)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1444,17 +1657,17 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Opravljene premestitve" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Opravljene premestitve po datumu" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1466,18 +1679,18 @@ msgstr "Osnutek" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Draft Moves" -msgstr "" +msgstr "Osnutki premikov" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Urejanje..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Vnos podrobnosti o premestitvi" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 @@ -1502,62 +1715,62 @@ msgstr "Napaka!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 msgid "European Customers" -msgstr "Evropske stranke" +msgstr "Evropski kupci" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3753 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Vse, kar je v pakiranju mora biti na isti lokaciji" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Izčrpana zaloga" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "Predvideni datum" +msgstr "Pričakovani datum" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "Datum veljavnosti na serijskih številkah" +msgstr "Datum veljavnosti v serijskih številkah" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1322 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "" +msgstr "Dodatni premik: " #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "Filter po lokaciji..." #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Stalne lokacije po kategorijah" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Stalne lokacije po kategoriji proizvoda" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 @@ -1569,12 +1782,12 @@ msgstr "Sledilci" #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Force Availability" -msgstr "Omogoči razpoložljivost" +msgstr "Vsili razpoložljivost" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Vsili strategijo umika proizvoda" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 @@ -1582,7 +1795,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" msgstr "" -"Zahteva vnos serijskih številk za vse premike tega izdelka od dobaviteljev." +"Vsili določitev serijskih številk za vse premike tega proizvoda, ko prihaja " +"iz lokacije dobavitelja." #. module: stock #: help:product.template,track_outgoing:0 @@ -1590,7 +1804,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" -"Zahteva vnos serijskih številk za vse premike tega izdelka do kupcev." +"Vsili določanje serijske številke za vse premike, ki vsebujejo ta proizvod " +"in so namenjeni na kupčevo lokacijo" #. module: stock #: help:product.template,track_all:0 @@ -1598,26 +1813,27 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " "this product" msgstr "" +"Vsili določanje serijske številke za vse operacije v zvezi s tem proizvodom" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "" +msgstr "Napoved razpoložljivosti proizvodov" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Napoved izčrpanja zalog" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Napoved negativnih zalog" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "Napoved količine" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1630,11 +1846,18 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Napoved količine (izračunana kot količina pri roki - izhodna + vhodna)\n" +"V kontekstu posamezne lokacije zaloge vključuje blago shranjeno na tej " +"lokaciji in njej podrejenih.\n" +"V kontekstu posameznega skladišča vključuje blago shranjeno na lokaciji " +"zaloge tega skladišča in njemu podrejenih.\n" +"Drugače vključuje blago shranjeno na katerikoli lokaciji zaloge tipa " +"'interna'." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "Forecasted:" -msgstr "Napoved:" +msgstr "Napovedano:" #. module: stock #. openerp-web @@ -1646,19 +1869,19 @@ msgstr "Od" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "" +msgstr "Polna sledljivost lotov" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:262 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "Planirane dostave" +msgstr "Bodoče dostave" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:268 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "Bodoči P&I" +msgstr "Bodoči dobiček/izguba" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:280 @@ -1670,29 +1893,29 @@ msgstr "Bodoča proizvodnja" #: code:addons/stock/product.py:274 #, python-format msgid "Future Qty" -msgstr "Predvideno" +msgstr "Bodoča količina" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:252 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Bodoči prejemi" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:258 #, python-format msgid "Future Stock" -msgstr "Predvidena zaloga" +msgstr "Bodoča zaloga" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Vhod A" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Vhod B" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1702,7 +1925,7 @@ msgstr "Splošne informacije" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Ustvari oskrbovanje v realnem času" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1715,11 +1938,12 @@ msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " "of the list." msgstr "" +"Važnejšim kategorijam dajte višjo prioriteto, da bodo višje na seznamu." #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Blago se bo vedno oskrbovalo iz tega skladišča" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1728,23 +1952,23 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Združi po..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "" +msgstr "Zbirniki skupine" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "Je bilo obdelano?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1757,7 +1981,9 @@ msgstr "Višina (Z)" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: stock #: field:make.procurement,id:0 @@ -1790,14 +2016,14 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2643 #: code:addons/stock/stock.py:2808 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "ZAL:" +msgstr "INV:" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 @@ -1813,7 +2039,7 @@ msgstr "Dobavitelji IT" #. module: stock #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Sladoled" #. module: stock #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template @@ -1824,11 +2050,16 @@ msgid "" "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " "servings from small carts or vans at public events." msgstr "" +"Sladoled se masovno proizvaja in je zato razpoložljiv v vsem razvitem svetu. " +"Sladoled se lahko nabavi v velikih kartonskih škatlah v supermarketih in " +"trgovinah, v manjših količinah pri sladoledarjih, trgovinah z mešanim " +"blagom, slaščičarnah in individualnih prizoriščih kot npr. vozički in " +"kombiji na javnih prireditvah." #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikator" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1836,12 +2067,14 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" +"Če proizvod ni na pravem mestu, nastavite preverjeno količino na 0 in " +"ustvarite novo postavko s pravo lokacijo." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 #: help:stock.production.lot,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: stock #: help:stock.location.path,propagate:0 @@ -1849,6 +2082,8 @@ msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " "by this move will too" msgstr "" +"Če je označeno, bo v primeru preklica ali razdelitve prejšnjega premika, " +"preklican ali razdeljen tudi ta premik" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate:0 @@ -1857,21 +2092,26 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" +"Če je označeno, se bo v primeru preklica (ali razdelitve) premika prejšnjega " +"premika (ki ga je ustvarilo naslednje oskrbovanje), isto zgodilo s tem " +"premikom." #. module: stock #: help:stock.move,propagate:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Če je označeno, velja, da se ob preklicu tega premika prekliče tudi povezani " +"premik" #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "" +msgstr "Če je route_id nastavljen na False, je pravilo globalno." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "Če je nastavljeno, se operacije pakira v to pakiranje" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -1879,6 +2119,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Če je polje neoznačeno, bo omogočilo skrivanje točke naročanja, ne da bi jo " +"odstranili." #. module: stock #: help:stock.location.route,active:0 @@ -1886,6 +2128,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." msgstr "" +"Če je polje neoznačeno, bo omogočilo skrivanje proge, ne da bi jo odstranili." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1894,6 +2137,9 @@ msgid "" "was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " "was taken from the source package." msgstr "" +"Če ni proizvoda temveč izvorno pakiranje, pomeni, da je izvorno pakiranje " +"bilo v celoti premaknjeno. Če je proizvod in izvorno pakiranje, je proizvod " +"bil izvzet iz izvornega pakiranja." #. module: stock #: help:stock.quant,negative_move_id:0 @@ -1901,6 +2147,8 @@ msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " "quant." msgstr "" +"Če je to negativni kvant, bo to tisti premik, ki je povzročil negativni " +"kvant." #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1908,23 +2156,25 @@ msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." msgstr "" -"Če je bila odprema deljena, to polje poveže k odpremi, ki vsebuje že izveden " -"del." +"Če je bila pošiljka razdeljena, to polje poveže k pošiljki, ki vsebuje že " +"izvedeni del." #. module: stock #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Če je polje neoznačeno, bo omogočilo skrivanje pravila, ne da bi ga " +"odstranili." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "V teku" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Vhodni tip" #. module: stock #: help:procurement.order,partner_dest_id:0 @@ -1932,22 +2182,24 @@ msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" msgstr "" +"V primeru dropshipping (direktna dostava od proizvajalca do končnega kupca), " +"potrebujemo natančnejši ciljni naslov" #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 #: field:product.template,incoming_qty:0 msgid "Incoming" -msgstr "Naročeno" +msgstr "Prihajajoče" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move msgid "Incoming Products" -msgstr "Naročeni produkti" +msgstr "Prihajajoči proizvodi" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Datum prihoda" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -1957,7 +2209,7 @@ msgstr "Prihajajoče pošiljke" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Incoterm standardna koda" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -1975,6 +2227,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Incoterms je zbirka terminov, ki se uporabljajo za določanje pravic in " +"obveznosti strank v zvezi z dobavo blaga, razporeditvijo stroškov in prehodu " +"nevarnosti s prodajalca na kupca." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1977 @@ -1987,12 +2242,12 @@ msgstr "Informacije" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Vnos" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija vnosa" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 @@ -2000,33 +2255,35 @@ msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" msgstr "" +"Modul picking wave omogoča združevanje zbirnikov in skupinsko obdelavo " +"zbirnikov" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Tranzit med družbami" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Internal" -msgstr "Notranji" +msgstr "Interno" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "Notranja lokacija" +msgstr "Interna lokacija" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Internal Locations" -msgstr "Notranja lokacija" +msgstr "Interne lokacije" #. module: stock #: field:stock.picking,move_lines:0 msgid "Internal Moves" -msgstr "Notranji premiki" +msgstr "Interni premiki" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 @@ -2038,17 +2295,17 @@ msgstr "Interni sklic" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Interne premestitve" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Interne tranzitne lokacije" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Interni tip" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2056,43 +2313,43 @@ msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " "number" msgstr "" -"Interna številka reference v primeru, da se razlikuje od proizvajalčeve " +"Interna referenčna številka v primeru, da se razlikuje od proizvajalčeve " "serijske številke" #. module: stock #: field:stock.inventory,location_id:0 msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Popisana lokacija" #. module: stock #: field:stock.inventory,lot_id:0 msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Popisan lot/serijska številka" #. module: stock #: field:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Inventoried Owner" -msgstr "" +msgstr "Popisani lastnik" #. module: stock #: field:stock.inventory,package_id:0 msgid "Inventoried Pack" -msgstr "" +msgstr "Popisano pakiranje" #. module: stock #: field:stock.inventory,product_id:0 msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "Popisani proizvod" #. module: stock #: field:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventories" -msgstr "Popis zaloge" +msgstr "Inventura (popis zaloge)" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec inventure" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory @@ -2102,19 +2359,19 @@ msgstr "" #: field:stock.move,inventory_id:0 #: view:website:stock.report_inventory msgid "Inventory" -msgstr "Zaloga" +msgstr "Inventura" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Popravek inventarja" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Popravki inventarja" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -2124,13 +2381,13 @@ msgstr "Upravljanje zalog" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Datum inventure" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti inventure" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line @@ -2140,43 +2397,43 @@ msgstr "Postavka inventure" #. module: stock #: help:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventory Lines." -msgstr "" +msgstr "Postavke inventure" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" -msgstr "Lokacija zaloge" +msgstr "Lokacija inventure" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "Lokacije inventure" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Inventory Moves." -msgstr "" +msgstr "Premiki inventarja" #. module: stock #: help:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Name." -msgstr "" +msgstr "Naziv inventure" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "Inventura" +msgstr "Sklic inventure" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Proge inventarja" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost inventarja" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2184,6 +2441,8 @@ msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." msgstr "" +"Popravki inventarja se izvedejo s primerjavo teoretičnih in preverjenih " +"količin." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2193,12 +2452,12 @@ msgstr "Primanjkljaj inventarja" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "Inventura" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" -msgstr "Fakturiranje izdelkov v drugi enoti mere" +msgstr "Obračun proizvodov v drugi enoti mere kot je v prodajnem nalogu" #. module: stock #: field:stock.picking,message_is_follower:0 @@ -2209,7 +2468,7 @@ msgstr "Je sledilec" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "Je lokacija odpisa?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -2226,23 +2485,23 @@ msgstr "Določa ali bo blago dobavljeno delno ali v celoti" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Artikli" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Last 10 Done Operations" -msgstr "" +msgstr "Zadnjih 10 opravljenih operacij" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "Zadnjih 10 opravljenih zbirnikov" #. module: stock #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2274,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: stock #: field:make.procurement,write_date:0 @@ -2306,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4191 @@ -2314,59 +2573,59 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Zamuja" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "Zamuja (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Zamujene premestitve" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Zadnje inventure in premiki" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 #: field:stock.quant.package,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "Left Parent" +msgstr "Levo nadrejeni" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "" +msgstr "Pustite to polje prazno, če se lokacija souporablja med družbami" #. module: stock #: help:stock.location.route,company_id:0 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" -msgstr "" +msgstr "Pustite to polje prazno, če se proga souporablja med vsemi družbami" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Povezava med premiki zaloge in operacijami pakiranja" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Povezani premiki" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Povezane operacije" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Povezani kvant" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2394,30 +2653,30 @@ msgstr "Lokacija" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Location & Warehouse" -msgstr "Lokacija & Skladišče" +msgstr "Lokacija in skladišče" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda lokacije" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda lokacije" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,location_name:0 #: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" -msgstr "Ime lokacije" +msgstr "Naziv lokacije" #. module: stock #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Poti do lokacije" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2432,7 +2691,7 @@ msgstr "Vrsta lokacije" #. module: stock #: help:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "Lokacija gotovih izdelkov" +msgstr "Lokacija zaloge končnih proizvodov" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -2451,18 +2710,18 @@ msgstr "Logistika" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Logistična enota" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Logistične enote" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logistika" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -2472,50 +2731,50 @@ msgstr "" #: view:website:stock.report_lot_barcode #: view:website:stock.report_package_barcode msgid "Lot" -msgstr "Sklop" +msgstr "Lot" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda lota" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree msgid "Lot Inventory" -msgstr "Lot zaloge" +msgstr "Inventar lota" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lot/serijska številka" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lot/serijska številka" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form #: field:stock.move,lot_ids:0 msgid "Lots" -msgstr "Sklopi" +msgstr "Loti" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "MTO pravilo" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Izvedi oskrbovanja" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3071 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "Po naročilu" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2523,16 +2782,18 @@ msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" +"Pripravi pakiranja na namenski lokaciji in jih nato prinesi na izhodno " +"lokacijo za odpošiljanje (zbiranje+pakiranje+odpošiljanje)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje različnih lastnikov zaloge" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje lotov/serijskih številk" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations @@ -2542,57 +2803,57 @@ msgstr "Upravljanje z več različnimi lokacijami in skladišči" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje pakiranj" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje potisnih in vlečnih tokov inventarja" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 msgid "Manage advanced routes for your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje naprednih prog skladiščenja" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "Omogoči različne enote mere za izdelke" +msgstr "Upravljanje različnih enot mere proizvodov" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje dropshipping" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "Več lokacij in skladišč" +msgstr "Upravljanje več lokacij in skladišč" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "Manage owner on stock" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje lastnika zaloge" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "Manage picking wave" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje zbirnega vala" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager msgid "Manager" -msgstr "Vodja" +msgstr "Upravitelj" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "Ročno delovanje" +msgstr "Ročna operacija" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Označi kot opravek" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -2602,14 +2863,14 @@ msgstr "Zadnji pričakovani datum" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna količina" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meni" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 @@ -2621,50 +2882,52 @@ msgstr "Sporočila" #: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.production.lot,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: stock #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" -msgstr "" +msgstr "Minimalna razlika za širitev datuma spremembe na povezane premike" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo minimalnega inventarja" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimalna količina" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo minimalne zaloge" #. module: stock #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila minimalne zaloge" #. module: stock #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 msgid "" "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." msgstr "" +"Minimalno število dni za sprožitev širitve datuma spremembe v potisne/vlečne " +"tokove." #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Razno" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 @@ -2676,39 +2939,41 @@ msgstr "Premik" #: code:addons/stock/procurement.py:43 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "Premik iz druge lokacije" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "Premik negativnega kvanta" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Obrazec razdelitve premika" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda premika dobave" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" -msgstr "Datum premika: planirani datum" +msgstr "" +"Datum premika: načrtovani datum izvedbe premika, nato datum obdelave " +"dejanskega premika" #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Premik, ki je ustvaril oskrbovanje" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Premaknjeni kvanti" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2727,7 +2992,7 @@ msgstr "Premiki" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Premiki, ki jih je ustvarilo oskrbovanje" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2736,6 +3001,9 @@ msgid "" "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." msgstr "" +"Premiki ustvarjeni preko te točke naročanja bodo postavljeni v to " +"oskrbovalno skupino. Če ni podan noben, vidi vsi premiki zaradi pravil " +"oskrbovanja združeni v en velik zbirnik." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 @@ -2743,16 +3011,17 @@ msgid "" "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " "quantities" msgstr "" +"Premiki, na katere je vplivala ta operacija za izračun preostalih količin." #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "Premiki, ki vplivajo ali so vplivali na ta kvant" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije premikov" #. module: stock #: field:product.putaway,name:0 @@ -2761,63 +3030,63 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,complete_name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 msgid "Negative Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Negativna ciljna lokacija" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Negativna zaloga" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "New" -msgstr "Nov" +msgstr "Novo" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "Nova količina na zalogi" +msgstr "Nova količina pri roki" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 #, python-format msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Naslednje >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "" +msgstr "Ni še inventarja" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 #, python-format msgid "No Picking Available" -msgstr "" +msgstr "Ni zbirnika na voljo" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "Ni še premika zaloge" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "Zbirnik ni najden." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -2826,31 +3095,31 @@ msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" msgstr "" -"Ni možno vrniti izdelkov. (vračate lahko samo prevzete in še ne vrnjene " -"pozicije)" +"Ni proizvodov za vračanje (le postavke v stanju Opravljeno in še ne povsem " +"vrnjene gredo lahko v vračilo)!" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "Izvorna lokacija ni določena!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 msgid "Non European Customers" -msgstr "Ne evropske stranke" +msgstr "Ne evropski kupci" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Običajno" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "Ni nujno" +msgstr "Ne nujno" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2863,23 +3132,23 @@ msgstr "Opombe" #: code:addons/stock/stock.py:880 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Ni ničesar, za kar bi preverjali razpoložljivost." #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Število dni" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "Število dni do te tranzicije" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "V redu" #. module: stock #. openerp-web @@ -2891,31 +3160,31 @@ msgstr "V redu" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "Na zalogi:" +msgstr "Pri roki:" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "En lot/serijska številka" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "Le en lastnik" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2552 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "En proizvod na posameznega lastnika" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "Le en proizvod" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu @@ -2926,7 +3195,7 @@ msgstr "Odpri meni skladišča" #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacija" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -2934,94 +3203,94 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2243 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Prepovedana operacija!" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv operacije" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacije" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "Obdelane operacije" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 #, python-format msgid "Operations ToDo" -msgstr "" +msgstr "Operacije, ki jih je potrebno opraviti" #. module: stock #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "" +msgstr "Operacije, ki vplivajo na ta premik za izračun preostalih količin" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "Opcijski naslov za dostavo" +msgstr "" +"Opcijski naslov za dostavo blaga, uporabljen posebej za sledenje lotom" #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 #: help:stock.location,posy:0 #: help:stock.location,posz:0 msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "Podrobnosti lokacije (informativno)" +msgstr "Opcijske podrobnosti lokalizacije v informativne namene" #. module: stock #: help:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "Optional: all returned moves created from this move" -msgstr "" +msgstr "Opcijsko: vse povratni premiki, ki jih je ustvaril ta premik" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "" -"Opcijsko: naslednja transakcija zaloge, če gre za povezane transakcije" +msgstr "Opcijsko: naslednji premik zaloge pri veriženju premikov" #. module: stock #: help:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Opcijsko: prejšnji premik zaloge pri veriženju premikov" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "Nalog (izvor)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Order Date" -msgstr "Datum Naročila" +msgstr "Datum naloga" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Obdelava nalogov" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Nalog do maksimuma" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "Naročila izvedena ali planirana za danes" +msgstr "Danes obdelani ali za danes planirani nalogi" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -3032,28 +3301,28 @@ msgstr "Izvor" #. module: stock #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "Origin return move" -msgstr "" +msgstr "Izvorni povratni premik" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Izvorni premik" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Izhodni tip" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 #: field:product.template,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Odhajajoča količina" +msgstr "Odhodno" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Odhodne pošiljke" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 @@ -3065,7 +3334,7 @@ msgstr "Izhod" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "Izhodna lokacija" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 @@ -3077,29 +3346,29 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Lastnik" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "Lastnik " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Lastnik lokacije, če ni interna" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "Lastnik kvantov" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "P&L kol." +msgstr "Dobiček/izguba količina" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3292 @@ -3107,17 +3376,17 @@ msgstr "P&L kol." #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details #, python-format msgid "Pack" -msgstr "Paket" +msgstr "Pakiranje" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "Pack Operation Exists?" -msgstr "" +msgstr "Obstaja operacija pakiranja?" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Tip pakiranja" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3127,47 +3396,47 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pakiranje" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda pakiranja" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda pakiranja z vsebino" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv pakiranja" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic pakiranja" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 #, python-format msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "Tip pakiranja" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakiranja" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "Pakiranja za premik" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3179,29 +3448,29 @@ msgstr "Pakiranje" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija pakiranja" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacija pakiranja" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3354 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Območje pakiranja" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 msgid "Packs" -msgstr "Paketi" +msgstr "Pakiranja" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -3212,7 +3481,7 @@ msgstr "Nadrejena lokacija" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeno pakiranje" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -3223,7 +3492,7 @@ msgstr "Delno" #: field:stock.move,partially_available:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "" +msgstr "Delno razpoložljivo" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -3236,7 +3505,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Partnerjev naslov" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -3246,7 +3515,7 @@ msgstr "Partnerjeve lokacije" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "Fizične inventure po mesecih" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations @@ -3256,48 +3525,48 @@ msgstr "Fizične lokacije" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Fizična pakiranja" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3302 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Zbiranje" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3395 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Zbiranje + Pakiranje + Odpošiljanje" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3394 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Zbiranje + Odpošiljanje" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Tip zbiranja" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking #: view:stock.move:stock.view_move_search #: field:stock.transfer_details,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "Prevzem" +msgstr "Zbirnik" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "Dobavnica" +msgstr "Zbirnik" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "Zbirniki" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3306,17 +3575,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Tip zbirnika" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 msgid "Picking Type Code" -msgstr "" +msgstr "Koda tipa zbirnika" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv tipa zbirnika" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3324,53 +3593,54 @@ msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"Tip zbirnika določi način prikaza zbirnikov v pogledih, poročilih, ..." #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "Tip zbirnika za vračila" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi zbirnikov" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree msgid "Picking list" -msgstr "Dobavnica" +msgstr "Zbirnik" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details msgid "Picking wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za zbiranje" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items msgid "Picking wizard items" -msgstr "" +msgstr "Postavke čarovnika za zbiranje" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Zbirniki" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "Dobava že izvršena" +msgstr "Zbirniki že obdelani" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "" +msgstr "Zbirniki za skupine" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Zbirniki, ki zamujajo glede na planirani čas" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 @@ -3381,7 +3651,7 @@ msgstr "Načrtovani datum" #: code:addons/stock/stock.py:2415 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "Vnesite pozitivno količino." +msgstr "Prosim, vnesite pozitivno količino za odpis" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 @@ -3394,27 +3664,28 @@ msgstr "Določite vsaj eno količino različno od 0." #, python-format msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." msgstr "" +"Za posodobitev količin proizvoda uporabite pogled različice proizvoda." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 #, python-format msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." -msgstr "" +msgstr "Za zahtevo po oskrbi uporabite pogled različice proizvoda." #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Prefered Packaging" -msgstr "" +msgstr "Prednostno pakiranje" #. module: stock #: field:procurement.order,route_ids:0 msgid "Preferred Routes" -msgstr "" +msgstr "Prednostne proge" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "" +msgstr "Prednostna proga, ki ji sledi oskrbovalni nalog" #. module: stock #: help:procurement.order,route_ids:0 @@ -3422,25 +3693,27 @@ msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " "the generating document (SO) but could be set up manually." msgstr "" +"Prednostna proga, ki ji sledi oskrbovalni nalog. Običajno kopirana iz " +"izvornega dokumenta (prodajni nalog), a lahko se nastavi ročno." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Izpis" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Print Picking List" -msgstr "" +msgstr "Izpis zbirnika" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 #, python-format msgid "Print package label" -msgstr "" +msgstr "Izpis etikete pakiranja" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 @@ -3455,16 +3728,18 @@ msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" msgstr "" +"Prioriteta zbirnika. Ročna nastavitev te vrednosti jo nastavi kot prioriteto " +"za vse premike." #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree msgid "Process" -msgstr "Proces" +msgstr "Obdelava" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Process Entirely" -msgstr "Procesiraj vse" +msgstr "Obdelaj vse" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -3476,7 +3751,7 @@ msgstr "Obdelaj kasneje" #: selection:stock.location,usage:0 #: field:stock.move,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Nabava" +msgstr "Oskrbovanje" #. module: stock #: field:stock.move,group_id:0 @@ -3484,7 +3759,7 @@ msgstr "Nabava" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalna skupina" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -3496,35 +3771,35 @@ msgstr "Lokacija oskrbe" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalni nalogi za obdelavo" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Zahteva po oskrbovanju" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalno naročilo" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalno pravilo" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalna pravila" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "Oskrba" +msgstr "Oskrbovanja" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:282 @@ -3558,55 +3833,55 @@ msgstr "Proizvedena količina" #: view:website:stock.report_picking #, python-format msgid "Product" -msgstr "Izdelek" +msgstr "Proizvod" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Product Categories" -msgstr "Kategorije izdelkov" +msgstr "Kategorije proizvodov" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category #: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Skupina izdelkov" +msgstr "Kategorija proizvoda" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Koda proizvoda" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots" -msgstr "Izdelek -Sklopi" +msgstr "Proizvodni loti" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "Filter sklopov izdelkov" +msgstr "Filter za proizvodne lote" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in msgid "Product Moves" -msgstr "Premiki izdelka" +msgstr "Premiki proizvoda" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv proizvoda" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template #: field:stock.move,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "Predloga izdelka" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "Prodajna enota mere" +msgstr "Prodajna EM proizvoda" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0 @@ -3615,12 +3890,12 @@ msgstr "Prodajna enota mere" #: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Enota mere izdelka" +msgstr "EM proizvoda" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Različice proizvoda" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3636,7 +3911,7 @@ msgstr "Lokacija proizvodnje" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Production Lot" -msgstr "Proizvodni sklop" +msgstr "Proizvodni lot" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open @@ -3651,125 +3926,125 @@ msgstr "Proizvodni sklop" #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form msgid "Products" -msgstr "Izdelki" +msgstr "Proizvodi" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi za premik" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form msgid "Products by Category" -msgstr "Izdelki po kategorijah" +msgstr "Proizvodi po kategorijah" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:60 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "Izdelki: " +msgstr "Proizvodi: " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 #, python-format msgid "Programming Error!" -msgstr "" +msgstr "Programska napaka!" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate:0 #: field:stock.location.path,propagate:0 #: field:stock.move,propagate:0 msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "Širitev preklica in delitve" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Provide the quantities of the returned products." -msgstr "Določite količine vrnjenih izdelkov." +msgstr "Določite količine vrnjenih proizvodov." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,pull_ids:0 msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Vlečna pravila" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Potisno pravilo" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,push_ids:0 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Potisna pravila" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Potisni tokovi ('push')" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 msgid "Put Away Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda skladiščenja" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 msgid "Put Away Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategija skladiščenja" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 #, python-format msgid "Put in Cart" -msgstr "" +msgstr "Daj na voziček" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 #, python-format msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "Daj v pakiranje" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Putaway" -msgstr "" +msgstr "Skladišči" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "" +msgstr "Večkratna količina" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "Večkratna količina mora biti večja ali enaka 0." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3352 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrola kakovosti" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija kontrole kakovosti" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina kvanta" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "Kvant že rezerviran?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3778,8 +4053,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" -"Količin, enote mer, izdelkov in lokacij na opravljenih premikih zalog ne " -"morete več spreminjati (razen administratorja)." +"Količin, enot mere, proizvodov in lokacij ni mogoče spreminjati na premikih " +"zaloge, ki so že bili obdelani (razen administrator)." #. module: stock #: field:make.procurement,qty:0 @@ -3806,28 +4081,28 @@ msgstr "Količina (Prodajna EM)" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "Razpoložljiva količina" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Večkratna količina" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Količina pri roki" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 msgid "Quantity Processed" -msgstr "" +msgstr "Obdelana količina" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezervirana količina" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 @@ -3838,19 +4113,19 @@ msgstr "Količina ne sme biti negativna" #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Količina na zalogi, ki je še lahko rezervirana za ta premik" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Količina v privzeti EM proizvoda" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" -msgstr "" +msgstr "Količina proizvodov v tem kvantu v privzeti EM proizvoda" #. module: stock #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -3863,6 +4138,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" +"Količina pričakovanih vhodnih proizvodov.\n" +"V kontekstu posamezne lokacije zaloge vključuje lokacijo in njej podrejene " +"lokacije.\n" +"V kontekstu posameznega skladišča vključuje lokacijo zaloge skladišča in " +"njemu podrejenih skladišč.\n" +"Drugače vključuje blago, ki prihaja na katerokoli lokacijo zaloge tipa " +"'interna'." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3875,6 +4157,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Količina pričakovanih izhodnih proizvodov.\n" +"V kontekstu posamezne lokacije zaloge vključuje lokacijo in njej podrejene " +"lokacije.\n" +"V kontekstu posameznega skladišča vključuje lokacijo zaloge skladišča in " +"njemu podrejenih skladišč.\n" +"Drugače vključuje blago, ki odhaja iz katerekoli lokacije zaloge tipa " +"'interna'." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3883,11 +4172,13 @@ msgid "" "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." msgstr "" +"Količina proizvodov, ki se upošteva pri prispevku te operacije pakiranja " +"glede preostale količine premika (in obratno). Podano v glavni EM proizvoda." #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Količina, ki je že rezervirana za ta premik" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3900,19 +4191,19 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Kvanti" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Končaj" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "Polica" +msgstr "Regal" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3924,46 +4215,46 @@ msgstr "Pripravljeno" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "" +msgstr "Pripravljene premestitve" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "Pripravljeno za dobavo" +msgstr "Pripravljeno na premestitev" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Realna količina" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,reception_count:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Prejem" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "Proga prejema" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3389 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Prejem v 1 koraku" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3390 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "Prejem v 2 korakih" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3391 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "Prejem v 3 korakih" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3262 @@ -3973,12 +4264,12 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Prejemi" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Prejem blaga neposredno v zalogo (1 korak)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:254 @@ -3988,20 +4279,21 @@ msgstr "Prejeta količina" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form +#| msgid "Check Availability" msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "Preveri razpoložljivost" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "Recompute" -msgstr "" +msgstr "Ponovni izračun" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "" +msgstr "Ponovni izračun operacije pakiranja?" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4016,32 +4308,32 @@ msgstr "Sklic" #. module: stock #: field:stock.picking.type,sequence_id:0 msgid "Reference Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje sklicev" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Sklic mora biti unikaten za vsako družbo!" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "Referenca" +msgstr "Sklic dokumenta" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 msgid "Related Packing Operations" -msgstr "" +msgstr "Povezane operacije pakiranja" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "Remaining Qty" -msgstr "" +msgstr "Preostala količina" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "Preostala količina" #. module: stock #: help:stock.move,remaining_qty:0 @@ -4049,11 +4341,13 @@ msgid "" "Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " "move" msgstr "" +"Preostala količina v privzeti EM glede na operacije, ki ustrezajo temu " +"premiku" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "Preostali deli delno obdelanega zbirnika" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0 @@ -4061,35 +4355,37 @@ msgid "" "Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " "operation. " msgstr "" +"Preostala količina v privzeti EM glede na premike, ki ustrezajo tej " +"operaciji. " #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Umik" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: field:stock.location,removal_strategy_id:0 msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategija umika" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:479 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "" +msgstr "Strategija umika %s ni uvedena." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 #, python-format msgid "Remove from package" -msgstr "" +msgstr "Umik iz pakiranja" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "" +msgstr "Način ponovnega naročanja" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -4102,108 +4398,108 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila ponovnega naročanja" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Iskalnik pravil ponovnega naročanja" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "Rezervirani kvant" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "Rezervirani kvanti" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 msgid "Reserved for Move" -msgstr "" +msgstr "Rezervirano za premik" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "Rezervirani kvanti" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Oskrbuj iz drugih skladišč" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "Proge oskrbovanja skladišč" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovalna skladišča" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Return" -msgstr "Vrni" +msgstr "Vračilo" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "Vračila" +msgstr "Povratni zbirnik" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in msgid "Return Picking Memory" -msgstr "Vračilo (zgodovina)" +msgstr "Kronologija povratnih zbirnikov" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking msgid "Return Shipment" -msgstr "Vrnitev pošiljke" +msgstr "Povratna pošiljka" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Return lines" -msgstr "Pozicije vračil" +msgstr "Povratne postavke" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "Vračilo" +msgstr "Vrnjeni zbirniki" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Reverse Transfer" -msgstr "Vračilo" +msgstr "Inverzna premestitev" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 #: field:stock.quant.package,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "Desno pravilo" +msgstr "Desno nadrejeni" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_id:0 #: field:stock.location.path,route_id:0 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Proga" #. module: stock #: field:stock.location.route,name:0 msgid "Route Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv proge" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_sequence:0 #: field:stock.location.path,route_sequence:0 msgid "Route Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje proge" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form @@ -4216,7 +4512,7 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse #: field:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Proge" #. module: stock #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4224,6 +4520,8 @@ msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " "on products and product categories" msgstr "" +"Proge bodo ustvarjene za ta oskrbovalna skladišča. Lahko jih izbirate na " +"proizvodih in kategorijah proizvodov." #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -4233,19 +4531,19 @@ msgstr "Vrsta" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Zagon razvrščevalnikov" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14 #, python-format msgid "Scan a location or select it in the list below" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje lokacije ali izbira lokacije iz seznama" #. module: stock #. openerp-web @@ -4254,20 +4552,22 @@ msgstr "" msgid "" "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" msgstr "" +"Skeniranje lota ali vpis lota spodaj (pustite prazno za samodejno " +"ustvarjanje)" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 #, python-format msgid "Scanned" -msgstr "" +msgstr "Skenirano" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226 #, python-format msgid "Scanned picking could not be found" -msgstr "" +msgstr "Skenirani zbirnik ni bil najden" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4283,7 +4583,7 @@ msgstr "Načrtovani datum" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "Planirani datum tega premika" +msgstr "Planirani datum obdelave tega premika" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 @@ -4291,33 +4591,35 @@ msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." msgstr "" +"Planirani čas za obdelavo prvega dela pošiljke. Ročna nastavitev vrednosti " +"nastavi pričakovani datum za vse premike zalog." #. module: stock #: help:stock.picking,max_date:0 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "Planirani čas za obdelavo zadnjega dela pošiljke" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Razvrščevalniki" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap" -msgstr "Zavrži" +msgstr "Odpis" #. module: stock #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Location" -msgstr "Lokacija odpada" +msgstr "Lokacija odpisa" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap msgid "Scrap Move" -msgstr "Odpad" +msgstr "Premik odpisa" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap @@ -4327,7 +4629,7 @@ msgstr "Odpad" #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Products" -msgstr "Odpis izdelkov" +msgstr "Odpis proizvodov" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped @@ -4340,36 +4642,36 @@ msgstr "Odpisano" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Search Inventory" -msgstr "Iskanje" +msgstr "Iskanje inventarja" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Rezultati iskanja" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "Izbira krajev, kjer se lahko izbira to progo" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225 #, python-format msgid "Select your operation" -msgstr "" +msgstr "Izbira svoje operacije" #. module: stock #: field:stock.inventory,filter:0 msgid "Selection Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter izbire" #. module: stock #: field:stock.location.path,sequence:0 @@ -4377,7 +4679,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location.route,sequence:0 #: field:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -4393,7 +4695,7 @@ msgstr "Serijska številka" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv serijske številke" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -4404,7 +4706,7 @@ msgstr "Serijske številke" #. module: stock #: field:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovano skladišče" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4417,6 +4719,8 @@ msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" msgstr "" +"Določi strategijo umika, ki bo uporabljena ne glede na izvorno lokacijo za " +"to kategorijo proizvodov" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -4429,8 +4733,8 @@ msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" -"Nastavite lahko fiksno lokacijo proizvodnje. To je lahko tudi lokacija " -"partnerja (pod izvajalec)" +"Nastavitev stalne lokacije proizvodnje. To je lahko tudi partnerjeva " +"lokacija v primeru dajanja proizvodnih operacij podizvajalcem." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4438,6 +4742,8 @@ msgid "" "Setting a product and a source package means that the product will be taken\n" " out of the package." msgstr "" +"Nastavitev proizvoda in izvornega pakiranja pomeni, da bo proizvod izvzet\n" +" iz pakiranja." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -4458,32 +4764,32 @@ msgstr "Police (Y)" #: code:addons/stock/stock.py:3393 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "Le odpošiljanje" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Odpošiljanje neposredno iz zaloge (le odpošiljanje)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "Kratki naziv" #. module: stock #: help:stock.warehouse,code:0 msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Kratki naziv za identifikacijo skladišča" #. module: stock #: help:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" +msgstr "Prikaz raznih informacij o razpoložljivosti za ta premik" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "Majhen zamrzovalnik" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4509,17 +4815,17 @@ msgstr "Izvorna lokacija" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,package_id:0 msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "Izvorno pakiranje" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "Izvorna lokacija je dejanje=premik" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 msgid "Source package" -msgstr "" +msgstr "Izvorno pakiranje" #. module: stock #: help:stock.inventory,lot_id:0 @@ -4527,21 +4833,23 @@ msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " "Number." msgstr "" +"Določi lot/serijsko številko za osredotočenje inventarja na določen " +"lot/serijsko številko." #. module: stock #: help:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "" +msgstr "Določi lastnika za osredotočenje inventarja na določenega lastnika." #. module: stock #: help:stock.inventory,package_id:0 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" +msgstr "Določi pakiranje za osredotočenje inventarja na določeno pakiranje." #. module: stock #: help:stock.inventory,product_id:0 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "" +msgstr "Določi proizvod za osredotočenje inventarja na določen proizvod." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4551,7 +4859,7 @@ msgstr "Razdeli" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "Začni z inventuro" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -4567,7 +4875,7 @@ msgstr "Stanje" #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: field:stock.picking,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3350 @@ -4580,28 +4888,28 @@ msgstr "Zaloga" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Stock Inventory" -msgstr "Inventura" +msgstr "Inventura zaloge" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "Pozicije inventure" +msgstr "Postavke inventure zalog" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "Predvideno stanje zaloge" +msgstr "Predvideno stanje zalog" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form #: view:stock.location:stock.view_location_tree2 msgid "Stock Location" -msgstr "Lokacija azaloge" +msgstr "Lokacija zaloge" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search msgid "Stock Locations" -msgstr "Lokacije skladišča" +msgstr "Lokacije zalog" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -4624,17 +4932,17 @@ msgstr "Premiki zaloge" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_graph msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza premikov zalog" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacije zalog" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Zbirnik zaloge" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4644,27 +4952,27 @@ msgstr "Zaloga in pričakovana odstopanja" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "Premiki razpoložljivi za procesiranje" +msgstr "Premiki razpoložljivi za obdelavo" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "Premiki , ki so potrjeni , razpoložljivi ali na čakanju" +msgstr "Premiki, ki so potrjeni, razpoložljivi ali na čakanju" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "Procesirani premiki" +msgstr "Obdelani premiki" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Stockable" -msgstr "Zaloga" +msgstr "Za zalogo" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi za zalogo" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4680,7 +4988,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Oskrbovano skladišče" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -4691,7 +4999,7 @@ msgstr "Dobavitelj" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Supplier Address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov dobavitelja:" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -4707,7 +5015,7 @@ msgstr "Dobaviteljeve lokacije" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Skladišče dobavitelja" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -4718,22 +5026,22 @@ msgstr "Dobavitelji" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Supply Chain Information" -msgstr "" +msgstr "Podatki o nabavni verigi" #. module: stock #: field:stock.move,procure_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda nabave" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Vzemi iz zaloge" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Tehnični podatki" #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4742,6 +5050,9 @@ msgid "" "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " "avoid seeking a matching quant again" msgstr "" +"Tehnično polje, ki vsebuje kvant, ki je ustvaril povezavo med operacijo in " +"premikom zaloge. Uporablja se ob času stock_move_obj.action_done() v izogib " +"ponovnemu iskanju ustrezajočega kvanta." #. module: stock #: help:stock.move,warehouse_id:0 @@ -4749,6 +5060,8 @@ msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." msgstr "" +"Tehnično polje za skladišče, ki se upošteva pri izbiri proge naslednjega " +"oskrbovanja (če sploh katerega)." #. module: stock #: help:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -4756,6 +5069,7 @@ msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" msgstr "" +"Tehnično polje za oskrbovalne proge med skladišči, ki pripadajo družbi." #. module: stock #: help:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -4763,6 +5077,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Tehnično polje z omejitvami na lotih kvantov, ki se upoštevajo ob " +"označevanju premika kot 'opravljeno'" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_partner_id:0 @@ -4770,6 +5086,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Tehnično polje z omejitvami lastništva na lotih kvantov, ki se upoštevajo ob " +"označevanju premika kot 'opravljeno'" #. module: stock #: help:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -4777,11 +5095,13 @@ msgid "" "Technical field used to display the correct label on print button in the " "picking view" msgstr "" +"Tehnično polje za prikaz prave etikete na gumbu za tiskanje v pogledu " +"zbirnika" #. module: stock #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed" -msgstr "" +msgstr "Tehnično polje za skrivanje napotkov, če niso potrebni" #. module: stock #: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0 @@ -4789,6 +5109,8 @@ msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" msgstr "" +"Tehnično polje za zapis ciljne lokacije premika, ki je ustvaril negativni " +"kvant" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -4797,6 +5119,9 @@ msgid "" "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." msgstr "" +"Tehnično polje za zapis lastne cene proizvoda, ki jo je nastavil uporabnik " +"med potrjevanjem zbirnika (ko se uporablja metoda 'povprečne cene' ali " +"'realne cene'). Vrednost je podana v valuti družbe in EM proizvoda." #. module: stock #: help:stock.move,split_from:0 @@ -4804,6 +5129,8 @@ msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" msgstr "" +"Tehnično polje za sledenje izvora razdeljenega premika, koristnega v primeru " +"razhroščevanja." #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -4811,12 +5138,14 @@ msgid "" "The average delay in days between the confirmation of the customer order and " "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." -msgstr "Povprečni čas med naročilom kupca in dostavo." +msgstr "" +"Povprečna zamuda v dneh med potrditvijo naročila kupca in dostavo končnih " +"proizvodov. Rok dobave obljubljen kupcem." #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Črtna koda lokacije mora biti unikatna za vsako družbo!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3874 @@ -4825,11 +5154,13 @@ msgid "" "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " "It will be automatically converted at confirmation" msgstr "" +"Izbrana količina proizvoda %s ni združljiva z zaokroževanjem EM. Ob " +"potrditvi bo samodejno pretvorjena." #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Koda skladišča mora biti unikatna za vsako družbo!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4837,11 +5168,13 @@ msgid "" "The combination of serial number, internal reference and product must be " "unique !" msgstr "" +"Kombinacija serijske številke, internega sklica in proizvoda morajo biti " +"unikatni!" #. module: stock #: help:stock.quant,company_id:0 msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "" +msgstr "Družba, ki ji pripada kvant" #. module: stock #: help:stock.inventory,date:0 @@ -4849,6 +5182,8 @@ msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the " "validation of the stock move related to this inventory." msgstr "" +"Datum, ki bo uporabljen za preverjanje stanja zalog proizvoda in overjanje " +"premika zaloge vezanega na ta inventar." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3522 @@ -4856,6 +5191,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" msgstr "" +"Privzeto oskrbovalno skladišče mora biti drugačno od samega skladišča." #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -4863,36 +5199,38 @@ msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into " "account parent categories:" msgstr "" +"Naslednje proge se aplicirajo na proizvode te kategorije z upoštevanjem " +"nadrejenih kategorij:" #. module: stock #: help:stock.quant,reservation_id:0 msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "" +msgstr "Premik, za katerega je kvant rezerviran" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Naziv skladišča mora biti unikaten za vsako družbo!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "" +msgstr "Negativni kvant iz katerega to izhaja" #. module: stock #: help:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "The package containing this item" -msgstr "" +msgstr "Pakiranje, ki vsebuje ta artikel" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "Pakiranje, ki vsebuje za kvant" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "Tip zbirnika določi način prikaza" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -4900,16 +5238,18 @@ msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used. " msgstr "" +"Oskrbovalna količina bo zaokrožena na ta večkratnik. Če je 0, se uporabi " +"točna količina. " #. module: stock #: help:stock.move,rule_id:0 msgid "The pull rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Vlečno pravilo, ki je ustvarilo ta premik zaloge" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Potisno pravilo, ki je ustvarilo ta premik zaloge" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 @@ -4918,13 +5258,15 @@ msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." msgstr "" +"Zahtevane operacije ni mogoče obdelati zaradi programske napake, ki nastavi " +"polje `product_qty` namesto `product_uom_qty`." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 #, python-format msgid "The reserved stock changed. You might want to" -msgstr "" +msgstr "Sprememba rezervirane zaloge. Verjetno želite" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2353 @@ -4934,6 +5276,8 @@ msgid "" "don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " "at once. " msgstr "" +"Zaokroževanja EM %s pri premiku glede na %s proizvoda ne dovoljujejo teh " +"operacij ali pa ne premikate celotnega prevzema hkrati. " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3867 @@ -4943,6 +5287,9 @@ msgid "" "product form. \n" "Please choose an UoM within the same UoM category." msgstr "" +"Izbrana EM proizvoda %s ni združljiva z EM nastavljeno v obrazcu proizvoda. " +"\n" +"Izberite EM iste kategorije EM." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4950,16 +5297,18 @@ msgid "" "The source package will be moved entirely. If you specify a destination " "package, the source package will be put in the destination package." msgstr "" +"Izvorno pakiranje bo v celoti premaknjeno. Če določite ciljno pakiranje, bo " +"izvorno pakiranje postavljeno v ciljno pakiranje." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "" +msgstr "Operacija zaloge, kjer je bilo pakiranje ustvarjeno" #. module: stock #: help:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "" +msgstr "Skladišče, ki mu to pravilo pripada" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -4968,11 +5317,14 @@ msgid "" "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" msgstr "" +"Skladišče, kamor širimo ustvarjeni premik/oskrbovanje in je lahko različno " +"od skladišča, za katerega je to pravilo (npr. oskrbovanje iz drugega " +"skladišča)" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Teoretična količina" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -4983,6 +5335,11 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module procurement_jit." msgstr "" +"Omogoča 'Just in Time' obdelavo oskrbovalnih nalogov.\n" +" Vsi oskrbovalni nalogi bodo takoj obdelani, kar v nekaterih " +"primerih lahko\n" +" povzroči manjši vpliv na učinkovitost.\n" +" Namesti modul procurement_jit." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -4991,6 +5348,9 @@ msgid "" "something from a package, but also move entire packages and put them even in " "another package. " msgstr "" +"Omogoči manipuliranje s pakiranji. Lahko se nekaj vstavi v pakiranje, vzame " +"iz pakiranja, ali pa premakne celotna pakiranja in jih celo postavi v druga " +"pakiranja. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -4999,6 +5359,8 @@ msgid "" "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " "certain client, ..." msgstr "" +"Omogoča dodelitev lota (ali serijske številke) zbirnikom in premikom. Tako " +"je mogoče spremljati kateri lot je bil poslan kateremu kupcu, ..." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact @@ -5006,6 +5368,8 @@ msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their today's inventory value." msgstr "" +"Ta analiza poda hiter pregled trenutnega stanja zalog proizvodov in današnjo " +"vrednost zalog." #. module: stock #: help:stock.quant.package,packaging_id:0 @@ -5013,16 +5377,18 @@ msgid "" "This field should be completed only if everything inside the package share " "the same product, otherwise it doesn't really makes sense." msgstr "" +"To polje se izpolni le, če vse znotraj pakiranja deli isti proizvod, drugače " +"ni smiselno." #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "Lastnik kvanta" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "This is the picking type associated with the different pickings" -msgstr "" +msgstr "Tip zbirnika v povezavi z različnimi zbirniki" #. module: stock #: help:stock.move,product_uom_qty:0 @@ -5034,11 +5400,12 @@ msgid "" "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" -"To je količina artiklov na zalogi. Za transakcije s statusom \"Opravljeno\", " -"je to količina artiklov, ki so dejansko imeli transakcijo. Za ostale premike " -"je to količina artikla za transakcije, ki so planirane. Znižanje te " -"količnine ne kreira preostanka naročila. Sprememba te količine na " -"transakcijah povzroči rezervacijo artikla. Uporabljati pazljivo!" +"To je količina proizvodov na zalogi s stališča inventarja. Za premike v " +"statusu \"Opravljeno\", je to količina proizvodov, ki so dejansko bili " +"premaknjeni. Za ostale premike je to količina proizvodov za planirane " +"premike. Znižanje te količine ne ustvari neizvršenega naloga. Sprememba te " +"količine na dodeljenih premikih povzroči rezervacijo proizvodov. Uporabljati " +"pazljivo!" #. module: stock #: help:stock.location.path,auto:0 @@ -5050,6 +5417,12 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"Uporablja se za določanje poti, po katerih mora potovati proizvod v okviru " +"lokacijske strukture.\n" +"'Samodejni premik' ustvari premik zaloge po trenutnem premiku in bo overjen " +"samodejno. Pri 'Ročni operaciji' mora biti premik zaloge potrjen s strani " +"zaposlenega. Pri 'Samodejno brez dodanih korakov' se lokacija nadomesti v " +"izvornem premiku." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 @@ -5057,6 +5430,8 @@ msgid "" "This option supplements the warehouse application by effectively " "implementing Push and Pull inventory flows through Routes." msgstr "" +"Opcija dopolni aplikacijo skladiščenja z uveljavitvijo potisnih in vlečnih " +"tokov inventarja preko prog." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5064,12 +5439,14 @@ msgid "" "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " "receive the goods you are returning now, make sure to" msgstr "" +"Ta zbirnik je vezan na drugo operacijo. Kasneje, če prejmete blago, ki ga " +"sedaj vračate, se prepričajte" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "Količina je prikazana v privzeti enoti mere izdelka." +msgstr "Ta količina je izkazana s privzeto EM proizvoda" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -5077,7 +5454,7 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" msgstr "" -"Ta lokacija bo nadomestila privzeto , za izdelke , ki jih pošljete partnerju." +"Ta lokacija bo nadomestila privzeto za izdelke, ki jih pošljete partnerju." #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -5085,8 +5462,7 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" msgstr "" -"Ta lokacija bo nadomestila privzeto , za izdelke ki jih prejmete od " -"partnerja." +"Ta lokacija bo nadomestila privzeto za izdelke ki jih prejemate od partnerja." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -5094,28 +5470,27 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "" -"Ta lokacija bo nadomestila privzeto , za premike na osnovi proizvodnih " -"nalogov." +"Ta lokacija bo nadomestila privzeto za premike na osnovi proizvodnih nalogov." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." -msgstr "Ta lokacija bo nadomestila privzeto , za premike na osnovi oskrbe." +msgstr "" +"Ta lokacija bo nadomestila privzeto za premike na osnovi oskrbovanja." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "" -"Ta lokacija bo nadomestila privzeto , za premike na osnovi inventure." +msgstr "Ta lokacija bo nadomestila privzeto za premike na osnovi inventure." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " -msgstr "" +msgstr "Tako lahko prejemate proizvode vezane na določenega lastnika. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -5123,6 +5498,7 @@ msgid "" "This will show you the locations and allows you to define multiple picking " "types and warehouses." msgstr "" +"Prikaz lokacij in omogočeno določanje več tipov zbirnikov in skladišč." #. module: stock #. openerp-web @@ -5134,7 +5510,7 @@ msgstr "Za" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "To Do" -msgstr "Opravila" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -5146,17 +5522,17 @@ msgstr "Danes" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123 #, python-format msgid "Todo" -msgstr "Opravila" +msgstr "Seznam opravkov" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Skupna količina" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 msgid "Total routes" -msgstr "" +msgstr "Skupaj prog" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1564 @@ -5170,12 +5546,12 @@ msgstr "Sledljivost" #. module: stock #: field:product.template,track_incoming:0 msgid "Track Incoming Lots" -msgstr "Sledenje prihajajočih pošiljk" +msgstr "Sledenje vhodnih pošiljk" #. module: stock #: field:product.template,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "Sledenje pošiljk" +msgstr "Sledenje izhodnih pošiljk" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -5188,42 +5564,42 @@ msgid "" " - alert date.\n" "This installs the module product_expiry." msgstr "" -"Omogoča sledenje različnih datumov na izdelkih:\n" -" - datum uporabnosti\n" -" - najbolše do\n" +"Omogoča sledenje različnih datumov na proizvodih in serijskih številk:\n" +" - rok trajanja\n" +" - najboljše do\n" " - datum umika iz uporabe\n" -" - datum opozorila" +" - datum opozorila Namesti modul product_expiry." #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Sledenje lotov ali serijskih številk" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Premestitev" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Transfer details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o premestitvi" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "Prenešeno" +msgstr "Premeščeno" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Premestitve" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Tranzitna lokacija" #. module: stock #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 @@ -5231,41 +5607,43 @@ msgid "" "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " "package operations" msgstr "" +"Pravilno, če se rezervirani kvanti spremenijo, kar pomeni, da je lahko " +"potreben ponoven izračun operacij pakiranj" #. module: stock #: field:stock.picking.type,code:0 msgid "Type of Operation" -msgstr "" +msgstr "Tip operacije" #. module: stock #: field:stock.quant,packaging_type_id:0 msgid "Type of packaging" -msgstr "" +msgstr "Tip pakiranja" #. module: stock #: field:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "Type of the new Operation" -msgstr "" +msgstr "Tip nove operacije" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "" +msgstr "Tipi operacij" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Unikatna serijska številka" #. module: stock #: field:stock.quant,cost:0 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "Cena enote" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,cost:0 msgid "Unit Cost for this product line" -msgstr "Nabavna cena enote" +msgstr "Cena enote postavke proizvoda" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -5292,7 +5670,7 @@ msgstr "Enota mere" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "Skupine enot mere" +msgstr "Kategorije EM" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -5304,12 +5682,12 @@ msgstr "Merske enote" #: code:addons/stock/stock.py:3736 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "" +msgstr "Neznano pakiranje" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "Razkladanje na vhodni lokaciji, nato pojdi na zalogo (2 koraka)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -5317,11 +5695,13 @@ msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted " "in stock (3 steps)" msgstr "" +"Razkladanje na vhodni lokaciji, nato pojdi skozi kontrolo kvalitete pred " +"sprejemom v zalogo (3 koraki)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Odpakiraj" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:276 @@ -5338,13 +5718,13 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Umik rezervacije" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity msgid "Update Product Quantity" -msgstr "Osveži količine" +msgstr "Posodobi količine proizvoda" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -5355,7 +5735,7 @@ msgstr "Nujno" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "Uporabi pakiranja: palete, škatle, ..." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5367,16 +5747,21 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Uporabi tega pomočnika za ustvarjanje zahtev po oskrbovanju za ta\n" +" proizvod. Glede na nastavitve proizvoda, se lahko\n" +" sproži osnutek nabavnega naloga, proizvodni nalog " +"ali\n" +" novo opravilo." #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" -msgstr "" +msgstr "Uporabljeno za izbor lota/serijske številke vrnjenega proizvoda" #. module: stock #: help:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "Uporabljeno za urejanje 'Vseh operacij' v pogledu kanban." #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -5392,30 +5777,30 @@ msgstr "Napaka uporabnika!" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "DDV:" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Validate Inventory" -msgstr "Potrditev" +msgstr "Overi inventar" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 #, python-format msgid "Validate package" -msgstr "" +msgstr "Overi pakiranje" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Overjeno" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Zelo nujno" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5425,17 +5810,17 @@ msgstr "Pogled" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "Prikaz vsebine pakiranja" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "Prikaz lokacije" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "Virtualne lokacije" +msgstr "Navidezne lokacije" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -5458,12 +5843,12 @@ msgstr "Čaka na razpoložljivost" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "" +msgstr "Premestitve v čakanju razpoložljivosti" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "Premiki v čakanju" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -5486,33 +5871,33 @@ msgstr "Skladišče" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov skladišča:" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve skladišča" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv skladišča" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "Skladišče za širjenje" #. module: stock #: help:procurement.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse to consider for the route selection" -msgstr "" +msgstr "Skladišče za upoštevanje pri izbiri proge" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3550 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "Proge skladišča" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -5534,7 +5919,7 @@ msgstr "Opozorilo" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:880 @@ -5552,19 +5937,19 @@ msgstr "Opozorilo!" #: code:addons/stock/stock.py:3866 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: napačna EM!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3873 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: napačna količina!" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" +msgstr "Pri stalni metodi se ta lokacija uporabi za shranjevanje proizvodov" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -5573,6 +5958,8 @@ msgid "" "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Ko navidezna zaloga pade pod minimalno količino določeno za to polje, Odoo " +"ustvari oskrbovanje, da spravi napovedano količino na maksimalno količino." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5581,6 +5968,8 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Ko navidezna zaloga pade pod minimalno količino, Odoo ustvari oskrbovanje, " +"da spravi napovedano količino na maksimalno količino." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5590,6 +5979,9 @@ msgid "" " the quantity of that serial number (lot) and not " "to the total quantity of the product." msgstr "" +"Ob izbiri serijske številke (lota), je količina popravljena glede na\n" +" količino te serijske številke (lota) in ne glede " +"na celotno količino proizvoda." #. module: stock #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 @@ -5601,6 +5993,7 @@ msgstr "Čarovnik" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"Čarovnik preveri vsa pravila minimalnih zalog in ustvari oskrbovalni nalog." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5610,13 +6003,13 @@ msgstr "Da" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "Lahko izbrišete vrstice za preziranje nekaterih proizvodov." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:368 #, python-format msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." -msgstr "" +msgstr "Negativne količine ali negativnega kvanta ne morete rezervirati." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2846 @@ -5626,6 +6019,9 @@ msgid "" "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " "new inventory line." msgstr "" +"Spreminjate lahko le preverjeno količino obstoječe postavke inventure. Če " +"želite spremeniti podatke, nastavite preverjeno količino na 0 in ustvarite " +"novo postavko inventure." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2400 @@ -5637,13 +6033,13 @@ msgstr "Lahko brišete samo osnutke premikov." #: code:addons/stock/stock.py:2244 #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "" +msgstr "Ne morete preklicati premika zaloge s statusom 'Opravljeno'." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Ne morete premikati na lokacijo tipa pogled %s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 @@ -5652,18 +6048,20 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" +"Ne morete nastaviti negativne količine proizvoda v postavki inventure:\n" +"\t%s - kol.: %s" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2465 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "" +msgstr "Ne morete razdeliti osnutka premika. Najprej mora biti potrjen." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2461 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "Ne morete razdeliti opravljenega premika" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 @@ -5671,6 +6069,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have manually created product lines, please delete them to proceed" msgstr "" +"Ročno ste ustvarili postavke proizvoda, izbrišite jih pred nadaljevanjem" #. module: stock #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -5678,18 +6077,19 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Izbrati morate EM proizvoda iz iste kategorije, kot je privzeta EM proizvoda" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Done!" -msgstr "" +msgstr "Možna so le vračila zbirnikov, ki so opravljeni!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2159 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate serijsko številko za proizvod %s" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5697,6 +6097,8 @@ msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." msgstr "" +"Poskušate premakniti proizvod v EM, ki ni združljiva z EM premaknjenega " +"proizvoda. Uporabite EM v isti kategoriji EM." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5708,7 +6110,7 @@ msgstr "_Uveljavi" #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" +msgstr "_Preklic" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -5730,7 +6132,7 @@ msgstr "npr. PO0032" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "premik, ki je ustvaril povratni premik" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5748,26 +6150,33 @@ msgstr "ali" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 #, python-format msgid "picking(s)" -msgstr "" +msgstr "zbirnik(i)" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree +#| msgid "" +#| "{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +#| "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not " +#| "in ('draft', 'end', 'obsolete')}" msgid "" "red:virtual_available<0;blue:virtual_available>=0 and state in ('draft', " "'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " "'end', 'obsolete')" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "reverz" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 #: help:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "technical field for attrs in view" -msgstr "" +msgstr "tehnično polje za atribute v pogledu" #. module: stock #: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0 @@ -5775,13 +6184,15 @@ msgid "" "technical field used to know if there is already at least one quant reserved " "on moves of a given picking" msgstr "" +"tehnično polje, ki pove, če je vsaj en kvant že rezerviran na premikih " +"danega zbirnika" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "operacij." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5789,6 +6200,8 @@ msgid "" "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " "(which would create duplicated operations)" msgstr "" +"povratni zbirnik v izogib ponovni uveljavitvi logističnih pravil (kar bi " +"ustvarilo podvojene operacije)" #. module: stock #: field:product.product,qty_available_text:0 @@ -5803,7 +6216,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0 #: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -5811,6 +6224,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5819,21 +6234,24 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "⇒ Zahtevaj oskrbovanje" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "" +msgstr "⇒ Nastavi količine na 0" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ Posodobi" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Skladiščno poslovanje" diff --git a/addons/stock/i18n/zh_CN.po b/addons/stock/i18n/zh_CN.po index 66e8fc890d6..6c583203a79 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 15:16+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-03 02:57+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-26 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -266,6 +266,12 @@ msgid "" "stock up to the maximum quantity.

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Click to add a reordering rule.\n" +" " +"

        您可以定义您产品的最小库存数规则,这样Odoo会根据这个规则自动创建生产订单草稿或者采购询价单.当这个产品的虚拟库存 (= " +"在手库存减去所有确认订单及预留库存数)低于这个设定的最小数量 ,Odoo会自动生成一个产品需求单使这个库存数字上升至规则指定的最大数量。

        \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -4099,7 +4105,7 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "再订购规则" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search diff --git a/addons/stock_account/i18n/hu.po b/addons/stock_account/i18n/hu.po index ea04bb07d0e..a75771c416d 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/hu.po +++ b/addons/stock_account/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-09 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 15:10+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-04 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree @@ -782,4 +782,4 @@ msgstr "_Alkalmaz" #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" diff --git a/addons/stock_account/i18n/it.po b/addons/stock_account/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..9cf1cb17be6 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/it.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "# di Prodotti" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "- aggiornamento" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilità" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "Informazione Contabile" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Prezzo Medio" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "Modifica prezzo" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Modifica Prezzo Standard" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "Scegli una data particolare" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "Scegli una data" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "Prezzo di Costo" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "Crea Fattura Cliente" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "Crea Fatture in Bozza" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Crea Fattura" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "Crea Fattura Fornitore" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "Crea Fattura" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "Genera voci contabili relative ai movimenti di magazzino" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "Raggruppa per Partner" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Controllo Fatturazione" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Data Fattura" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "Stato Fattura" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Fatturato" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Fatturazione" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "Nessuna differenza tra il prezzo standard e il nuovo prezzo!" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "Nessuna fattura creata!" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "Nessuna fatturazione" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Non Applicabile" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "Periodico (manuale)" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Approvvigionamento" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Categoria Prodotto" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Quantità Prodotto" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Template Prodotto" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "Tempo Reale (automatico)" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Prezzo Standard" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "Prezzo Standard modificato" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "Giornale di Magazzino" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimento di Magazzino" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "Da Fatturare" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "Da rendere / fatturare" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "Valore Totale" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione!" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_account/i18n/kab.po b/addons/stock_account/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..685678ea125 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "Amḍan n ifarisen" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "- snifel" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Tasiḍent" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "Talɣut n tsiḍent" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Azal alemmas" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "Snifel azal" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "Fren azem-ik" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "Silel" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "Silel Tafaturt n umsaɣ" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "Silel tifaturin Tirewwayin" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Silel tafaturt" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "Silel Tafaturt n useǧǧaw" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "Silel u lli tafaturt tick aseqdac ifuk taladna n usiweḍ" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "Silel tafaturt" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "Aɣemis n tuzzna" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "Sdukel s umsaɣ" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Asenqed n ufetar" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Azemz n ufeter" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "Addad n faturt" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Ifter" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "Tawsit n uɣemis" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "Amussu" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_account/i18n/mn.po b/addons/stock_account/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..8f74f1fd680 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 11:31+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "Барааны #" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "- шинэчлэх" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "Барааны дансны үзүүлэлтүүд" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Санхүү" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Агуулгад Идэвхтэй ID тохируулагдаагүй байна." + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" +"Бараан болон барааны ангилалын үнэлгээний тохиргоог хийх бололцоог олгоно." + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Дундаж үнэ" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "Бараануудад газардсан өртөгийг тооцоолох" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "Үнэ Өөрчлөх" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Стандарт Үнийг Өөрчлөх" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "Тухайлсан Огноог Сонгох" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" +"Тооллогын үндсэн огнооны оронд (тооллого дуусах огноо сонгогддог) барааны " +"үнэлгээг хийх санхүүгийн мөчлөгийг сонгоно уу" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" +"Барааны үнэлгээг авахыг хүсч буй огноог сонгоно уу.\n" +"\n" +" Энэ сонгосон өдөрт дуусаагүй байгаа агуулахын " +"ажиллагаануудыг шүүнэ, \n" +" танд байсан тоо хэмжээг авч тухайн огноонд байсан " +"нөөцийн үнэлгээг стандарт үнэ дээр \n" +" суурилан өгнө." + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "Огноо сонгоно уу" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "Өртөг үнэ" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "Өртөгийн арга" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "Үүсгэх" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэл үүсгэх" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "Ноорог нэхэмжлэл үүсгэх" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "Хэрэглэгч хүргэлтийн захиалгыг дуусгахад нэхэмжлэлийг үүсгэж нээнэ" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "Одоогийн нөөцийн үнэлгээ" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Огноо" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "Бичих Журнал" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Алдаа!" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "Үнэлгээний мөчлөгийг албадах" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн бүрээр санхүүгийн бичилтийг үүсгэнэ" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэх" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "Харилцагаар Бүлэглэх" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" +"Хэрэв өртөг үнэ өсвөл (тоо хэмжээний зөрүү * байгаа тоо хэмжээ) утгаар " +"барааны хазайлтын данс дебитлэгдэж барааны гарах данс нь кредитлэгдэнэ.\n" +"Хэрэв өртөг үнэ буурвал барааны хазайлтын данс кредитлэгдэж барааны орох " +"данс дебитлэгдэнэ." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" +"Хэрэв бодит хугацааны үнэлгээ зөвшөөрсөн байгаа бол систем нь автоматаар " +"барааны хөдөлгөөн харгалзах журналын бичилтийг 'Өртөгийн арга'-р заагдсан " +"барааны үнэтэйгээр бичдэг. Тооллогын зөрүүний данс нь барааны ангилал дээр " +"заагддаг бөгөөд энэ нь барааны одоогийн өртөгийг илэрхийлнэ. Бараа орох, " +"гарах данс нь ирж буй бараа, гарч буй барааны харьцах дансыг агуулна." + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" +"Газардсан өртөгийг бэлтгэх баримт дээр тооцоолох модулийг суулгадаг бөгөөд " +"энэ модуль газардсан өртөгийг ялгаатай бараануудад хувааж өгдөг." + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "Тооллого" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "Тооллогын Байрлалууд" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Тооллогын Үнэлгээ" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Тооллогын Үнэлгээ" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Хяналт" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "Нэхэмжлэлийн Төлөв" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Нэхэмжилсэн" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Нэхэмжилж байгаа" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "Журналын Төрөл" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Байрлал" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "Тооллогын үнэлгээ болон Өртөгийн аргыг удирдах" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "Хөдөлгөөн" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "Шинэ үнэ болон стандарт үнэ хоорондоо ялгаагүй !" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "Ямар ч нэхэмжлэл үүсгэгдээгүй!" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "Нэмэжлэх байхгүй" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "Энэ бэлтгэлтүүдийн аль нь ч нэхэмжлэлийг шаардахгүй байна." + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Хэрэглэх боломжгүй" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" +"Бараа юмуу барааны ангилал дээр дараах мэдээллийн аль нэг нь алга байна " +"иймээс үнэлгээний санхүүгийн бичилтүүд үүсч чадахгүй байна:\n" +" Бараа: %s\n" +" Барааны Орлогын Данс: %s\n" +" Барааны Зарлагын Данс: %s\n" +" Барааны Үнэлгээний Данс: %s\n" +" Барааны Журнал: %s\n" +" " + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "Ажиллагааны Огноо" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "Тогтмол хугацааны (гараар)" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Бэлтгэх баримт" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "Үнэ" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Татан авалт" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Татан авах дүрэм" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Бараа" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Барааны ангилал" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Барааны тоо хэмжээ" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Барааны үлгэр" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "Түгээсэн Урсгалууд" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "Тоо бүртгэлүүд" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "Бодит Үнэ" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "Бодит Хугацааны (автомат)" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "Худалдан авалтыг буцаах" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "Борлуулалтыг буцаах" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "Барааны Өртөгийг авах" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "Одоогийн өдрийн барааны агуулахын өртөгийг авах" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "Бэлтгэлтийн Буцаалт" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "Эх" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Стандарт үнэ" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "Стандарт үнэ өөрчлөгдсөн" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" +"Стандарт Үнэ: Өртөг үнэ нь тухайлсан мөчлөгийн төгсгөлд гараар засагддаг " +"(ихэнхдээ жил бүр).\n" +" Дундаж үнэ: Өртөг нь үнэ нь орлогын хүргэлт бүрт дахин " +"тооцоологддог бөгөөд барааны үнэлгээнд хэрэглэгддэг.\n" +" Бодит Үнэ: Өртөг үнэ нь сүүлийн гарсан хүргэлтийн өртөг " +"байна (тухайлбал тооллогын дутагдлын тохиолдолд хэрэглэгдэнэ)." + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "Барааны орлогын данс" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Хүргэлтээс барааны нэхэмжлэл" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "Барааны журнал" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "Агуулахын зарлагын данс" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "Нөөцийн Үнэлгээ" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс (Орлого)" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс (Зарлага)" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "Өгсөн огноо дахь нөөцийн үнэлгээ" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" +"Энэ нь барааг илгээх, хүргэх үед хүргэлтийг нэхэмжлэх шаардлагатай бол " +"нэхэмжлэлийн харилцах цонхыг нээдэг.\n" +"-Энэ нь stock_invoice_directly модулийг суулгадаг." + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "Ирээдүйд Нэхэмжлэх" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "Төлөгдөх/Нэхэмжлэгдэх" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "Нийт Өртөг Үнэ" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" +"Тооллогын шууд үнэлгээнд хэрэглэгддэг. Хийсвэр байрлал (дотоод биш төрлийн) " +"дээр тохируулагдсан тохиолдолд Барааны Гарах Дансын оронд дотоод байрлалаас " +"энэ байрлал руу шилжиж байгаа барааны үнийг авдаг. Дотоод байрлалд энэ " +"нөлөөлөхгүй." + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" +"Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээнд хэрэглэгдэнэ. Хийсвэр байрлалууд (дотоод " +"биш байрлалууд) дээр тохируулагдсан үед энэ байрлалаас гарч дотоод байрлалд " +"очих барааны үнийг энэ данс нь хадгална. Өөрөөр хэлбэл Барааны Гаралтын " +"дансын оронд хэрэглэгдэнэ. Дотоод байрлалуудад энэ нь нөлөө байхгүй." + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Анхааруулга!" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" +"Бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд үнэлгээний " +"дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын " +"харьцах данс нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх " +"барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" +"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд " +"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний " +"журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд " +"тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" +"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд хүрэх байрлалд " +"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол гарж байгаа барааны хөдөлгөөний " +"журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ " +"ангилалын бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж " +"бас болно." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" +"Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны " +"хөдөлгөөний журналын бичилтийн харьцах тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. " +"Гэхдээ хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд " +"бичигдэнэ. Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" +"Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээ хийж байхад энэ нь барааны хөдөлгөөнийг " +"боловсруулахад санхүүгийн бичилт хийгдэх Санхүүгийн Журнал юм." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" +"Барааны бодит хугацааны үнэлгээг өгөгдсөн бараан дээр зөвшөөрөгдсөн байгаа " +"тохиолдолд энэ данс нь барааны идэвхтэй үнийг хадгална." + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "Нөөцийн үнэлгээний түүхийн хүснэгтийг харилцах цонх нь нээнэ" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "_Хэрэглэх" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "or" +msgstr "эсвэл" diff --git a/addons/stock_account/i18n/ro.po b/addons/stock_account/i18n/ro.po index ffbaa8a8819..e160a902f6d 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/ro.po +++ b/addons/stock_account/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:57+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Eroare!" #. module: stock_account #: field:stock.inventory,period_id:0 msgid "Force Valuation Period" -msgstr "" +msgstr "Forțează perioada" #. module: stock_account #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 @@ -266,6 +266,9 @@ msgid "" "value, and the stock input and stock output account will hold the " "counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"În cazul în care evaluarea în timp real este activată pentru un produs, " +"sistemul va scrie automat intrările în jurnal corespunzătoare mișcărilor de " +"stoc, cu prețul produsului în conformitate cu \"Metoda de cost\"." #. module: stock_account #: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "Locație" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" -msgstr "" +msgstr "Gestionare evaluare valoare și metode de cost" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search @@ -372,7 +375,7 @@ msgstr "Nicio diferență între prețul standard și noul preț!" #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 #, python-format msgid "No invoice created!" -msgstr "" +msgstr "Factură necreată!" #. module: stock_account #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -436,7 +439,7 @@ msgstr "Planificare necesar" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regulă aprovizionare" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search @@ -469,7 +472,7 @@ msgstr "Fluxuri împinse" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Quant-uri" #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -484,12 +487,12 @@ msgstr "Timp real (automat)" #. module: stock_account #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Refund Purchase" -msgstr "" +msgstr "Retur achiziție" #. module: stock_account #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Refund Sale" -msgstr "" +msgstr "Retur vânzare" #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history @@ -754,4 +757,4 @@ msgstr "_Aplică" #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" diff --git a/addons/stock_account/i18n/ru.po b/addons/stock_account/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..6145665f544 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "# Продуктов" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Учёт" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "Учетная информация" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Активный ID не установлен в контексте." + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Средняя цена" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "Изменить цену" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Изменить стандартную цену" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компания" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "Себестоимость" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Создать счёт" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "Инвентаризация" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Дата счета" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Счет" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Выставление счета" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Комплектовочный лист" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Поставка" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Категория товара" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "Статистика" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Стандартная цена" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Движение запаса" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "Стоимость" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Внимание!" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_account/i18n/sl.po b/addons/stock_account/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..0fd9e04ca05 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,771 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "# proizvodov" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "- posodobi" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "Lastnosti materialnega knjigovodstva" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Računovodstvo" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "Računovodski podatki" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Aktivni ID ni nastavljen v kontekstu." + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" +"Omogoča nastavitev vrednotenja zalog na proizvodih in kategorijah proizvodov." + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Povprečna cena" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "Izračun stroškov iztovarjanja proizvodov" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "Spremni ceno" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Spremeni običajno ceno" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "Izberi določen datum" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" +"Izberite obračunsko obdobje, kamor želite ustvariti premike zalog iz " +"inventure, namesto privzetega (izbranega s končnim datumom inventure)" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" +"Izbira datuma, za katerega želimo vrednotenje zalog proizvodov.\n" +"\n" +" To filtrira operacije zalog, ki niso bile opravljene " +"do izbranega datuma, da dobimo količine, ki smo jih imeli,\n" +" in poda vrednost inventarja glede na običajno ceno v " +"rabi takrat." + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "Izbira datuma" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Družba" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "Lastna cena" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "Metoda določanja cene" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "Izdaj račun kupcu" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "Ustvari osnutke računov" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Ustvari račun" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "Ustvari prejeti račun" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "Ustvari in odpri račun, ko uporabnik dokonča dostavni nalog" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "Ustvari račun" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "Vrednotenje tekoče zaloge" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "Ciljni dnevnik" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "Vsili obdobje vrednotenja" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "Ustvari knjigovodske vnose za vsak premik zaloge" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "Združi po partnerjih" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" +"Pri povečanju stroškovne cene bo konto odmikov povečan v breme, konto " +"znižanja zaloge bo povečan v dobro v vrednosti = (razlika zneskov * količina " +"na zalogi).\n" +"Pri znižanju stroškovne cene bo konto odmikov povečan v dobro, konto " +"povečanja zaloge pa bo knjižen v breme." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" +"Če je omogočeno vrednotenje v realnem času za proizvod, bo sistem samodejno " +"zapisoval dnevniške vnose ustrezajoče premikom zalog, s ceno proizvoda " +"določeno z 'Metodo določanja cene'. Konto variacije inventarja nastavljen v " +"kategoriji proizvoda predstavlja trenutno vrednost inventarja, konto vhodne " +"zaloge in konto izhodne zaloge pa držita premike proti-postavk za vhodne in " +"izhodne proizvode." + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" +"Namestitev modula, ki omogoča vplivati na stroške iztovarjanja na zbirnikih " +"in jo razdeli med različne proizvode." + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "Inventura" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "Lokacije inventure" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Vrednotenje zaloge" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Vrednost inventarja" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Nadzor izdaje računov" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Datum računa" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "Status računa" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Zaračunano" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Obračun" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "Tip dnevnika" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "Upravljanje vrednotenja zalog in metod določanja cene" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "Premik" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "Ni razlike med običajno ceno in novo ceno!" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "Račun ni ustvarjen!" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "Se ne zaračunava" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "Noben izmed teh zbirnikov ni za obračun." + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Brezpredmetno" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" +"Eden izmed naslednjih podatkov manjka pri proizvodu ali kategoriji " +"proizvoda, kar preprečuje nastanek vnosov računovodskega vrednotenja:\n" +" Proizvod: %s\n" +" Vhodni konto zaloge: %s\n" +" Izhodni konto zaloge: %s\n" +" Konto vrednotenja zalog: %s\n" +" Dnevnik zaloge: %s\n" +" " + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "Datum operacije" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "Periodično (ročno)" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Zbirnik" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Oskrbovanje" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Oskrbovalno pravilo" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Kategorija proizvoda" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Količina proizvodov" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "Potisni tokovi ('push')" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "Kvanti" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "Realna cena" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "V realnem času (samodejno)" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "Vračilo nabave" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "Vračilo prodaje" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "Pridobi vrednost inventarja" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "Pridobi vrednost zalog vseh proizvodov za tekoči dan" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "Povratni zbirnik" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Običajna cena" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "Običajna cena spremenjena" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" +"Običajna cena: lastna cena je ročno posodobljena na koncu specifičnega " +"obdobja (navadno letno).\n" +" Povprečna cena: lastna cena se obračuna ob vsaki vstopni " +"pošiljki in se uporabi za vrednotenje proizvodov.\n" +" Realna cena: lastna cena prikazana kot cena zadnjega " +"izhodnega proizvoda (uporabljena npr. v primeru izgub inventarja)." + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "Konto vhodne zaloge" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Obračun po povzetju" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "Dnevnik zaloge" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Premik zaloge" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "Konto izhodnih zalog" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "Vrednotenje zaloge" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "Konto vrednotenja zaloge" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "Konto vrednotenja zalog (Vhodni)" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "Konto vrednotenja zalog (Izhodni)" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "Vrednost zaloge na datum" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" +"Omogoči samodejni zagon obračunskega čarovnika, če se dostava obračunava ob " +"razpošiljanju ali dostavi blaga.\n" +"- Namesti modul stock_invoice_directly." + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "Za obračun" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "Za vračilo/obračun" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "Skupna vrednost" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" +"Uporabljeno za vrednotenje zaloge v realnem času. Če je konto nastavljen na " +"navidezni lokaciji (ne interni tip), bo na kontu knjižena vrednost " +"proizvodov, ki jih premikamo iz interne lokacije na to lokacijo; namesto " +"uporabe generičnega konta izhodne zaloge, ki je nastavljen na proizvodu. " +"Nima učinka za interne lokacije." + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" +"Uporablja se za sprotno vrednotenje zalog. Če nastavljeno na virtualna " +"lokacija (ne internega tipa) bo ta konto uporabljen za vzdrževanje vrednosti " +"proizvodov v premiku iz te lokacije ali v interno lokacijo, namesto " +"generičnega konta za izhodne zaloge nastavljenega za proizvod. Nima učinka " +"na internih lokacijah." + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Opozorilo!" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" +"Pri vrednotenju zaloge v realnem času, se proti-postavke dnevniških vnosov " +"za vsevhodne zaloge knjižijo na ta konto, razen če je določen specifični " +"konto za vrednotenje na izvorni lokaciji. To je privzeta vrednost za vse " +"proizvode te kategorije. Lahko se tudi nastavi neposredno na proizvodu." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" +"Pri vrednotenju zaloge v realnem času, se proti-postavke dnevniških vnosov " +"za vsevhodne zaloge knjižijo na ta konto, razen če je določen specifični " +"konto za vrednotenje na izvorni lokaciji. Kadar ni nastavljen na proizvodu, " +"se uporabi konto iz kategorije proizvodov." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" +"Pri vrednotenju zaloge v realnem času, se proti-postavke dnevniških vnosov " +"za vseizhodne zaloge knjižijo na ta konto, razen če je določen specifični " +"konto za vrednotenje na ciljni lokaciji. To je privzeta vrednost za vse " +"proizvode te kategorije. Lahko se tudi nastavi neposredno na proizvodu." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" +"Pri vrednotenju zaloge v realnem času, se proti-postavke dnevniških vnosov " +"za vseizhodne zaloge knjižijo na ta konto, razen če je določen specifični " +"konto za vrednotenje na ciljni lokaciji. Kadar ni nastavljen na proizvodu, " +"se uporabi konto iz kategorije proizvodov." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" +"Pri vrednotenju zaloge v realnem času je to kontni dnevnik, katerega vnosi " +"se samodejno knjižijo ob obdelavi premikov zaloge." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" +"Če je na proizvodu omogočeno sprotno vrednotenje zalog, bo ta konto prikazal " +"tekočo vrednost proizvodov." + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "Čarovnik, ki odpre preglednico zgodovine vrednotenj zaloge" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/fr.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..32b12fe78c7 --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/it.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..6b0025dfe56 --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/it.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "Dropship" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/mn.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..de80fae7960 --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 16:58+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "Шууд хүргэлт" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Хүргэлтээс барааны нэхэмжлэл" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/pl.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..3fe95ed20ad --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "Dropship" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Fakturowanie przy wydaniach" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/ro.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..68f4f15d71f --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Factură transport stoc" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/ru.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..c59fe77c4ba --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/sl.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..4200c09d08f --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "Dropship" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Obračun po povzetju" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/da.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/da.po index fe83e4fbdd0..4806792a674 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/da.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/da.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: stock_invoice_directly #: code:addons/stock_invoice_directly/stock_invoice_directly.py:42 #, python-format msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Dan faktura" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Plukliste" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/kab.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..fb428eb5bd2 --- /dev/null +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: stock_invoice_directly +#: code:addons/stock_invoice_directly/stock_invoice_directly.py:42 +#, python-format +msgid "Create Invoice" +msgstr "Silel tafaturt" + +#. module: stock_invoice_directly +#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/mn.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/mn.po index 40e30ef6af6..26662b2a831 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/mn.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/mn.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 17:00+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: stock_invoice_directly #: code:addons/stock_invoice_directly/stock_invoice_directly.py:42 #, python-format msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Бэлтгэх баримт" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/ru.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/ru.po index 1aa0d7fabbf..7539dcb7cad 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/ru.po @@ -6,24 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: stock_invoice_directly #: code:addons/stock_invoice_directly/stock_invoice_directly.py:42 #, python-format msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Создать счёт" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Комплектовочный лист" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po index ee8b61d4887..7baa94eafa4 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po @@ -1,29 +1,31 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: stock_invoice_directly #: code:addons/stock_invoice_directly/stock_invoice_directly.py:42 #, python-format msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ustvari račun" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Zbirnik" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/fr.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..34b44d31d87 --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/it.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..f97953b478d --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/it.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Conto" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Sezionale Contabile" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "Completato" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "Costo Finale" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Followers" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "E' un Follower" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "Descrizione articolo" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "Nome Prodotto" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Template Prodotto" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "Prodotti" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Movimento di Magazzino" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Messaggi sito web" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Storico comunicazione sito" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "descrivi le caratteristiche del prodotto..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/kab.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3023f4350f2 --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Amiḍan" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Aɣemis n imiḍanen" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "S Tnecta" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "S Ubleɣ" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "S Taẓayt" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "Siḍen" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Iɣbel" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "Isem n ufaris" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Amussu n uselɣas" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "Seɣbel" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Ableɣ" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Taẓayt" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "Rnu aglem n ufaris" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/mn.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..729776d6128 --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,466 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 14:37+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-17 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr " хэдийнээ дууссан" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Газардсан өртөгийг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ төрөлийн газардсан өртөг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Данс" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Санхүүгийн журнал" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "Нэмэлт газардсан өртөг" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "Одоогийн өртөг үнээр" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "Тоо хэмжээгээр" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "Эзлэхүүнээр" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "Жингээр" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "Газардсан өртөгийг илэрхийлж чадах" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Цуцалсан" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "Тооцоолох" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "Өртөг" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "Өртөгийн мөр" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "Өртөгийн мөрүүд" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Огноо" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "Хийгдсэн" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "Тэнцүү" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Алдаа!" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "Эцсийн Өртөг" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "Анхны Өртөг" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "Анхны Өртөг(Нэгжид)" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэх" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "Мэдээлэл" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Дагагч уу" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "Зүйлийн Тайлбар" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "Ажил гүйлгээ" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "Газардсан өртөг" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "Газардсан өртөг төрөлөөр" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "Газардсан Өртөгүүд" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "Газардсан өртөг батлагдсан" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "Сар" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Бэлтгэх баримтууд" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "Дараах бараанд Барааны Зардлын Дансыг тохируулна уу: %s." + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Батлагдсан" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Бараа" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "Барааны нэр" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Барааны үлгэр" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "Бараанууд" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Тоо хэмжээ" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "Хуваах Арга" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "Барааны Газардсан Өртөг" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "Барааны Газардсан Өртөгийн Мөрүүд" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "Барааны Үнэлгээний Тохируулгын Мөрүүд" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Хураангуй" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" +"Сонгосон бэлтгэх баримт нь газардсан өртөгөөс нөлөөлөх хөдөлгөөн агуулаагүй " +"байна. Газардсан өртөг нь зөвхөн бодит өртөг тооцоолох аргатай бодит " +"үнэлгээтэй бараанд хэрэглэх боломжтой. Энэ тохиолдлыг нягтална уу. Эсвэл зөв " +"бэлтгэх баримт сонгосон эсэхээ шалгана уу." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Дүн" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй зурвасууд" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "Батлах" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "Үнэлгээний Тохируулгууд" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Эзлэхүүн" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Жин" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "Зөв үнэлгээний мөргүй газардсан өртөгийг батлахгүй боломжгүй." + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "барааны шинжүүдийг тайлбарлах..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/ro.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..96eacf7acca --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Jurnal contabil" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "După prețul de cost curent" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "După cantitate" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "După volum" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "După masă" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "Anulați" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat(ă)" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "Calculați" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "Linie cost" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "Linii cost" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "Egal" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "Cost final" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Urmări" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Este o persoană interesată" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "Descriere poziție" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "Înregistrare în Jurnal" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data ultimului mesaj" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Ridicări" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Postat" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "Nume produs" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produs șablon" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "Metodă separate" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stadiu" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Mișcare stoc" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "Validați" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje Website" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoric comunicare website" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Masă" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "descrieți caracteristicile produsului..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po index a249b349db7..3c7a3868891 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:24+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Счет" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 @@ -89,12 +91,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -122,42 +124,42 @@ msgstr "" #: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,create_date:0 #: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,name:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Выполнено" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Черновик" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_summary:0 @@ -204,28 +206,30 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,id:0 #: field:stock.landed.cost.lines,id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Сведения" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,description:0 @@ -267,47 +271,47 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,write_uid:0 #: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,write_date:0 #: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: field:stock.landed.cost,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Остатки" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 @@ -324,28 +328,28 @@ msgstr "" #: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Товар" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Название товара" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action #: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Продукты" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: stock_landed_costs #: field:product.template,split_method:0 @@ -356,12 +360,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost @@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Движение запаса" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 @@ -401,17 +405,17 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итоговая сумма" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -422,22 +426,22 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Громкость" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Вес" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 @@ -448,4 +452,4 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "опишите характеристики товара..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/sl.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..be12cb8b79f --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr " že zunaj" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov strošek iztovarjanja.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Določi novo vrsto stroška iztovarjanja.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Kontni dnevnik" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "Dodatni strošek iztovarjanja" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "Cena po trenutnih stroških" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "Po količini" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "Po prostornini" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "Po masi" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "Lahko predstavlja strošek iztovarjanja" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "Preračunaj" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "Strošek" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "Stroškovna postavka" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "Stroškovne postavke" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "Enako" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "Končna cena" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "Prejšnja cena" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "Prejšnja cena (na enoto)" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "Opis artikla" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "Dnevniški vnos" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "Strošek iztovarjanja" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "Tip stroška iztovarjanja" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "Stroški iztovarjanja" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "Strošek iztovarjanja overjen" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Zbirniki" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "Nastavite konto stroškov zalog za proizvod: %s." + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Knjiženo" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "Naziv proizvoda" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "Metoda razdelitve" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "Strošek iztovarjanja zalog" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "Postavke stroškov iztovarjanja" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Premik zaloge" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "Postavke popravkov vrednotenja zaloge" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" +"Izbrani zbirnik ne vsebuje premikov, na katere vplivajo stroški " +"iztovarjanja. Stroški iztovarjanja so mogoči le za proizvode nastavljene na " +"vrednotenje v realnem času in metodo realne cene. Preverite, če je tako ali " +"če ste izbrali pravi zbirnik." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "Overitev" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "Popravki vrednotenja" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Prostornina" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Masa" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "" +"Stroška iztovarjanja, ki nima veljavnih postavk vrednotenja, ne morete " +"overiti." + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "opis karakteristik proizvoda..." diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/fr.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..f0ea4f39311 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

        \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/it.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..8f510bd8064 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/it.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 14:45+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

        \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullato" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Completato" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "Forza disponibilità" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "Gelato" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "Gelato al Cioccolato" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "Gelato alla Vaniglia" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "In Corso" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Non c'è niente da stampare." + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabile" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/kab.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..be1b2d9ed7c --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

        \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ifsax" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Amiran" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Addad" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..3c2e5f907b6 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:25+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

        \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Бэлтгэх давалгааг үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

        \n" +" Бэлтгэх давалгааны зорилго нь хамтад нь гүйцэтгэх " +"ажиллагаануудыг бүлэглэж\n" +" бүтээмжийг нэмэгдүүлэх зорилготой. Энэ нь мөн ажлыг оноох " +"(нэг хүн = нэг давалгаа)\n" +" эсвэл ажиллагааны цагийн менежментэд (Өдрийн 1pm цагт хийх " +"даалгаврууд) туслах зорилготой.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "Бэлтгэх давалгаанд бэлтгэх баримтуудыг нэмэх" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "Давалгаанд бэлтгэх баримтыг нэмэх" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "Давалгаанд нэмэх" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "Давалгаанд нэмэх" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "Бэлтгэлтийг цуцлах" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Цуцалсан" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Батлах" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "Бэлтгэх баримтыг батлах" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Хийгдсэн" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "Хуурай" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Алдаа!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "Бэлэн байдлыг албадах" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэх" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "Зайрмаг" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "Боловсруулагдаж буй" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн хугацаа" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "Энэ давалгаанд холбогдсон бэлтгэх баримтын жагсаалт" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "Бэлтгэх давалгааны нэр" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Хэвлэх зүйл алга." + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "Энэ давалгааны хариуцагч" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Бэлтгэх баримт" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "Бэлтгэх давалгаа" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "Бэлтгэх давалгааны нэр" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "Бэлтгэх давалгаанууд" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "Бэлтгэх давалгаа дуусаагүй" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "Энэ бэлтгэх баримтанд холбогдсон бэлтгэх давалгаа" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Бэлтгэх баримтууд" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "Бүх бэлтгэх баримтуудыг хэвлэх" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Хариуцагч" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Ажиллаж байна" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "Бэлтгэх давалгааг хайх" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "Давалгааг сонгох" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" +"Зарим бэлтгэх баримтууд нь бараа хүлээж байна. Энэ давалгааг хийгдсэн " +"болгохыг тулд бэлэн байдлыг шалгах эсвэл бэлэн байдлыг албадах ёстой." + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "Бараа бэлтгэх давалгаанууд" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "Давалгаа" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "or" +msgstr "эсвэл" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/pl.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/pl.po index c4cdc1f0ab8..e6194300e86 100644 --- a/addons/stock_picking_wave/i18n/pl.po +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:26+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:06+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Grupuj wg" #: field:stock.picking.to.wave,id:0 #: field:stock.picking.wave,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock_picking_wave #: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream @@ -307,4 +307,4 @@ msgstr "Fala" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/ro.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..c8c164753f3 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

        \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "Adaugă o ridicare la un val de rdidicare" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "Adaugă ridicări la val" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "Adaugă la Val" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "Adaugă la val" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Anulați" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat(ă)" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "Înghețată" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "În progres" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Nimic de tipărit." + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Listă preluare" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "Val ridicare" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "Nume val ridicare" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "Valuri ridicare" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Ridicări" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "În execuție" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "Selectați un val" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stadiu" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Atenționare" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "Val" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "or" +msgstr "sau" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/ru.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..6082e4d4df2 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

        \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Утвердить" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Выполнено" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "Мороженое" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "В процессе" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Комплектовочный лист" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Остатки" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Ответственный" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Выполняется" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/sl.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..c3b38b02a29 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

        \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari zbirni val. \n" +"

        \n" +" Cilj zbirnih valov je združevanje operacij, ki naj bi se " +"izvajale \n" +" skupaj za dosego boljše učinkovitosti.\n" +" Koristno bi bilo tudi za dodeljevanje delovnih mest (ena " +"oseba = en val) ali\n" +" pomoč pri upravljanju s časom operacij (opravila za izvedbo " +"do 13h).\n" +"

        \n" +" " + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "Dodaj zbirnike v zbirni val" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "Dodaj zbirnike v val" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "Dodaj v val" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "Dodaj v val" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "Preklic zbiranja" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "Potrdi zbirnik" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "Suho" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "Vsili razpoložljivost" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "Sladoled" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "Čokoladni sladoled" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "Čokoladni sladoled na palčicah" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "Vaniljev sladoled" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "V teku" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "Seznam zbirnikov vezanih na ta val" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "Naziv zbirnega vala" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Ničesar za izpis." + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "Odgovorna oseba za ta val" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Zbirnik" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "Zbirni val" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "Naziv zbirnega vala" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "Zbirni valovi" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "Zbirni valovi niso dokončani" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "Zbirni val vezan na ta zbirnik" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Zbirniki" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "Izpis vseh zbirnikov" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovorni" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Se izvaja" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "Iskanje zbirnih valov" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "Izbira vala" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" +"Nekateri zbirniki še čakajo na blago. Preverite ali vsilite razpoložljivost " +"preden nastavite ta val kot opravljen." + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "Speculoos piškoti" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "Speculoos piškoti - belgijska specialiteta" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "Zbirni valovi zalog" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "Val" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/subscription/i18n/it.po b/addons/subscription/i18n/it.po index 94965ff8f38..1488f3ac833 100644 --- a/addons/subscription/i18n/it.po +++ b/addons/subscription/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Attivo" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Data Inizio" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Note Interne" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Unità di Intervallo" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -221,6 +221,8 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" msgstr "" +"Seleziona un altro documento di origine.\n" +"Quello selezionato non esiste!" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -231,13 +233,13 @@ msgstr "Processa" #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti Ricorrenti" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi Ricorrenti" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -345,10 +347,10 @@ msgstr "Settimane" #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" -msgstr "" +msgstr "Documento di Origine errato!" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" -msgstr "" +msgstr "Non puoi cancellare un abbonamento attivo!" diff --git a/addons/subscription/i18n/kab.po b/addons/subscription/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..45c0c9665d8 --- /dev/null +++ b/addons/subscription/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,active:0 +#: field:subscription.subscription,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,create_uid:0 +#: field:subscription.document.fields,create_uid:0 +#: field:subscription.subscription,create_uid:0 +#: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,create_date:0 +#: field:subscription.document.fields,create_date:0 +#: field:subscription.subscription,create_date:0 +#: field:subscription.subscription.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: subscription +#: field:subscription.subscription,cron_id:0 +msgid "Cron Job" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: selection:subscription.document.fields,value:0 +msgid "Current Date" +msgstr "Azemz n tura" + +#. module: subscription +#: field:subscription.subscription.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: subscription +#: selection:subscription.subscription,interval_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Ussan" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document.fields,value:0 +msgid "Default Value" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: help:subscription.document.fields,value:0 +msgid "Default value is considered for field when new document is generated." +msgstr "" + +#. module: subscription +#: help:subscription.subscription,note:0 +msgid "Description or Summary of Subscription" +msgstr "Aglam neɣ Agzul n Tiggezt" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +#: field:subscription.subscription,doc_lines:0 +msgid "Documents created" +msgstr "Isemliyen ilulen" + +#. module: subscription +#: selection:subscription.subscription,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: subscription +#: selection:subscription.subscription,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: subscription +#: code:addons/subscription/subscription.py:145 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: subscription +#: selection:subscription.document.fields,value:0 +msgid "False" +msgstr "Uruzɣan" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document.fields,field:0 +msgid "Field" +msgstr "Urti" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "Urtan" + +#. module: subscription +#: field:subscription.subscription,date_init:0 +msgid "First Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,id:0 +#: field:subscription.document.fields,id:0 +#: field:subscription.subscription,id:0 +#: field:subscription.subscription.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: subscription +#: help:subscription.document,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"subscription document without removing it." +msgstr "" +"Ma yella urti urmid d uruzɣan, ak isireg tuffra n isemli n tiggezt war ma " +"tekseṭ." + +#. module: subscription +#: help:subscription.subscription,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"subscription without removing it." +msgstr "" +"Ma yella urti urmid d uruzɣan, ak isireg tuffra n tiggezt war ma tekseṭ." + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +#: field:subscription.subscription,notes:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: subscription +#: field:subscription.subscription,interval_number:0 +msgid "Interval Qty" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: field:subscription.subscription,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,write_uid:0 +#: field:subscription.document.fields,write_uid:0 +#: field:subscription.subscription,write_uid:0 +#: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,write_date:0 +#: field:subscription.document.fields,write_date:0 +#: field:subscription.subscription,write_date:0 +#: field:subscription.subscription.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: subscription +#: selection:subscription.subscription,interval_type:0 +msgid "Months" +msgstr "Igguren" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,name:0 +#: field:subscription.subscription,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +#: field:subscription.subscription,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: subscription +#: field:subscription.subscription,exec_init:0 +msgid "Number of documents" +msgstr "Amḍan n isemliyen" + +#. module: subscription +#: field:subscription.document,model:0 +msgid "Object" +msgstr "Taɣawsa" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter +#: field:subscription.subscription,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: subscription +#: code:addons/subscription/subscription.py:118 +#, python-format +msgid "" +"Please provide another source document.\n" +"This one does not exist!" +msgstr "" +"Ma ulac aɣilif, Mudd-ed asemli aɣbalu nniḍen.\n" +"Wagu ur illa-ara!" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form +#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form +msgid "Recurring Documents" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form +#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form +msgid "Recurring Types" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter +#: selection:subscription.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Amiran" + +#. module: subscription +#: help:subscription.subscription,cron_id:0 +msgid "Scheduler which runs on subscription" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter +msgid "Search Subscription" +msgstr "Nnadi tiggezt" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "Rrit d arewway" + +#. module: subscription +#: field:subscription.subscription,doc_source:0 +#: field:subscription.subscription.history,document_id:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Isemli aɣbalu" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter +#: field:subscription.subscription,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: subscription +#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter +#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "Tiggezt" + +#. module: subscription +#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document +#: view:subscription.document:subscription.document_form +#: view:subscription.document:subscription.document_tree +#: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter +#: field:subscription.document.fields,document_id:0 +msgid "Subscription Document" +msgstr "Isemli n tiggezt" + +#. module: subscription +#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields +#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form +#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree +msgid "Subscription Document Fields" +msgstr "Urtan n isemli n tiggezt" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form +#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree +msgid "Subscription History" +msgstr "Amazray n tiggezt" + +#. module: subscription +#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history +msgid "Subscription history" +msgstr "Amazray n tiggezt" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree +msgid "Subscriptions" +msgstr "Tiggeztin" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form +msgid "Subsription Data" +msgstr "Isefka n tiggezt" + +#. module: subscription +#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter +#: field:subscription.subscription,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: subscription +#: help:subscription.subscription,doc_source:0 +msgid "" +"User can choose the source document on which he wants to create documents" +msgstr "Aseqdac izmar ad ifren isemli aɣbalu anda yebɣa ad isilel isemliyen" + +#. module: subscription +#: selection:subscription.subscription,interval_type:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Dduṛtat" + +#. module: subscription +#: code:addons/subscription/subscription.py:118 +#, python-format +msgid "Wrong Source Document!" +msgstr "Isemli aɣbalu Urameɣtu!" + +#. module: subscription +#: code:addons/subscription/subscription.py:145 +#, python-format +msgid "You cannot delete an active subscription!" +msgstr "Ur tezmireḍ-ara attekseḍ tiggezt turmiṭ!" diff --git a/addons/subscription/i18n/ro.po b/addons/subscription/i18n/ro.po index 9ad3adbcdfd..d0b09f7bcfd 100644 --- a/addons/subscription/i18n/ro.po +++ b/addons/subscription/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Activ(a)" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Prima data" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Note Interne" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Interval Unitate" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Proces" #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Documente recurente" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form diff --git a/addons/subscription/i18n/ru.po b/addons/subscription/i18n/ru.po index 6d0c83bf2a8..b05a3caae03 100644 --- a/addons/subscription/i18n/ru.po +++ b/addons/subscription/i18n/ru.po @@ -6,22 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 #: field:subscription.subscription,active:0 msgid "Active" -msgstr "Активно" +msgstr "Активный" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_uid:0 @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Активно" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Ошибка!" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" -msgstr "False" +msgstr "Неверно" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Первая дата" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -136,7 +138,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" -"Если поле \"Активно\" не установлено, то можно скрыть документ подписки без " +"Если поле активно не установлено, то можно скрыть документ подписки без " "удаления." #. module: subscription @@ -145,19 +147,18 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." msgstr "" -"Если поле \"Активно\" не установлено, то можно скрыть подписку без ее " -"удаления." +"Если поле активно не установлено, то можно скрыть подписку без ее удаления." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внутренние примечания" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" -msgstr "" +msgstr "Интервал кол-во" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Ед. изм. интервала" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -189,13 +190,13 @@ msgstr "Месяцы" #: field:subscription.document,name:0 #: field:subscription.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,exec_init:0 @@ -220,6 +221,8 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" msgstr "" +"Пожалуйста представьте другой исходный документ. \n" +"Этого не существует!" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -230,13 +233,13 @@ msgstr "Выполняется" #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Повторяющиеся документы" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" -msgstr "" +msgstr "Повторяющиеся типы" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -257,13 +260,13 @@ msgstr "Поиск подписки" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Установить в 'Черновик'" +msgstr "Установить в Черновик" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0 msgid "Source Document" -msgstr "Документ-источник" +msgstr "Источник документа" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -344,10 +347,10 @@ msgstr "Недели" #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" -msgstr "" +msgstr "Неправильный источник документа!" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить активную подписку!" diff --git a/addons/subscription/i18n/sl.po b/addons/subscription/i18n/sl.po index 834458b65ae..decd296735d 100644 --- a/addons/subscription/i18n/sl.po +++ b/addons/subscription/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 @@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Aktivno" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "Obdelava Cron-a" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "Current Date" -msgstr "Trenutni datum" +msgstr "Tekoči datum" #. module: subscription #: field:subscription.subscription.history,date:0 @@ -67,23 +69,23 @@ msgstr "Privzeta vrednost" #. module: subscription #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." -msgstr "" +msgstr "Privzeta vrednost polja ob ustvarjanju novega dokumenta." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 msgid "Description or Summary of Subscription" -msgstr "" +msgstr "Opis ali povzetek naročnine" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,doc_lines:0 msgid "Documents created" -msgstr "Izdelani dokumenti" +msgstr "Dokumenti ustvarjeni" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "Zaključeno" +msgstr "Opravljeno" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 @@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "Osnutek" #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Prvi datum" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -135,6 +137,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" +"Če je aktivno polje neoznačeno, boste dokument naročnine lahko skrili, ne da " +"bi ga brisali." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 @@ -142,12 +146,14 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." msgstr "" +"Če je aktivno polje neoznačeno, lahko naročnino skrijete, ne da bi jo " +"brisali." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interni zaznamki" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 @@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "Enota intervala" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -173,7 +179,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -184,7 +190,7 @@ msgstr "Meseci" #: field:subscription.document,name:0 #: field:subscription.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -215,44 +221,46 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" msgstr "" +"Prosim, podajte nov izvorni dokument.\n" +"Podani namreč ne obstaja!" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Process" -msgstr "Procesiraj" +msgstr "Obdelava" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajoči dokumenti" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi ponavljanj" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "V teku" +msgstr "Se izvaja" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" -msgstr "" +msgstr "Razvrščevalnik, ki se izvaja na naročninah" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Search Subscription" -msgstr "" +msgstr "Išči naročnino" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Preklopi v pripravo" +msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "Izvorni dokument" #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -298,7 +306,7 @@ msgstr "Polja dokumenta naročnine" #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree msgid "Subscription History" -msgstr "Zgodobina naročnine" +msgstr "Zgodovina naročnine" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history @@ -314,7 +322,7 @@ msgstr "Naročnine" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Subsription Data" -msgstr "Podatki naročnine" +msgstr "Podatki o naročnini" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -327,6 +335,7 @@ msgstr "Uporabnik" msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "" +"Uporabnik lahko izbere izvorni dokument, na katerem želi ustvarjati dokumente" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -337,10 +346,10 @@ msgstr "Tedni" #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" -msgstr "" +msgstr "Napačen izvorni dokument!" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrisati aktivne naročnine!" diff --git a/addons/survey/i18n/kab.po b/addons/survey/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..679720857eb --- /dev/null +++ b/addons/survey/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,2226 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-06 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-07 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: survey +#: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey +msgid "" +"\n" +" \n" +"
        \n" +"

        Hello,

        \n" +"

        We are conducting a survey, and your response would " +"be appreciated.

        \n" +"

        Please, click here to start " +"survey

        \n" +"

        Thanks for your participation!

        \n" +"
        \n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.page:survey.survey_page_tree +msgid "#Questions" +msgstr "#Istiqsiyen" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:246 +#: code:addons/survey/survey.py:543 +#: code:addons/survey/survey.py:662 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form +msgid "" +"

        Click to add a survey.

        \n" +"

        You can create surveys for different purposes: customer " +"opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical " +"evaluations, marketing campaigns, etc.

        \n" +"

        Design easily your survey, send invitations to answer by " +"email and analyse answers.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.page,description:survey.feedback_1 +#: model:survey.page,description:survey.feedback_3 +#: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form +msgid "

        " +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.page,description:survey.feedback_4 +msgid "

        If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.

        " +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input +msgid "" +"

        Nobody has replied to your survey yet.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input +msgid "" +"

        Nobody has replied to your surveys yet.

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.page,description:survey.feedback_2 +msgid "" +"

        These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to " +"remind your firsts days on Odoo and\n" +"what have been your difficulties.

        " +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form +msgid "

        This survey should take less than five minutes.

        " +msgstr "" + +#. module: survey +#: constraint:survey.label:0 +msgid "A label must be attached to one and only one question" +msgstr "" + +#. module: survey +#: sql_constraint:survey.question:0 +msgid "A length must be positive!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,description:0 +msgid "A long description of the purpose of the survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.label,quizz_mark:0 +msgid "" +"A positive score indicates a correct answer; a negative or null score " +"indicates a wrong answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "A problem has occured" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 +msgid "A process is defined for all enterprise flows" +msgstr "" + +#. module: survey +#: constraint:survey.user_input_line:0 +msgid "A question cannot be unanswered and skipped" +msgstr "" + +#. module: survey +#: sql_constraint:survey.user_input:0 +msgid "A token must be unique!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.page,title:survey.feedback_1 +msgid "About your Odoo usage" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 +msgid "Active domain" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "" +"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " +"by commas, semicolons or newline..." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Add list of existing contacts..." +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 +msgid "Agree" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_number +msgid "All Data" +msgstr "Isefka imara" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result +msgid "All surveys" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +msgid "Allow Comments" +msgstr "Sireg iwenniten" + +#. module: survey +#: help:survey.page,description:0 +msgid "An introductory text to your page" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_kanban +msgid "Analyze Answers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_choice +msgid "Answer Choices" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,type:0 +#: field:survey.user_input_line,answer_type:0 +msgid "Answer Type" +msgstr "Tawsit n usteqsi" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result +msgid "Answered" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +#: field:survey.question,user_input_line_ids:0 +#: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0 +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 +msgid "" +"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " +"impact on the generated message-id." +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 +msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0 +msgid "Author's Avatar" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_number +msgid "Average" +msgstr "Alemas" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,res_model:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "Iznan arraw" + +#. module: survey +#: view:website:survey.simple_choice +msgid "Choose..." +msgstr "Fren..." + +#. module: survey +#: view:website:survey.result +msgid "Clear All Filters" +msgstr "Kkes akkw imzizdigen" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:141 +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 +#, python-format +msgid "Click here to start survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 +#, python-format +msgid "Click here to take survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +#: view:website:survey.page +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: survey +#: field:survey.stage,closed:0 +#: model:survey.stage,name:survey.stage_closed +msgid "Closed" +msgstr "Imdel" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: survey +#: selection:survey.mail.compose.message,type:0 +#: view:website:survey.result_comments +msgid "Comment" +msgstr "Awennit" + +#. module: survey +#: field:survey.question,comment_count_as_answer:0 +msgid "Comment Field is an Answer Choice" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,comments_message:0 +msgid "Comment Message" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.page,title:survey.feedback_3 +msgid "Community and contributors" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_tree +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +#: selection:survey.user_input,state:0 +msgid "Completed" +msgstr "Immed" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Compose Email" +msgstr "Aru a Email" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 +msgid "Configuration wizard exists for each important setting" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +msgid "Constraints" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "Igburen" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "" +"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,date_create:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: survey +#: field:survey.label,create_uid:0 +#: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0 +#: field:survey.page,create_uid:0 +#: field:survey.question,create_uid:0 +#: field:survey.stage,create_uid:0 +#: field:survey.survey,create_uid:0 +#: field:survey.user_input,create_uid:0 +#: field:survey.user_input_line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: survey +#: field:survey.label,create_date:0 +#: field:survey.mail.compose.message,create_date:0 +#: field:survey.page,create_date:0 +#: field:survey.question,create_date:0 +#: field:survey.stage,create_date:0 +#: field:survey.survey,create_date:0 +#: field:survey.user_input,create_date:0 +#: field:survey.user_input_line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_choice +#: view:website:survey.result_matrix +msgid "Data" +msgstr "Isefka" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,date:0 +#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Date and Time" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,value_date:0 +msgid "Date answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.user_input,deadline:0 +msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Azemz n tagara" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 +msgid "" +"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the " +"field is empty, the invitation is still valid." +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 +msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_kanban +msgid "Delete!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.page,description:0 +#: field:survey.question,description:0 +#: field:survey.survey,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 +msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_kanban +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 +msgid "Disagree" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +#: field:survey.question,display_mode:0 +msgid "Display mode" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 +msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 +msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 +msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,email:0 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_form +msgid "Edit Pages and Questions" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.mail.compose.message,type:0 +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "Taneɣruft n Email" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.page,title:survey.feedback_2 +msgid "Ergonomy and ease of use" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,constr_error_msg:0 +#: field:survey.question,validation_error_msg:0 +msgid "Error message" +msgstr "Izen n tuccḍa" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:439 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Existing contacts" +msgstr "Inarmisen illan" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 +msgid "Extra modules proposed are relevant" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result +msgid "Filters" +msgstr "Imzizdigen" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 +msgid "Financial Management" +msgstr "Asekref n Tedrimt" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result +msgid "Finished surveys" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.stage,fold:0 +msgid "Folded in kanban view" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +msgid "Format" +msgstr "Amasal" + +#. module: survey +#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 +msgid "Free Text" +msgstr "Aḍris ilelli" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 +msgid "Free Text answer" +msgstr "Tiririt n uḍris ilelli" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: survey +#: view:website:survey.survey +#: view:website:survey.survey_init +msgid "Go back to surveys" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_choice +#: view:website:survey.result_matrix +msgid "Graph" +msgstr "Udlif" + +#. module: survey +#: view:survey.page:survey.survey_page_search +#: view:survey.question:survey.survey_question_search +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 +msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 +msgid "Human Ressources" +msgstr "Tiqbula n Wemdan" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 +msgid "I develop new features" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 +msgid "I do not publish my developments" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 +msgid "I help to translate" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 +msgid "I host them on my own website" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 +msgid "I participate to discussion and forums" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 +msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 +msgid "I use another repository system (SourceForge...)" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 +msgid "I use the contextual help in Odoo" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 +msgid "I write documentations" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 +msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.label,id:0 +#: field:survey.mail.compose.message,id:0 +#: field:survey.page,id:0 +#: field:survey.question,id:0 +#: field:survey.stage,id:0 +#: field:survey.survey,id:0 +#: field:survey.user_input,id:0 +#: field:survey.user_input_line,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,token:0 +msgid "Identification token" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,users_can_go_back:0 +msgid "If checked, users can go back to previous pages." +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.stage,closed:0 +msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:649 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3 +#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 +#, python-format +msgid "If other, precise:" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.sfinished +msgid "If you wish, you can" +msgstr "Ma tebiɣiḍ, tzemreḍ" + +#. module: survey +#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress +msgid "In progress" +msgstr "Anazzal" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_email:0 +msgid "Input must be an email" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_tree +msgid "Invitations sent" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,designed:0 +msgid "Is designed?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 +msgid "It can be improved" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 +msgid "It helps in the beginning" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 +msgid "It is clear" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 +msgid "It is complete" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 +msgid "It is up-to-date" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 +msgid "It's easy to find the process you need" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.label,sequence:0 +msgid "Label Sequence order" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen anegaru" + +#. module: survey +#: field:survey.label,write_uid:0 +#: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0 +#: field:survey.page,write_uid:0 +#: field:survey.question,write_uid:0 +#: field:survey.stage,write_uid:0 +#: field:survey.survey,write_uid:0 +#: field:survey.user_input,write_uid:0 +#: field:survey.user_input_line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: survey +#: field:survey.label,write_date:0 +#: field:survey.mail.compose.message,write_date:0 +#: field:survey.page,write_date:0 +#: field:survey.question,write_date:0 +#: field:survey.stage,write_date:0 +#: field:survey.survey,write_date:0 +#: field:survey.user_input,write_date:0 +#: field:survey.user_input_line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 +msgid "Last displayed page" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.user_input,type:0 +msgid "Link" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0 +msgid "List of emails" +msgstr "Tabdart n Emailen" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,is_log:0 +msgid "Log an Internal Note" +msgstr "Kles awennit agensan" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,auth_required:0 +#: view:website:survey.auth_required +msgid "Login required" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Long Text Zone" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +#: field:survey.question,constr_mandatory:0 +msgid "Mandatory Answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.user_input,type:0 +msgid "Manually" +msgstr "S ufus" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Matrix" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,matrix_subtype:0 +msgid "Matrix Type" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result +msgid "Matrix:" +msgstr "" + +#. module: survey +#: sql_constraint:survey.question:0 +msgid "Max date cannot be smaller than min date!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: sql_constraint:survey.question:0 +msgid "Max length cannot be smaller than min length!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: sql_constraint:survey.question:0 +msgid "Max value cannot be smaller than min value!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_number +msgid "Maximum" +msgstr "Azal afellay" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_max_date:0 +msgid "Maximum Date" +msgstr "Azemz Afellay" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_length_max:0 +msgid "Maximum Text Length" +msgstr "Teɣzi tafellayt n uḍris" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_max_float_value:0 +msgid "Maximum value" +msgstr "Azal afellay" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "Isem n ukalas n yizen" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "Asulay n yizen" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_number +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_min_date:0 +msgid "Minimum Date" +msgstr "Azemz Afellay" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_length_min:0 +msgid "Minimum Text Length" +msgstr "Teɣzi taddat n uḍris" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_min_float_value:0 +msgid "Minimum value" +msgstr "Azal Adday" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_number +msgid "Most Common" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Multiple choice: only one answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,matrix_subtype:0 +msgid "Multiple choices per row" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "Next page" +msgstr "Asebdar d iteddun" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 +msgid "No threading for answers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 +msgid "No, I just tested it" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.notopen +msgid "Not open" +msgstr "Ur ildi-ara" + +#. module: survey +#: view:website:survey.nopages +msgid "Not ready" +msgstr "Ur ihegga-ara" + +#. module: survey +#: selection:survey.user_input,state:0 +msgid "Not started yet" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 +msgid "Notifications" +msgstr "Tilɣa" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,notify:0 +msgid "Notify followers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,notify:0 +msgid "Notify followers of the document (mass post only)" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 +msgid "Number" +msgstr "Uṭṭun" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +#: field:survey.question,column_nb:0 +msgid "Number of columns" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 +msgid "Number of completed surveys" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,tot_sent_survey:0 +msgid "Number of sent surveys" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,tot_start_survey:0 +msgid "Number of started surveys" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Numerical Value" +msgstr "Azal Umḍin" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,value_number:0 +msgid "Numerical answer" +msgstr "Tiririt tumḍint" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_number +msgid "Occurence" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,matrix_subtype:0 +msgid "One choice per row" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 +#, python-format +msgid "One email at least is incorrect: %s" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +msgid "Options" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Aqeddac n email uffiɣ" + +#. module: survey +#: view:survey.page:survey.survey_page_search +#: view:survey.question:survey.survey_question_search +#: field:survey.user_input_line,page_id:0 +#: view:website:survey.page +msgid "Page" +msgstr "Asebtar" + +#. module: survey +#: field:survey.page,title:0 +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.page,sequence:0 +msgid "Page number" +msgstr "Uṭṭun n usebtar" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 +#: field:survey.survey,page_ids:0 +msgid "Pages" +msgstr "Isebtaren" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "Izen amaraw" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +#: selection:survey.user_input,state:0 +msgid "Partially completed" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +#: field:survey.user_input,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm +msgid "Partner Survey Mailing" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent +msgid "Permanent" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_choice +msgid "Pie Chart" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 +#, python-format +msgid "Please enter at least one valid recipient." +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112 +#, python-format +msgid "Please select a survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "Previous page" +msgstr "Afebdar n deffir" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_form +msgid "Print Survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form +msgid "Print These Answers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,print_url:0 +msgid "Print link" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 +msgid "Project Management" +msgstr "Asefrek n Usenfaṛ" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 +msgid "Public HTML web link" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,public_url:0 +msgid "Public link" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,public_url_html:0 +msgid "Public link (html version)" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,print_url:0 +msgid "Public link to the empty survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,result_url:0 +msgid "Public link to the survey results" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,public_url:0 +msgid "Public url" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 +msgid "Purchases Management" +msgstr "Asefrek n Tiɣin" + +#. module: survey +#: view:survey.label:survey.survey_label_search +#: field:survey.label,question_id:0 +#: field:survey.label,question_id_2:0 +#: view:survey.question:survey.survey_question_search +#: field:survey.user_input_line,question_id:0 +#: view:website:survey.result +msgid "Question" +msgstr "Asteqsi" + +#. module: survey +#: field:survey.question,question:0 +msgid "Question Name" +msgstr "Isem n usteqsi" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +msgid "Question name" +msgstr "Isem n usteqsi" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 +#: field:survey.page,question_ids:0 +msgid "Questions" +msgstr "Isteqsiyen" + +#. module: survey +#: model:survey.page,title:survey.feedback_4 +msgid "Questions for developers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,quizz_mode:0 +msgid "Quiz mode" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,display_mode:0 +msgid "Radio Buttons/Checkboxes" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0 +msgid "" +"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " +"creation." +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,result_url:0 +msgid "Results link" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 +msgid "Row answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,labels_ids_2:0 +msgid "Rows of the Matrix" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 +msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 +msgid "Sales Management" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Save as a new template" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Save as new template" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,quizz_score:0 +msgid "Score for the quiz" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.label,quizz_mark:0 +msgid "Score for this answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 +msgid "Score given for this answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.label:survey.survey_label_search +msgid "Search Label" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.page:survey.survey_page_search +msgid "Search Page" +msgstr "Nnadi Asebtar" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_search +msgid "Search Question" +msgstr "Nnadi Asteqsi" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +msgid "Search Survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search +msgid "Search User input lines" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_form +msgid "Select Options" +msgstr "Fren iɣewwaren" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,display_mode:0 +msgid "Selection Box" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Send" +msgstr "Azen" + +#. module: survey +#: selection:survey.mail.compose.message,public:0 +msgid "Send by email the public web link to your audience." +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.mail.compose.message,public:0 +msgid "" +"Send private invitation to your audience (only one response per recipient " +"and per invitation)." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form +msgid "Sent Invitation Again" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,sequence:0 +#: field:survey.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: survey +#: sql_constraint:survey.stage:0 +msgid "Sequence number MUST be a natural" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_kanban +msgid "Share & Invite" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_form +msgid "Share and invite by email" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,public:0 +msgid "Share options" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.mail.compose.message,public:0 +msgid "Share the public web link to your audience." +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,comments_allowed:0 +msgid "Show Comments Field" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,skipped:0 +#: view:website:survey.result +msgid "Skipped" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "Something went wrong while contacting survey server." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result +msgid "Sorry, No one answered this question." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.no_result +msgid "Sorry, No one answered this survey yet" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.stage:survey.survey_stage_form +#: field:survey.survey,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Amecwaṛ" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.survey_init +msgid "Start Survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_tree +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Amgay" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "Subject..." +msgstr "Amgay..." + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "Submit survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0 +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 +msgid "Suggested answer" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.label,value:0 +msgid "Suggested value" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 +msgid "Suggestion" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_number +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey +#: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0 +#: view:survey.page:survey.survey_page_search +#: field:survey.page,survey_id:0 +#: view:survey.question:survey.survey_question_search +#: field:survey.question,survey_id:0 +#: view:survey.survey:survey.survey_form +#: view:survey.survey:survey.survey_tree +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +#: field:survey.user_input,survey_id:0 +#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search +#: field:survey.user_input_line,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree +msgid "Survey Answer Line" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label +#: view:survey.label:survey.survey_label_tree +msgid "Survey Label" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_kanban +msgid "Survey Options" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page +#: view:survey.page:survey.survey_page_form +#: view:survey.page:survey.survey_page_tree +msgid "Survey Page" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +#: view:survey.question:survey.survey_question_tree +msgid "Survey Question" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage +msgid "Survey Stage" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input +msgid "Survey User Input" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line +msgid "Survey User Input Line" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line +msgid "Survey User Input lines" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input +msgid "Survey User input" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree +msgid "Survey User inputs" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,page_id:0 +msgid "Survey page" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration +msgid "Surveys" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.mail.compose.message,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_kanban +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search +msgid "Test" +msgstr "Akayad" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_form +msgid "Test Survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input,test_entry:0 +msgid "Test entry" +msgstr "" + +#. module: survey +#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 +msgid "Text" +msgstr "Aḍris" + +#. module: survey +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Text Input" +msgstr "Anekcum n Uḍris" + +#. module: survey +#: field:survey.user_input_line,value_text:0 +msgid "Text answer" +msgstr "Tiririt n uḍris" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,thank_you_message:0 +msgid "Thank you message" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.sfinished +msgid "Thank you!" +msgstr "Tanemirt!" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 +msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 +msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" +msgstr "" + +#. module: survey +#: constraint:survey.user_input_line:0 +msgid "The answer must be in the right type" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:647 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 +#, python-format +msgid "The answer you entered has an invalid format." +msgstr "Amasal n tririt i d-efkiḍ d urtameɣtut." + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 +#, python-format +msgid "" +"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ " +"is automaticaly converted into the special url of the survey." +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 +msgid "The current menu structure is good" +msgstr "" + +#. module: survey +#: sql_constraint:survey.user_input:0 +msgid "The deadline cannot be in the past" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 +msgid "The groups set on menu items are relevant" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 +msgid "The number of groups is good" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 +msgid "The security rules defined on groups are useful" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 +msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 +msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 +msgid "There are too much menus, it's complex to understand" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 +msgid "They are clean and correct" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 +msgid "They are useful on a daily usage" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 +msgid "They help new users to understand Odoo" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:700 +#, python-format +msgid "This answer must be an email address" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:742 +#, python-format +msgid "This is not a date/time" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:719 +#, python-format +msgid "This is not a number" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 +msgid "" +"This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails " +"separated by commas, semicolons or newline." +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,thank_you_message:0 +msgid "This message will be displayed when survey is completed" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:646 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 +#, python-format +msgid "This question requires an answer." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.nopages +msgid "This survey has no pages by now!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.notopen +msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.auth_required +msgid "This survey is open only to registered people. Please" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 +msgid "" +"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " +"cases" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Tineɣremt" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 +msgid "Totally agree" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 +#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 +msgid "Totally disagree" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "Try refreshing." +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,type:0 +#: view:survey.question:survey.survey_question_search +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: survey +#: field:survey.question,type:0 +msgid "Type of Question" +msgstr "Tawsit n usteqsi" + +#. module: survey +#: view:survey.question:survey.survey_question_form +msgid "Type of answers" +msgstr "Tawsit n tririyin" + +#. module: survey +#: field:survey.question,labels_ids:0 +msgid "Types of answers" +msgstr "Tiwsitin n tririyin" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0 +msgid "Use active domain" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +#: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 +msgid "Use template" +msgstr "Seqdec taneɣruft" + +#. module: survey +#: help:survey.question,description:0 +msgid "" +"Use this field to add additional explanations about your question" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form +msgid "User Feedback Form" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search +#: field:survey.user_input_line,user_input_id:0 +msgid "User Input" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form +msgid "User Input Lines" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_choice +#: view:website:survey.result_number +#: view:website:survey.result_text +msgid "User Responses" +msgstr "Tiririyin n Useqdac" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_form +msgid "User can come back in the previous page" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form +msgid "User input line details" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,user_input_ids:0 +msgid "User responses" +msgstr "Tiririyin n Useqdac" + +#. module: survey +#: field:survey.survey,users_can_go_back:0 +msgid "Users can go back" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.survey,auth_required:0 +msgid "" +"Users with a public link will be requested to login before taking part to " +"the survey" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.question,validation_required:0 +msgid "Validate entry" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form +msgid "View Results" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.survey:survey.survey_form +msgid "View results" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.result_choice +msgid "Vote" +msgstr "" + +#. module: survey +#: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:444 +#: code:addons/survey/survey.py:898 +#: code:addons/survey/survey.py:1030 +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 +#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 +msgid "What do you think about configuration wizards?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 +msgid "" +"What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 +msgid "What do you think about the groups of users?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 +msgid "" +"What do you think about the process views of Odoo, available in the web " +"client ?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 +#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 +msgid "What do you think about the structure of the menus?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 +msgid "Where do you develop your new features?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: help:survey.mail.compose.message,is_log:0 +msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 +msgid "Which modules are you using/testing?" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 +msgid "Yes, I use a version < 7.0" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 +msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" +msgstr "" + +#. module: survey +#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 +msgid "Yes, I use the online version of Odoo" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "" +"You can share your survey web public link and/or send private invitations to " +"your audience. People can answer once per invitation, and whenever they want " +"with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting " +"must be enabled)." +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:898 +#: code:addons/survey/survey.py:1030 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate this element!" +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:439 +#, python-format +msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." +msgstr "" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:445 +#, python-format +msgid "You cannot send invitations for closed surveys." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.sfinished +msgid "You scored" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "Your answers have probably not been recorded." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.auth_required +msgid "log in" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.page +msgid "on" +msgstr "di" + +#. module: survey +#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: survey +#: view:website:survey.sfinished +msgid "points." +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.sfinished +msgid "review your answers" +msgstr "" + +#. module: survey +#: view:website:survey.datetime +msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" +msgstr "" diff --git a/addons/survey/i18n/ro.po b/addons/survey/i18n/ro.po index c55144f37b6..b85318e184c 100644 --- a/addons/survey/i18n/ro.po +++ b/addons/survey/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: survey #: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_tree msgid "#Questions" -msgstr "#Intrebari" +msgstr "#Întrebări" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:246 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "%s (copie)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: model:survey.page,description:survey.feedback_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form msgid "

        " -msgstr "" +msgstr "

        " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 @@ -83,6 +83,8 @@ msgid "" "

        Nobody has replied to your survey yet.

        \n" " " msgstr "" +"

        Nimeni nu a răspuns la sondaj dumneavoastră încă.

        \n" +" " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input @@ -90,6 +92,8 @@ msgid "" "

        Nobody has replied to your surveys yet.

        \n" " " msgstr "" +"

        Nimeni nu a răspuns la sondajele dumneavoastră încă.

        \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 @@ -102,12 +106,13 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "

        This survey should take less than five minutes.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Acest sondaj ar trebui să vă ia mai puțin de cinci minute.

        " #. module: survey #: constraint:survey.label:0 msgid "A label must be attached to one and only one question" msgstr "" +"O etichetă trebuie să fie atașată la una și numai o singură întrebare" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 @@ -117,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 msgid "A long description of the purpose of the survey" -msgstr "" +msgstr "O descriere lungă a scopului sondajului" #. module: survey #: help:survey.label,quizz_mark:0 @@ -125,11 +130,13 @@ msgid "" "A positive score indicates a correct answer; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" +"Un scor pozitiv indică un răspuns corect; un scor negativ sau nul indică un " +"răspuns greșit" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "A problem has occured" -msgstr "" +msgstr "A apărut o problemă" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 @@ -144,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Un cod cheie trebuie să fie unic!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 @@ -154,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Domeniu Activ" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -174,22 +181,22 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Deacord" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Toate datele" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "All surveys" -msgstr "" +msgstr "Toate sontajele" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" -msgstr "" +msgstr "Permite comentarii" #. module: survey #: help:survey.page,description:0 @@ -199,12 +206,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" -msgstr "" +msgstr "Analiză răspunsuri" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Answer Choices" -msgstr "" +msgstr "Alege răspuns" #. module: survey #: field:survey.user_input,type:0 @@ -232,6 +239,8 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Răspunsurile nu merg în documentul origilal pe firul inițial al discuție. " +"Acest lucru are un impact asupra ID-ul mesajului generat." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 @@ -241,12 +250,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Atașamente" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,author_id:0 @@ -254,6 +263,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autorul mesajului. Dacă nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate " +"să conțină o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0 @@ -263,17 +274,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Conținut HTML curățat automat" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Medie" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -283,29 +294,29 @@ msgstr "Anuleaza" #. module: survey #: field:survey.survey,res_model:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje secundare" #. module: survey #: view:website:survey.simple_choice msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Alegeți..." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Clear All Filters" -msgstr "" +msgstr "Elimină toate filtrele" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:141 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 #, python-format msgid "Click here to start survey" -msgstr "" +msgstr "Click aici pentru a începe sondajul" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 @@ -344,7 +355,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,comments_message:0 msgid "Comment Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj comentariu" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 @@ -361,12 +372,12 @@ msgstr "Finalizat" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Compune e-mail" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modul de compunere" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 @@ -376,12 +387,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Constrângeri" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Conținut" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -409,7 +420,7 @@ msgstr "Creeaza Data" #: field:survey.user_input,create_uid:0 #: field:survey.user_input_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: survey #: field:survey.label,create_date:0 @@ -421,28 +432,30 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,create_date:0 #: field:survey.user_input_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: survey #: field:survey.user_input,date_create:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creării" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"Utilizatorul actual are o notificare marcată cu asterisc atașată acestui " +"mesaj" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorul actual are o notificare necitită atașată acestui mesaj" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date:0 @@ -453,12 +466,12 @@ msgstr "Data" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" -msgstr "Data si ora" +msgstr "Data și ora" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_date:0 msgid "Date answer" -msgstr "" +msgstr "Dată răspuns" #. module: survey #: help:survey.user_input,deadline:0 @@ -468,12 +481,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: help:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: survey #: field:survey.user_input,deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Data scadentă" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 @@ -490,7 +503,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Delete!" -msgstr "" +msgstr "Șterge!" #. module: survey #: field:survey.page,description:0 @@ -507,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Concepere" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 @@ -515,13 +528,13 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" -msgstr "" +msgstr "Dezaprobă" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,display_mode:0 msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "Mod afișare" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 @@ -562,7 +575,7 @@ msgstr "Email" #. module: survey #: field:survey.survey,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Șablon Email" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -570,6 +583,8 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Adresă de email a expeditorului. Acest câmp este setat atunci când nu este " +"găsit nici un partener care să se potrivească email-urilor primite." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message @@ -596,7 +611,7 @@ msgstr "Eroare!" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Existing contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacte existente" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 @@ -606,17 +621,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Management financiar" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Finished surveys" -msgstr "" +msgstr "Sondaj finalizat" #. module: survey #: field:survey.stage,fold:0 @@ -626,17 +641,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Urmări" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" -msgstr "" +msgstr "Text liber" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 @@ -652,13 +667,13 @@ msgstr "De la" #: view:website:survey.survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Go back to surveys" -msgstr "" +msgstr "Înapoi la sondaje" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Grafic" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -666,7 +681,7 @@ msgstr "" #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: survey #: help:survey.survey,message_summary:0 @@ -674,6 +689,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 @@ -683,7 +700,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Ressources" -msgstr "" +msgstr "Resurse umane" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 @@ -750,12 +767,12 @@ msgstr "ID" #. module: survey #: field:survey.user_input,token:0 msgid "Identification token" -msgstr "" +msgstr "Cod identificare" #. module: survey #: help:survey.survey,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 @@ -784,7 +801,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Dacă e altul, precizați:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished @@ -794,12 +811,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "În progres" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Conținutul mesajului inițial." #. module: survey #: field:survey.question,validation_email:0 @@ -809,12 +826,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" -msgstr "" +msgstr "Invitații trimise" #. module: survey #: field:survey.survey,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este o persoană interesată" #. module: survey #: field:survey.survey,designed:0 @@ -854,18 +871,18 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 msgid "Label Sequence order" -msgstr "" +msgstr "Secvență de ordonare" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Etichete" #. module: survey #: field:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: survey #: field:survey.label,write_uid:0 @@ -877,7 +894,7 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_uid:0 #: field:survey.user_input_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: survey #: field:survey.label,write_date:0 @@ -889,7 +906,7 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_date:0 #: field:survey.user_input_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 @@ -909,24 +926,24 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Scrie o notă internă" #. module: survey #: field:survey.survey,auth_required:0 #: view:website:survey.auth_required msgid "Login required" -msgstr "" +msgstr "Necesară autentificare" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Long Text Zone" -msgstr "" +msgstr "Zonă text lung" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Răspuns obligatoriu" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -936,17 +953,17 @@ msgstr "Manual" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrice" #. module: survey #: field:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Matrix Type" -msgstr "" +msgstr "Tip matrice" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Matrix:" -msgstr "" +msgstr "Matrice:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 @@ -966,7 +983,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maxim" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 @@ -986,7 +1003,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Numele Înregistrării Mesajului" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -994,31 +1011,33 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, " +"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi raspunsurile utilizatorului" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificator unic mesaj" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Id-Mesaj" #. module: survey #: field:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: survey #: help:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minim" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_date:0 @@ -1043,17 +1062,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" -msgstr "" +msgstr "Alegere multiplă: permise multiple răspusuri" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" -msgstr "" +msgstr "Alegere multiplă: permis numai un răspuns" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" -msgstr "" +msgstr "Multiple variante pe rând" #. module: survey #: field:survey.stage,name:0 @@ -1063,7 +1082,7 @@ msgstr "Nume" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Obține numele documentului asociat" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1073,7 +1092,7 @@ msgstr "Nou(a)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Pagina următoare" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 @@ -1093,7 +1112,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "Not ready" -msgstr "" +msgstr "Nu este gata" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 @@ -1103,17 +1122,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificări" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Parteneri înștiințați" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Notifică interesații" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notify:0 @@ -1129,7 +1148,7 @@ msgstr "Numar" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,column_nb:0 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Număr de coloane" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 @@ -1149,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" -msgstr "" +msgstr "Valoare numerică" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_number:0 @@ -1164,7 +1183,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" -msgstr "" +msgstr "O variantă pe rând" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 @@ -1180,7 +1199,7 @@ msgstr "Optiuni" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Server trimitere e-mail-uri" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -1198,7 +1217,7 @@ msgstr "Titlul paginii" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Numărul paginii" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1211,7 +1230,7 @@ msgstr "Pagini" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj principal" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1223,7 +1242,7 @@ msgstr "" #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: field:survey.user_input,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail @@ -1235,17 +1254,17 @@ msgstr "" #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Permanent" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafic tip pie" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 @@ -1262,12 +1281,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Pagina anterioară" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Print Survey" -msgstr "Imprima Sondajul" +msgstr "Imprimă Sondajul" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form @@ -1282,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Managementul Proiectelor" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 @@ -1327,17 +1346,17 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input_line,question_id:0 #: view:website:survey.result msgid "Question" -msgstr "Intrebare" +msgstr "Întrebare" #. module: survey #: field:survey.question,question:0 msgid "Question Name" -msgstr "" +msgstr "Nume întrebare" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Question name" -msgstr "" +msgstr "Nume întrebare" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -1346,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 #: field:survey.page,question_ids:0 msgid "Questions" -msgstr "Intrebari" +msgstr "Întrebări" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 @@ -1366,12 +1385,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID Document Asociat" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelul Documentului Asociat" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1383,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Răspunde" #. module: survey #: field:survey.survey,result_url:0 @@ -1398,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "" +msgstr "Rânduri pentru matrice" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 @@ -1408,17 +1427,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea vânzărilor" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Salvați ca un șablon nou" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Salvați ca șablon nou" #. module: survey #: field:survey.user_input,quizz_score:0 @@ -1428,7 +1447,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.label,quizz_mark:0 msgid "Score for this answer" -msgstr "" +msgstr "Scor pentru acest răspuns" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 @@ -1443,17 +1462,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Caută pagina" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Search Question" -msgstr "Cauta Intrebare" +msgstr "Caută întrebare" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" -msgstr "Cauta Sondaj" +msgstr "Caută Sondaj" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search @@ -1463,7 +1482,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Select Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni selectare" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 @@ -1526,13 +1545,13 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,comments_allowed:0 msgid "Show Comments Field" -msgstr "" +msgstr "Afișare câmp comentarii" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,skipped:0 #: view:website:survey.result msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Omis" #. module: survey #: view:website:survey.page @@ -1553,17 +1572,17 @@ msgstr "" #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form #: field:survey.survey,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapă" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Cu stea" #. module: survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Start Survey" -msgstr "" +msgstr "Start sondaj" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -1583,7 +1602,7 @@ msgstr "Subiect" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Subiect..." #. module: survey #: view:website:survey.page @@ -1593,32 +1612,32 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtip" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Răspuns sugerat" #. module: survey #: field:survey.label,value:0 msgid "Suggested value" -msgstr "" +msgstr "Valoare sugerată" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sugestie" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Sumă" #. module: survey #: field:survey.survey,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezumat" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey @@ -1664,7 +1683,7 @@ msgstr "Pagina sondaj" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: view:survey.question:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" -msgstr "Intrebare sondaj" +msgstr "Întrebare sondaj" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage @@ -1713,7 +1732,7 @@ msgstr "Sondaje" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificare sistem" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1721,12 +1740,14 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Camp tehnic ce contine mesajele de notificare. Folositi notifice_partner_ids " +"(id-uri_partener_instiintat) pentru a accesa partenerii instiintati." #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1746,7 +1767,7 @@ msgstr "Text" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Intrare text" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 @@ -1761,7 +1782,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Vă mulțumim!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 @@ -1907,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Această întrebare necesită un răspuns." #. module: survey #: view:website:survey.nopages @@ -1934,12 +1955,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titlu" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "De citit" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -1971,7 +1992,7 @@ msgstr "Tip" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "Tipul întrebării" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form @@ -1986,7 +2007,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje necitite" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0 @@ -1997,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Utilizați șablon" #. module: survey #: help:survey.question,description:0 @@ -2031,7 +2052,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorul nu poate reveni la pagina anterioară" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form @@ -2051,7 +2072,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorii care au votat pentru acest mesaj" #. module: survey #: help:survey.survey,auth_required:0 @@ -2073,17 +2094,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Vizualizează rezultatele" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Vot" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Voturi" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:444 @@ -2201,7 +2222,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "on" -msgstr "" +msgstr "pe" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2211,7 +2232,7 @@ msgstr "sau" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "points." -msgstr "" +msgstr "puncte." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished @@ -2221,4 +2242,4 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.datetime msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" diff --git a/addons/survey/i18n/ru.po b/addons/survey/i18n/ru.po index c860ee3a982..b6d445f13e7 100644 --- a/addons/survey/i18n/ru.po +++ b/addons/survey/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: survey #: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey @@ -34,11 +36,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"
        \n" +"

        Здравствуйте,

        \n" +"

        Мы проводим соцопрос, и ваш ответ для нас очень " +"важен.

        \n" +"

        Пожалуйста, нажмите здесь, чтобы " +"перейти к соцопросу

        \n" +"

        Спасибо за участие!

        \n" +"
        \n" +" \n" +" " #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_tree msgid "#Questions" -msgstr "" +msgstr "#Вопросы" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:246 @@ -46,12 +61,12 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/survey.py:662 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копия)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form @@ -64,18 +79,28 @@ msgid "" "email and analyse answers.

        \n" " " msgstr "" +"

        Нажмите, чтобы добавить соцопрос.

        \n" +"

        Вы можете создавать соцопросы для разных целей: мнение " +"клиента, комментарии и предложения по услугам, опросы по поставкам, " +"периодические оценки сотрудников, кампании по маркетингу и т.п.

        \n" +"

        Вы можете с легкостью создать свой соцопрос, отправлять " +"приглашения для его прохождения по электронной почте и анализировать " +"ответы.

        \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_1 #: model:survey.page,description:survey.feedback_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form msgid "

        " -msgstr "" +msgstr "

        " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "

        If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.

        " msgstr "" +"

        Если вы не участвуете или не разрабатываете в Odoo, пропустите эту " +"страницу.

        " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input @@ -83,6 +108,8 @@ msgid "" "

        Nobody has replied to your survey yet.

        \n" " " msgstr "" +"

        Пока никто не ответил на ваш соцопрос.

        \n" +" " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input @@ -90,6 +117,8 @@ msgid "" "

        Nobody has replied to your surveys yet.

        \n" " " msgstr "" +"

        Пока никто не ответил на ваши соцопросы.

        \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 @@ -98,26 +127,29 @@ msgid "" "remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties.

        " msgstr "" +"

        Эти вопросы касаются эргономии и легкости использования Odoo. Попытайтесь " +"вспомнить свои первые дни на Odoo и\n" +"каковы были ваши трудности.

        " #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "

        This survey should take less than five minutes.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Этот соцопрос должен занять меньше пяти минут.

        " #. module: survey #: constraint:survey.label:0 msgid "A label must be attached to one and only one question" -msgstr "" +msgstr "Ярлык должен быть прикреплен только к одному вопросу" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Длина должна быть положительной!" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 msgid "A long description of the purpose of the survey" -msgstr "" +msgstr "Подробное описание цели соцопроса" #. module: survey #: help:survey.label,quizz_mark:0 @@ -125,36 +157,38 @@ msgid "" "A positive score indicates a correct answer; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" +"Положительный счет указывает на правильный ответ; отрицательный или нулевой " +"счет указывает на неправильный ответ" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "A problem has occured" -msgstr "" +msgstr "Возникла проблема" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" -msgstr "" +msgstr "Процесс определен для всех операций предприятия" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "A question cannot be unanswered and skipped" -msgstr "" +msgstr "Вопрос нельзя оставить неотвеченным и пропустить" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Значок должен быть уникальным!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" -msgstr "" +msgstr "О вашем использовании Odoo" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Активный домен" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -162,11 +196,13 @@ msgid "" "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " "by commas, semicolons or newline..." msgstr "" +"Добавить список электронной почты получателей (не будет преобразован в " +"партнерский), отделенные запятыми, точками с запятой или переводом строки..." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Add list of existing contacts..." -msgstr "" +msgstr "Добавить список существующих контактов..." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 @@ -174,43 +210,43 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Согласиться" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Все данные" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "All surveys" -msgstr "" +msgstr "Все соцопросы" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" -msgstr "" +msgstr "Разрешить комментарии" #. module: survey #: help:survey.page,description:0 msgid "An introductory text to your page" -msgstr "" +msgstr "Вступительный текст к вашей странице" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" -msgstr "" +msgstr "Анализировать ответы" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Answer Choices" -msgstr "" +msgstr "Варианты ответа" #. module: survey #: field:survey.user_input,type:0 #: field:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Answer Type" -msgstr "" +msgstr "Тип ответа" #. module: survey #: view:website:survey.result @@ -224,7 +260,7 @@ msgstr "Отвечено" #: field:survey.question,user_input_line_ids:0 #: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Ответы" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 @@ -232,21 +268,23 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Ответы не входят в исходную ветку обсуждения документа. Это влияет на " +"сгенерированный id сообщения." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" -msgstr "" +msgstr "Вы используете Odoo ежедневно?" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Вложения" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,author_id:0 @@ -254,64 +292,66 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Автор сообщения. Если не установлен, email_from может содержать адрес почты, " +"который не соответствует ни одному партнеру." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Аватар автора" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Автоматически обработанное HTML содержимое" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Среднее" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: survey #: field:survey.survey,res_model:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Связанные сообщения" #. module: survey #: view:website:survey.simple_choice msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Выбрать..." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Clear All Filters" -msgstr "" +msgstr "Очистить все фильтры" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:141 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 #, python-format msgid "Click here to start survey" -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать соцопрос" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 #, python-format msgid "Click here to take survey" -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы пройти соцопрос" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -323,76 +363,80 @@ msgstr "Закрыть" #: field:survey.stage,closed:0 #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed msgid "Closed" -msgstr "Закрытый" +msgstr "Закрыто" #. module: survey #: field:survey.survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Цветовая палитра" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:website:survey.result_comments msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Комментарии" #. module: survey #: field:survey.question,comment_count_as_answer:0 msgid "Comment Field is an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "Поле комментариев - вариант ответа" #. module: survey #: field:survey.question,comments_message:0 msgid "Comment Message" -msgstr "" +msgstr "Комментарий" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" -msgstr "" +msgstr "Сообщество и участники" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Завершено" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Написать письмо" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Режим составления" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" -msgstr "" +msgstr "Мастер конфигурации есть для каждой важной настройки" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Ограничения" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Содержание" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" +"Копировать и вставить код HTML ниже, чтобы добавить эту ссылку на веб-узел к " +"любой странице." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "" +"Копировать, вставить и поделиться ссылкой на веб-страницу ниже с вашей " +"аудиторией." #. module: survey #: field:survey.user_input_line,date_create:0 @@ -409,7 +453,7 @@ msgstr "Дата создания" #: field:survey.user_input,create_uid:0 #: field:survey.user_input_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: survey #: field:survey.label,create_date:0 @@ -421,59 +465,63 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,create_date:0 #: field:survey.user_input_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: survey #: field:survey.user_input,date_create:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"Текущий пользователь имеет отмеченное уведомление, связанное с этим " +"сообщением" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"Текущий пользователь имеет непрочитанные уведомления, связанные с этим " +"сообщением" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date:0 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Дата и время" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_date:0 msgid "Date answer" -msgstr "" +msgstr "Дата ответа" #. module: survey #: help:survey.user_input,deadline:0 msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" -msgstr "" +msgstr "Дата, до которой можно открыть соцопрос и сохранить ответы" #. module: survey #: help:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: survey #: field:survey.user_input,deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Последний срок" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 @@ -481,16 +529,18 @@ msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the " "field is empty, the invitation is still valid." msgstr "" +"Крайний срок, до которого приглашение ответить на этот соцопрос " +"действительно. Если поле пустое, приглашение все еще действительно." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" -msgstr "" +msgstr "Крайний срок, до которого приглашение ответить действительно" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Delete!" -msgstr "" +msgstr "Удалить!" #. module: survey #: field:survey.page,description:0 @@ -502,12 +552,12 @@ msgstr "Описание" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" -msgstr "" +msgstr "Описания и всплывающие подсказки достаточно четкие" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Разработка" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 @@ -515,28 +565,28 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" -msgstr "" +msgstr "Не соглашаться" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,display_mode:0 msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "Режим просмотра" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" -msgstr "" +msgstr "У вас есть предложение для привлечения новых участников?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" -msgstr "" +msgstr "У вас есть предложение для помощи людям в принятии участия?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" -msgstr "" +msgstr "У вас есть предложения о том, как улучшить проекцию процессов?" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft @@ -546,23 +596,23 @@ msgstr "Черновик" #. module: survey #: field:survey.user_input,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" -msgstr "" +msgstr "Редактировать страницы и вопросы" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: survey #: field:survey.survey,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон письма" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -570,78 +620,80 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Адрес эл. почты отправителя. Это поле устанавливается когда партнер не " +"определен для входящих писем." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "" +msgstr "E-mail состав мастер настройки для опроса" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" -msgstr "" +msgstr "Эргономия и легкость использования" #. module: survey #: field:survey.question,constr_error_msg:0 #: field:survey.question,validation_error_msg:0 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибке" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка!" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Existing contacts" -msgstr "" +msgstr "Существующие контакты" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" -msgstr "" +msgstr "Предложенные дополнительные модули релевантны" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фильтры" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Финансовый менеджмент" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Finished surveys" -msgstr "" +msgstr "Завершенные соцопросы" #. module: survey #: field:survey.stage,fold:0 msgid "Folded in kanban view" -msgstr "" +msgstr "Сложено на доску канбан" #. module: survey #: field:survey.survey,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" -msgstr "" +msgstr "Произвольный текст" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 msgid "Free Text answer" -msgstr "" +msgstr "Ответ Произвольного текста" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -652,13 +704,13 @@ msgstr "От" #: view:website:survey.survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Go back to surveys" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к соцопросам" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "График" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -666,7 +718,7 @@ msgstr "" #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: survey #: help:survey.survey,message_summary:0 @@ -674,66 +726,68 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" -msgstr "" +msgstr "Как вы участвуете или планируете участвовать в Odoo?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Ressources" -msgstr "" +msgstr "Кадровые ресурсы" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" -msgstr "" +msgstr "Я разрабатываю новые возможности" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" -msgstr "" +msgstr "Я не публикую свои разработки" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" -msgstr "" +msgstr "Я помогаю переводить" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" -msgstr "" +msgstr "Я размещаю их на своем собственном веб-сайте" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" -msgstr "" +msgstr "Я участвую в обсуждении и форумах" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects" -msgstr "" +msgstr "Я использую Launchpad, как все официальные проекты Odoo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" -msgstr "" +msgstr "Я использую другую систему хранилища (SourceForge...)" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Я использую контекстную справку в Odoo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" -msgstr "" +msgstr "Я пишу документации" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" -msgstr "" +msgstr "Я бы хотел поучаствовать, но не знаю как?" #. module: survey #: field:survey.label,id:0 @@ -745,27 +799,27 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,id:0 #: field:survey.user_input_line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: survey #: field:survey.user_input,token:0 msgid "Identification token" -msgstr "" +msgstr "Значок идентификации" #. module: survey #: help:survey.survey,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "If checked, users can go back to previous pages." -msgstr "" +msgstr "Если отмечено, пользователи могут вернуться на предыдущие страницы." #. module: survey #: help:survey.stage,closed:0 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." -msgstr "" +msgstr "Если закрыто, люди не смогут ответить на соцопросы в этой рубрике." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:649 @@ -784,88 +838,88 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Если прочее, уточните:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" -msgstr "" +msgstr "Если вы хотите, вы можете" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Первое сообщение цепочки." #. module: survey #: field:survey.question,validation_email:0 msgid "Input must be an email" -msgstr "" +msgstr "Исходными данными должен быть адрес электронной почты" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" -msgstr "" +msgstr "Приглашения отправлены" #. module: survey #: field:survey.survey,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: survey #: field:survey.survey,designed:0 msgid "Is designed?" -msgstr "" +msgstr "Составлен?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" -msgstr "" +msgstr "Можно улучшить" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" -msgstr "" +msgstr "Помогает в начале" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" -msgstr "" +msgstr "Это понятно" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" -msgstr "" +msgstr "Заполнен" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Обновлен" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "" +msgstr "Легко найти процесс, который вам нужен" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 msgid "Label Sequence order" -msgstr "" +msgstr "Заказ Последовательности меток" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Ярлыки" #. module: survey #: field:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: survey #: field:survey.label,write_uid:0 @@ -877,7 +931,7 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_uid:0 #: field:survey.user_input_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: survey #: field:survey.label,write_date:0 @@ -889,12 +943,12 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_date:0 #: field:survey.user_input_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 msgid "Last displayed page" -msgstr "" +msgstr "Последняя отображаемая страница" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -904,29 +958,29 @@ msgstr "Ссылка" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0 msgid "List of emails" -msgstr "" +msgstr "Список адресов электронной почты" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Внести внутреннюю заметку" #. module: survey #: field:survey.survey,auth_required:0 #: view:website:survey.auth_required msgid "Login required" -msgstr "" +msgstr "Необходим логин" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Long Text Zone" -msgstr "" +msgstr "Зона длинного текста" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Обязательный ответ" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -936,57 +990,57 @@ msgstr "Вручную" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матрица" #. module: survey #: field:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Matrix Type" -msgstr "" +msgstr "Тип матрицы" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Matrix:" -msgstr "" +msgstr "Матрица:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "" +msgstr "Максимальная дата не может быть меньше минимальной даты!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "" +msgstr "Максимальная длина не может быть меньше минимальной длины!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "" +msgstr "Максимальное значение не может быть меньше минимального значения!" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 msgid "Maximum Date" -msgstr "" +msgstr "Максимальная дата" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_max:0 msgid "Maximum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Максимальная длина текста" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_float_value:0 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Максимальное значение" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Название записи сообщения" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -994,131 +1048,134 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Тип сообщения: эл. почта - для эл. почты, уведомление - для системных " +"сообщений, комментарий - для остальных сообщений таких как сообщения " +"пользователя" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Уникальный идентификатор сообщения" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "ID сообщения" #. module: survey #: field:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: survey #: help:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Минимум" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_date:0 msgid "Minimum Date" -msgstr "" +msgstr "Минимальная дата" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_min:0 msgid "Minimum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Минимальная длина текста" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_float_value:0 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Минимальное значение" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Most Common" -msgstr "" +msgstr "Наиболее распространенный" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" -msgstr "" +msgstr "Множественный выбор: разрешено давать несколько ответов" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" -msgstr "" +msgstr "Множественный выбор: только один ответ" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" -msgstr "" +msgstr "Множественный выбор для ряда" #. module: survey #: field:survey.stage,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Название связанного документа." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Следующая страница" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Никакой обработки для ответов" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" -msgstr "" +msgstr "Нет, я просто только что провел тестирование" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "Not open" -msgstr "" +msgstr "Не открыт" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "Not ready" -msgstr "" +msgstr "Не готов" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" -msgstr "" +msgstr "Еще не начато" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Уведомления" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Уведомленные партнеры" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Уведомить подписчиков" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Уведомить подписчиков документа (только массовая рассылка)" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1129,58 +1186,58 @@ msgstr "Номер" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,column_nb:0 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Количество столбцов" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 msgid "Number of completed surveys" -msgstr "" +msgstr "Количество завершенных соцопросов" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_sent_survey:0 msgid "Number of sent surveys" -msgstr "" +msgstr "Количество отправленных соцопросов" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_start_survey:0 msgid "Number of started surveys" -msgstr "" +msgstr "Количество начатых соцопросов" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" -msgstr "" +msgstr "Числовое значение" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_number:0 msgid "Numerical answer" -msgstr "" +msgstr "Числовой ответ" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Occurence" -msgstr "" +msgstr "Встречаемость" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" -msgstr "" +msgstr "Один выбор на ряд" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 #, python-format msgid "One email at least is incorrect: %s" -msgstr "" +msgstr "По меньшей мере один из адресов неверный: %s" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Сервер исходящей почты" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -1198,7 +1255,7 @@ msgstr "Заголовок страницы" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Номер страницы" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1206,18 +1263,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: field:survey.survey,page_ids:0 msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Страницы" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Родительское сообщение" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" -msgstr "" +msgstr "Частично завершено" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1229,95 +1286,95 @@ msgstr "Партнер" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "" +msgstr "Рассылка соцопроса партнерам" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Партнеры которые имеют уведомление доставляемое в их почтовые ящики" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Постоянный" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "График труба" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите хотя бы одного действительного получателя." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112 #, python-format msgid "Please select a survey" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите соцопрос" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая страница" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Печатный опрос" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" -msgstr "" +msgstr "Напечатать эти ответы" #. module: survey #: field:survey.survey,print_url:0 msgid "Print link" -msgstr "" +msgstr "Распечатать ссылку" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Управление проектами" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 msgid "Public HTML web link" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать HTML ссылку на веб-страницу" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url:0 msgid "Public link" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать ссылку" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url_html:0 msgid "Public link (html version)" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать ссылку (версия html)" #. module: survey #: field:survey.user_input,print_url:0 msgid "Public link to the empty survey" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать ссылку к пустому соцопросу" #. module: survey #: field:survey.user_input,result_url:0 msgid "Public link to the survey results" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать ссылку к результатам соцопроса" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url:0 msgid "Public url" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать url" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" -msgstr "" +msgstr "Управление покупками" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search @@ -1332,12 +1389,12 @@ msgstr "Вопрос" #. module: survey #: field:survey.question,question:0 msgid "Question Name" -msgstr "" +msgstr "Название вопроса" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Question name" -msgstr "" +msgstr "Название вопроса" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -1346,32 +1403,32 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 #: field:survey.page,question_ids:0 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Вопросы" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" -msgstr "" +msgstr "Вопросы для разработчиков" #. module: survey #: field:survey.survey,quizz_mode:0 msgid "Quiz mode" -msgstr "" +msgstr "Режим викторины" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons/Checkboxes" -msgstr "" +msgstr "Переключатели/Кнопки-флажки" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID связанного документа" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Модель связанного документа" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1379,96 +1436,98 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Адрес электронной почты для ответа. Настройка reply_to пропускает " +"автоматическое создание цепочки." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Ответить" #. module: survey #: field:survey.survey,result_url:0 msgid "Results link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на результаты" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 msgid "Row answer" -msgstr "" +msgstr "Ответ для ряда" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "" +msgstr "Ряды матрицы" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" -msgstr "" +msgstr "Запуск мастеров конфигурации - хороший способ сэкономить время" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Управление продажами" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как новый шаблон" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как новый шаблон" #. module: survey #: field:survey.user_input,quizz_score:0 msgid "Score for the quiz" -msgstr "" +msgstr "Итог для опроса" #. module: survey #: field:survey.label,quizz_mark:0 msgid "Score for this answer" -msgstr "" +msgstr "Балл за этот ответ" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 msgid "Score given for this answer" -msgstr "" +msgstr "Баллов за этот ответ" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "Ярлык поиска" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Страница поиска" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Search Question" -msgstr "" +msgstr "Искать вопрос" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" -msgstr "" +msgstr "Искать соцопрос" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" -msgstr "" +msgstr "Искать строки вводимой пользователем информации" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Select Options" -msgstr "" +msgstr "Выбрать опции" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" -msgstr "" +msgstr "Поле выбора" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -1479,6 +1538,8 @@ msgstr "Отправить" #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." msgstr "" +"Отправить вашим читателям по электронной почте публичную ссылку на веб-" +"страницу." #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 @@ -1486,94 +1547,96 @@ msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." msgstr "" +"Отправить вашим читателям личное приглашение (только один ответ на " +"получателя и приглашение)." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Sent Invitation Again" -msgstr "" +msgstr "Отправить приглашение снова" #. module: survey #: field:survey.question,sequence:0 #: field:survey.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Нумерация" +msgstr "Последовательность" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "" +msgstr "Порядковый номер ДОЛЖЕН быть натуральным" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Share & Invite" -msgstr "" +msgstr "Поделиться & Пригласить" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" -msgstr "" +msgstr "Поделиться и пригласить по электронной почте" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share options" -msgstr "" +msgstr "Поделиться опциями" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Поделиться публичной ссылкой на веб-страницу с вашими читателями." #. module: survey #: field:survey.question,comments_allowed:0 msgid "Show Comments Field" -msgstr "" +msgstr "Показать поле комментариев" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,skipped:0 #: view:website:survey.result msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Пропущено" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Something went wrong while contacting survey server." -msgstr "" +msgstr "Что-то пошло не так при подключении к серверу соцопроса." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." -msgstr "" +msgstr "Извините, никто не ответил на этот вопрос." #. module: survey #: view:website:survey.no_result msgid "Sorry, No one answered this survey yet" -msgstr "" +msgstr "Извините, еще никто не ответил на этот соцопрос" #. module: survey #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form #: field:survey.survey,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Этап" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Отмеченные" #. module: survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Start Survey" -msgstr "" +msgstr "Начать соцопрос" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Начато" #. module: survey #: field:survey.user_input,state:0 msgid "Status" -msgstr "Состояние" +msgstr "Статус" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subject:0 @@ -1583,42 +1646,42 @@ msgstr "Тема" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Тема..." #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Submit survey" -msgstr "" +msgstr "Сохранить соцопрос" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Подтип" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Предложенный ответ" #. module: survey #: field:survey.label,value:0 msgid "Suggested value" -msgstr "" +msgstr "Предложенное значение" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Предложение" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: survey #: field:survey.survey,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey @@ -1639,68 +1702,68 @@ msgstr "Опрос" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" -msgstr "" +msgstr "Строка ответа на соцопрос" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: view:survey.label:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" -msgstr "" +msgstr "Ярлык соцопроса" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Survey Options" -msgstr "" +msgstr "Опции соцопроса" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: view:survey.page:survey.survey_page_form #: view:survey.page:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" -msgstr "" +msgstr "Страница соцопроса" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: view:survey.question:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" -msgstr "" +msgstr "Вопрос соцопроса" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" -msgstr "" +msgstr "Этап соцопроса" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" -msgstr "" +msgstr "Исходные данные пользователя соцопроса" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" -msgstr "" +msgstr "Строка исходных данных пользователя соцопроса" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" -msgstr "" +msgstr "Строки исходных данных пользователя соцопроса" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" -msgstr "" +msgstr "Исходные данные пользователя соцопроса" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" -msgstr "" +msgstr "Исходные данные пользователя соцопроса" #. module: survey #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey page" -msgstr "" +msgstr "Страница соцопроса" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form @@ -1713,7 +1776,7 @@ msgstr "Опросы" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Системное уведомление" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1721,62 +1784,68 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Техническое поле, содержащее уведомления. Используйте notified_partner_ids " +"для доступа к оповещаемым партнерам." #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Тест" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Test Survey" -msgstr "" +msgstr "Протестировать соцопрос" #. module: survey #: field:survey.user_input,test_entry:0 msgid "Test entry" -msgstr "" +msgstr "Протестировать запись" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Ввод текста" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 msgid "Text answer" -msgstr "" +msgstr "Текстовый ответ" #. module: survey #: field:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "Thank you message" -msgstr "" +msgstr "Письмо благодарности" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" msgstr "" +"Группа \"Удобство использования/Дополнительные сведения\" помогают в " +"ежедневной работе" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" msgstr "" +"Группа \"Удобство использования/Дополнительные сведения\" скрывает только " +"дополнительные поля" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "The answer must be in the right type" -msgstr "" +msgstr "Ответ должен быть правильно напечатан" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:647 @@ -1795,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Ответ введен в неправильном формате." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 @@ -1804,79 +1873,81 @@ msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ " "is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "" +"В содержании текста не может быть '__URL__'. __URL__ " +"автоматически преобразуется в особый url соцопроса." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" -msgstr "" +msgstr "Структура текущего меню хорошая" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Крайний срок не может быть в прошлом" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" -msgstr "" +msgstr "Группы, установленные в пунктах меню, релевантны" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" -msgstr "" +msgstr "Количество групп хорошее" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" -msgstr "" +msgstr "Правила безопасности, определенные по группам, полезны" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" -msgstr "" +msgstr "Слишком мало заданных групп, безопасность не достаточно надежная" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" -msgstr "" +msgstr "Слишком много заданных групп, очень сложно установить безопасность" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" -msgstr "" +msgstr "Слишком много пунктов меню, сложно для понимания" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" -msgstr "" +msgstr "Они чистые и правильные" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" -msgstr "" +msgstr "Они полезны для ежедневного использования" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" -msgstr "" +msgstr "Они помогают новым пользователям разобраться в Odoo" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:700 #, python-format msgid "This answer must be an email address" -msgstr "" +msgstr "Этим ответом должен быть адрес электронной почты" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:742 #, python-format msgid "This is not a date/time" -msgstr "" +msgstr "Это не дата/время" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:719 #, python-format msgid "This is not a number" -msgstr "" +msgstr "Это не число" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 @@ -1884,11 +1955,14 @@ msgid "" "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails " "separated by commas, semicolons or newline." msgstr "" +"Этот список электронных почт получателей не будет преобразован в контакты. " +"Электронные адреса, отделенные запятыми, точками с запятой или символом " +"перевода строки." #. module: survey #: help:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "" +msgstr "Это сообщения появится, когда соцопрос будет завершен" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:646 @@ -1907,22 +1981,23 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Этот вопрос требует ответа." #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "" +msgstr "В этом соцопросе нет страниц на настоящий момент!" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "" +msgstr "Этот соцопрос не открыт. Спасибо за проявленный интерес!" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" msgstr "" +"Этот соцопрос открыт только для зарегистрированных пользователей. Пожалуйста," #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 @@ -1930,16 +2005,18 @@ msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" +"Те правила безопасности стандартные и могут использоваться по умолчанию в " +"большинстве случаев" #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Прочитать" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -1947,7 +2024,7 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" -msgstr "" +msgstr "Полностью согласен" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 @@ -1955,103 +2032,105 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" -msgstr "" +msgstr "Категорически не согласен" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Try refreshing." -msgstr "" +msgstr "Попробуйте обновить." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "Тип вопроса" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" -msgstr "" +msgstr "Типы ответов" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids:0 msgid "Types of answers" -msgstr "" +msgstr "Типы ответов" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Использовать активный домен" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Использовать шаблон" #. module: survey #: help:survey.question,description:0 msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" msgstr "" +"Используйте это поле, чтобы добавить дополнительные пояснения к " +"вашему вопросу" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "Форма обратной связи с пользователем" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,user_input_id:0 msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "Вводимая пользователем информация" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" -msgstr "" +msgstr "Строки исходных данных пользователя" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_number #: view:website:survey.result_text msgid "User Responses" -msgstr "" +msgstr "Ответы пользователя" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "Пользователь может вернуться на предыдущую страницу" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" -msgstr "" +msgstr "Детали строк исходных данных пользователя" #. module: survey #: field:survey.survey,user_input_ids:0 msgid "User responses" -msgstr "" +msgstr "Ответы пользователя" #. module: survey #: field:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "Users can go back" -msgstr "" +msgstr "Пользователи могут вернуться" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Пользователи, которые проголосовали за это сообщение" #. module: survey #: help:survey.survey,auth_required:0 @@ -2059,31 +2138,33 @@ msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "" +"Пользователей с публичной ссылкой попросят войти перед принятием участия в " +"соцопросе" #. module: survey #: field:survey.question,validation_required:0 msgid "Validate entry" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить запись" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть результаты" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть результаты" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Голосовать" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Голоса" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:444 @@ -2094,66 +2175,67 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" -msgstr "" +msgstr "Что вы думаете о мастерах конфигурации?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "" "What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?" -msgstr "" +msgstr "Что вы думаете о документации, доступной на doc.openerp.com?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" -msgstr "" +msgstr "Что вы думаете о группах пользователей?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" -msgstr "" +msgstr "Что вы думаете о проекциях процесса Odoo, доступных в веб-клиенте?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" -msgstr "" +msgstr "Что вы думаете о структуре пунктов меню?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" -msgstr "" +msgstr "Где вы разрабатываете новые возможности?" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "" +"Если сообщения является внутренней заметкой (только в режиме комментариев)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" -msgstr "" +msgstr "Какие модули вы используете/тестируете?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" -msgstr "" +msgstr "Да, я использую версию < 7.0" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" -msgstr "" +msgstr "Да, я использую версию 7.0, установленную локально" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Да, я использую онлайн версию Odoo" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2163,40 +2245,46 @@ msgid "" "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting " "must be enabled)." msgstr "" +"Вы можете поделиться своей публичной веб-ссылкой на соцопрос и/или отправить " +"личные приглашения своим читателям. Люди могут ответить один раз на " +"приглашение, и каждый раз, когда они хотят перейти по публичной веб-ссылке " +"(в этом случае настройка \"Аудитория на веб-сайте\" должна быть " +"активирована)." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:898 #: code:addons/survey/survey.py:1030 #, python-format msgid "You cannot duplicate this element!" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете дублировать этот элемент!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." msgstr "" +"Вы не можете отправить приглашение на соцопрос, в котором нет вопросов." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:445 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете отправлять приглашения на закрытые соцопросы." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "You scored" -msgstr "" +msgstr "Вы заработали" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Your answers have probably not been recorded." -msgstr "" +msgstr "Ваши ответы, вероятно, не были записаны." #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "вход" #. module: survey #: view:website:survey.page @@ -2211,14 +2299,14 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "points." -msgstr "" +msgstr "баллов." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "review your answers" -msgstr "" +msgstr "посмотреть ваши ответы" #. module: survey #: view:website:survey.datetime msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "гггг-мм-дд чч:мм:сс" diff --git a/addons/survey/i18n/sl.po b/addons/survey/i18n/sl.po index fe25f73b38f..67dd6a28a02 100644 --- a/addons/survey/i18n/sl.po +++ b/addons/survey/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: survey #: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey @@ -34,6 +36,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"
        \n" +"

        Pozdravljeni,

        \n" +"

        Izvajamo anketo in cenili bi vaš odgovor.

        \n" +"

        Pritisnite semkaj za začetek " +"ankete, prosim

        \n" +"

        Hvala za sodelovanje!

        \n" +"
        \n" +" \n" +" " #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_tree @@ -51,7 +65,7 @@ msgstr "%s (kopija)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form @@ -64,18 +78,25 @@ msgid "" "email and analyse answers.

        \n" " " msgstr "" +"

        Dodaj anketo.

        \n" +"

        Ustvarite lahko ankete za različne namene: mnenja kupcev, " +"povratno mnenje o storitvah, kadrovski intervjuji, periodična ocenjevanja " +"zaposlenih, marketinške kampanje, itd.

        \n" +"

        Oblikujte svojo anketo, pošljite vprašalnike po e-pošti " +"in analizirajte odgovore.

        \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_1 #: model:survey.page,description:survey.feedback_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form msgid "

        " -msgstr "" +msgstr "

        " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "

        If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Če niste Odoo sodelavec ali razvijalec, izpustite to stran.

        " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input @@ -83,6 +104,8 @@ msgid "" "

        Nobody has replied to your survey yet.

        \n" " " msgstr "" +"

        Nihče še ni odgovoril na anketo.

        \n" +" " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input @@ -90,6 +113,8 @@ msgid "" "

        Nobody has replied to your surveys yet.

        \n" " " msgstr "" +"

        Nihče še ni odgovoril na ankete.

        \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 @@ -98,26 +123,29 @@ msgid "" "remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties.

        " msgstr "" +"

        Ta vprašanja se nanašajo na ergonomijo in uporabniško izkušnjo z Odoo. " +"Poskusite se spomniti svojih prvih dni z Odoo\n" +"in kaj vas je takrat oviralo.

        " #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "

        This survey should take less than five minutes.

        " -msgstr "" +msgstr "

        Ta anketa bi vam morala vzeti manj kot pet minut.

        " #. module: survey #: constraint:survey.label:0 msgid "A label must be attached to one and only one question" -msgstr "" +msgstr "Oznaka mora biti priložena samo enemu vprašanju" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Dolžina mora biti pozitivna!" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 msgid "A long description of the purpose of the survey" -msgstr "" +msgstr "Dolg opis namena ankete" #. module: survey #: help:survey.label,quizz_mark:0 @@ -125,36 +153,38 @@ msgid "" "A positive score indicates a correct answer; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" +"Pozitivni rezultat nakazuje pravilni odgovor; negativni ali ničelni rezultat " +"nakazuje napačnega" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "A problem has occured" -msgstr "" +msgstr "Pojavila se je težava" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" -msgstr "" +msgstr "Za vse podjetniške tokove se določi proces" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "A question cannot be unanswered and skipped" -msgstr "" +msgstr "Vprašanje ne sme biti neodgovorjeno ali izpuščeno" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Žeton mora biti unikaten!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" -msgstr "" +msgstr "O vaši uporabi Odoo" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Aktivna domena" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -162,11 +192,13 @@ msgid "" "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " "by commas, semicolons or newline..." msgstr "" +"Dodajanje seznama e-poštnih naslovov prejemnikov (ki ne bo pretvorjen v " +"partnerja), ločenih z vejicami, podpičji ali vrsticami..." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Add list of existing contacts..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje seznama obstoječih stikov..." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 @@ -174,37 +206,37 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Strinjam se" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Vsi podatki" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "All surveys" -msgstr "" +msgstr "Vse ankete" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" -msgstr "" +msgstr "Dovoli komentarje" #. module: survey #: help:survey.page,description:0 msgid "An introductory text to your page" -msgstr "" +msgstr "Uvodno besedilo na vaši strani" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" -msgstr "" +msgstr "Analiza odgovorov" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Answer Choices" -msgstr "" +msgstr "Izbor odgovorov" #. module: survey #: field:survey.user_input,type:0 @@ -232,21 +264,23 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Odgovori ne gredo v izvorni niz razprave. To vpliva na ustvarjene ID " +"sporočil." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" -msgstr "" +msgstr "Uporabljate Odoo vsakodnevno?" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Priloge" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Avtor" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,author_id:0 @@ -254,81 +288,83 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Avtor sporočila. Če ni nastavljen, lahko email_from vsebuje e-poštni naslov, " +"ki ni povezan z nobenim partnerjem." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avtorjev avatar" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Samodejno sanirana HTML vsebina" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Povprečna" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Preklic" #. module: survey #: field:survey.survey,res_model:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Podrejena sporočila" #. module: survey #: view:website:survey.simple_choice msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Izbira..." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Clear All Filters" -msgstr "" +msgstr "Počisti vse filtre" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:141 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 #, python-format msgid "Click here to start survey" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za začetek ankete" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 #, python-format msgid "Click here to take survey" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za sodelovanje v anketi" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: view:website:survey.page msgid "Close" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključi" #. module: survey #: field:survey.stage,closed:0 #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgstr "Zaključeno" #. module: survey #: field:survey.survey,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Barvvni index" +msgstr "Barvni indeks" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -339,17 +375,17 @@ msgstr "Komentar" #. module: survey #: field:survey.question,comment_count_as_answer:0 msgid "Comment Field is an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "Polje za komentar je izbor odgovora" #. module: survey #: field:survey.question,comments_message:0 msgid "Comment Message" -msgstr "" +msgstr "Besedilo komentarja" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" -msgstr "" +msgstr "Skupnost in avtorji prispevkov" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -361,38 +397,41 @@ msgstr "Končano" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Sestavi e-pošto" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Način za sestavljanje" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" -msgstr "" +msgstr "Za vsako pomembno nastavitev obstaja nastavitveni čarovnik" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Omejitve" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Vsebine" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" +"Kopiraj in prilepi spodnjo HTML kodo za dodajanje te povezave na katerokoli " +"spletno stran." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "" +"Kopirajte, prilepite in souporabljajte spodnjo povezavo z občinstvom." #. module: survey #: field:survey.user_input_line,date_create:0 @@ -409,7 +448,7 @@ msgstr "Datum nastanka" #: field:survey.user_input,create_uid:0 #: field:survey.user_input_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Ustvaril" #. module: survey #: field:survey.label,create_date:0 @@ -421,28 +460,32 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,create_date:0 #: field:survey.user_input_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjeno" #. module: survey #: field:survey.user_input,date_create:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"Trenutni uporabnik ima z zvezdico označeno obvestilo povezano s tem " +"sporočilom" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"Trenutni uporabnik ima obvestilo označeno kot neprebrano, povezano s tem " +"sporočilom" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Podatki" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date:0 @@ -458,22 +501,22 @@ msgstr "Datum in čas" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_date:0 msgid "Date answer" -msgstr "" +msgstr "Datumski odgovor" #. module: survey #: help:survey.user_input,deadline:0 msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" -msgstr "" +msgstr "Datum, do katerega lahko oseba odpre anketo in vloži odgovore" #. module: survey #: help:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: survey #: field:survey.user_input,deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 @@ -481,16 +524,18 @@ msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the " "field is empty, the invitation is still valid." msgstr "" +"Rok veljavnosti vprašalnika za to anketo. Če je polje prazno, je vabilo še " +"veljavno." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" -msgstr "" +msgstr "Rok veljavnosti vprašalnika za to anketo" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Delete!" -msgstr "" +msgstr "Izbris!" #. module: survey #: field:survey.page,description:0 @@ -502,12 +547,12 @@ msgstr "Opis" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" -msgstr "" +msgstr "Opisi in napotki so dovolj jasni" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Oblikovanje" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 @@ -515,28 +560,28 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" -msgstr "" +msgstr "Ne strinjam se" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,display_mode:0 msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "Način prikaza" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" -msgstr "" +msgstr "Imate kakšen predlog, da bi privabili nove avtorje prispevkov?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" -msgstr "" +msgstr "Imate kakšen predlog, da bi pomagali avtorjem prispevkov?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" -msgstr "" +msgstr "Imate kakšen predlog kako izboljšati prikaz procesov?" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft @@ -546,23 +591,23 @@ msgstr "Osnutek" #. module: survey #: field:survey.user_input,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" -msgstr "" +msgstr "Urejanje strani in vprašanj" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-pošta" #. module: survey #: field:survey.survey,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga e-pošte" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -570,95 +615,97 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"E-poštni naslov pošiljatelja. To polje se nastavi, ko se ne najde ustreznega " +"partnerja za vhodno e-pošto." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte za ankete" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" -msgstr "" +msgstr "Ergonomija in enostavna uporaba" #. module: survey #: field:survey.question,constr_error_msg:0 #: field:survey.question,validation_error_msg:0 msgid "Error message" -msgstr "Sporočilo o napaki" +msgstr "Sporočilo ob napaki" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Existing contacts" -msgstr "" +msgstr "Obstoječi stiki" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" -msgstr "" +msgstr "Predlagani dodatni moduli so relevantni" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje financ" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Finished surveys" -msgstr "" +msgstr "Dokončane ankete" #. module: survey #: field:survey.stage,fold:0 msgid "Folded in kanban view" -msgstr "" +msgstr "Prepognjeno v pogledu Kanban" #. module: survey #: field:survey.survey,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" -msgstr "" +msgstr "Prosto besedilo" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 msgid "Free Text answer" -msgstr "" +msgstr "Odgovor kot prosto besedilo" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,email_from:0 msgid "From" -msgstr "Pošiljatelj" +msgstr "Od" #. module: survey #: view:website:survey.survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Go back to surveys" -msgstr "" +msgstr "Vrni se na ankete" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Graf" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -666,7 +713,7 @@ msgstr "" #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #. module: survey #: help:survey.survey,message_summary:0 @@ -674,66 +721,68 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" -msgstr "" +msgstr "Kako prispevate ali nameravate prispevati k Odoo?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Ressources" -msgstr "" +msgstr "Kadrovska služba" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" -msgstr "" +msgstr "Razvijam nove funkcije" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" -msgstr "" +msgstr "Ne objavljam svojega razvoja" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" -msgstr "" +msgstr "Pomagam pri prevodu" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" -msgstr "" +msgstr "Gostujem jih na svoji spletni strani" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" -msgstr "" +msgstr "Sodelujem v razpravah in forumih" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects" -msgstr "" +msgstr "Uporabljam Launchpad, kot vsi uradni Odoo projekti" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" -msgstr "" +msgstr "Uporabljam drug sistem shranjevanja (SourceForge...)" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Uporabljam kontekstno pomoč v Odoo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" -msgstr "" +msgstr "Pišem dokumentacijo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" -msgstr "" +msgstr "Rad bi prispeval, a ne vem kako." #. module: survey #: field:survey.label,id:0 @@ -750,22 +799,22 @@ msgstr "ID" #. module: survey #: field:survey.user_input,token:0 msgid "Identification token" -msgstr "" +msgstr "Identifikacijski žeton" #. module: survey #: help:survey.survey,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "If checked, users can go back to previous pages." -msgstr "" +msgstr "Če je označeno, se lahko uporabniki vračajo na prejšnje strani." #. module: survey #: help:survey.stage,closed:0 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." -msgstr "" +msgstr "Če je zaključeno, ne bo mogoče odgovarjati na ankete v tem stolpcu." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:649 @@ -784,88 +833,88 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Če drugo, pojasnite:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" -msgstr "" +msgstr "Če želite, lahko" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "V teku" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Začetno sporočilo v nizu." #. module: survey #: field:survey.question,validation_email:0 msgid "Input must be an email" -msgstr "" +msgstr "Vnos mora biti e-pošta" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" -msgstr "" +msgstr "Vabila razposlana" #. module: survey #: field:survey.survey,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: survey #: field:survey.survey,designed:0 msgid "Is designed?" -msgstr "" +msgstr "Je oblikovano?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" -msgstr "" +msgstr "Lahko se izboljša" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" -msgstr "" +msgstr "Pomaga na začetku" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" -msgstr "" +msgstr "Je jasno" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" -msgstr "" +msgstr "Je celovito" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Je sodobno" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "" +msgstr "Enostavno je najti potrebne procese" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 msgid "Label Sequence order" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje oznak" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Oznake" #. module: survey #: field:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: survey #: field:survey.label,write_uid:0 @@ -877,7 +926,7 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_uid:0 #: field:survey.user_input_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: survey #: field:survey.label,write_date:0 @@ -889,12 +938,12 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_date:0 #: field:survey.user_input_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 msgid "Last displayed page" -msgstr "" +msgstr "Zadnja prikazana stran" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -904,29 +953,29 @@ msgstr "Povezava" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0 msgid "List of emails" -msgstr "" +msgstr "Seznam e-pošte" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Zapiši interno opombo" #. module: survey #: field:survey.survey,auth_required:0 #: view:website:survey.auth_required msgid "Login required" -msgstr "" +msgstr "Zahtevana je prijava" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Long Text Zone" -msgstr "" +msgstr "Območje dolgega besedila" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Obvezni odgovor" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -936,57 +985,57 @@ msgstr "Ročno" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrica" #. module: survey #: field:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Matrix Type" -msgstr "" +msgstr "Tip matrice" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Matrix:" -msgstr "" +msgstr "Matrica:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni datum ne more biti pred minimalnim!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna dolžina ne more biti pred minimalno!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna vrednost ne more biti manjša od minimalne!" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 msgid "Maximum Date" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni datum" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_max:0 msgid "Maximum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna dolžina besedila" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_float_value:0 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna vrednost" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv zapisa sporočila" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -994,76 +1043,78 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tip sporočila: e-pošta za e-poštno sporočilo, obvestilo za sistemsko " +"sporočilo, komentar za ostala sporočila kot npr. uporabnikov odgovor" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Unikatni identifikator sporočila" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "ID sporočila" #. module: survey #: field:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: survey #: help:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_date:0 msgid "Minimum Date" -msgstr "" +msgstr "Minimalni datum" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_min:0 msgid "Minimum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Minimalna dolžina besedila" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_float_value:0 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Minimalna vrednost" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Most Common" -msgstr "" +msgstr "Najpogosteje" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" -msgstr "" +msgstr "Mnogotera izbira: dovoljeno več odgovorov" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" -msgstr "" +msgstr "Mnogotera izbira: dovoljen le en odgovor" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" -msgstr "" +msgstr "Mnogotere izbire po vrsticah" #. module: survey #: field:survey.stage,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Naziv pridobljen iz povezanega dokumenta." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1073,52 +1124,52 @@ msgstr "Novo" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Naslednja stran" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Brez združevanja odgovorov v nize" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" -msgstr "" +msgstr "Ne, samo preizkusil sem" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "Not open" -msgstr "" +msgstr "Ne odprto" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "Not ready" -msgstr "" +msgstr "Ne pripravljeno" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" -msgstr "" +msgstr "Ne začeto" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Obvestila" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Obveščeni partnerji" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Obvesti sledilce" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Obvesti sledilce dokumenta (le za masovno pošto)" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1129,58 +1180,58 @@ msgstr "Številka" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,column_nb:0 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Število stolpcev" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 msgid "Number of completed surveys" -msgstr "" +msgstr "Število dokončanih anket" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_sent_survey:0 msgid "Number of sent surveys" -msgstr "" +msgstr "Število razposlanih anket" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_start_survey:0 msgid "Number of started surveys" -msgstr "" +msgstr "Število pričetih anket" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" -msgstr "" +msgstr "Numerična vrednost" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_number:0 msgid "Numerical answer" -msgstr "" +msgstr "Numerični odgovor" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Occurence" -msgstr "" +msgstr "Pojav" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" -msgstr "" +msgstr "Ena izbor na vrstico" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 #, python-format msgid "One email at least is incorrect: %s" -msgstr "" +msgstr "Vsaj ena e-pošta je nepravilna: %s" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Opcije" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Odhodni poštni strežnik" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -1198,7 +1249,7 @@ msgstr "Naslov strani" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Številka strani" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1211,58 +1262,59 @@ msgstr "Strani" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeno sporočilo" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" -msgstr "" +msgstr "Delno dokončano" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: field:survey.user_input,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "" +msgstr "Razpošiljanje anket partnerju" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Partnerji z obvestilom, da se to sporočilo pošlje v njihov poštni predal" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Trajno" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Tortni diagram" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." -msgstr "" +msgstr "Vnesite vsaj enega veljavnega prejemnika." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112 #, python-format msgid "Please select a survey" -msgstr "" +msgstr "Izberite anketo" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Prejšnja stran" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1272,52 +1324,52 @@ msgstr "Tisk ankete" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" -msgstr "" +msgstr "Izpis teh odgovorov" #. module: survey #: field:survey.survey,print_url:0 msgid "Print link" -msgstr "" +msgstr "Izpis povezave" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje projektov" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 msgid "Public HTML web link" -msgstr "" +msgstr "Javna HTML spletna povezava" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url:0 msgid "Public link" -msgstr "" +msgstr "Javna povezava" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url_html:0 msgid "Public link (html version)" -msgstr "" +msgstr "Javna povezava (html verzija)" #. module: survey #: field:survey.user_input,print_url:0 msgid "Public link to the empty survey" -msgstr "" +msgstr "Javna povezava na prazno anketo" #. module: survey #: field:survey.user_input,result_url:0 msgid "Public link to the survey results" -msgstr "" +msgstr "Javna povezava na rezultate ankete" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url:0 msgid "Public url" -msgstr "" +msgstr "Javna URL povezava" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje nabave" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search @@ -1332,12 +1384,12 @@ msgstr "Vprašanje" #. module: survey #: field:survey.question,question:0 msgid "Question Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv vprašanja" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Question name" -msgstr "" +msgstr "Naziv vprašanja" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -1351,27 +1403,28 @@ msgstr "Vprašanja" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" -msgstr "" +msgstr "Vprašanja za razvijalce" #. module: survey #: field:survey.survey,quizz_mode:0 +#| msgid "Quizz mode" msgid "Quiz mode" -msgstr "" +msgstr "Način kviza" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons/Checkboxes" -msgstr "" +msgstr "Radio gumbi/potrditvena polja" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID povezanega dokumenta" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1379,106 +1432,107 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"E-pošta za odgovor. Nastavitev reply_to obide samodejno ustvarjanje niti." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Odgovori-na" #. module: survey #: field:survey.survey,result_url:0 msgid "Results link" -msgstr "" +msgstr "Povezava do rezultatov" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 msgid "Row answer" -msgstr "" +msgstr "Vrstica odgovora" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "" +msgstr "Vrstic v matrici" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" -msgstr "" +msgstr "Zagon nastavitvenih čarovnikov je dober način za prihranek časa" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje prodaje" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Shrani kot novo predlogo" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Shrani kot novo predlogo" #. module: survey #: field:survey.user_input,quizz_score:0 msgid "Score for the quiz" -msgstr "" +msgstr "Izid za kviz" #. module: survey #: field:survey.label,quizz_mark:0 msgid "Score for this answer" -msgstr "" +msgstr "Izid za ta odgovor" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 msgid "Score given for this answer" -msgstr "" +msgstr "Izid, ki ga da ta odgovor" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "Iskanje oznak" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Iskanje strani" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Search Question" -msgstr "Iskanje vprašanja" +msgstr "Iskanje vprašanj" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" -msgstr "Iskanje ankete" +msgstr "Iskanje anket" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" -msgstr "" +msgstr "Iskanje vnosov uporabnikov" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Select Options" -msgstr "" +msgstr "Izbira opcij" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" -msgstr "" +msgstr "Izbirni okvir" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje javne spletne povezave občinstvu preko e-pošte." #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 @@ -1486,11 +1540,13 @@ msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." msgstr "" +"Pošiljanje zasebnih vabil občinstvu (le en odgovor na prejemnika in na " +"vabilo)." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Sent Invitation Again" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošiljanje vabil" #. module: survey #: field:survey.question,sequence:0 @@ -1501,69 +1557,69 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "" +msgstr "Zaporedna številka mora biti naravno število" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Share & Invite" -msgstr "" +msgstr "Souporabi & Povabi" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" -msgstr "" +msgstr "Souporabi in povabi preko e-pošte" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share options" -msgstr "" +msgstr "Opcije souporabe" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Souporaba javne spletne povezave z občinstvom." #. module: survey #: field:survey.question,comments_allowed:0 msgid "Show Comments Field" -msgstr "" +msgstr "Prikaz polja komentarjev" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,skipped:0 #: view:website:survey.result msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Izpuščeno" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Something went wrong while contacting survey server." -msgstr "" +msgstr "Nekaj ni v redu pri povezavi s strežnikom za anketiranje." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." -msgstr "" +msgstr "Žal ni nihče odgovoril na to vprašanje." #. module: survey #: view:website:survey.no_result msgid "Sorry, No one answered this survey yet" -msgstr "" +msgstr "Žal ni še nihče odgovoril na to vprašanje" #. module: survey #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form #: field:survey.survey,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Stopnja" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Označeno z zvezdico" #. module: survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Start Survey" -msgstr "" +msgstr "Zagon ankete" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -1583,42 +1639,42 @@ msgstr "Zadeva" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Zadeva..." #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Submit survey" -msgstr "" +msgstr "Predloži anketo" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podtip" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Predlagani odgovor" #. module: survey #: field:survey.label,value:0 msgid "Suggested value" -msgstr "" +msgstr "Predlagana vrednost" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Predlog" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Vsota" #. module: survey #: field:survey.survey,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey @@ -1634,73 +1690,73 @@ msgstr "" #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,survey_id:0 msgid "Survey" -msgstr "Vprašalnik" +msgstr "Anketa" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" -msgstr "Anketna vrstica za odgovor" +msgstr "Anketna vrstica odgovora" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: view:survey.label:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" -msgstr "" +msgstr "Anketna oznaka" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Survey Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije ankete" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: view:survey.page:survey.survey_page_form #: view:survey.page:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" -msgstr "Stran ankete" +msgstr "Anketna stran" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: view:survey.question:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" -msgstr "Vprašanje ankete" +msgstr "Anketno vprašanje" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" -msgstr "" +msgstr "Anketna stopnja" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" -msgstr "" +msgstr "Anketni uporabniški vnos" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" -msgstr "" +msgstr "Anketna uporabniška vnosna vrstica" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" -msgstr "" +msgstr "Anketne uporabniške vnosne vrstice" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" -msgstr "" +msgstr "Anketni uporabniški vnos" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" -msgstr "" +msgstr "Anketni uporabniški vnosi" #. module: survey #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey page" -msgstr "" +msgstr "Anketna stran" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form @@ -1713,7 +1769,7 @@ msgstr "Ankete" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Sistemsko obvestilo" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1721,12 +1777,14 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Tehnično polje, ki vsebuje obvestila. Uporabi notified_partner_ids za dostop " +"do obveščenih partnerjev." #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1736,7 +1794,7 @@ msgstr "Testna anketa" #. module: survey #: field:survey.user_input,test_entry:0 msgid "Test entry" -msgstr "" +msgstr "Testni vnos" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1746,37 +1804,38 @@ msgstr "Besedilo" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Besedilni vnos" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 msgid "Text answer" -msgstr "" +msgstr "Besedilni odgovor" #. module: survey #: field:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "Thank you message" -msgstr "" +msgstr "Zahvalno sporočilo" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Hvala!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" msgstr "" +"Skupina 'Razširjeni/uporabnostni prikaz' je koristna pri vsakodnevnem delu" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" -msgstr "" +msgstr "Skupina 'Razširjeni/uporabnostni prikaz' skriva le opcijska polja" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "The answer must be in the right type" -msgstr "" +msgstr "Odgovor mora biti pravilnega tipa" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:647 @@ -1795,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Vneseni odgovor ni v pravilnem formatu." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 @@ -1804,79 +1863,81 @@ msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ " "is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "" +"Vsebina besedila ne vsebuje '__URL__'. __URL__ se " +"samodejno pretvori v posebno URL povezavo ankete." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" -msgstr "" +msgstr "Trenutna struktura menijev je dobra" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Rok izvedbe ne more biti v preteklosti" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" -msgstr "" +msgstr "Skupine določene na menijskih postavkah so relevantne" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" -msgstr "" +msgstr "Število skupin je ustrezno" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" -msgstr "" +msgstr "Varnostna pravila določena za skupine so koristna" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" -msgstr "" +msgstr "Določenih je premalo skupin, varnost ni dovolj natančna" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" -msgstr "" +msgstr "Določenih je preveč skupin, varnost je prezapletena za nastavitev" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" -msgstr "" +msgstr "Menijev je preveč, razumevanje je prezapleteno" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" -msgstr "" +msgstr "So čisti in pravilni" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" -msgstr "" +msgstr "So koristni za vsakodnevno uporabo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" -msgstr "" +msgstr "Novim uporabnikom pomagajo pri razumevanju Odoo" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:700 #, python-format msgid "This answer must be an email address" -msgstr "" +msgstr "Odgovor mora biti e-poštni naslov" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:742 #, python-format msgid "This is not a date/time" -msgstr "" +msgstr "To ni datum/čas" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:719 #, python-format msgid "This is not a number" -msgstr "" +msgstr "To ni številka" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 @@ -1884,11 +1945,13 @@ msgid "" "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails " "separated by commas, semicolons or newline." msgstr "" +"Ta seznam e-poštnih prejemnikov ne bo pretvorjen v stike. E-poštni naslovni " +"so ločeni z vejicami, podpičji ali vrsticami." #. module: survey #: help:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo prikazano, ko se anketa dokonča" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:646 @@ -1907,39 +1970,39 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "To vprašanje zahteva odgovor." #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "" +msgstr "Ta anketa še nima strani!" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "" +msgstr "Ta anketa ni odprta. Hvala za zanimanje!" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" -msgstr "" +msgstr "Ta anketa je odprta le za registrirane uporabnike. Prosimo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" -msgstr "" +msgstr "Ta varnostna pravila so standardna in so uporabna za večino primerov" #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Za branje" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -1947,7 +2010,7 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" -msgstr "" +msgstr "Popolnoma se strinjam" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 @@ -1955,103 +2018,103 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" -msgstr "" +msgstr "Absolutno se ne strinjam" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Try refreshing." -msgstr "" +msgstr "Poskusite osvežiti." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "Tip vprašanja" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" -msgstr "" +msgstr "Tip odgovorov" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids:0 msgid "Types of answers" -msgstr "" +msgstr "Tipi odgovorov" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Uporabi aktivno domeno" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Uporabi predlogo" #. module: survey #: help:survey.question,description:0 msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" -msgstr "" +msgstr "Polje za dodajanje dodatnih razlag vprašanja" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec za zbiranje povratnih informacij uporabnikov" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,user_input_id:0 msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "Uporabniški vnos" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" -msgstr "" +msgstr "Uporabniške vnosne vrstice" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_number #: view:website:survey.result_text msgid "User Responses" -msgstr "" +msgstr "Uporabniški odgovori" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik se lahko vrača na prejšnjo stran" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti uporabniške vnosne vrstice" #. module: survey #: field:survey.survey,user_input_ids:0 msgid "User responses" -msgstr "" +msgstr "Uporabniški odgovori" #. module: survey #: field:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "Users can go back" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki se lahko vračajo" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki, ki so glasovali za to sporočilo" #. module: survey #: help:survey.survey,auth_required:0 @@ -2059,31 +2122,33 @@ msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "" +"Uporabniki, ki imajo javno povezavo, se morajo prijaviti preden sodelujejo v " +"anketi" #. module: survey #: field:survey.question,validation_required:0 msgid "Validate entry" -msgstr "" +msgstr "Overi vnos" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" -msgstr "" +msgstr "Prikaz rezultatov" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Prikaz rezultatov" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Glasovanje" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Glasovi" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:444 @@ -2099,18 +2164,18 @@ msgstr "Opozorilo!" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" -msgstr "" +msgstr "Kaj menite o nastavitvenih čarovnikih?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "" "What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?" -msgstr "" +msgstr "Kaj menite o dokumentaciji, ki je na razpolago na doc.openerp.com?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" -msgstr "" +msgstr "Kaj menite o uporabniških skupinah?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 @@ -2118,42 +2183,44 @@ msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" msgstr "" +"Kaj menite o procesnih pogledih, ki so na razpolago v Odoo spletnem " +"odjemalcu?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" -msgstr "" +msgstr "Kaj menite o strukturi menijev?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" -msgstr "" +msgstr "Kje razvijate svoje nove funkcije?" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Če je sporočilo le interna opomba (le način komentiranja)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" -msgstr "" +msgstr "Katere module uporabljate/preizkušate?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" -msgstr "" +msgstr "Da, uporabljam verzijo < 7.0" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" -msgstr "" +msgstr "Da, uporabljam lokalno nameščeno verzijo 7.0" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Da, uporabljam spletno verzijo Odoo" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2163,45 +2230,49 @@ msgid "" "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting " "must be enabled)." msgstr "" +"Javno spletno povezavo ankete lahko souporabljate ali pošljete zasebna " +"vabila svojemu občinstvu. Uporabniki lahko odgovarjajo po enkrat na vabilo " +"in kadarkoli želijo z uporabo javne spletne povezave (v tem primeru mora " +"biti omogočena nastavitev \"Javno na spletni strani\")." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:898 #: code:addons/survey/survey.py:1030 #, python-format msgid "You cannot duplicate this element!" -msgstr "" +msgstr "Tega elementa ne morete podvojiti!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." -msgstr "" +msgstr "Vabila na anketo, ki nima vprašanj, ne morete pošiljati." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:445 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." -msgstr "" +msgstr "Vabil za zaključene ankete ne morete pošiljati." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "You scored" -msgstr "" +msgstr "Vaš izid je" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Your answers have probably not been recorded." -msgstr "" +msgstr "Vaši odgovori verjetno niso bili vknjiženi." #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "prijava" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2211,14 +2282,14 @@ msgstr "ali" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "points." -msgstr "" +msgstr "točk." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "review your answers" -msgstr "" +msgstr "pregled svojih odgovorov" #. module: survey #: view:website:survey.datetime msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/da.po b/addons/survey_crm/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..13bc34870ce --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/da.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Guide til email oprettelse ved undersøgelser" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/fr.po b/addons/survey_crm/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..60de36351c4 --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/ro.po b/addons/survey_crm/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..446ccbf3cc3 --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Asistent compunere email pentru Sontaj" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/ru.po b/addons/survey_crm/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..011e02a4242 --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "E-mail состав мастер настройки для опроса" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/sl.po b/addons/survey_crm/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..5c225120e6b --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte za ankete" diff --git a/addons/warning/i18n/cs.po b/addons/warning/i18n/cs.po index e940a03d010..ea1992b93a4 100644 --- a/addons/warning/i18n/cs.po +++ b/addons/warning/i18n/cs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -25,43 +25,43 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "Blokující zpráva" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" -msgstr "" +msgstr "Zpráva pro fakturu" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Zpráva pro nákupní příkaz" #. module: warning #: field:product.template,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Zpráva pro řádek nákupního příkazu" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Zpráva pro zakázku" #. module: warning #: field:product.template,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Zpráva pro položku zakázky" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Zpráva pro vyzvednutí zboží" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -71,46 +71,46 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "" +msgstr "Žádná zpráva" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Výdejka" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Šablona produktu" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Nákupní příkaz" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.template,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Řádek nákupního příkazu" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Zakázka" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: field:product.template,sale_line_warn:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Položka zakázky" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:31 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Výdej ze skladu" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozornění" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:64 @@ -151,37 +151,37 @@ msgstr "" #: code:addons/warning/warning.py:250 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "Upozornění na %s" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "" +msgstr "Upozornění na faktuře" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Picking" -msgstr "" +msgstr "Upozornění na výdejce" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Upozornění na nákupním příkazu" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Upozornění na zakázce" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "" +msgstr "Upozornění pro nákup tohoto produktu" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "" +msgstr "Upozornění pro prodej tohoto produktu" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view diff --git a/addons/warning/i18n/it.po b/addons/warning/i18n/it.po index 2df020c4894..baef9c84897 100644 --- a/addons/warning/i18n/it.po +++ b/addons/warning/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Bolla di prelievo" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order diff --git a/addons/warning/i18n/kab.po b/addons/warning/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..dadb3870967 --- /dev/null +++ b/addons/warning/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: warning +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:product.template,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,invoice_warn:0 +#: selection:res.partner,picking_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Blocking Message" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice +#: field:res.partner,invoice_warn:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: warning +#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 +msgid "Message for Invoice" +msgstr "Izen i Tfaturt" + +#. module: warning +#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 +msgid "Message for Purchase Order" +msgstr "Izen i Tlandan n Tiɣin" + +#. module: warning +#: field:product.template,purchase_line_warn_msg:0 +msgid "Message for Purchase Order Line" +msgstr "Izen i Wezrig n Tlandan n Tiɣin" + +#. module: warning +#: field:res.partner,sale_warn_msg:0 +msgid "Message for Sales Order" +msgstr "Izen i Tlandan n Uznuzu" + +#. module: warning +#: field:product.template,sale_line_warn_msg:0 +msgid "Message for Sales Order Line" +msgstr "Izen i Wezrig n Tlandan n Uznuzu" + +#. module: warning +#: field:res.partner,picking_warn_msg:0 +msgid "Message for Stock Picking" +msgstr "" + +#. module: warning +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:product.template,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,invoice_warn:0 +#: selection:res.partner,picking_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "No Message" +msgstr "Ulac Izen" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Tabdart n uheggi" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order +#: field:res.partner,purchase_warn:0 +msgid "Purchase Order" +msgstr "Taladna n tiɣin" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line +#: field:product.template,purchase_line_warn:0 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order +#: field:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: warning +#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line +#: field:product.template,sale_line_warn:0 +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: warning +#: code:addons/warning/warning.py:31 +#: help:product.template,purchase_line_warn:0 +#: help:product.template,sale_line_warn:0 +#: help:res.partner,invoice_warn:0 +#: help:res.partner,picking_warn:0 +#: help:res.partner,purchase_warn:0 +#: help:res.partner,sale_warn:0 +#, python-format +msgid "" +"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " +"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " +"block the flow. The Message has to be written in the next field." +msgstr "" + +#. module: warning +#: field:res.partner,picking_warn:0 +msgid "Stock Picking" +msgstr "" + +#. module: warning +#: selection:product.template,purchase_line_warn:0 +#: selection:product.template,sale_line_warn:0 +#: selection:res.partner,invoice_warn:0 +#: selection:res.partner,picking_warn:0 +#: selection:res.partner,purchase_warn:0 +#: selection:res.partner,sale_warn:0 +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: warning +#: code:addons/warning/warning.py:64 +#: code:addons/warning/warning.py:94 +#: code:addons/warning/warning.py:132 +#: code:addons/warning/warning.py:166 +#: code:addons/warning/warning.py:216 +#: code:addons/warning/warning.py:250 +#, python-format +msgid "Warning for %s" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form +msgid "Warning on the Invoice" +msgstr "Alɣu ɣef tfaturt" + +#. module: warning +#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form +msgid "Warning on the Picking" +msgstr "" + +#. module: warning +#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form +msgid "Warning on the Purchase Order" +msgstr "Alɣu ɣef Tladna n Tiɣin" + +#. module: warning +#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form +msgid "Warning on the Sales Order" +msgstr "Alɣu ɣef Tladna n Uznuzu" + +#. module: warning +#: view:product.template:warning.product_warning_form_view +msgid "Warning when Purchasing this Product" +msgstr "Alɣu di Tiɣin n Ufaris agi" + +#. module: warning +#: view:product.template:warning.product_warning_form_view +msgid "Warning when Selling this Product" +msgstr "Alɣu deg Uznuzu n Ufaris agi" + +#. module: warning +#: view:product.template:warning.product_warning_form_view +#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form +msgid "Warnings" +msgstr "Alɣuten" diff --git a/addons/warning/i18n/mn.po b/addons/warning/i18n/mn.po index 8c0ac7307f6..9ae9c9808df 100644 --- a/addons/warning/i18n/mn.po +++ b/addons/warning/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:08+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Бэлтгэх жагсаалт" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order diff --git a/addons/warning/i18n/ro.po b/addons/warning/i18n/ro.po index 2e7ef1f50f9..8a098ed76bb 100644 --- a/addons/warning/i18n/ro.po +++ b/addons/warning/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Mesaj de blocare" #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +msgstr "Factură" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mesaj pentru Comanda de achiziție" #. module: warning #: field:product.template,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "Mesaj pentru Linia Comenzii de Achizitie" +msgstr "Mesaj pentru Linia Comenzii de Achiziție" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Lista de ridicare" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produs șablon" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Comanda de vânzare" #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: field:product.template,sale_line_warn:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "Linie comanda de vanzare" +msgstr "Linie comandă de vânzare" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:31 @@ -126,9 +126,9 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" -"Daca selectati optiunea \"Avertizare\" veti instiinta utilizatorul cu un " -"mesaj, Selectand \"Mesaj de blocare\" veti trimite o exceptie cu mesajul si " -"va bloca fluxul. Mesajul trebuie scris în campul urmator." +"Dacă selectați opțiunea \"Avertizare\" veți înștiința utilizatorul cu un " +"mesaj, Selectând \"Mesaj de blocare\" veți trimite o excepție cu mesajul și " +"va bloca fluxul. Mesajul trebuie scris în câmpul următor." #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "Avertizare pe Comanda de Achiziție" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Sales Order" -msgstr "Avertisment la Comanda de Vânzare" +msgstr "Avertizare la Comanda de Vânzare" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "Avertizare la achizitia acestui produs" +msgstr "Avertizare la achiziția acestui produs" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "Avertizare la Vanzarea acestui Produs" +msgstr "Avertizare la Vânzarea acestui Produs" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view diff --git a/addons/warning/i18n/ru.po b/addons/warning/i18n/ru.po index d23f7ccfa59..e5cb439da22 100644 --- a/addons/warning/i18n/ru.po +++ b/addons/warning/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 22:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Комплектовочный лист" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order diff --git a/addons/warning/i18n/sl.po b/addons/warning/i18n/sl.po index 744121d7155..1735a62c714 100644 --- a/addons/warning/i18n/sl.po +++ b/addons/warning/i18n/sl.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "Blokirajoče sporočilo" +msgstr "Sporočilo ob blokadi" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice @@ -41,12 +43,12 @@ msgstr "Sporočilo za račun" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "Sporočilo za nakupno sporočilo" +msgstr "Sporočilo za nabavni nalog" #. module: warning #: field:product.template,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "Sporočilo za vrstico nakupnega naročila" +msgstr "Sporočilo ob postavki nabavnega naloga" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 @@ -56,12 +58,12 @@ msgstr "Sporočilo za prodajni nalog" #. module: warning #: field:product.template,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" -msgstr "Sporočilo za vrstico prodajnega naloga" +msgstr "Sporočilo ob postavki prodajnega naloga" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "Sporočilo za izbiro zaloge" +msgstr "Sporočilo ob zbiranju zalog" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -81,12 +83,12 @@ msgstr "Partner" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Izbirni seznam" +msgstr "Zbirnik" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga proizvoda" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order @@ -104,13 +106,13 @@ msgstr "Postavka nabavnega naloga" #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sales Order" -msgstr "Prodajno naročilo" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: field:product.template,sale_line_warn:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "Postavka prodajnega naročila" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:31 @@ -126,14 +128,14 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" -"Izbira možnosti \"Opozorilo\" bo uporabnika obvestila s sporočilom. Izbira " -"\"Blokirajočega sporočila\" bo povzročila izjemo, izpisala sporočilo in " -"zaustavila potek. Sporočilo je potrebno zapisati v naslednje polje." +"Izbira možnosti \"Opozorilo\" uporabnika obvesti s sporočilom. Izbira " +"\"Sporočila ob blokadi\" povzroči izjemo, izpiše sporočilo in zaustavi " +"potek. Sporočilo je potrebno zapisati v naslednje polje." #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "Izbira zaloge" +msgstr "Zbirnik zaloge" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -159,17 +161,17 @@ msgstr "Opozorila za %s" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "Opozorilo na tem računu" +msgstr "Opozorilo na računu" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Picking" -msgstr "Opozorilo na izbiri" +msgstr "Opozorilo na zbirniku" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "Opozorilo na nakupnem nalogu" +msgstr "Opozorilo na nabavnem nalogu" #. module: warning #: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form @@ -179,12 +181,12 @@ msgstr "Opozorilo na prodajnem nalogu" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "Opozorilo pri nakupu tega produkta" +msgstr "Opozorilo ob nabavi tega proizvoda" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "Opozorilo pri prodaji tega produkta" +msgstr "Opozorilo ob prodaji tega proizvoda" #. module: warning #: view:product.template:warning.product_warning_form_view diff --git a/addons/web/i18n/ar.po b/addons/web/i18n/ar.po index a6bc283c283..c0c22b28cb2 100644 --- a/addons/web/i18n/ar.po +++ b/addons/web/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:33+0000\n" "Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "(سيتم استبدال أي معاملات فرز بنفس الاسم) #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Openerp سابقاً" #. module: web #. openerp-web @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "1. استيراد ملف CSV" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "١٣٦٧ جراند روز" #. module: web #. openerp-web @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "حول" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "حول Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -413,21 +413,21 @@ msgstr "حفظ قاعدة البيانات احتياطياً" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "إستعادة نسخة إحتياطية" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Backup format:" -msgstr "" +msgstr "هيئة النسخة الإحتياطية:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "بلجيكا" #. module: web #. openerp-web @@ -538,14 +538,14 @@ msgstr "تغيير كلمة المرور" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "Chaussée de Namur 40" -msgstr "" +msgstr "٤٠ شاسي" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "لتجربة Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "السياق:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "نسخ قاعدة بيانات" #. module: web #. openerp-web @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "إنشاء قاعدة بيانات" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "انشيء %s" #. module: web #. openerp-web @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "إنشاء وتحرير..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "إشاء و تحرير" #. module: web #. openerp-web @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "معامل فرز مخصص" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "قاعدة البيانات" #. module: web #. openerp-web @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "تحرير مسار التدفق" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: web #. openerp-web @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "الترميز:" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "نهاية الدرس" #. module: web #. openerp-web @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "محو التاريخ الحالي" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "المفضلات" #. module: web #. openerp-web @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "اسم المعامل:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "لابد من مرشح" #. module: web #. openerp-web @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "معاملات الفرز" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "تابعنا ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "الدقيقة" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "النمط:" #. module: web #. openerp-web @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "الكائن:" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "فتح: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "موقعنا" #. module: web #. openerp-web @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "إزالة الكل" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "تجهيز" #. module: web #. openerp-web @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "أداة غير معالجة" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "غير معروف" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/cs.po b/addons/web/i18n/cs.po index 88b9ce5d7bb..a50e980c2d5 100644 --- a/addons/web/i18n/cs.po +++ b/addons/web/i18n/cs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 10:12+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "(jakýkoliv existující filtr s stejným názvem bude nahrazen)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(dříve OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "1. Import souboru .CSV" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "O aplikaci" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "O Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -413,21 +413,21 @@ msgstr "Záloha databáze" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "Obnova ze zálohy" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Backup format:" -msgstr "" +msgstr "Formát zálohy:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgie" #. module: web #. openerp-web @@ -458,6 +458,8 @@ msgid "" "By default, the master password is 'admin'. This password\n" " is required to create, delete, dump or restore databases." msgstr "" +"Hlavní heslo je automaticky nastaveno na 'admin'. Toto heslo potřebujete \n" +" na vytváření, mazání, zálohování či obnovení databází." #. module: web #. openerp-web @@ -538,14 +540,14 @@ msgstr "Změněné heslo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "Chaussée de Namur 40" -msgstr "" +msgstr "Chaussée de Namur 40" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete hodnotit Odoo." #. module: web #. openerp-web @@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "Kontext:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "Kopie existující databáze" #. module: web #. openerp-web @@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "Vytvořit a upravit..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit a upravit" #. module: web #. openerp-web @@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "Vlastní filtr" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Databáze" #. module: web #. openerp-web @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Upravit pracovní postup" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: web #. openerp-web @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "Kódování:" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Ukončit tuto ukázku" #. module: web #. openerp-web @@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr "Smazat aktuální datum" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 @@ -1145,7 +1147,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Oblíbené" #. module: web #. openerp-web @@ -1258,7 +1260,7 @@ msgstr "Filtry" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Sledujte nás..." #. module: web #. openerp-web @@ -1569,7 +1571,7 @@ msgstr "Možná byste měli zvážit znovunačtení aplikace stisknutím F5..." #: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "Metadata (%s)" #. module: web #. openerp-web @@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr "Minuta" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Režim:" #. module: web #. openerp-web @@ -1627,7 +1629,7 @@ msgstr "Více" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Můj účet Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1704,7 +1706,7 @@ msgstr "Žádná data." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Nic nenalezeno..." #. module: web #. openerp-web @@ -1739,33 +1741,33 @@ msgstr "Objekt:" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (dříve OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Webové testy Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo je ochranná známka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "Otevřít: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web @@ -1839,14 +1841,14 @@ msgstr "Název zdrojové databáze:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Naše další akce" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Naše stránky" #. module: web #. openerp-web @@ -2534,7 +2536,7 @@ msgstr "Neobsloužený widget" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámý" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/el.po b/addons/web/i18n/el.po index 8a841da0fb0..7b23f9ec39f 100644 --- a/addons/web/i18n/el.po +++ b/addons/web/i18n/el.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 22:01+0000\n" -"Last-Translator: Kostas Goutoudis \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 02:36+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d ημέρες πριν" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d ώρες πριν" #. module: web #. openerp-web @@ -79,35 +79,35 @@ msgstr "%d λεπτά πριν" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d μήνες πριν" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d χρόνια πριν" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:422 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d του %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1426 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:302 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' δεν είναι σωστή ημερομηνία" #. module: web #. openerp-web @@ -128,28 +128,28 @@ msgstr "'%s' δεν είναι μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' δεν είναι σωστός πραγματικός αριθμός" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' δεν είναι σωστός ακέραιος αριθμός" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:310 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' δεν είναι σωστή ώρα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:337 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' δεν μπορεί να μετατραπεί σε ημερομηνία η ώρα" #. module: web #. openerp-web @@ -163,14 +163,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "(Κάθε υπάρχων φίλτρο με το ίδιο όνομα θα αντικατασταθεί)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Πρώην OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -219,42 +219,42 @@ msgstr "...Μεταφόρτωση είναι σε εξέλιξη..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1919 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" -msgstr "" +msgstr "1. Εισαγωγή ενός αρχείου .CSV" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1927 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "" +msgstr "2. Ελέγξτε το είδος του αρχείου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 #, python-format msgid "%s\"" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία ενός %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεία μιας Νέας Βάσης Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Δημιουργία και Επεξεργασία" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία" #. module: web #. openerp-web @@ -752,28 +752,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4453 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήθηκε από:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης δημιουργίας" #. module: web #. openerp-web @@ -785,21 +785,21 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο Φίλτρο" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Βάση Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείρηση Βάσης Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 #, python-format msgid "Database backed up successfully" -msgstr "" +msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων δημιουργήθηκε επιτυχώς" #. module: web #. openerp-web @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Η βάση δεδομένων αποκαταστήθηκε επιτυχ #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Database:" -msgstr "" +msgstr "Βάση δεδομένων:" #. module: web #. openerp-web @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:859 #, python-format msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλογή:" #. module: web #. openerp-web @@ -844,28 +844,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1909 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:647 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή συνημμένου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή αυτού του αρχείου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1942 #, python-format msgid "Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Οριοθέτης:" #. module: web #. openerp-web @@ -874,14 +874,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1527 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Ανακαλύψτε εκδηλώσεις του Odoo σε όλο το κόσμο" #. module: web #. openerp-web @@ -895,42 +895,42 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την βά #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1350 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το συνημμένο ;" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη καταγραφή;" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:609 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτές τη καταγραφές;" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1934 #, python-format msgid "Does your file have titles?" -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο σας έχει τίτλους;" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Τομέας:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 #, python-format msgid "Don't leave yet,
        it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Μην φύγετε ακόμη,
        φορτώνει..." #. module: web #. openerp-web @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2675 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" #. module: web #. openerp-web @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Λήψη" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2317 #, python-format msgid "Download \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Λήψη \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315 #, python-format msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Ρίψη" #. module: web #. openerp-web @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Ρίψη Βάσης δεδομένων" #. module: web #. openerp-web @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:314 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αντίγραφου" #. module: web #. openerp-web @@ -999,14 +999,14 @@ msgstr "Αντιγραφή Βάσης Δεδομένων" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία αντίγραφου Βάσης Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2482 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα E-mail" #. module: web #. openerp-web @@ -1015,19 +1015,19 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1304 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #, python-format msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία ενέργειας" #. module: web #: view:website:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία δεδομένων εταιρίας" #. module: web #. openerp-web @@ -1041,54 +1041,54 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 #, python-format msgid "Edit Workflow" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία Ροής Εργασίας" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1946 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικοποίηση:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Τερματισμός αυτού του Οδηγού" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 #, python-format msgid "Erase the current date" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας ημερομηνίας" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 #: code:addons/web/controllers/main.py:805 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα, ο κωδικός δεν άλλαξε!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:912 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα εκτίμησης" #. module: web #. openerp-web @@ -1096,14 +1096,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1802 #, python-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων" #. module: web #. openerp-web @@ -1117,35 +1117,35 @@ msgstr "Φορμάτ Εξαγωγής" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:36 #, python-format msgid "Export To File" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1814 #, python-format msgid "Export Type:" -msgstr "" +msgstr "Είδος εξαγωγής" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1817 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή όλων των δεδομένων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία εκτίμησης των κριτηρίων αναζήτησης" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Αγαπημένα" #. module: web #. openerp-web @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:962 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "Πεδίο:" #. module: web #. openerp-web @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο:" #. module: web #. openerp-web @@ -1215,35 +1215,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1148 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Filter Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Φίλτρου:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1740 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Φίλτρου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται όνομα φίλτρου." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1093 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Ενεργό φίλτρο: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1251,14 +1251,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 #, python-format msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Ακολουθήστε μας..." #. module: web #. openerp-web @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Ομάδα" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1261 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια" #. module: web #. openerp-web @@ -1331,21 +1331,21 @@ msgstr "Εδώ είναι μια προεπισκόπηση του αρχείο #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2671 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Ώρα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "Αναγνωριστικό:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5763 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Εικόνα" #. module: web #. openerp-web @@ -1359,14 +1359,14 @@ msgstr "Εισαγωγή" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1930 #, python-format msgid "Import Options" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή επιλογών" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1816 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή συμβατή με εισαγωγή" #. module: web #. openerp-web @@ -1387,14 +1387,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "Invalid Search" -msgstr "" +msgstr "Άκυρη αναζήτηση" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:418 #, python-format msgid "Invalid database name" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο όνομα Βάσης Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "JS Τεστ" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:812 @@ -1422,14 +1422,14 @@ msgstr "Τελευταία Ημερομηνία Τροποποίησης:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση από:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1950 #, python-format msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgstr "Λατινικά 1" #. module: web #. openerp-web @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 #, python-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Λίστα" #. module: web #. openerp-web @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Γίνεται φόρτωση" #. module: web #. openerp-web @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Φορτώση (%d)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Γίνεται φόρτωση..." #. module: web #. openerp-web @@ -1496,14 +1496,14 @@ msgstr "" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:371 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Αποσύνδεση" #. module: web #. openerp-web @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" #. module: web #: view:website:web.login_layout msgid "Manage Databases" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Βάσεων Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Διαχείριση Φίλτρων" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση προβολών" #. module: web #. openerp-web @@ -1569,21 +1569,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1475 #, python-format msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2672 #, python-format msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Λεπτό" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία:" #. module: web #. openerp-web @@ -1597,14 +1597,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:640 #, python-format msgid "Modified by :" -msgstr "" +msgstr "Τροποποιήθηκε από :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:990 #, python-format msgid "Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "Τροποποιητές:" #. module: web #. openerp-web @@ -1613,35 +1613,35 @@ msgstr "" #: view:website:web.menu #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Περισσότερα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Ο Odoo.com λογαριασμός μου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1863 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1999 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:330 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Νέο" #. module: web #. openerp-web @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Νέος Κωδικός:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:264 #, python-format msgid "New database name:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα νέας βάσης δεδομένων:" #. module: web #. openerp-web @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για προβολή..." #. module: web #. openerp-web @@ -1718,21 +1718,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2674 #, python-format msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Τώρα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:966 #, python-format msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Αντικείμενο:" #. module: web #: view:website:web.layout #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Odoo Web Τεστ" #. module: web #. openerp-web @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1772,14 +1772,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1897 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Εντάξει" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327 #, python-format msgid "Old Password:" -msgstr "" +msgstr "Παλιός κωδικός:" #. module: web #. openerp-web @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Σε αλλαγή:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:895 #, python-format msgid "Only you" -msgstr "" +msgstr "Μόνο εσείς" #. module: web #. openerp-web @@ -1804,14 +1804,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5095 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP A.E." #. module: web #. openerp-web @@ -1825,21 +1825,21 @@ msgstr "OpenERP SA εταιρία" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Αυθεντικό όνομα βάσης δεδομένων:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Τα επόμενα γεγονότα μας" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Η ιστοσελίδα μας" #. module: web #. openerp-web @@ -1847,14 +1847,14 @@ msgstr "" #: view:website:web.login #, python-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:606 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς" #. module: web #. openerp-web @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το νέο σας κωδικό" #. module: web #. openerp-web @@ -1905,34 +1905,34 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:394 #, python-format msgid "Please select fields to export..." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πεδία για εξαγωγή..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:381 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πεδία για να αποθηκεύσετε τη λίστα εξαγωγής..." #. module: web #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Ενίσχυση από" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:367 #, python-format msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Προτιμήσεις" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1165 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση" #. module: web #. openerp-web @@ -1953,28 +1953,28 @@ msgstr "Σχέση:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1843 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1844 #, python-format msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση όλων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "Απόδοση" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα Πόρων" #. module: web #. openerp-web @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:317 #, python-format msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά" #. module: web #. openerp-web @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά Βάσης Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web @@ -2007,21 +2007,21 @@ msgstr "Αποκαταστήθηκε" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1747 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1521 #, python-format msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1522 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση & Δημιουργία Νέου" #. module: web #. openerp-web @@ -2029,63 +2029,63 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1354 #, python-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1604 #, python-format msgid "Save Filter" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση Φίλτρου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1895 #, python-format msgid "Save as:" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος Φίλτρου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1086 #, python-format msgid "Save default" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση προεπιλογής" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1830 #, python-format msgid "Save fields list" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση λίστας πεδίων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1901 #, python-format msgid "Saved exports:" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση εξαγωγών:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση" #. module: web #. openerp-web @@ -2108,28 +2108,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη Αναζήτησης" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3365 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση περισσότερων..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3434 #, python-format msgid "Search: " -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2673 #, python-format msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Δεύτερο" #. module: web #. openerp-web @@ -2160,21 +2160,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 #, python-format msgid "Select a database name:" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε όνομα βάσης δεδομένων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2665 #, python-format msgid "Select a date" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μία ημερομηνία" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1135 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" #. module: web #. openerp-web @@ -2188,14 +2188,14 @@ msgstr "Επιλογή:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Διαχωριστικό:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2662 #, python-format msgid "Set DD as first week day" -msgstr "" +msgstr "Θέστε DD ως πρώτη ημέρα της εβδομάδος" #. module: web #. openerp-web @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός προεπιλογών" #. module: web #. openerp-web @@ -2230,42 +2230,42 @@ msgstr "Κοινό με όλους τους χρήστες" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 #, python-format msgid "Show a different month" -msgstr "" +msgstr "Προβολή ενός άλλου μήνα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 #, python-format msgid "Show a different year" -msgstr "" +msgstr "Προβολή ενός άλλου χρόνου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 #, python-format msgid "Show the current month" -msgstr "" +msgstr "Προβολή τρέχοντος μήνα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2650 #, python-format msgid "Show the next month" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του επόμενου μήνα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2648 #, python-format msgid "Show the previous month" -msgstr "" +msgstr "Προβολή του προηγούμενού μήνα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978 #, python-format msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος:" #. module: web #. openerp-web @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Ακόμα φορτώνει..." #. module: web #. openerp-web @@ -2300,21 +2300,21 @@ msgstr "Κάνε ένα λεπτό διάλειμα,
        γιατί ακόμη #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1007 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "Τεχνική Μετάφραση" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 #, python-format msgid "Technical translation" -msgstr "" +msgstr "Τεχνική Μετάφραση" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "Η επιβεβαίωση δεν ταιριάζει με τον κωδικό" #. module: web #. openerp-web @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Το πεδίο είναι άδειο, δεν υπάρχει τίποτα για αποθήκευση!" #. module: web #. openerp-web @@ -2349,20 +2349,20 @@ msgstr "Τα επόμενα πεδία είναι μη έγκυρα" #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "Τα δεδομένα της φόρμας δεν μπορούν να απορριφθούν" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1980 #, python-format msgid "The import failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε λόγω:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:798 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Ο νέος κωδικός και η επιβεβαίωση του πρέπει να είναι ακριβώς ίδιοι." #. module: web #. openerp-web @@ -2376,21 +2376,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "" +msgstr "Ο παλιός κωδικός που δώσατε είναι λάθος, ο κωδικός σας δεν άλλαξε" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "Η καταγραφή δεν εντοπίστηκε στην βάση δεδομένων" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο ξεπερνάει το μέγιστο μέγεθως των %s." #. module: web #. openerp-web @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα κατά το ανέβασμα του αρχείου σας" #. module: web #. openerp-web @@ -2414,14 +2414,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." -msgstr "" +msgstr "Το φίλτρο είναι καθολικό και θα αφαιρεθεί για όλους εάν συνεχίσετε." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο πόρος είναι κενός" #. module: web #. openerp-web @@ -2439,28 +2439,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2670 #, python-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "'Ωρα" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1331 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Ασυμφωνία ζωνών ώρας" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Ασυμφωνία ζωνών ώρας" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2651 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Σήμερα" #. module: web #. openerp-web @@ -2481,14 +2481,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:14 #, python-format msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Δέντρο" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:970 #, python-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Είδος:" #. module: web #. openerp-web @@ -2518,14 +2518,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1689 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο πεδίο %s στον τομέα %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 #, python-format msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Απεριόριστο" #. module: web #. openerp-web @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενος χειριστής %s στο domain #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Αποστολή..." #. module: web #. openerp-web @@ -2576,28 +2576,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1310 #, python-format msgid "Uploading Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα αποστολής" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1341 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Γίνεται αποστολή..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1745 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποίησε ως προεπιλογή" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:459 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Ζώνη ώρας του χρήστη" #. module: web #. openerp-web @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Έκδοση" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 #, python-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Προβολή" #. module: web #. openerp-web @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Προσοχή" #. module: web #. openerp-web @@ -2652,13 +2652,16 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Προσοχή αυτή η καταγραφή έχει τροποποιηθεί, οι αλλαγές σας θα χαθούν.\n" +"\n" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από αυτή τη σελίδα;" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2658 #, python-format msgid "Week of the year" -msgstr "" +msgstr "Εβδομάδα του έτους" #. module: web #. openerp-web @@ -2672,14 +2675,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "" +msgstr "Γραφικό συστατικό:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 #, python-format msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Εβδ" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/id.po b/addons/web/i18n/id.po index e95842281f4..989dca4f273 100644 --- a/addons/web/i18n/id.po +++ b/addons/web/i18n/id.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 19:43+0000\n" +"Last-Translator: phoenixfly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d hari yang lalu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d jam yang lalu" #. module: web #. openerp-web @@ -79,98 +79,98 @@ msgstr "%d menit yang lalu" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d bulan yang lalu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d tahun yang lalu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:422 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d dari %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1426 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:302 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' bukan tanggal yang benar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' bukan tanggal maupun waktu yang benar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:289 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' bukan tipe datetime yang benar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' bukan tipe float yang benar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' bukan tipe integer yang benar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:310 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' bukan waktu yang benar" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:337 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' tidak dapat diubah ke date,datetime maupun time" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "" +msgstr "(%d tercatat)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "Filter yang sudah ada dengan nama sama akan ditimpa" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Sebelumnya OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -191,35 +191,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1602 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "" +msgstr "-- Aksi --" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1593 #, python-format msgid "-- Filters --" -msgstr "" +msgstr "-- Saring --" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1969 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" -msgstr "" +msgstr "--- Jangan Diimpor ---" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Unggah masih berlangsung..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1919 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" -msgstr "" +msgstr "1. Impor sebuah file .CSV" #. module: web #. openerp-web @@ -233,14 +233,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1927 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "" +msgstr "2. Periksa format file Anda" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 #, python-format msgid "%s\"" -msgstr "" +msgstr "Membuat \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Membuat Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Buat suatu %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "" +msgstr "Buat Database Baru" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3390 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Buat dan Ubah..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Buat dan Ubah" #. module: web #. openerp-web @@ -752,28 +756,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4453 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Membuat: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "" +msgstr "Dibuat oleh:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Dibuat:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "Pengguna Dibuat:" #. module: web #. openerp-web @@ -785,14 +789,14 @@ msgstr "" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Database" #. module: web #. openerp-web @@ -814,14 +818,14 @@ msgstr "Database berhasil dipulihkan" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Database:" -msgstr "" +msgstr "Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 #, python-format msgid "Debug View#" -msgstr "" +msgstr "Tampilan Debug#" #. module: web #. openerp-web @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "Bahasa standar:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:859 #, python-format msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Baku:" #. module: web #. openerp-web @@ -844,28 +848,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1909 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Hapus" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:647 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Hapus lampiran ini" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Hapus berkas ini" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1942 #, python-format msgid "Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Pembatas:" #. module: web #. openerp-web @@ -874,63 +878,63 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1527 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Abaikan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Temukan Ajang Odoo seluruh dunia" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus database: %s ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1350 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus lampiran ini?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus data ini?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:609 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus data-data ini?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1934 #, python-format msgid "Does your file have titles?" -msgstr "" +msgstr "Apakah berkas anda memiliki judul?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domain:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 #, python-format msgid "Don't leave yet,
        it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Jangan beralih,
        masih memuat..." #. module: web #. openerp-web @@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2675 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Selesai" #. module: web #. openerp-web @@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "Unduh" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2317 #, python-format msgid "Download \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Download \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -961,7 +965,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315 #, python-format msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Luruhkan" #. module: web #. openerp-web @@ -969,14 +973,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Luruhkan Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Meluruhkan database" #. module: web #. openerp-web @@ -985,21 +989,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:314 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Gandakan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Gandakan Database" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Menggandakan database" #. module: web #. openerp-web @@ -1015,19 +1019,19 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1304 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Sunting" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #, python-format msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "Sunting Aksi" #. module: web #: view:website:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" -msgstr "" +msgstr "Sunting data Perusahaan" #. module: web #. openerp-web @@ -1041,12 +1045,12 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 #, python-format msgid "Edit Workflow" -msgstr "" +msgstr "Sunting Alurkerja" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Surel" #. module: web #. openerp-web @@ -1060,35 +1064,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Akhir Pemanduan Ini" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 #, python-format msgid "Erase the current date" -msgstr "" +msgstr "Hapus tanggal sekarang" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 #: code:addons/web/controllers/main.py:805 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan, password tidak berubah !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:912 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan Evaluasi" #. module: web #. openerp-web @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1802 #, python-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Ekspor" #. module: web #. openerp-web @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "Ekspor Data" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "" +msgstr "Susunan Ekspor" #. module: web #. openerp-web @@ -1124,42 +1128,42 @@ msgstr "Ekspor ke File" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1814 #, python-format msgid "Export Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipe Ekspor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1817 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "" +msgstr "Ekspor semua Data" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Gagal mengevaluasi kriteria pencarian" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Kesukaan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1245 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Isian '%s' yang tertera di tampilan tak bisa ditemukan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:962 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "Isian:" #. module: web #. openerp-web @@ -1167,35 +1171,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "" +msgstr "Isian Tampilan Get" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Fields to export" -msgstr "" +msgstr "Isian untuk ekspor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Unggah Berkas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5602 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Unggah Berkas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Berkas:" #. module: web #. openerp-web @@ -1215,35 +1219,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1148 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Penyaring" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Filter Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama Penyaring:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1740 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Nama penyaring" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Nama penyaring dibutuhkan" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1093 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Penyaring pada: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1251,21 +1255,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 #, python-format msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Penyaring" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Ikuti Kami..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut kunjungi" #. module: web #. openerp-web @@ -1303,7 +1307,7 @@ msgstr "Grup" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1261 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Gabung berdasarkan: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Bantuan" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/it.po b/addons/web/i18n/it.po index d601de7b63a..5ca6d6e6238 100644 --- a/addons/web/i18n/it.po +++ b/addons/web/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 16:13+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2305 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "(Eventuali filtri esistenti con lo stesso nome saranno rimpiazzati)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(In precedenza OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "1. Importa un file .CSV" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "2. Controlla il formato del tuo file" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "Successivo>" #. module: web #. openerp-web @@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr "Nessun dato fornito." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Nessun risultato da mostrare..." #. module: web #. openerp-web @@ -1741,33 +1750,33 @@ msgstr "Oggetto:" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (in precedenza OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Web Test Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo è un marchio registrato di" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1820,7 +1829,7 @@ msgstr "Apri: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web @@ -1841,14 +1850,14 @@ msgstr "Nome originale database:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "I nostri prossimi eventi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Il nostro sito web" #. module: web #. openerp-web @@ -1898,7 +1907,7 @@ msgstr "Per cortesia inserire la password precedente" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "Ricorda che solo gli id selezionati saranno esportati." #. module: web #. openerp-web @@ -1908,6 +1917,8 @@ msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" +"Fai attenzione al fatto che tutti i campi che corrispondono al criterio di " +"ricerca inserito saranno esportati. Non solo gli id selezionati." #. module: web #. openerp-web @@ -1983,7 +1994,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "" +msgstr "Errore Risorsa" #. module: web #. openerp-web @@ -2172,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 #, python-format msgid "Select a database name:" -msgstr "" +msgstr "Scegli un nome per il database" #. module: web #. openerp-web @@ -2242,35 +2253,35 @@ msgstr "Condividi con tutti gli utenti" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 #, python-format msgid "Show a different month" -msgstr "" +msgstr "Visualizza un mese differente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 #, python-format msgid "Show a different year" -msgstr "" +msgstr "Visualizza un anno differente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 #, python-format msgid "Show the current month" -msgstr "" +msgstr "Visualizza mese corrente" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2650 #, python-format msgid "Show the next month" -msgstr "" +msgstr "Visualizza mese successivo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2648 #, python-format msgid "Show the previous month" -msgstr "" +msgstr "Visualizza mese precedente" #. module: web #. openerp-web @@ -2431,6 +2442,7 @@ msgstr "C'è stato un problema durante l'upload del vostro file" msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" +"Questo filtro è globale, e sarà rimosso per tutti gli utenti, se continui." #. module: web #. openerp-web @@ -2459,14 +2471,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2670 #, python-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Ora" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1331 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Errore Timezone" #. module: web #. openerp-web @@ -2538,7 +2550,7 @@ msgstr "Widget non gestito" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" #. module: web #. openerp-web @@ -2596,7 +2608,7 @@ msgstr "Caricando ..." #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1310 #, python-format msgid "Uploading Error" -msgstr "" +msgstr "Errore di Upload" #. module: web #. openerp-web @@ -2646,7 +2658,7 @@ msgstr "Campi Vista" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Visualizza Metadata" #. module: web #. openerp-web @@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2658 #, python-format msgid "Week of the year" -msgstr "" +msgstr "Settimana dell'anno" #. module: web #. openerp-web @@ -2703,7 +2715,7 @@ msgstr "Widget:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 #, python-format msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Sett." #. module: web #. openerp-web @@ -2725,7 +2737,7 @@ msgstr "Sì" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "Stai creando un nuovo %s, sei sicuro non sia già esistente?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 @@ -2761,7 +2773,7 @@ msgstr "E' necessario selezionare almeno un record." #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "La tua sessione Odoo è scaduta. Aggiorna la pagina corrente." #. module: web #. openerp-web @@ -2825,7 +2837,7 @@ msgstr "non contiene" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 #, python-format msgid "e.g. mycompany" -msgstr "" +msgstr "es. mycompany" #. module: web #. openerp-web @@ -2974,7 +2986,7 @@ msgstr "o" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" -msgstr "" +msgstr "formato pg_dump personalizzato (senza filestore)" #. module: web #. openerp-web @@ -2988,4 +3000,4 @@ msgstr "avviato da vista ricerca" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" -msgstr "" +msgstr "zip (include filestore)" diff --git a/addons/web/i18n/ka.po b/addons/web/i18n/ka.po index d85c67c8aa6..89d4184b073 100644 --- a/addons/web/i18n/ka.po +++ b/addons/web/i18n/ka.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Otar Siradze \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-12 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "მართე ფილტრები" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "ვიუების მართვა" +msgstr "ხედების მართვა" #. module: web #. openerp-web @@ -2748,6 +2748,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "" +"თქვენი Odoo სესის დრო ამოიწურა. გთხოვთ განაახლოთმიმდინარე ვებ გვერდი." #. module: web #. openerp-web @@ -2966,7 +2967,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "triggered from search view" -msgstr "ინიცირებულია ძიების ვიუდან" +msgstr "ინიცირებულია ძიების ხედიდან" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ko.po b/addons/web/i18n/ko.po index c858e549db2..d5f816c7e30 100644 --- a/addons/web/i18n/ko.po +++ b/addons/web/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 07:35+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 05:40+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "(동일한 이름의 모든 기존 필터는 교체됩니다)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(구 OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "1. .CSV 파일을 불러오세요" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web @@ -420,14 +420,14 @@ msgstr "백업 복구" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Backup format:" -msgstr "" +msgstr "백업 형식:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "벨기에" #. module: web #. openerp-web @@ -458,6 +458,8 @@ msgid "" "By default, the master password is 'admin'. This password\n" " is required to create, delete, dump or restore databases." msgstr "" +"마스터 비밀번호의 기본값은 'admin' 입니다. 이 비밀번호는\n" +" 데이터베이스를 생성, 삭제, 덤프, 복원에 사용합니다." #. module: web #. openerp-web @@ -538,14 +540,14 @@ msgstr "암호를 변경함" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "Chaussée de Namur 40" -msgstr "" +msgstr "Chaussée de Namur 40" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo를 평가하기 위해 이 박스를 체크하십시오." #. module: web #. openerp-web @@ -881,7 +883,7 @@ msgstr "무시" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "전세계의 Odoo 이벤트를 찾습니다..." #. module: web #. openerp-web @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "작업 흐름 편집" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "이메일" #. module: web #. openerp-web @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "암호화:" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "이 안내서 끝내기" #. module: web #. openerp-web @@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr "현재날짜 지우기" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 @@ -1138,14 +1140,14 @@ msgstr "모든 데이터 내보내기" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "검색 조건을 평가할 수 없습니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "즐겨찾기" #. module: web #. openerp-web @@ -1209,6 +1211,10 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Odoo 데이터베이스를 생성하기 위해 다음 양식을 채워주십시오.\n" +" 서로 다른 회사에 대한 데이터베이스의 생성 또는 서로\n" +" 다른 목적(시험용, 운영용)의 데이터베이스. 데이터베이스를 생성하면, \n" +" 첫 응용프로그램을 설치할 수 있게 됩니다." #. module: web #. openerp-web @@ -1236,7 +1242,7 @@ msgstr "필터명" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "필터 이름이 필요합니다." #. module: web #. openerp-web @@ -1258,7 +1264,7 @@ msgstr "필터" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "우리를 따르기..." #. module: web #. openerp-web @@ -1566,7 +1572,7 @@ msgstr "F5를 눌러 응용 프로그램을 다시 불러오는 것을 고려해 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "메타데이타 (%s)" #. module: web #. openerp-web @@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr "분" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "모드:" #. module: web #. openerp-web @@ -1624,7 +1630,7 @@ msgstr "더 보기" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "내 Odoo.com 계정" #. module: web #. openerp-web @@ -1701,14 +1707,14 @@ msgstr "데이터가 제공되지 않음." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "표시할 결과가 없음..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "" +msgstr "이 필드용 값을 찾을 수 없습니다. " #. module: web #. openerp-web @@ -1736,33 +1742,33 @@ msgstr "객체:" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (구 OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Odoo 웹 시험" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo는 다음의 등록상표입니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1815,7 +1821,7 @@ msgstr "열기: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web @@ -1836,14 +1842,14 @@ msgstr "원본 데이터베이스명:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "우리의 다음 이벤트" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "우리 웹사이트" #. module: web #. openerp-web @@ -1893,7 +1899,7 @@ msgstr "기존 암호를 입력해 주세요." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "선택한 ID만 내보내기함에 유의하십시오." #. module: web #. openerp-web @@ -1902,7 +1908,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." -msgstr "" +msgstr "선택한 ID뿐만이 아니라 검색 필터와 일치하는 모든 결과를 내보내는 것에 주의하십시오." #. module: web #. openerp-web @@ -1971,7 +1977,7 @@ msgstr "모두 삭제" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "처리" #. module: web #. openerp-web @@ -2477,7 +2483,7 @@ msgstr "오늘" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1039 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "드롭다운 변경" #. module: web #. openerp-web @@ -2528,7 +2534,7 @@ msgstr "처리되지 않은 위젯" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #. module: web #. openerp-web @@ -2636,7 +2642,7 @@ msgstr "필드 보기" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "메타데이타 보기" #. module: web #. openerp-web @@ -2711,7 +2717,7 @@ msgstr "예" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "새 %s를 생성하려고 합니다. 아직 없는 것이 확실한가요?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 @@ -2746,7 +2752,7 @@ msgstr "최소한 하나의 기록을 선택해야 합니다." #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "사용자의 Odoo 세션이 만료되었습니다. 현재 웹 페이지를 새로 고침하십시오." #. module: web #. openerp-web @@ -2958,7 +2964,7 @@ msgstr "또는" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" -msgstr "" +msgstr "pg_dump 사용자 정의 형식 (파일 저장소 없이)" #. module: web #. openerp-web @@ -2972,7 +2978,7 @@ msgstr "검색 화면에서 촉발됨" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" -msgstr "" +msgstr "zip (파일 저장소 포함)" #, python-format #~ msgid "" diff --git a/addons/web/i18n/lo.po b/addons/web/i18n/lo.po index 0af9e9c73b2..c487a321b2f 100644 --- a/addons/web/i18n/lo.po +++ b/addons/web/i18n/lo.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Ounekhamvilay PHIMMASONE \n" "Language-Team: Lao \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-30 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -23,168 +23,168 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2305 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2139 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1517 #, python-format msgid "%(page)d/%(page_count)d" -msgstr "" +msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:596 #, python-format msgid "%(view_type)s view" -msgstr "" +msgstr "%(view_type)s ເບິ່ງ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d ມື້ກ່ອນ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d ຊົ່ວໂມງກ່ອນ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:675 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d ນາທີກ່ອນ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d ເດືອນກ່ອນ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d ປີກ່ອນ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:422 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d of %d" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1426 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:302 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' ແມ່ນບໍ່ຖືກວັນທີ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' ແມ່ນບໍ່ຖືກວັນທີ, ວັນເວລາ ຫຼື ເວລາ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:289 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' ແມ່ນບໍ່​ຖືກວັນ​ເວ​ລາ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a correct float" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not a correct integer" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:310 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' ແມ່ນບໍ່ຖືກເວລາ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:337 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "" +msgstr "(%d records)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "(Any existing filter with the same name will be replaced)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Formerly OpenERP)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 #, python-format msgid "(no string)" -msgstr "" +msgstr "(no string)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:957 #, python-format msgid "(nolabel)" -msgstr "" +msgstr "(nolabel)" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/mn.po b/addons/web/i18n/mn.po index b08d23803ad..65ee75d0863 100644 --- a/addons/web/i18n/mn.po +++ b/addons/web/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 04:24+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "(Ижил нэртэй өөр шүүлтүүр байвал дарагд #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Хуучнаар OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Тухай" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo-н тухай" #. module: web #. openerp-web @@ -413,21 +413,21 @@ msgstr "Өгөгдлийн Бааз Нөөцлөх" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөх Сэргээх" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Backup format:" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөх формат" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Бельги" #. module: web #. openerp-web @@ -458,6 +458,9 @@ msgid "" "By default, the master password is 'admin'. This password\n" " is required to create, delete, dump or restore databases." msgstr "" +"Анхныхаараа мастер нууц үг нь 'admin'. Энэ нууц үг нь\n" +" өгөгдлийг баазыг үүсгэх, устгах, сэргээх, нөөцлөхөд " +"хэрэглэгддэг." #. module: web #. openerp-web @@ -545,7 +548,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo-г үнэлж үзэхээр бол үүнийг сонгоно." #. module: web #. openerp-web @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "Агуулга:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "Байгаа өгөгдлийн баазын хуулбар" #. module: web #. openerp-web @@ -724,7 +727,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн Бааз Үүсгэх" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "%s-г үүсгэх" #. module: web #. openerp-web @@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "Үүсгэх болон Засварлах..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэх болон засварлах" #. module: web #. openerp-web @@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "Өөриймшүүлсэн Шүүлтүүр" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн бааз" #. module: web #. openerp-web @@ -882,7 +885,7 @@ msgstr "Хэрэгсэхгүй" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Дэлхий даяар болж байгаа Odoo-н үйл явдлуудыг олж мэдэх..." #. module: web #. openerp-web @@ -1047,7 +1050,7 @@ msgstr "Ажлын Урсгал Засах" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл" #. module: web #. openerp-web @@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "Кодчилол:" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Энэ хичээлийг төгсгөх" #. module: web #. openerp-web @@ -1075,7 +1078,7 @@ msgstr "Одоогийн огноог арилгах" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 @@ -1139,14 +1142,14 @@ msgstr "Бүх Өгөгдлийг Экспортлох" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын нөхцлийг үнэлэх явдал бүтэлгүйтлээ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Эрхэм" #. module: web #. openerp-web @@ -1210,6 +1213,12 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Odoo өгөгдлийн бааз үүсгэхийн тулд энэ маягтыг бөглөнө. \n" +" Ялгаатай компаниудад эсвэл ялгаатай зорилгоор\n" +" (туршилт, үйлдвэрлэл) ялгаатай өгөгдлийн баазууд үүсгэж " +"болно. \n" +" Өгөгдлийн бааз үүссэн дэрээ аппликэшнүүдийг суулгах " +"боломжтой." #. module: web #. openerp-web @@ -1237,7 +1246,7 @@ msgstr "Шүүлтүүрийн нэр" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүрийн нэр шаардлагатай." #. module: web #. openerp-web @@ -1259,7 +1268,7 @@ msgstr "Шүүлтүүр" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Биднийг дагах..." #. module: web #. openerp-web @@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr "F5 дарж програмыг дахин ачаалах талаар б #: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг өгөгдөл (%s)" #. module: web #. openerp-web @@ -1592,7 +1601,7 @@ msgstr "Минут" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Горим:" #. module: web #. openerp-web @@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "Цааш үзэх" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Миний Odoo.com данс" #. module: web #. openerp-web @@ -1706,14 +1715,14 @@ msgstr "Өгөгдөл нийлүүлэгдээгүй байна." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх үр дүн алга байна..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "" +msgstr "Утга талбарт утга олдсонгүй " #. module: web #. openerp-web @@ -1741,33 +1750,33 @@ msgstr "Объект:" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (Хуучнаар OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Odoo Веб Туршилтууд" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo худлдааны тэмдэгийн эрх нь" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1820,7 +1829,7 @@ msgstr "Нээх " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web @@ -1841,14 +1850,14 @@ msgstr "Эх өгөгдлийн баазын нэр:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Манай дараагийн арга хэмжээнүүд" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Манай вебсайт" #. module: web #. openerp-web @@ -1898,7 +1907,7 @@ msgstr "Өмнөх нууц үгээ оруулна уу" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн сонгогдсон ID-ууд л экспорт хийгдэх болно." #. module: web #. openerp-web @@ -1908,6 +1917,8 @@ msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" +"Танай хайлтын шүүлтүүрт тохирох бүх бичлэг экспорт хийгдэнэ гэдэгийг " +"анхаарна уу. Өөрөөр хэлбэл зөвхөн сонгогдсон ID-уудаар хязгаарлагдахгүй." #. module: web #. openerp-web @@ -1976,7 +1987,7 @@ msgstr "Бүгдийг Хасах" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэх" #. module: web #. openerp-web @@ -2490,7 +2501,7 @@ msgstr "Өнөөдөр" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1039 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Доош татахыг идэвхжүүлэх/унтраах" #. module: web #. openerp-web @@ -2541,7 +2552,7 @@ msgstr "Боловсруулагдаагүй widget" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Үл мэдэгдэх" #. module: web #. openerp-web @@ -2649,7 +2660,7 @@ msgstr "Талбар Харах" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэг Өгөгдлийг Харах" #. module: web #. openerp-web @@ -2726,6 +2737,7 @@ msgstr "Тийм" #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" msgstr "" +"Та шинэ %s-г үүсгэж байна, энэ байхгүй байгаа гэдэгт итгэлтэй байна уу?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 @@ -2761,6 +2773,7 @@ msgstr "Дор хаяж нэг бичлэг сонгох хэрэгтэй" #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "" +"Танай Odoo харилцаа дууссан байна. Одоогийн веб хуудсаа дахин ачаална уу." #. module: web #. openerp-web @@ -2974,7 +2987,7 @@ msgstr "эсвэл" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" -msgstr "" +msgstr "pg_dump өөриймшүүлсэн формат (файл сэргээлт байхгүй)" #. module: web #. openerp-web @@ -2988,7 +3001,7 @@ msgstr "хайлтын харагдацаас өдөөгдсөн" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" -msgstr "" +msgstr "zip (файл сэргээлтийг агуулсан)" #, python-format #~ msgid "" diff --git a/addons/web/i18n/pl.po b/addons/web/i18n/pl.po index cc225acce23..bd44ec189ee 100644 --- a/addons/web/i18n/pl.po +++ b/addons/web/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:44+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-03 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17330)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "(Każdy filtr o tej samej nazwie zostanie zamazany)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Dawniej OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "1. Importuj plik .CSV" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "O programie" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "O Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Zmienione hasło" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "Chaussée de Namur 40" -msgstr "" +msgstr "Chaussée de Namur 40" #. module: web #. openerp-web @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Odrzuć" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Wydarzenia Odoo na całym świecie ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1211,6 +1211,10 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Wypełnij ten formularz, aby utworzyć bazę danych Odoo. Możesz\n" +"tworzyć bazy danych dla różnych firm lub dla różnych\n" +"celów (badania, produkcja). Po utworzeniu bazy danych,\n" +"będzie można zainstalować pierwszą aplikację." #. module: web #. openerp-web @@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "Filtry" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Obserwuj nas ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1748,12 +1752,12 @@ msgstr "Odoo" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (Dawniej OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Testy Odoo Web" #. module: web #. openerp-web @@ -1841,14 +1845,14 @@ msgstr "Oryginalna nazwa bazy:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Nasz następny event" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Nasza strona" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ro.po b/addons/web/i18n/ro.po index 87c241ef2c9..67f20c33c9e 100644 --- a/addons/web/i18n/ro.po +++ b/addons/web/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 12:30+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:596 #, python-format msgid "%(view_type)s view" -msgstr "%(view_type)s vizualizare" +msgstr "Vizualizare %(view_type)s" #. module: web #. openerp-web @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Restaurare din Backup" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Backup format:" -msgstr "" +msgstr "Format backup:" #. module: web #. openerp-web @@ -458,6 +458,8 @@ msgid "" "By default, the master password is 'admin'. This password\n" " is required to create, delete, dump or restore databases." msgstr "" +"Implicit, parola master este 'admin'. Această parolă este necesară pentru " +"creare, ștergere, copie de siguranță și restaurare baze date." #. module: web #. openerp-web @@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "Bifați această casetă pentru a evalua Odoo." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2669 #, python-format msgid "Choose Time" -msgstr "Alegeti Perioada" +msgstr "Alegeți Perioada" #. module: web #. openerp-web @@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Închide" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2646 #, python-format msgid "Close without change" -msgstr "Inchideti fara modificari" +msgstr "Închideți fără modificări" #. module: web #. openerp-web @@ -815,7 +817,7 @@ msgstr "Baza de date recuperată cu succes" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Database:" -msgstr "Baza de date:" +msgstr "Bază de date:" #. module: web #. openerp-web @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "Termină acest tutorial" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 #, python-format msgid "Erase the current date" -msgstr "Stergeti data curenta" +msgstr "Ștergeți data curentă" #. module: web #. openerp-web @@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr "Eroare" #: code:addons/web/controllers/main.py:805 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "Eroare, parola nu a fost schimbata !" +msgstr "Eroare, parola nu a fost schimbată !" #. module: web #. openerp-web @@ -1111,7 +1113,7 @@ msgstr "Exportă datele" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "Exportă Formate" +msgstr "Formate Export" #. module: web #. openerp-web @@ -1210,12 +1212,10 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" -"Completați acest formular pentru a crea o bază de date Odoo. Puteți \n" -"                     crea baze de date pentru diferite firme sau pentru " -"diferite \n" -"                     obiective (de testare, de producție). Odată ce baza de " -"date este creată, \n" -"                     veți fi capabili de a instala prima aplicație." +"Completați acest formular pentru a crea o bază de date Odoo. Puteți crea " +"baze de date pentru diferite firme sau pentru diferite \n" +" obiective (de testare, de producție). Odată ce baza de date este creată, " +"veți fi capabili de a instala prima aplicație." #. module: web #. openerp-web @@ -1282,8 +1282,8 @@ msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " "line during import" msgstr "" -"De folosit daca fisierele CSV au titluri pe linii multiple, omite mai mult " -"decat o singura linie in timpul importului" +"De folosit dacă fișierele CSV au titluri pe linii multiple, omite mai mult " +"decât o singură linie în timpul importului" #. module: web #. openerp-web @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "GrupeazăDupă" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "Help" -msgstr "Ajutor" +msgstr "Suport" #. module: web #. openerp-web @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Compatibil Import-Export" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:581 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "Parola super-administrator incorecta" +msgstr "Parola super-administrator incorectă" #. module: web #. openerp-web @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Data ultimei modificări:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "Ultimele Modificari efectuate de:" +msgstr "Ultimele modificări efectuate de:" #. module: web #. openerp-web @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Linii de omis" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 #, python-format msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Listă" #. module: web #. openerp-web @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Gestionează filtrele" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "Gestioneaza Vizualizările" +msgstr "Gestionați Vizualizările" #. module: web #. openerp-web @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Niciun rezultat pentru a fi arătat..." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "" +msgstr "Valoare negăsită pentru câmpul " #. module: web #. openerp-web @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Numele bazei de date originale:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Evenimentele următoare" #. module: web #. openerp-web @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Vă rugăm să introduceți parola anterioara" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "Vă rugăm să rețineți că numai id-urile selectate vor fi exportate." #. module: web #. openerp-web @@ -1916,6 +1916,8 @@ msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că toate înregistrările care se potrivesc filtrul de " +"căutare vor fi exportate. Nu numai id-uri selectate." #. module: web #. openerp-web @@ -2657,7 +2659,7 @@ msgstr "Vizualizează Câmpurile" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Afișare metadate" #. module: web #. openerp-web @@ -2736,7 +2738,7 @@ msgstr "Da" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "Vei crea un nou% s, ești sigur că nu există încă?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 @@ -2837,7 +2839,7 @@ msgstr "nu conține" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 #, python-format msgid "e.g. mycompany" -msgstr "" +msgstr "ex. compania_mea" #. module: web #. openerp-web @@ -2986,21 +2988,21 @@ msgstr "sau" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" -msgstr "" +msgstr "pg_dump custom format (fără fișiere stocate)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "triggered from search view" -msgstr "declanșată din vizualizarea căutarii" +msgstr "declanșată din vizualizarea de căutare" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" -msgstr "" +msgstr "zip (include fișiere stocate)" #, python-format #~ msgid "" diff --git a/addons/web/i18n/ru.po b/addons/web/i18n/ru.po index c3ac2b4958b..1a02bb6ffff 100644 --- a/addons/web/i18n/ru.po +++ b/addons/web/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:49+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "(Имеющийся фильтр с таким же имененем б #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Бывшая OpenERP)" #. module: web #. openerp-web @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "О программе" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "Об Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -415,21 +415,21 @@ msgstr "Резервное копирование базы данных" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "Восстановить" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 #, python-format msgid "Backup format:" -msgstr "" +msgstr "Формат" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Бельгия" #. module: web #. openerp-web @@ -460,6 +460,9 @@ msgid "" "By default, the master password is 'admin'. This password\n" " is required to create, delete, dump or restore databases." msgstr "" +"По умолчанию, мастер пароль 'admin'. Этот пароль\n" +" требуется для создания, удаления, сохранения или " +"восстановление баз данных." #. module: web #. openerp-web @@ -547,7 +550,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "Активируйте, если вы хотите оценить Odoo." #. module: web #. openerp-web @@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "Контекст:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "Копия существующей базы данных" #. module: web #. openerp-web @@ -725,7 +728,7 @@ msgstr "Создать базу данных" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Создать %s" #. module: web #. openerp-web @@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "Создать и изменить..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Создать и изменить" #. module: web #. openerp-web @@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "Настраиваемый фильтр" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База данных" #. module: web #. openerp-web @@ -1048,7 +1051,7 @@ msgstr "Редактировать процесс" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Эл. почта" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1079,7 @@ msgstr "Удалить текущую дату" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:764 @@ -1140,14 +1143,14 @@ msgstr "Экспортировать все данные" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обработать критерии поиска" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Избранное" #. module: web #. openerp-web @@ -1211,6 +1214,10 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Заполните эту форму для создания новой базы данных Odoo. Вы можете создавать " +"базы данных для различных компаний или для различных целей (тестирование или " +"разработка). После создания базы данных вы сможете установить ваше первое " +"приложение." #. module: web #. openerp-web @@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr "Название фильтра" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Требуется название фильтра." #. module: web #. openerp-web @@ -1575,7 +1582,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "Метаданные (%s)" #. module: web #. openerp-web @@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "Минута" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим:" #. module: web #. openerp-web @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgstr "Еще" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Моя учетная запись Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1710,7 +1717,7 @@ msgstr "Нет данных." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Нет результатов для отображения ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1745,33 +1752,33 @@ msgstr "Объект:" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (Бывшая OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Odoo Web тесты" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo это торговая марка" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1824,7 +1831,7 @@ msgstr "Открыть: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web @@ -1845,14 +1852,14 @@ msgstr "название исходной базы данных:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Наши мероприятия" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Наш сайт" #. module: web #. openerp-web @@ -1903,6 +1910,7 @@ msgstr "Пожалуйста введите ваш предыдущий паро #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." msgstr "" +"Обратите внимание, что только выбранные идентификаторы будут экспортированы." #. module: web #. openerp-web @@ -1912,6 +1920,8 @@ msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" +"Обратите внимание, что будут экспортироваться все записи, соответствующие " +"вашему фильтру поиска. Не только выбранные идентификаторы." #. module: web #. openerp-web @@ -2542,7 +2552,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый виджет" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно" #. module: web #. openerp-web @@ -2650,7 +2660,7 @@ msgstr "Просмотр полей" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Просмотр метаданных" #. module: web #. openerp-web @@ -2728,7 +2738,7 @@ msgstr "Да" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "Вы создаете новый %s, вы уверены, что он не существует?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 @@ -2765,6 +2775,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одну запись ." #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "" +"Время вашей сессии Odoo истекло. Пожалуйста, обновит текущую веб-страницу." #. module: web #. openerp-web @@ -2978,7 +2989,7 @@ msgstr "или" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 #, python-format msgid "pg_dump custom format (without filestore)" -msgstr "" +msgstr "специальный формат pg_dump (без файлового хранилища)" #. module: web #. openerp-web @@ -2992,7 +3003,7 @@ msgstr "вызвано из поиска" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 #, python-format msgid "zip (includes filestore)" -msgstr "" +msgstr "zip (включая файловое хранилище)" #, python-format #~ msgid "" diff --git a/addons/web_api/i18n/sl.po b/addons/web_api/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..f585acc7195 --- /dev/null +++ b/addons/web_api/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,17 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-02 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 06:19+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" + + diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ar.po b/addons/web_calendar/i18n/ar.po index 8c4430df3e4..f1333bccaba 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/ar.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/ar.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:48+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1295 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "إضافة" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 #, python-format msgid "All day" -msgstr "" +msgstr "طوال اليوم" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذ السجل" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "التقويم" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:131 #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." -msgstr "" +msgstr "طريقة عرض التقويم لم تحدد وسم 'date_start'." #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:950 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "إنشاء" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "" +msgstr "إنشاء حدث" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "إنشاء: " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 #, python-format msgid "Dataset for type '%s' is not defined." -msgstr "" +msgstr "نوع البيانات لهذا '%s' غير معرف" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -100,21 +100,21 @@ msgstr "حذف" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 #, python-format msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "تحرير الحدث" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:60 #, python-format msgid "Event summary:" -msgstr "" +msgstr "ملخص الحدث:" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 #, python-format msgid "Missing required fields %s" -msgstr "" +msgstr "حقول فارغة مطلوبه %s" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "الشهر" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1347 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "فتح: " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "اليوم" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "عرض: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/el.po b/addons/web_calendar/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..4f55468b4c1 --- /dev/null +++ b/addons/web_calendar/i18n/el.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# Greek translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1295 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Πρόσθηκη" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 +#, python-format +msgid "All day" +msgstr "Ολόκληρη τη μέρα" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη καταγραφή;" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:75 +#, python-format +msgid "Calendar" +msgstr "Σύστημα ημερολογίου" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:131 +#, python-format +msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." +msgstr "" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:950 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 +#, python-format +msgid "Create event" +msgstr "Δημιουργία συμβάντος" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:955 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Δημιουργία: " + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 +#, python-format +msgid "Dataset for type '%s' is not defined." +msgstr "" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:32 +#, python-format +msgid "Day" +msgstr "Ημέρα" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:837 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:838 +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 +#, python-format +msgid "Edit Event" +msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:60 +#, python-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Περίληψη γεγονότων:" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 +#, python-format +msgid "Missing required fields %s" +msgstr "Λείπουν τα απαιτούμενα πεδία %s" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:30 +#, python-format +msgid "Month" +msgstr "Μήνας" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1347 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "Άνοιγμα: " + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:29 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 +#, python-format +msgid "View: %s" +msgstr "Προβολή: %s" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:31 +#, python-format +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/it.po b/addons/web_calendar/i18n/it.po index 450d0402534..66b6165e5ba 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/it.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/it.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1295 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 #, python-format msgid "All day" -msgstr "" +msgstr "Tutto il giorno" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "" +msgstr "Sicuro di voler eliminare questo record?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "La vista calendario non ha definito l'attributo 'data_start'" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:950 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crea" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "" +msgstr "Crea evento" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Elimina" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 #, python-format msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "Modifica Evento" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 #, python-format msgid "Missing required fields %s" -msgstr "" +msgstr "Campi obbligatori mancanti %s" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Mese" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1347 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Apri: " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Oggi" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "Visualizza: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ko.po b/addons/web_calendar/i18n/ko.po index cec76123881..3dcbc11f36a 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/ko.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/ko.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 05:35+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1295 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 #, python-format msgid "All day" -msgstr "" +msgstr "하루 종일" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "" +msgstr "정말로 다음 기록을 삭제하시겠습니까 ?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "달력 화면이 'date_start' 속성을 정의하지 않았습니다." #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:950 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "만들기" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "" +msgstr "이벤트 만들기" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "생성: " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 #, python-format msgid "Dataset for type '%s' is not defined." -msgstr "" +msgstr "'%s' 유형의 데이터집합이 정의되지 않았습니다." #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -100,21 +100,21 @@ msgstr "삭제" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 #, python-format msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "이벤트 편집" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:60 #, python-format msgid "Event summary:" -msgstr "" +msgstr "이벤트 요약:" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 #, python-format msgid "Missing required fields %s" -msgstr "" +msgstr "필수 필드 %s가 없습니다." #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "월" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1347 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "열기: " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "오늘" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "보기: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/mn.po b/addons/web_calendar/i18n/mn.po index 32a9ce39eba..40b3981a04e 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/mn.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 04:26+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1295 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Нэмэх" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 #, python-format msgid "All day" -msgstr "" +msgstr "Өдөржин" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "" +msgstr "Энэ бичлэгийг устгахдаа та итгэлтэй байна уу?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "Цагалбар харагдац нь 'date_start' аттрибютыг #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:950 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэх" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээг үүсгэх" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Үүсгэх: " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 #, python-format msgid "Dataset for type '%s' is not defined." -msgstr "" +msgstr "'%s' төрөлд зориулсан өгөгдлийн олонлог тодорхойлогдоогүй байна." #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -100,21 +100,21 @@ msgstr "Устгах" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 #, python-format msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээг засварлах" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:60 #, python-format msgid "Event summary:" -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээний хураангуй:" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 #, python-format msgid "Missing required fields %s" -msgstr "" +msgstr "Шаардагдах талбарууд байхгүй байна %s" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Сар" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1347 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Нээх " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Өнөөдөр" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "Харах: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ro.po b/addons/web_calendar/i18n/ro.po index 20951acd497..ea9dbee4d65 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/ro.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 08:03+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Creează: " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 #, python-format msgid "Dataset for type '%s' is not defined." -msgstr "" +msgstr "Setul dedate pentru tipul '%s' nu este definit." #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Subiect eveniment:" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 #, python-format msgid "Missing required fields %s" -msgstr "" +msgstr "Lipsă câmpuri necesare %s" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Astăzi" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "View: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ru.po b/addons/web_calendar/i18n/ru.po index cca0cdebcab..1df1bc7123e 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/ru.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/ru.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1295 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 #, python-format msgid "All day" -msgstr "" +msgstr "Весь день" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "Вид календаря имеет не определенный 'date #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:950 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Создать" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "" +msgstr "Создать мероприятие" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Создать: " #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 #, python-format msgid "Dataset for type '%s' is not defined." -msgstr "" +msgstr "Набор данных для типа '%s' не определен." #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -100,21 +100,21 @@ msgstr "Удалить" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 #, python-format msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "Изменить мероприятие" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:60 #, python-format msgid "Event summary:" -msgstr "" +msgstr "Мероприятие - сводка:" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 #, python-format msgid "Missing required fields %s" -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют необходимые поля %s" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Месяц" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1347 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Открыть: " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Сегодня" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "Вид: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_diagram/i18n/el.po b/addons/web_diagram/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..398cf5dae6e --- /dev/null +++ b/addons/web_diagram/i18n/el.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Greek translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:07+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:414 +#, python-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:238 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:272 +#, python-format +msgid "Activity" +msgstr "Δραστηριότητα" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:277 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:329 +#, python-format +msgid "Create:" +msgstr "Δημιουργία:" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:209 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this node cannot be undone.\n" +"It will also delete all connected transitions.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:227 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this transition cannot be undone.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 +#, python-format +msgid "Diagram" +msgstr "Διάγραμμα" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13 +#, python-format +msgid "New Node" +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:246 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:311 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:304 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:323 +#, python-format +msgid "Transition" +msgstr "Μετάβαση" diff --git a/addons/web_graph/i18n/ar.po b/addons/web_graph/i18n/ar.po index 19417d2fa27..30a0a3f39cc 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/ar.po +++ b/addons/web_graph/i18n/ar.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:58+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "شريط الرسم البياني" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:21 #, python-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "العد" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "يوم" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:38 #, python-format msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "فتح الكل" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:44 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "تصدير البيانات" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -117,28 +117,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:92 #, python-format msgid "No data to display." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد بيانات للعرض" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:17 #, python-format msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "رسم بياني دائري" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "ربع" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:41 #, python-format msgid "Reload Data" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحميل البيانات" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:336 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "الكلي" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -178,18 +178,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:435 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "غير محدد" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "أسبوع" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:74 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "سنة" diff --git a/addons/web_graph/i18n/el.po b/addons/web_graph/i18n/el.po index bf3d6e50246..02bd581faf4 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/el.po +++ b/addons/web_graph/i18n/el.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Ραβδόγραμμα" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:21 #, python-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Καταμέτρηση" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ημέρα" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:38 #, python-format msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Ανάπτυξη Όλων" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:44 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -65,42 +65,42 @@ msgstr "Γράφημα" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:23 #, python-format msgid "Heat Map" -msgstr "" +msgstr "Χάρτης θερμότητας" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:29 #, python-format msgid "Heat Map (columns)" -msgstr "" +msgstr "Χάρτης θερμότητας (στήλες)" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Heat Map (rows)" -msgstr "" +msgstr "Χάρτης θερμότητας (γραμμές)" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Line Chart" -msgstr "" +msgstr "Γραμμικό γράφημα" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:49 #, python-format msgid "Measures" -msgstr "" +msgstr "Μετρήσεις" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Μήνας" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -124,35 +124,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:17 #, python-format msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Κυκλικό Διάγραμμα" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "Τρίμηνο" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:41 #, python-format msgid "Reload Data" -msgstr "" +msgstr "Επαναφόρτιση δεδομένων" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:35 #, python-format msgid "Swap Axis" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή αξόνων" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:8 #, python-format msgid "Table Mode" -msgstr "" +msgstr "Μορφή Πίνακα" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:336 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Σύνολο" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -178,18 +178,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:435 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Μη ορισμένο" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Εβδομάδα" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:74 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Έτος" diff --git a/addons/web_graph/i18n/it.po b/addons/web_graph/i18n/it.po index 6190b355a32..1aae63c2c83 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/it.po +++ b/addons/web_graph/i18n/it.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a barre" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:21 #, python-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Giorno" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:38 #, python-format msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Espandi tutto" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:44 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Esporta Dati" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Line Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a linee" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:49 #, python-format msgid "Measures" -msgstr "" +msgstr "Misure" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mese" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -111,48 +111,52 @@ msgid "" " that there is at least one measure and no active filter " "in the search bar." msgstr "" +"Nessun dato disponibile per questo grafico. Aggiungi alcuni dati, o " +"assicurati\n" +" che alcuni dati siano disponibili e non ci siano filtri " +"attivi nella barra di ricerca." #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:92 #, python-format msgid "No data to display." -msgstr "" +msgstr "Nessun dato da visualizzare." #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:17 #, python-format msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a Torta" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "Trimestre" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:41 #, python-format msgid "Reload Data" -msgstr "" +msgstr "Ricarica Dati" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:35 #, python-format msgid "Swap Axis" -msgstr "" +msgstr "Inverti Assi" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:8 #, python-format msgid "Table Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità tabella" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:336 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -178,18 +182,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:435 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Non definito" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Settimana" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:74 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anno" diff --git a/addons/web_graph/i18n/ko.po b/addons/web_graph/i18n/ko.po index cd6fe37511c..1d090a3e9f3 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/ko.po +++ b/addons/web_graph/i18n/ko.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 05:33+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "막대 차트" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:21 #, python-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "개수" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "일" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:38 #, python-format msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "모두 확장" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:44 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "데이터 내보내기" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -65,42 +65,42 @@ msgstr "그래프" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:23 #, python-format msgid "Heat Map" -msgstr "" +msgstr "인기 지도" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:29 #, python-format msgid "Heat Map (columns)" -msgstr "" +msgstr "인기 지도 (열)" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Heat Map (rows)" -msgstr "" +msgstr "인기 지도 (행)" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Line Chart" -msgstr "" +msgstr "선 차트" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:49 #, python-format msgid "Measures" -msgstr "" +msgstr "단위" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "달" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -111,48 +111,50 @@ msgid "" " that there is at least one measure and no active filter " "in the search bar." msgstr "" +"이 그래프에 사용가능한 데이타가 없습니다. 자료를 추가하거나, \n" +" 최소 한개의 단위가 있는 것을 확인하고, 검색 막대에 사용중인 필터가 없는지 확인하십시오." #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:92 #, python-format msgid "No data to display." -msgstr "" +msgstr "표시할 데이타가 없습니다." #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:17 #, python-format msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "파이 차트" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "분기" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:41 #, python-format msgid "Reload Data" -msgstr "" +msgstr "데이타 새로 고침" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:35 #, python-format msgid "Swap Axis" -msgstr "" +msgstr "축 교환" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:8 #, python-format msgid "Table Mode" -msgstr "" +msgstr "표 모드" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:336 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "총계" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -178,18 +180,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:435 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "정의되지 않음" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "주" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:74 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "년" diff --git a/addons/web_graph/i18n/mn.po b/addons/web_graph/i18n/mn.po index bde41b6bb26..cbfe3c47f3b 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/mn.po +++ b/addons/web_graph/i18n/mn.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 04:13+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Тэгц өнцөгт Диаграм" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:21 #, python-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Тоолох" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:38 #, python-format msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Бүгдийг дэлгэх" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:44 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл Экспортлох" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -65,42 +65,42 @@ msgstr "График" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:23 #, python-format msgid "Heat Map" -msgstr "" +msgstr "Халалтын зураглал" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:29 #, python-format msgid "Heat Map (columns)" -msgstr "" +msgstr "Халалтын зураглал (баганууд)" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Heat Map (rows)" -msgstr "" +msgstr "Халалтын зураглал (мөрүүд)" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Line Chart" -msgstr "" +msgstr "Шугаман Диаграмм" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:49 #, python-format msgid "Measures" -msgstr "" +msgstr "Хэмжүүрүүд" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -111,48 +111,51 @@ msgid "" " that there is at least one measure and no active filter " "in the search bar." msgstr "" +"Энэ графикт өгөгдөл байхгүй байна. Бичлэгүүд нэмнэ үү, эсвэл\n" +" хайлтын хэсэгт шүүлтүүр байхгүй эсэхийг шалгана уу, мөн " +"ямар нэг хэмжүүр сонгосон эсэхээ шалгана уу." #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:92 #, python-format msgid "No data to display." -msgstr "" +msgstr "Харуулах өгөгдөл алга." #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:17 #, python-format msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Бялуу диаграм" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "Улирал" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:41 #, python-format msgid "Reload Data" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийг дахин ачаалах" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:35 #, python-format msgid "Swap Axis" -msgstr "" +msgstr "Тэнхлэг солих" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:8 #, python-format msgid "Table Mode" -msgstr "" +msgstr "Хүснэгт горим" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:336 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Дүн" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -178,18 +181,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:435 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлогдоогүй" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Долоо хоног" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:74 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Жил" diff --git a/addons/web_graph/i18n/ro.po b/addons/web_graph/i18n/ro.po index 9201ad363c2..c82ca4e9c41 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/ro.po +++ b/addons/web_graph/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 07:07+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Grafic bare" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:21 #, python-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Număr" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/ru.po b/addons/web_graph/i18n/ru.po index 2749bf1556d..87bbcde1488 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/ru.po +++ b/addons/web_graph/i18n/ru.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Гистограмма" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -37,21 +37,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:38 #, python-format msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Развернуть все" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:44 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Экспорт данных" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Line Chart" -msgstr "" +msgstr "Линейный график" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:49 #, python-format msgid "Measures" -msgstr "" +msgstr "Замеры" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -117,42 +117,42 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:92 #, python-format msgid "No data to display." -msgstr "" +msgstr "Нет данных для отображения." #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:17 #, python-format msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Круговая диаграмма" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "Квартал" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:41 #, python-format msgid "Reload Data" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить данные" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:35 #, python-format msgid "Swap Axis" -msgstr "" +msgstr "Поменять оси" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:8 #, python-format msgid "Table Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим таблицы" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:336 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Итого" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -178,18 +178,18 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:435 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Не определено" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Неделя" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:74 #, python-format msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/el.po b/addons/web_kanban/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..c46786b9f5a --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban/i18n/el.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# Greek translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:100 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Πρόσθηκη" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 +#, python-format +msgid "Add a new column" +msgstr "Προσθήκη μίας νέας στήλης" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:204 +#, python-format +msgid "Add column" +msgstr "Προσθήκη στήλης" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:484 +#, python-format +msgid "An error has occured while moving the record to this group: " +msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την μεταφορά της καταγραφής σε αυτή την ομάδα: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:809 +#, python-format +msgid "Are you sure to remove this column ?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτή τη στήλη" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1061 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη καταγραφή;" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:101 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1226 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Δημιουργία: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:49 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:790 +#, python-format +msgid "Edit column" +msgstr "Επεξεργασία στήλης" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:781 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:46 +#, python-format +msgid "Fold" +msgstr "Δίπλωμα" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10 +#, python-format +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:36 +#, python-format +msgid "Quick create" +msgstr "Γρήγορη δημιουργία" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:82 +#, python-format +msgid "Show more... (" +msgstr "Επιπλέον προβολή ... (" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:604 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "Μη ορισμένο" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:781 +#, python-format +msgid "Unfold" +msgstr "Ξεδίπλωμα" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:100 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "ή" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:82 +#, python-format +msgid "remaining)" +msgstr "απομένουν)" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/it.po b/addons/web_kanban/i18n/it.po index 3f8346f8eaf..92cca2daa3a 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/it.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -44,6 +44,7 @@ msgstr "Aggiungi colonna" #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group: " msgstr "" +"Si è verificato un errore nello spostamento del record in questo gruppo: " #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/ko.po b/addons/web_kanban/i18n/ko.po index b717b3c8af2..1b73f6b9e9b 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/ko.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 05:38+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "열 추가" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:484 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group: " -msgstr "" +msgstr "이 그룹으로 자료를 이동하는 동안 오류가 발생했습니다: " #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/vi.po b/addons/web_kanban/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..138a6390de3 --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# Vietnamese translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Fanha Giang \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-05 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17374)\n" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:100 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 +#, python-format +msgid "Add a new column" +msgstr "Thêm một cột" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:204 +#, python-format +msgid "Add column" +msgstr "Thêm cột" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:484 +#, python-format +msgid "An error has occured while moving the record to this group: " +msgstr "Lỗi phát sinh khi di chuyển record vào nhóm này: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:809 +#, python-format +msgid "Are you sure to remove this column ?" +msgstr "Bạn có muốn xóa cột này?" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1061 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:101 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1226 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Tạo: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:49 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Sửa" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:790 +#, python-format +msgid "Edit column" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:781 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:46 +#, python-format +msgid "Fold" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10 +#, python-format +msgid "Kanban" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:36 +#, python-format +msgid "Quick create" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:82 +#, python-format +msgid "Show more... (" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:604 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:781 +#, python-format +msgid "Unfold" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:100 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:82 +#, python-format +msgid "remaining)" +msgstr "" diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/cs.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..7e287fda3bc --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban_gauge/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Czech translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Slavomir Miskovec \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:151 +#, python-format +msgid "Click to change value" +msgstr "Klikněte pro změnu hodnoty." + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Platná by měla být pouze celočíselná hodnota." + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Zadali jste špatnou hodnotu!" diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/fr.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..2df8767344c --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban_gauge/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:17+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:151 +#, python-format +msgid "Click to change value" +msgstr "" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "" diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/kab.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..38e58f9a7f1 --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban_gauge/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:151 +#, python-format +msgid "Click to change value" +msgstr "Senned iwakken aţ-snifel-eḍ azal" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Ala amḍan ummid i gellan d ameɣtu." + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Tsekcmeḍ azal uruzɣan !" diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/mn.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..726885c3447 --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban_gauge/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 09:42+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:151 +#, python-format +msgid "Click to change value" +msgstr "Утгыг өөрчлөхдөө дарна уу" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Зөвхөн бүхэл тоо байх ёстой." + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Буруу утга оруулсан байна!" diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/ru.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..1b56504ea9a --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban_gauge/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:151 +#, python-format +msgid "Click to change value" +msgstr "Нажмите для изменения значения" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Только целое значение должно быть действительным." + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Введена неправильная величина!" diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/sl.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..aa429c75cbc --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban_gauge/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:151 +#, python-format +msgid "Click to change value" +msgstr "Kliknite za spremembo vrednosti" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Veljavne so le vrednosti v celih številih." + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Vnesena vrednost je napačna!" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/it.po b/addons/web_linkedin/i18n/it.po index d46f5b6ad63..41b18f1bec6 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/it.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/it.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "\" is not your account," -msgstr "" +msgstr "\" non è il tuo account," #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 @@ -61,26 +61,26 @@ msgstr "Vai all'URL:" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "If \"" -msgstr "" +msgstr "Se \"" #. module: web_linkedin #: field:res.partner,linkedin_id:0 msgid "LinkedIn ID" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn ID" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:34 #, python-format msgid "LinkedIn access was not enabled on this server." -msgstr "" +msgstr "L'accesso tramite LinkedIn non è stato abilitato per questo server." #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn error" -msgstr "" +msgstr "Errore LinkedIn" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "LinkedIn non è abilitato" #, python-format msgid "LinkedIn is temporary down for the searches by url." msgstr "" +"LinkedIn è momentaneamente non disponibile per le ricerche tramite url." #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -107,14 +108,14 @@ msgstr "Ricerca LinkedIn" #: field:res.partner,linkedin_public_url:0 #: field:res.partner,linkedin_url:0 msgid "LinkedIn url" -msgstr "" +msgstr "URL LinkedIn" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:36 #, python-format msgid "LinkedIn:" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Ok" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -155,20 +156,23 @@ msgid "" "Please ask your administrator to configure it in Settings > Configuration > " "Sales > Social Network Integration." msgstr "" +"Contatta l'amministratore per configurare l'integrazione con i social " +"network in Configurazione > Configurazione > Vendite > Integrazione social " +"network." #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:45 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:44 #, python-format msgid "Search by url or keywords :" -msgstr "" +msgstr "Cerca tramite url o keywords :" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -181,6 +185,8 @@ msgid "" "This url is set automatically when you join the partner with a LinkedIn " "account." msgstr "" +"Questo url viene automaticamente impostato nel momento in cui colleghi un " +"partner a un account LinkedIn." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -194,12 +200,12 @@ msgstr "" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL inside \"JavaScript API Domains\" field" -msgstr "" +msgstr "URL del sito web all'interno del campo \"JavaScript API Domains\"" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL:" -msgstr "" +msgstr "URL Sito Web:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -216,7 +222,7 @@ msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "please click here to logout" -msgstr "" +msgstr "fai click qui per fare logout" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/kab.po b/addons/web_linkedin/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3c86723ebc9 --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:15+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 +#, python-format +msgid "\" is not your account," +msgstr "\" mačči d amiḍan-ik," + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "Tasaruţ API" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "API key" +msgstr "Tasaruţ API" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:16 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Copy the" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Go to this URL:" +msgstr "Ddu ɣer URL agi:" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 +#, python-format +msgid "If \"" +msgstr "Ma yella \"" + +#. module: web_linkedin +#: field:res.partner,linkedin_id:0 +msgid "LinkedIn ID" +msgstr "Asulay LinkedIn" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:34 +#, python-format +msgid "LinkedIn access was not enabled on this server." +msgstr "Anekcum LinkedIn igdel deg uqeddac agi." + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 +#, python-format +msgid "LinkedIn error" +msgstr "Tuccḍa LinkedIn" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:60 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "LinkedIn igdel" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 +#, python-format +msgid "LinkedIn is temporary down for the searches by url." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:360 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "Anadi n LinkedIn" + +#. module: web_linkedin +#: field:res.partner,linkedin_public_url:0 +#: field:res.partner,linkedin_url:0 +msgid "LinkedIn url" +msgstr "Url n LinkedIn" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:36 +#, python-format +msgid "LinkedIn:" +msgstr "LinkedIn:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "Kcem ɣer LinkedIn." + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:499 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:62 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:14 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "Imdanen" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"Please ask your administrator to configure it in Settings > Configuration > " +"Sales > Social Network Integration." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:45 +#, python-format +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:44 +#, python-format +msgid "Search by url or keywords :" +msgstr "Nnadi s url neɣ awalen n tsura:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "Ifecka n usihel d JavaScript" + +#. module: web_linkedin +#: help:res.partner,linkedin_public_url:0 +msgid "" +"This url is set automatically when you join the partner with a LinkedIn " +"account." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Website URL inside \"JavaScript API Domains\" field" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Website URL:" +msgstr "URL n usmel WEB:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "here:" +msgstr "dagi:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 +#, python-format +msgid "please click here to logout" +msgstr "MA ulac aɣilif, senned dagi i tufɣa" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/mn.po b/addons/web_linkedin/i18n/mn.po index 8d97bfa8a83..09d707ac2cf 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/mn.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/mn.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 09:48+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "\" is not your account," -msgstr "" +msgstr "\" нь таны данс биш," #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 @@ -61,26 +61,26 @@ msgstr "Энэ холбоосруу үсэр:" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "If \"" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв \"" #. module: web_linkedin #: field:res.partner,linkedin_id:0 msgid "LinkedIn ID" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn ID" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:34 #, python-format msgid "LinkedIn access was not enabled on this server." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn хандалт энэ сервер дээр зөвшөөрөгдөөгүй байна." #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn error" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn алдаа" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "LinkedIn-д холбогдох боломжгүй." #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn is temporary down for the searches by url." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn нь url-р хайхад түрдээ унасан байна." #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "LinkedIn хайлт" #: field:res.partner,linkedin_public_url:0 #: field:res.partner,linkedin_url:0 msgid "LinkedIn url" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn url" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:36 #, python-format msgid "LinkedIn:" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Тийм" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Харилцагч" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -155,20 +155,22 @@ msgid "" "Please ask your administrator to configure it in Settings > Configuration > " "Sales > Social Network Integration." msgstr "" +"Администратораасаа тохиргоо хийх талаар асууна уу. Тохиргоо > Тохиргоо > " +"Борлуулалт > Нийгмийн сүлжээний уялдуулалт" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:45 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Хайх" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:44 #, python-format msgid "Search by url or keywords :" -msgstr "" +msgstr "url-р эсвэл түлхүүр үгээр хайх :" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -181,6 +183,7 @@ msgid "" "This url is set automatically when you join the partner with a LinkedIn " "account." msgstr "" +"Энэ url нь харилцагчийг LinkedIn данстай холбоход автоматаар тохируулагдана." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -188,16 +191,18 @@ msgid "" "To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " "Please follow this procedure:" msgstr "" +"LinkedIn модулийг энэ өгөгдлийн баазтай хэрэглэхийн тулд API түлхүүр " +"шаардлагатай. Дараах зааврыг дагана уу:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL inside \"JavaScript API Domains\" field" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт URL нь \"JavaScript API Domains\" талбар дотор" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL:" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт URL:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -214,7 +219,7 @@ msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "please click here to logout" -msgstr "" +msgstr "гарахдаа дарна уу" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/ru.po b/addons/web_linkedin/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..288d14ae123 --- /dev/null +++ b/addons/web_linkedin/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 +#, python-format +msgid "\" is not your account," +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,api_key:0 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "API key" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Add a new application and fill the form:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:16 +#, python-format +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Copy the" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Go to this URL:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 +#, python-format +msgid "If \"" +msgstr "Если \"" + +#. module: web_linkedin +#: field:res.partner,linkedin_id:0 +msgid "LinkedIn ID" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:34 +#, python-format +msgid "LinkedIn access was not enabled on this server." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 +#, python-format +msgid "LinkedIn error" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:60 +#, python-format +msgid "LinkedIn is not enabled" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 +#, python-format +msgid "LinkedIn is temporary down for the searches by url." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:360 +#, python-format +msgid "LinkedIn search" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:res.partner,linkedin_public_url:0 +#: field:res.partner,linkedin_url:0 +msgid "LinkedIn url" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:36 +#, python-format +msgid "LinkedIn:" +msgstr "LinkedIn:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Log into LinkedIn." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:499 +#, python-format +msgid "No results found" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:62 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#. module: web_linkedin +#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:14 +#, python-format +msgid "People" +msgstr "Люди" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"Please ask your administrator to configure it in Settings > Configuration > " +"Sales > Social Network Integration." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:45 +#, python-format +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:44 +#, python-format +msgid "Search by url or keywords :" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "The programming tool is Javascript" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: help:res.partner,linkedin_public_url:0 +msgid "" +"This url is set automatically when you join the partner with a LinkedIn " +"account." +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "" +"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " +"Please follow this procedure:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Website URL inside \"JavaScript API Domains\" field" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "Website URL:" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "here:" +msgstr "здесь:" + +#. module: web_linkedin +#: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings +msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" +msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" + +#. module: web_linkedin +#. openerp-web +#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 +#, python-format +msgid "please click here to logout" +msgstr "" + +#. module: web_linkedin +#: field:sale.config.settings,server_domain:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/sl.po b/addons/web_linkedin/i18n/sl.po index 7981e8acdd8..cb4a66b533d 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/sl.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/sl.po @@ -1,28 +1,30 @@ # Slovenian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. # +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "\" is not your account," -msgstr "" +msgstr "\" ni vaš konto," #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 @@ -37,14 +39,14 @@ msgstr "API ključ" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Add a new application and fill the form:" -msgstr "" +msgstr "Dodaj novo vlogo in izpolni obrazec:" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:16 #, python-format msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +msgstr "Družbe" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -54,33 +56,33 @@ msgstr "Kopiraj" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Go to this URL:" -msgstr "Pojdite na ta naslov:" +msgstr "Pojdite na to URL povezavo:" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "If \"" -msgstr "" +msgstr "Če \"" #. module: web_linkedin #: field:res.partner,linkedin_id:0 msgid "LinkedIn ID" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn ID" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:34 #, python-format msgid "LinkedIn access was not enabled on this server." -msgstr "" +msgstr "Na tem strežniku ni omogočen LinkedIn dostop." #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn error" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn napaka" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "LinkedIn ni omogočen" #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn is temporary down for the searches by url." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn je za iskanja po URL trenutno nedostopen." #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -107,14 +109,14 @@ msgstr "LinkedIn iskanje" #: field:res.partner,linkedin_public_url:0 #: field:res.partner,linkedin_url:0 msgid "LinkedIn url" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn URL" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:36 #, python-format msgid "LinkedIn:" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -133,12 +135,12 @@ msgstr "Ni najdenih zadetkov" #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:62 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "V Redu" +msgstr "V redu" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -155,20 +157,22 @@ msgid "" "Please ask your administrator to configure it in Settings > Configuration > " "Sales > Social Network Integration." msgstr "" +"Prosite administratorja, da ga nastavi v Nastavitve > Konfiguracija > " +"Prodaja > Integracija socialnega omrežja." #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:45 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:44 #, python-format msgid "Search by url or keywords :" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po URL ali ključnih besedah :" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -181,6 +185,7 @@ msgid "" "This url is set automatically when you join the partner with a LinkedIn " "account." msgstr "" +"Ta URL se samodejno nastavi ob pridružitvi partnerja z LinkedIn računom." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -188,16 +193,18 @@ msgid "" "To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " "Please follow this procedure:" msgstr "" +"Za uporabo modula LinkedIn v tej podatkovni bazi, je potreben API ključ. " +"Sledite tej proceduri:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL inside \"JavaScript API Domains\" field" -msgstr "" +msgstr "URL spletne strani v polju \"JavaScript API domene\"" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL:" -msgstr "" +msgstr "URL spletne strani:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -214,7 +221,7 @@ msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "please click here to logout" -msgstr "" +msgstr "kliknite za odjavo" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 diff --git a/addons/web_tests_demo/i18n/ar.po b/addons/web_tests_demo/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..fe4d88aa8b5 --- /dev/null +++ b/addons/web_tests_demo/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Arabic translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:55+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "أُنشئ بواسطة" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "تم إنشاؤه في" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,id:0 +msgid "ID" +msgstr "المعرّف" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخر تحديث فى" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,name:0 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,other:0 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,thing:0 +msgid "Thing" +msgstr "شئ" diff --git a/addons/web_tests_demo/i18n/el.po b/addons/web_tests_demo/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..4bc11c34458 --- /dev/null +++ b/addons/web_tests_demo/i18n/el.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Greek translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 02:08+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Τελευταία ενημέρωση από" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,other:0 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,thing:0 +msgid "Thing" +msgstr "Αντικείμενο" diff --git a/addons/web_tests_demo/i18n/it.po b/addons/web_tests_demo/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..3c4eb207cb6 --- /dev/null +++ b/addons/web_tests_demo/i18n/it.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Italian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima modifica di" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima modifica il" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,other:0 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,thing:0 +msgid "Thing" +msgstr "Cosa" diff --git a/addons/web_tests_demo/i18n/ko.po b/addons/web_tests_demo/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..edaf9fec598 --- /dev/null +++ b/addons/web_tests_demo/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Korean translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 05:36+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-03 05:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "작성자:" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "작성일:" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 업데이트한 사람:" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 업데이트 날짜:" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,name:0 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,other:0 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,thing:0 +msgid "Thing" +msgstr "무언가" diff --git a/addons/web_tests_demo/i18n/mn.po b/addons/web_tests_demo/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..09bcf12a0ec --- /dev/null +++ b/addons/web_tests_demo/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Mongolian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 04:14+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,other:0 +msgid "Other" +msgstr "Бусад" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,thing:0 +msgid "Thing" +msgstr "Юм" diff --git a/addons/web_tests_demo/i18n/pl.po b/addons/web_tests_demo/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..694557ed286 --- /dev/null +++ b/addons/web_tests_demo/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Polish translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Utworzone przez" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Utworzono" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio modyfikowane przez" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ostatnia zmiana" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,other:0 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,thing:0 +msgid "Thing" +msgstr "Rzecz" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/el.po b/addons/web_view_editor/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..3b0038007df --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/el.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Greek translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Dimitsas \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:387 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:109 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:850 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:978 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:410 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:62 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:85 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "Δημιουργία Προβολής (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:513 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:180 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:383 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "Παράγωγος Προβολή" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Διαχείριση προβολών" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "Διαχείριση προβολών (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:990 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "Νέο Πεδίο" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:261 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία προβολή" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:829 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:955 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:87 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "Επιλέξτε ένα στοιχείο" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:161 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:832 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:958 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:377 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/hu.po b/addons/website/i18n/hu.po index 7904b4d7a62..69943a8c327 100644 --- a/addons/website/i18n/hu.po +++ b/addons/website/i18n/hu.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-16 13:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:21+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "\"OpenERP\"" -msgstr "" +msgstr "\"OpenERP\"" #. module: website #. openerp-web @@ -29,18 +29,18 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: website #: view:website:website.info #: view:website:website.themes msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "' in the box below if you want to confirm." -msgstr "' az alábbi négyzetben ha meg akarja erősíteni." +msgstr "” az alábbi négyzetben ha meg akarja erősíteni." #. module: website #. openerp-web @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" " updated:" msgstr "" ",\n" -" frissített:" +" frissítve:" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ", szerző:" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", updated:" -msgstr ", frissített:" +msgstr ", frissítve:" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "1. Kulcsszavak meghatározása" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" -msgstr "" +msgstr "2. Hivatkozás az oldalára" #. module: website #. openerp-web @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "404: Oldal nem található!" #: view:website:website.snippets msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "" -"50,000+ vállalkozás használja az Odoo rendszert az üzelete fokozására." +"50,000+ vállalkozás használja az Odoo rendszert az üzlete fokozására." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "" "

        You should try others search criteria.

        \n" " " msgstr "" -"

        Weboldal modul nem található!

        \n" +"

        Honlap modul nem található!

        \n" "

        Másik keresési kritériumot kell használnia.

        \n" " " @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Egy szakasz alcím" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Small Subtitle" -msgstr "Egy kis alcím" +msgstr "Egy kis alcím" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "" msgstr "" "Egy kód szerver műveletet végrehajthat a weboldalról, a dedikált irányító " "használatával. A cím az /website/action/. Állítsa be ezt " -"a mezőt Igazra, hogy a felhasználók futtathassák ezt a műveletet. Ha Hamis-" -"ra állított a művelet nem futtatható a weboldalon keresztül." +"a mezőt igazra, hogy a felhasználók futtathassák ezt a műveletet. Ha hamis-" +"ra állított a művelet, akkor nem futtatható a honlapon keresztül." #. module: website #: view:website:website.themes @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" " Everything you consider writing can be told as a " "story." msgstr "" -"Egy kiváló módja az olvasói figyelmének felhívására egy történet elmondása.\n" +"Egy kiváló módja az olvasó figyelmének felhívására, egy történet elmondása.\n" " Minden amit le szeretne írni, azt egy " "történetként mesélje el." @@ -195,6 +195,8 @@ msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " "you consider writing can be told as a story." msgstr "" +"Egy kiváló módja az olvasó figyelmének felhívására, egy történet " +"elmondása.Minden amit le szeretne írni, azt egy történetként mesélje el." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Másik blokk hozzáadása" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Add Menu Entry" -msgstr "Menu beírás hozzáadása" +msgstr "Menüelem hozzáadása" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -265,14 +267,14 @@ msgstr "Nyelv hozzáadás..." #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 #, python-format msgid "Add an image URL" -msgstr "Kép URL elérési út hozzáadás" +msgstr "Kép URL megadása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 #, python-format msgid "Add keyword:" -msgstr "Kulcsszó hozzáadás" +msgstr "Kulcsszó hozzáadás:" #. module: website #. openerp-web @@ -286,20 +288,22 @@ msgstr "Új oldalak és menük hozzáadása" #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 #, python-format msgid "Add page in menu" -msgstr "" +msgstr "Oldal hozzáadása a menühöz" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." msgstr "" +"Mindezen ikonok a Creative Commons licenc alatt úgy, hogy tudod használni " +"őket." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 #, python-format msgid "Alternate Upload" -msgstr "" +msgstr "Alternatív feltöltés" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Amelia" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a sablon renderelése során" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -360,12 +364,12 @@ msgstr "Automatikus lejátszás" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_published:0 msgid "Available on the Website" -msgstr "Elérhető a weboldalon" +msgstr "Elérhető a honlapon" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" -msgstr "Baby kék" +msgstr "Bébi kék" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -380,12 +384,12 @@ msgstr "Háttér" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner" -msgstr "Fejléc" +msgstr "Hírdetés" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner Odoo Image" -msgstr "Fejléc Odoo kép" +msgstr "Odoo hírdetés képe" #. module: website #. openerp-web @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "Kiemelt üzenet" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Picture" -msgstr "Kemelt kép" +msgstr "Kiemelt kép" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -439,29 +443,29 @@ msgstr "Fekete" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 #, python-format msgid "Block style" -msgstr "Block stílusú" +msgstr "Blokk stílusú" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Box" -msgstr "Keret" +msgstr "Doboz" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 #, python-format msgid "Build a page" -msgstr "Építsen egy weboldalt" +msgstr "Építsen egy lapot" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Business Guy" -msgstr "Üzeletember" +msgstr "Üzletember" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "But" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "Gomb" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" -msgstr "" +msgstr "Használhatom a projektek irányítását agilis módszertanok alapján?" #. module: website #. openerp-web @@ -488,14 +492,14 @@ msgstr "Mégsem" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" -msgstr "" +msgstr "Égszínkék" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 #, python-format msgid "Change" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Átváltás" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -517,7 +521,7 @@ msgstr "Média megváltoztatása" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Change Theme" -msgstr "Téma megváltoztatása" +msgstr "Sablon megváltoztatása" #. module: website #: view:website:website.contactus @@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "Mobil előnézet ellenőrzése" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Check now and discover more today!" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrizze most és fedezze fel a többit még ma!" #. module: website #: field:website.menu,child_id:0 @@ -554,6 +558,10 @@ msgid "" "should\n" " reinforce your image." msgstr "" +"Válasszon egy élénk képet és írjon egy inspiráló bekezdést \n" +" róla. Nem kell, hogy hosszú legyen, de meg kell " +"\n" +" erősítse a képet." #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -568,7 +576,7 @@ msgstr "Kör" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" -msgstr "" +msgstr "Kattintson ide" #. module: website #. openerp-web @@ -595,7 +603,7 @@ msgstr "Kattintson az ikonra, hogy annak tulajdonságait magára szabja" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Click to customize this text" -msgstr "Kattintson ennek a szövegnak az egyedivé tételéhez" +msgstr "Kattintson ennek a szövegnek az egyedivé tételéhez" #. module: website #. openerp-web @@ -651,17 +659,17 @@ msgstr "Összehasonlítás" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" -msgstr "Weboldal beállítás" +msgstr "Honlap beállítása" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" -msgstr "Weboldal menü beállítás" +msgstr "Honlap menü beállítása" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Connect with us" -msgstr "Kapcsolja össze velünk" +msgstr "Kapcsolatfelvétel" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -677,17 +685,27 @@ msgid "" "your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "" +"Mondjon el \n" +" egy jó történetet, amely bemutatja a személyiségét. Egy " +"olyan személlyes \n" +" történetet írjon a potenciális ügyfeleknek, ami segíteni " +"fogja abban, hogy \n" +" kapcsolatot teremtsen velük. Ebben a kis bejegyzésben " +"megmutatja, hogy \n" +" milyen szavakat és kifejezéseket kedvel. Írnjon a saját " +"szemszögéből, \n" +" ne valaki más tapasztalatáról." #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolatfelvétel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact Us Now" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolatfelvétel" #. module: website #: view:website:website.contactus @@ -695,30 +713,32 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #: model:website.menu,name:website.menu_contactus msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolatfelvétel" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "" +"Lépjen kapcsolatba velünk, ha bármilyen kérdése van a cégünkről vagy " +"szolgáltatásainkról." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact us »" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolatfelvétel »" #. module: website #: view:website:website.layout #: view:website:website.snippets msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Tartalom" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 #, python-format msgid "Content to translate" -msgstr "" +msgstr "Tartalom fordításhoz" #. module: website #. openerp-web @@ -728,29 +748,29 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Folytatás" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cosmo" -msgstr "" +msgstr "Cosmo" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "Create Page" -msgstr "" +msgstr "Oldal készítése" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 #, python-format msgid "Create page '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' oldal készítése" #. module: website #: field:website,create_uid:0 @@ -759,7 +779,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,create_uid:0 #: field:website.seo.metadata,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: website #: field:website,create_date:0 @@ -768,12 +788,12 @@ msgstr "" #: field:website.menu,create_date:0 #: field:website.seo.metadata,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Crisp like a new sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Ropogós mint egy új papírlap." #. module: website #. openerp-web @@ -782,7 +802,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Testreszabás" #. module: website #. openerp-web @@ -792,47 +812,49 @@ msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "" +"Ezzel a menüvel testreszabhat bármilyen blokkot. Próbálja megváltoztatni a " +"hírdetés hátterét." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Customize banner's text" -msgstr "" +msgstr "Hírdetés szövegének testreszabása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" -msgstr "" +msgstr "Hírdetés testreszabása" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cyborg" -msgstr "" +msgstr "Cyborg" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 #, python-format msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Veszély" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "Sötétkék" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Elsötétít" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 msgid "Datas checksum" -msgstr "" +msgstr "Metaadatok" #. module: website #. openerp-web @@ -840,29 +862,29 @@ msgstr "" #: view:website:website.themes #, python-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Default Theme" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett téma" #. module: website #: field:website,default_lang_id:0 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett nyelv" #. module: website #: field:website,default_lang_code:0 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0 msgid "Default language code" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett nyelv kódja" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Delete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blokk törlése" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -872,6 +894,10 @@ msgid "" "picture to\n" " change it's" msgstr "" +"Törölje a fenti képet, vagy cserélje ki egy képpel, \n" +" hogy illusztrálja az üzenetét. Kattintson a " +"képre, \n" +" hogy megváltoztassa azt" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -881,20 +907,25 @@ msgid "" "with any\n" " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." msgstr "" +"Egy új áruház építése mindössze egy internet-kapcsolattal: nincs \n" +" telepítés, nincs külön hardverszükséglet. A rendszer " +"bármely \n" +" iPad, Tablet PC, laptop vagy ipari POS berendezésen " +"működik." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 #, python-format msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Leírás..." #. module: website #. openerp-web @@ -906,108 +937,108 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Eldobás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 #, python-format msgid "Discard edition" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés elvetése" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" -msgstr "" +msgstr "Ha többet szeretne megtudni az Odoo-ról" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" -msgstr "" +msgstr "Beszélgetések és hozzászólások" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "" +msgstr "Ne mutassa ezt a párbeszédpanelt később." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Does it works offline?" -msgstr "" +msgstr "Vajon működik offline módban?" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: field:website,name:0 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Tartomány" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop This Block" -msgstr "" +msgstr "Fogd és vidd ezt a blokkot" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 #, python-format msgid "Drag & Drop a Banner" -msgstr "" +msgstr "Fogd és vidd egy hírdetést" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "" +msgstr "Húzzon egy menüt jobbra, hogy egy almenüt hozzon létre" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." -msgstr "" +msgstr "Húzza a 'Jellemzők' blokkot és dobja el a hírdetés alatt." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Húzza a hírdetés blokkot, és dobja el az oldalában." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #, python-format msgid "Drag to Move" -msgstr "" +msgstr "Fogd meg a mozgatáshoz" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikálás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #, python-format msgid "Duplicate Container" -msgstr "" +msgstr "Konténer duplikálása" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate blocks to add more features." -msgstr "" +msgstr "Blokkok duplikálása, több jellemző hozzáadásához." #. module: website #: view:website:website.layout #: view:website:website.publish_management msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés" #. module: website #. openerp-web @@ -1015,24 +1046,24 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Edit Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü szerkesztése" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 #, python-format msgid "Edit Menu Entry" -msgstr "" +msgstr "Menüpont szerkesztése" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Edit Top Menu" -msgstr "" +msgstr "Főmenü szerkesztése" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Edit in backend" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés ablakban" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -1040,40 +1071,42 @@ msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "" +"Módosítsa a tartalmat e vonal alatt, hogy egyediesítse az alapértelmezett " +"\"az oldal nem található\" oldalt." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 #, python-format msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "Oldal szerkesztése" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Hatások" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Beágyazott Video (HTML)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Enterprise package" -msgstr "" +msgstr "Vállalatai csomag" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hiba" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Hibaüzenet:" #. module: website #. openerp-web @@ -1082,11 +1115,12 @@ msgstr "" msgid "" "Every page of your website can be modified through the Edit button." msgstr "" +"Minden oldal módosítható az Ön weboldalán a Szerkesztés gombbal." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Szakértő" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1094,124 +1128,127 @@ msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "" +"A kínált előnyök magyarázata. Ne írjon a termékekről vagy \n" +" a szolgáltatásokról itt, írjon a megoldásokról." #. module: website #: field:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Külső ID azonosító" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 #, python-format msgid "Extra Small" -msgstr "" +msgstr "Extra kicsi" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Extra-Large" -msgstr "" +msgstr "Extra nagy" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "GYIK" #. module: website #: field:website,social_facebook:0 #: field:website.config.settings,social_facebook:0 msgid "Facebook Account" -msgstr "" +msgstr "Facebook fiók" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Gyors" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Grid" -msgstr "" +msgstr "Jellemző rács" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature One" -msgstr "" +msgstr "Jellemző egy" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Three" -msgstr "" +msgstr "Jellemző három" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Title" -msgstr "" +msgstr "Jellemző címe" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Two" -msgstr "" +msgstr "Jellemző kettő" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Jellemzők" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "First Feature" -msgstr "" +msgstr "Első jellemző" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixált" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" -msgstr "" +msgstr "Lapos és modern" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flatly" -msgstr "" +msgstr "Laposan" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Úszó" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Flowers Field" -msgstr "" +msgstr "Virágos mező" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 #, python-format msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formátum" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." -msgstr "" +msgstr "Ingyenes szállítás, elégedettség vagy visszatérítés." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight features." msgstr "" +"A fő konténernek meg tudja változtatni a hátterét, hogy kiemelje jellemzőket." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 #, python-format msgid "Get banner properties" -msgstr "" +msgstr "Hírdetés tulajdonságok megadása" #. module: website #. openerp-web @@ -1220,41 +1257,43 @@ msgstr "" msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "" +"Hatékonyan hivatkozzuk ezt az oldalt a Google-ba, hogy minél több látogatót " +"vonzzunk." #. module: website #: field:website,social_github:0 #: field:website.config.settings,social_github:0 msgid "GitHub Account" -msgstr "" +msgstr "GitHub fiók" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Szép munka!" #. module: website #: field:website,google_analytics_key:0 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 msgid "Google Analytics Key" -msgstr "" +msgstr "Google Analytics kulcs" #. module: website #: field:website,social_googleplus:0 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0 msgid "Google+ Account" -msgstr "" +msgstr "Google+ fiók" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great Value" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezés szerinti érték" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Great products for great people" -msgstr "" +msgstr "Nagyszerű termékek nagyszerű embereknek" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1262,79 +1301,81 @@ msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person." msgstr "" +"Nagyszerű történetek mindenkinek akkor is, ha csak \n" +" egy embernek írta." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great stories have personality." -msgstr "" +msgstr "A nagyszerű történetek személyesek." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zöld" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" -msgstr "" +msgstr "Zöld mezők" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HELP & TUTORIALS" -msgstr "" +msgstr "SÚGÓ ÉS OKTATÓK" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HTML Editor" -msgstr "" +msgstr "HTML szerkesztő" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP útválasztás" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Have a look at" -msgstr "" +msgstr "Nézze meg a" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Súgó" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "" +msgstr "Itt láthatóak, hogy tud segíteni, hatékonyan lefordítani:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás elrejtése" #. module: website #: view:website:website.500 #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website.menu_homepage msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Címlap" #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 #: view:website:website.layout msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Honlap" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes tükrözés" #. module: website #: field:website,id:0 @@ -1359,12 +1400,12 @@ msgstr "" #: field:website.qweb.field.text,id:0 #: field:website.seo.metadata,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: website #: help:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "ID of the action if defined in a XML file" -msgstr "" +msgstr "Az akció azonosítója ha, meg van határozva az XML fájlban" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -1372,13 +1413,15 @@ msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their" msgstr "" +"Ha ez a változtatás hibát okozott az ön sablonjaiban, lehetősége van arra, " +"hogy visszaállítsa egy vagy több sablonját" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 #, python-format msgid "If you discard the current edition," -msgstr "" +msgstr "Ha eldobja a jelenlegi szerkesztést," #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1389,33 +1432,38 @@ msgid "" " No one will be interested. Write for one person. " "If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" +"Ha megpróbál írni a széles \n" +" célközönségnek, a története ne csengjen " +"hamisnak és ne legyen unalmas. \n" +" Senkit sem fog érdekelni. Írja meg egy " +"személynek. Ha ez érdekes az egyiknek, érdekes lesz a többieknek is." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Floating" -msgstr "" +msgstr "Úszó kép" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Gallery" -msgstr "" +msgstr "Képgaléria" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Floating" -msgstr "" +msgstr "Úszó-kép" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Text" -msgstr "" +msgstr "Kép-szöveg" #. module: website #. openerp-web @@ -1430,57 +1478,65 @@ msgid "" " is automatically applied to all translated\n" " versions." msgstr "" +"Ebben a módban, kizárólag szövegeket tud fordítani. Az oldal\n" +" szerkezetének megváltoztatásához, a Mester " +"oldalt kell\n" +" módosítania. A Mester oldalon végzett minden " +"módosítást\n" +" automatikusan alkalmazza annak összes " +"lefordított\n" +" változata." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 #, python-format msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Információ" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Information about the" -msgstr "" +msgstr "Információ a" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 #, python-format msgid "Insert Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blokk beszúrása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 #, python-format msgid "Insert building blocks" -msgstr "" +msgstr "Építő-blokk beszúrása" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Install Apps" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazások telepítése" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "" +msgstr "Nyelv telepítése" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Applications" -msgstr "" +msgstr "Telepített alkalmazások" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Modules" -msgstr "" +msgstr "Telepített modulok" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Belső szerverhiba" #. module: website #. openerp-web @@ -1490,42 +1546,44 @@ msgid "" "It might be possible to edit the relevant items\n" " or fix the issue in" msgstr "" +"Lehetséges, hogy a releváns elemek módosítása\n" +" javítja a hibákat benne" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Jet black and electric blue" -msgstr "" +msgstr "Koromfekete és acélkék" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" -msgstr "" +msgstr "Gix József, Ct." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Join us and make your company a better place." -msgstr "" +msgstr "Csatlakozzon hozzánk, és tegye a cégét egy jobb hellyé." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Napló" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Fekvő" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Nyelv" #. module: website #: field:website,language_ids:0 #: field:website.config.settings,language_ids:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Nyelvek" #. module: website #. openerp-web @@ -1533,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Széles" #. module: website #: field:website,write_uid:0 @@ -1542,7 +1600,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,write_uid:0 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: website #: field:website,write_date:0 @@ -1551,129 +1609,129 @@ msgstr "" #: field:website.menu,write_date:0 #: field:website.seo.metadata,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Bal" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 #, python-format msgid "Let's add another building block to your page." -msgstr "" +msgstr "Adjunk hozzá egy másik építő blokkot az oldalához." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 #, python-format msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "Nézzük, hogyan néz ki a honlapja mobil eszközökön." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Limited support" -msgstr "" +msgstr "Korlátozott támogatás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 #, python-format msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás szöveg" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 #, python-format msgid "Link to" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás erre" #. module: website #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn fiók" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "List of Features" -msgstr "" +msgstr "Jellemzők listája" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Kilépés" #. module: website #: field:website,menu_id:0 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Főmenü" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mango" -msgstr "" +msgstr "Mangó" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margó" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 #, python-format msgid "Margin resize" -msgstr "" +msgstr "Margó átméretezése" #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" -msgstr "" +msgstr "Talán ezekből a népszerű oldalakból keresett egyet?" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Közepes" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #: field:website.menu,name:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Menu Label" -msgstr "" +msgstr "Menüelem címkéje" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Üzenet" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "MIME-típus" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Mini and minimalist." -msgstr "" +msgstr "Mini és minimalista." #. module: website #. openerp-web @@ -1681,17 +1739,17 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Mobile preview" -msgstr "" +msgstr "Mobil előnézet" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 happy customers." -msgstr "" +msgstr "Több mint 500 elégedett ügyfél." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 successful projects" -msgstr "" +msgstr "Több mint 500 sikeres projekt" #. module: website #. openerp-web @@ -1699,21 +1757,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "" +"A kulcsszavához kapcsolódó legkeresettebb témák, fontosság szerint rendezve:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "A hegyekben" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Fiókom" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Nyíl" #. module: website #. openerp-web @@ -1721,42 +1780,42 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Page" -msgstr "" +msgstr "Új oldal" #. module: website #: field:website.menu,new_window:0 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Új ablak" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 #, python-format msgid "New or existing page" -msgstr "" +msgstr "Új, vagy létező oldal" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain #: view:website:website.pager msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Következő" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 #, python-format msgid "Next →" -msgstr "" +msgstr "Következő →" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "No support" -msgstr "" +msgstr "Nincs támogatás" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #. module: website #. openerp-web @@ -1765,23 +1824,25 @@ msgstr "" #: view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "" +msgstr "Nem publikált" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "" +"Megjegyzés: ennek az oldalnak az elrejtéséhez, törölje a kijelölést a felső, " +"Egyediesítés menüben." #. module: website #: view:website:website.layout #: view:website:website.snippets msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Odoo Version" -msgstr "" +msgstr "Odoo változat" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1790,6 +1851,9 @@ msgid "" " Things are better " "organized and more visible with it." msgstr "" +"Odoo nélkülözhetetlen platformot nyújt a projekt menedzsmentjéhez.\n" +" A dolgok jobban " +"szervezettek és jobban átláthatók vele." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1798,6 +1862,9 @@ msgid "" " Things are better organized and " "more visible with it." msgstr "" +"Odoo nélkülözhetetlen platformot nyújt a projekt menedzsmentjéhez.\n" +" A dolgok jobban " +"szervezettek és jobban átláthatók vele." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1806,6 +1873,9 @@ msgid "" " Things are better organized and more visible " "with it." msgstr "" +"Odoo nélkülözhetetlen platformot nyújt a projekt menedzsmentjéhez.\n" +" A dolgok jobban " +"szervezettek és jobban átláthatók vele." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1813,80 +1883,83 @@ msgid "" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" " can display websites with little to no setup required." msgstr "" +"Az Odoo ÉP egy webes alkalmazás, amely futhat bármely eszközön, amely \n" +" képes megjeleníteni weboldalakat. Alig, vagy egyáltalán " +"nem igényel beállítást." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Rendben" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Open Source ERP" -msgstr "" +msgstr "Nyílt forrású ERP" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Nyílt forrású e-kereskedelem" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 #, python-format msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "Megnyitás új ablakban" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Optimized for legibility" -msgstr "" +msgstr "Olvashatóságra optimalizált" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Narancs" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" -msgstr "" +msgstr "Narancs Piros" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Order now" -msgstr "" +msgstr "Rendelje meg most" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Egyéb információ" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Customer References" -msgstr "" +msgstr "Ügyfél-referenciáink" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Offers" -msgstr "" +msgstr "Ajánlataink" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "Referenciáink" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "Csapatunk" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Our products & Services" -msgstr "" +msgstr "Termékeink és szolgáltatásaink" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -1895,6 +1968,9 @@ msgid "" "optimize\n" " their performance." msgstr "" +"Termékeinket azon kis és közepes méretű vállalatoknak terveztük, akik " +"hajlandóak\n" +" optimalizálni a teljesítményüket." #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1903,25 +1979,28 @@ msgid "" "optimize\n" " their performance." msgstr "" +"Termékeinket azon kis és közepes méretű vállalatoknak terveztük, akik " +"hajlandóak\n" +" optimalizálni a teljesítményüket." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 #, python-format msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Oldal" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 #, python-format msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "Oldalcím" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1929,74 +2008,78 @@ msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "" +"A panelek nagyszerű eszközök az ajánlatok összehasonlításához, illetve " +"kiemelni a \n" +" legfontosabb jellemzőket. A termékek összehasonlításához, " +"használja a belső oszlopokat." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax" -msgstr "" +msgstr "Látószög elhajlás" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax Slider" -msgstr "" +msgstr "Parallax csúszka" #. module: website #: field:website.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Szülő bal" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Szülő menü" #. module: website #: field:website.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Szülő jobb" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" -msgstr "" +msgstr "Partner adatok" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partnerek" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Emberek" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 #, python-format msgid "Pictogram" -msgstr "" +msgstr "Piktogram" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Point of Sale Questions" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési pont elemzése" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Honlap motor:" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain #: view:website:website.pager msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Előző" #. module: website #. openerp-web @@ -2005,24 +2088,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 #, python-format msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Előnézet" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 #, python-format msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Elsődleges" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Professzionális" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Project Management Questions" -msgstr "" +msgstr "Projekt szervezési kérdések" #. module: website #. openerp-web @@ -2030,14 +2113,14 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "Közzététel" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 #, python-format msgid "Promote This Page" -msgstr "" +msgstr "Oldal közzététele" #. module: website #. openerp-web @@ -2045,29 +2128,29 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote page on the web" -msgstr "" +msgstr "Oldal közzététele a weben" #. module: website #: field:website,partner_id:0 msgid "Public Partner" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános partner" #. module: website #: field:website,user_id:0 msgid "Public User" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános felhasználó" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Publikálás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." -msgstr "" +msgstr "Az oldalának közzétételéhez, kattintson a 'Mentés' gombra." #. module: website #. openerp-web @@ -2076,126 +2159,126 @@ msgstr "" #: view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Közzétett" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Pure Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Tiszta Bootstrap" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Lila" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb" #. module: website #: view:website:website.snippet_options #: view:website:website.snippets msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Idézet" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Quotes Slider" -msgstr "" +msgstr "Idézetek csúszka" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Readable" -msgstr "" +msgstr "Olvasható" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Címzett" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Piros" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozások" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid "Remove Block" -msgstr "" +msgstr "Blokk eltávolítása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 #, python-format msgid "Remove Link" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás eltávolítása" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Remove Slide" -msgstr "" +msgstr "Slide eltávolítása" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" -msgstr "" +msgstr "Átalakítás visszaállítása" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset selected templates" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott sablonok visszaállítása" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset templates" -msgstr "" +msgstr "Sablonok visszaállítása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 #, python-format msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Átméretezés" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_big:0 msgid "Resized file content" -msgstr "" +msgstr "Átméretezett fájltartalom" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Jobb" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 #, python-format msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Forgatás" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Lekerekített sarkok" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" -msgstr "" +msgstr "SEO meta adat" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sample images" -msgstr "" +msgstr "Példa képek" #. module: website #. openerp-web @@ -2206,29 +2289,29 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "" +msgstr "Módosításai mentése" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.5 inch" -msgstr "" +msgstr "Képernyő: 2.5 inch" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.8 inch" -msgstr "" +msgstr "Képernyő: 2.8 inch" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "Görgetési sebesség" #. module: website #. openerp-web @@ -2236,42 +2319,44 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." msgstr "" +"Görgessen a megjelenés ellenőrzéséhez, majd zárja be a mobil előnézetet." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second Feature" -msgstr "" +msgstr "Második jellemző" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second List" -msgstr "" +msgstr "Második felsorolás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 #, python-format msgid "Select Container Block" -msgstr "" +msgstr "Konténer blokk kiválasztása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 #, python-format msgid "Select a Media" -msgstr "" +msgstr "Egy média kiválasztása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 #, python-format msgid "Select a Picture" -msgstr "" +msgstr "Egy kép kiválasztása" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "" +"Válassza ki és törölje a blokkokat, bizonyos funkciók eltávolításához." #. module: website #. openerp-web @@ -2279,102 +2364,104 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." msgstr "" +"A hírdetés globális lehetőségeinek megkapásához, válassza ki a szülő " +"konténert." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "" +msgstr "Értékesítsen online. Könnyen." #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Küldés" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" -msgstr "" +msgstr "Egy üzenet küldése a partnereinek" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Send us an email" -msgstr "" +msgstr "Küldjön nekünk egy e-mailt" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Elválasztó" #. module: website #: field:website.menu,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorrend" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 #, python-format msgid "Set a video URL" -msgstr "" +msgstr "Egy video URL magadása" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Shades of gunmetal gray" -msgstr "" +msgstr "Bronzöntvény-szürke árnyalatai" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Árnyék" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Megosztás" #. module: website #: field:ir.ui.view,customize_show:0 msgid "Show As Optional Inherit" -msgstr "" +msgstr "Mutasd opcionális örökléssel" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Silvery and sleek." -msgstr "" +msgstr "Ezüstösen csillogó." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Simplex" -msgstr "" +msgstr "Szimplex" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 #, python-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Méret" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Kihagy" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Slate" -msgstr "" +msgstr "Pala" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Lassú" #. module: website #. openerp-web @@ -2382,18 +2469,18 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Kicsi" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Social Media" -msgstr "" +msgstr "Közösségi média" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Spacelab" -msgstr "" +msgstr "Űrlaboratórium" #. module: website #. openerp-web @@ -2401,14 +2488,14 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Spin" -msgstr "" +msgstr "Pörgetés" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Bemutató indítása" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2416,21 +2503,23 @@ msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "" +"Kezdje az ügyféllel - tudja meg, hogy mit akarnak \n" +" és adja meg azt nekik." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Starter package" -msgstr "" +msgstr "Induló csomag" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statikus" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Szerkezet" #. module: website #. openerp-web @@ -2439,89 +2528,91 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stílus" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Alcím" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 2" -msgstr "" +msgstr "Alcím 2" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 3" -msgstr "" +msgstr "Alcím 3" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 #, python-format msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Siker" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Sunflower" -msgstr "" +msgstr "Napraforgó" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Sweet and cheery" -msgstr "" +msgstr "Édes és vidám" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Technical name:" -msgstr "" +msgstr "Technikai név:" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "" +"Egy jellemző mondja el azt a látogatónak, amit tudni szeretne. Ne azt, amint " +"mondani szeretnék." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Tell what's the value for the" -msgstr "" +msgstr "Mondd, mit ér az a" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 #, python-format msgid "Template ID: %s" -msgstr "" +msgstr "Sablon ID: %s" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Template fallback" -msgstr "" +msgstr "Sablon visszakapcsolása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 #, python-format msgid "Test Your Mobile Version" -msgstr "" +msgstr "A mobil verziójának tesztje" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text Block" -msgstr "" +msgstr "Szövegblokk" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text-Image" -msgstr "" +msgstr "Szöveg-Kép" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" -msgstr "" +msgstr "Köszönjük, hogy küldött egy üzenetet!" #. module: website #. openerp-web @@ -2529,6 +2620,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." msgstr "" +"A 'Tartalom' menü segítségével hozzáadhat oldalakat vagy felső menüt." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2538,21 +2630,26 @@ msgid "" "or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." msgstr "" +"Az Értékesítési Pont tökéletesen működik bármilyen érintőképernyős\n" +" eszközön, legyen szó akár multi-touch tablett, mint egy " +"iPad, vagy\n" +" billentyűzet nélküli, rezisztív érintőképernyős " +"terminálok." #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a sablon renderelése során" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" -msgstr "" +msgstr "A következő hiba merült fel a honlap vezérlőjében" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_url:0 msgid "The full URL to access the server action through the website." -msgstr "" +msgstr "A teljes URL a szerver eléréséhez belépés a weboldalon keresztül." #. module: website #. openerp-web @@ -2562,11 +2659,13 @@ msgid "" "The image could not be deleted because it is used in the\n" " following pages or views:" msgstr "" +"A kép nem törölhető, mert használják a \n" +" következő oldalak, vagy nézetek:" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." -msgstr "" +msgstr "Az oldal, amit keresett, nem engedélyezett." #. module: website #: view:website:website.404 @@ -2576,33 +2675,37 @@ msgid "" "probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "" +"Az oldal, amit keresett, nem található; lehetséges, hogy\n" +" rosszúl gépelte be a címet, de lehetséges, hogy " +"eltávolították azt,\n" +" a honlap átszervezése miatt." #. module: website #: view:website:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott sablon visszaáll a gyári beállításokra." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" -msgstr "" +msgstr "A felső tetején" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." -msgstr "" +msgstr "A weboldal hibát észlelt." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Theme Changed!" -msgstr "" +msgstr "Sablon megváltoztatva!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Third Feature" -msgstr "" +msgstr "Harmadik jellemző" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -2610,6 +2713,7 @@ msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " "this site." msgstr "" +"Ez az oldal nem létezik, de létre tudja hozzni, ha ön az oldal üzemeltetője." #. module: website #. openerp-web @@ -2619,11 +2723,13 @@ msgid "" "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " "adding a banner." msgstr "" +"Ez az oktató végigvezeti Önt azon, hogyan tudja a honlapját elkészíteni. " +"Kezdjük egy hírdetés hozzáadásával." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Three Columns" -msgstr "" +msgstr "Három oszlop" #. module: website #. openerp-web @@ -2631,7 +2737,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Cím" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2643,173 +2749,179 @@ msgid "" "new\n" " one as a copy." msgstr "" +"Hogy hozzáadjunk egy negyedik oszlopot, csökkenti kell a méretét ennek a\n" +" három oszlopnak, a jobb ikon használatával, " +"ugyanebben a blokkban.\n" +" Ezután, az egyik oszlopot megduplázva, " +"létrehozunk egy újat,\n" +" mint annak másolatát." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigáció váltás" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Top Menu" -msgstr "" +msgstr "Főmenü" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Visszarajzol" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Átalakítás" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 #, python-format msgid "Translate this page" -msgstr "" +msgstr "Az oldal lefordítása" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 #, python-format msgid "Translated content" -msgstr "" +msgstr "Lefordított tartalom" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Try a New Theme" -msgstr "" +msgstr "Próbáljon ki egy új sablont" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Turquoise" -msgstr "" +msgstr "Türkiz" #. module: website #: field:website,social_twitter:0 #: field:website.config.settings,social_twitter:0 msgid "Twitter Account" -msgstr "" +msgstr "Twitter fiók" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Type '" -msgstr "" +msgstr "Típus „" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" -msgstr "" +msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 #, python-format msgid "URL or Email Address" -msgstr "" +msgstr "URL vagy e-mail cím" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Ubuntu orange and unique font" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu narancs és egyedi betűtípust" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Uniform Color" -msgstr "" +msgstr "Egységes szín" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "United" -msgstr "" +msgstr "Egyesült" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Unlimited support" -msgstr "" +msgstr "Korlátlan támogatás" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Elrejtés" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 #, python-format msgid "Upload an image from your computer" -msgstr "" +msgstr "Töltsön fel egy képet a számítógépéről" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 #, python-format msgid "Upload image without optimization" -msgstr "" +msgstr "Kép feltöltése optimalizálás nélkül" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Feltöltés..." #. module: website #: field:website.menu,url:0 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Various" -msgstr "" +msgstr "Változó" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Velour" -msgstr "" +msgstr "Velúr" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 #, python-format msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Függőleges tükrözés" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" -msgstr "" +msgstr "Nagyon gyors" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Slow" -msgstr "" +msgstr "Nagyon lassú" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 #, python-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Viedeó" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "View in frontend" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítése a frontend-en" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Figyelem" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -2819,6 +2931,11 @@ msgid "" "build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" +"Mi, egy szenvedélyes emberekből álló csapat vagyunk, aminek az a célja, hogy " +"javítsa mindenki\n" +" életét a termékeivel. Nagyszerű " +"termékeket készítünk az üzleti problémáinak\n" +" megoldásához." #. module: website #: view:website:website.layout @@ -2828,11 +2945,17 @@ msgid "" "products to solve your\n" " business problems." msgstr "" +"Mi, egy szenvedélyes emberekből álló csapat vagyunk, aminek az a célja, hogy " +"javítsa mindenki\n" +" életét a termékeivel. Nagyszerű termékeket " +"készítünk az üzleti problémáinak\n" +" megoldásához." #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "" +"Mi mindent megteszünk, hogy a legjobbat nyútsuk, a lehető leghamarabb." #. module: website #. openerp-web @@ -2845,137 +2968,137 @@ msgstr "" #: field:website.menu,website_id:0 #, python-format msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Honlap" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" -msgstr "" +msgstr "Honlap modulok" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" -msgstr "" +msgstr "Honlap főoldal" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" -msgstr "" +msgstr "Honlap menü" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 msgid "Website Name" -msgstr "" +msgstr "A honlap neve" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" -msgstr "" +msgstr "Weboldal partner bejegyzés és köszönet demó" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" -msgstr "" +msgstr "Honlap partnerek hozzászólás űrlap" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_path:0 msgid "Website Path" -msgstr "" +msgstr "Honlap útvonal" #. module: website #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" -msgstr "" +msgstr "Honlap értékesítés" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: view:website:website.view_website_form msgid "Website Settings" -msgstr "" +msgstr "Honlap beállítások" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_url:0 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Honlap URL" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial msgid "Website With Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Honlap bemutatóval" #. module: website #: view:website.menu:website.menu_tree msgid "Website menu" -msgstr "" +msgstr "Honlap menü" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Honlap meta leírás" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Honlap meta kulcsszavai" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Honlap meta cím" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "Honlapok" #. module: website #: field:base.language.install,website_ids:0 msgid "Websites to translate" -msgstr "" +msgstr "Honlapok a lefordításhoz" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.1 ounces" -msgstr "" +msgstr "Súly: 1,1 uncia" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.2 ounces" -msgstr "" +msgstr "Súly: 1,2 uncia" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 #, python-format msgid "Welcome to your website!" -msgstr "" +msgstr "Üdvözöljük a weboldalán!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Well" -msgstr "" +msgstr "Jó" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 #, python-format msgid "Well done, you created your homepage." -msgstr "" +msgstr "Gratulálok, ön elkészítette a honlapját." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" -msgstr "" +msgstr "Hogy ez a nézet egy weboldal sablon (teljes)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Which hardware does Odoo POS support?" -msgstr "" +msgstr "Melyik hardvert támogatja az Odoo ÉP?" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2984,6 +3107,9 @@ msgid "" " Sale, it will stay operational even after a complete " "disconnection." msgstr "" +"Míg ahhoz, hogy elindítsa az Értékesítési Pontot, internet kapcsolat " +"szükséges,\n" +" működőképes marad még azután is, hogy az teljesen megszakad." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2996,11 +3122,19 @@ msgid "" " partners and other people involved in projects " "or business discussions." msgstr "" +"Az Odoo egy teljesen integrált szoftver, segítségével könnyedén kezelheti " +"a\n" +" találkozóit, ütemezett üzleti hívásokat, " +"létrehozhat ismétlődő találkozókat,\n" +" szinkronizálja a napirendjét és könnyedén " +"tarthatja a kapcsolatot a kollégáival,\n" +" partnereivel és más, a projektekben vagy üzleti " +"az megbeszélésekben érintett személyekkel." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Fa" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3009,6 +3143,9 @@ msgid "" " great way to build " "confidence in your products or services." msgstr "" +"Írjon egy árajánlatot itt, az egyiknek az ügyfeleiből. Az árajánlat egy\n" +" nagyszerű lehetőség, " +"hogy bizalmat építsen a termékei vagy szolgáltatásai iránt." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3017,6 +3154,9 @@ msgid "" " great way to build confidence in " "your products or services." msgstr "" +"Írjon egy árajánlatot itt, az egyik ügyfelének. Az árajánlat egy\n" +" nagyszerű lehetőség, hogy " +"bizalmat építsen a termékei vagy szolgáltatásai iránt." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3025,6 +3165,9 @@ msgid "" " great way to build confidence in your " "products or services." msgstr "" +"Írjon egy árajánlatot itt, az egyik ügyfelének. Az árajánlat egy\n" +" nagyszerű lehetőség, hogy bizalmat építsen a " +"termékei vagy szolgáltatásai iránt." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3032,6 +3175,9 @@ msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" +"Írjon egy árajánlatot itt, az egyik ügyfelének. Az árajánlat egy\n" +" nagyszerű lehetőség, hogy bizalmat építsen a termékei vagy " +"szolgáltatásai iránt." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3041,6 +3187,10 @@ msgid "" "be\n" " useful to your readers." msgstr "" +"Írjon egy vagy két bekezdést a termékleírásról vagy\n" +" szolgáltatásokról. Ahhoz, hogy sikeres legyen a " +"tartalma\n" +" hasznos kell, hogy legyen az olvasóknak." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3050,50 +3200,54 @@ msgid "" "successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "" +"Írjon egy vagy két bekezdést a termékleírásról vagy\n" +" szolgáltatásokról. Ahhoz, hogy sikeres legyen a " +"tartalma\n" +" hasznos kell, hogy legyen az olvasóknak." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." -msgstr "" +msgstr "Írjon egy mondatot, mely üzenetével meggyőzi a látogatót." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write what the customer would like to know," -msgstr "" +msgstr "Írjon arról, amit az ügyfél tudni szeretne," #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Yellow Green" -msgstr "" +msgstr "Sárga Zöld" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Igen." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Yeti" -msgstr "" +msgstr "Jeti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "" +msgstr "Arra készül, hogy belépjen a fordítási módba." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." -msgstr "" +msgstr "El kell vetnie ahhoz, hogy visszatérjen a szerkesztői módba." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "You'll be able to change the theme at anytime" -msgstr "" +msgstr "Ön képes lesz bármikor megváltoztatni a sablont" #. module: website #. openerp-web @@ -3101,151 +3255,151 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Your Banner Title" -msgstr "" +msgstr "A bannere címe" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" -msgstr "" +msgstr "Honlapja címe" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 #: field:website.config.settings,social_youtube:0 msgid "Youtube Account" -msgstr "" +msgstr "Youtube fiók" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" -msgstr "" +msgstr "összes" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" -msgstr "" +msgstr "és értékelje a következő kifejezést:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" -msgstr "" +msgstr "szegély" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "customer for this feature." -msgstr "" +msgstr "vevői számára ez a funkció." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" -msgstr "" +msgstr "leírja az oldal tartalmát" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "don't worry" -msgstr "" +msgstr "ne aggódjon" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "factory settings" -msgstr "" +msgstr "gyári beállítások" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "feature, in clear words." -msgstr "" +msgstr "jellemző, a tiszta szó." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "" +msgstr "az oldala hogyan fog szerepelni a Google-n" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" -msgstr "" +msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "" +msgstr "https://az_ön_fiókja.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" -msgstr "" +msgstr "például az Odoo, a" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "not what you want to show." -msgstr "" +msgstr "nem az, amit meg akar mutatni." #. module: website #. openerp-web @@ -3259,85 +3413,85 @@ msgstr "" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 #, python-format msgid "or Edit Master" -msgstr "" +msgstr "vagy az elsődleges szerkesztése" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." -msgstr "" +msgstr "vagy próbálkozhat másik sablonnal alább." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "Havonta" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "rounded corner" -msgstr "" +msgstr "lekerekített sarok" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid "sitemap-" -msgstr "" +msgstr "oldaltérkép-" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "style." -msgstr "" +msgstr "sítlus." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" -msgstr "" +msgstr "a klasszikus Odoo felület" #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "unsaved changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "nem mentett változtatás el fog veszni." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "using above suggested keywords" -msgstr "" +msgstr "használja a fenti, javasolt kulcsszavakat" #. module: website #: field:website.config.settings,website_id:0 msgid "website" -msgstr "" +msgstr "Honlap" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "igen" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "your homepage" -msgstr "" +msgstr "honlapja" #. module: website #. openerp-web @@ -3345,11 +3499,11 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "— or —" -msgstr "" +msgstr "— vagy —" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 #, python-format msgid "← Previous" -msgstr "" +msgstr "← Előző" diff --git a/addons/website/i18n/it.po b/addons/website/i18n/it.po index 4fff6e1e0c5..59ae6e731f6 100644 --- a/addons/website/i18n/it.po +++ b/addons/website/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:09+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "\"OpenERP\"" -msgstr "" +msgstr "\"OpenERP\"" #. module: website #. openerp-web @@ -55,6 +55,8 @@ msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" +",\n" +" aggiornato:" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ", autore:" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", updated:" -msgstr "" +msgstr ", aggiornato:" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Un Piccolo Sottotitolo" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A calm blue sky" -msgstr "" +msgstr "Un calmo cielo azzurro" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_published:0 @@ -189,11 +191,14 @@ msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " "you consider writing can be told as a story." msgstr "" +"Un metodo efficace per catturare l'attenzione è raccontare una storia. " +"Ricorda che ogni cosa che vorresti scrivere può essere raccontata come se " +"fosse una storia." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A small explanation of this great" -msgstr "" +msgstr "Una piccola spiegazione per questo grande" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il rendering del template." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "An ode to Metro" -msgstr "" +msgstr "Un ode a Metro" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "e un sottotitolo relativo" #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Applica" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -435,7 +440,7 @@ msgstr "Nero" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 #, python-format msgid "Block style" -msgstr "" +msgstr "Stile blocco" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "But" -msgstr "" +msgstr "Ma" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -479,12 +484,12 @@ msgstr "Posso usarlo per gestire progetti con metodologie agili?" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" -msgstr "" +msgstr "Ceruleo" #. module: website #. openerp-web @@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "" #. module: website #: field:website.menu,child_id:0 msgid "Child Menus" -msgstr "" +msgstr "Sottomenu" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -563,12 +568,12 @@ msgstr "Seleziona un immagine..." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Cerchio" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" -msgstr "" +msgstr "Fai click qui" #. module: website #. openerp-web @@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "Fai click per modificare questo testo" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #. module: website #. openerp-web @@ -687,7 +692,7 @@ msgstr "Contattaci" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact Us Now" -msgstr "" +msgstr "Contattaci Ora" #. module: website #: view:website:website.contactus @@ -752,7 +757,7 @@ msgstr "Crea Pagina" #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 #, python-format msgid "Create page '%s'" -msgstr "" +msgstr "Creazione pagina '%s'" #. module: website #: field:website,create_uid:0 @@ -821,7 +826,7 @@ msgstr "Cyborg" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 #, python-format msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Pericolo" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -922,7 +927,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" -msgstr "" +msgstr "Scopri di più riguardo a Odoo" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment @@ -1181,7 +1186,7 @@ msgstr "Fisso" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" -msgstr "" +msgstr "Flat e moderno" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1308,12 +1313,12 @@ msgstr "Routing HTTP" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Have a look at" -msgstr "" +msgstr "Dai un occhiata a" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aiuto" #. module: website #. openerp-web @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" -msgstr "" +msgstr "Nascondi link" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,write_uid:0 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: website #: field:website,write_date:0 @@ -1563,12 +1568,12 @@ msgstr "" #: field:website.menu,write_date:0 #: field:website.seo.metadata,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sinistra" #. module: website #. openerp-web @@ -1602,14 +1607,14 @@ msgstr "Link" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Testo link" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 #, python-format msgid "Link to" -msgstr "" +msgstr "URL link" #. module: website #: field:website,social_linkedin:0 @@ -1625,7 +1630,7 @@ msgstr "Lista Features" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Logout" #. module: website #: field:website,menu_id:0 @@ -1640,7 +1645,7 @@ msgstr "Mango" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margine" #. module: website #. openerp-web @@ -1769,7 +1774,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #. module: website #. openerp-web @@ -1964,7 +1969,7 @@ msgstr "" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Superiore" #. module: website #: field:website.menu,parent_right:0 @@ -2028,7 +2033,7 @@ msgstr "Anteprima" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 #, python-format msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Primario" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2066,12 +2071,12 @@ msgstr "Promuovi la pagina sul web" #. module: website #: field:website,partner_id:0 msgid "Public Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner Pubblico" #. module: website #: field:website,user_id:0 msgid "Public User" -msgstr "" +msgstr "Utente Pubblico" #. module: website #: view:website:website.publish_management @@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr "Pubblicato" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Pure Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Puro Bootstrap" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2128,7 +2133,7 @@ msgstr "Readable" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Destinatario" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2138,7 +2143,7 @@ msgstr "Rosso" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenze" #. module: website #. openerp-web @@ -2282,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 #, python-format msgid "Select a Picture" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un immagine" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2341,7 +2346,7 @@ msgstr "Shades of gunmetal gray" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombreggiatura" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2373,7 +2378,7 @@ msgstr "Simplex" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 #, python-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni" #. module: website #. openerp-web @@ -2390,7 +2395,7 @@ msgstr "Slate" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Lento" #. module: website #. openerp-web @@ -2441,7 +2446,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statico" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2539,7 +2544,7 @@ msgstr "Testo-Immagine" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" -msgstr "" +msgstr "Grazie per aver inviato un messaggio !" #. module: website #. openerp-web @@ -2560,12 +2565,13 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "L'errore si è verificato nella renderizzazione del template" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "" +"Il seguente errore si è verificato all'interno del controller del sito web" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_url:0 @@ -2601,11 +2607,12 @@ msgstr "" #: view:website:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "" +"I template selezionati saranno riportati alla configurazione iniziale." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" -msgstr "" +msgstr "Il top del top" #. module: website #. openerp-web @@ -2765,7 +2772,7 @@ msgstr "Supporto illiminato" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi pubblicazione" #. module: website #. openerp-web @@ -2779,7 +2786,7 @@ msgstr "Fai upload di un immagine dal tuo computer" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 #, python-format msgid "Upload image without optimization" -msgstr "" +msgstr "Upload senza ottimizzazione" #. module: website #. openerp-web @@ -2813,12 +2820,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" -msgstr "" +msgstr "Molto Veloce" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Slow" -msgstr "" +msgstr "Molto Lento" #. module: website #. openerp-web @@ -2904,7 +2911,7 @@ msgstr "Menu Sito Web" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 msgid "Website Name" -msgstr "" +msgstr "Nome del Sito Web" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post @@ -3278,7 +3285,7 @@ msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" -msgstr "" +msgstr "istanza di Odoo, il" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3309,12 +3316,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." -msgstr "" +msgstr "o prova un altro tema tra quelli sottostanti." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "per mese" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3334,19 +3341,19 @@ msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "style." -msgstr "" +msgstr "stile." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" -msgstr "" +msgstr "la classica interfaccia di Odoo" #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #. module: website #. openerp-web @@ -3375,7 +3382,7 @@ msgstr "sì" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "your homepage" -msgstr "" +msgstr "la tua homepage" #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/kab.po b/addons/website/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3b1889cfa50 --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,3344 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 23:28+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "\"OpenERP\"" +msgstr "\"OpenERP\"" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website +#: view:website:website.info +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "" +",\n" +" updated:" +msgstr "" +",\n" +" ilqem:" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" +",\n" +" Wis #1" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", author:" +msgstr ", ameskar:" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", updated:" +msgstr ", ilqem:" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr ".xml" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "1. Mudded awalen n tsura" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "2. Sisɣel Asebtar-ik" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "3. Sken" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "403: igdel" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "404: Ulac asebtar!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "50,000+ n tkebbwaniyin seqdacent Odoo i wesnarni n iwezla nsent ." + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

        No website module found!

        \n" +"

        You should try others search criteria.

        \n" +" " +msgstr "" +"

        Ulac izrig website module!

        \n" +"

        Eɣreḍ isefran nniḍen n unadi .

        \n" +" " + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " +"you consider writing can be told as a story." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "Talɣut fella naɣ" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Rrnu" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "Rrnu anekcum n wumuɣ" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Rrnu tutlayt..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "Rrnu URL n tugna" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "Rrnu awal n tasaruţ:" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "Rrnu isebtaren d wumuɣen imaynuten" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "Rrnu asebtar deg umuɣ" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Alternate Upload" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "Illa deg usmel Web" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "Aɣarrac" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Izen muqṛen" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Tugna muqṛen" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "Aḍris muqṛen" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "Abarkan" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "Tafniqt" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "Sali asebtar" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "But" +msgstr "Acku" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "Taqeffalt" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "Zereɣ aţesqedcaɣ i wusefrek n isenfaṛen s tarrayin Agile?" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Snifel" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "Snifel tinitin" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "Snifel Asgum" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "Snifel Tansa" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "Snifel..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Check now and discover more today!" +msgstr "Senqed tura, u wali ugar assa!" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "Umuɣen arrac" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "Fren tugna..." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click Here" +msgstr "Tekki dagi" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "Tekki deg uḍris, u bdu aẓreg ines." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "Isem n tkebbwanit" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "Swel asmel WEB" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "Swel umuɣen n usmel WEB" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "Eqned ɣur-neɣ" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "Nermes-aɣ-d" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "Nermes-aɣ-d tura" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "Nermes-aɣ-d" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "Nermes-aɣ-d ɣef ayen yaɛnan takebbwanit enneɣ neɣ tinfawin." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "Nermes-aɣ-d »" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "Agbur" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "Agbur i wusuqel" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "ɣlel" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "Silel Asebtar" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "Silel Asebtar '%s'" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "Aglam..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Sefsax" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "Sefsax aẓreg" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Discover more about Odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "Lehduṛ di wenniten" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "Aḥric" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "Ẓreg" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "Ẓreg umuɣ" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "Ẓreg anekcum n wumuɣ" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "Ẓreg umuɣ afellay" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "Ẓreg asebtar agi" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "Izen n tuccḍa:" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" +"Tzemreḍ aţsnifleḍ yal asebtar n usmel-ik web, ma t-tekkaḍ ɣef tqeffalt " +"ẓreg." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "Asulay uffiɣ" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Extra-Large" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "Amiḍan n Facebook" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Float" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "Amasal" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "Amiḍan GitHub" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "Igarrez!" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "Tasaruţ n Google Analytic" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "Amiḍan Google+" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "Ameẓrag HTML" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Hide link" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Floating" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Floating" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Information about the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Applications" +msgstr "Isnasen ibedden" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Modules" +msgstr "Izegrar ibedden" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "Aɣemis" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "Tutlayt" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Left" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "Tufɣa" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Margin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "Amiḍan-iw" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "Asebtar amaynut" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Odoo Version" +msgstr "Lqem n Odoo" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Open Source ERP" +msgstr "ERP Aɣbalu illin" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "e-Aznuzu Aɣbalu illin" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "Talɣut nniḍen" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "Ifarisen d tinfawin-naɣ" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "Ababat aẓelmaḍ" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Umuɣ amaraw" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "Amaraw ayfus" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "Imendiden" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "Imdanen" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Timeẓriwt" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "Asedri" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "Istiqsiyen n usefrek n isenfaṛen" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "Am,edid Azayez" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "Aseqdac Azayez" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "QWeb" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "Timsisɣal" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Right" +msgstr "Ayfus" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "Amedya n tugniwin" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Kles" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Kles asnifel-ik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "Tabdart ti snat" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "Fren tugna" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "Azen" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "Azen izen i yimendiden-naɣ" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "Azen-aɣ-ed Email" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "Amefraz" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "Tili" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,customize_show:0 +msgid "Show As Optional Inherit" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "Kcem" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "Taɣessa" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "Aɣan" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Technical name:" +msgstr "Isem atiknik:" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "Asulay n tneɣruft: %s" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Kraḍ n tgejda" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "Tineɣremt" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "Umuɣ afellay" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "Selket" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "Suqel asebtar agi" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "Amiḍan n Twitter" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "Tawsit'" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "URL neɣ Tansa Email" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#, python-format +msgid "Upload image without optimization" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "Asbibi..." + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "Asmel Web" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "Isnasen n usmel WEB" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "Asebtar agejdan n usmel WEB" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "Umuɣ n usmel WEB" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_name:0 +msgid "Website Name" +msgstr "Isem n n usmel WEB" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "Abrid n usmel WEB" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "Aznuzu n usmel WEB" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "Tawila n usmel WEB" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "URL n usmel WEB" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "Umuɣ n usmel WEB" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "Ismelen n WEB" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "Anṣuf ɣer usmel WEB!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "Igarrez" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "Iggarrez, Asebtra-ik agejdan ilul." + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n" +" meetings, schedule business calls, create " +"recurring meetings,\n" +" synchronize your agenda and easily keep in touch " +"with your colleagues,\n" +" partners and other people involved in projects " +"or business discussions." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "Ih." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "don't worry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "instance of Odoo, the" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "asmel WEB" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "Ih" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "Asebtar-k agejdan" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "— neɣ—" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "← ɣer deffir" diff --git a/addons/website/i18n/mn.po b/addons/website/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..66d0bdda9ab --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,3484 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:42+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "\"OpenERP\"" +msgstr "\"OpenERP\"" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website +#: view:website:website.info +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "' баталгаажуулахын тулд доорх талбарт бөглө." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "" +",\n" +" updated:" +msgstr "" +",\n" +" шинэчлэгдсэн:" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" +",\n" +" номер 1" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", author:" +msgstr ", зохиогч:" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", updated:" +msgstr ", шинэчлэгдсэн:" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr ".xml" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "1. Түлхүүр үгүүдийг тодорхойлох" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "2. Өөрийн хуудсыг холбох" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "3. Урьдчилсан харагдац" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "403: Хориотой" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "404: Хуудас олдсонгүй!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "" +"50,000+ компаниуд өөрийн бизнесийг хөгжүүлэхийн тулд Odoo-г ажиллуулж байна." + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

        No website module found!

        \n" +"

        You should try others search criteria.

        \n" +" " +msgstr "" +"

        Веб сайтын модуль олдсонгүй!

        \n" +"

        Өөр хайлтын нөхцөл туршиж үзнэ үү.

        \n" +" " + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Агуу Толгой гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Хүчтэй Толгой гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Хэсгийн Дэд гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Жижиг Дэд гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "Намуун хөх тэнгэр" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "Нөхөрсөг сан" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Сайн дэд гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" +"Уншигчийнхаа анхаарлыг татах сайн арга бол түүх ярих явдал юм.\n" +" Таны бичиж байгаа бүх зүйлийг түүх гэж авч үзнэ." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " +"you consider writing can be told as a story." +msgstr "" +"Уншигчийнхаа анхаарлыг татах сайн арга бол түүх ярих явдал юм. Таны бичиж " +"байгаа бүх зүйлийг түүх гэж авч үзнэ." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "Энэ агуу зүйлийн жижи тайлбар" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "Бидний тухай" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" +"Энэ гурван баганыг өөрийн зохиомжийг шаардлагадаа ниицүүлнэ үү.\n" +" Баганыг хувилах, устгах, зөөхдөө баганыг " +"сонгоод\n" +" дээд тэмдэгүүдийг ашиглан үйлдлээ хийнэ." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Нэмэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "Өөр блок нэмэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "Цэсний зүйл нэмэх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "Слайд нэмэх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "Агуу уриа нэмэх" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Хэл нэмэх..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "Зурагны URL нэмэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "Түлхүүр үг нэмэх:" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "Шинэ хуудаснууд болон цэс нэмэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "Менюд хуудас нэмэх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" +"Энэ бүх icon-ууд creative commons лицензээр хамгаалагдсан тул та ашиглаж " +"болно." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Alternate Upload" +msgstr "Өөр нэмэлтээр хуулах" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "Амели" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "Үлгэрийг харуулахад алдаа гарлаа" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "мөн агуу дэд гарчигийг ч бас" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "Ашиглах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "Хавсралтын URL" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "Эшлэлийн зохиогч" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "Хэмжээгээ автомат өөрчлөх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "Автомат тоглох" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "Вебсайт дээр бэлэн байгаа" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "Буцах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "Дэвсгэр" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "Баннер" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "Odoo-н зураган баннер" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "Суурь" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Анхан" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Том Мессеж" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Том Зураг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "Томовтор Текст" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "Хар" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "Блокийн стиль" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "Хайрцаг" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "Хуудас байгуулах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "Бизнес залуу" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "But" +msgstr "Гэвч" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "Даруул" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "" +"Үүнийг ашиглан Agile арга дээр суурилан төслийг менеж хийх боломжтой юу?" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Солих" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "Дэвсгэрийг солих" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "Айконийг солих" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "Медиаг солих" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "Арьсыг солих" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "Хаягийг солих" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "Солих..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "Мобайл урьдчилсан харагдацыг шалгах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Check now and discover more today!" +msgstr "Одоо шалгаад илүү ихийг өнөөдөр нээж мэдэх!" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "Дэд цэснүүд" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" +"Хүчтэй зураг сонгож сэтгэл хөдөлгөм параграф бич. Энэ нь урт байх\n" +" албагүй боловч зурагтаа хүч оруулсан байвал " +"зохимжтой." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "Зураг сонгох..." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "Тойрог" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click Here" +msgstr "Энд дарна уу" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "Хуудсанд агуулгын блокуудыг оруулахдаа энд дарна уу." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "Текст дээр дараа засварлаж эхлэнэ үү." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "Өөрийн боломжиндоо нийцүүлэхдээ тэмдэг зураг дээр дарна уу" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "Энэ текстийг өөриймшүүлэхдээ дарна уу" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Хичээлийг хаах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "Өнгөний цацлага" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "Өнгөний стиль" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Компаниуд" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Компани" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "Компанийн нэр" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "Харьцуулалтууд" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "Вебсайтыг тохируулах" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "Вебсайтын цэсийг тохируулах" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "Бидэнтэй холбогдох" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" +"Өөрийн өнгө бүхий гоё түүхийдийг өгүүлэх талаар бодолцох хэрэгтэй.\n" +" Өөрийн онцлог бүхий түүхийг захиалагчдаа " +"зориулан бичсэнээр\n" +" ирээдүйтэй харилцагч нартай холбоог үүсгэхэд " +"туслана.\n" +" Онцгой содон үг сонгох, ёжлолт үүсгэх зэрэгээр " +"онцлогийг харуулж болно.\n" +" Өөрийн харах өнцгөөс бичих хэрэгтэй." + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "Бидэнтэй холбогдох" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "Бидэнтэй одоо холбогдох" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "Бидэнтэй холбогдох" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "" +"Манай компанитай болон бүтээгдэхүүн, үйлчилгээтэй холбоотой аливаа зүйлээр " +"бидэнтэй холбогдоно уу." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "Бидэнтэй холбогдох »" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "Агуулга" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "Орчуулах агуулга" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Үргэлжлүүлэх" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "Зохиогчийн эрх ©" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "Хуудас үүсгэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "'%s' хуудас үүсгэх" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "Өөриймшүүлэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" +"Энэ цэсээр дамжин аль ч блокийг өөриймшүүлэх. Баннерийн ар дэвсгэрийг " +"өөрчлөх гэж оролдоно уу." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "Баннерийн текстийг өөриймшүүлэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "Баннерийг өөриймшүүлэх" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "Аюул" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "Бараан хөх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "Өгөгдлийн хянах нийлбэр" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "Өгөгдмөл" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "Анхны арьс" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "Анхны хэл" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "Анхны хэлний код" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "Блокуудыг устгах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" +"Дээрх зурагийг устгах юмуу таны зурвасыг илэрхийлэх\n" +" зурагаар солино уу. Зураг дээр дарж\n" +" үүнийг солино" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" +"Ердөө интернет холболтын тусламжтайгаа шинэ дэлгүүрийг суурилуулах: \n" +" суурьлуулалт шаардлагагүй, техник төхөөрөмж " +"шаардлагагүй. Энэ нь\n" +" iPad, Tablet, зөөврийн компьютер болон кассын " +"машинуудтай шууд ажиллана." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "Тодорхойлолт..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Хэрэгсэхгүй" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "Засварыг хэрэгсэхгүй" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Discover more about Odoo" +msgstr "Odoo-н тухай илүү ихийг мэдэх" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "Хэлэлцэх болон сэтгэгдэл бичих" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "Энэ харилцах цонхыг дараа харуулахгүй." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "Энэ оффлайн ажилладаг уу?" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "Домайн" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "Энэ блокийг чирээд тавих" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "Баннерийг чирээд тавих" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "Дэд менюг үүсгэхийн тулд менюг баруун гар тийш чирнэ" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "'Боломж' блокийг баннерийн доод талд чирж тавина уу." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "Өөрийн хуудсандаа Баннер блокийг чирж тавина уу." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "Зөөхдөө чирнэ" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "Хувилах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "Агуулагчийг хувилах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "Илүү олон боломж нэмэхдээ блокийг хувилна уу." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "Засах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "Цэсийг засах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "Цэсний зүйлийг засах" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "Оройн менюг засах" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "Арын төгсгөлд засах" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" +"Доорх агуулгыг засна уу. Энэ мөр нь \"хуудас олдсонгүй\" үндсэн хуудсыг " +"өөриймшүүлнэ." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "Энэ хуудсыг засах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "Нөлөө" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "Видеог Шигтгэх (HTML)" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "Байгууллагын багц" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "Алдааны зурвас:" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" +"Вебсайтын бүх хуудсууд нь Засах даруулыг дарж засах боломжтой." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "Мэргэжилтэн" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" +"Өөрийн санал болгож зүйлийнхээ ашиг тусыг нь тайлбарла. Энд бүтээгдэхүүн, " +"үйлчилгээний\n" +" тухай бичээд хэрэггүй, харин шийдлийг л бичнэ." + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "Гадаад ID" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "Хэт жижиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Extra-Large" +msgstr "Хэт-Том" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "Түгээмэл Асуулт" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "Facebook эрх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "Хурдан" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "Боломжийн хүснэгт" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "Боломж Нэг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "Боломж Гурав" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "Боломжийн Гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "Боломж Хоёр" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "Боломжууд" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "Эхний Боломж" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "Тогтмол" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "Хавтгай бөгөөд орчин үеийн" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "Хавтгай" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Float" +msgstr "Хөвөгч" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "Цэцгийн талбар" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "Үнэгүй хүргэлт, сэтгэл ханамж эсвэл буцаан төлбөр" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" +"Үндсэн агуулагчаас боломжийг онцгойлохын тулд дэсвгэр зурагийг сольж болно." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "Баннерийн үзүүлэлтүүдийг авах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "" +"Энэ хуудсыг Google-д оновчтойгоор сурвалж болгож илүү олон зочдыг татах." + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "GitHub эрх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "Сайн ажил болжээ!" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "Google Analytics Түлхүүр" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "Google+ эрх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "Агуу Үнэ цэнэ" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "Агуу хүмүүст зориулсан агуу бүтээгдэхүүнүүд" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" +"Зөвхөн ганц хүнд зориулан бичсэн байлаа ч гэсэн агуу түүх бол\n" +" бүх хүнд зориулагдана." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "Агуу түүхүүд нь өөрийн өнгөтэй байдаг." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "Ногоон" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "ТУСЛАМЖ & ХИЧЭЭЛ" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "HTML хэлний засварлагч" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "HTTP шилжүүлэг" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "Үүнийг харна уу" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "Тусламж" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "Оновчтой орчуулахад туслах визуаль орчин:" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Hide link" +msgstr "Холбоосыг нуух" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "Нүүр" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "Нүүр хуудас" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "Хэрэв XML файл тодорхойлогдсон бол үйлдлийн ID" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" +"Хэрэв энэ алдаа нь үлгэрийг солисноос болсон бол өөр үлгэрийг дахин " +"тохируулах боломж танд байна" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "Хэрэв одоогийн засварыг хэрэгсэхгүй бол," + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" +"Хэрэв та маш өргөн хүрээний уншигчдад зориулж ерөнхий байдлаар\n" +" бичих гэж байгаа бол таны түүх худал болж " +"дулдуйтсан шинжтэй болно.\n" +" Хэн ч сонирхохгүй. Нэг хүнд зориулан бич. Энэ нь " +"нэг хүнд ч гайхамшигтай бол бүх хүнд гайхамшигтай байх болно." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "Зураг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Floating" +msgstr "Хөвөгч зураг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "Зурагийн сан" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Floating" +msgstr "Хөвөгч зураг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "Зураг-Текст" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" +"Энэ горимд, зөвхөн текстийг л орчуулах боломжтой. \n" +" Хуудасны бүтцийг солихын тулд мастер хуудсыг " +"засах ёстой.\n" +" Мастер хуудасны бүх засвар орчуулагдсан бүх " +"хуудсанд хүчинтэй." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "Мэдээлэл" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Information about the" +msgstr "Дараахын тухай мэдээлэл" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "Блокуудыг оруулах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "Байгуулах блокуудыг оруулах" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "Апп суулгах" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "Хэл суулгах" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Applications" +msgstr "Суулгасанд Аппликэшнууд" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Modules" +msgstr "Суулгасан Модулиуд" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Серверийн Дотоод Алдаа" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" +"Холбогдох зүйлсийг засах боломжтай байж магадгүй.\n" +" Эсвэл асуудлыг дараахыг харна уу" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "Бидэнтэй холбогдох өөрийн компаниа сайхан орчин болгоно уу." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "Хэвтээ" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "Хэл" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "Хэлүүд" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "Том" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Left" +msgstr "Зүүн" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "Таны хуудсанд өөр нэг байгуулах блокийг нэмцгээе." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "Таны нүүр хуудас мобайл төхөөрөмж дээр ямар харагдахыг шалгацгаая." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "Хязгаарлагдсан дэмжлэг" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "Холбоос" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "Холбоосын текст" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "Холбоос" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "LinkedIn эрх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "Боломжуудын жагсаалт" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "Гарах" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "Үндсэн Цэс" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "Манго" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Margin" +msgstr "Захалбар" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "Захалбарын хэмжээг өөрчлөх" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "Магадгүй та дараах эрэлттэй хуудсуудыг хааж байна уу?" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Medium" +msgstr "Дундаж" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "Цэс" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "Цэсний шошго" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "Зурвас" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-Төрөл" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "Богино болон хамгийн энгийн" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "Мобайл харагдац" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "500-с олон сэтгэл ханамжтай захиалагчид." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "500-с олон амжилттай төслүүд" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "" +"Таны түлхүүр үгтэй холбогдсон хамгийн хайгдсан сэдэвүүд чухалын эрэмбээрээ:" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "Уулнууд" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "Миний данс" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "Нарийн" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "Шинэ хуудас" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "Шинэ цонх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "Шинэ эсвэл байгаа хуудас" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "Дараагийн" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "Дараагийн →" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "Дэмжлэг үгүй" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "Нийтлэгдээгүй" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." +msgstr "" +"Анхаарах: Энэ хуудсыг нуухдаа Өөриймшүүлэх цэснээс сонголтыг арилгана." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Odoo Version" +msgstr "Odoo-н хувилбар" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" +"Odoo нь төслийн менежментийн хамгийн чухал зүйлсийг тусгасан хөрсийг бий " +"болгодог.\n" +" Юмс илүү сайн зохион " +"байгуулалттай болж илүү ил тод харагдацтай болно." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" +"Odoo нь төслийн менежментийн хамгийн чухал зүйлсийг тусгасан хөрсийг бий " +"болгодог.\n" +" Юмс илүү сайн зохион " +"байгуулалттай болж илүү ил тод харагдацтай болно." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" +"Odoo нь төслийн менежментийн хамгийн чухал зүйлсийг тусгасан хөрсийг бий " +"болгодог.\n" +" Юмс илүү сайн зохион " +"байгуулалттай болж илүү ил тод харагдацтай болно." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" +"Odoo-н POS буюу борлуулалтын цэг нь ямар ч төхөөрөмж дээр ажиллах веб " +"аппликэшн юм.\n" +" суурилуулалт шаардлагагүй шууд ажиллана." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Open Source ERP" +msgstr "Нээлттэй Эхтэй ERP" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "Нээлттэй эхтэй эКоммерц" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Шинэ цонхонд нээх" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "Уншихад эвтэйхэнээр зохисжуулсан" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "Одоо захиалах" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "Бусад мэдээлэл" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "Манай захиалагчийн сурвалж" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "Манай саналууд" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "Манай сурвалжууд" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "Манай баг" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "Манай бүтээгдэхүүн, үйлчилгээ" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" +"Манай бүтээгдэхүүн нь жижиг дунд компаниудад зориулагдсан бөгөөд\n" +" тэдгээрийн гүйцэтгэлийг хамгийн " +"зохистой түвшинд хүргэх зорилготой." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" +"Манай бүтээгдэхүүн нь жижиг дунд компаниудад зориулагдсан бөгөөд\n" +" тэдгээрийн гүйцэтгэлийг хамгийн " +"зохистой түвшинд хүргэх зорилготой." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "Хуудас" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "Хуудасны гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "Самбар" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" +"Самбар нь саналуудыг харьцуулах, түлхүүр боломжийг онцлоход\n" +" тохирсон сайн багаж юм. Бараануудыг харьцуулахдаа дотоод " +"багануудыг ашигла." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "Зүүн Эцэг" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Эцэг цэс" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "Баруун Эцэг" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "Харилцагчийн Дэлгэрэнгүй" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "Хүмүүс" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "Борлуулалтын Цэгийн асуултууд" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "Дэмжсэн" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "Өмнөх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Урьдчилан харах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "Үндсэн" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "Мэргэжлийн" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "Төслийн менежментийн асуултууд" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "Идэвхжүүлэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "Энэ хуудсыг идэвхжүүлэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "Хуудсыг веб дээр идэвхжүүлэх" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "Нийтийн харилцагч" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "Нийтийн хэрэглэгч" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "Нийтлэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "Өөрийн хуудсыг 'Хадгалах' даруул дээр дарж нийтлэнэ." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "Нийтлэгдсэн" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "QWeb" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "Уншигдахуйц" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "Хүлээн авагч" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "Улаан" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "Сурвалж" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "Блокийг устгах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "Холбоосыг устгах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "Хувиргалтыг арилгах" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "Сонгосон үлгэрүүдийг дахин тохируулах" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "Үлгэрүүдийг дахин тохируулах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "Хэмжээ өөрчилөх" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "Хэмжээг өөрчилсөн файлын агуулга" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Right" +msgstr "Баруун" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "Эргэлт" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "Дугуй булан" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "Жишээ зурагууд" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Өөрчлөлтөө хадгалах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Гүйлгэх Хурд" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" +"Харуулах байдлыг шалгахын тулд гүйлгээд дараа нь мобайл харагдацыг хаана." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "Хоёрдугаар боломж" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "Хоёр дугаар жагсаалт" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "Агуулагч блокыг сонгох" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "Медиаг сонгох" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "Зураг сонгох" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "Зарим боломжийг устгахын тулд блокуудыг сонгоод устгана." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "Баннерийн глобаль сонголтыг авахын тулд эцэг агуулагчийг сонгоно." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "Онлайн зарах. Маш хялбар." + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "Илгээх" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "Харилцагчдад зурвас илгээх" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "Бидэнд эмэйл илгээх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "Түсгаарлагч" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Дараалал" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "Видеоны URL-г тохируулах" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "Сүүдэр" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "Хуваалцах" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,customize_show:0 +msgid "Show As Optional Inherit" +msgstr "Сонголттой удамшлаар харуулах" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "Нэвтрэх" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Үүнийг алгасах" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "Удаан" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "Жижиг" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "Олон нийтийн медиа" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Хичээлийг эхлэх" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" +"Захиалагчтай эхлэж – тэдний юу хүсч байгаа олж мэдээд\n" +" түүнийг нь өгөх." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "Эхлэх багц" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "Статик" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "Бүтэц" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "Загвар" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "Дэд гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "Дэд гарчиг 2" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "Дэд гарчиг 3" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "Амжилттай" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "Наран цэцэг" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Technical name:" +msgstr "Техникийн нэр:" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" +"Зочлогчийн мэдэхийг хүсэх боломжийг талаар өгүүл, өөрийн дуртай байх нь " +"чухал биш." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "Ямар үнэ цэнэтэй болохыг өгүүл." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "Үлгэр ID: %s" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "Өөрийн мобайл хувилбарыг шалгах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "Текст блок" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "Текст-Зураг" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "Зурвас илгээсэнд баярлалаа !" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "'Агуулга' цэс нь хуудас нэмэх, оройн цэсийг нэмэх боломжийг олгоно." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" +"Борлуулалтын цэг нь бүх төрлийн мааждаг төхөөрөмж дээр ажиллана.\n" +" iPad болон гаргүй бүх төрлийн терминаль төхөрөмжинд " +"хэрэглэж болно." + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "Үлгэрийг харуулах явцад алдаа гарлаа" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "Вебсайтын хянагчид дараах алдаа гарлаа" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "Вебсайтан дамжин хандах сервер үйлдлийн бүтэн URL." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" +"Зурагийг устгах боломжгүй. Учир нь дараах хуудас болон\n" +" харагдацад хэрэглэгдсэн байна:" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "Таны хайсан хуудас хандалт зөвшөөрөгдөх боломжгүй." + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" +"Таны хайсан хуудас олдсонгүй; та хаягаа буруу\n" +" бичсэн байх магадлалтай, гэхдээ вебийг дахин зохион " +"байгуулалтаат\n" +" хуудас устгагдсан байж бас болно." + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "" +"Сонгосон үлгэрүүд нь анхны үйлдвэрийн төлөв рүүгээ буцаагдаж сэргээгдэнэ." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "Шилдэгүүдийн шилдэг" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "Веб сайт алдаа илрүүллээ." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "Арьс өөрчлөгдсөн!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "Гурав дугаар боломж" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" +"Энэ хуудас байхгүй байна, гэхдээ та энэ сайтын администраторын хувьд шинээр " +"үүсгэж болно." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" +"Хичээл нь нүүр хуудас үүсгэхэд зааварчилна. Бид баннер нэмэхээр эхлэнэ." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Гурван багана" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" +"Дөрөв дүгээр баганыг нэмэхийн тулд эдгээр гурван баганы хэмжээг \n" +" багана бүрийн баруун талын таних зурагийг " +"ашиглан хэмжээг өөрчлөнө.\n" +" Дараа нь аль нэг баганыг хувилж шинэ хуулбарыг " +"үүсгэнэ." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "Оройн цэс" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "Хувиргах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "Энэ хуудсыг орчуулах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "Орчуулагдсан агуулга" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "Шинэ арьс турших" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "Twitter эрх" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "URL эсвэл Эмэйл хаяг" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "Хязгааргүй дэмжлэг" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "Нийтлэснийг болих" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "Өөрийн компьютераасаа зураг хуулах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#, python-format +msgid "Upload image without optimization" +msgstr "Зурагийг зохисжуулалтгүйгээр хуулах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "Хуулж байна..." + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "Олон төрлийн" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "Маш хурдан" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "Маш удаан" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" +"Бид бол гал эрмэлзлэл бүхий хүмүүсийн баг бөгөөд\n" +" бүх хүний амьдралын сайн " +"бүтээгдэхүүнээр өөрчлөхийг зорьдог. \n" +" Бид таны бизнес асуудлыг шийдвэрлэх " +"агуу бүтээгдэхүүнийг байгуулж байна." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" +"Бид бол гал эрмэлзлэл бүхий хүмүүсийн баг бөгөөд\n" +" бүх хүний амьдралын сайн " +"бүтээгдэхүүнээр өөрчлөхийг зорьдог. \n" +" Бид таны бизнес асуудлыг шийдвэрлэх " +"агуу бүтээгдэхүүнийг байгуулж байна." + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "Тантай буцаж хурдан холбогдохын тулд бид чадах бүхнээ хийх болно." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "Вэбсайт" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "Вебсайтын Аппууд" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "Веб сайтын Нүүр хуудас" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "Вебсайтын цэс" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_name:0 +msgid "Website Name" +msgstr "Вебсайтын нэр" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "Вебсайтын харилцагчийн бичлэг болог Талархлын жишээ" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "Вебсайтын харилцагчийн сэтгэгдлийн маягт" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "Вебсайтын зам" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "Вебсайт борлуулалт" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "Вебсайт тохиргоо" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "Вебсайт URL" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "Хичээл бүхий вебсайт" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "Вебсайтын цэс" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Вебсайт тодорхойлох тайлбар" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Вебсайт тодорхойлох түлхүүр үгс" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Вебсайт тодорхойлох гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "Вебсайт" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "Орчуулах Вебсайт" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "Манай Вебсайтад тавтай морилно уу!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "Баяр хүргэе, та нүүр хуудсаа үүсгэчлээ." + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n" +" meetings, schedule business calls, create " +"recurring meetings,\n" +" synchronize your agenda and easily keep in touch " +"with your colleagues,\n" +" partners and other people involved in projects " +"or business discussions." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "Мод" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" +"Захиалагчдаасаа авсан ямар нэг ишлэл үгийг энд бичнэ үү. Ишлэл үг нь\n" +" бүтээгдэхүүн, " +"үйлчилгээндээ итгэлийг би болгох сайн арга юм." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" +"Захиалагчдаасаа авсан ямар нэг ишлэл үгийг энд бичнэ үү. Ишлэл үг нь\n" +" бүтээгдэхүүн, " +"үйлчилгээндээ итгэлийг би болгох сайн арга юм." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" +"Захиалагчдаасаа авсан ямар нэг ишлэл үгийг энд бичнэ үү. Ишлэл үг нь\n" +" бүтээгдэхүүн, " +"үйлчилгээндээ итгэлийг би болгох сайн арга юм." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" +"Захиалагчдаасаа авсан ямар нэг ишлэл үгийг энд бичнэ үү. Ишлэл үг нь\n" +" бүтээгдэхүүн, " +"үйлчилгээндээ итгэлийг би болгох сайн арга юм." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" +"Өөрийн бүтээгдэхүүн, үйлчилгээний талаар тайлбарласан нэг эсвэл хоёр " +"параграфыг бичнэ үү.\n" +" " +"Амжилттай байхын тулд таны агуулга уншигчдад чинь хэрэгтэй байх ёстой." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" +"Өөрийн бүтээгдэхүүн, үйлчилгээний талаар тайлбарласан нэг эсвэл хоёр " +"параграфыг бичнэ үү.\n" +" " +"Амжилттай байхын тулд таны агуулга уншигчдад чинь хэрэгтэй байх ёстой." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "Зочлогч өөрийн зурвасыг итгүүлэх нэг өгүүлбэр бичнэ үү." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "Захиалагчийн мэдэхийг хүссэн зүйлийг бичнэ," + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "Тийм." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "Та одоо орчуулах горимд орох гэж байна." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "Засварлах горим руу орохын тулд цуцлаж болно." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "Та арьсыг хэдийд ч хүссэн үедээ өөрчлөх боломжтой байх болно" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "Таны баннерийн гарчиг" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "Таны вебсайтын гарчиг" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "Youtube эрх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "бүгд" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "бөгөөд дараах илэрхийллийг тооцоолох:" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "хүрээ" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "энэ боломжид зориулагдсан захиалагч." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "өөрийн хуудасны агуулгыг тайлбарлах" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "don't worry" +msgstr "санаа бүү зов" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "үйлдвэрлэгчийн тохиргоо" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "боломж, тодорхой үгсээр." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "Google дээр таны хуудас хэрхэн харагдах" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "instance of Odoo, the" +msgstr "Odoo тусгал," + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "таны үзүүлэхийг хүссэн зүйл биш." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "or" +msgstr "эсвэл" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "эсвэл Мастерыг засварлах" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "эсвэл доороос өөр арьс турших" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "сард" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "дугуйрсан булан" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "Odoo-н сонгодог интерфейс." + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "үл мэдэгдэх" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "хадгалаагүй өөрчлөлт байхгүй болно." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "дээрх зөвлөсөн түлхүүр үгсийг хэрэглэж" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "таны нүүр хуудас" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/nl.po b/addons/website/i18n/nl.po index b2647e59cea..1d8f0e1321b 100644 --- a/addons/website/i18n/nl.po +++ b/addons/website/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 18:20+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Bloemenveld" #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 #, python-format msgid "Format" -msgstr "Formaat" +msgstr "Inspringen" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 #, python-format msgid "If you discard the current edition," -msgstr "Als u de huidige versie negeert," +msgstr "Als u de huidige versie negeert, zullen" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "U staat op het punt de vertaal mode in te gaan." #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." -msgstr "U kunt annuleren om terug te keren naar de edit mode." +msgstr "U kunt annuleren om terug te keren naar de bewerk mode." #. module: website #: view:website:website.themes @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Youtube Account" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" -msgstr "alles" +msgstr "alle" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "onbekend" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "unsaved changes will be lost." -msgstr "Niet opgeslagen wijzigigen zullen verloren gaan." +msgstr "niet opgeslagen wijzigigen verloren gaan." #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/ro.po b/addons/website/i18n/ro.po index c4e7b3a0b0a..f6c849905d4 100644 --- a/addons/website/i18n/ro.po +++ b/addons/website/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-07 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:39+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "\"OpenERP\"" -msgstr "" +msgstr "\"OpenERP\"" #. module: website #. openerp-web @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "×" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "' in the box below if you want to confirm." -msgstr "" +msgstr "' în caseta de mai jos dacă doriți să confirmați." #. module: website #. openerp-web @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "404: Pagină negăsită!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." -msgstr "" +msgstr "50.000 de companii utilizează Odoo să dezvolte afacerile lor." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Great Headline" -msgstr "" +msgstr "Un titlu mare" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Punchy Headline" -msgstr "" +msgstr "Un titlu de impact" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "And a great subtitle too" -msgstr "" +msgstr "Și un subtitlu mare deasemenea" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -440,12 +440,12 @@ msgstr "Construiește o pagină" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Business Guy" -msgstr "" +msgstr "Om afaceri" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "But" -msgstr "" +msgstr "Dar" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Renunță" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" -msgstr "" +msgstr "Albastru ca cerul" #. module: website #. openerp-web @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Cerc" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" -msgstr "" +msgstr "Clic aici" #. module: website #. openerp-web @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Contactați-ne" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." -msgstr "" +msgstr "Contactați-ne despre legate de firmă sau servicii noastre." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "Continuare" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cosmo" -msgstr "" +msgstr "Cosmo" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Crează o pagină" #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 #, python-format msgid "Create page '%s'" -msgstr "" +msgstr "Creați pagina '%s'" #. module: website #: field:website,create_uid:0 @@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" -msgstr "" +msgstr "Configurare baner" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cyborg" -msgstr "" +msgstr "Cyborg" #. module: website #. openerp-web @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Limba implicita" #: field:website,default_lang_code:0 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0 msgid "Default language code" -msgstr "" +msgstr "Cod limbă implicit" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -897,12 +897,12 @@ msgstr "Abandoneză" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 #, python-format msgid "Discard edition" -msgstr "Abandonează editare" +msgstr "Abandonează editarea" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" -msgstr "" +msgstr "Descoperă mai multe despre Odoo" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Drag & Drop un banner" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "" +msgstr "Trageți un meniu la dreapta pentru a crea un sub-meniu" #. module: website #. openerp-web @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Editează intratea in meniu" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Edit Top Menu" -msgstr "" +msgstr "Editați meniul de sus" #. module: website #: view:website:website.publish_management @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Efecte" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Embed Video (HTML)" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Foarte mic" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Extra-Large" -msgstr "" +msgstr "Extra-Larg" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1116,27 +1116,27 @@ msgstr "Rapid" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Grid" -msgstr "" +msgstr "Facilitate Tabel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature One" -msgstr "" +msgstr "Prima facilitate" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Three" -msgstr "" +msgstr "A treia facilitate" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Title" -msgstr "" +msgstr "Titlu facilitate" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Two" -msgstr "" +msgstr "Facilitatea de doua" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Remediată" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" -msgstr "" +msgstr "Plat și modern" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1166,12 +1166,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Flowers Field" -msgstr "" +msgstr "Câmp cu flori" #. module: website #. openerp-web @@ -1205,12 +1205,14 @@ msgstr "" msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "" +"Obține referințe eficiente în Google de Ia aceasta pagina pentru a atrage " +"mai mulți vizitatori." #. module: website #: field:website,social_github:0 #: field:website.config.settings,social_github:0 msgid "GitHub Account" -msgstr "" +msgstr "Cont GitHub" #. module: website #. openerp-web @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Bună treabă!" #: field:website,google_analytics_key:0 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 msgid "Google Analytics Key" -msgstr "" +msgstr "Google Analytics Key" #. module: website #: field:website,social_googleplus:0 @@ -1261,7 +1263,7 @@ msgstr "Verde" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" -msgstr "" +msgstr "Câmp verde" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" -msgstr "" +msgstr "Ascunde link" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -1319,7 +1321,7 @@ msgstr "Pagină de start" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Întoarcere orizontală" #. module: website #: field:website,id:0 @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "Imagine" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Floating" -msgstr "" +msgstr "Imagine mobilă" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1541,7 +1543,7 @@ msgstr "Ultima actualizare în" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Stânga" #. module: website #. openerp-web @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Limited support" -msgstr "" +msgstr "Suport limitat" #. module: website #. openerp-web @@ -1587,7 +1589,7 @@ msgstr "Legătură către" #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" -msgstr "" +msgstr "Cont LinkedIn" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1612,14 +1614,14 @@ msgstr "Mango" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margine" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 #, python-format msgid "Margin resize" -msgstr "" +msgstr "Redimensionare margine" #. module: website #: view:website:website.403 @@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr "Poate că doriți să vedeți una din aceste pagini?" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mediu" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings @@ -1684,6 +1686,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "" +"Cele mai căutate subiecte legate de cuvintele cheie, ordonați după " +"importanță:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1698,7 +1702,7 @@ msgstr "Contul meu" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Îngust" #. module: website #. openerp-web @@ -1836,7 +1840,7 @@ msgstr "Portocaliu" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" -msgstr "" +msgstr "Roșu portocaliu" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2086,12 +2090,12 @@ msgstr "QWeb" #: view:website:website.snippet_options #: view:website:website.snippets msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Citat" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Quotes Slider" -msgstr "" +msgstr "Diapozitive Citate" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -2135,7 +2139,7 @@ msgstr "Elimină diapozitiv" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" -msgstr "" +msgstr "Resetare transformare" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -2162,7 +2166,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dreapta" #. module: website #. openerp-web @@ -2229,12 +2233,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second Feature" -msgstr "" +msgstr "Facilitate secundară" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second List" -msgstr "" +msgstr "Listă secundară" #. module: website #. openerp-web @@ -2483,7 +2487,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 #, python-format msgid "Template ID: %s" -msgstr "" +msgstr "ID șablon: %s" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "Temă schimbată" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Third Feature" -msgstr "" +msgstr "A treia facilitate" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -2670,7 +2674,7 @@ msgstr "Traduce aceasta pagină" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 #, python-format msgid "Translated content" -msgstr "" +msgstr "Traducere context" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Tastează" #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" -msgstr "" +msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #. openerp-web @@ -2724,7 +2728,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Unlimited support" -msgstr "" +msgstr "Suport nelimitat" #. module: website #: view:website:website.publish_management @@ -2855,18 +2859,18 @@ msgstr "Aplicatii de pe pagini web" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" -msgstr "" +msgstr "Website Homepage" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu website" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 msgid "Website Name" -msgstr "" +msgstr "Nume website" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post @@ -2886,14 +2890,14 @@ msgstr "" #. module: website #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" -msgstr "" +msgstr "Website Vânzări" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: view:website:website.view_website_form msgid "Website Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări website" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_url:0 @@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website.menu:website.menu_tree msgid "Website menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu Website" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 @@ -2931,12 +2935,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "Situri web" #. module: website #: field:base.language.install,website_ids:0 msgid "Websites to translate" -msgstr "" +msgstr "Traducere Pagini web" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3000,7 +3004,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Lemn" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3069,7 +3073,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Da." #. module: website #: view:website:website.themes @@ -3088,7 +3092,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." -msgstr "Puteți să anulați pentru a vă întoarce la modul de editare." +msgstr "Puteți să abandonați pentru a vă întoarce la modul de editare." #. module: website #: view:website:website.themes @@ -3119,7 +3123,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" -msgstr "" +msgstr "toate" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug @@ -3131,7 +3135,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" -msgstr "" +msgstr "chenar" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3143,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" -msgstr "" +msgstr "ce descriu conținutul paginii" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3165,7 +3169,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "" +msgstr "cum este pagina listată de Google" #. module: website #. openerp-web @@ -3189,22 +3193,22 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" -msgstr "" +msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form @@ -3214,28 +3218,28 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "" +msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info @@ -3259,14 +3263,14 @@ msgstr "" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 #, python-format msgid "or Edit Master" -msgstr "" +msgstr "sau Editează Master" #. module: website #: view:website:website.themes diff --git a/addons/website/i18n/ru.po b/addons/website/i18n/ru.po index 3e2884cd213..b4552301c96 100644 --- a/addons/website/i18n/ru.po +++ b/addons/website/i18n/ru.po @@ -6,16 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 12:29+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -29,25 +31,25 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: website #: view:website:website.info #: view:website:website.themes msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "' in the box below if you want to confirm." -msgstr "" +msgstr "' в окне ниже, если вы хотите подтвердить." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 #, python-format msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" -msgstr "" +msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" #. module: website #: view:website:website.info @@ -62,6 +64,8 @@ msgid "" ",\n" " the #1" msgstr "" +",\n" +" #1" #. module: website #: view:website:website.info @@ -76,43 +80,43 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid ".xml" -msgstr "" +msgstr ".xml" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "1. Define Keywords" -msgstr "" +msgstr "1. Определить ключевые слова" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" -msgstr "" +msgstr "2. Сделать ссылку на вашу страницу" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "3. Preview" -msgstr "" +msgstr "3. Предварительный просмотр" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "403: Forbidden" -msgstr "" +msgstr "403: Запрещено" #. module: website #: view:website:website.404 msgid "404: Page not found!" -msgstr "" +msgstr "404: Страница не найдена!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." -msgstr "" +msgstr "Более 50 000 компаний используют Odoo для расширения своего бизнеса." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website @@ -121,31 +125,34 @@ msgid "" "

        You should try others search criteria.

        \n" " " msgstr "" +"

        Не найден ни один модуль сайта!

        \n" +"

        Попробуйте другие критерии поиска.

        \n" +" " #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Great Headline" -msgstr "" +msgstr "Крупный заголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Punchy Headline" -msgstr "" +msgstr "Броский заголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Section Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок раздела" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Small Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Небольшой подзаголовок" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A calm blue sky" -msgstr "" +msgstr "Спокойное синее небо" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_published:0 @@ -155,16 +162,21 @@ msgid "" "this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " "the action cannot be run through the website." msgstr "" +"Кодирующее действие сервера может быть выполнено с веб-сайта с помощью " +"выделенного контроллера. Адрес - /веб-сайт/действие/. " +"Установите в этом поле значение \"Верно\", чтобы позволить пользователям " +"использовать это действие. Если будет установлено значение \"Неверно\", " +"действие нельзя будет запустить через веб-сайт." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A friendly foundation" -msgstr "" +msgstr "Удобная платформа" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A good subtitle" -msgstr "" +msgstr "Хороший подзаголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -173,6 +185,9 @@ msgid "" " Everything you consider writing can be told as a " "story." msgstr "" +"Хороший способ привлечь внимание ваших читателей - рассказать историю.\n" +" Все, о чем вы считаете необходимым " +"написать, может быть рассказано как история." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -180,17 +195,20 @@ msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " "you consider writing can be told as a story." msgstr "" +"Хороший способ привлечь внимание ваших читателей - рассказать историю.\n" +" Все, о чем вы считаете необходимым " +"написать, может быть рассказано как история." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A small explanation of this great" -msgstr "" +msgstr "Небольшое пояснение этого замечательного" #. module: website #: view:website:website.aboutus #: view:website:website.layout msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "О нас" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -201,6 +219,12 @@ msgid "" " column and use the top icons to perform your " "action." msgstr "" +"Обработайте эти три колонки так, чтобы они соответствовали нужному вам " +"дизайну.\n" +" Чтобы дублировать, удалить или переместить " +"колонки, выберите\n" +" колонку и используйте верхние значки, чтобы " +"выполнить ваше действие." #. module: website #. openerp-web @@ -208,14 +232,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 #, python-format msgid "Add Another Block" -msgstr "" +msgstr "Добавить следующий блок" #. module: website #. openerp-web @@ -223,56 +247,58 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Add Menu Entry" -msgstr "" +msgstr "Добавить пункт меню" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Add Slide" -msgstr "" +msgstr "Добавить слайд" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Add a great slogan" -msgstr "" +msgstr "Добавить броский слоган" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Add a language..." -msgstr "" +msgstr "Добавить язык..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 #, python-format msgid "Add an image URL" -msgstr "" +msgstr "Добавить URL изображения" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 #, python-format msgid "Add keyword:" -msgstr "" +msgstr "Добавить ключевое слово:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 #, python-format msgid "Add new pages and menus" -msgstr "" +msgstr "Добавить новые страницы и меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 #, python-format msgid "Add page in menu" -msgstr "" +msgstr "Добавить страницу в меню" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." msgstr "" +"Все эти значки лицензированы по Creative Commons так, что вы можете " +"использовать их." #. module: website #. openerp-web @@ -284,159 +310,159 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Amelia" -msgstr "" +msgstr "Амелия" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "Возникла ошибка при передаче шаблона" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "An ode to Metro" -msgstr "" +msgstr "Ода Метро" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "And a great subtitle too" -msgstr "" +msgstr "И прекрасный подзаголовок тоже" #. module: website #: view:website:website.themes #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Морская волна" #. module: website #: field:ir.attachment,website_url:0 msgid "Attachment URL" -msgstr "" +msgstr "URL вложения" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Author of this quote" -msgstr "" +msgstr "Автор этой цитаты" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 #, python-format msgid "Auto Resize" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое изменение размера" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 #, python-format msgid "Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Автозапуск" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_published:0 msgid "Available on the Website" -msgstr "" +msgstr "Доступно на веб-сайте" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" -msgstr "" +msgstr "Светло-голубой" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner" -msgstr "" +msgstr "Баннер" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner Odoo Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение баннера Odoo" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 #, python-format msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Основной" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 12 hours" -msgstr "" +msgstr "Батарея: 12 часов" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 20 hours" -msgstr "" +msgstr "Батарея: 20 часов" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 8 hours" -msgstr "" +msgstr "Батарея: 8 часов" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Beginner" -msgstr "" +msgstr "Новичок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Message" -msgstr "" +msgstr "Большое сообщение" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Picture" -msgstr "" +msgstr "Большое изображение" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Bigger Text" -msgstr "" +msgstr "Больший текст" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Черный" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 #, python-format msgid "Block style" -msgstr "" +msgstr "Стиль блока" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Окно" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 #, python-format msgid "Build a page" -msgstr "" +msgstr "Создать страницу" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Business Guy" -msgstr "" +msgstr "Бизнесмен" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -446,12 +472,14 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" msgstr "" +"Могу я использовать это, чтобы управлять проектами, основанными на гибких " +"методологиях программирования?" #. module: website #. openerp-web @@ -463,58 +491,58 @@ msgstr "" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" -msgstr "" +msgstr "Небесно-голубой" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 #, python-format msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Изменить" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Background" -msgstr "" +msgstr "Изменить фон" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Icons" -msgstr "" +msgstr "Изменить значки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 #, python-format msgid "Change Media" -msgstr "" +msgstr "Изменить медиа" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "Изменить тему" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Change address" -msgstr "" +msgstr "Изменить адрес" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "Изменить..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 #, python-format msgid "Check Mobile Preview" -msgstr "" +msgstr "Проверить мобильный предпросмотр" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -524,7 +552,7 @@ msgstr "" #. module: website #: field:website.menu,child_id:0 msgid "Child Menus" -msgstr "" +msgstr "Дочерние меню" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -534,16 +562,20 @@ msgid "" "should\n" " reinforce your image." msgstr "" +"Выберите яркое изображение и напишите вдохновляющую статью\n" +" об этом. Она не обязательно должна быть " +"длинной, но она должна\n" +" усиливать ваше изображение." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Choose an image..." -msgstr "" +msgstr "Выберите изображение..." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Круг" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -555,19 +587,19 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 #, python-format msgid "Click here to insert blocks of content in the page." -msgstr "" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы вставить блоки содержания на странице." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 #, python-format msgid "Click in the text and start editing it." -msgstr "" +msgstr "Поставьте курсор в текст и начните его редактировать." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" -msgstr "" +msgstr "Нажмите на значок, чтобы адаптировать его к вашему элементу" #. module: website #. openerp-web @@ -575,7 +607,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Click to customize this text" -msgstr "" +msgstr "Нажмите, чтобы настроить этот текст" #. module: website #. openerp-web @@ -587,61 +619,61 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Закрыть учебник" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Color Splash" -msgstr "" +msgstr "Цветовая гамма" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 #, python-format msgid "Color Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль цвета" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: website #: field:website,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Название компании" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Comparisons" -msgstr "" +msgstr "Сравнения" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" -msgstr "" +msgstr "Настроить веб-сайт" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" -msgstr "" +msgstr "Настроить меню сайта" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Connect with us" -msgstr "" +msgstr "Связаться с нами" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -657,17 +689,27 @@ msgid "" "your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "" +"Подумайте о написании\n" +" интересной истории, которая была бы " +"индивидуальна. Написание\n" +" оригинальной истории для потенциальных клиентов " +"поможет в\n" +" установлении взаимоотношений с ними. Это " +"проявляется в небольших\n" +" каламбурах в выборе слов и фраз. Напишите со " +"своей точки\n" +" зрения, а не исходя из чьего-то опыта." #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с нами" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact Us Now" -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с нами сейчас" #. module: website #: view:website:website.contactus @@ -675,30 +717,32 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #: model:website.menu,name:website.menu_contactus msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с нами" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "" +"Свяжитесь с нами по любому вопросу, связанному с нашей компанией или " +"услугами." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact us »" -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с нами »" #. module: website #: view:website:website.layout #: view:website:website.snippets msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 #, python-format msgid "Content to translate" -msgstr "" +msgstr "Содержимое для перевода" #. module: website #. openerp-web @@ -708,29 +752,29 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cosmo" -msgstr "" +msgstr "Космо" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "Create Page" -msgstr "" +msgstr "Создать страницу" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 #, python-format msgid "Create page '%s'" -msgstr "" +msgstr "Создать страницу '%s'" #. module: website #: field:website,create_uid:0 @@ -739,7 +783,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,create_uid:0 #: field:website.seo.metadata,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: website #: field:website,create_date:0 @@ -748,12 +792,12 @@ msgstr "" #: field:website.menu,create_date:0 #: field:website.seo.metadata,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Crisp like a new sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Хрустеть, как новый лист бумаги." #. module: website #. openerp-web @@ -762,7 +806,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Задать настройки" #. module: website #. openerp-web @@ -772,47 +816,48 @@ msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "" +"Настройте любой блок через это меню. Попробуйте изменить фон баннера." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Customize banner's text" -msgstr "" +msgstr "Задать настройки текста баннера" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" -msgstr "" +msgstr "Настроить баннер" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cyborg" -msgstr "" +msgstr "Киборг" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 #, python-format msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Опасность" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "Темно-синий" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Затемнить" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 msgid "Datas checksum" -msgstr "" +msgstr "Контрольная сумма для проверки данных" #. module: website #. openerp-web @@ -820,29 +865,29 @@ msgstr "" #: view:website:website.themes #, python-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Default Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема по умолчанию" #. module: website #: field:website,default_lang_id:0 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Язык по умолчанию" #. module: website #: field:website,default_lang_code:0 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0 msgid "Default language code" -msgstr "" +msgstr "Код языка по умолчанию" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Delete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Удалить блоки" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -852,6 +897,10 @@ msgid "" "picture to\n" " change it's" msgstr "" +"Удалите изображение выше или замените его картинкой,\n" +" которая иллюстрирует ваше сообщение. Нажмите на " +"картинку, чтобы\n" +" изменить ее" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -861,20 +910,25 @@ msgid "" "with any\n" " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." msgstr "" +"Размещайте новые магазины с помощью только подключения к Интернету: никакой\n" +" установки, никакого особого аппаратного оборудования не " +"требуется. Работает\n" +" с любым iPad, планшетом, ноутбуком или промышленным " +"кассовым терминалом." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 #, python-format msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Описание..." #. module: website #. openerp-web @@ -886,14 +940,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Отказаться" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 #, python-format msgid "Discard edition" -msgstr "" +msgstr "Отказаться от выпуска" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -903,91 +957,91 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" -msgstr "" +msgstr "Обсуждение и комментарии" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "" +msgstr "Больше не показывать этот диалог." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Does it works offline?" -msgstr "" +msgstr "Работает ли он в режиме оффлайн?" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: field:website,name:0 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Домен" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop This Block" -msgstr "" +msgstr "Перетащите и отпустите этот блок" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 #, python-format msgid "Drag & Drop a Banner" -msgstr "" +msgstr "Перетащите и отпустите баннер" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "" +msgstr "Перетащите меню направо, чтобы создать подменю" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." -msgstr "" +msgstr "Перетащите блок 'Функции' и поместите его под баннером." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Перетащите блок Баннер и поместите его на вашей странице." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #, python-format msgid "Drag to Move" -msgstr "" +msgstr "Нажмите и удерживайте, чтобы переместить" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дублировать" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #, python-format msgid "Duplicate Container" -msgstr "" +msgstr "Дублировать хранилище" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate blocks to add more features." -msgstr "" +msgstr "Дублировать блоки, чтобы добавить больше свойств." #. module: website #: view:website:website.layout #: view:website:website.publish_management msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" #. module: website #. openerp-web @@ -995,24 +1049,24 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Edit Menu" -msgstr "" +msgstr "Редактировать меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 #, python-format msgid "Edit Menu Entry" -msgstr "" +msgstr "Редактировать пункт меню" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Edit Top Menu" -msgstr "" +msgstr "Редактировать верхнее меню" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Edit in backend" -msgstr "" +msgstr "Редактировать в базе данных" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -1020,40 +1074,42 @@ msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "" +"Редактировать содержание под этой строкой, чтобы настроить страницу по " +"умолчанию \"страница не найдена\"." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 #, python-format msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "Редактировать эту страницу" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Вставить видео (HTML)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Enterprise package" -msgstr "" +msgstr "Пакет предприятия" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибке:" #. module: website #. openerp-web @@ -1062,11 +1118,13 @@ msgstr "" msgid "" "Every page of your website can be modified through the Edit button." msgstr "" +"Каждую страницу вашего веб-сайта можно изменить с помощью кнопки " +"Редактировать." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Эксперт" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1074,18 +1132,20 @@ msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "" +"Объясните преимущества, которые вы предлагаете. Не пишите о товарах\n" +" или услугах здесь, пишите о решениях." #. module: website #: field:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Внешний ID" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 #, python-format msgid "Extra Small" -msgstr "" +msgstr "Очень маленький" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1095,68 +1155,68 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" #. module: website #: field:website,social_facebook:0 #: field:website.config.settings,social_facebook:0 msgid "Facebook Account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись на Facebook" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Быстро" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Grid" -msgstr "" +msgstr "Сетка свойств" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature One" -msgstr "" +msgstr "Настроить один" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Three" -msgstr "" +msgstr "Настроить три" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Title" -msgstr "" +msgstr "Название свойства" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Two" -msgstr "" +msgstr "Настроить два" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Свойства" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "First Feature" -msgstr "" +msgstr "Первое свойство" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фиксированный" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" -msgstr "" +msgstr "Плоский и усовершенствованный" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flatly" -msgstr "" +msgstr "Плоско" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1166,32 +1226,33 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Flowers Field" -msgstr "" +msgstr "Поле цветов" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 #, python-format msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." -msgstr "" +msgstr "Бесплатная доставка, оплаченная или возмещенная." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight features." msgstr "" +"Из главного хранилища вы можете изменять фон, чтобы выделить особенности." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 #, python-format msgid "Get banner properties" -msgstr "" +msgstr "Получить свойства баннера" #. module: website #. openerp-web @@ -1200,41 +1261,43 @@ msgstr "" msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "" +"Добавьте больше ссылок на вашу страницу в Google, чтобы привлечь больше " +"посетителей." #. module: website #: field:website,social_github:0 #: field:website.config.settings,social_github:0 msgid "GitHub Account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись на GitHub" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Отлично!" #. module: website #: field:website,google_analytics_key:0 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 msgid "Google Analytics Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ Google Analytics" #. module: website #: field:website,social_googleplus:0 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0 msgid "Google+ Account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись Google+" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great Value" -msgstr "" +msgstr "Большое значение" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Great products for great people" -msgstr "" +msgstr "Замечательные товары для замечательных людей" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1242,46 +1305,48 @@ msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person." msgstr "" +"Замечательные истории - для всех, даже когда написаны только\n" +" ля одного человека." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great stories have personality." -msgstr "" +msgstr "У замечательных историй есть индивидуальность." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Зеленый" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" -msgstr "" +msgstr "Новые предприятия" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HELP & TUTORIALS" -msgstr "" +msgstr "ПОМОЩЬ И УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HTML Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор HTML" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "маршрутизация HTTP" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Have a look at" -msgstr "" +msgstr "Взглянуть на" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помощь" #. module: website #. openerp-web @@ -1289,6 +1354,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "" +"Вот визуальные инструменты, используемые, чтобы помочь вам перевести " +"эффективно:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1300,21 +1367,21 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website.menu_homepage msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Главная" #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 #: view:website:website.layout msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Главная страница" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное отражение" #. module: website #: field:website,id:0 @@ -1339,12 +1406,12 @@ msgstr "" #: field:website.qweb.field.text,id:0 #: field:website.seo.metadata,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website #: help:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "ID of the action if defined in a XML file" -msgstr "" +msgstr "ID действия, если он определен в файле XML" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -1352,13 +1419,15 @@ msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their" msgstr "" +"Если эта ошибка вызвана вашим изменением в шаблонах, у вас есть возможность " +"перезагрузить один или несколько шаблонов к их" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 #, python-format msgid "If you discard the current edition," -msgstr "" +msgstr "Если вы откажетесь от текущего выпуска," #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1369,13 +1438,19 @@ msgid "" " No one will be interested. Write for one person. " "If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" +"Если вы попробуете написать историю для широкой общей\n" +" аудитории, она будет звучать фальшиво и будет " +"скучной.\n" +" Никто не заинтересуется. Напишите для одного " +"человека. Если она оригинальна для одного, то она оригинальна и для " +"остальных." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1385,7 +1460,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерея изображений" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1395,7 +1470,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Text" -msgstr "" +msgstr "Изображение-Текст" #. module: website #. openerp-web @@ -1410,13 +1485,21 @@ msgid "" " is automatically applied to all translated\n" " versions." msgstr "" +"В этом режиме вы можете только переводить тексты. Чтобы\n" +" изменить структуру страницы, вы должны " +"отредактировать\n" +" главную страницу. Каждое изменение на главной " +"странице\n" +" будет автоматически применено ко всем " +"переведенным\n" +" версиям." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 #, python-format msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Инфо" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1428,24 +1511,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 #, python-format msgid "Insert Blocks" -msgstr "" +msgstr "Вставить блоки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 #, python-format msgid "Insert building blocks" -msgstr "" +msgstr "Вставить структурные блоки" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Install Apps" -msgstr "" +msgstr "Установить приложения" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "" +msgstr "Установить язык" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1460,7 +1543,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка сервера" #. module: website #. openerp-web @@ -1470,42 +1553,44 @@ msgid "" "It might be possible to edit the relevant items\n" " or fix the issue in" msgstr "" +"Возможно отредактировать соответствующие пункты\n" +" или устранить проблему в" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Jet black and electric blue" -msgstr "" +msgstr "Угольно-черный и электрик" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" -msgstr "" +msgstr "Джон Дои, главный исполнительный директор" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Join us and make your company a better place." -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к нам и сделайте свою компанию лучшим местом." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Альбомная ориентация" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #. module: website #: field:website,language_ids:0 #: field:website.config.settings,language_ids:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Языки" #. module: website #. openerp-web @@ -1513,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Большой" #. module: website #: field:website,write_uid:0 @@ -1522,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,write_uid:0 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website #: field:website,write_date:0 @@ -1531,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,write_date:0 #: field:website.seo.metadata,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1543,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 #, python-format msgid "Let's add another building block to your page." -msgstr "" +msgstr "Давайте добавим еще один структурный блок к вашей странице." #. module: website #. openerp-web @@ -1551,58 +1636,60 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." msgstr "" +"Давайте проверим, как выглядит ваша домашняя страница на мобильных " +"устройствах." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Limited support" -msgstr "" +msgstr "Ограниченная поддержка" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 #, python-format msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Текст ссылки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 #, python-format msgid "Link to" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на" #. module: website #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись LinkedIn" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "List of Features" -msgstr "" +msgstr "Список характеристик" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Выход" #. module: website #: field:website,menu_id:0 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Главное меню" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mango" -msgstr "" +msgstr "Манго" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1614,13 +1701,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 #, python-format msgid "Margin resize" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера полей" #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" -msgstr "" +msgstr "Возможно, вы искали одну из этих популярных страниц ?" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1631,29 +1718,29 @@ msgstr "" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #: field:website.menu,name:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Menu Label" -msgstr "" +msgstr "Ярлык меню" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Тип Mime" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Mini and minimalist." -msgstr "" +msgstr "Мини и минималистский." #. module: website #. openerp-web @@ -1661,17 +1748,17 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Mobile preview" -msgstr "" +msgstr "Мобильный предпросмотр" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 happy customers." -msgstr "" +msgstr "Более 500 счастливых клиентов." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 successful projects" -msgstr "" +msgstr "Более 500 успешных проектов" #. module: website #. openerp-web @@ -1679,21 +1766,23 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "" +"Самые востребованные темы, которые имеют отношение к вашим ключевым словам, " +"в порядке важности:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Горы" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Моя учетная запись" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Узкий" #. module: website #. openerp-web @@ -1701,42 +1790,42 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Page" -msgstr "" +msgstr "Новая страница" #. module: website #: field:website.menu,new_window:0 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Новое окно" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 #, python-format msgid "New or existing page" -msgstr "" +msgstr "Новая или существующая страница" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain #: view:website:website.pager msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далее" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 #, python-format msgid "Next →" -msgstr "" +msgstr "Далее →" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "No support" -msgstr "" +msgstr "Нет поддержки" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ни одного" #. module: website #. openerp-web @@ -1745,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "" +msgstr "Не опубликовано" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1756,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #: view:website:website.snippets msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1770,6 +1859,9 @@ msgid "" " Things are better " "organized and more visible with it." msgstr "" +"Odoo предоставляет необходимую платформу для управления нашим проектом.\n" +" Многое лучше " +"организовано и более заметно с ним." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1778,6 +1870,9 @@ msgid "" " Things are better organized and " "more visible with it." msgstr "" +"Odoo предоставляет необходимую платформу для управления нашим проектом.\n" +" Многое лучше организовано и " +"более заметно с ним." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1786,6 +1881,9 @@ msgid "" " Things are better organized and more visible " "with it." msgstr "" +"Odoo предоставляет необходимую платформу для управления нашим проектом.\n" +" Многое лучше организовано и более заметно с " +"ним." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1793,13 +1891,17 @@ msgid "" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" " can display websites with little to no setup required." msgstr "" +"POS Точка продаж Odoo - веб-приложение, которое работает на любом " +"устройстве, которое может\n" +" отображать веб-сайты с небольшой настройкой или вообще " +"без нее." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ок" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1809,64 +1911,64 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Открытый источник eCommerce" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 #, python-format msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "Открыть в новом окне" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Optimized for legibility" -msgstr "" +msgstr "Оптимизирован для удобочитаемости" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Оранжевый" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" -msgstr "" +msgstr "Красно-оранжевый" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Order now" -msgstr "" +msgstr "Заказать сейчас" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Прочая информация" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Customer References" -msgstr "" +msgstr "Отзывы наших клиентов" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Offers" -msgstr "" +msgstr "Наши предложения" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "Наши ссылки" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "Наша команда" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Our products & Services" -msgstr "" +msgstr "Наши товары и услуги" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -1875,6 +1977,9 @@ msgid "" "optimize\n" " their performance." msgstr "" +"Наши товары предназначены для малых и средних компаний, желающих " +"оптимизировать\n" +" свою производительность." #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1883,25 +1988,28 @@ msgid "" "optimize\n" " their performance." msgstr "" +"Наши товары предназначены для малых и средних компаний, желающих " +"оптимизировать\n" +" свою производительность." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 #, python-format msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 #, python-format msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок страницы" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Панель" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1909,74 +2017,78 @@ msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "" +"Панели - прекрасный инструмент, чтобы сравнить предложения или сделать " +"акцент на\n" +" главных особенностях. Чтобы сравнить товары, используйте " +"внутренние столбцы." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax" -msgstr "" +msgstr "Параллакс" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax Slider" -msgstr "" +msgstr "Слайдер с эффектом параллакса" #. module: website #: field:website.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Левый родительский элемент" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Родительское меню" #. module: website #: field:website.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Правый родительский элемент" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" -msgstr "" +msgstr "Подробнее о партнере" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Партнеры" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Люди" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 #, python-format msgid "Pictogram" -msgstr "" +msgstr "Пиктограмма" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Point of Sale Questions" -msgstr "" +msgstr "Вопросы точки продаж" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "На базе" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain #: view:website:website.pager msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Пред" #. module: website #. openerp-web @@ -1985,24 +2097,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 #, python-format msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 #, python-format msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Первичный" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Профессионал" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Project Management Questions" -msgstr "" +msgstr "Вопросы управления проектами" #. module: website #. openerp-web @@ -2010,14 +2122,14 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "Содействовать продаже" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 #, python-format msgid "Promote This Page" -msgstr "" +msgstr "Сделать эту страницу популярнее" #. module: website #. openerp-web @@ -2025,29 +2137,29 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote page on the web" -msgstr "" +msgstr "Сделать страницу популярнее на веб" #. module: website #: field:website,partner_id:0 msgid "Public Partner" -msgstr "" +msgstr "Публичный партнер" #. module: website #: field:website,user_id:0 msgid "Public User" -msgstr "" +msgstr "Публичный пользователь" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Публичный" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." -msgstr "" +msgstr "Опубликуйте вашу страницу, нажав на кнопку 'Сохранить'." #. module: website #. openerp-web @@ -2056,99 +2168,99 @@ msgstr "" #: view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Опубликовано" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Pure Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Чистый Bootstrap" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Пурпурный" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb" #. module: website #: view:website:website.snippet_options #: view:website:website.snippets msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Цитата" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Quotes Slider" -msgstr "" +msgstr "Слайдер цитат" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Readable" -msgstr "" +msgstr "Разборчивый" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Получатель" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Красный" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Ссылки" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid "Remove Block" -msgstr "" +msgstr "Удалить блок" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 #, python-format msgid "Remove Link" -msgstr "" +msgstr "Удалить ссылку" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Remove Slide" -msgstr "" +msgstr "Удалить слайд" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" -msgstr "" +msgstr "Сбросить преобразование" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset selected templates" -msgstr "" +msgstr "Сбросить выбранные шаблоны" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset templates" -msgstr "" +msgstr "Сбросить шаблоны" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 #, python-format msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Изменить размер" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_big:0 msgid "Resized file content" -msgstr "" +msgstr "Измененный размер содержимого файла" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2160,22 +2272,22 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 #, python-format msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Поворот" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Закругленные углы" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" -msgstr "" +msgstr "Метаданные поисковой оптимизации сайтов" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sample images" -msgstr "" +msgstr "Выборочные изображения" #. module: website #. openerp-web @@ -2186,29 +2298,29 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "" +msgstr "Сохранить ваши изменения" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.5 inch" -msgstr "" +msgstr "Экран: 2,5 дюйма" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.8 inch" -msgstr "" +msgstr "Экран: 2,8 дюймов" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость прокрутки" #. module: website #. openerp-web @@ -2216,42 +2328,44 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." msgstr "" +"Прокрутите, чтобы проверить соответствие, а затем закройте мобильный " +"предпросмотр." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second Feature" -msgstr "" +msgstr "Второе свойство" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second List" -msgstr "" +msgstr "Второй список" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 #, python-format msgid "Select Container Block" -msgstr "" +msgstr "Выбрать блок хранилища" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 #, python-format msgid "Select a Media" -msgstr "" +msgstr "Выбрать медиа" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 #, python-format msgid "Select a Picture" -msgstr "" +msgstr "Выбрать картинку" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Select and delete blocks to remove some features." -msgstr "" +msgstr "Выберите и удалите блоки, чтобы убрать некоторые свойства." #. module: website #. openerp-web @@ -2259,58 +2373,59 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." msgstr "" +"Выберите родительское хранилище, чтобы получить глобальные варианты баннера." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "" +msgstr "Продавать онлайн. Легко." #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Отправить" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" -msgstr "" +msgstr "Отправить сообщение нашим партнерам" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Send us an email" -msgstr "" +msgstr "Отправить нам письмо" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Разделитель" #. module: website #: field:website.menu,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 #, python-format msgid "Set a video URL" -msgstr "" +msgstr "Установить URL видео" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Shades of gunmetal gray" -msgstr "" +msgstr "Оттенки стального цвета" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Оттенок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Поделится" #. module: website #: field:ir.ui.view,customize_show:0 @@ -2320,41 +2435,41 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Войти" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Silvery and sleek." -msgstr "" +msgstr "Серебристый и глянцевый." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Simplex" -msgstr "" +msgstr "Симплекс" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 #, python-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Slate" -msgstr "" +msgstr "Синевато-серый" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Медленный" #. module: website #. openerp-web @@ -2362,18 +2477,18 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Маленький" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Social Media" -msgstr "" +msgstr "Социальные сети" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Spacelab" -msgstr "" +msgstr "Spacelab" #. module: website #. openerp-web @@ -2381,14 +2496,14 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Spin" -msgstr "" +msgstr "Вращение" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Начать обучение" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2396,21 +2511,23 @@ msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "" +"Начните с клиентов – узнайте, чего они хотят,\n" +" и дайте им это." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Starter package" -msgstr "" +msgstr "Стартовый пакет" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Статический" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура" #. module: website #. openerp-web @@ -2419,39 +2536,39 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 2" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок 2" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 3" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок 3" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 #, python-format msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Удача" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Sunflower" -msgstr "" +msgstr "Подсолнечник" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Sweet and cheery" -msgstr "" +msgstr "Нежный и радостный" #. module: website #: view:website:website.info @@ -2463,45 +2580,47 @@ msgstr "" msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "" +"Расскажите об особенностях, о которых хотел бы знать посетитель, а не то, " +"что хотели бы сказать вы." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Tell what's the value for the" -msgstr "" +msgstr "Скажите, каково значение для" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 #, python-format msgid "Template ID: %s" -msgstr "" +msgstr "ID шаблона: %s" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Template fallback" -msgstr "" +msgstr "Возврат шаблона" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 #, python-format msgid "Test Your Mobile Version" -msgstr "" +msgstr "Протестировать вашу мобильную версию" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text Block" -msgstr "" +msgstr "Текстовый блок" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text-Image" -msgstr "" +msgstr "Текст-Изображение" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что опубликовали сообщение !" #. module: website #. openerp-web @@ -2509,6 +2628,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." msgstr "" +"Меню \"Содержимое\" позволяет вам добавлять страницы или добавлять верхнее " +"меню." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2518,21 +2639,26 @@ msgid "" "or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." msgstr "" +"Точка продаж прекрасно работает на любом сенсорном\n" +" устройстве, как на мультисенсорных планшетах, как iPad, " +"так и\n" +" на бесклавиатурных терминалах с резистивным сенсорным " +"экраном." #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "Возникла ошибка при передаче шаблона" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" -msgstr "" +msgstr "Следующая ошибка возникла в контроллере веб-сайта" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_url:0 msgid "The full URL to access the server action through the website." -msgstr "" +msgstr "Полный URL, чтобы получить доступ к действию сервера через веб-сайт." #. module: website #. openerp-web @@ -2542,11 +2668,13 @@ msgid "" "The image could not be deleted because it is used in the\n" " following pages or views:" msgstr "" +"Изображение не может быть удалено, потому что оно используется на\n" +" следующих страницах или просмотрах:" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." -msgstr "" +msgstr "Невозможно авторизовать страницу, которую вы искали." #. module: website #: view:website:website.404 @@ -2556,33 +2684,37 @@ msgid "" "probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "" +"TНевозможно найти страницу, которую вы искали; возможно, что вы неправильно\n" +" напечатали адрес, но, скорее всего, она была удалена " +"по причине\n" +" недавней реорганизации веб-сайта." #. module: website #: view:website:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." -msgstr "" +msgstr "Выбранные шаблоны будут восстановлены к их заводским настройкам." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" -msgstr "" +msgstr "Самая верхушка" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт столкнулся с ошибкой." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Theme Changed!" -msgstr "" +msgstr "Тема изменена!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Third Feature" -msgstr "" +msgstr "Третье свойство" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -2590,6 +2722,8 @@ msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " "this site." msgstr "" +"Эта страница не существует, но вы можете создать ее, поскольку вы - " +"администратор этого сайта." #. module: website #. openerp-web @@ -2599,11 +2733,13 @@ msgid "" "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " "adding a banner." msgstr "" +"Это руководство поможет вам создать свою домашнюю страницу. Мы начнем с " +"добавления баннера." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Three Columns" -msgstr "" +msgstr "Три столбца" #. module: website #. openerp-web @@ -2611,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2623,106 +2759,112 @@ msgid "" "new\n" " one as a copy." msgstr "" +"Чтобы добавить четвертую колонку, уменьшите размер этих\n" +" трех колонок, используя значок справа на каждом " +"блоке.\n" +" Затем скопируйте одну из колонок, чтобы создать " +"новую\n" +" в качестве копии." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Переключить навигацию" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Top Menu" -msgstr "" +msgstr "Верхнее меню" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать снизу вверх" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 #, python-format msgid "Translate this page" -msgstr "" +msgstr "Перевести эту страницу" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 #, python-format msgid "Translated content" -msgstr "" +msgstr "Переведенное содержимое" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Try a New Theme" -msgstr "" +msgstr "Попробовать новую тему" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Turquoise" -msgstr "" +msgstr "Бирюзовый" #. module: website #: field:website,social_twitter:0 #: field:website.config.settings,social_twitter:0 msgid "Twitter Account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись на Twitter" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Type '" -msgstr "" +msgstr "Тип '" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" -msgstr "" +msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 #, python-format msgid "URL or Email Address" -msgstr "" +msgstr "URL или адрес электронной почты" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Ubuntu orange and unique font" -msgstr "" +msgstr "Ярко-оранжевый и уникальный шрифт" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Uniform Color" -msgstr "" +msgstr "Однотонный цвет" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "United" -msgstr "" +msgstr "Соединенный" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Unlimited support" -msgstr "" +msgstr "Неограниченная поддержка" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Неопубликованный" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 #, python-format msgid "Upload an image from your computer" -msgstr "" +msgstr "Загрузите изображение со своего компьютера" #. module: website #. openerp-web @@ -2736,60 +2878,60 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка..." #. module: website #: field:website.menu,url:0 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Various" -msgstr "" +msgstr "Разные" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Velour" -msgstr "" +msgstr "Велюр" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 #, python-format msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное отражение" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" -msgstr "" +msgstr "Очень быстро" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Slow" -msgstr "" +msgstr "Очень медленно" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 #, python-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "View in frontend" -msgstr "" +msgstr "Просмотр на фронтенде" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -2799,6 +2941,12 @@ msgid "" "build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "" +"Мы - команда влюбленных в свою работу людей, чья цель состоит в том, чтобы " +"улучшить жизнь\n" +" каждого через прорывные товары. Мы " +"создаем прекрасные\n" +" товары, чтобы решить ваши бизнес-" +"проблемы." #. module: website #: view:website:website.layout @@ -2808,11 +2956,16 @@ msgid "" "products to solve your\n" " business problems." msgstr "" +"Мы - команда влюбленных в свою работу людей, чья цель состоит в том, чтобы " +"улучшить жизнь\n" +" каждого через прорывные товары. Мы создаем " +"прекрасные товары, чтобы\n" +" решить ваши бизнес-проблемы." #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Мы приложим все усилия, чтобы связаться с вами как можно скорее." #. module: website #. openerp-web @@ -2825,23 +2978,23 @@ msgstr "" #: field:website.menu,website_id:0 #, python-format msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" -msgstr "" +msgstr "Приложения сайта" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" -msgstr "" +msgstr "Главная страница сайта" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню сайта" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 @@ -2851,111 +3004,111 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" -msgstr "" +msgstr "Публикация партнера сайта и демо-версия с благодарностью" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" -msgstr "" +msgstr "Форма для комментариев партнеров сайта" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_path:0 msgid "Website Path" -msgstr "" +msgstr "Путь сайта" #. module: website #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажи сайта" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: view:website:website.view_website_form msgid "Website Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сайта" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_url:0 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "URL веб-сайта" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial msgid "Website With Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт с руководством" #. module: website #: view:website.menu:website.menu_tree msgid "Website menu" -msgstr "" +msgstr "Меню сайта" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Сайт мета-описание" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Сайт мета название" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайты" #. module: website #: field:base.language.install,website_ids:0 msgid "Websites to translate" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайты на перевод" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.1 ounces" -msgstr "" +msgstr "Вес: 1,1 унций" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.2 ounces" -msgstr "" +msgstr "Вес: 1,2 унций" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 #, python-format msgid "Welcome to your website!" -msgstr "" +msgstr "добро пожаловать на ваш сайт!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Well" -msgstr "" +msgstr "Хорошо" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 #, python-format msgid "Well done, you created your homepage." -msgstr "" +msgstr "Отлично, вы создали свою главную страницу." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" -msgstr "" +msgstr "Является ли это представление шаблоном веб-страницы (полным)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Which hardware does Odoo POS support?" -msgstr "" +msgstr "Какое аппаратное оборудование поддерживает POS Точка продаж Odoo?" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2964,6 +3117,9 @@ msgid "" " Sale, it will stay operational even after a complete " "disconnection." msgstr "" +"Когда для запуска точки продаж требуется подключение к Интернету\n" +" на останется в рабочем состоянии даже после полного " +"разъединения." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2980,7 +3136,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Лес" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2989,6 +3145,9 @@ msgid "" " great way to build " "confidence in your products or services." msgstr "" +"Напишите здесь комментарий от одного из ваших клиентов. Отзывы - это\n" +" отличный способ вселить " +"уверенность в ваших продуктах или услугах." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2997,6 +3156,9 @@ msgid "" " great way to build confidence in " "your products or services." msgstr "" +"Напишите здесь комментарий от одного из ваших клиентов. Отзывы - это\n" +" отличный способ вселить " +"уверенность в ваших продуктах или услугах." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3005,6 +3167,9 @@ msgid "" " great way to build confidence in your " "products or services." msgstr "" +"Напишите здесь комментарий от одного из ваших клиентов. Отзывы - это\n" +" отличный способ вселить уверенность в ваших " +"продуктах или услугах." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3012,6 +3177,9 @@ msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "" +"Напишите здесь комментарий от одного из ваших клиентов. Отзывы - это\n" +" отличный способ вселить уверенность в ваших продуктах или " +"услугах." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3021,6 +3189,10 @@ msgid "" "be\n" " useful to your readers." msgstr "" +"Напишите один или два параграфа с описанием вашего товара или\n" +" услуг. Для успешных продаж ваш текст должен " +"быть\n" +" полезным для ваших читателей." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3030,50 +3202,55 @@ msgid "" "successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "" +"Напишите один или два параграфа с описанием вашего товара,\n" +" услуг или особых продуктов. Для успешных продаж\n" +" ваш текст должен быть полезным для ваших " +"читателей." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." msgstr "" +"Напишите одно предложение, чтобы довести до сознания посетителя ваш посыл." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write what the customer would like to know," -msgstr "" +msgstr "Напишите то, что хотел бы знать клиент," #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Yellow Green" -msgstr "" +msgstr "Желто-зеленый" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Да." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Yeti" -msgstr "" +msgstr "Йети" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "" +msgstr "Вы собираетесь войти в режим перевода." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." -msgstr "" +msgstr "Вы можете отменить и вернуться к режиму правки." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "You'll be able to change the theme at anytime" -msgstr "" +msgstr "Вы сможете изменить тему в любое время" #. module: website #. openerp-web @@ -3081,49 +3258,49 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Your Banner Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок вашего баннера" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок вашего сайта" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 #: field:website.config.settings,social_youtube:0 msgid "Youtube Account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись на Youtube" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" -msgstr "" +msgstr "все" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" -msgstr "" +msgstr "и оценивая следующее выражение:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" -msgstr "" +msgstr "граница" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "customer for this feature." -msgstr "" +msgstr "клиент для этой характеристики." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" -msgstr "" +msgstr "с описанием содержимого вашей страницы" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3133,89 +3310,89 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "factory settings" -msgstr "" +msgstr "заводские настройки" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "feature, in clear words." -msgstr "" +msgstr "свойство, понятными словами." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "" +msgstr "как ваша страница будет зарегистрирована на Google" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" -msgstr "" +msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "" +msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info @@ -3225,7 +3402,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "not what you want to show." -msgstr "" +msgstr "не то, что вы хотите показать." #. module: website #. openerp-web @@ -3239,85 +3416,85 @@ msgstr "" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 #, python-format msgid "or Edit Master" -msgstr "" +msgstr "или Редактор" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." -msgstr "" +msgstr "или попробуйте другую тему ниже." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "в месяц" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "rounded corner" -msgstr "" +msgstr "закругленный угол" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid "sitemap-" -msgstr "" +msgstr "карта сайта-" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "style." -msgstr "" +msgstr "стиль." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" -msgstr "" +msgstr "классический интерфейс Odoo" #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестно" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "unsaved changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "несохраненные изменения будут утеряны." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "using above suggested keywords" -msgstr "" +msgstr "используя предложенные ключевые слова выше" #. module: website #: field:website.config.settings,website_id:0 msgid "website" -msgstr "" +msgstr "веб-сайт" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "да" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "your homepage" -msgstr "" +msgstr "ваша главная страница" #. module: website #. openerp-web @@ -3325,11 +3502,11 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "— or —" -msgstr "" +msgstr "— или —" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 #, python-format msgid "← Previous" -msgstr "" +msgstr "← Назад" diff --git a/addons/website/i18n/sl.po b/addons/website/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..bd603cfa36e --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,3498 @@ +# Slovenian translation for matmoz +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the matmoz package. +# +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: matmoz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "\"OpenERP\"" +msgstr "\"OpenERP\"" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website +#: view:website:website.info +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "' v spodnje okence če želite potrditi." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "" +",\n" +" updated:" +msgstr "" +",\n" +" posodobljeno:" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" +",\n" +" #1" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", author:" +msgstr ", avtor:" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", updated:" +msgstr ", posodobljeno:" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr ".xml" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "1. Določi ključne besede" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "2. Sklic na stran" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "3. Predogled" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "403: Prepovedano" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "404: Stran ni najdena!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "Več kot 50,000 podjetij uporablja Odoo za pospeševanje poslovanja." + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

        No website module found!

        \n" +"

        You should try others search criteria.

        \n" +" " +msgstr "" +"

        Ni modula 'website'!

        \n" +"

        Poskusite z drugačnimi kriteriji iskanja.

        \n" +" " + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Odličen naslov" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Udaren naslov" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Naslov razdelka" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Majhen podnaslov" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "Umirjena nebesno modra" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" +"Koda strežniškega dejanja se lahko izvrši iz spletne strani z uporabo " +"namenskega kontrolnika. Naslov je /website/action/. To " +"polje nastavite na 'True' ('pravilno'), da bi uporabnikom dovolili zagon " +"tega dejanja. Če je nastavljeno na 'False' (nepravilno), se dejanje ne more " +"zaganjati preko spletne strani." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "Prijateljska fundacija" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Dober podnapis" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" +"Dober način, da bi pritegnili bralčevo pozornost, je pripoved zgodbe.\n" +" Vse, kar nameravate napisati, je lahko povedano " +"kot zgodba." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +#| msgid "" +#| "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +#| " Everything you consider writing can be told " +#| "as a story." +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " +"you consider writing can be told as a story." +msgstr "" +"Dober način, da bi pritegnili bralčevo pozornost, je pripoved zgodbe.\n" +" Vse, kar nameravate napisati, je lahko povedano " +"kot zgodba." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "Kratka obrazložitev tega odličnega" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "O nas" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" +"Prilagodite te tri stolpce po lastnih oblikovalskih potrebah.\n" +" Za podvojitev, brisanje ali premik stolpcev, " +"izberite\n" +" stolpec in uporabite gornje ikone za izvedbo " +"dejanja." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "Dodaj še en blok" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "Dodajanje vnosa v meni" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "Dodaj drsnik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "Dodaj dobro iztočnico" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Dodaj jezik..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "Dodaj URL slike" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "Dodaj ključno besedo" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "Dodaj nove strani in menije" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "Dodaj stran v meni" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" +"Vse te ikone so predmet Creative Commons licence, tako, da jih lahko " +"uporabljate." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Alternate Upload" +msgstr "Alternativni prenos" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "Amelia" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "Med upodabljanjem predloge je prišlo do napake" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "An ode to Metro" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "in tudi dober podnaslov" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "URL priloge" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "Avtor citata" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "Samodejno prilagajanje velikosti" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "Samodejno igranje" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "Razpoložljivo na spletni strani" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "Baby Blue" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "Trasparent" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "Trasparent Odoo slika" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "Baterija: 12 ur" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "Baterija: 20 ur" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "Baterija: 8 ur" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Začetnik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Veliko sporočilo" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Velika slika" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "Večje besedilo" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "Stil bloka" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "Škatla" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "Zgradi stran" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "Poslovnež" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +#| msgid "Button" +msgid "But" +msgstr "Toda" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "Je mogoča uporaba za projektno upravljanje po Agile metodologiji?" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "Cerulean" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "Spremeni ozadje" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "Spremeni ikone" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "Spremeni medij" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "Spremeni temo" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "Spremeni naslov" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "Preveri predogled za mobilnik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Check now and discover more today!" +msgstr "Preverite in odkrijte več še danes!" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "Podrejeni meniji" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" +"Izberite živahno sliko in napišite navdihujoč odstavek.\n" +" Ni potrebno, da je dolg, a bi moral\n" +" ojačati slikovno gradivo." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "Izberi sliko..." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click Here" +msgstr "Kliknite semkaj" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "Kliknite za vnos vsebinskih blokov v stran." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "Kliknite v besedilo in ga urejajte." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "Kliknite na ikono za njeno prilagoditev" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "Kliknite za prilagajanje tega besedila" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Zaključi vodiča" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "Brizg barve" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "Barvni slog" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Družbe" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Družba" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "Naziv družbe" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "Primerjave" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "Nastavitev spletne strani" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "Nastavitev menijev spletne strani" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "Povežite se z nami" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" +"Predlagamo, da\n" +" napišete dobro zgodbo ki vsebuje osebnost. " +"Osebne zgodbe\n" +" pomagajo pri vzpostavitvi razmerja s " +"potencialnimi strankami.\n" +" Izpelje se lahko s primerno izbiro besed in " +"fraz.\n" +" Vedno pišite iz svojega stališča, nikakor iz\n" +" izkušenj nekoga drugega." + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "Stopite v stik z nami" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "Stopite v stik z nami zdaj" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "Stopite v stik z nami" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "" +"Stopite v stik z nami glede česarkoli v zvezi z našo družbo in storitvami." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "Stopite v stik z nami »" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "Vsebina za prevajanje" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "Copyright ©" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "Cosmo" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "Ustvari stran" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "Ustvari stran '%s'" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "Sveže, kot nov list papirja." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" +"Prilagodite katerikoli blok preko tega menija. Poskusite spremeniti ozadje " +"transparenta." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "Prilagodi besedilo transparenta" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "Prilagodi transparent" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "Cyborg" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "Nevarnost" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "Temno modra" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "Potemni" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "Nadzorna vsota (checksum) podatkov" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "Privzeta tema" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "Privzeti jezik" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "Koda privzetega jezika" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "Izbris blokov" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" +"Izbrišite gornjo sliko in jo zamenjajte s sliko,\n" +" ki poudarja vaše sporočilo. Kliknite na sliko,\n" +" da jo spremenite." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" +"Postavi nove trgovine samo z internetno povezavo:\n" +" brez namestitve in namenske strojne opreme. Deluje s\n" +" katerimkoli iPad, tabličnim PC, prenosnikom ali " +"industrijskim POS." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "Opis..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Opusti" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "Opusti urejanje" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Discover more about Odoo" +msgstr "Odkrijte več o Odoo" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "Razprave in komentarji" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "Ne prikazuje več tega dialoga." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "Ali deluje brez povezave?" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "Povleci in spusti ta blok" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "Povleci in spusti pasico" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "Povleci meni na desni in ustvari pod-meni" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "Povleci blok 'Značilnosti' in ga spusti pod pasico." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "Povleci blok pasice in ga spusti na stran." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "Povleci in premakni" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "Podvoji vsebnik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "Podvoji bloke za dodajanje več značilnosti." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "Urejanje" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "Urejanje menija" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "Urejanje vnosa v meni" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "Urejanje gornjega menija" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "Urejaj v hrbtenici" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" +"Uredi vsebino pod to črto za prilagajanje privzete strani \"ni najdeno\"." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "Urejanje te strani" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "Vgradi video (HTML)" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "Sveženj družb" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "Sporočilo ob napaki:" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" +"Vsaka stran, ki sestavlja vašo spletno stran, se lahko spremeni preko gumba " +"Edit ." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "Izvedenec" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" +"Obrazložitev koristi, ki jih ponujate. Ne pišite o proizvodih ali\n" +" storitvah, pišite o rešitvah." + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "Zunanji ID" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "Zelo majhno" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#| msgid "Large" +msgid "Extra-Large" +msgstr "Zelo široko" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "Facebook račun" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "Hitri" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "Mreža značilnosti" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "Značilnost ena" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "Značilnost tri" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "Naslov značilnosti" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "Značilnost dve" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "Značilnosti" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "Prva značilnost" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "Stalni" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "Ploska in sodobna" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "Plosko" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Float" +msgstr "Plavajoče" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "Polje cvetlic" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "Brezplačen prevoz, zadovoljstvo ali povračilo" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" +"Iz glavnega vsebnika lahko spreminjate ozadje za označbo značilnosti." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "Lastnosti transparenta" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "Učinkovito sklicevanje v Google za povečanje obiska." + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "GitHub račun" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "Dobro opravljeno!" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "Google Analytics ključ" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "Google+ račun" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "Dragoceno" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "Odlični izdelki za odlične ljudi" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" +"Odlične zgodbe so za vse, čeprav so bile napisane za le\n" +" eno osebo." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "Odlične zgodbe imajo osebnost." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "Zelena polja" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "Pomoč in vodiči" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "HTML urejevalnik" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "HTTP usmerjanje" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "Poglejte" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "Tu so pogledi za pomoč pri prevajanju:" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Hide link" +msgstr "Skrij povezavo" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "Domača stran" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vodoravno sukanje" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "ID dejanja določenega v XML datoteki" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" +"Če je to napako povzročila vaša sprememba predloge, je možno ponastaviti eno " +"ali več predlog na" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "Če zavržete trenutno urejanje," + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" +"Če poskusite pisati z mislijo na širše\n" +" občinstvo, bo zgodba zvenela lažno in osladno.\n" +" Nikogar ne bo zanimala. Pišite za eno osebo. Če " +"je pristna za enega, bo pristna za vse." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Floating" +msgstr "Plavajoča slika" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "Galerija slik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Floating" +msgstr "Plavajoča slika" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "Slika - Besedilo" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" +"V tem načinu lahko prevajate le besedila. Za\n" +" spreminjanje strukture strani, morate urejati " +"glavno\n" +" stran. Vsaka sprememba glavne strani se\n" +" samodejno odrazi na vseh prevedenih\n" +" različicah." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Information about the" +msgstr "Informacije o" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "Vstavi bloke" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "Vstavi gradnike" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "Namestitev aplikacij" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "Namestitev jezika" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Applications" +msgstr "Nameščene aplikacije" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Modules" +msgstr "Nameščeni moduli" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Notranja napaka strežnika" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" +"Mogoče It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "Gagatno črna in električno modra" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "Janez Novak, direktor" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "Pridružite se nam in izboljšajte svojo družbo." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "Jeziki" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "Široko" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "Dodajmo še en gradnik na svojo stran." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "Preverimo izgled naše strani v prenosnih napravah." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "Omejena podpora" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "Besedilo povezave" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "Povezava z" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "LinkedIn račun" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "Seznam funkcij" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "Glavni meni" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "Mango" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#| msgid "Margin resize" +msgid "Margin" +msgstr "Rob" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "Sprememba velikosti roba" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "Mogoče ste iskali eno izmed teh priljubljenih strani?" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "Oznaka menija" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tip" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "Mini in minimalistično." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "Mobilni predogled" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "Več kot 500 zadovoljnih kupcev." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "Več kot 500 uspešnih projektov" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "Najbolj iskane teme po ključnih besedah razvrščene po pomembnosti:" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "Gore" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "Moj račun" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "Ozko" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "Nova stran" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "Nova ali obstoječa stran" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "Naslednje" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "Naslednje →" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "Brez podpore" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "Ne objavljeno" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." +msgstr "" +"Opomba: odstranite oznako na vrhu menija 'Prilagodi', da bi skrili to stran." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Odoo Version" +msgstr "Odoo različica" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" +"Odoo zagotavlja ključno platformo za upravljanje projektov.\n" +" Stvari so bolje " +"organizirane in bolj vidne." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" +"Odoo zagotavlja ključno platformo za upravljanje projektov.\n" +" Stvari so bolje " +"organizirane in bolj vidne." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" +"Odoo zagotavlja ključno platformo za upravljanje projektov.\n" +" Stvari so bolje " +"organizirane in bolj vidne." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" +"Odoo POS je spletna aplikacija, ki lahko teče na katerikoli napravi,\n" +" ki lahko prikazuje spletne strani, brez ali z " +"minimalnimi nastavitvami." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Open Source ERP" +msgstr "Odprto kodni ERP" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "Odprto kodni eCommerce" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "Optimizirano za čitljivost" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "Oranžna" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "Oranžno rdeča" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "Naroči zdaj" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "Ostale informacije" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "Sklici naših kupcev" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "Naše ponudbe" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "Naši sklici" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "Naša ekipa" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "Naši proizvodi in storitve" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" +"Naši proizvodi so zasnovani za mala do srednja podjetja, ki želijo " +"optimizirati\n" +" svoje poslovanje." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" +"Naši proizvodi so zasnovani za mala do srednja podjetja, ki želijo " +"optimizirati\n" +" svoje poslovanje." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "Naziv strani" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" +"Paneli so odlično orodje za primerjavo ponudb in poudarjanje\n" +" ključnih lastnosti. Za primerjavo proizvodov uporabite " +"notranje stolpce." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "Paralaksa" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "Drsnik paralakse" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "Nadrejeni levo" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Nadrejeni meni" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "Nadrejeni desno" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "Partnerjeve podrobnosti" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "Partnerji" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "Osebe" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "Pictogram" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "Vprašanja prodajnega mesta" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "Poganja" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "Prejšnje" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "Primarna" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "Profesionalno" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "Vprašanja upravljanja projektov" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "Promoviraj" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "Promoviraj to stran" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "Promoviraj stran na spletu" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "Javni partner" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "Javni uporabnik" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "Objavite svojo stran s klikom na gumb 'Shrani'." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "Objavljeno" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "Čisti samozagon" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "Škrlatna" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "QWeb" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "Drsnik citatov" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "Čitljivo" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "Prejemnik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "Sklici" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "Odstrani blok" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "Odstrani povezavo" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "Odstrani drsnik" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "Ponastavi transformacijo" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "Ponastavi izbrane predloge" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "Ponastavi predloge" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "Spremeni velikost" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "Vsebina datoteke spremenjene velikosti" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaokroženi vogali" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "SEO metapodatki" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "Vzorčne slike" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Shrani spremembe" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "Zaslon: 2.5 col" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "Zaslon: 2.8 col" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Hitrost pomika zaslona" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" +"Pomikajte se po spustnem meniju, da preverite upodobitev in nato zaprite " +"mobilni predogled." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "Druga funkcija" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "Drugi seznam" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "Izbira bloka vsebnikov" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "Izbira medija" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "Izbira slike" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "Izberite in izbrišite bloke, da bi odstranili nekatere funkcije." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "Izberite nadrejeni vsebnik, da dobite globalne opcije transparenta" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "Spletna prodaja. Enostavno." + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "Pošljite sporočilo našim partnerjem" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "Pošljite nam e-pošto" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "Ločilnik" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "Nastavitev URL video povezave" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "Odtenki orožno sive" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "Souporaba" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,customize_show:0 +msgid "Show As Optional Inherit" +msgstr "Prikaz kot opcijsko dedovanje" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "Prijava" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "Srebrnkasta in gladka" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "Enostavna" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Preskoči" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "Skrilavec" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "Počasno" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "Majhno" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "Socialni medij" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "Spacelab" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "Vrtenje" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Zaženi vodiča" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" +"Začnite s kupcem – ugotovite kaj želijo\n" +" in jim to zagotovite." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "Začetni paket" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "Statično" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "Podnaslov 2" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "Podnaslov 3" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "Sončnica" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "Sladka in vedra" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Technical name:" +msgstr "Tehnični naziv:" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" +"Opišite stvari, ki jih obiskovalci želijo izvedeti, ne pa tisto, kar želite " +"povedati." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "Navedite vrednost" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "ID predloge: %s" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "Zasilna predloga" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "Preizkus mobilne verzije" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "Besedilni blok" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "Besedilo-slika" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "Hvala za objavo sporočila." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "" +"Meni 'Vsebina' omogoča dodajanje strani ali dodajanje gornjega menija." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" +"Prodajna točka deluje brezhibno na katerikoli napravi na\n" +" dotik, tako multi-touch tablicah kot iPad kakor\n" +" na odpornih zaslonih na dotik terminalov brez tipkovnice." + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "Do napake je prišlo pri upodobitvi predloge" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "V kontrolniku spletne strani se je pojavila naslednja napaka" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "" +"Polna URL povezava za dostop do strežniškega dejanja preko spletne strani." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" +"Strani ni bilo mogoče izbrisati, ker je uporabljena na naslednjih\n" +" straneh ali pogledih:" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "Strani, ki ste jo iskali, ni bilo mogoče avtorizirati." + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" +"Stran, ki ste jo iskali, ni bila najdena; mogoče ste vpisali\n" +" nepravilen naslov, a najverjetneje je bila " +"odstranjena ob\n" +" nedavni reorganizaciji spletne strani." + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "Izbrane predloge bodo ponastavljene na tovarniške nastavitve." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "Vrh vrha" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "Spletna stran je naletela na napako." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "Tema spremenjena!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "Tretja funkcija" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" +"Ta stran ne obstaja, a lahko jo ustvarite, saj ste administrator te strani." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" +"Ta vodič vas bo vodil preko postopka gradnje domače strani. Začeli bomo z " +"dodajanjem transparenta." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Tri stolpci" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" +"Za dodajanje četrtega stolpca, zmanjšajte velikost teh\n" +" treh stolpcev z uporabo desne ikone vsakega " +"bloka.\n" +" Nato podvojite enega izmed stolpcev, da " +"ustvarite novega\n" +" kot kopijo." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Preklopi navigacijo" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "Gornji menu" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "Poreklo" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "Transformacija" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "Prevod te strani" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "Prevedena vsebina" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "Poskusite novo temo" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "Turkizna" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "Twitter račun" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "Tip '" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "URL povezava ali e-poštni naslov" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "Ubuntu oranžna in edinstvena pisava" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "Enotna barva" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "Združena" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "Neomejena podpora" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "Umik objave" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "Prenašanje slike iz računalnika" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#, python-format +msgid "Upload image without optimization" +msgstr "Prenašanje slike brez optimizacije" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "Prenašanje..." + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "Razno" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "Pliš" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "Navpično sukanje" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "Zelo hitro" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "Zelo počasi" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "Prikaz v vmesniku" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" +"Smo ekipa strastnih ljudi, katerih cilj je izboljšanje življenja za\n" +" vse s pomočjo prebojnih proizvodov. " +"Gradimo odlične proizvode, ki rešujejo poslovne\n" +" težave." + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" +"Smo ekipa strastnih ljudi, katerih cilj je izboljšanje življenja za\n" +" vse s pomočjo prebojnih proizvodov. Gradimo " +"odlične proizvode, ki rešujejo poslovne\n" +" težave." + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "Odgovorili vam bomo takoj, ko bo mogoče." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "Aplikacije spletne strani" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "Domača stran spletne strani" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "Meni spletne strani" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_name:0 +#| msgid "Website menu" +msgid "Website Name" +msgstr "Naziv spletne strani" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "Partnerjeva objava na spletni strani in zahvalna predstavitev" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "Spletni obrazec partnerjevih komentarjev" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "Pot spletne strani" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "Spletna prodaja" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "Spletne nastavitve" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "URL spletne strani" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "Spletna stran z vodičem" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "Meni spletne strani" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "Spletne strani" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "Spletne strani za prevod" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "Masa: 1.1 unče" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "Masa: 1.2 unče" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "Dobrodošli na spletni strani!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "Vrelec" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "Dobro opravljeno, ustvarili ste si domačo stran." + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "Ali je ta pogled predloga spletne strani (celotna)" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "Katero strojno opremo podpira Odoo POS?" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" +"Čeprav je za zagon POS potrebna internetna povezava,\n" +" bo ostala delujoča tudi v primeru popolne prekinitve " +"povezave." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n" +" meetings, schedule business calls, create " +"recurring meetings,\n" +" synchronize your agenda and easily keep in touch " +"with your colleagues,\n" +" partners and other people involved in projects " +"or business discussions." +msgstr "" +"Z Odoo integrirano programsko opremo lahko upravljate svoje\n" +" sestanke, načrtujete poslovne klice, ustvarjate " +"ponavljajoče se sestanke,\n" +" sinhronizirate svojo beležko in vzdržujete stik " +"s svojimi kolegi,\n" +" partnerji in drugimi ljudmi, ki so udeleženi v " +"projektih ali poslovnih razpravah." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "Les" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" +"Napišite citat kupca. Citati so\n" +" dober način gradnje " +"zaupanja v proizvode in storitve." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" +"Napišite citat kupca. Citati so\n" +" dober način gradnje zaupanja v " +"proizvode in storitve." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" +"Napišite citat kupca. Citati so\n" +" dober način gradnje zaupanja v proizvode in " +"storitve." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" +"Napišite citat kupca. Citati so\n" +" dober način gradnje zaupanja v proizvode in storitve." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" +"Napišite en ali dva odstavka za opis proizvoda ali\n" +" storitve. Da bi bila uspešna, mora vsebina biti\n" +" koristna bralcem." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" +"Napišite en ali dva odstavka za opis proizvoda,\n" +" storitve ali specifične funkcije. Da bi bila " +"uspešna,\n" +" mora vsebina biti koristna bralcem." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "Napišite en stavek, da bi prepričali obiskovalca v vaše sporočilo." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "Napišite kar bi kupec rad vedel," + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "Rumeno zelena" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "Da." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "Yeti" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "Vstopili boste v prevajalski način." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "Lahko prekličete za vrnitev v urejevalni način." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "Temo boste lahko spremenili kadarkoli" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "Naziv vašega transparenta" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "Naziv vaše spletne strani" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "Youtube račun" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "vse" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "in vrednotenje sledečega izraza:" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "meja" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "kupec te funkcije" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "opis vsebine strani" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "don't worry" +msgstr "ne skrbite" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "tovarniške nastavitve" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "funkcija v jasnih besedah" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "kako bo stran razvrščena pri Google" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "http://openerp.com" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "http://openerp.com/logo.png" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "https://facebook.com/odoo" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "https://facebook.com/openerp" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "https://plus.google.com/+openerp" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "https://twitter.com/odooapps" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "https://twitter.com/openerp" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "https://youraccount.github.io" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "instance of Odoo, the" +msgstr "Odoo instanca" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "ne kar želite prikazati." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "ali urejajte glavno" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "ali poskusite drugo temo." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "mesečno" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "zaokrožen vogal" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "zemljevid strani" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "sitemap.xml" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "stil." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "klasični Odoo vmesnik" + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "ne shranjene spremembe bodo izgubljene." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "z uporabo gornjih ključnih besed" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "spletna stran" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "vaša domača stran" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "— ali —" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "← Prejšnje" diff --git a/addons/website/i18n/zh_CN.po b/addons/website/i18n/zh_CN.po index 2fcd18edf8c..a4448bce334 100644 --- a/addons/website/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/website/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-17 01:50+0000\n" -"Last-Translator: Oliver Yuan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-04 02:26+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-05 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17374)\n" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "404: 页面没有找到!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." -msgstr "" +msgstr "有5万多家公司运行Odoo来提高他们的商务." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "添加幻灯片" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Add a great slogan" -msgstr "" +msgstr "添加一句口号" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "在菜单添加页面" #: view:website:website.snippets msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." -msgstr "" +msgstr "所有图标的许可都是以知识共享的方式授权的,所以您可以的使用他们." #. module: website #. openerp-web @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "当渲染模板时出错" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" -msgstr "" +msgstr "淡蓝色" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 #, python-format msgid "Build a page" -msgstr "" +msgstr "创建一个页面" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "取消" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" -msgstr "" +msgstr "天蓝色" #. module: website #. openerp-web @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "更改背景" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Icons" -msgstr "" +msgstr "更改图标" #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website_blog/i18n/fi.po b/addons/website_blog/i18n/fi.po index 005da4970b0..d71eafc41f6 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/fi.po +++ b/addons/website_blog/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 04:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 17:56+0000\n" "Last-Translator: Mikko Salmela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Uusi blogikirjoitus" #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Uutisia" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short diff --git a/addons/website_blog/i18n/hu.po b/addons/website_blog/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..ba7db108517 --- /dev/null +++ b/addons/website_blog/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,1284 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 15:09+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid ", referenced in Google." +msgstr ", hivatkozás a Google-ban." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "" +";\n" +" You can review titles, keywords and descriptions of all " +"blogs at once." +msgstr "" +";\n" +" Átvizsgálhat egyszerre, az összes blogra vonatkozó " +"címeket, kulcsszavakat és leírásokat." + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new blog post.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Kattintson új blog bejegyzés készítéséhez.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 +msgid "" +"
        \n" +" \n" +"

        \n" +" Emails are broken.\n" +"

        \n" +" Emails make me waste my time. But I need them.\n" +" Given the importance that emails have in our lives,\n" +" it's incredible it's still one of the only software\n" +" areas that did not evolve in the past 20 years!\n" +"

        \n" +" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" +" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" +" day to process my emails. All the junk flows in the\n" +" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" +" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" +" of the hour, only 10 emails actually requested an\n" +" answer from me. With a good tool, I could have done\n" +" my job in 10 minutes!\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" +" enterprises. As emails and information flows are one of\n" +" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" +" this.\n" +"

        \n" +" To disrupt emails, you need more than just another user\n" +" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" +"

        \n" +"

        The Communication Mechanism of Odoo

        \n" +"

        \n" +" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" +"

        \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Get Things Done: your inbox is a\n" +" todo list. You should be able to process (not only\n" +" read) the inbox and easily mark messages for future\n" +" actions. Every inbox should be empty after having\n" +" been processed; no more overload of information.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Keep control of what you want to receive or don't want\n" +" to receive. People should never receive spam. You\n" +" should follow/unfollow any kind of information in one\n" +" click.\n" +"
        • \n" +" Productivity is key: our smart user\n" +" interface does not require you to click on every mail\n" +" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" +" attaching documents is super fast.\n" +" \n" +"
        • \n" +" A mix of push & pull: Today, people\n" +" are victims of what others decide to push to them.\n" +" Odoo differentiates:\n" +"
            \n" +"
          • \n" +" Messages \"for information\":\n" +" you can pull them when you need some specific\n" +" information; they are not required to be read\n" +" every day.You receive only what you decided\n" +" to follow.This accounts for 90% of your daily\n" +" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n" +"
          • \n" +" Messages \"for action\": they\n" +" require your immediate attention and you need\n" +" to process them all. This accounts for 10%\n" +" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" +" for these.\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Focus on the Content: Everything is\n" +" stripped to emphasize on the real message. No more\n" +" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" +" notes.We standardize the layout of each message.\n" +" (signatures are on the profile of a contact, not in\n" +" every message)\n" +"
        • \n" +" Folders and mailing lists are great tools but too\n" +" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" +" group of contacts that share a discussion can be\n" +" created with one click. Every group should have it's\n" +" own email address.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +msgstr "" +"
        \n" +" \n" +"

        \n" +" Email levelek töröttek.\n" +"

        \n" +" Email levelek csak időpocsékolás. de nekem kellenek.\n" +" Email levelek szükségessége az életünk része,\n" +" hihetetlen, hogy ez az egyik szoftveres terület,\n" +" mely nem fejlődött az elmúlt 20 évben!\n" +"

        \n" +" A beérkező levelek olvasgatása nem jövedelmező időtöltés " +"melyet\n" +" napi rutinnal megteszek. Egy teljes órát kell eltöltenem \n" +" ezzel a levelezési művelettel. Az összes szemét ugyanabban a " +"beérkező\n" +" üzenetekben; levélszemetek, nem érdekes információk,\n" +" nem jegyzett válaszok a nem érdekes válaszokra, stb. Az egy " +"óra\n" +" elmúltával, csak 10 nekem címzett levél.\n" +" Egy jó eszközzel, elvégezhettem volna a munkámat 10 perc\n" +" alatt!\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Az Odoo rendszerben, olyan eszközt építünk, mellyel a " +"termelékenységet\n" +" magas szintre emeljük. Mivel az email levél és információ " +"áradat a legnagyobb\n" +" idővesztesége a vállalatoknak, ezért ezt meg kellett " +"oldani.\n" +"

        \n" +" Az email levelek szétválasztásához, több kell mint egy új " +"felhasználói\n" +" interfész. Egy új kommunikációs folyamat kell.\n" +"

        \n" +"

        Az Odoo rendszer kommunikációs szerkezete

        \n" +"

        \n" +" Itt az Odoo rendszer kommunikációs eszközének az ötlete:\n" +"

        \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Legyenek a dolgok elvégezve: a bejövő levelek az " +"elvégezni szükséges\n" +" feladatok. Lehetősége legyen elvégezni (ne csak\n" +" elolvasni) a beérkező leveleket és könnyen megjelölheti " +"további\n" +" műveletekhez. Az összes bejövő üzenetnek üresnek kell " +"lennie\n" +" miután végzett azokkal; nincs többé információ " +"feltorlódás.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Irányítsa, mit szeretne kapni és mit nem.\n" +" Emberek soha ne kapjanak szemetet. Követhessen\n" +" vagy ne kövessen információt egy kattintással.\n" +"
        • \n" +" Hatékonyság a kulcs: a mi okos felhasználói\n" +" interfészünkhöz nem kell az összes email levélre " +"rákattintania\n" +" annak elolvasásához. Gyorsan elolvashatja a teljes " +"tartalmat, válaszolhat,\n" +" csatolhat hozzá dokumentumot.\n" +" \n" +"
        • \n" +" A bevitel & kivétel keveréke: Ma, az ember\n" +" annak áldozata amit mások rá bevisznek, benyomnak.\n" +" Odoo rendszer különbsége:\n" +"
            \n" +"
          • \n" +" Üzenetek \"információhoz\":\n" +" ki tudja venni, ha szüksége van egy egyéni\n" +" információra; nem szükséges elolvasni minden\n" +" nap. Csak azt kapja amit kiválasztott " +"követésre.\n" +" Ezek a napi levél fiókok 90% -a. \n" +" Ehhez használja a \"Beérkezett üzenetek\" " +"menüt.\n" +"
          • \n" +" Üzenetek \"műveletekhez\": azonnali\n" +" figyelmet követel és el kell végeznie\n" +" mindet. Ezek a napi levél fiókok 10% -a. \n" +" \"Részemre\" menüt használja ehhez.\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Fókuszáljon a tartalomra: Minden nyomatékosítva\n" +" a legfontosabbakra a tényleges üzenetben. Nincs\n" +" többé bemutatkozás, üdvözlet, aláírás és jogi\n" +" tartalmak. Egységesítjük az üzenetek kinézetét.\n" +" (aláírások a felhasználó profil fiókjában meghatározva, " +"nem\n" +" üzenetenként külön)\n" +"
        • \n" +" Mappák és levelezési listák jó eszközök, de túl \n" +" komplexek az email levelező klienseknél. Az Odoo\n" +" rendszerben, a kapcsolat csoportokat, melyek az " +"üzenetváltásban \n" +" részt vettek, létrehozhatóak egy kattintással. " +"Mindegyik\n" +" csoport saját email címmel kell rendelkezzen.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" New Features Launched\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To add to an already comprehensive set of Odoo\n" +" features, a website content management system (CMS\n" +" or WMS) has been developed and a beta release is\n" +" available from today, 31st January 2014.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" +" building your company's website and selling your products\n" +" online easy'. So how true is this statement?\n" +"

        \n" +" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" +" zero to trading online quicker than ever before,” " +"Stuart\n" +" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" +" integration partner, OpusVL, explains. “The " +"investment\n" +" required to have a fully automated business system is\n" +" dramatically reduced, enabling the small and medium\n" +" enterprise to compete at a level of functionality and\n" +" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"Finally, the leading edge is being brought to the " +"masses.\n" +" It will now be the turn of the big players to catch up " +"to\n" +" the superior technologies of the SME.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"This is another clever and highly disruptive move by\n" +" Odoo,which will force other technology providers to\n" +" take another look at the value they are providing to ensure\n" +" that their 'solutions' can still compete.\"\n" +"

        \n" +" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" +" competition out there to knock them off the top spot.\n" +" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" +" systems,it only elevates their position as one of the " +"leading\n" +" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" +" years before another ERP or CMS provider will be able to\n" +" compete at this level due to the technology currently\n" +" employed by most industry providers.\"\n" +"

        \n" +"

        Adding to industry leading technology

        \n" +"

        \n" +" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" +" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" +" changing and ensure your changes suit the context.\n" +"

        \n" +" However, unlike other web content management systems, it\n" +" fully integrates into the back-end database. This means\n" +" that when you edit a product description, image or price,\n" +" it updates the product database in real time, providing a\n" +" true self-service window into the business.\n" +"

        \n" +" This provides a single source of data for your company and\n" +" removes the need to create offline synchronisation between\n" +" website and product database.\n" +"

        \n" +" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" +" 3, the latest industry standard for rapid development of\n" +" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" +" integrated with many web tools and works across all devices\n" +" by default.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#, python-format +msgid "A new post %s has been published on the %s blog." +msgstr "Egy új üzenet %s tettek közzé a %s blog-on." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "About us" +msgstr "Rólunk" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "Másik blokk hozzáadása" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Archives" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,author_id:0 +#: field:blog.post,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,author_avatar:0 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,background_image:0 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,blog_id:0 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,name:0 +msgid "Blog Name" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post.history,post_id:0 +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post +msgid "Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 +#, python-format +msgid "Blog Post Created" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history +msgid "Blog Post History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 +#, python-format +msgid "Blog Post Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki +msgid "Blog Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,subtitle:0 +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Blog Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag +msgid "Blog Tag" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag +msgid "Blog Tags" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog +msgid "Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"Building your company's website and selling your products online easy." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Change Cover" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 +#, python-format +msgid "Click here to access the post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 +#, python-format +msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 +#, python-format +msgid "Click the Save button to record changes on the page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,content:0 +#: field:blog.post.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 +#, python-format +msgid "Create Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 +#, python-format +msgid "Create a blog post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 +#: field:blog.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_date:0 +#: field:blog.post,create_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 +#: field:blog.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_last_post:0 +#: help:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 +#, python-format +msgid "Delete the block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:mail.message,path:0 +msgid "Discussion Path" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree +msgid "Document History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it below the image block." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Follow us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_follower_ids:0 +#: field:blog.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 +#, python-format +msgid "" +"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click " +"on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " +"delete it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_summary:0 +#: help:blog.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,id:0 +#: field:blog.post,id:0 +#: field:blog.post.history,id:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 +#: field:blog.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 +msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_unread:0 +#: help:blog.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 +msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_is_follower:0 +#: field:blog.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_last_post:0 +#: field:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,write_date:0 +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_uid:0 +#: field:blog.post.history,write_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 +#: field:blog.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_date:0 +#: field:blog.post.history,write_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 +#: field:blog.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,history_ids:0 +msgid "Last post modifications" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Latest Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 +#, python-format +msgid "Layout Your Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 +#, python-format +msgid "Let's add another block to your post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_ids:0 +#: field:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_ids:0 +#: help:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: field:blog.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news +msgid "News" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "No blog post yet." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "No keywords defined!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,visits:0 +msgid "No of Views" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 +msgid "Odoo, email" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Our Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history +msgid "Page history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Participate on our social stream." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.tag,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 +#, python-format +msgid "Publish Your Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published +msgid "Published Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,ranking:0 +msgid "Ranking" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Read Next" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 +#, python-format +msgid "Save Your Blog" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Search Engine Optimization" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 +#, python-format +msgid "Select this menu item to create a new blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 +#, python-format +msgid "Set a Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,subtitle:0 +msgid "Sub Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 +#, python-format +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_summary:0 +#: field:blog.post,message_summary:0 +#: field:blog.post.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form +msgid "Tag Form" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree +msgid "Tag List" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Technical" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 +#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 +msgid "The Future of Emails" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This box will not be visible to your visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 +#, python-format +msgid "This is your new blog post. Let's edit it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This page is great to improve your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " +"this page and try the Promote button in the top right menu." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_unread:0 +#: field:blog.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 +#, python-format +msgid "" +"Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " +"document (page, menu, products, event, ...)." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 +#, python-format +msgid "" +"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " +"Click 'Insert Blocks' to add new content." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form +msgid "Used in:" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:mail.message,path:0 +msgid "" +"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website +msgid "Website Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_message_ids:0 +#: field:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,website_message_ids:0 +#: help:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_description:0 +#: field:blog.post,website_meta_description:0 +#: field:blog.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.post,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_title:0 +#: field:blog.post,website_meta_title:0 +#: field:blog.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Write a small text here for when" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "You should" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 +#, python-format +msgid "Your Email..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 +#, python-format +msgid "" +"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " +"publish it once you are ready." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 +#, python-format +msgid "Your name..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "add a banner on the top" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "blog entries" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "blog_title js_tweet" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 +#, python-format +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "col-sm-8" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "" +"find your website\n" +" through your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "js_tweet mt32" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "new visitors" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "pull-right" +msgstr "" diff --git a/addons/website_blog/i18n/it.po b/addons/website_blog/i18n/it.po index 48b82dc2d0c..bf933a875cc 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/it.po +++ b/addons/website_blog/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 14:57+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Fai click per creare un nuovo articolo per il blog.\n" +"

        \n" +" " #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -244,12 +248,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 #, python-format msgid "A new post %s has been published on the %s blog." -msgstr "" +msgstr "Un nuovo articolo %s è stato pubblicato sul blog %s." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "Chi siamo" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -280,12 +284,12 @@ msgstr "Autore" #. module: website_blog #: field:blog.post,author_avatar:0 msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avatar" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Immagine di Sfondo" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form @@ -305,14 +309,14 @@ msgstr "Nome del Blog" #: field:blog.post.history,post_id:0 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post msgid "Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Articolo" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" -msgstr "" +msgstr "Articolo Creato" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form @@ -325,7 +329,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 #, python-format msgid "Blog Post Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo Articolo" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list @@ -333,24 +337,24 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki msgid "Blog Posts" -msgstr "" +msgstr "Articoli" #. module: website_blog #: field:blog.blog,subtitle:0 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Sottotitolo Blog" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag Blog" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" -msgstr "" +msgstr "Tag Blog" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blog" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 @@ -374,25 +378,27 @@ msgstr "Annulla" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Change Cover" -msgstr "" +msgstr "Modifica Copertina" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 #, python-format msgid "Click Continue to create the blog post." -msgstr "" +msgstr "Fai click su Continua per creare l'articolo." #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 #, python-format msgid "Click here to access the post." -msgstr "" +msgstr "Fai click qui per accedere all'articolo." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." msgstr "" +"Fai click su \"Contenuti\" nel menu in alto per scrivere il tuo primo " +"articolo." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -400,6 +406,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." msgstr "" +"Fai click in quest'area e scrivi un titolo accattivante per il tuo articolo." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -426,7 +433,7 @@ msgstr "Contattaci" #: field:blog.post,content:0 #: field:blog.post.history,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -440,14 +447,14 @@ msgstr "Continua" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Create Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Crea Articolo" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 #, python-format msgid "Create a blog post" -msgstr "" +msgstr "Crea un articolo" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_uid:0 @@ -473,14 +480,14 @@ msgstr "Data" #: help:blog.blog,message_last_post:0 #: help:blog.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 #, python-format msgid "Delete the block" -msgstr "" +msgstr "Cancella il blocco" #. module: website_blog #: field:blog.blog,description:0 @@ -497,7 +504,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenza" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 @@ -507,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia Documento" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -571,7 +578,7 @@ msgstr "Raggruppa per" #. module: website_blog #: field:blog.post,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Storico" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_summary:0 @@ -580,6 +587,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: website_blog #: field:blog.blog,id:0 @@ -593,24 +602,24 @@ msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." -msgstr "" +msgstr "Idee dietro agli strumenti di comunicazione di Odoo." #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_unread:0 #: help:blog.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" -msgstr "" +msgstr "Integrando CMS ed E-Commerce" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_is_follower:0 #: field:blog.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "E' un Follower" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search @@ -622,7 +631,7 @@ msgstr "" #: field:blog.blog,message_last_post:0 #: field:blog.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" #. module: website_blog #: field:blog.post,write_date:0 @@ -648,12 +657,12 @@ msgstr "Ultima modifica il" #. module: website_blog #: help:blog.post,history_ids:0 msgid "Last post modifications" -msgstr "" +msgstr "Ultime modifiche all'articolo" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" -msgstr "" +msgstr "Ultimi Articoli" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -667,7 +676,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 #, python-format msgid "Let's add another block to your post." -msgstr "" +msgstr "Aggiungiamo un altro blocco al tuo articolo." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -675,6 +684,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." msgstr "" +"Muoviamo i primi passi che ti aiuteranno a scrivere degli ottimi articoli " +"per il tuo blog." #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message @@ -691,7 +702,7 @@ msgstr "Messaggi" #: help:blog.blog,message_ids:0 #: help:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_uid:0 @@ -712,18 +723,18 @@ msgstr "Nome" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Nuovo Articolo" #. module: website_blog #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Notizie" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." -msgstr "" +msgstr "Nessun articolo presente." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs @@ -733,7 +744,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.post,visits:0 msgid "No of Views" -msgstr "" +msgstr "Numero di Visualizzazioni" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -750,12 +761,12 @@ msgstr "Non pubblicato" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" -msgstr "" +msgstr "Odoo, email" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Our Blogs" -msgstr "" +msgstr "I nostri Blog" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history @@ -783,12 +794,12 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Pubblica" #. module: website_blog #: field:blog.tag,post_ids:0 msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Articoli" #. module: website_blog #: field:blog.post,website_published:0 @@ -800,12 +811,12 @@ msgstr "Pubblica" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 #, python-format msgid "Publish Your Post" -msgstr "" +msgstr "Pubblica il tuo Articolo" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" -msgstr "" +msgstr "Pubblica sul sito web" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -818,7 +829,7 @@ msgstr "Pubblicato" #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" -msgstr "" +msgstr "Articolo Pubblicato" #. module: website_blog #: field:blog.post,ranking:0 @@ -828,72 +839,72 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Read Next" -msgstr "" +msgstr "Leggi Successivo" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 #, python-format msgid "Save Your Blog" -msgstr "" +msgstr "Salva il tuo Blog" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Search Engine Optimization" -msgstr "" +msgstr "Ottimizzazione per i motori di ricerca" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." -msgstr "" +msgstr "Seleziona questa voce di menu per creare un nuovo articolo." #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Invia un messaggio al gruppo" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" -msgstr "" +msgstr "Imposta un titolo" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Salta" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Avvia Tutorial" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 msgid "Sub Title" -msgstr "" +msgstr "Sottotitolo" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 #, python-format msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Sottotitolo" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_summary:0 #: field:blog.post,message_summary:0 #: field:blog.post.history,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommario" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form @@ -903,13 +914,13 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" -msgstr "" +msgstr "Lista Tag" #. module: website_blog #: field:blog.post,tag_ids:0 #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form @@ -920,25 +931,25 @@ msgstr "" #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" -msgstr "" +msgstr "Il futuro delle Email" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono modifiche nelle revisioni." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." -msgstr "" +msgstr "Questo box non sarà visibile ai tuoi visitatori." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." -msgstr "" +msgstr "Questo è il tuo nuovo articolo. Modifichiamolo!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs @@ -953,22 +964,25 @@ msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " "this page and try the Promote button in the top right menu." msgstr "" +"Il tutorial è terminato. Per scoprire ulteriori feature, e migliorare il " +"contenuto della pagina, fai click sul tasto Promuovi nel menu in " +"alto." #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Vero" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_unread:0 #: field:blog.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi non letti" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -978,6 +992,8 @@ msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." msgstr "" +"Usa questo menu 'Contenuti' per creare un nuovo articolo, come se " +"fosse un qualsiasi altro documento (pagina, menu, prodotto, evento, ecc..)" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -991,7 +1007,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" -msgstr "" +msgstr "Usato in:" #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 @@ -1004,24 +1020,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blog del Sito Web" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 #: field:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi sito web" #. module: website_blog #: help:blog.blog,website_message_ids:0 #: help:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico comunicazione sito" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_description:0 @@ -1050,7 +1066,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Scrivi un commento..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1062,18 +1078,20 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" msgstr "" +"E' necessario selezionare almeno una o massimo due revisioni della " +"cronologia!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" -msgstr "" +msgstr "Dovresti" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." -msgstr "" +msgstr "La tua Email..." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1083,18 +1101,20 @@ msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." msgstr "" +"Il tuo articolo non è ancora stato pubblicato. Puoi modificare questa " +"versione in bozza e pubblicarla una volta che la ritieni pronta." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Your name..." -msgstr "" +msgstr "Il tuo nome..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" -msgstr "" +msgstr "aggiungi un banner in alto" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs @@ -1104,36 +1124,36 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" -msgstr "" +msgstr "elementi blog" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "blog_title js_tweet" -msgstr "" +msgstr "blog_title js_tweet" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" -msgstr "" +msgstr "di" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "col-sm-8" -msgstr "" +msgstr "col-sm-8" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commento" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "commenti" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1145,25 +1165,25 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "js_tweet mt32" -msgstr "" +msgstr "js_tweet mt32" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" -msgstr "" +msgstr "nuovi visitatori" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "non pubblicato" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "on" -msgstr "" +msgstr "su" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "pull-right" diff --git a/addons/website_blog/i18n/kab.po b/addons/website_blog/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..1057444a5c2 --- /dev/null +++ b/addons/website_blog/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1170 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 21:59+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid ", referenced in Google." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "" +";\n" +" You can review titles, keywords and descriptions of all " +"blogs at once." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new blog post.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 +msgid "" +"
        \n" +" \n" +"

        \n" +" Emails are broken.\n" +"

        \n" +" Emails make me waste my time. But I need them.\n" +" Given the importance that emails have in our lives,\n" +" it's incredible it's still one of the only software\n" +" areas that did not evolve in the past 20 years!\n" +"

        \n" +" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" +" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" +" day to process my emails. All the junk flows in the\n" +" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" +" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" +" of the hour, only 10 emails actually requested an\n" +" answer from me. With a good tool, I could have done\n" +" my job in 10 minutes!\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" +" enterprises. As emails and information flows are one of\n" +" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" +" this.\n" +"

        \n" +" To disrupt emails, you need more than just another user\n" +" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" +"

        \n" +"

        The Communication Mechanism of Odoo

        \n" +"

        \n" +" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" +"

        \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Get Things Done: your inbox is a\n" +" todo list. You should be able to process (not only\n" +" read) the inbox and easily mark messages for future\n" +" actions. Every inbox should be empty after having\n" +" been processed; no more overload of information.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Keep control of what you want to receive or don't want\n" +" to receive. People should never receive spam. You\n" +" should follow/unfollow any kind of information in one\n" +" click.\n" +"
        • \n" +" Productivity is key: our smart user\n" +" interface does not require you to click on every mail\n" +" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" +" attaching documents is super fast.\n" +" \n" +"
        • \n" +" A mix of push & pull: Today, people\n" +" are victims of what others decide to push to them.\n" +" Odoo differentiates:\n" +"
            \n" +"
          • \n" +" Messages \"for information\":\n" +" you can pull them when you need some specific\n" +" information; they are not required to be read\n" +" every day.You receive only what you decided\n" +" to follow.This accounts for 90% of your daily\n" +" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n" +"
          • \n" +" Messages \"for action\": they\n" +" require your immediate attention and you need\n" +" to process them all. This accounts for 10%\n" +" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" +" for these.\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Focus on the Content: Everything is\n" +" stripped to emphasize on the real message. No more\n" +" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" +" notes.We standardize the layout of each message.\n" +" (signatures are on the profile of a contact, not in\n" +" every message)\n" +"
        • \n" +" Folders and mailing lists are great tools but too\n" +" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" +" group of contacts that share a discussion can be\n" +" created with one click. Every group should have it's\n" +" own email address.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" New Features Launched\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To add to an already comprehensive set of Odoo\n" +" features, a website content management system (CMS\n" +" or WMS) has been developed and a beta release is\n" +" available from today, 31st January 2014.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" +" building your company's website and selling your products\n" +" online easy'. So how true is this statement?\n" +"

        \n" +" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" +" zero to trading online quicker than ever before,” " +"Stuart\n" +" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" +" integration partner, OpusVL, explains. “The " +"investment\n" +" required to have a fully automated business system is\n" +" dramatically reduced, enabling the small and medium\n" +" enterprise to compete at a level of functionality and\n" +" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"Finally, the leading edge is being brought to the " +"masses.\n" +" It will now be the turn of the big players to catch up " +"to\n" +" the superior technologies of the SME.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"This is another clever and highly disruptive move by\n" +" Odoo,which will force other technology providers to\n" +" take another look at the value they are providing to ensure\n" +" that their 'solutions' can still compete.\"\n" +"

        \n" +" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" +" competition out there to knock them off the top spot.\n" +" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" +" systems,it only elevates their position as one of the " +"leading\n" +" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" +" years before another ERP or CMS provider will be able to\n" +" compete at this level due to the technology currently\n" +" employed by most industry providers.\"\n" +"

        \n" +"

        Adding to industry leading technology

        \n" +"

        \n" +" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" +" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" +" changing and ensure your changes suit the context.\n" +"

        \n" +" However, unlike other web content management systems, it\n" +" fully integrates into the back-end database. This means\n" +" that when you edit a product description, image or price,\n" +" it updates the product database in real time, providing a\n" +" true self-service window into the business.\n" +"

        \n" +" This provides a single source of data for your company and\n" +" removes the need to create offline synchronisation between\n" +" website and product database.\n" +"

        \n" +" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" +" 3, the latest industry standard for rapid development of\n" +" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" +" integrated with many web tools and works across all devices\n" +" by default.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#, python-format +msgid "A new post %s has been published on the %s blog." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "About us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Rrnu Agbur" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Archives" +msgstr "Iɣbaṛen" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,author_id:0 +#: field:blog.post,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,author_avatar:0 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,background_image:0 +msgid "Background Image" +msgstr "Tugna n deffir" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,blog_id:0 +msgid "Blog" +msgstr "Ablog" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,name:0 +msgid "Blog Name" +msgstr "Isem n ublog" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post.history,post_id:0 +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post +msgid "Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 +#, python-format +msgid "Blog Post Created" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history +msgid "Blog Post History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 +#, python-format +msgid "Blog Post Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki +msgid "Blog Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,subtitle:0 +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Blog Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag +msgid "Blog Tag" +msgstr "Tabzimt n ublog" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag +msgid "Blog Tags" +msgstr "Tibzimin n Ublog" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog +msgid "Blogs" +msgstr "Iblogen" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"Building your company's website and selling your products online easy." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Change Cover" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 +#, python-format +msgid "Click here to access the post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 +#, python-format +msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 +#, python-format +msgid "Click the Save button to record changes on the page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,content:0 +#: field:blog.post.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Agbur" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "ɣlel" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 +#, python-format +msgid "Create Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 +#, python-format +msgid "Create a blog post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 +#: field:blog.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_date:0 +#: field:blog.post,create_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 +#: field:blog.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_last_post:0 +#: help:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 +#, python-format +msgid "Delete the block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:mail.message,path:0 +msgid "Discussion Path" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree +msgid "Document History" +msgstr "Amazray n usemli" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it below the image block." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Follow us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_follower_ids:0 +#: field:blog.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 +#, python-format +msgid "" +"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click " +"on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " +"delete it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Amazray" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_summary:0 +#: help:blog.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,id:0 +#: field:blog.post,id:0 +#: field:blog.post.history,id:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 +#: field:blog.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 +msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_unread:0 +#: help:blog.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 +msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_is_follower:0 +#: field:blog.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_last_post:0 +#: field:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,write_date:0 +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_uid:0 +#: field:blog.post.history,write_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 +#: field:blog.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_date:0 +#: field:blog.post.history,write_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 +#: field:blog.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,history_ids:0 +msgid "Last post modifications" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Latest Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 +#, python-format +msgid "Layout Your Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 +#, python-format +msgid "Let's add another block to your post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_ids:0 +#: field:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_ids:0 +#: help:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: field:blog.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news +msgid "News" +msgstr "Isallen" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "No blog post yet." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "No keywords defined!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,visits:0 +msgid "No of Views" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 +msgid "Odoo, email" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Our Blogs" +msgstr "Iblogen-nneɣ" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "Amezray n usebtar" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history +msgid "Page history" +msgstr "Amezray n usebtar" + +#. module: website_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "Amezray n isebtaren" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Participate on our social stream." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.tag,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Ẓreg" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 +#, python-format +msgid "Publish Your Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published +msgid "Published Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,ranking:0 +msgid "Ranking" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Read Next" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 +#, python-format +msgid "Save Your Blog" +msgstr "Kles a Blog-ik" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Search Engine Optimization" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 +#, python-format +msgid "Select this menu item to create a new blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Azen izen i wegraw" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 +#, python-format +msgid "Set a Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Zgel" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,subtitle:0 +msgid "Sub Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 +#, python-format +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_summary:0 +#: field:blog.post,message_summary:0 +#: field:blog.post.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form +msgid "Tag Form" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree +msgid "Tag List" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Technical" +msgstr "Tiknik" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 +#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 +msgid "The Future of Emails" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This box will not be visible to your visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 +#, python-format +msgid "This is your new blog post. Let's edit it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This page is great to improve your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " +"this page and try the Promote button in the top right menu." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Tineɣremt" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "True" +msgstr "Uɣzan" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_unread:0 +#: field:blog.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 +#, python-format +msgid "" +"Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " +"document (page, menu, products, event, ...)." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 +#, python-format +msgid "" +"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " +"Click 'Insert Blocks' to add new content." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form +msgid "Used in:" +msgstr "Iţuseqdec di:" + +#. module: website_blog +#: help:mail.message,path:0 +msgid "" +"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website +msgid "Website Blogs" +msgstr "Iblogen n usmel Web" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_message_ids:0 +#: field:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,website_message_ids:0 +#: help:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_description:0 +#: field:blog.post,website_meta_description:0 +#: field:blog.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.post,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_title:0 +#: field:blog.post,website_meta_title:0 +#: field:blog.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Write a comment..." +msgstr "Aru a wennit..." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Write a small text here for when" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "You should" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 +#, python-format +msgid "Your Email..." +msgstr "Email inek..." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 +#, python-format +msgid "" +"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " +"publish it once you are ready." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 +#, python-format +msgid "Your name..." +msgstr "Isem-ik..." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "add a banner on the top" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "blog entries" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "blog_title js_tweet" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 +#, python-format +msgid "by" +msgstr "s" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "col-sm-8" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comment" +msgstr "awennit" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comments" +msgstr "iwenniten" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "" +"find your website\n" +" through your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "js_tweet mt32" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "new visitors" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "on" +msgstr "di" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "pull-right" +msgstr "" diff --git a/addons/website_blog/i18n/nl.po b/addons/website_blog/i18n/nl.po index e59a016d29b..48aa271cbe9 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/nl.po +++ b/addons/website_blog/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:14+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -201,16 +201,17 @@ msgstr "" " todo lijst. U moet deze kunnen verwerken (niet enkel\n" " lezen) en gemakkelijk berichten aanvinken voor in de " "toekomst. E\n" -"\t\t\t\t\tElke inbox zou leeg moeten zijn na te\n" +" Elke inbox zou leeg moeten zijn na te\n" " zijn verwerkt; geen overdosis aan informatie meer.\n" " \n" "
      • \n" -"\t\t\t\t\tHoud controle over wat u wenst te ontvangen of niet wilt \n" -"                    ontvangen. Mensen moeten nooit spam ontvangen. U \n" -"                    moet elke vorm van informatie kunnen volgen / ontvolgen " +" Houd controle over wat u wenst te ontvangen of niet wilt " +"\n" +" ontvangen. Mensen moeten nooit spam ontvangen. U \n" +" moet elke vorm van informatie kunnen volgen / ontvolgen " "in één \n" -"                    klik.\n" +" klik.\n" "
      • \n" " Productiviteit is de sleutel: onze slimme\n" " interface zorgt er voor dat u niet moet klikken op elke " @@ -226,14 +227,12 @@ msgstr "" " Odoo differentiëert:\n" "
          \n" "
        • \n" -"\t\t\t\t\t\t\tBerichten \"ter informatie\": \n" -"                            U kan ze trekken wanneer u specifieke " -"informatie\n" -"\t\t\t\t\t\t\tnodig heeft; u bent niet verplicht om ze elke dag\n" -"\t\t\t\t\t\t\tte lezen. U ontvangt alleen wat u hebt besloten \n" -"                            te volgen.Dit is goed voor 90% van uw dagelijkse " -"\n" -"                            e-mails.Gebruik hiervoor het menu \"Inbox\".\n" +" Berichten \"ter informatie\": \n" +" U kan ze trekken wanneer u specifieke informatie\n" +" nodig heeft; u bent niet verplicht om ze elke dag\n" +" te lezen. U ontvangt alleen wat u hebt besloten \n" +" te volgen.Dit is goed voor 90% van uw dagelijkse \n" +" e-mails.Gebruik hiervoor het menu \"Inbox\".\n" "
        • \n" "
        \n" "
      • \n" @@ -242,11 +241,11 @@ msgstr "" " welkom introducties, groeten, handtekeningen en legale\n" " notities meer.We standaardiseren de lay-out van elk " "bericht. \n" -"                    (handtekeningen zijn op het profiel van een " +" (handtekeningen zijn op het profiel van een " "contactpersoon, niet in \n" -"                    elk bericht)\n" +" elk bericht)\n" "
      • \n" -"\t\t\t\t\tMappen en maillijsten zijn geweldige tools maar te \n" +" Mappen en maillijsten zijn geweldige tools maar te \n" " complex in traditioniële e-mail clients. In Odoo is\n" " is er een groep van contacten die een discussie delen " "met\n" @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "UItleg afsluiten" +msgstr "Uitleg afsluiten" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "Overslaan" #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "UItleg starten" +msgstr "Uitleg starten" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "Er zijn geen wijzigingen in de revisies." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." -msgstr "Deze box zal niet zichtbaar zijn voor de bezoekers." +msgstr "Dit blok zal niet zichtbaar zijn voor uw bezoekers." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" -msgstr "U moet" +msgstr "U kunt het beste" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1317,12 +1316,13 @@ msgstr "Uw naam...." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" -msgstr "voeg een banner toe aan de top" +msgstr "een banner bovenaan toevoegen" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." -msgstr "als een frequente landings pagina voor nieuwe bezoekers." +msgstr "" +"aangezien het een frequente bestemmingspagina is voor nieuwe bezoekers." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short diff --git a/addons/website_blog/i18n/ru.po b/addons/website_blog/i18n/ru.po index b0213b5e5d0..824b485869d 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/ru.po +++ b/addons/website_blog/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,33 +6,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:27+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid ", referenced in Google." -msgstr "" +msgstr ", по ссылке в Google." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs @@ -41,6 +43,9 @@ msgid "" " You can review titles, keywords and descriptions of all " "blogs at once." msgstr "" +";\n" +" Вы можете просмотреть названия, ключевые слова и описания " +"сразу всех блогов." #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post @@ -50,6 +55,10 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы создать новую публикацию в блоге.\n" +"

        \n" +" " #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -149,6 +158,121 @@ msgid "" " \n" "\n" msgstr "" +"
        \n" +" \n" +"

        \n" +" Адреса электронной почты нарушены.\n" +"

        \n" +" Электронные адреса заставляют меня тратить впустую свое " +"время. Но они мне\n" +" нужны. Учитывая важность, которую электронные адреса имеют в " +"наших жизнях,\n" +" невероятно, что это до сих пор одна из единственных " +"областей\n" +" ПО, которые не развивались за последние 20 лет!\n" +"

        \n" +" Чтение моих входящих писем - самое бесполезное занятие, " +"которым я занимаюсь\n" +" ежедневно. Мне приходится тратить целый час в\n" +" день, чтобы обработать свои письма. Весь мусор попадает\n" +" одну и ту же папку входящих; спам, бесполезная информация,\n" +" указанные ответы указанных ответов, и т.д. Через\n" +" час фактически только на 10 электронных писем мне\n" +" нужно ответить. С хорошим инструментом я, возможно, сделал\n" +" это за 10 минут!\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" На Odoo мы делаем инструменты, которые помогают повысить " +"производительность\n" +" предприятий. Поскольку электронные письма и потоки " +"информации - одна из\n" +" самых больших трат времени в компаниях, мы должны исправить\n" +" это.\n" +"

        \n" +" Чтобы блокировать электронные письма, вам нужны больше, чем " +"просто другой\n" +" интерфейс пользователя. Мы должны заново продумать целый " +"коммуникационный поток.\n" +"

        \n" +"

        Коммуникационный механизм Odoo

        \n" +"

        \n" +" Вот такими являются идеи в инструментах связи Odoo:\n" +"

        \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Добейтесь цели: ваша папка входящих писем - это\n" +" У вас должна быть возможность обработать (не только\n" +" прочитать) входящие письма и легко пометить сообщения " +"для последующих\n" +" действий. Папка входящих должна быть пустой после " +"обработки\n" +" писем; больше никакой перегрузки информацией.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Контролируйте то, что вы хотите получать или не хотите\n" +" получать. Люди никогда не должны получать спам. Вам\n" +" необходимо подписаться/отписаться от любой информации в " +"одно\n" +" нажатие.\n" +"
        • \n" +" Производительность является ключевой: наш " +"интеллектуальный интерфейс\n" +" пользователя не требует от вас нажатия на каждое " +"письмо,\n" +" чтобы прочитать всю цепочку. Прочтение полной цепочки, " +"ответ,\n" +" приложение документов делается очень быстро.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Смешение приема & отправки: Сегодня люди стали\n" +" жертвами того, что другие решают отправить им.\n" +" Odoo разграничивает:\n" +"
            \n" +"
          • \n" +" Сообщения \"для получения информации\":\n" +" вы можете принимать их, когда вам нужна некая " +"конкретная\n" +" информация; их не обязательно читать\n" +" каждый день. Вы получаете только то, на что вы " +"решили\n" +" подписаться. Это составляет 90% ваших " +"ежедневных\n" +" писем. Используйте меню \"Входящие\" для них.\n" +"
          • \n" +" Сообщения \"для совершения действий\": на них\n" +" нужно сразу же обратить внимание, и вы должны\n" +" обработать их всех. Это составляет 10%\n" +" от ваших ежедневных писем. Используйте меню " +"\"Кому: мне\"\n" +" для них.\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Обратите особое внимание на содержание: Все\n" +" очищено для того, чтобы выделить реальное сообщение. " +"Больше никаких\n" +" приветственных введений, поздравлений, подписей и " +"правовых\n" +" замечаний. Мы стандартизируем структуру каждого " +"сообщения.\n" +" (подписи находятся в профиле контакта, не в\n" +" каждом сообщении)\n" +"
        • \n" +" Папки и списки рассылки - важные инструменты, но " +"слишком\n" +" сложные в традиционных почтовых клиентах. На Odoo,\n" +" группа контактов, которые участвуют в обсуждении, может " +"быть\n" +" создана в один щелчок. У каждой группы должен быть свой\n" +" собственный адрес электронной почты.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 @@ -239,6 +363,108 @@ msgid "" " \n" "\n" msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Запуск новых компонентов\n" +"

        \n" +"

        ↵\n" +" Для добавления компонентов к исчерпывающему комплексу " +"Odoo\n" +" была разработана система управления контентом веб-сайта\n" +" (CMS или WMS), а с сегодняшнего дня, 31 января 2014 " +"года,\n" +" доступна бета-версия.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo утверждает, что является 'Открытым источником ПО, " +"которое\n" +" помогает вам создать веб-сайт компании и продавать товары\n" +" онлайн очень легко'. Итак, насколько правдиво это " +"заявление?\n" +"

        \n" +" \"Последняя разработка Odoo позволит бизнесу стартовать с\n" +" нуля и затем максимально увеличить свои продажи”, объясняет " +"Стюарт\n" +" Макинтош, маркетинговый директор открытого источника и\n" +" партнер Odoo по интеграции, OpusVL. “Инвестиции,\n" +" необходимые для того, чтобы полностью автоматизировать " +"бизнес-систему,\n" +" значительно сократились, позволяя малому и среднему\n" +" бизнесу конкурировать на уровне функциональности и\n" +" показателей в работе, ранее закрепленных за крупными " +"инвесторами IT\".\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"Наконец, качественно новый уровень поступает в массы.\n" +" Теперь настанет очередь крупных игроков ловить\n" +" передовые технологии малого и среднего бизнеса\".\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"Это еще один умный и революционный шаг\n" +" Odoo, который вынудит других поставщиков технологий еще\n" +" раз пересмотреть стоимость, которую они предлагают, чтобы " +"убедиться,\n" +" что их 'решения' все еще могут конкурировать\".\n" +"

        \n" +" \"Odoo сегодня конкурирует на многих фронтах, не прилагая\n" +" там особых усилий, чтобы сбить их с первых позиций.\n" +" С запуском интегрированных систем CMS и Ecommerce\n" +" их позиции только поднимаются, как одни из лидирующих\n" +" в революции открытых источников. Пройдет еще, по крайней " +"мере, 5\n" +" лет до того, как другой поставщик ERP или CMS систем будет " +"способен\n" +" конкурировать на этом уровне, благодаря технологии, которая " +"сейчас\n" +" используется большинством промышленных поставщиков\".\n" +"

        \n" +"

        Добавление к лидирующей технологии отрасли

        \n" +"

        \n" +" Как и большинство современных редакторов веб-сайта, с Odoo " +"вы можете\n" +" редактировать встроенное содержимое, что позволит вам точно " +"видеть, что\n" +" вы изменяете, и гарантирует, что ваши изменения подойдут к " +"контексту.\n" +"

        \n" +" Однако в отличие от других систем управления веб-контентом, " +"он\n" +" полностью интегрируется в серверную базу данных. Это " +"означает,\n" +" что, когда Вы редактируете описание товара, изображение или " +"цену,\n" +" база данных товара обновляется в режиме реального времени, " +"предоставляя\n" +" бизнесу возможность самообслуживания.\n" +"

        \n" +" Это обеспечивает один источник данных для вашей компании и\n" +" устраняет необходимость создавать офлайновую синхронизацию " +"между\n" +" веб-сайтом и базой данных товара.\n" +"

        \n" +" Помимо того, существует веб-сайт по умолчанию на базе " +"Bootstrap\n" +" 3, последний отраслевой стандарт для быстрой разработки\n" +" многоточечных веб-сайтов, поддерживаемых Твиттером, поэтому " +"может быть\n" +" напрямую интегрирован со многими веб-инструментами и " +"работает на всех\n" +" устройствах по умолчанию.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 @@ -249,33 +475,33 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "О нас" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 #, python-format msgid "Add Another Block" -msgstr "" +msgstr "Добавить следующий блок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 #, python-format msgid "Add Content" -msgstr "" +msgstr "Добавить содержание" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Архивы" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,author_id:0 #: field:blog.post,create_uid:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #. module: website_blog #: field:blog.post,author_avatar:0 @@ -285,19 +511,19 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Фоновое изображение" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,blog_id:0 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Блог" #. module: website_blog #: field:blog.blog,name:0 msgid "Blog Name" -msgstr "" +msgstr "Название блога" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form @@ -305,27 +531,27 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history,post_id:0 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post msgid "Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Публикация в блоге" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" -msgstr "" +msgstr "Создана публикация в блоге" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history msgid "Blog Post History" -msgstr "" +msgstr "История публикаций в блоге" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 #, python-format msgid "Blog Post Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок публикации в блоге" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list @@ -333,18 +559,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki msgid "Blog Posts" -msgstr "" +msgstr "Публикации в блоге" #. module: website_blog #: field:blog.blog,subtitle:0 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок блога" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" -msgstr "" +msgstr "Вкладка блога" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags @@ -358,30 +584,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Блоги" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "" "Building your company's website and selling your products online easy." -msgstr "" +msgstr "Создать веб-сайт компании и продавать товары онлайн легко." #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Change Cover" -msgstr "" +msgstr "Изменить обложку" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 #, python-format msgid "Click Continue to create the blog post." -msgstr "" +msgstr "Нажмите Продолжить, чтобы создать публикацию в блоге." #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 @@ -393,6 +619,8 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." msgstr "" +"Нажмите на \"Содержание\" в верхнем меню, чтобы написать свою первую " +"публикацию в блоге." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -400,6 +628,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." msgstr "" +"Нажмите на эту область и придумайте броский заголовок для своей публикации в " +"блоге." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -407,53 +637,54 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click the Save button to record changes on the page." msgstr "" +"Нажмите кнопку Сохранить, чтобы сохранить изменения на странице." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Закрыть учебник" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с нами" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,content:0 #: field:blog.post.history,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Содержание" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Create Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Создать публикацию в блоге" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 #, python-format msgid "Create a blog post" -msgstr "" +msgstr "Создать публикацию в блоге" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_uid:0 #: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 #: field:blog.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_date:0 @@ -461,96 +692,96 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 #: field:blog.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_last_post:0 #: help:blog.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 #, python-format msgid "Delete the block" -msgstr "" +msgstr "Удалить блок" #. module: website_blog #: field:blog.blog,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: website_blog #: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Разница" #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Расхождение" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 msgid "Discussion Path" -msgstr "" +msgstr "Путь для обсуждения" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "История документов" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a Block" -msgstr "" +msgstr "Перетащите и отпустите блок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Drag & Drop блок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 #, python-format msgid "Drag this block and drop it below the image block." -msgstr "" +msgstr "Перетащите этот блок и отпустите его под блоком с изображением." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Перетащите этот блок и отпустите его на вашей странице." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дублировать" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Follow us" -msgstr "" +msgstr "Подпишитесь на нас" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_follower_ids:0 #: field:blog.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Подписчики" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -561,16 +792,19 @@ msgid "" "on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " "delete it." msgstr "" +"Из этой панели инструментов вы можете перемещать, дублировать или удалять " +"выбранную зону. Нажмите на изображение мусорной корзины, чтобы удалить блок. " +"Или нажмите на название и удалите его." #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Группировать по" #. module: website_blog #: field:blog.post,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_summary:0 @@ -579,6 +813,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: website_blog #: field:blog.blog,id:0 @@ -587,46 +823,46 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,id:0 #: field:blog.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." -msgstr "" +msgstr "Идеи в коммуникационных инструментах Odoo." #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_unread:0 #: help:blog.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" -msgstr "" +msgstr "Интегрирование ваших CMS и E-Commerce" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_is_follower:0 #: field:blog.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Является подписчиком" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Последний участник" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_last_post:0 #: field:blog.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: website_blog #: field:blog.post,write_date:0 msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз изменено" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_uid:0 @@ -634,7 +870,7 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 #: field:blog.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_date:0 @@ -642,31 +878,31 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 #: field:blog.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website_blog #: help:blog.post,history_ids:0 msgid "Last post modifications" -msgstr "" +msgstr "Последние изменения публикации" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" -msgstr "" +msgstr "Самые свежие публикации" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Layout Your Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Оформить вашу публикацию в блоге" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 #, python-format msgid "Let's add another block to your post." -msgstr "" +msgstr "Давайте добавим еще один блок к вашей публикации." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -674,34 +910,35 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." msgstr "" +"Давайте изучим первые шаги для написания прекрасных публикаций в блоге." #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_ids:0 #: field:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_ids:0 #: help:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Изменено" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form #: field:blog.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -711,70 +948,70 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Новая публикация в блоге" #. module: website_blog #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новости" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." -msgstr "" +msgstr "В блоге еще нет публикаций." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" -msgstr "" +msgstr "Не найдено ни одно ключевое слово!" #. module: website_blog #: field:blog.post,visits:0 msgid "No of Views" -msgstr "" +msgstr "Nº de visitas" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "" +msgstr "Не опубликовано" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Not published" -msgstr "" +msgstr "Не опубликовано" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" -msgstr "" +msgstr "Odoo, адрес электронной почты" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Our Blogs" -msgstr "" +msgstr "Наши блоги" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "История страницы" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "История страницы" #. module: website_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "История страниц" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Participate on our social stream." -msgstr "" +msgstr "Участвовать в нашем социальном потоке." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -782,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать" #. module: website_blog #: field:blog.tag,post_ids:0 @@ -792,26 +1029,26 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.post,website_published:0 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Публичный" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 #, python-format msgid "Publish Your Post" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать вашу публикацию" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать на веб-сайте" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 #, python-format msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Опубликовано" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published @@ -822,77 +1059,77 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.post,ranking:0 msgid "Ranking" -msgstr "" +msgstr "Рейтинг" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Read Next" -msgstr "" +msgstr "Читать следующее" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 #, python-format msgid "Save Your Blog" -msgstr "" +msgstr "Сохранить ваш блог" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Search Engine Optimization" -msgstr "" +msgstr "Поисковая оптимизация" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот пункт меню, чтобы создать новую публикацию в блоге." #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Отправить сообщение группе" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" -msgstr "" +msgstr "Установить заголовок" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Начать обучение" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 msgid "Sub Title" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 #, python-format msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Подзаголовок" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_summary:0 #: field:blog.post,message_summary:0 #: field:blog.post.history,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резюме" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form @@ -908,41 +1145,41 @@ msgstr "" #: field:blog.post,tag_ids:0 #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Технический" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" -msgstr "" +msgstr "Будущее электронных писем" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Редакционных изменений нет." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." -msgstr "" +msgstr "Ваши гости не будут видеть это окно." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." -msgstr "" +msgstr "Это ваша новая публикация в блоге. Давайте отредактируем ее." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This page is great to improve your" -msgstr "" +msgstr "С помощью этой страницы вы с легкостью улучшите ваш" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -952,22 +1189,25 @@ msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " "this page and try the Promote button in the top right menu." msgstr "" +"Этот обучающий курс закончен. Чтобы узнать больше особенностей, улучшите " +"содержание этой страницы и попробуйте кнопку Повысить в верхнем " +"правом меню." #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Верно" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_unread:0 #: field:blog.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -977,6 +1217,8 @@ msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." msgstr "" +"Используйте это меню 'Содержание', чтобы создать новую публикацию в " +"блоге, как и любой другой документ (страницу, меню, товары, событие, ...)." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -986,6 +1228,9 @@ msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." msgstr "" +"Используйте хорошо проработанные структурные элементы, чтобы структурировать " +"содержимое вашего блога. Нажмите 'Вставить блоки', чтобы добавить новое " +"содержимое." #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form @@ -997,51 +1242,53 @@ msgstr "" msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "" +"Используется, чтобы отобразить сообщения в виде переписки, разбитой на " +"параграфы, с помощью уникального пути;" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Внимание!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "Блоги веб-сайта" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 #: field:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения сайта" #. module: website_blog #: help:blog.blog,website_message_ids:0 #: help:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "История переписки сайта" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_description:0 #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Сайт мета-описание" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 #: field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Сайт мета название" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1049,30 +1296,30 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Написать комментарий..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Write a small text here for when" -msgstr "" +msgstr "Напишите небольшой текст здесь для тех случаев, когда" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Вы должны выбрать минимум один или максимум два просмотра истории!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" -msgstr "" +msgstr "Вам нужно" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." -msgstr "" +msgstr "Ваш адрес электронной почты..." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1082,57 +1329,59 @@ msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." msgstr "" +"Ваша публикация в блоге еще не опубликована. Вы можете обновить эту " +"предварительную версию и опубликовать ее, как только вы будете готовы." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Your name..." -msgstr "" +msgstr "Ваше имя..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" -msgstr "" +msgstr "добавить баннер вверху" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." -msgstr "" +msgstr "поскольку это часто посещаемая целевая страница для новых гостей." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" -msgstr "" +msgstr "записи блога" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "blog_title js_tweet" -msgstr "" +msgstr "blog_title js_tweet" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" -msgstr "" +msgstr "к" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "col-sm-8" -msgstr "" +msgstr "col-sm-8" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "комментарий" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "комментарии" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1140,21 +1389,23 @@ msgid "" "find your website\n" " through your" msgstr "" +"найдите ваш веб-сайт\n" +" через ваш" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "js_tweet mt32" -msgstr "" +msgstr "js_tweet mt32" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" -msgstr "" +msgstr "новые гости" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "не опубликовано" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -1165,4 +1416,4 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "выравнивание по правому краю" diff --git a/addons/website_blog/i18n/sl.po b/addons/website_blog/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..46ecbdc72e3 --- /dev/null +++ b/addons/website_blog/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1395 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:39+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid ", referenced in Google." +msgstr "referenca pri Google." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "" +";\n" +" You can review titles, keywords and descriptions of all " +"blogs at once." +msgstr "" +";\n" +" Ocenjujete lahko naslove, ključne besede in opise vseh " +"blogov istočasno." + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post +msgid "" +"

        \n" +" Click to create a new blog post.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ustvari nov članek na blogu.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 +msgid "" +"
        \n" +" \n" +"

        \n" +" Emails are broken.\n" +"

        \n" +" Emails make me waste my time. But I need them.\n" +" Given the importance that emails have in our lives,\n" +" it's incredible it's still one of the only software\n" +" areas that did not evolve in the past 20 years!\n" +"

        \n" +" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" +" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" +" day to process my emails. All the junk flows in the\n" +" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" +" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" +" of the hour, only 10 emails actually requested an\n" +" answer from me. With a good tool, I could have done\n" +" my job in 10 minutes!\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" +" enterprises. As emails and information flows are one of\n" +" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" +" this.\n" +"

        \n" +" To disrupt emails, you need more than just another user\n" +" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" +"

        \n" +"

        The Communication Mechanism of Odoo

        \n" +"

        \n" +" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" +"

        \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Get Things Done: your inbox is a\n" +" todo list. You should be able to process (not only\n" +" read) the inbox and easily mark messages for future\n" +" actions. Every inbox should be empty after having\n" +" been processed; no more overload of information.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Keep control of what you want to receive or don't want\n" +" to receive. People should never receive spam. You\n" +" should follow/unfollow any kind of information in one\n" +" click.\n" +"
        • \n" +" Productivity is key: our smart user\n" +" interface does not require you to click on every mail\n" +" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" +" attaching documents is super fast.\n" +" \n" +"
        • \n" +" A mix of push & pull: Today, people\n" +" are victims of what others decide to push to them.\n" +" Odoo differentiates:\n" +"
            \n" +"
          • \n" +" Messages \"for information\":\n" +" you can pull them when you need some specific\n" +" information; they are not required to be read\n" +" every day.You receive only what you decided\n" +" to follow.This accounts for 90% of your daily\n" +" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n" +"
          • \n" +" Messages \"for action\": they\n" +" require your immediate attention and you need\n" +" to process them all. This accounts for 10%\n" +" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" +" for these.\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Focus on the Content: Everything is\n" +" stripped to emphasize on the real message. No more\n" +" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" +" notes.We standardize the layout of each message.\n" +" (signatures are on the profile of a contact, not in\n" +" every message)\n" +"
        • \n" +" Folders and mailing lists are great tools but too\n" +" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" +" group of contacts that share a discussion can be\n" +" created with one click. Every group should have it's\n" +" own email address.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +msgstr "" +"
        \n" +" \n" +"

        \n" +" E-pošta ne deluje.\n" +"

        \n" +" Zaradi e-pošte izgubljam svoj čas, a jo potrebujem.\n" +" Glede na pomen, ki ga e-pošta predstavlja v naših " +"življenjih,\n" +" je neverjetno, da je še vedno eno redkih programskih " +"področij,\n" +" ki v zadnjih 20 letih ni napredovalo!\n" +"

        \n" +" Prebiranje prispele pošte je najbolj neproduktivno dnevno\n" +" opravilo. Porabim celo uro dnevno za obdelavo\n" +" moje e-pošte. Vse smeti romajo v isti predal;\n" +" neželena pošta, nepomembne informacije, citirani odgovori\n" +" citiranih odgovorov, ipd. Na koncu te ure\n" +" je le 10 sporočil, ki dejansko zahtevajo mojo pozornost\n" +" in odgovor. Z dobrim orodjem bi to opravilo opravil v\n" +" 10 minutah!\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Pri Odoo gradimo orodja, da bi povrnilo podjetjem\n" +" storilnost. Ker so e-pošta in pretoki informacij ena\n" +" izmed največjih potrat časa v podjetjih, moramo to\n" +" popraviti.\n" +"

        \n" +" Za razrešitev e-pošte potrebujemo več kot le nov " +"uporabniški\n" +" vmesnik. Potrebujemo povsem nov komunikacijski tok.\n" +"

        \n" +"

        Komunikacijski mehanizem Odoo

        \n" +"

        \n" +" To so ideje za Odoo komunikacijskimi orodji:\n" +"

        \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" GTD metoda: vaš predal je seznam\n" +" opravil. Mora vam omogočiti obdelavo (ne le branje)\n" +" poštnega predala in enostavno označevanje sporočil za\n" +" bodoča dejanja. Vsak predal bi moral biti prazen po " +"obdelavi;\n" +" nobene preobremenitve z informacijami več.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Obdržite nadzor nad tem, kar želite prejemati in tem kar " +"ne\n" +" želite prejemati. Ljudje ne bi smeli prejemati neželene " +"pošte. Sledite\n" +" ali prekinite sledenje katerikoli vrsti informacij z " +"enim\n" +" klikom.\n" +"
        • \n" +" Storilnost je ključna: pameten uporabniški vmesnik\n" +" ne potrebuje klikanja na vsako sporočilo za prebiranje\n" +" niza. Prebiranje celotnega niza, odgovarjanje in " +"pripenjanje\n" +" prilog je zelo hitro.\n" +" \n" +"
        • \n" +" Mešanica potiska & vleka: Dandanes so ljudje\n" +" prepuščeni tistemu, kar jim potisnejo drugi.\n" +" Odoo razlikuje med:\n" +"
            \n" +"
          • \n" +" Sporočili \"v informacijo\":\n" +" povlečete jih ko potrebujete specifično " +"informacijo;\n" +" ni jih potrebno prebirati vsakodnevno.\n" +" Prejemate le tisto, čemur ste se odločili\n" +" slediti.To predstavlja 90% vaših dnevnih e-" +"poštnih\n" +" sporočil. Uporabite meni \"Nabiralnik\" za te.\n" +"
          • \n" +" Sporočila \"za ukrepanje\": potrebujejo " +"takojšnjo\n" +" pozornost in takoj jih morate vse obdelati.\n" +" To predstavlja 10% dnevnih e-poštnih sporočil.\n" +" Uporabite meni \"Za: mene\" za\n" +" te.\n" +"
          • \n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Osredotočanje na vsebino: Vse je okrnjeno da poudari\n" +" pravo sporočilo. Brez pozdravnih uvodov, pozdravov,\n" +" podpisov in pravnih opomb.\n" +" Standardizirajmo postavitev vsakega sporočila\n" +" (podpisi so v profilu stika, ne v vsakem sporočilu\n" +" ločeno)\n" +"
        • \n" +" Mape in e-poštni seznami so dobra orodja, a " +"prezapletena\n" +" za tradicionalne e-poštne odjemalce. V Odoo je skupina\n" +" stikov, ki souporablja razpravo, lahko ustvarjena z " +"enim\n" +" samim klikom. Vsaka skupina mora imeti svoj lasten e-" +"poštni\n" +" naslov.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" New Features Launched\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To add to an already comprehensive set of Odoo\n" +" features, a website content management system (CMS\n" +" or WMS) has been developed and a beta release is\n" +" available from today, 31st January 2014.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" +" building your company's website and selling your products\n" +" online easy'. So how true is this statement?\n" +"

        \n" +" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" +" zero to trading online quicker than ever before,” " +"Stuart\n" +" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" +" integration partner, OpusVL, explains. “The " +"investment\n" +" required to have a fully automated business system is\n" +" dramatically reduced, enabling the small and medium\n" +" enterprise to compete at a level of functionality and\n" +" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"Finally, the leading edge is being brought to the " +"masses.\n" +" It will now be the turn of the big players to catch up " +"to\n" +" the superior technologies of the SME.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"This is another clever and highly disruptive move by\n" +" Odoo,which will force other technology providers to\n" +" take another look at the value they are providing to ensure\n" +" that their 'solutions' can still compete.\"\n" +"

        \n" +" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" +" competition out there to knock them off the top spot.\n" +" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" +" systems,it only elevates their position as one of the " +"leading\n" +" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" +" years before another ERP or CMS provider will be able to\n" +" compete at this level due to the technology currently\n" +" employed by most industry providers.\"\n" +"

        \n" +"

        Adding to industry leading technology

        \n" +"

        \n" +" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" +" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" +" changing and ensure your changes suit the context.\n" +"

        \n" +" However, unlike other web content management systems, it\n" +" fully integrates into the back-end database. This means\n" +" that when you edit a product description, image or price,\n" +" it updates the product database in real time, providing a\n" +" true self-service window into the business.\n" +"

        \n" +" This provides a single source of data for your company and\n" +" removes the need to create offline synchronisation between\n" +" website and product database.\n" +"

        \n" +" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" +" 3, the latest industry standard for rapid development of\n" +" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" +" integrated with many web tools and works across all devices\n" +" by default.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +msgstr "" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Nove funkcionalnosti\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Da bi nadgradili že razumljiv niz funkcij Odoo, je bil\n" +" razvit sistem upravljanja vsebin (CMS\n" +" ali WMS) in beta verzija izdaje je na voljo že od\n" +" danes, 31. januarja 2014.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo trdi, da je 'Odprto kodno programje, ki poenostavi\n" +" gradnjo spletne strani vaše družbe in spletno prodajo vaših\n" +" proizvodov'. Koliko resnice je v tej izjavi?\n" +"

        \n" +" \"Zadnja izdaja Odoo bo omogočila poslovanju prehod iz " +"ničelne točke\n" +" do spletne prodaje hitreje kot kdajkoli,” Stuart\n" +" Mackintosh, generalni direktor odprto kodnega strokovnjaka " +"in Odoo\n" +" integracijskega partnerja, OpusVL, razlaga. “ " +"Investicija,ki je\n" +" potrebna za dosego polno avtomatiziranega poslovnega sistema " +"se je\n" +" dramatično znižala, kar omogoči malim in srednjim podjetjem\n" +" polni nivo funkcionalnosti in zmogljivosti, ki je bil prej " +"domena le\n" +" velikih IT investitorjev.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"Končno je vodilna ost dosegljiva širši javnosti.\n" +" Zdaj so veliki igralci na potezi, da dohitijo " +"naprednejše\n" +" tehnologije SME.\"\n" +"

        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" \"To je še ena bistra in prebojna poteza Odoo,\n" +" ki bo prisilila druge dobavitelje tehnologij, da " +"prevrednotijo\n" +" vrednost, ki jo dobavljajo, da bi si zagotovili\n" +" obstanek konkurenčnosti njihovih 'rešitev'.\"\n" +"

        \n" +" \"Odoo zdja tekmuje na več frontah brez prave konkurence,\n" +" ki bi jih ogrožala na vrhu.\n" +" Z izidom integriranega CMS in Ecommerce\n" +" sistema, so še ojačali svoj položaj enega izmed svetilnikov\n" +" odprto kodne revolucije. Vsaj še 5 let bo potrebno,\n" +" preden lahko drug ERP ali CMS ponudnik tekmuje na tem\n" +" nivoju, zaradi tehnologije, ki jo trenutno uporablja večina\n" +" industrijskih ponudnikov.\"\n" +"

        \n" +"

        Prispevek k vodilni tehnologiji industrije

        \n" +"

        \n" +" Kot veliko sodobnih spletnih urejevalnikov, lahko Odoo " +"ureja\n" +" vsebine neposredno in vam omogoči, da vidite kaj " +"spreminjate\n" +" in zagotovite, da spremembe ustrezajo kontekstu.\n" +"

        \n" +" A vendar se, za razliko od drugih sistemov upravljanja " +"spletnih vsebin, v\n" +" celoti integrira v podatkovno bazo v ozadju. To pomeni,\n" +" da ko urejate opis proizvoda, sliko ali ceno,\n" +" posodobi podatkovno bazo v realnem času in omogoči\n" +" pravo samopostrežno okno v poslovanje.\n" +"

        \n" +" Oskrbi nas z enotnim virom podatkov družbe in\n" +" odstrani potrebo po sinhronizaciji med spletno stranjo in\n" +" podatkovno bazo proizvodov v stanju brez povezave.\n" +"

        \n" +" Privzeta je spletna stran na osnovi teme Samozagon\n" +" 3, najnovejšega industrijskega standarda za hitri razvoj " +"spletnih strani,\n" +" ki ga podpira Twitter, zato se lahko neposredno integrira\n" +" z več spletnimi orodji in privzeto deluje na vseh\n" +" napravah.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#, python-format +msgid "A new post %s has been published on the %s blog." +msgstr "Na blogu %s je objavljen nov prispevek %s." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "About us" +msgstr "O nas" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "Dodaj še en blok" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Dodaj vsebino" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Archives" +msgstr "Arhivi" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,author_id:0 +#: field:blog.post,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,author_avatar:0 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,background_image:0 +msgid "Background Image" +msgstr "Slika ozadja" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,blog_id:0 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,name:0 +msgid "Blog Name" +msgstr "Naziv bloga" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post.history,post_id:0 +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post +msgid "Blog Post" +msgstr "Članek na blogu" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 +#, python-format +msgid "Blog Post Created" +msgstr "Članek na blogu ustvarjen" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history +msgid "Blog Post History" +msgstr "Zgodovina člankov na blogu" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 +#, python-format +msgid "Blog Post Title" +msgstr "Naslov članka na blogu" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki +msgid "Blog Posts" +msgstr "Članki na blogu" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,subtitle:0 +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Blog Subtitle" +msgstr "Podnaslov bloga" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag +msgid "Blog Tag" +msgstr "Oznaka bloga" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag +#| msgid "Blog Tag" +msgid "Blog Tags" +msgstr "Oznake bloga" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog +msgid "Blogs" +msgstr "Blogi" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"Building your company's website and selling your products online easy." +msgstr "" +"Enostavni način gradnje spletne strani družbe in spletne prodaje proizvodov" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Change Cover" +msgstr "Sprememba naslovnice" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the blog post." +msgstr "Kliknite Nadaljuj za ustvarjanje novega članka na blogu." + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 +#, python-format +#| msgid "Click Continue to create the blog post." +msgid "Click here to access the post." +msgstr "Kliknite za dostop do objave." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." +msgstr "" +"Kliknite na \"Vsebina\" v gornjem meniju, da napišete svoj prvi članek na " +"blogu." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 +#, python-format +msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." +msgstr "" +"Kliknite na to območje in določite privlačen naslov svojega članka na blogu." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 +#, python-format +msgid "Click the Save button to record changes on the page." +msgstr "Kliknite na gumb Shrani za shranjevanje sprememb na strani." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Zaključi vodiča" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Contact us" +msgstr "Stopite v stik z nami" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,content:0 +#: field:blog.post.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 +#, python-format +msgid "Create Blog Post" +msgstr "Ustvari članek na blogu" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 +#, python-format +msgid "Create a blog post" +msgstr "Ustvari članek na blogu" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 +#: field:blog.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_date:0 +#: field:blog.post,create_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 +#: field:blog.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_last_post:0 +#: help:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 +#, python-format +msgid "Delete the block" +msgstr "Izbris bloka" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "Razlika" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#. module: website_blog +#: field:mail.message,path:0 +msgid "Discussion Path" +msgstr "Pot razprave" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree +msgid "Document History" +msgstr "Zgodovina dokumenta" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Block" +msgstr "Povleci in spusti blok" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "Povleci in spusti blok" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it below the image block." +msgstr "Povlecite ta blok in ga spustite v spodnji slikovni blok." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it in your page." +msgstr "Povlecite ta blok in ga spustite na svojo stran." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Follow us" +msgstr "Sledite nam" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_follower_ids:0 +#: field:blog.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 +#, python-format +msgid "" +"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click " +"on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " +"delete it." +msgstr "" +"Iz te orodne vrstice lahko premikate, podvajate ali brišete izbrana območja. " +"S klikom na sliko koša za smeti lahko blok izbrišete ali kliknite na naslov " +"in ga izbrišite." + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_summary:0 +#: help:blog.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,id:0 +#: field:blog.post,id:0 +#: field:blog.post.history,id:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 +#: field:blog.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 +msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." +msgstr "Ideje za Odoo komunikacijskimi orodji" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_unread:0 +#: help:blog.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 +msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" +msgstr "Integracija CMS in E-Commerce" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_is_follower:0 +#: field:blog.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "Avtor zadnjega prispevka" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_last_post:0 +#: field:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,write_date:0 +msgid "Last Modified on" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_uid:0 +#: field:blog.post.history,write_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 +#: field:blog.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_date:0 +#: field:blog.post.history,write_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 +#: field:blog.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,history_ids:0 +msgid "Last post modifications" +msgstr "Zadnje spremembe članka" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Latest Posts" +msgstr "Zadnji članki" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 +#, python-format +msgid "Layout Your Blog Post" +msgstr "Postavitev članka na blogu" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 +#, python-format +msgid "Let's add another block to your post." +msgstr "Dodajmo še en blok na svoj članek." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." +msgstr "Pojdimo skozi prve korake proti pisanju lepih člankov na blogu." + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_ids:0 +#: field:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_ids:0 +#: help:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "Spremenil" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: field:blog.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Blog Post" +msgstr "Nov članek na blogu" + +#. module: website_blog +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news +msgid "News" +msgstr "Novice" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "No blog post yet." +msgstr "Ni še člankov na blogu." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "No keywords defined!" +msgstr "Ključne besede niso določene!" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,visits:0 +msgid "No of Views" +msgstr "Število ogledov" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "Ne objavljeno" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Not published" +msgstr "Ne objavljeno" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 +msgid "Odoo, email" +msgstr "Odoo, e-pošta" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Our Blogs" +msgstr "Naši blogi" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "Zgodovina strani" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history +msgid "Page history" +msgstr "Zgodovina strani" + +#. module: website_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "Zgodovina strani" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Participate on our social stream." +msgstr "Sodelujte v našem socialnem pretoku." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "Članek" + +#. module: website_blog +#: field:blog.tag,post_ids:0 +#| msgid "Post" +msgid "Posts" +msgstr "Članki" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 +#, python-format +msgid "Publish Your Post" +msgstr "Objava vašega članka" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "Objavi na spletni strani" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "Objavljeno" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published +#| msgid "Published" +msgid "Published Post" +msgstr "Objavljeni članki" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,ranking:0 +msgid "Ranking" +msgstr "Uvrstitev" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Read Next" +msgstr "Preberi naslednji" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 +#, python-format +msgid "Save Your Blog" +msgstr "Shrani svoj blog" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Search Engine Optimization" +msgstr "Optimizacija iskalnika" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 +#, python-format +msgid "Select this menu item to create a new blog post." +msgstr "Izberite to postavko menija, da bi ustvarili nov članek na blogu." + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Pošlji sporočilo skupini" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 +#, python-format +msgid "Set a Title" +msgstr "Določi naslov" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Zaženi vodiča" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,subtitle:0 +msgid "Sub Title" +msgstr "Podnaslov" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 +#, python-format +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_summary:0 +#: field:blog.post,message_summary:0 +#: field:blog.post.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form +msgid "Tag Form" +msgstr "Obrazec oznak" + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree +msgid "Tag List" +msgstr "Seznam oznak" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Technical" +msgstr "Tehnično" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 +#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 +msgid "The Future of Emails" +msgstr "Prihodnost e-pošte" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "V revizijah ni sprememb." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This box will not be visible to your visitors." +msgstr "Ta okvir ne bo viden za obiskovalce." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 +#, python-format +msgid "This is your new blog post. Let's edit it." +msgstr "To je vaš nov članek na blogu. Uredimo ga." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This page is great to improve your" +msgstr "Stran je odlična za izboljšanje vaših" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " +"this page and try the Promote button in the top right menu." +msgstr "" +"Vodič je dokončan. Za odkrivanje več funkcij, izboljšajte vsebino te strani " +"in poskusite gumb Promoviraj v gornjem desnem meniju." + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "True" +msgstr "Da" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_unread:0 +#: field:blog.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 +#, python-format +msgid "" +"Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " +"document (page, menu, products, event, ...)." +msgstr "" +"Uporabite meni 'Vsebina' za ustvarjanje novega članka na blogu " +"kakor katerikoli drug dokument (stran, meni, proizvod, dogodek, ...)." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 +#, python-format +msgid "" +"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " +"Click 'Insert Blocks' to add new content." +msgstr "" +"Uporabite dobro zasnovane gradbene bloke za strukturiranje vsebine vašega " +"bloga. Kliknite 'Vstavi bloke' za dodajanje nove vsebine." + +#. module: website_blog +#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form +msgid "Used in:" +msgstr "Uporabljeno pri:" + +#. module: website_blog +#: help:mail.message,path:0 +msgid "" +"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" +msgstr "" +"Uporabljeno za prikaz sporočil v obliki odstavkov z uporabo unikatne poti;" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Opozorilo!" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website +msgid "Website Blogs" +msgstr "Blogi spletne strani" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_message_ids:0 +#: field:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,website_message_ids:0 +#: help:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_description:0 +#: field:blog.post,website_meta_description:0 +#: field:blog.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.post,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_title:0 +#: field:blog.post,website_meta_title:0 +#: field:blog.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Write a comment..." +msgstr "Zapiši komentar..." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Write a small text here for when" +msgstr "Sem zapišite manjše besedilo za" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "Izbrati je potrebno vsaj ali največ zgodovinske revizije!" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "You should" +msgstr "Morali bi" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 +#, python-format +msgid "Your Email..." +msgstr "Vaša e-pošta..." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 +#, python-format +msgid "" +"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " +"publish it once you are ready." +msgstr "" +"Vaš članek še ni objavljen. To različico osnutka lahko posodabljate in jo " +"objavite, ko boste pripravljeni." + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 +#, python-format +msgid "Your name..." +msgstr "Vaše ime..." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "add a banner on the top" +msgstr "dodajanje transparenta na vrh" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." +msgstr "ker je ta stran pogosto pristan za nove obiskovalce." + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "blog entries" +msgstr "vnosi v blog" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "blog_title js_tweet" +msgstr "blog_title js_tweet" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 +#, python-format +msgid "by" +msgstr "od" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "col-sm-8" +msgstr "col-sm-8" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comments" +msgstr "komentarji" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "" +"find your website\n" +" through your" +msgstr "" +"najdite svojo spletno stran\n" +" preko" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "js_tweet mt32" +msgstr "js_tweet mt32" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "new visitors" +msgstr "novih obiskovalcev" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "not published" +msgstr "ne objavljeno" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "on" +msgstr "na" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "pull-right" +msgstr "povleci-desno" diff --git a/addons/website_certification/i18n/hu.po b/addons/website_certification/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..bb083741f34 --- /dev/null +++ b/addons/website_certification/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 20:36+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"Before trying the certification, you can\n" +" assess your skills with the sample test." +msgstr "" +"Mielőtt kipróbálná az osztályozást, felmérheti\n" +" tudását az egyszerű tesztekkel." + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,type_id:0 +msgid "Certification" +msgstr "Osztályozás" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_date:0 +msgid "Certification Date" +msgstr "Osztályozás dátuma" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_score:0 +msgid "Certification Score" +msgstr "Osztályozási pontszámok" + +#. module: website_certification +#: field:certification.type,name:0 +msgid "Certification Type" +msgstr "Osztályozás típusa" + +#. module: website_certification +#: model:ir.actions.act_window,name:website_certification.action_certifications_list +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications_list +msgid "Certifications" +msgstr "Osztályozások" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_uid:0 +#: field:certification.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_date:0 +#: field:certification.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Filter by Certification:" +msgstr "Osztályozás szerinti szűrés:" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Get Certified" +msgstr "Osztályozáson átment" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form +msgid "Granted Certification" +msgstr "Elfogadott osztályozás" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree +msgid "Granted Certifications" +msgstr "Elfogadott osztályozások" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás ezzel" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 +msgid "Hide score on website?" +msgstr "Ponszámok elrejtése a weboldalon?" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,id:0 +#: field:certification.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító ID" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_uid:0 +#: field:certification.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Utoljára frissítette" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_date:0 +#: field:certification.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certifications" +msgstr "Odoo osztályozások" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certified Experts" +msgstr "Odoo által igazolt szakemberek" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: field:certification.certification,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Sample Examination" +msgstr "Példa osztályozás" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Search Certification" +msgstr "Osztályozás keresés" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"The Odoo certification program allows companies\n" +" to identify certified professionals and " +"get\n" +" the guarantee that their contractors " +"are\n" +" qualified to offer Odoo services." +msgstr "" +"Az Odoo osztályozási folyamat lehetővé teszi a vállalatok\n" +" részére az igazolt szakemberek " +"beazonosítását és\n" +" ezzel igazolást nyernek a képesített " +"partnerek\n" +" Odoo szolgáltatásaira." + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Try The Test" +msgstr "Próbálja ki a tesztet" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Type" +msgstr "Típus" diff --git a/addons/website_certification/i18n/it.po b/addons/website_certification/i18n/it.po index 09eab012d8d..85401213b1f 100644 --- a/addons/website_certification/i18n/it.po +++ b/addons/website_certification/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:08+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Ottieni la Certificazione" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form msgid "Granted Certification" -msgstr "" +msgstr "Certificazione concessa" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree msgid "Granted Certifications" -msgstr "" +msgstr "Certificazioni concesse" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "ID" #: field:certification.certification,write_uid:0 #: field:certification.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: website_certification #: field:certification.certification,write_date:0 #: field:certification.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Partner" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Sample Examination" -msgstr "" +msgstr "Esame d'esempio" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners @@ -170,6 +170,11 @@ msgid "" "are\n" " qualified to offer Odoo services." msgstr "" +"Il programma di certificazione di Odoo permette alle aziende\n" +" di trovare dei professionisti " +"certificati\n" +" che lavorano in aziende qualificate per\n" +" fornire servizi relativi a Odoo." #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners diff --git a/addons/website_certification/i18n/kab.po b/addons/website_certification/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..dd977a57a87 --- /dev/null +++ b/addons/website_certification/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "All" +msgstr "Akkw" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"Before trying the certification, you can\n" +" assess your skills with the sample test." +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,type_id:0 +msgid "Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_date:0 +msgid "Certification Date" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_score:0 +msgid "Certification Score" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.type,name:0 +msgid "Certification Type" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: model:ir.actions.act_window,name:website_certification.action_certifications_list +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications_list +msgid "Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_uid:0 +#: field:certification.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_date:0 +#: field:certification.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Filter by Certification:" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Get Certified" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form +msgid "Granted Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree +msgid "Granted Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 +msgid "Hide score on website?" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,id:0 +#: field:certification.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_uid:0 +#: field:certification.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_date:0 +#: field:certification.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certified Experts" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: field:certification.certification,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Sample Examination" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Score" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Search Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"The Odoo certification program allows companies\n" +" to identify certified professionals and " +"get\n" +" the guarantee that their contractors " +"are\n" +" qualified to offer Odoo services." +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Try The Test" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" diff --git a/addons/website_certification/i18n/ro.po b/addons/website_certification/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..f3aa3dbb586 --- /dev/null +++ b/addons/website_certification/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"Before trying the certification, you can\n" +" assess your skills with the sample test." +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,type_id:0 +msgid "Certification" +msgstr "Certificare" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_date:0 +msgid "Certification Date" +msgstr "Data certificare" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_score:0 +msgid "Certification Score" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.type,name:0 +msgid "Certification Type" +msgstr "Tip Certificare" + +#. module: website_certification +#: model:ir.actions.act_window,name:website_certification.action_certifications_list +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications_list +msgid "Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_uid:0 +#: field:certification.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_date:0 +#: field:certification.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Filter by Certification:" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Get Certified" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form +msgid "Granted Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree +msgid "Granted Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 +msgid "Hide score on website?" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,id:0 +#: field:certification.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_uid:0 +#: field:certification.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_date:0 +#: field:certification.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certified Experts" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: field:certification.certification,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Sample Examination" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Score" +msgstr "Scor" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Search Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"The Odoo certification program allows companies\n" +" to identify certified professionals and " +"get\n" +" the guarantee that their contractors " +"are\n" +" qualified to offer Odoo services." +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Try The Test" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Type" +msgstr "Tip" diff --git a/addons/website_certification/i18n/ru.po b/addons/website_certification/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..e8284243fef --- /dev/null +++ b/addons/website_certification/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "All" +msgstr "Все" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"Before trying the certification, you can\n" +" assess your skills with the sample test." +msgstr "" +"Перед сертификацией вы можете\n" +" оценить свои навыки с помощью " +"выборочного контроля." + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,type_id:0 +msgid "Certification" +msgstr "Сертификация" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_date:0 +msgid "Certification Date" +msgstr "Дата сертификации" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_score:0 +msgid "Certification Score" +msgstr "Итог сертификации" + +#. module: website_certification +#: field:certification.type,name:0 +msgid "Certification Type" +msgstr "Тип сертификации" + +#. module: website_certification +#: model:ir.actions.act_window,name:website_certification.action_certifications_list +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications_list +msgid "Certifications" +msgstr "Сертификации" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_uid:0 +#: field:certification.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_date:0 +#: field:certification.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Filter by Certification:" +msgstr "Отфильтровать по сертификации:" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Get Certified" +msgstr "Сертифицировать" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form +msgid "Granted Certification" +msgstr "Предоставленная сертификация" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree +msgid "Granted Certifications" +msgstr "Предоставленные сертификации" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 +msgid "Hide score on website?" +msgstr "Скрыть итог на веб-сайте?" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,id:0 +#: field:certification.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_uid:0 +#: field:certification.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_date:0 +#: field:certification.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certifications" +msgstr "Сертификации Odoo" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certified Experts" +msgstr "Сертифицированные эксперты Odoo" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: field:certification.certification,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Sample Examination" +msgstr "Выборочный контроль" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Search Certification" +msgstr "Искать сертификацию" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"The Odoo certification program allows companies\n" +" to identify certified professionals and " +"get\n" +" the guarantee that their contractors " +"are\n" +" qualified to offer Odoo services." +msgstr "" +"Программа сертификации Odoo дает возможность компаниям\n" +" выделить сертифицированных " +"профессионалов и получить\n" +" гарантию того, что их исполнители " +"достаточно\n" +" квалифицированы для предоставления услуг " +"на Odoo." + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Try The Test" +msgstr "Попробовать пройти тест" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Type" +msgstr "Тип" diff --git a/addons/website_certification/i18n/sl.po b/addons/website_certification/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..f0f00e305a2 --- /dev/null +++ b/addons/website_certification/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"Before trying the certification, you can\n" +" assess your skills with the sample test." +msgstr "" +"Preden preizkusite certificiranje, lahko\n" +" preverite svoje spretnosti z vzorčnim " +"testom." + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,type_id:0 +msgid "Certification" +msgstr "Certificiranje" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_date:0 +msgid "Certification Date" +msgstr "Datum certificiranja" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_score:0 +msgid "Certification Score" +msgstr "Rezultat certificiranja" + +#. module: website_certification +#: field:certification.type,name:0 +msgid "Certification Type" +msgstr "Tip certificiranja" + +#. module: website_certification +#: model:ir.actions.act_window,name:website_certification.action_certifications_list +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications_list +msgid "Certifications" +msgstr "Certificiranja" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_uid:0 +#: field:certification.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_date:0 +#: field:certification.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Filter by Certification:" +msgstr "Filter po certificiranju:" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Get Certified" +msgstr "Certificirajte se" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form +msgid "Granted Certification" +msgstr "Podeljeno certificiranje" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree +msgid "Granted Certifications" +msgstr "Podeljena certificiranja" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 +msgid "Hide score on website?" +msgstr "Skrij rezultat na spletni strani?" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,id:0 +#: field:certification.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_uid:0 +#: field:certification.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_date:0 +#: field:certification.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certifications" +msgstr "Odoo certificiranja" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certified Experts" +msgstr "Odoo certificirani izvedenci" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: field:certification.certification,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Sample Examination" +msgstr "Vzorčni pregled" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Score" +msgstr "Izid" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Search Certification" +msgstr "Iskanje certificiranj" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"The Odoo certification program allows companies\n" +" to identify certified professionals and " +"get\n" +" the guarantee that their contractors " +"are\n" +" qualified to offer Odoo services." +msgstr "" +"Odoo program certificiranja omogoča družbam\n" +" identifikacijo certificiranih " +"profesionalcev in pridobiti\n" +" zagotovilo, da so njihovi pogodbeniki " +"kvalificirani\n" +" za nudenje Odoo storitev." + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Try The Test" +msgstr "Poskusite s testom" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Type" +msgstr "Tip" diff --git a/addons/website_crm/i18n/da.po b/addons/website_crm/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..be184c285d9 --- /dev/null +++ b/addons/website_crm/i18n/da.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 21:42+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:85 +#, python-format +msgid "Custom Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:94 +#, python-format +msgid "Environ Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Phone Number" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Thanks!" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "We will get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website +msgid "Website Contact Form" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Company" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Your message has been sent successfully." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" +msgstr "" diff --git a/addons/website_crm/i18n/hu.po b/addons/website_crm/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..b6abd31582f --- /dev/null +++ b/addons/website_crm/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-25 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:85 +#, python-format +msgid "Custom Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:94 +#, python-format +msgid "Environ Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefonszám" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Thanks!" +msgstr "Köszönöm!" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "We will get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website +msgid "Website Contact Form" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Company" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Name" +msgstr "Az Ön neve" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Your message has been sent successfully." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" +msgstr "" diff --git a/addons/website_crm/i18n/kab.po b/addons/website_crm/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..6b917332d12 --- /dev/null +++ b/addons/website_crm/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:85 +#, python-format +msgid "Custom Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:94 +#, python-format +msgid "Environ Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Phone Number" +msgstr "Uṭṭun n tiliɣri" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Send" +msgstr "Azen" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Subject" +msgstr "Amgay" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Thanks!" +msgstr "Tanemirt!" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "We will get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website +msgid "Website Contact Form" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Company" +msgstr "Takebbwanit-ik" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Name" +msgstr "Isem-ik" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Question" +msgstr "Asteqsi-ik" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Your message has been sent successfully." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" +msgstr "Amedya. e.g. (+213).81.81.37.00" diff --git a/addons/website_crm/i18n/ro.po b/addons/website_crm/i18n/ro.po index 1e161329b75..276ed52073f 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/ro.po +++ b/addons/website_crm/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 09:59+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Compania dumneavoastră" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Numele" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus @@ -97,4 +97,4 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" -msgstr "" +msgstr "e.g. (+32).81.81.37.00" diff --git a/addons/website_crm/i18n/ru.po b/addons/website_crm/i18n/ru.po index 9ce997e369d..5ddc2b55680 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/ru.po +++ b/addons/website_crm/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,95 +6,97 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:31+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: website_crm #: code:addons/website_crm/controllers/main.py:85 #, python-format msgid "Custom Fields: " -msgstr "" +msgstr "Настраиваемые поля: " #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: website_crm #: code:addons/website_crm/controllers/main.py:94 #, python-format msgid "Environ Fields: " -msgstr "" +msgstr "Внешние поля: " #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" -msgstr "" +msgstr "Если у вас возник срочный вопрос, сразу звоните нам:" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Номер телефона" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Отправить" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо!" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "We will get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "Мы скоро вернемся к вам." #. module: website_crm #: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website msgid "Website Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Форма обратной связи веб-сайта" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Ваша компания" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Ваше имя" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Question" -msgstr "" +msgstr "Ваш вопрос" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "Your message has been sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Ваше сообщение было успешно отправлено." #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" -msgstr "" +msgstr "например, (+32).81.81.37.00" diff --git a/addons/website_crm/i18n/sl.po b/addons/website_crm/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..0c544c65500 --- /dev/null +++ b/addons/website_crm/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:85 +#, python-format +msgid "Custom Fields: " +msgstr "Polja po meri: " + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:94 +#, python-format +msgid "Environ Fields: " +msgstr "Polja okolja: " + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" +msgstr "V primeru stiske nas lahko brez oklevanja pokličete na telefon:" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Phone Number" +msgstr "Telefonska številka" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Thanks!" +msgstr "Hvala!" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "We will get back to you shortly." +msgstr "Kmalu vam bomo odgovorili." + +#. module: website_crm +#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website +msgid "Website Contact Form" +msgstr "Obrazec stika spletne strani" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Company" +msgstr "Vaša družba" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Name" +msgstr "Vaše ime" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Question" +msgstr "Vaše vprašanje" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Your message has been sent successfully." +msgstr "Vaše sporočilo je bilo uspešno poslano." + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" +msgstr "npr. (+32).81.81.37.00" diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/hu.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..cd8b4542259 --- /dev/null +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 20:39+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:57 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Összes kategória" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Összes ország" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Contact a reseller" +msgstr "Lépjen kacsolatba viszonteladóval" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Country" +msgstr "Ország szerinti szűrés" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Grade" +msgstr "Rangsor szerinti keresés" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Looking For a Local Store?" +msgstr "Keres egy helyi üzeletet?" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "No result found" +msgstr "Nem talál eredményt" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.partner +msgid "Our Partners" +msgstr "Partnereink" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Partners" +msgstr "Partnerek" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,website_published:0 +msgid "Published On Website" +msgstr "Weboldalon nyilvánosságra hozott" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.references_block +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_crm_partner_assign.layout +msgid "Resellers" +msgstr "Viszonteladók" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "World Map" +msgstr "Világtérkép" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "pull-left" +msgstr "húzza balra" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "reference(s)" +msgstr "referencia(k)" diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/kab.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ee42c722b95 --- /dev/null +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:19+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:57 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Taggayin imaṛṛa" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Timura imaṛṛa" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Contact a reseller" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Country" +msgstr "Zizdeg s tmurt" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Grade" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Looking For a Local Store?" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "No result found" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.partner +msgid "Our Partners" +msgstr "Imendiden-neɣ" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Partners" +msgstr "Imendiden" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,website_published:0 +msgid "Published On Website" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.references_block +msgid "References" +msgstr "Timsisɣal" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_crm_partner_assign.layout +msgid "Resellers" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "World Map" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "pull-left" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "reference(s)" +msgstr "Tamsisɣlt(Timsisɣal )" diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ru.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..998839854ec --- /dev/null +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:57 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Все категории" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Все страны" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Contact a reseller" +msgstr "Связаться с посредником" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Country" +msgstr "Отфильтровать по стране" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Grade" +msgstr "Отфильтровать по классу" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Looking For a Local Store?" +msgstr "Ищете локальный магазин?" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "No result found" +msgstr "Результатов не найдено" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.partner +msgid "Our Partners" +msgstr "Наши партнеры" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Partners" +msgstr "Партнеры" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,website_published:0 +msgid "Published On Website" +msgstr "Опубликовано на веб-сайте" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.references_block +msgid "References" +msgstr "Ссылки" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_crm_partner_assign.layout +msgid "Resellers" +msgstr "Посредники" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "World Map" +msgstr "Карта мира" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "pull-left" +msgstr "выравнивание по левому краю" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "reference(s)" +msgstr "ссылка(и)" diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/sl.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..271e400936e --- /dev/null +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:57 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Vse kategorije" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Vse države" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Contact a reseller" +msgstr "Stik s preprodajalcem" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Country" +msgstr "Filtriranje po državi" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Grade" +msgstr "Filtriranje po razredu" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Looking For a Local Store?" +msgstr "Iščete lokalno trgovino?" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "No result found" +msgstr "Ni najdenih rezultatov" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.partner +msgid "Our Partners" +msgstr "Naši partnerji" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Partners" +msgstr "Partnerji" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,website_published:0 +msgid "Published On Website" +msgstr "Objavljeno na spletni strani" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.references_block +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_crm_partner_assign.layout +msgid "Resellers" +msgstr "Preprodajalci" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "World Map" +msgstr "Zemljevid sveta" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "pull-left" +msgstr "povleci-levo" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "reference(s)" +msgstr "reference" diff --git a/addons/website_customer/i18n/da.po b/addons/website_customer/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..3d197e68227 --- /dev/null +++ b/addons/website_customer/i18n/da.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_customer +#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Alle lande" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "Implemented By" +msgstr "Implementeret af" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "No result found" +msgstr "Ingen resultater fundet" + +#. module: website_customer +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_customer.details +#: view:website:website_customer.index +msgid "Our References" +msgstr "Vores referencer" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.references_block +msgid "References" +msgstr "Referencer" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "References by Country" +msgstr "Referencer pr. land" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Trusted by millions worldwide" +msgstr "Stoles på af millioner i hele verden" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "World Map" +msgstr "Verdenskort" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "reference(s))" +msgstr "Reference (r)" diff --git a/addons/website_customer/i18n/hu.po b/addons/website_customer/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..f83f237712d --- /dev/null +++ b/addons/website_customer/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 20:41+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_customer +#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Összes ország" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "Implemented By" +msgstr "Végrehajtva" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "No result found" +msgstr "Nem talál eredményt" + +#. module: website_customer +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_customer.details +#: view:website:website_customer.index +msgid "Our References" +msgstr "Referenciáink" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.references_block +msgid "References" +msgstr "Referenciák" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "References by Country" +msgstr "Országonkénti referenciák" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Trusted by millions worldwide" +msgstr "Világszerte millióknak bevált" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "World Map" +msgstr "Világtérkép" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "reference(s))" +msgstr "referencia(k))" diff --git a/addons/website_customer/i18n/it.po b/addons/website_customer/i18n/it.po index 584881c5c3d..1d5f99be89e 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/it.po +++ b/addons/website_customer/i18n/it.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:42+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: website_customer #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tutte le nazionalità" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.implemented_by_block diff --git a/addons/website_customer/i18n/kab.po b/addons/website_customer/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..1566c218528 --- /dev/null +++ b/addons/website_customer/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_customer +#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Timura imaṛṛa" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "Implemented By" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "No result found" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_customer.details +#: view:website:website_customer.index +msgid "Our References" +msgstr "Timsisɣal-neɣ" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.references_block +msgid "References" +msgstr "Timsisɣal" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "References by Country" +msgstr "Timsisɣal s tmurt" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Trusted by millions worldwide" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "World Map" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "reference(s))" +msgstr "Tamsisɣelt(Timsisɣal))" diff --git a/addons/website_customer/i18n/ru.po b/addons/website_customer/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..af961d95dc2 --- /dev/null +++ b/addons/website_customer/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_customer +#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Все страны" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "Implemented By" +msgstr "Реализовано" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "No result found" +msgstr "Результатов не найдено" + +#. module: website_customer +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_customer.details +#: view:website:website_customer.index +msgid "Our References" +msgstr "Наши ссылки" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.references_block +msgid "References" +msgstr "Ссылки" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "References by Country" +msgstr "Ссылки по стране" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Trusted by millions worldwide" +msgstr "Доверяют миллионы людей по всему миру" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "World Map" +msgstr "Карта мира" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "reference(s))" +msgstr "ссылка(и))" diff --git a/addons/website_customer/i18n/sl.po b/addons/website_customer/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..4906c6d2295 --- /dev/null +++ b/addons/website_customer/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_customer +#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Vse države" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "Implemented By" +msgstr "Implementiral" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "No result found" +msgstr "Ni najdenih rezultatov" + +#. module: website_customer +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_customer.details +#: view:website:website_customer.index +msgid "Our References" +msgstr "Naše reference" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.references_block +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "References by Country" +msgstr "Reference po državi" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Trusted by millions worldwide" +msgstr "Zaupajo nam milijoni po vsem svetu" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "World Map" +msgstr "Zemljevid sveta" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "reference(s))" +msgstr "reference" diff --git a/addons/website_event/i18n/fi.po b/addons/website_event/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..e42bbf3b858 --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 17:25+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Salmela \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "Kaikki tapahtumat" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "Luo tapahtuma" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "Luo tapahtuma" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "Luo tapahtuma" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "Muokkaa tapahtumaasi" + +#. module: website_event +#: field:event.event,show_menu:0 +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "Tapahtuman esittely" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "Tapahtuman sijainti" + +#. module: website_event +#: field:event.event,menu_id:0 +msgid "Event Menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published +msgid "Event published" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished +msgid "Event unpublished" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Events from Your Country" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "Tapahtumat:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 +#, python-format +msgid "Insert another block to your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "Insert blocks to layout the body of your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:44 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Layout your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Local Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:45 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "Uusi tapahtuma" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "Uusi tapahtuma luotu" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "Seuraavat tapahtumat" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Trainings" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:67 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "" +"The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 +#, python-format +msgid "" +"This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,twitter_hashtag:0 +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Tulevat tapahtumat" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Use the top menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_published:0 +msgid "Visible in Website" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: help:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "col-md-6" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_details +#: view:website:website_event.index +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "to create your first event." +msgstr "" diff --git a/addons/website_event/i18n/hu.po b/addons/website_event/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..e4ef198272f --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 21:13+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "'Content'" +msgstr "'Tartalom'" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Tartalom hozzáadás" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Összes kategória" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Összes ország" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "Minden esemény" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the event." +msgstr "Kattints Folytatás egy esemény létrehozásához." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "Kattintson egy új esemény létrehozásához." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "Kattintson az eseményének további személyre szabásához." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "Kattintson az eseménye közzétételéhez" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "Esemény létrehozása" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" +"Hozza létre az új eseményének a nevét és kattintson 'Tovább'. pl: " +"Technikai Tréning" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "Esemény létrehozása" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "Hozzon létre egy esemény nevet" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "Esemény létrehozása" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "Eseménye testreszabása" + +#. module: website_event +#: field:event.event,show_menu:0 +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "Ide vonatkozó menü" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "Fogd & Vidd egy blokkot" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "Fogd a 'Kép-felirat' blokkot és vidd a saját oldaladra." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +msgstr "Vigye a 'Szöveg blokk'-ot az esemnéy oldalára." + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "Esemény bemutatása" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "Esemény helyszíne" + +#. module: website_event +#: field:event.event,menu_id:0 +msgid "Event Menu" +msgstr "Esemény menü" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "Esemény nem található!" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published +msgid "Event published" +msgstr "Esemény közzétéve" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished +msgid "Event unpublished" +msgstr "Esemény nincs közzétéve" + +#. module: website_event +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Events from Your Country" +msgstr "Események az országából" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "Esemény a látogató országából" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "Események:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" +"Tudd meg mit mondanak erről az eseményről az emberek,\n" +" és csatlakozz a beszélgetéshez." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "From" +msgstr "Elkezdés dátuma" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 +#, python-format +msgid "Insert another block to your event." +msgstr "Illesszen be blokkot az eseményéhez." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "Insert blocks to layout the body of your event." +msgstr "Illesszen be elrendezési blokkokat az eseményéhez." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:44 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "Bemutatás" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Layout your event" +msgstr "Eseménye felépítése" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "Lássuk az első lépéseket egy új esemény közzétételéhez." + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Local Events" +msgstr "Helyi események" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:45 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "Helyszín" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "Új esemény" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "Új esemény létrehozva" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "Következő esemény" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "Következő hét" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "Következő hónap" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "Nem talált eseményt" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "Régi események" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "Ha rákattint a mentésre, eseménye frissítésre kerül." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online Events" +msgstr "Online események" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "Szervező:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "Eseményeink" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Trainings" +msgstr "Tréningjeink" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "Twitter csatlakozás" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "Régebbi események fényképei" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "Tegye közzé esemélnyeit" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:67 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "Vissza az esemény listához." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Módosításai mentése" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "Összes esemény megtekintése ettől kezdve" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "Összes jövőbeni esemény megtekintése" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Kihagy" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "Szociális adatfolyam" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "Bocsánat, a kért esemény már nem áll rendelkezésre." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Oktatójáték indítása" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "" +"The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" +"A Tartalom menü lehetővé teszi új lapok, események, menük, stb. " +"létrehozását." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "Ezen a héten" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 +#, python-format +msgid "" +"This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" +"Ez az új esemény oldala. Szerkeszteni fogjuk az esemény bemutató oldalt." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "Ebben a hónapban" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#. module: website_event +#: field:event.event,twitter_hashtag:0 +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "Twitter hivatkozó címke" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Közelgő események" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Use the top menu" +msgstr "Használja a felső menüt" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "Használja ezt a címkét:" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_published:0 +msgid "Visible in Website" +msgstr "Látható a weboldalon" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "Weboldal kezdőlap" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Weboldal üzenetek" + +#. module: website_event +#: help:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Weboldal kommunikáció történet" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Honlap meta leírás" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Honlap meta kulcsszavai" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Honlap meta cím" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "Website url - elérési cím" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "Időpont" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "Hol" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" +"Írj itt egy résztvevő részére meghívót.\n" +" Ez bizalmat ad az \n" +" eseményeihez." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "col-md-6" +msgstr "col-md-6" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "nem közzétett" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "húzza jobbra" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_details +#: view:website:website_event.index +msgid "to" +msgstr "címzett:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "to create your first event." +msgstr "az első eseményének létrehozásához." diff --git a/addons/website_event/i18n/kab.po b/addons/website_event/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7b3e1d6a831 --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "'Content'" +msgstr "'Agbur'" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Rrnu Agbur" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Taggayin imaṛṛa" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Timura imaṛṛa" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "Tidyanin imaṛṛa" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the event." +msgstr "SennedƔlel i wusilel n tedyant." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "Senned daggi i wusillel n tedyant tamaynut." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "ɣlel" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "Silel tadyant" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" +"Silel isem i tedyant tamaynut sakin senned 'Ɣlel'Amedya: Technical " +"Training" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "Silel tadyant" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "Silel ISem n Tedyant" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "Silel Tadyant" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,show_menu:0 +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Tadyant" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,menu_id:0 +msgid "Event Menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "Ulac tadyant!" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published +msgid "Event published" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished +msgid "Event unpublished" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Tidyanin" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Events from Your Country" +msgstr "Tidyanin di tmurt-ik" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "Tidyanin:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "From" +msgstr "Si" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 +#, python-format +msgid "Insert another block to your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "Insert blocks to layout the body of your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:44 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Layout your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Local Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:45 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "Tadyant tamaynut" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "Tadyant tamaynut tlul" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "Tidyanin d iteddun" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "Dduṛt d iteddun" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "Aur d iteddun" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "Ulac tadyant" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "Tidyanin tiqbuṛin" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "Uqqin" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "Tidyanin-neɣ" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Trainings" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:67 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Kles asnifel-ik" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "Wali akkw tidyanin si" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "Wali akkw tidyanin d iteddun" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "" +"The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "Dduṛt agi" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 +#, python-format +msgid "" +"This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "Agur agi" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: website_event +#: field:event.event,twitter_hashtag:0 +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Tidyanin d iteddun" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Use the top menu" +msgstr "Seqdec umuɣ afellay" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "Seqdec tabzimt agi:" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_published:0 +msgid "Visible in Website" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "Asebtar agejdan n usmel WEB" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: website_event +#: help:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "URL n usmel WEB" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "Melmi" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "Anda" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "col-md-6" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_details +#: view:website:website_event.index +msgid "to" +msgstr "ɣer" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "to create your first event." +msgstr "" diff --git a/addons/website_event/i18n/nl.po b/addons/website_event/i18n/nl.po index 0053a0f51cd..5a72c7bc683 100644 --- a/addons/website_event/i18n/nl.po +++ b/addons/website_event/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 11:45+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: website_event #: view:website:website_event.index @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Sorry, het gevraagde evenement is niet meer beschikbaar." #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "UItleg starten" +msgstr "Uitleg starten" #. module: website_event #. openerp-web diff --git a/addons/website_event/i18n/ro.po b/addons/website_event/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..c00479f5c99 --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Adauga Conținut" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Toate categoriile" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Toate țările" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "Toate evenimentele" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the event." +msgstr "Clic Continuare pentru a crea evenimentul." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "Clic aici pentru a crea un nou eveniment." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "Clic pentru a publica evenimentul." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Continuare" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "Creează eveniment" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "Creați un eveniment" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,show_menu:0 +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "Locație eveniment" + +#. module: website_event +#: field:event.event,menu_id:0 +msgid "Event Menu" +msgstr "Meniu eveniment" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published +msgid "Event published" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished +msgid "Event unpublished" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Events from Your Country" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "Evenimente:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 +#, python-format +msgid "Insert another block to your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "Insert blocks to layout the body of your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:44 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Layout your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Local Events" +msgstr "Evenimente locale:" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:45 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "Eveniment nou" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "Evenimente următoare" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "Săptămâna următoare" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "Luna următoare" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "Niciun eveniment nu a fost găsit" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "Evenimente vechi" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "Activ" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "Organizat de:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Trainings" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:67 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "Înregistrare" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Salvează modificările tale" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Sari peste" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Începe îndrumarul" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "" +"The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "Această săptămână" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 +#, python-format +msgid "" +"This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "Luna aceasta" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#. module: website_event +#: field:event.event,twitter_hashtag:0 +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Evenimente apropiate" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Use the top menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_published:0 +msgid "Visible in Website" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje Website" + +#. module: website_event +#: help:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoric comunicare website" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "Când" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "Unde" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "col-md-6" +msgstr "col-md-6" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "nepublicat" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "pull-right" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_details +#: view:website:website_event.index +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "to create your first event." +msgstr "" diff --git a/addons/website_event/i18n/ru.po b/addons/website_event/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..604f2bb71fc --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "'Content'" +msgstr "'Содержание'" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Добавить содержание" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Все категории" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Все страны" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "Все события" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the event." +msgstr "Нажмите Продолжить, чтобы создать событие." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое событие." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы персонализировать ваше событие дальше." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "Нажмите, чтобы опубликовать ваше событие." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "Создать событие" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" +"Создайте название для вашего нового события и нажмите 'Продолжить'. " +"Например: Техническая подготовка" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "Создать событие" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "Создать название события" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "Создать событие" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "Персонализировать ваше событие" + +#. module: website_event +#: field:event.event,show_menu:0 +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "Выделенное меню" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "Drag & Drop блок" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "" +"Перетащите блок 'Изображение-Текст' и поместите его на вашей странице." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +msgstr "Перетащите 'Текстовый блок' на вашу страницу события." + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "Введение события" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "Место проведения события" + +#. module: website_event +#: field:event.event,menu_id:0 +msgid "Event Menu" +msgstr "Меню события" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "Событие не найдено!" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published +msgid "Event published" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished +msgid "Event unpublished" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "События" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Events from Your Country" +msgstr "События по вашей стране" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "События в стране посетителя" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" +"Узнайте, что люди видят и говорят по этому событию,\n" +" и присоединяйтесь к обсуждению." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 +#, python-format +msgid "Insert another block to your event." +msgstr "Вставить следующий блок в ваше событие." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "Insert blocks to layout the body of your event." +msgstr "Вставить блоки, чтобы разбить тело вашего события." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:44 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Layout your event" +msgstr "Разбить ваше событие" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "Давайте сделаем первые шаги для публикации нового события." + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Local Events" +msgstr "Локальные события" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:45 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "Новое событие" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "Создано новое событие" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "Следующие события" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "Следующая неделя" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "Не найдено ни одного события" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "Старые события" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "Как только вы нажмете на Сохранить, ваше событие обновится." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "Онлайн" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online Events" +msgstr "Онлайн события" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "Организовано:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "Наши события" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Trainings" +msgstr "Наши тренинги" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "Участвовать в Твиттере" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "Фото прошлых событий" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "Опубликовать ваше событие" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:67 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "Регистрация" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "Вернуться к списку событий." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Сохранить ваши изменения" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "Смотреть все события от" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "Смотреть все предстоящие события" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Пропустить" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "Социальный поток" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "Извините, запрашиваемое событие больше не доступно." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Начать обучение" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "" +"The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" +"Меню Содержание позволяет вам создавать новые страницы, события, " +"меню, т.п." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "На этой неделе" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 +#, python-format +msgid "" +"This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" +"Это ваша новая страница событий. Мы отредактируем страницу представления " +"событий." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "В этом месяце" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#. module: website_event +#: field:event.event,twitter_hashtag:0 +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "Хэштег Твиттера" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Предстоящие события" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Use the top menu" +msgstr "Используйте верхнее меню" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "Используйте эту вкладку:" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_published:0 +msgid "Visible in Website" +msgstr "Видимый на веб-сайте" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "Главная страница сайта" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Сообщения сайта" + +#. module: website_event +#: help:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "История переписки сайта" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Сайт мета-описание" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Сайт мета название" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "Url веб-сайта" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "Когда" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "Где" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" +"Напишите здесь цитату от одного из ваших участников.\n" +" Это дает уверенность в ваших\n" +" событиях." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "col-md-6" +msgstr "col-md-6" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "не опубликовано" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "выравнивание по правому краю" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_details +#: view:website:website_event.index +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "to create your first event." +msgstr "создать ваше первое событие." diff --git a/addons/website_event/i18n/sl.po b/addons/website_event/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..5f252b540a2 --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "'Content'" +msgstr "'Vsebina'" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Dodaj vsebino" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "Vse kategorije" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Vse države" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the event." +msgstr "Kliknite Nadaljuj za ustvarjanje dogodka." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "Tukaj kliknite za ustvarjanje novega dogodka." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "Kliknite za dodatno prilagajanje svojega dogodka." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "Kliknite za objavo dogodka." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "Ustvari dogodek" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" +"Ustvarite naziv dogodka in kliknite 'Nadaljuj'. Npr: tehnično " +"izobraževanje" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "Ustvari dogodek" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "Ustvari naziv dogodka" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "Ustvari dogodek" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "Prilagodi svoj dogodek" + +#. module: website_event +#: field:event.event,show_menu:0 +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "Namenski meni" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "Povleci in spusti blok" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "Povleci blok 'besedila-slike' in ga spusti na stran." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +msgstr "Povleci blok 'besedila-slike' na stran dogodkov." + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +#| msgid "Events" +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "Predstavitev dogodka" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "Lokacija dogodka" + +#. module: website_event +#: field:event.event,menu_id:0 +msgid "Event Menu" +msgstr "Meni dogodka" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "Dogodek ni najden!" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published +#| msgid "not published" +msgid "Event published" +msgstr "Dogodek objavljen" + +#. module: website_event +#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished +#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished +#| msgid "not published" +msgid "Event unpublished" +msgstr "Dogodek ne objavljen" + +#. module: website_event +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Events from Your Country" +msgstr "Dogodki v vaši državi" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "Dogodki v državi obiskovalca" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "Dogodki:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" +"Ugotovite kaj ljudje vidijo in govorijo o tem dogodku,\n" +" in se pridružite pogovoru." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 +#, python-format +msgid "Insert another block to your event." +msgstr "Dodajmo še en blok v svoj dogodek." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "Insert blocks to layout the body of your event." +msgstr "Dodajanje blokov za postavitev telesa dogodka." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:44 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvodna predstavitev" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Layout your event" +msgstr "Postavitev dogodka" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "Pojdimo skozi prve korake proti objavi novega dogodka." + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Local Events" +msgstr "Lokalni dogodki" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:45 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "Nov dogodek ustvarjen" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "Prihodnji dogodki" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "Naslednji teden" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "Naslednji mesec" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "Dogodek ni najden" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "Stari dogodki" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "Ob pritisku na gumb shrani se dogodek posodobi." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "Spletno" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online Events" +msgstr "Spletni dogodki" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "Organiziral:" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "Naši dogodki" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Trainings" +msgstr "Naša izobraževanja" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "Sodelujte na Twitter" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "Fotografije preteklih dogodkov" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "Objavite svoj dogodek" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:67 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "Registracija" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "Nazaj na seznam dogodkov." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Shrani spremembe" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "Prikaz vseh dogodkov od" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "Prikaz vseh prihodnjih dogodkov" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Preskoči" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "Socialni pretok" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "Iskani dogodek žal ni več na voljo." + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Zaženi vodiča" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "" +"The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" +"Meni 'Vsebina' omogoča ustvarjanje novih strani, dogodkov, menijev, ipd." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "Ta teden" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 +#, python-format +msgid "" +"This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" +"To je stran vašega novega dogodka. Uredili bomo predstavitveno stran dogodka." + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "Ta mesec" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#. module: website_event +#: field:event.event,twitter_hashtag:0 +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "Twitter Hashtag" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Prihodnji dogodki" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Use the top menu" +msgstr "Uporabite gornji meni" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "Uporabite to oznako:" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_published:0 +msgid "Visible in Website" +msgstr "Vidno na spletni strani" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "Spletna domača stran" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: website_event +#: help:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "URL spletne strani" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "Kdaj" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "Kje" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" +"Zapišite citat enega izmed vaših udeležencev.\n" +" Nudi zaupanje v vaše\n" +" dogodke." + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "col-md-6" +msgstr "col-md-6" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "ne objavljeno" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "povleci-desno" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_details +#: view:website:website_event.index +msgid "to" +msgstr "do" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "to create your first event." +msgstr "za ustvarjanje vašega prvega dogodka." diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/kab.po b/addons/website_event_sale/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2f2e5610ced --- /dev/null +++ b/addons/website_event_sale/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:43+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Only" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Order Now" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Remaining" +msgstr "i d-iqqimen" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Sales End" +msgstr "Tagara n uznuzu" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +#: view:website:website_event.index +msgid "Sold Out" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:66 +#, python-format +msgid "Subscription" +msgstr "Tiggezt" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "The ticket doesn't match with this product." +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Ticket Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website +msgid "Website" +msgstr "Asmel Web" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "left" +msgstr "Azelmaḍ" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/ro.po b/addons/website_event_sale/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..67957ff57e9 --- /dev/null +++ b/addons/website_event_sale/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Free" +msgstr "Gratuit" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Only" +msgstr "Doar" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Order Now" +msgstr "Comandă acum" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Price" +msgstr "Preț" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Remaining" +msgstr "Rămas" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Sales End" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Comandă de vânzare" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +#: view:website:website_event.index +msgid "Sold Out" +msgstr "Epuizat" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:66 +#, python-format +msgid "Subscription" +msgstr "Abonament" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "The ticket doesn't match with this product." +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Ticket Type" +msgstr "Tip bilet" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website +msgid "Website" +msgstr "Pagină web" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "left" +msgstr "stânga" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/ru.po b/addons/website_event_sale/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..2be3388dfd0 --- /dev/null +++ b/addons/website_event_sale/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Free" +msgstr "Свободен" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Only" +msgstr "Только" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Order Now" +msgstr "Заказать сейчас" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Remaining" +msgstr "Оставшиеся" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Sales End" +msgstr "Конец продажи" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Заказ на продажу" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +#: view:website:website_event.index +msgid "Sold Out" +msgstr "Распродано" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:66 +#, python-format +msgid "Subscription" +msgstr "Подписка" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "The ticket doesn't match with this product." +msgstr "Билет не подходит к этому товаром." + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Ticket Type" +msgstr "Тип билета" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website +msgid "Website" +msgstr "Вебсайт" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "left" +msgstr "слева" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/sl.po b/addons/website_event_sale/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..44110c46dd6 --- /dev/null +++ b/addons/website_event_sale/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Free" +msgstr "Brezplačno" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Only" +msgstr "Samo" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Order Now" +msgstr "Naroči zdaj" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Remaining" +msgstr "Preostalo" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Sales End" +msgstr "Konec prodaje" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +#: view:website:website_event.index +msgid "Sold Out" +msgstr "Razprodano" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:66 +#, python-format +msgid "Subscription" +msgstr "Naročnina" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 +#, python-format +msgid "The ticket doesn't match with this product." +msgstr "Vstopnica se ne ujema s tem proizvodom." + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Ticket Type" +msgstr "Tip vstopnice" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "left" +msgstr "levo" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/kab.po b/addons/website_event_track/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..d4593c2a14f --- /dev/null +++ b/addons/website_event_track/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,960 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are 30 minutes talks on many\n" +" different topics. Most topics are " +"accepted in lightning talks." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are standard talks with slides,\n" +" alocated in slots of 60 minutes." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a track.\n" +"

        \n" +" Tracks define the agenda of your event. These can be\n" +" a talk, a round table, a meeting, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 +msgid "" +"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " +"version 8." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "Accepted Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 +msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 +msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 +#, python-format +msgid "Agenda" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "All Tags" +msgstr "Tibzimin imaṛṛa" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Allow video and audio recording of their\n" +" presentation, for publishing on our " +"website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 +msgid "Announced" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Application" +msgstr "Asnas" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Illa deg usmel WEB" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 +msgid "Bronze" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Call for Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 +msgid "Completed" +msgstr "Immed" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 +msgid "Conference" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,create_uid:0 +#: field:event.tag,create_uid:0 +#: field:event.track,create_uid:0 +#: field:event.track.location,create_uid:0 +#: field:event.track.stage,create_uid:0 +#: field:event.track.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_date:0 +#: field:event.sponsor.type,create_date:0 +#: field:event.tag,create_date:0 +#: field:event.track,create_date:0 +#: field:event.track.location,create_date:0 +#: field:event.track.stage,create_date:0 +#: field:event.track.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 +msgid "" +"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 +msgid "" +"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 +msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Documents" +msgstr "Isemliyen" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,duration:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Edit Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,event_id:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,event_id:0 +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Tadyant" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,blog_id:0 +msgid "Event Blog" +msgstr "Ablog n tedyant" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree +msgid "Event Location" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location +msgid "Event Locations" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree +msgid "Event Sponsor Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form +msgid "Event Sponsor Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree +msgid "Event Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage +msgid "Event Stages" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree +#: field:event.tag,name:0 +msgid "Event Tag" +msgstr "Tabzimt n tedyant" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag +msgid "Event Tags" +msgstr "Tibzimin n tedyant" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,timezone_of_event:0 +msgid "Event Timezone" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree +msgid "Event Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree +#: field:event.track.tag,name:0 +msgid "Event Track Tag" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track +msgid "Event Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 +msgid "Exhibition" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Fill this form to propose your talk." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Filter Tracks..." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Find out what people see and say about this event, \n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Found" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 +msgid "Gold" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "High (**)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Highest (***)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 +msgid "" +"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " +"with Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 +msgid "How to develop a website module." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 +msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 +msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 +msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 +msgid "" +"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " +"appraisals, expenses, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,id:0 +#: field:event.sponsor.type,id:0 +#: field:event.tag,id:0 +#: field:event.track,id:0 +#: field:event.track.location,id:0 +#: field:event.track.stage,id:0 +#: field:event.track.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 +msgid "Key Success factors selling Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,write_uid:0 +#: field:event.tag,write_uid:0 +#: field:event.track,write_uid:0 +#: field:event.track.location,write_uid:0 +#: field:event.track.stage,write_uid:0 +#: field:event.track.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_date:0 +#: field:event.sponsor.type,write_date:0 +#: field:event.tag,write_date:0 +#: field:event.track,write_date:0 +#: field:event.track.location,write_date:0 +#: field:event.track.stage,write_date:0 +#: field:event.track.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Lightning Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "List of available tags for track proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,location_id:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,image_medium:0 +msgid "Logo" +msgstr "Alogo" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 +msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 +msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Medium (*)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 +msgid "Morning break" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_tracks:0 +msgid "Multiple Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 +msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 +msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 +#: field:event.event,show_blog:0 +#, python-format +msgid "News" +msgstr "Isallen" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "No tracks found!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 +msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 +msgid "Odoo Status & Strategy 2014" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 +msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 +msgid "Odoo in 2014" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event.layout +msgid "Our Sponsors" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Practical Info" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Proposals are closed!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Put here the list of documents, like slides of\n" +" the presentations. Remove the above t-if when\n" +" it's implemented." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 +msgid "Raising qualitive insights with the survey app" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 +msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Regular Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Amasay" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 +msgid "Round Table" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sequence:0 +#: field:event.sponsor.type,sequence:0 +#: field:event.track.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Speaker Biography" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,speaker_ids:0 +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor.type,name:0 +msgid "Sponsor Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type +msgid "Sponsor Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,url:0 +msgid "Sponsor Website" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,partner_id:0 +msgid "Sponsor/Customer" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +msgid "Sponsoring" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 +msgid "Sponsoring Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,sponsor_ids:0 +msgid "Sponsorships" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submission Agreement" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submit Proposal" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tag_ids:0 +#: field:event.track,tag_ids:0 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tracks_tag_ids:0 +msgid "Tags of Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 +#, python-format +msgid "Talk Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 +#, python-format +msgid "Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_track_proposal:0 +msgid "Talks Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talks Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 +msgid "Technical" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "Thank you for your proposal." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 +msgid "The Art of Making an Odoo Demo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 +msgid "The new marketing strategy." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 +msgid "" +"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "This event does not accept proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Timely release of presentation material (slides),\n" +" for publishing on our website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +msgid "Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,date:0 +msgid "Track Date" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,description:0 +msgid "Track Description" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.location,name:0 +msgid "Track Rooms" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.stage,name:0 +msgid "Track Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag +msgid "Track Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,name:0 +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,count_tracks:0 +#: field:event.event,track_ids:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Use this tag:" +msgstr "Seqdec tabzimt agi:" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "View Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"We will accept a broad range of\n" +" presentations, from reports on academic and\n" +" commercial projects to tutorials and case\n" +" studies. As long as the presentation is\n" +" interesting and potentially useful to the\n" +" audience, it will be considered for\n" +" inclusion in the programme." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 +msgid "Webinar" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "URL n usmel WEB" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Email" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Name" +msgstr "Isem-ik" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Phone" +msgstr "Tiliɣri-ik" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "col-md-3 css_no_print" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "hours" +msgstr "Isragen" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,image:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/ro.po b/addons/website_event_track/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..bc6d6e716ed --- /dev/null +++ b/addons/website_event_track/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,960 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-22 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are 30 minutes talks on many\n" +" different topics. Most topics are " +"accepted in lightning talks." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are standard talks with slides,\n" +" alocated in slots of 60 minutes." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a track.\n" +"

        \n" +" Tracks define the agenda of your event. These can be\n" +" a talk, a round table, a meeting, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 +msgid "" +"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " +"version 8." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "Accepted Tags" +msgstr "Etichete acceptate" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 +msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 +msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 +#, python-format +msgid "Agenda" +msgstr "Agendă" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "All Tags" +msgstr "Toate etichetele" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Allow video and audio recording of their\n" +" presentation, for publishing on our " +"website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 +msgid "Announced" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Disponibil în websit" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 +msgid "Bronze" +msgstr "Bronz" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 +msgid "Business" +msgstr "Afaceri" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Call for Proposals" +msgstr "Apeluri pentru propuneri" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Index culori" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 +msgid "Completed" +msgstr "Finalizat" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 +msgid "Conference" +msgstr "Conferință" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmat(ă)" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,create_uid:0 +#: field:event.tag,create_uid:0 +#: field:event.track,create_uid:0 +#: field:event.track.location,create_uid:0 +#: field:event.track.stage,create_uid:0 +#: field:event.track.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_date:0 +#: field:event.sponsor.type,create_date:0 +#: field:event.tag,create_date:0 +#: field:event.track,create_date:0 +#: field:event.track.location,create_date:0 +#: field:event.track.stage,create_date:0 +#: field:event.track.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 +msgid "" +"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 +msgid "" +"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 +msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Documents" +msgstr "Documente" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,duration:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Duration" +msgstr "Durată" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Edit Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,event_id:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,event_id:0 +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,blog_id:0 +msgid "Event Blog" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree +msgid "Event Location" +msgstr "Locație eveniment" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location +msgid "Event Locations" +msgstr "Locații evenimente" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree +msgid "Event Sponsor Type" +msgstr "Tip sponsor eveniment" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form +msgid "Event Sponsor Types" +msgstr "Tipuri sponsori eveniment" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree +msgid "Event Stage" +msgstr "Etape eveniment" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage +msgid "Event Stages" +msgstr "Etape evenimente" + +#. module: website_event_track +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree +#: field:event.tag,name:0 +msgid "Event Tag" +msgstr "Etichetă eveniment" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag +msgid "Event Tags" +msgstr "Etichete evenimente" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,timezone_of_event:0 +msgid "Event Timezone" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree +msgid "Event Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree +#: field:event.track.tag,name:0 +msgid "Event Track Tag" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track +msgid "Event Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 +msgid "Exhibition" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Fill this form to propose your talk." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Filter Tracks..." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Find out what people see and say about this event, \n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Urmări" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Found" +msgstr "Găsit" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 +msgid "Gold" +msgstr "Aur" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "High (**)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Highest (***)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 +msgid "" +"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " +"with Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 +msgid "How to develop a website module." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 +msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 +msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 +msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 +msgid "" +"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " +"appraisals, expenses, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,id:0 +#: field:event.sponsor.type,id:0 +#: field:event.tag,id:0 +#: field:event.track,id:0 +#: field:event.track.location,id:0 +#: field:event.track.stage,id:0 +#: field:event.track.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Este o persoană interesată" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 +msgid "Key Success factors selling Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data ultimului mesaj" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,write_uid:0 +#: field:event.tag,write_uid:0 +#: field:event.track,write_uid:0 +#: field:event.track.location,write_uid:0 +#: field:event.track.stage,write_uid:0 +#: field:event.track.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_date:0 +#: field:event.sponsor.type,write_date:0 +#: field:event.tag,write_date:0 +#: field:event.track,write_date:0 +#: field:event.track.location,write_date:0 +#: field:event.track.stage,write_date:0 +#: field:event.track.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Lightning Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "List of available tags for track proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,location_id:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,image_medium:0 +msgid "Logo" +msgstr "Siglă" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 +msgid "Lunch" +msgstr "Prânz" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 +msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 +msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Medium (*)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 +msgid "Morning break" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_tracks:0 +msgid "Multiple Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 +msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 +msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 +#: field:event.event,show_blog:0 +#, python-format +msgid "News" +msgstr "Știri" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "No tracks found!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 +msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 +msgid "Odoo Status & Strategy 2014" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 +msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 +msgid "Odoo in 2014" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event.layout +msgid "Our Sponsors" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Practical Info" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Proposals are closed!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 +msgid "Published" +msgstr "Publicat" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Put here the list of documents, like slides of\n" +" the presentations. Remove the above t-if when\n" +" it's implemented." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 +msgid "Raising qualitive insights with the survey app" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 +msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Regular Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 +msgid "Round Table" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sequence:0 +#: field:event.sponsor.type,sequence:0 +#: field:event.track.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 +msgid "Silver" +msgstr "Argint" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Speaker Biography" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,speaker_ids:0 +msgid "Speakers" +msgstr "Oratori" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor.type,name:0 +msgid "Sponsor Type" +msgstr "Tip sponsor" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type +msgid "Sponsor Types" +msgstr "Tipuri sponsori" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,url:0 +msgid "Sponsor Website" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,partner_id:0 +msgid "Sponsor/Customer" +msgstr "Sponsor/Client" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +msgid "Sponsoring" +msgstr "Sponsorizare" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 +msgid "Sponsoring Type" +msgstr "Tip sponsorizare" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,sponsor_ids:0 +msgid "Sponsorships" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Etapă" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submission Agreement" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submit Proposal" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tag_ids:0 +#: field:event.track,tag_ids:0 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tracks_tag_ids:0 +msgid "Tags of Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 +#, python-format +msgid "Talk Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Title" +msgstr "Titlu discuție" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 +#, python-format +msgid "Talks" +msgstr "Discuții" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_track_proposal:0 +msgid "Talks Proposals" +msgstr "Discuții propuse" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talks Types" +msgstr "Tipuri discuții" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 +msgid "Technical" +msgstr "Tehnic" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "Thank you for your proposal." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 +msgid "The Art of Making an Odoo Demo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 +msgid "The new marketing strategy." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 +msgid "" +"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "This event does not accept proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Timely release of presentation material (slides),\n" +" for publishing on our website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +msgid "Track" +msgstr "Pistă" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,date:0 +msgid "Track Date" +msgstr "Dată pistă" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,description:0 +msgid "Track Description" +msgstr "Descriere pistă" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.location,name:0 +msgid "Track Rooms" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.stage,name:0 +msgid "Track Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag +msgid "Track Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,name:0 +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,count_tracks:0 +#: field:event.event,track_ids:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Use this tag:" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "View Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"We will accept a broad range of\n" +" presentations, from reports on academic and\n" +" commercial projects to tutorials and case\n" +" studies. As long as the presentation is\n" +" interesting and potentially useful to the\n" +" audience, it will be considered for\n" +" inclusion in the programme." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 +msgid "Webinar" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje Website" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoric comunicare website" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Email" +msgstr "Email" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Name" +msgstr "Numele" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "col-md-3 css_no_print" +msgstr "col-md-3 css_no_print" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "not published" +msgstr "nepublicat" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "talks" +msgstr "discuții" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,image:0 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/ru.po b/addons/website_event_track/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..79de074c090 --- /dev/null +++ b/addons/website_event_track/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,1012 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are 30 minutes talks on many\n" +" different topics. Most topics are " +"accepted in lightning talks." +msgstr "" +". Это 30-минутные доклады на многие\n" +" разные темы. Большинство тем принято в " +"блиц-докладах." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are standard talks with slides,\n" +" alocated in slots of 60 minutes." +msgstr "" +". Это стандартные доклады со слайдами,\n" +" размещенные c интервалами в 60 минут." + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a track.\n" +"

        \n" +" Tracks define the agenda of your event. These can be\n" +" a talk, a round table, a meeting, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите, чтобы добавить курс.\n" +"

        \n" +" Курсы определяют повестку дня вашего события. Это может " +"быть\n" +" доклад, круглый стол, собрание, т.п.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 +msgid "" +"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " +"version 8." +msgstr "" +"Техническое определение Odoo как платформы CMS и eCommerce для версии 8." + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "Accepted Tags" +msgstr "Принятые теги" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 +msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" +msgstr "" +"Расширенный лид-менеджмент с Odoo: советы и рекомендации из сфер применения" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 +msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." +msgstr "Продвинутая передача отчетов с интеграцией Google Spreadsheets." + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 +#, python-format +msgid "Agenda" +msgstr "Повестка дня" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "All Tags" +msgstr "Все теги" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Allow video and audio recording of their\n" +" presentation, for publishing on our " +"website." +msgstr "" +"Разрешить видео- и аудиозапись их\n" +" презентации для публикации на нашем " +"сайте." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 +msgid "Announced" +msgstr "Anunciado" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Доступно на веб-сайте" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 +msgid "Bronze" +msgstr "Бронза" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 +msgid "Business" +msgstr "Бизнес" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Call for Proposals" +msgstr "Требуются предложения" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Цветовая палитра" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 +msgid "Conference" +msgstr "Конференция" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 +msgid "Confirmed" +msgstr "Утверждено" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,create_uid:0 +#: field:event.tag,create_uid:0 +#: field:event.track,create_uid:0 +#: field:event.track.location,create_uid:0 +#: field:event.track.stage,create_uid:0 +#: field:event.track.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_date:0 +#: field:event.sponsor.type,create_date:0 +#: field:event.tag,create_date:0 +#: field:event.track,create_date:0 +#: field:event.track.location,create_date:0 +#: field:event.track.stage,create_date:0 +#: field:event.track.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 +msgid "" +"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." +msgstr "" +"Подробный план действий учета новых модулей и улучшений для версии 8." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 +msgid "" +"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." +msgstr "" +"Откройте для себя управление взаимоотношениями с клиентами на Odoo: Как " +"оптимизировать ваши продажи, от потенциальных клиентов к заказам на продажу." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 +msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." +msgstr "" +"Откройте для себя место продажи на Odoo: ваш магазин готов к использованию " +"через 30 минут." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Documents" +msgstr "Документы" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,duration:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Duration" +msgstr "Длительность" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Edit Track" +msgstr "Редактировать курс" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,event_id:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,event_id:0 +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,blog_id:0 +msgid "Event Blog" +msgstr "Блог событий" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree +msgid "Event Location" +msgstr "Место проведения события" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location +msgid "Event Locations" +msgstr "Местоположения событий" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree +msgid "Event Sponsor Type" +msgstr "Тип организатора события" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form +msgid "Event Sponsor Types" +msgstr "Типы организатора событий" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree +msgid "Event Stage" +msgstr "Этап события" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage +msgid "Event Stages" +msgstr "Этапы события" + +#. module: website_event_track +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree +#: field:event.tag,name:0 +msgid "Event Tag" +msgstr "Тег события" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag +msgid "Event Tags" +msgstr "Теги события" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,timezone_of_event:0 +msgid "Event Timezone" +msgstr "Часовой пояс события" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree +msgid "Event Track" +msgstr "Направление события" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree +#: field:event.track.tag,name:0 +msgid "Event Track Tag" +msgstr "Тег направления события" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track +msgid "Event Tracks" +msgstr "Направления события" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 +msgid "Exhibition" +msgstr "Выставка" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Fill this form to propose your talk." +msgstr "Заполните эту форму, чтобы предложить свой доклад." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Filter Tracks..." +msgstr "Фильтровать направления..." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Find out what people see and say about this event, \n" +" and join the conversation." +msgstr "" +"Узнать, что люди видят и говорят о вашем событии, \n" +" и присоединиться к обсуждению." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Found" +msgstr "Найдено" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 +msgid "Gold" +msgstr "Золото" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "High (**)" +msgstr "Высокий (**)" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Highest (***)" +msgstr "Наивысший (***)" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 +msgid "" +"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " +"with Odoo." +msgstr "" +"Как выстроить свою маркетинговую стратегию в целях привлечения потенциальных " +"клиентов с Odoo." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 +msgid "How to develop a website module." +msgstr "Как разработать модуль веб-сайта." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 +msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." +msgstr "Как разработать автоматизированные тесты в веб-клиенте Odoo." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 +msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." +msgstr "" +"Как разработать приложения реального времени, объясненный модуль онлайн-чата." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 +msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." +msgstr "Как объединить материалы аппаратных средств с точкой продажи Odoo." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 +msgid "" +"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " +"appraisals, expenses, etc." +msgstr "" +"Как использовать Odoo для процесса управления персоналом: набор кадров, учет " +"отпусков, деловые оценки, расходы и т.д." + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,id:0 +#: field:event.sponsor.type,id:0 +#: field:event.tag,id:0 +#: field:event.track,id:0 +#: field:event.track.location,id:0 +#: field:event.track.stage,id:0 +#: field:event.track.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Является подписчиком" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 +msgid "Key Success factors selling Odoo." +msgstr "Ключевые факторы успеха продаж на Odoo." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Дата последнего сообщения" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,write_uid:0 +#: field:event.tag,write_uid:0 +#: field:event.track,write_uid:0 +#: field:event.track.location,write_uid:0 +#: field:event.track.stage,write_uid:0 +#: field:event.track.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_date:0 +#: field:event.sponsor.type,write_date:0 +#: field:event.tag,write_date:0 +#: field:event.track,write_date:0 +#: field:event.track.location,write_date:0 +#: field:event.track.stage,write_date:0 +#: field:event.track.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Lightning Talks" +msgstr "Блиц-доклады" + +#. module: website_event_track +#: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "List of available tags for track proposals." +msgstr "Список доступных тегов для отслеживания предложений." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,location_id:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,image_medium:0 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 +msgid "Lunch" +msgstr "Ланч" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 +msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." +msgstr "Управляйте вашими ОПЭ (рекомендуется для партнеров openERP)." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 +msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." +msgstr "Управляйте вашими событиями с Odoo, новыми учебными программами." + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Medium (*)" +msgstr "Средний (*)" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" +msgstr "" +"Обзор предложений по объединению, код-спринт (весь день после полудня)" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." +msgstr "Обзор предложений по объединению, код-спринт (весь день)." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 +msgid "Morning break" +msgstr "Утренний перерыв" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_tracks:0 +msgid "Multiple Tracks" +msgstr "Множественные направления" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 +msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." +msgstr "Новая программа сертификации (действительна с октября 2013)." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 +msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." +msgstr "Новые модули Paypal (портал, обработка, частичные платежи)." + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 +#: field:event.event,show_blog:0 +#, python-format +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "No tracks found!" +msgstr "Не найдено ни одно направление!" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 +msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." +msgstr "Odoo Mobile для примечаний, встреч и сообщений." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 +msgid "Odoo Status & Strategy 2014" +msgstr "Статус Odoo и стратегия 2014" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 +msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." +msgstr "Odoo как социальная сеть вашего предприятия." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 +msgid "Odoo in 2014" +msgstr "Odoo en 2014" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event.layout +msgid "Our Sponsors" +msgstr "Наши спонсоры" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "Участвовать в Твиттере" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Practical Info" +msgstr "Практическая информация" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 +msgid "Proposals" +msgstr "Предложения" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Proposals are closed!" +msgstr "Предложения закрыты!" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 +msgid "Published" +msgstr "Опубликовано" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Put here the list of documents, like slides of\n" +" the presentations. Remove the above t-if when\n" +" it's implemented." +msgstr "" +"Поместите сюда список документов, например, слайды\n" +" презентаций. Удалите файлы изображений выше, " +"когда\n" +" он будет выполнен." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 +msgid "Raising qualitive insights with the survey app" +msgstr "Повышение качественного понимания с приложением обзора" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 +msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" +msgstr "" +"Набор высококвалифицированных специалистов с приложениями Odoo по управлению " +"персоналом" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Regular Talks" +msgstr "Регулярные доклады" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Ответственный" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 +msgid "Round Table" +msgstr "Круглый стол" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sequence:0 +#: field:event.sponsor.type,sequence:0 +#: field:event.track.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 +msgid "Silver" +msgstr "Серебро" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Social Stream" +msgstr "Социальный поток" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Speaker Biography" +msgstr "Биография выступающего" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,speaker_ids:0 +msgid "Speakers" +msgstr "Выступающие" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor.type,name:0 +msgid "Sponsor Type" +msgstr "Тип организатора" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type +msgid "Sponsor Types" +msgstr "Типы организатора" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,url:0 +msgid "Sponsor Website" +msgstr "Сайт организатора" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,partner_id:0 +msgid "Sponsor/Customer" +msgstr "Организатор/Клиент" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +msgid "Sponsoring" +msgstr "Финансовая поддержка" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 +msgid "Sponsoring Type" +msgstr "Тип финансовой поддержки" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,sponsor_ids:0 +msgid "Sponsorships" +msgstr "Спонсирования" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Этап" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submission Agreement" +msgstr "Договор между фирмой и изобретателем" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submit Proposal" +msgstr "Внести предложение" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tag_ids:0 +#: field:event.track,tag_ids:0 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tracks_tag_ids:0 +msgid "Tags of Tracks" +msgstr "Теги курсов" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Introduction" +msgstr "Введение доклада" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 +#, python-format +msgid "Talk Proposals" +msgstr "Предложения доклада" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Title" +msgstr "Название доклада" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 +#, python-format +msgid "Talks" +msgstr "Доклады" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_track_proposal:0 +msgid "Talks Proposals" +msgstr "Предложения докладов" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talks Types" +msgstr "Типы докладов" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 +msgid "Technical" +msgstr "Технический" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "Thank you for your proposal." +msgstr "Спасибо за ваше предложение." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 +msgid "The Art of Making an Odoo Demo." +msgstr "Искусство создания демо-версии Odoo." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 +msgid "The new marketing strategy." +msgstr "Новая маркетинговая стратегия." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 +msgid "" +"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." +msgstr "" +"Новый способ для продвижения ваших модулей в платформе приложений и на сайте " +"Odoo." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "This event does not accept proposals." +msgstr "Это событие не принимает предложения." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Timely release of presentation material (slides),\n" +" for publishing on our website." +msgstr "" +"Своевременный выпуск материала презентации (слайдов)\n" +" для публикации на нашем веб-сайте." + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +msgid "Track" +msgstr "Курс" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,date:0 +msgid "Track Date" +msgstr "Дата курса" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,description:0 +msgid "Track Description" +msgstr "Описание курса" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.location,name:0 +msgid "Track Rooms" +msgstr "Залы курса" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.stage,name:0 +msgid "Track Stage" +msgstr "Этап курса" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag +msgid "Track Tags" +msgstr "Теги курса" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,name:0 +msgid "Track Title" +msgstr "Название курса" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,count_tracks:0 +#: field:event.event,track_ids:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph +msgid "Tracks" +msgstr "Курсы" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные сообщения" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Use this tag:" +msgstr "Используйте эту вкладку:" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "View Track" +msgstr "Посмотреть курс" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" +msgstr "" +"Мы требуем, чтобы выступающие приняли соглашение, в котором они принимают на " +"себя обязательство:" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"We will accept a broad range of\n" +" presentations, from reports on academic and\n" +" commercial projects to tutorials and case\n" +" studies. As long as the presentation is\n" +" interesting and potentially useful to the\n" +" audience, it will be considered for\n" +" inclusion in the programme." +msgstr "" +"Мы примем широкий спектр\n" +" презентаций, от отчетов об академических и\n" +" коммерческих проектах до обучающих программ\n" +" и тематических исследований. Если " +"презентация\n" +" интересна и потенциально полезна для\n" +" аудитории, она будет рассмотрена для " +"включения\n" +" в программу." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." +msgstr "Мы оценим ваше предложение и свяжемся с вами позднее." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 +msgid "Webinar" +msgstr "Вебинар" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Сообщения сайта" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "История переписки сайта" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Сайт мета-описание" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Сайт мета название" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "Url веб-сайта" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Email" +msgstr "Ваш электронный адрес" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Name" +msgstr "Ваше имя" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Phone" +msgstr "Ваш телефон" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "col-md-3 css_no_print" +msgstr "col-md-3 css_no_print" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "hours" +msgstr "часы" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "not published" +msgstr "не опубликовано" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "talks" +msgstr "доклады" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,image:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/sl.po b/addons/website_event_track/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..30377e24d4c --- /dev/null +++ b/addons/website_event_track/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,997 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are 30 minutes talks on many\n" +" different topics. Most topics are " +"accepted in lightning talks." +msgstr "" +". Teh 30 minut obravnava več\n" +" različnih tem. Večina tem se zajame v " +"hitre govore." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are standard talks with slides,\n" +" alocated in slots of 60 minutes." +msgstr "" +". To so standardni govori s preglednicami,\n" +" zajeti v obdobjih po 60 minut." + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks +msgid "" +"

        \n" +" Click to add a track.\n" +"

        \n" +" Tracks define the agenda of your event. These can be\n" +" a talk, a round table, a meeting, etc.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Dodaj tematiko.\n" +"

        \n" +" Potek določi dnevni red dogodka. Lahko so\n" +" govori, okrogle mize, sestanki, itd.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 +msgid "" +"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " +"version 8." +msgstr "Tehnična razlaga Odoo kot CMS in eCommerce platforme za verzijo 8" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "Accepted Tags" +msgstr "Sprejete oznake" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 +msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" +msgstr "Napredno upravljanje indicev z Odoo: namigi in triki iz terena" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 +msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." +msgstr "Napredno poročanje z Google Spreadsheet integracijo." + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 +#, python-format +msgid "Agenda" +msgstr "Dnevni red" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "All Tags" +msgstr "Vse oznake" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Allow video and audio recording of their\n" +" presentation, for publishing on our " +"website." +msgstr "" +"Dovoli video in zvočno snemanje njihovih\n" +" predstavitev za objavo na naši spletni " +"strani." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 +msgid "Announced" +msgstr "Napovedano" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Application" +msgstr "Vloga" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Razpoložljivo na spletni strani" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 +msgid "Bronze" +msgstr "Bronasti" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 +msgid "Business" +msgstr "Poslovanje" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Call for Proposals" +msgstr "Povpraševanje po predlogih" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Barvni indeks" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončano" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 +msgid "Conference" +msgstr "Konferenca" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 +msgid "Confirmed" +msgstr "Potrjeno" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,create_uid:0 +#: field:event.tag,create_uid:0 +#: field:event.track,create_uid:0 +#: field:event.track.location,create_uid:0 +#: field:event.track.stage,create_uid:0 +#: field:event.track.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_date:0 +#: field:event.sponsor.type,create_date:0 +#: field:event.tag,create_date:0 +#: field:event.track,create_date:0 +#: field:event.track.location,create_date:0 +#: field:event.track.stage,create_date:0 +#: field:event.track.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Izbris" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 +msgid "" +"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." +msgstr "Podrobna karta novih računovodskih modulov in izboljšav v verziji 8." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 +msgid "" +"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." +msgstr "" +"Odkrijte Odoo CRM: kako optimizirati prodajo, od indicev do prodajnih nalogov" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 +msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." +msgstr "Odkrijte Odoo prodajno točko: uporabna trgovina v 30 minutah." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,duration:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Edit Track" +msgstr "Urejanje tematike" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,event_id:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,event_id:0 +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,blog_id:0 +msgid "Event Blog" +msgstr "Blog dogodka" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree +msgid "Event Location" +msgstr "Lokacija dogodka" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location +msgid "Event Locations" +msgstr "Lokacije dogodkov" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree +msgid "Event Sponsor Type" +msgstr "Tip pokrovitelja dogodka" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form +msgid "Event Sponsor Types" +msgstr "Tipi pokroviteljev dogodkov" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree +msgid "Event Stage" +msgstr "Prizorišče dogodka" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage +msgid "Event Stages" +msgstr "Prizorišča dogodkov" + +#. module: website_event_track +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree +#: field:event.tag,name:0 +msgid "Event Tag" +msgstr "Oznaka dogodka" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag +msgid "Event Tags" +msgstr "Oznake dogodkov" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,timezone_of_event:0 +msgid "Event Timezone" +msgstr "Časovni pas dogodka" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree +msgid "Event Track" +msgstr "Tematika dogodka" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree +#: field:event.track.tag,name:0 +msgid "Event Track Tag" +msgstr "Oznaka tematike dogodka" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track +msgid "Event Tracks" +msgstr "Tematike dogodkov" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 +msgid "Exhibition" +msgstr "Razstava" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Fill this form to propose your talk." +msgstr "Izpolnite ta obrazec, da bi predlagali svoj govor." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Filter Tracks..." +msgstr "Filtriranje tematik..." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Find out what people see and say about this event, \n" +" and join the conversation." +msgstr "" +"Ugotovite kaj ljudje vidijo in govorijo o tem dogodku,\n" +" in se pridružite pogovoru." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Found" +msgstr "Najdeno" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 +msgid "Gold" +msgstr "Zlati" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "High (**)" +msgstr "Visoka (**)" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Highest (***)" +msgstr "Najvišja (***)" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 +msgid "" +"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " +"with Odoo." +msgstr "" +"Kako zgraditi marketinško strategijo za namene ustvarjanja indicev z Odoo." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 +msgid "How to develop a website module." +msgstr "Kako se razvije modul spletne strani." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 +msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." +msgstr "Kako razviti samodejna testiranja z Odoo spletnim odjemalcem." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 +msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." +msgstr "" +"Kako se razvije realno časovne aplikacije, razlaga modula za pogovor v živo." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 +msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." +msgstr "Kako integrirati strojno opremo v Odoo prodajno točko." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 +msgid "" +"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " +"appraisals, expenses, etc." +msgstr "" +"Kako uporabljati Odoo za kadrovske procese: zaposlovanje, upravljanje " +"odsotnosti, ocenjevanja, stroški, ipd." + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,id:0 +#: field:event.sponsor.type,id:0 +#: field:event.tag,id:0 +#: field:event.track,id:0 +#: field:event.track.location,id:0 +#: field:event.track.stage,id:0 +#: field:event.track.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Introduction" +msgstr "Uvodna predstavitev" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 +msgid "Key Success factors selling Odoo." +msgstr "Ključni dejavniki uspeha pri prodaji Odoo." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,write_uid:0 +#: field:event.tag,write_uid:0 +#: field:event.track,write_uid:0 +#: field:event.track.location,write_uid:0 +#: field:event.track.stage,write_uid:0 +#: field:event.track.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_date:0 +#: field:event.sponsor.type,write_date:0 +#: field:event.tag,write_date:0 +#: field:event.track,write_date:0 +#: field:event.track.location,write_date:0 +#: field:event.track.stage,write_date:0 +#: field:event.track.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Lightning Talks" +msgstr "Hitri govori" + +#. module: website_event_track +#: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "List of available tags for track proposals." +msgstr "Seznam razpoložljivih oznak za predloge tematik." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,location_id:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,image_medium:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 +msgid "Lunch" +msgstr "Prehrana" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 +msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." +msgstr "" +"Upravljanje ključnih indikatorjev storilnosti (priporočeno za openERP " +"partnerje)." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 +msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." +msgstr "Upravljanje dogodkov z Odoo, novi moduli za izobraževanja." + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Medium (*)" +msgstr "Srednja (*)" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" +msgstr "Spojitev recenzij predlogov, kodni sprint (celo popoldne)" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." +msgstr "Spojitev recenzij predlogov, kodni sprint (cel dan)." + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 +msgid "Morning break" +msgstr "Jutranji odmor" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_tracks:0 +msgid "Multiple Tracks" +msgstr "Več tematik" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 +msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." +msgstr "Nov program certificiranja (veljaven od oktobra 2013)." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 +msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." +msgstr "Novi Paypal moduli (portal, obdelava, obroki)." + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 +#: field:event.event,show_blog:0 +#, python-format +msgid "News" +msgstr "Novice" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "No tracks found!" +msgstr "Ni najdenih tematik!" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 +msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." +msgstr "Odoo Mobile za opombe, sestanke in sporočila." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 +msgid "Odoo Status & Strategy 2014" +msgstr "Odoo status in strategija 2014" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 +msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." +msgstr "Odoo kot podjetniško socialno omrežje." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 +msgid "Odoo in 2014" +msgstr "Odoo v 2014" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event.layout +msgid "Our Sponsors" +msgstr "Naši pokrovitelji" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "Sodelujte na Twitter" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Practical Info" +msgstr "Praktične informacije" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 +msgid "Proposals" +msgstr "Predlogi" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Proposals are closed!" +msgstr "Zbiranje predlogov je zaključeno!" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 +msgid "Published" +msgstr "Objavljeno" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Put here the list of documents, like slides of\n" +" the presentations. Remove the above t-if when\n" +" it's implemented." +msgstr "" +"Vnesite seznam dokumentov, kot prosojnice\n" +" predstavitev. Odstranite gornji t-if ko\n" +" bo implementirano." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 +msgid "Raising qualitive insights with the survey app" +msgstr "Zbiranje kvalitativnih vpogledov z aplikacijo za ankete" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 +msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" +msgstr "" +"Novačenje visoko kvalificiranih talentov z Odoo kadrovskimi aplikacijami" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Regular Talks" +msgstr "Običajni govori" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Odgovorni" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 +msgid "Round Table" +msgstr "Okrogla miza" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sequence:0 +#: field:event.sponsor.type,sequence:0 +#: field:event.track.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 +msgid "Silver" +msgstr "Srebrni" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Social Stream" +msgstr "Socialni pretok" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Speaker Biography" +msgstr "Biografija govornika" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,speaker_ids:0 +msgid "Speakers" +msgstr "Govorniki" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor.type,name:0 +msgid "Sponsor Type" +msgstr "Tip pokrovitelja" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type +msgid "Sponsor Types" +msgstr "Tipi pokroviteljev" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,url:0 +msgid "Sponsor Website" +msgstr "Spletna stran pokrovitelja" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,partner_id:0 +msgid "Sponsor/Customer" +msgstr "Pokrovitelj/kupec" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +msgid "Sponsoring" +msgstr "Pokroviteljstvo" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 +msgid "Sponsoring Type" +msgstr "Tip pokroviteljstva" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,sponsor_ids:0 +msgid "Sponsorships" +msgstr "Pokroviteljstva" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Prizorišče" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submission Agreement" +msgstr "Dogovor o predložitvi" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submit Proposal" +msgstr "Predložitev predloga" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tag_ids:0 +#: field:event.track,tag_ids:0 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tracks_tag_ids:0 +msgid "Tags of Tracks" +msgstr "Oznake tematik" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Introduction" +msgstr "Govorni uvod" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 +#, python-format +msgid "Talk Proposals" +msgstr "Predlogi govora" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Title" +msgstr "Naziv govora" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 +#, python-format +msgid "Talks" +msgstr "Govori" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_track_proposal:0 +msgid "Talks Proposals" +msgstr "Predlogi govorov" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talks Types" +msgstr "Tipi govorov" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 +msgid "Technical" +msgstr "Tehnično" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "Thank you for your proposal." +msgstr "Hvala za vaš predlog." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 +msgid "The Art of Making an Odoo Demo." +msgstr "Umetnost priprave Odoo predstavitvenih programov." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 +msgid "The new marketing strategy." +msgstr "Nova marketinška strategija" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 +msgid "" +"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." +msgstr "" +"Načini promocije lastnih modulov na aplikacijski platformi Odoo spletne " +"strani." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "This event does not accept proposals." +msgstr "Ta dogodek ne sprejema predlogov." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Timely release of presentation material (slides),\n" +" for publishing on our website." +msgstr "" +"Pravočasna izdaja predstavitvenega materiala (prosojnic),\n" +" za objavo na naši spletni strani." + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +msgid "Track" +msgstr "Tematika" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,date:0 +msgid "Track Date" +msgstr "Datum tematike" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,description:0 +msgid "Track Description" +msgstr "Opis tematike" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.location,name:0 +msgid "Track Rooms" +msgstr "Sobe tematike" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.stage,name:0 +msgid "Track Stage" +msgstr "Prizorišče tematike" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag +msgid "Track Tags" +msgstr "Oznake tematike" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,name:0 +msgid "Track Title" +msgstr "Naziv tematike" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,count_tracks:0 +#: field:event.event,track_ids:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph +msgid "Tracks" +msgstr "Tematike" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Use this tag:" +msgstr "Uporabite to oznako:" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "View Track" +msgstr "Prikaz tematike" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" +msgstr "" +"Od govornikov pričakujemo, da bodo sprejeli dogovor, v katerem se zavezujejo:" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"We will accept a broad range of\n" +" presentations, from reports on academic and\n" +" commercial projects to tutorials and case\n" +" studies. As long as the presentation is\n" +" interesting and potentially useful to the\n" +" audience, it will be considered for\n" +" inclusion in the programme." +msgstr "" +"Sprejeli bomo širok spekter\n" +" predstavitev, od poročil o akademskih in\n" +" komercialnih projektih do lekcij in študij\n" +" primerov. V kolikor je predstavitev\n" +" zanimiva in potencialno koristna\n" +" občinstvu, bo obravnavana za\n" +" vključitev v program." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." +msgstr "Ocenili bomo vaš predlog in vam v kratkem odgovorili." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 +msgid "Webinar" +msgstr "Webinar" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "URL spletne strani" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Email" +msgstr "Vaša e-pošta" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Name" +msgstr "Vaše ime" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "col-md-3 css_no_print" +msgstr "col-md-3 css_no_print" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "hours" +msgstr "ur" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "not published" +msgstr "ne objavljeno" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "talks" +msgstr "govorov" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,image:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" diff --git a/addons/website_forum/i18n/fi.po b/addons/website_forum/i18n/fi.po index ddb57518e57..26e9c17bd9c 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/fi.po +++ b/addons/website_forum/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-21 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Miku Laitinen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Salmela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: website_forum #: model:email.template,body_html:website_forum.validation_email @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Kaikki" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Vastaus" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:411 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit #, python-format msgid "Answer Edited" -msgstr "" +msgstr "Vastaus muokattu" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer:0 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Filter on" -msgstr "" +msgstr "Suodata" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_flag:0 @@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Followed" -msgstr "" +msgstr "Seuratut" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Followed Questions" -msgstr "" +msgstr "Seuratut kysymykset" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_follower_ids:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum #: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Keskustelupalsta" #. module: website_forum #: field:gamification.badge,level:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum #: view:website:website.layout msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Keskustelupalstat" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Last activity date" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin muokkaus" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Most answered" -msgstr "" +msgstr "Vastatuimmat" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Most voted" -msgstr "" +msgstr "Äänestetyimmät" #. module: website_forum #: field:forum.post,user_favourite:0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Forum" -msgstr "" +msgstr "Uusi keskustelupalsta" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Uusimmat" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Järjestä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Unanswered" -msgstr "" +msgstr "Vastaamattomat" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 @@ -1625,22 +1625,22 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by activity date" -msgstr "" +msgstr "muokkauspäivän mukaan" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by creation date" -msgstr "" +msgstr "luomisjärjestyksessä" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by most answered" -msgstr "" +msgstr "vastatuimpien mukaisesti" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by most voted" -msgstr "" +msgstr "äänestetyimpien mukaisesti" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 diff --git a/addons/website_forum/i18n/fr.po b/addons/website_forum/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..f5f931ae15a --- /dev/null +++ b/addons/website_forum/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,1836 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 20:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,body_html:website_forum.validation_email +msgid "" +"\n" +"

        \n" +" Hello ${object.name},\n" +"

        \n" +"

        \n" +" You have been invited to validate your email in order to get access to " +"\"${object.company_id.name}\" Q/A Forums.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To validate your email, please click on the following link:\n" +"

        \n" +"\n" +"

        \n" +" Thanks,\n" +"

        \n" +"
        \n"
        +"--\n"
        +"${object.company_id.name or ''}\n"
        +"${object.company_id.email or ''}\n"
        +"${object.company_id.phone or ''}\n"
        +"
        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,subject:website_forum.validation_email +msgid "${object.company_id.name} Forums validation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "(only one answer per question is allowed)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post.vote,vote:0 +msgid "-1" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:374 +#, python-format +msgid "" +"

        A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:380 +#, python-format +msgid "" +"

        A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help +msgid "" +"

        This community is for professionals and enthusiasts of our products and " +"services.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.tag +msgid "" +"A tag is a label that categorizes your question with other,\n" +" similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" +" others to find and answer your question." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "About This Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 +msgid "Accept an answer on its own questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 +msgid "Accept an answer to all questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 +msgid "Accepting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,active:0 +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:411 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit +#, python-format +msgid "Answer Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer:0 +msgid "Answer a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 +msgid "Answer accepted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 +msgid "Answer downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 +msgid "Answer flagged" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 +msgid "Answer upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Answered on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,child_count:0 +#: field:forum.post,child_ids:0 +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Ask a Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_ask:0 +msgid "Ask a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Ask your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,create_date:0 +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Asked on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Asked:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 +msgid "Asking a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 +msgid "Autobiographer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Back to" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "Badge \"" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,badge_ids:0 +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +msgid "" +"Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" +" you receive badges for being especially helpful. Badges\n" +" appear on your profile page, and your posts." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_accept:0 +msgid "Can Accept" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_answer:0 +msgid "Can Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_ask:0 +msgid "Can Ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_close:0 +msgid "Can Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment:0 +msgid "Can Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment_convert:0 +msgid "Can Convert to Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_downvote:0 +msgid "Can Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_edit:0 +msgid "Can Edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_unlink:0 +msgid "Can Unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_upvote:0 +msgid "Can Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_retag:0 +msgid "Change question tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "Check available badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator +msgid "Chief Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Click here to send a verification email allowing you to participate to the " +"forum." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 +msgid "Clickable links (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_all:0 +msgid "Close all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_own:0 +msgid "Close its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Close question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_uid:0 +msgid "Closed by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_date:0 +msgid "Closed on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_all:0 +msgid "Comment all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_own:0 +msgid "Comment its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Comment this post..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator +msgid "Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Comments on forum post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile +msgid "Complete own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile +msgid "Completed own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate " +"to our forums." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 +msgid "Convert all answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 +msgid "Convert its own answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,is_correct:0 +msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_uid:0 +#: field:forum.post,create_uid:0 +#: field:forum.post.reason,create_uid:0 +#: field:forum.post.vote,create_uid:0 +#: field:forum.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_date:0 +#: field:forum.post.reason,create_date:0 +#: field:forum.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 +msgid "Credible Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic +msgid "Critic" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_last_post:0 +#: help:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 +msgid "Delete all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 +msgid "Delete its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined +msgid "Disciplined" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_downvote:0 +msgid "Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Edit Profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Edit Your Bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_all:0 +msgid "Edit all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_own:0 +msgid "Edit its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened +msgid "Enlightened" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Enter your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question +msgid "Famous Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_count:0 +msgid "Favorite Count" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 +msgid "Favorite Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_ids:0 +msgid "Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 +msgid "Favourite Question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 +msgid "Favourite Question (25)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 +msgid "Favourite Question (5)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Favourite Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Filter on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_flag:0 +msgid "Flag a post as offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Followed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Followed Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_follower_ids:0 +#: field:forum.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,forum_id:0 +#: field:forum.post.vote,forum_id:0 +#: field:forum.tag,forum_id:0 +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum +#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions +msgid "Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:gamification.badge,level:0 +msgid "Forum Badge Level" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum +msgid "Forum Karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post +msgid "Forum Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Forums" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer +msgid "Good Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer +msgid "Good Answer (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question +msgid "Good Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer +msgid "Great Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer +msgid "Great Answer (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question +msgid "Great Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,faq:0 +msgid "Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru +msgid "Guru" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru +msgid "Guru (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,uid_has_answered:0 +msgid "Has Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,has_validated_answer:0 +msgid "Has a Validated Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_summary:0 +#: help:forum.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,id:0 +#: field:forum.post,id:0 +#: field:forum.post.reason,id:0 +#: field:forum.post.vote,id:0 +#: field:forum.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_unread:0 +#: help:forum.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "" +"If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" +" users having a high karma can see closed questions to moderate\n" +" them." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_is_follower:0 +#: field:forum.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "It appears your email has not been verified." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,karma:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Gains" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Requirements" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_accept:0 +msgid "Karma to accept this answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_close:0 +msgid "Karma to close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment:0 +msgid "Karma to comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_downvote:0 +msgid "Karma to downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_edit:0 +msgid "Karma to edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_unlink:0 +msgid "Karma to unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_upvote:0 +msgid "Karma to upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Keep Informed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_last_post:0 +#: field:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_uid:0 +#: field:forum.post.reason,write_uid:0 +#: field:forum.post.vote,write_uid:0 +#: field:forum.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_date:0 +#: field:forum.post.reason,write_date:0 +#: field:forum.post.vote,write_date:0 +#: field:forum.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Last activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 +msgid "Linking files (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_ids:0 +#: field:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_ids:0 +#: help:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_favourite:0 +msgid "My Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,name:0 +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: field:forum.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new +msgid "New Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#. openerp-web +#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new +msgid "New Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer +msgid "Nice Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer +msgid "Nice Answer (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 +msgid "Nice Quesiotn" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question +msgid "Nice Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "No badge yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_votes +msgid "No vote given by you yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question +msgid "Notable Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,posts_count:0 +msgid "Number of Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,views:0 +msgid "Number of Views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,bronze_badge:0 +msgid "Number of bronze badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,gold_badge:0 +msgid "Number of gold badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,silver_badge:0 +msgid "Number of silver badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_all +msgid "Our forums" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure +msgid "Peer Pressure" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "" +"Please enter a valid email address in order to receive notifications from " +"answers or comments." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please remember that you can always" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please try to give a substantial answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question +msgid "Popular Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question +msgid "Popular Question (150)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question +msgid "Popular Question (250)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question +msgid "Popular Question (500)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,post_id:0 +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason +msgid "Post Closing Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Post Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.reason,name:0 +msgid "Post Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Post Your Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Post Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,post_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Public profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit +msgid "Pundit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Q&A" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,parent_id:0 +msgid "Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:414 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit +#, python-format +msgid "Question Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 +msgid "Question downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Question not found!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Question tools" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 +msgid "Question upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Question:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:376 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Read Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Real name" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_reason_id:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "Return to the question list." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar +msgid "Scholar" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search a question..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Search in Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Seen:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner +msgid "Self-Learner" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Sorry, this question is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 +msgid "Stellar Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student +msgid "Student" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_summary:0 +#: field:forum.post,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter +msgid "Supporter" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_forum.ask_question +#: view:website:website_forum.edit_post +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.tag +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist +msgid "Taxonomist" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "The question has been closed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "The user receiving the vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "This profile is private!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Unanswered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 +msgid "Unlink all comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 +msgid "Unlink its own comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_unread:0 +#: field:forum.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_date:0 +msgid "Update on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_uid:0 +msgid "Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_upvote:0 +msgid "Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student +msgid "Upvoted question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question +msgid "Upvoted question (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question +msgid "Upvoted question (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question +msgid "Upvoted question (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,is_correct:0 +msgid "Valid Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "View Your Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,vote:0 +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,vote_count:0 +#: field:forum.post,vote_ids:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_description:0 +#: field:forum.post,website_meta_description:0 +#: field:forum.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.post,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_title:0 +#: field:forum.post,website_meta_title:0 +#: field:forum.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Your answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Closed]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Deleted]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "awarded users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "back to question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.users +msgid "badges:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "" +"be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "bronze" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by creation date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 +msgid "contains offensive or malicious remarks" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "contributions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "don't forget to vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 +msgid "duplicate question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "follower(s)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "for reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "gold" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment_convert:0 +msgid "karma to convert as a comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "last connection" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "location" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "member since" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 +msgid "not a real question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 +msgid "not relevant or out dated" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 +msgid "off-topic or not relevant" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_comment +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "please, try to make your question interesting to others" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "provide enough details and, if possible, give an example" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "received this badge:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "revise your answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "silver" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 +msgid "spam or advertising" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "stats" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "time" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "times" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 +msgid "too localized" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,self_reply:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "use the commenting tool." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "user" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.vote +msgid "vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +#: view:website:website_forum.vote +msgid "votes" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "with" +msgstr "" diff --git a/addons/website_forum/i18n/kab.po b/addons/website_forum/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..bccb9f5a0f6 --- /dev/null +++ b/addons/website_forum/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1844 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,body_html:website_forum.validation_email +msgid "" +"\n" +"

        \n" +" Hello ${object.name},\n" +"

        \n" +"

        \n" +" You have been invited to validate your email in order to get access to " +"\"${object.company_id.name}\" Q/A Forums.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To validate your email, please click on the following link:\n" +"

        \n" +"\n" +"

        \n" +" Thanks,\n" +"

        \n" +"
        \n"
        +"--\n"
        +"${object.company_id.name or ''}\n"
        +"${object.company_id.email or ''}\n"
        +"${object.company_id.phone or ''}\n"
        +"
        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,subject:website_forum.validation_email +msgid "${object.company_id.name} Forums validation" +msgstr "${object.company_id.name} Aseɣbel n Inmagaren" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "(only one answer per question is allowed)" +msgstr "(Isefk kan yiwet n tririt i westeqsi)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post.vote,vote:0 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:374 +#, python-format +msgid "" +"

        A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

        " +msgstr "" +"

        Tiririt tamaynut i %stuzned. Senned dagi iwakken atwaliḍ " +"tiririt.

        " + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:380 +#, python-format +msgid "" +"

        A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

        " +msgstr "" +"

        Asteqsi amaynut %s yuzned di %s. Senned dagi iwakken atwaliḍ " +"asteqsi.

        " + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help +msgid "" +"

        This community is for professionals and enthusiasts of our products and " +"services.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.tag +msgid "" +"A tag is a label that categorizes your question with other,\n" +" similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" +" others to find and answer your question." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "About This Forum" +msgstr "Talɣut ɣef unmager agi" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 +msgid "Accept an answer on its own questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 +msgid "Accept an answer to all questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 +msgid "Accepting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,active:0 +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Activity" +msgstr "Armud" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "All" +msgstr "Akkw" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "Answer" +msgstr "Tiririt" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:411 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit +#, python-format +msgid "Answer Edited" +msgstr "Tiririt teẓreg" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer:0 +msgid "Answer a question" +msgstr "Err i westeqsi" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 +msgid "Answer accepted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 +msgid "Answer downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 +msgid "Answer flagged" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 +msgid "Answer upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Answered on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,child_count:0 +#: field:forum.post,child_ids:0 +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Ask a Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_ask:0 +msgid "Ask a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Ask your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,create_date:0 +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Asked on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Asked:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 +msgid "Asking a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 +msgid "Autobiographer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Back to" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "Badge \"" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,badge_ids:0 +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +msgid "" +"Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" +" you receive badges for being especially helpful. Badges\n" +" appear on your profile page, and your posts." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_accept:0 +msgid "Can Accept" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_answer:0 +msgid "Can Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_ask:0 +msgid "Can Ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_close:0 +msgid "Can Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment:0 +msgid "Can Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment_convert:0 +msgid "Can Convert to Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_downvote:0 +msgid "Can Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_edit:0 +msgid "Can Edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_unlink:0 +msgid "Can Unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_upvote:0 +msgid "Can Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_retag:0 +msgid "Change question tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "Check available badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator +msgid "Chief Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Click here to send a verification email allowing you to participate to the " +"forum." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 +msgid "Clickable links (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_all:0 +msgid "Close all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_own:0 +msgid "Close its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Close question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_uid:0 +msgid "Closed by" +msgstr "Imdel suɣuṛ" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_date:0 +msgid "Closed on" +msgstr "Imdel di" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Comment" +msgstr "Awennit" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_all:0 +msgid "Comment all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_own:0 +msgid "Comment its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Comment this post..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator +msgid "Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +msgid "Comments" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Comments on forum post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile +msgid "Complete own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile +msgid "Completed own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate " +"to our forums." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Agbur" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 +msgid "Convert all answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 +msgid "Convert its own answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,is_correct:0 +msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country..." +msgstr "Tamurt..." + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_uid:0 +#: field:forum.post,create_uid:0 +#: field:forum.post.reason,create_uid:0 +#: field:forum.post.vote,create_uid:0 +#: field:forum.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_date:0 +#: field:forum.post.reason,create_date:0 +#: field:forum.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 +msgid "Credible Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic +msgid "Critic" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_last_post:0 +#: help:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Azemz n yizen anegaru di ţunefken ɣef ukalas agi" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 +msgid "Delete all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 +msgid "Delete its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined +msgid "Disciplined" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_downvote:0 +msgid "Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Edit Profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Edit Your Bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_all:0 +msgid "Edit all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_own:0 +msgid "Edit its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit question" +msgstr "Ẓreg asteqsi" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit your Question" +msgstr "Ẓreg asteqsi-inek" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened +msgid "Enlightened" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Enter your Question" +msgstr "Sekcem asteqsi-inek" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question +msgid "Famous Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_count:0 +msgid "Favorite Count" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 +msgid "Favorite Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_ids:0 +msgid "Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 +msgid "Favourite Question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 +msgid "Favourite Question (25)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 +msgid "Favourite Question (5)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Favourite Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Filter on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_flag:0 +msgid "Flag a post as offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Followed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Followed Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_follower_ids:0 +#: field:forum.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Imagazen" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,forum_id:0 +#: field:forum.post.vote,forum_id:0 +#: field:forum.tag,forum_id:0 +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum +#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions +msgid "Forum" +msgstr "Anmager" + +#. module: website_forum +#: field:gamification.badge,level:0 +msgid "Forum Badge Level" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum +msgid "Forum Karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post +msgid "Forum Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Forums" +msgstr "Inmagaren" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer +msgid "Good Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer +msgid "Good Answer (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question +msgid "Good Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer +msgid "Great Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer +msgid "Great Answer (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question +msgid "Great Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,faq:0 +msgid "Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru +msgid "Guru" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru +msgid "Guru (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,uid_has_answered:0 +msgid "Has Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,has_validated_answer:0 +msgid "Has a Validated Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_summary:0 +#: help:forum.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Igber agzul n lehduṛ (amḍan n iznan,…). Agzul agi illa deg umasal HTML " +"iwakken ad isireg aseqdec-ines di tmeẓri n Kanban." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,id:0 +#: field:forum.post,id:0 +#: field:forum.post.reason,id:0 +#: field:forum.post.vote,id:0 +#: field:forum.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_unread:0 +#: help:forum.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "" +"If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" +" users having a high karma can see closed questions to moderate\n" +" them." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_is_follower:0 +#: field:forum.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "D amagaz" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "It appears your email has not been verified." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,karma:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Gains" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Requirements" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_accept:0 +msgid "Karma to accept this answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_close:0 +msgid "Karma to close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment:0 +msgid "Karma to comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_downvote:0 +msgid "Karma to downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_edit:0 +msgid "Karma to edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_unlink:0 +msgid "Karma to unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_upvote:0 +msgid "Karma to upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Keep Informed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_last_post:0 +#: field:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Azemz n yizen aneggaru" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_uid:0 +#: field:forum.post.reason,write_uid:0 +#: field:forum.post.vote,write_uid:0 +#: field:forum.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_date:0 +#: field:forum.post.reason,write_date:0 +#: field:forum.post.vote,write_date:0 +#: field:forum.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Last activity date" +msgstr "Azemz n urmud aneggaru" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Last updated:" +msgstr "Aleqqem aneggaru:" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 +msgid "Linking files (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_ids:0 +#: field:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Iznan" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_ids:0 +#: help:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Amazray n iznan d tiywalin" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_favourite:0 +msgid "My Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,name:0 +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: field:forum.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new +msgid "New Answer" +msgstr "Tiririt Tamaynut" + +#. module: website_forum +#. openerp-web +#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Forum" +msgstr "Anmager Amaynut" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new +msgid "New Question" +msgstr "Asteqsi Amaynut" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer +msgid "Nice Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer +msgid "Nice Answer (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 +msgid "Nice Quesiotn" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question +msgid "Nice Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "No badge yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_votes +msgid "No vote given by you yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question +msgid "Notable Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,posts_count:0 +msgid "Number of Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,views:0 +msgid "Number of Views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,bronze_badge:0 +msgid "Number of bronze badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,gold_badge:0 +msgid "Number of gold badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,silver_badge:0 +msgid "Number of silver badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_all +msgid "Our forums" +msgstr "Inmagaren enneɣ" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure +msgid "Peer Pressure" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "People" +msgstr "Imdanen" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "" +"Please enter a valid email address in order to receive notifications from " +"answers or comments." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please remember that you can always" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please try to give a substantial answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question +msgid "Popular Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question +msgid "Popular Question (150)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question +msgid "Popular Question (250)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question +msgid "Popular Question (500)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,post_id:0 +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason +msgid "Post Closing Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Post Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.reason,name:0 +msgid "Post Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Post Your Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Post Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,post_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Public profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit +msgid "Pundit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Q&A" +msgstr "Asteqsi/Tiririt" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,parent_id:0 +msgid "Question" +msgstr "Asteqsi" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:414 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit +#, python-format +msgid "Question Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 +msgid "Question downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Question not found!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Question tools" +msgstr "Ifecka n usteqsi" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 +msgid "Question upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Question:" +msgstr "Asteqsi:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Questions" +msgstr "Isteqsiyen" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:376 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Read Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Real name" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_reason_id:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "Return to the question list." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Save" +msgstr "Kles" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar +msgid "Scholar" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search a question..." +msgstr "Nnadi asteqsi" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Search in Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Seen:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner +msgid "Self-Learner" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Sorry, this question is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 +msgid "Stellar Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student +msgid "Student" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_summary:0 +#: field:forum.post,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter +msgid "Supporter" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag +msgid "Tag" +msgstr "Tabzimt" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_forum.ask_question +#: view:website:website_forum.edit_post +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.tag +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist +msgid "Taxonomist" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "The question has been closed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "The user receiving the vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "This profile is private!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Tineɣremt" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "To" +msgstr "Ɣer" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Unanswered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 +msgid "Unlink all comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 +msgid "Unlink its own comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_unread:0 +#: field:forum.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Iznan ur neţwaɣer-ara" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Update" +msgstr "Leqqem" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_date:0 +msgid "Update on" +msgstr "Ileqqem di" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_uid:0 +msgid "Updated by" +msgstr "Illeqqem sɣuṛ" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_upvote:0 +msgid "Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student +msgid "Upvoted question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question +msgid "Upvoted question (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question +msgid "Upvoted question (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question +msgid "Upvoted question (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,is_correct:0 +msgid "Valid Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "View Your Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,vote:0 +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,vote_count:0 +#: field:forum.post,vote_ids:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Website" +msgstr "Asmel Web" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Iznan n usmel Web" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Amazray n Taywalt n usmel Web" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_description:0 +#: field:forum.post,website_meta_description:0 +#: field:forum.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.post,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_title:0 +#: field:forum.post,website_meta_title:0 +#: field:forum.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Your answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Closed]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Deleted]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "awarded users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "back to question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.users +msgid "badges:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "" +"be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "bronze" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by creation date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 +msgid "contains offensive or malicious remarks" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "contributions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "don't forget to vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 +msgid "duplicate question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "follower(s)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "for reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "gold" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment_convert:0 +msgid "karma to convert as a comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "last connection" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "location" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "member since" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 +msgid "not a real question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 +msgid "not relevant or out dated" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 +msgid "off-topic or not relevant" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_comment +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "please, try to make your question interesting to others" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "provide enough details and, if possible, give an example" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "received this badge:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "revise your answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "silver" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 +msgid "spam or advertising" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "stats" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "time" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "times" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 +msgid "too localized" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,self_reply:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "use the commenting tool." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "user" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.vote +msgid "vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +#: view:website:website_forum.vote +msgid "votes" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "with" +msgstr "" diff --git a/addons/website_forum/i18n/ro.po b/addons/website_forum/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..56633a0665e --- /dev/null +++ b/addons/website_forum/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,1838 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,body_html:website_forum.validation_email +msgid "" +"\n" +"

        \n" +" Hello ${object.name},\n" +"

        \n" +"

        \n" +" You have been invited to validate your email in order to get access to " +"\"${object.company_id.name}\" Q/A Forums.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To validate your email, please click on the following link:\n" +"

        \n" +"\n" +"

        \n" +" Thanks,\n" +"

        \n" +"
        \n"
        +"--\n"
        +"${object.company_id.name or ''}\n"
        +"${object.company_id.email or ''}\n"
        +"${object.company_id.phone or ''}\n"
        +"
        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,subject:website_forum.validation_email +msgid "${object.company_id.name} Forums validation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "(only one answer per question is allowed)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post.vote,vote:0 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:374 +#, python-format +msgid "" +"

        A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:380 +#, python-format +msgid "" +"

        A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help +msgid "" +"

        This community is for professionals and enthusiasts of our products and " +"services.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.tag +msgid "" +"A tag is a label that categorizes your question with other,\n" +" similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" +" others to find and answer your question." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "About This Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 +msgid "Accept an answer on its own questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 +msgid "Accept an answer to all questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 +msgid "Accepting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,active:0 +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ(ă)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Activity" +msgstr "Activitate" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "Answer" +msgstr "Răspuns" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:411 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit +#, python-format +msgid "Answer Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer:0 +msgid "Answer a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 +msgid "Answer accepted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 +msgid "Answer downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 +msgid "Answer flagged" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 +msgid "Answer upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Answered on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,child_count:0 +#: field:forum.post,child_ids:0 +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Answers" +msgstr "Răspunsuri" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Ask a Question" +msgstr "Adresați o întrebare" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_ask:0 +msgid "Ask a question" +msgstr "Puneți o întrebare" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Ask your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,create_date:0 +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Asked on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Asked:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 +msgid "Asking a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 +msgid "Autobiographer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Back to" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "Badge \"" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,badge_ids:0 +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Badges" +msgstr "Insigne" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +msgid "" +"Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" +" you receive badges for being especially helpful. Badges\n" +" appear on your profile page, and your posts." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Biography" +msgstr "Biografie" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_accept:0 +msgid "Can Accept" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_answer:0 +msgid "Can Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_ask:0 +msgid "Can Ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_close:0 +msgid "Can Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment:0 +msgid "Can Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment_convert:0 +msgid "Can Convert to Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_downvote:0 +msgid "Can Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_edit:0 +msgid "Can Edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_unlink:0 +msgid "Can Unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_upvote:0 +msgid "Can Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_retag:0 +msgid "Change question tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "Check available badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator +msgid "Chief Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "City" +msgstr "Localitate" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Click here to send a verification email allowing you to participate to the " +"forum." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 +msgid "Clickable links (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_all:0 +msgid "Close all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_own:0 +msgid "Close its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Close question" +msgstr "Închide întrebarea" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_uid:0 +msgid "Closed by" +msgstr "Închisă de către" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_date:0 +msgid "Closed on" +msgstr "Închis la" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Comment" +msgstr "Observație" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_all:0 +msgid "Comment all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_own:0 +msgid "Comment its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Comment this post..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator +msgid "Commentator" +msgstr "Comentator" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Comments on forum post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile +msgid "Complete own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile +msgid "Completed own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate " +"to our forums." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Conținut" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 +msgid "Convert all answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 +msgid "Convert its own answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,is_correct:0 +msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country" +msgstr "Țara" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country..." +msgstr "Țara..." + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data creării" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_uid:0 +#: field:forum.post,create_uid:0 +#: field:forum.post.reason,create_uid:0 +#: field:forum.post.vote,create_uid:0 +#: field:forum.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_date:0 +#: field:forum.post.reason,create_date:0 +#: field:forum.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 +msgid "Credible Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic +msgid "Critic" +msgstr "Critic" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_last_post:0 +#: help:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 +msgid "Delete all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 +msgid "Delete its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined +msgid "Disciplined" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_downvote:0 +msgid "Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Edit Profile" +msgstr "Editează profil" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Edit Your Bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_all:0 +msgid "Edit all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_own:0 +msgid "Edit its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit question" +msgstr "Modifică întrebarea" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened +msgid "Enlightened" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Enter your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question +msgid "Famous Question" +msgstr "Întrebare faimoasă" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_count:0 +msgid "Favorite Count" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 +msgid "Favorite Question" +msgstr "Întrebare favorită" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_ids:0 +msgid "Favourite" +msgstr "Preferat (a)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 +msgid "Favourite Question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 +msgid "Favourite Question (25)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 +msgid "Favourite Question (5)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Favourite Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Filter on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_flag:0 +msgid "Flag a post as offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Followed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Followed Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_follower_ids:0 +#: field:forum.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Urmări" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,forum_id:0 +#: field:forum.post.vote,forum_id:0 +#: field:forum.tag,forum_id:0 +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum +#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#. module: website_forum +#: field:gamification.badge,level:0 +msgid "Forum Badge Level" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum +msgid "Forum Karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post +msgid "Forum Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Forums" +msgstr "Forumuri" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer +msgid "Good Answer" +msgstr "Răspuns bun" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer +msgid "Good Answer (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question +msgid "Good Question" +msgstr "Întrebare bună" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer +msgid "Great Answer" +msgstr "Răspuns grozav" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer +msgid "Great Answer (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question +msgid "Great Question" +msgstr "Întrebare grozavă" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupează după" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,faq:0 +msgid "Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru +msgid "Guru (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,uid_has_answered:0 +msgid "Has Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,has_validated_answer:0 +msgid "Has a Validated Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help +msgid "Help" +msgstr "Suport" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_summary:0 +#: help:forum.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,id:0 +#: field:forum.post,id:0 +#: field:forum.post.reason,id:0 +#: field:forum.post.vote,id:0 +#: field:forum.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_unread:0 +#: help:forum.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "" +"If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" +" users having a high karma can see closed questions to moderate\n" +" them." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_is_follower:0 +#: field:forum.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Este o persoană interesată" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "It appears your email has not been verified." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,karma:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Karma" +msgstr "Reputație" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Gains" +msgstr "Reputație obținută" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Requirements" +msgstr "Necesar reputeție" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_accept:0 +msgid "Karma to accept this answer" +msgstr "Reputație pentru a accepta acest răspuns" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer" +msgstr "Reputație pentru a raspunde" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask" +msgstr "Reputație pentru a întreba" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_close:0 +msgid "Karma to close" +msgstr "Reputație pentru a închide" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment:0 +msgid "Karma to comment" +msgstr "Reputație pentru a comenta" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_downvote:0 +msgid "Karma to downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_edit:0 +msgid "Karma to edit" +msgstr "Reputație pentru a edita" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_unlink:0 +msgid "Karma to unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_upvote:0 +msgid "Karma to upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Keep Informed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_last_post:0 +#: field:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data ultimului mesaj" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_uid:0 +#: field:forum.post.reason,write_uid:0 +#: field:forum.post.vote,write_uid:0 +#: field:forum.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_date:0 +#: field:forum.post.reason,write_date:0 +#: field:forum.post.vote,write_date:0 +#: field:forum.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Last activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Last updated:" +msgstr "Ultima actualizare:" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 +msgid "Linking files (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_ids:0 +#: field:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_ids:0 +#: help:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Istoric mesaje și conversații" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most voted" +msgstr "Cel mai votat" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_favourite:0 +msgid "My Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "My Profile" +msgstr "Profilul meu" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "Votul meu" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,name:0 +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: field:forum.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new +msgid "New Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#. openerp-web +#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new +msgid "New Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Newest" +msgstr "Cele mai noi" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer +msgid "Nice Answer" +msgstr "Răspuns frumos" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer +msgid "Nice Answer (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 +msgid "Nice Quesiotn" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question +msgid "Nice Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "No badge yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_votes +msgid "No vote given by you yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question +msgid "Notable Question" +msgstr "Întrebare notabilă" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,posts_count:0 +msgid "Number of Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,views:0 +msgid "Number of Views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,bronze_badge:0 +msgid "Number of bronze badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,gold_badge:0 +msgid "Number of gold badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,silver_badge:0 +msgid "Number of silver badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Offensive" +msgstr "Ofensiv" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_all +msgid "Our forums" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure +msgid "Peer Pressure" +msgstr "Presat de colegi" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "People" +msgstr "Oameni" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "" +"Please enter a valid email address in order to receive notifications from " +"answers or comments." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please remember that you can always" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please try to give a substantial answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question +msgid "Popular Question" +msgstr "Întrebare populară" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question +msgid "Popular Question (150)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question +msgid "Popular Question (250)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question +msgid "Popular Question (500)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,post_id:0 +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Post" +msgstr "Postați" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason +msgid "Post Closing Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Post Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.reason,name:0 +msgid "Post Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Post Your Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Post Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,post_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts +msgid "Posts" +msgstr "Postări" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Public profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit +msgid "Pundit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Q&A" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,parent_id:0 +msgid "Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:414 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit +#, python-format +msgid "Question Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 +msgid "Question downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Question not found!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Question tools" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 +msgid "Question upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Question:" +msgstr "Întrebare:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Questions" +msgstr "Întrebări" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:376 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Read Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Real name" +msgstr "Nume real" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_reason_id:0 +msgid "Reason" +msgstr "Motiv" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Reason:" +msgstr "Motiv:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "Return to the question list." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar +msgid "Scholar" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search a question..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Search in Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Seen:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner +msgid "Self-Learner" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Trimiteți un mesaj grupului" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Sorry, this question is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Sort by" +msgstr "Sortare după" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Stats" +msgstr "Status" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 +msgid "Stellar Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student +msgid "Student" +msgstr "Student" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_summary:0 +#: field:forum.post,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter +msgid "Supporter" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag +msgid "Tag" +msgstr "Etichetă" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_forum.ask_question +#: view:website:website_forum.edit_post +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.tag +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist +msgid "Taxonomist" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "Profesor" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "The question has been closed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "The user receiving the vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "This profile is private!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Unanswered" +msgstr "Fără răspuns" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 +msgid "Unlink all comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 +msgid "Unlink its own comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_unread:0 +#: field:forum.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_date:0 +msgid "Update on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_uid:0 +msgid "Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_upvote:0 +msgid "Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student +msgid "Upvoted question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question +msgid "Upvoted question (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question +msgid "Upvoted question (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question +msgid "Upvoted question (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,is_correct:0 +msgid "Valid Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "View Your Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Views" +msgstr "Vizualizări" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,vote:0 +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "Vot" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,vote_count:0 +#: field:forum.post,vote_ids:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Votes" +msgstr "Voturi" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Website" +msgstr "Pagină web" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Mesaje Website" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Istoric comunicare website" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_description:0 +#: field:forum.post,website_meta_description:0 +#: field:forum.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.post,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_title:0 +#: field:forum.post,website_meta_title:0 +#: field:forum.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Your answer" +msgstr "Răspunsul tău" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Closed]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Deleted]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "and" +msgstr "și" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "answers" +msgstr "răspunsuri" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "awarded users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "back to question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.users +msgid "badges:" +msgstr "insigne:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "" +"be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "bronze" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "by" +msgstr "de" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by creation date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 +msgid "contains offensive or malicious remarks" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "contributions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "don't forget to vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 +msgid "duplicate question" +msgstr "întrebare duplicat" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "follower(s)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "for reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "gold" +msgstr "aur" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "karma" +msgstr "reputație" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment_convert:0 +msgid "karma to convert as a comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "last connection" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "location" +msgstr "locație" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "member since" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 +msgid "not a real question" +msgstr "nu este de fapt o întrebare" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 +msgid "not relevant or out dated" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 +msgid "off-topic or not relevant" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_comment +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "on" +msgstr "pe" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "or" +msgstr "sau" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "please, try to make your question interesting to others" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "profile" +msgstr "profil" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "provide enough details and, if possible, give an example" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "received this badge:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "revise your answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "silver" +msgstr "argint" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 +msgid "spam or advertising" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "stats" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "time" +msgstr "timp" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "times" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 +msgid "too localized" +msgstr "prea localizată" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "prea subiectivă și argumentativă" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,self_reply:0 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut(ă)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "use the commenting tool." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "users" +msgstr "utilizatori" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "views" +msgstr "vizualizări" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.vote +msgid "vote" +msgstr "vot" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +#: view:website:website_forum.vote +msgid "votes" +msgstr "voturi" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "website" +msgstr "pagină web" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "with" +msgstr "cu" diff --git a/addons/website_forum/i18n/ru.po b/addons/website_forum/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..5987a5918ff --- /dev/null +++ b/addons/website_forum/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,1859 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,body_html:website_forum.validation_email +msgid "" +"\n" +"

        \n" +" Hello ${object.name},\n" +"

        \n" +"

        \n" +" You have been invited to validate your email in order to get access to " +"\"${object.company_id.name}\" Q/A Forums.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To validate your email, please click on the following link:\n" +"

        \n" +"\n" +"

        \n" +" Thanks,\n" +"

        \n" +"
        \n"
        +"--\n"
        +"${object.company_id.name or ''}\n"
        +"${object.company_id.email or ''}\n"
        +"${object.company_id.phone or ''}\n"
        +"
        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,subject:website_forum.validation_email +msgid "${object.company_id.name} Forums validation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "(only one answer per question is allowed)" +msgstr "(разрешается дать только один ответ на вопрос)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "- действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" +msgstr "" +"- не нужно отвечать на один и тот же вопрос два раза. Также, пожалуйста," + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post.vote,vote:0 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:374 +#, python-format +msgid "" +"

        A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

        " +msgstr "" +"

        Новый ответ для %s был опубликован. Нажмите здесь, чтобы перейти к " +"публикации.

        " + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:380 +#, python-format +msgid "" +"

        A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

        " +msgstr "" +"

        Новый вопрос %s был задан по %s. Нажмите здесь, чтобы перейти к " +"вопросу.

        " + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help +msgid "" +"

        This community is for professionals and enthusiasts of our products and " +"services.

        " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.tag +msgid "" +"A tag is a label that categorizes your question with other,\n" +" similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" +" others to find and answer your question." +msgstr "" +"Вкладка - это ярлык, который упорядочивает ваш вопрос с другими,\n" +" похожими вопросами. Используя правильные вкладки, остальные\n" +" могут легче найти и ответить на ваш вопрос." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "About This Forum" +msgstr "Об этом форуме" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 +msgid "Accept an answer on its own questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 +msgid "Accept an answer to all questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 +msgid "Accepting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,active:0 +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Активный" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Activity" +msgstr "Активность" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "All" +msgstr "Все" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "Answer" +msgstr "Ответ" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:411 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit +#, python-format +msgid "Answer Edited" +msgstr "Ответ отредактирован" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer:0 +msgid "Answer a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 +msgid "Answer accepted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 +msgid "Answer downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 +msgid "Answer flagged" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 +msgid "Answer upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Answered on" +msgstr "Отвечено на" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,child_count:0 +#: field:forum.post,child_ids:0 +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Answers" +msgstr "Ответы" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Ask a Question" +msgstr "Задать вопрос" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_ask:0 +msgid "Ask a question" +msgstr "Задать вопрос" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Ask your Question" +msgstr "Задать ваш вопрос" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,create_date:0 +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Asked on" +msgstr "Задан вопрос по" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Asked:" +msgstr "Задано:" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 +msgid "Asking a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 +msgid "Autobiographer" +msgstr "Автобиограф" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Back to" +msgstr "Назад к" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "Badge \"" +msgstr "Значок \"" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,badge_ids:0 +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Badges" +msgstr "Значки" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +msgid "" +"Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" +" you receive badges for being especially helpful. Badges\n" +" appear on your profile page, and your posts." +msgstr "" +"Помимо зарабатывания репутации с ваших вопросов и ответов,\n" +" вы получаете значки, будучи особо полезным. Значки\n" +" появляются на вашей странице профиля и ваших публикациях." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Biography" +msgstr "Биография" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_accept:0 +msgid "Can Accept" +msgstr "Можно принять" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_answer:0 +msgid "Can Answer" +msgstr "Можно ответить" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_ask:0 +msgid "Can Ask" +msgstr "Можно спросить" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_close:0 +msgid "Can Close" +msgstr "Можно закрыть" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment:0 +msgid "Can Comment" +msgstr "Можно прокомментировать" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment_convert:0 +msgid "Can Convert to Comment" +msgstr "Можно преобразовать в комментарий" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_downvote:0 +msgid "Can Downvote" +msgstr "Можно поставить минус" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_edit:0 +msgid "Can Edit" +msgstr "Можно отредактировать" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_unlink:0 +msgid "Can Unlink" +msgstr "Можно отменить связь" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_upvote:0 +msgid "Can Upvote" +msgstr "Можно поставить плюс" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_retag:0 +msgid "Change question tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "Check available badges" +msgstr "Проверить доступные значки" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator +msgid "Chief Commentator" +msgstr "Главный комментатор" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "City" +msgstr "Город" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Click here to send a verification email allowing you to participate to the " +"forum." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 +msgid "Clickable links (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_all:0 +msgid "Close all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_own:0 +msgid "Close its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Close question" +msgstr "Закрыть вопрос" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_uid:0 +msgid "Closed by" +msgstr "Закрыто" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_date:0 +msgid "Closed on" +msgstr "Закрыто" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Comment" +msgstr "Комментарии" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_all:0 +msgid "Comment all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_own:0 +msgid "Comment its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Comment this post..." +msgstr "Комментировать эту публикацию..." + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator +msgid "Commentator" +msgstr "Комментатор" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Comments on forum post" +msgstr "Комментирует сообщение в форуме" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile +msgid "Complete own biography" +msgstr "Заполнить собственную биографию" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile +msgid "Completed own biography" +msgstr "Заполнил собственную биографию" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate " +"to our forums." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Содержание" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 +msgid "Convert all answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 +msgid "Convert its own answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,is_correct:0 +msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." +msgstr "Правильный ответ или Ответ на этот вопрос принят." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country..." +msgstr "Страна..." + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Дата создания" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_uid:0 +#: field:forum.post,create_uid:0 +#: field:forum.post.reason,create_uid:0 +#: field:forum.post.vote,create_uid:0 +#: field:forum.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_date:0 +#: field:forum.post.reason,create_date:0 +#: field:forum.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 +msgid "Credible Question" +msgstr "Достоверный вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic +msgid "Critic" +msgstr "Критик" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_last_post:0 +#: help:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 +msgid "Delete all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 +msgid "Delete its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined +msgid "Disciplined" +msgstr "Упорядочено" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_downvote:0 +msgid "Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Edit Profile" +msgstr "Редактировать профиль" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Edit Your Bio" +msgstr "Редактировать вашу биографию" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "Редактировать ваш предыдущий ответ" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_all:0 +msgid "Edit all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit answer" +msgstr "Редактировать ответ" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_own:0 +msgid "Edit its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit question" +msgstr "Редактировать вопрос" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit your Question" +msgstr "Редактировать ваш вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened +msgid "Enlightened" +msgstr "Проинформировано" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Enter your Question" +msgstr "Введите ваш вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question +msgid "Famous Question" +msgstr "Известный вопрос" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_count:0 +msgid "Favorite Count" +msgstr "Статистика избранного" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 +msgid "Favorite Question" +msgstr "Избранный вопрос" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_ids:0 +msgid "Favourite" +msgstr "Избранное" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 +msgid "Favourite Question (1)" +msgstr "Избранный вопрос (1)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 +msgid "Favourite Question (25)" +msgstr "Избранный вопрос (25)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 +msgid "Favourite Question (5)" +msgstr "Избранный вопрос (5)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Favourite Questions" +msgstr "Избранные вопросы" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Filter on" +msgstr "Фильтр включен" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_flag:0 +msgid "Flag a post as offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Followed" +msgstr "Подписано" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Followed Questions" +msgstr "Отслеживаемые вопросы" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_follower_ids:0 +#: field:forum.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,forum_id:0 +#: field:forum.post.vote,forum_id:0 +#: field:forum.tag,forum_id:0 +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum +#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions +msgid "Forum" +msgstr "Форум" + +#. module: website_forum +#: field:gamification.badge,level:0 +msgid "Forum Badge Level" +msgstr "Уровень значка форума" + +#. module: website_forum +#: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum +msgid "Forum Karma" +msgstr "Карма форума" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "Пост форума" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post +msgid "Forum Posts" +msgstr "Сообщения форума" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Forums" +msgstr "Форумы" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "Значок игрофикации" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "Задача игрофикации" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer +msgid "Good Answer" +msgstr "Хороший ответ" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer +msgid "Good Answer (6)" +msgstr "Хороший ответ (6)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question +msgid "Good Question" +msgstr "Хороший вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer +msgid "Great Answer" +msgstr "Прекрасный ответ" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer +msgid "Great Answer (15)" +msgstr "Прекрасный ответ (15)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question +msgid "Great Question" +msgstr "Прекрасный вопрос" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,faq:0 +msgid "Guidelines" +msgstr "Руководство" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru +msgid "Guru" +msgstr "Специалист" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru +msgid "Guru (15)" +msgstr "Специалист (15)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,uid_has_answered:0 +msgid "Has Answered" +msgstr "Ответил" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,has_validated_answer:0 +msgid "Has a Validated Answered" +msgstr "Есть подтвержденный ответ" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_summary:0 +#: help:forum.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение " +"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,id:0 +#: field:forum.post,id:0 +#: field:forum.post.reason,id:0 +#: field:forum.post.vote,id:0 +#: field:forum.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_unread:0 +#: help:forum.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "" +"If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" +" users having a high karma can see closed questions to moderate\n" +" them." +msgstr "" +"Если вы закроете этот вопрос, то он будет скрыт для большинства " +"пользователей. Только\n" +" пользователи с высокой кармой могут видеть закрытые вопросы и " +"изменять\n" +" их." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" +msgstr "Если вы хотели прокомментировать вопрос или ответ, просто" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_is_follower:0 +#: field:forum.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Является подписчиком" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "It appears your email has not been verified." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,karma:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Karma" +msgstr "Карма" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Gains" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Requirements" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_accept:0 +msgid "Karma to accept this answer" +msgstr "Карма для принятия этого ответа" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer" +msgstr "Карма для ответа" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask" +msgstr "Карма для вопроса" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_close:0 +msgid "Karma to close" +msgstr "Карма для закрытия" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment:0 +msgid "Karma to comment" +msgstr "Карма для комментирования" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_downvote:0 +msgid "Karma to downvote" +msgstr "Карма для минусования" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_edit:0 +msgid "Karma to edit" +msgstr "Карма для редактирования" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_unlink:0 +msgid "Karma to unlink" +msgstr "Карма для отмены связи" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_upvote:0 +msgid "Karma to upvote" +msgstr "Карма для плюсования" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Keep Informed" +msgstr "Держать в курсе" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_last_post:0 +#: field:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Дата последнего сообщения" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_uid:0 +#: field:forum.post.reason,write_uid:0 +#: field:forum.post.vote,write_uid:0 +#: field:forum.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_date:0 +#: field:forum.post.reason,write_date:0 +#: field:forum.post.vote,write_date:0 +#: field:forum.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Last activity date" +msgstr "Дата последней активности" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Last updated:" +msgstr "Последнее обновление:" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 +msgid "Linking files (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_ids:0 +#: field:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_ids:0 +#: help:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Сообщения и журнал обращений" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most answered" +msgstr "Больше всего ответов" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most voted" +msgstr "Больше всего голосов" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_favourite:0 +msgid "My Favourite" +msgstr "Мое избранное" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "My Profile" +msgstr "Мой профиль" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "Мои голоса" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,name:0 +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: field:forum.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new +msgid "New Answer" +msgstr "Новый ответ" + +#. module: website_forum +#. openerp-web +#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Forum" +msgstr "Новый форум" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new +msgid "New Question" +msgstr "Новый вопрос" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Newest" +msgstr "Свежайшее" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer +msgid "Nice Answer" +msgstr "Замечательный ответ" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer +msgid "Nice Answer (4)" +msgstr "Замечательный ответ (4)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 +msgid "Nice Quesiotn" +msgstr "Замечательный вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question +msgid "Nice Question" +msgstr "Замечательный вопрос" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "No badge yet!" +msgstr "Пока ни одного значка!" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_votes +msgid "No vote given by you yet!" +msgstr "Вы еще не оставили ни одного голоса!" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question +msgid "Notable Question" +msgstr "Достойный вопрос" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,posts_count:0 +msgid "Number of Posts" +msgstr "Количество публикаций" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,views:0 +msgid "Number of Views" +msgstr "Количество просмотров" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,bronze_badge:0 +msgid "Number of bronze badges" +msgstr "Количество бронзовых значков" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,gold_badge:0 +msgid "Number of gold badges" +msgstr "Количество золотых значков" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,silver_badge:0 +msgid "Number of silver badges" +msgstr "Количество серебряных значков" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Offensive" +msgstr "Оскорбительно" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_all +msgid "Our forums" +msgstr "Наши форумы" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure +msgid "Peer Pressure" +msgstr "Давление общественности" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "People" +msgstr "Люди" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" +msgstr "Пожалуйста, введите описательный вопрос (должен заканчиваться '?')" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" +msgstr "Пожалуйста, введите описательный вопрос (должен заканчиваться '?')" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "" +"Please enter a valid email address in order to receive notifications from " +"answers or comments." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите действительный адрес электронной почты, чтобы получать " +"уведомления об ответах или комментариях." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please remember that you can always" +msgstr "Пожалуйста, помните, что вы всегда можете" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please try to give a substantial answer." +msgstr "Пожалуйста, постарайтесь дать содержательный ответ." + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question +msgid "Popular Question" +msgstr "Популярный вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question +msgid "Popular Question (150)" +msgstr "Популярный вопрос (150)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question +msgid "Popular Question (250)" +msgstr "Популярный вопрос (250)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question +msgid "Popular Question (500)" +msgstr "Популярный вопрос (500)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,post_id:0 +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Post" +msgstr "Опубликовать" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason +msgid "Post Closing Reason" +msgstr "Опубликовать причину закрытия" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Post Messages" +msgstr "Опубликовать сообщения" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.reason,name:0 +msgid "Post Reason" +msgstr "Опубликовать причину" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Post Your Answer" +msgstr "Опубликовать ваш ответ" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Post Your Question" +msgstr "Опубликовать ваш вопрос" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,post_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts +msgid "Posts" +msgstr "Посты" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Public profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit +msgid "Pundit" +msgstr "Эксперт" + +#. module: website_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Q&A" +msgstr "Вопрос-ответ" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,parent_id:0 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:414 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit +#, python-format +msgid "Question Edited" +msgstr "Вопрос отредактирован" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 +msgid "Question downvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Question not found!" +msgstr "Вопрос не найден!" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Question tools" +msgstr "Инструменты вопроса" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 +msgid "Question upvoted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Question:" +msgstr "Вопрос:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Questions" +msgstr "Вопросы" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:376 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "Re: %s" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Read Guidelines" +msgstr "Читать руководство" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Real name" +msgstr "Реальное имя" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_reason_id:0 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "Return to the question list." +msgstr "Вернуться к списку вопросов." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar +msgid "Scholar" +msgstr "Ученый" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search a question..." +msgstr "Поиск вопроса..." + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Search in Post" +msgstr "Искать в публикации" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Seen:" +msgstr "Просмотрено:" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner +msgid "Self-Learner" +msgstr "Самообучение" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Отправить сообщение группе" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Sorry, this question is not available anymore." +msgstr "Извините, этот вопрос больше не доступен." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 +msgid "Stellar Question" +msgstr "Ведущий вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student +msgid "Student" +msgstr "Студент" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_summary:0 +#: field:forum.post,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter +msgid "Supporter" +msgstr "Помощник" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag +msgid "Tag" +msgstr "Тег" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_forum.ask_question +#: view:website:website_forum.edit_post +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.tag +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist +msgid "Taxonomist" +msgstr "Таксономист" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "Учитель" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "The question has been closed" +msgstr "Вопрос был закрыт" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "The user receiving the vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "This profile is private!" +msgstr "Это приватный профиль!" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Переключить навигацию" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Unanswered" +msgstr "Не отвечено" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 +msgid "Unlink all comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 +msgid "Unlink its own comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_unread:0 +#: field:forum.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные сообщения" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_date:0 +msgid "Update on" +msgstr "Обновить" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_uid:0 +msgid "Updated by" +msgstr "Обновлено" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_upvote:0 +msgid "Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student +msgid "Upvoted question (1)" +msgstr "Вопрос с плюсами (1)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question +msgid "Upvoted question (15)" +msgstr "Вопрос с плюсами (15)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question +msgid "Upvoted question (4)" +msgstr "Вопрос с плюсами (4)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question +msgid "Upvoted question (6)" +msgstr "Вопрос с плюсами (6)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,is_correct:0 +msgid "Valid Answer" +msgstr "Корректный ответ" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "View Your Badges" +msgstr "Посмотреть ваши значки" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Views" +msgstr "Просмотры" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,vote:0 +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "Голосовать" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,vote_count:0 +#: field:forum.post,vote_ids:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Votes" +msgstr "Голоса" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Website" +msgstr "Вебсайт" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Сообщения сайта" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "История переписки сайта" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_description:0 +#: field:forum.post,website_meta_description:0 +#: field:forum.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Сайт мета-описание" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.post,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_title:0 +#: field:forum.post,website_meta_title:0 +#: field:forum.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Сайт мета название" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Your answer" +msgstr "Ваш ответ" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Closed]" +msgstr "[Закрыто]" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Удалено]" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "and" +msgstr "и" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "answers" +msgstr "ответы" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "awarded users" +msgstr "награжденные пользователи" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "back to question" +msgstr "обратно к вопросу" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.users +msgid "badges:" +msgstr "значки:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "" +"be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" +msgstr "" +"будьте ясны и кратки, избегайте ненужных вступлений (Привет, ... Спасибо...)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "bio" +msgstr "биография" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "bronze" +msgstr "бронза" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by activity date" +msgstr "по дате действия" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by creation date" +msgstr "по дате создания" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most answered" +msgstr "по большинству ответов" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most voted" +msgstr "по большинству голосов" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 +msgid "contains offensive or malicious remarks" +msgstr "содержит оскорбительные или злобные замечания" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "contributions" +msgstr "вклады" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "don't forget to vote" +msgstr "не забудьте проголосовать" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 +msgid "duplicate question" +msgstr "дублировать вопрос" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "follower(s)" +msgstr "подписчик(и)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "for reason:" +msgstr "по причине:" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "gold" +msgstr "золото" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "karma" +msgstr "карма" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment_convert:0 +msgid "karma to convert as a comment" +msgstr "карма для преобразования в комментарий" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "last connection" +msgstr "последнее подключение" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "location" +msgstr "местоположение" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "member since" +msgstr "участник с" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 +msgid "not a real question" +msgstr "недействительный вопрос" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 +msgid "not relevant or out dated" +msgstr "неактуальный или устаревший" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 +msgid "off-topic or not relevant" +msgstr "не по теме или неактуальный" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_comment +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "please, try to make your question interesting to others" +msgstr "пожалуйста, постарайтесь, чтобы ваш вопрос был интересным для других" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "profile" +msgstr "профиль" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "provide enough details and, if possible, give an example" +msgstr "предоставьте достаточно деталей или, если возможно, дайте пример" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "received this badge:" +msgstr "получил этот значок:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "revise your answers" +msgstr "проверить ваши ответы" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "silver" +msgstr "серебро" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 +msgid "spam or advertising" +msgstr "спам или реклама" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "stats" +msgstr "статистика" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "time" +msgstr "время" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "times" +msgstr "раз" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 +msgid "too localized" +msgstr "слишком локализовано" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "слишком субъективно и спорно" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,self_reply:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "use the commenting tool." +msgstr "используйте инструмент для комментариев." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "user" +msgstr "пользователь" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "users" +msgstr "пользователи" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "views" +msgstr "просмотры" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.vote +msgid "vote" +msgstr "голос" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +#: view:website:website_forum.vote +msgid "votes" +msgstr "голосов" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "website" +msgstr "веб-сайт" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "with" +msgstr "с" diff --git a/addons/website_forum/i18n/sl.po b/addons/website_forum/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..8caca3f77c4 --- /dev/null +++ b/addons/website_forum/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1913 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_forum +#: model:email.template,body_html:website_forum.validation_email +msgid "" +"\n" +"

        \n" +" Hello ${object.name},\n" +"

        \n" +"

        \n" +" You have been invited to validate your email in order to get access to " +"\"${object.company_id.name}\" Q/A Forums.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" To validate your email, please click on the following link:\n" +"

        \n" +"\n" +"

        \n" +" Thanks,\n" +"

        \n" +"
        \n"
        +"--\n"
        +"${object.company_id.name or ''}\n"
        +"${object.company_id.email or ''}\n"
        +"${object.company_id.phone or ''}\n"
        +"
        " +msgstr "" +"\n" +"

        \n" +" Pozdravljeni ${object.name},\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Vabljeni ste, da overite svojo e-pošto, da dobite dostop do forumov " +"\"${object.company_id.name}\".\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Za overitev svoje e-pošte kliknite na naslednjo povezavo:\n" +"

        \n" +"\n" +"

        \n" +" Hvala,\n" +"

        \n" +"
        \n"
        +"--\n"
        +"${object.company_id.name or ''}\n"
        +"${object.company_id.email or ''}\n"
        +"${object.company_id.phone or ''}\n"
        +"
        " + +#. module: website_forum +#: model:email.template,subject:website_forum.validation_email +msgid "${object.company_id.name} Forums validation" +msgstr "Overjanje forumov ${object.company_id.name}" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "(only one answer per question is allowed)" +msgstr "(dovoljen je le en odgovor za vsako vprašanje)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "- resnično pomaga pri izbiri najboljših vprašanj in odgovorov!" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" +msgstr "- ni potrebno dvakrat odgovarjati na isto vprašanje. Prosimo tudi," + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post.vote,vote:0 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:374 +#, python-format +msgid "" +"

        A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

        " +msgstr "" +"

        Za %s je objavljeno novo vprašanje. Kliknite za dostop do objave.

        " + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:380 +#, python-format +msgid "" +"

        A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

        " +msgstr "" +"

        Na %s je bilo postavljeno novo vprašanje %s. Kliknite za dostop do vprašanja.

        " + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,description:website_forum.forum_help +msgid "" +"

        This community is for professionals and enthusiasts of our products and " +"services.

        " +msgstr "" +"

        Ta skupnost je za profesionalce in navdušence za naše proizvode in " +"storitve.

        " + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.tag +msgid "" +"A tag is a label that categorizes your question with other,\n" +" similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" +" others to find and answer your question." +msgstr "" +"Oznaka kategorizira med seboj podobna vprašanja.\n" +" Uporaba pravih oznak olajša iskanje\n" +" vprašanj in odgovarjanje nanje." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "About This Forum" +msgstr "O tem forumu" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 +#| msgid "Karma to accept an answer on its own questions" +msgid "Accept an answer on its own questions" +msgstr "Sprejem odgovora na lastno vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 +#| msgid "Karma to accept an answers to all questions" +msgid "Accept an answer to all questions" +msgstr "Sprejem odgovora na vsa vprašanja" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 +#| msgid "Karma earned for accepting an anwer" +msgid "Accepting an answer" +msgstr "Sprejem odgovora" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,active:0 +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "Answer" +msgstr "Odgovor" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:411 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit +#, python-format +msgid "Answer Edited" +msgstr "Odgovor popravljen" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer:0 +#| msgid "Ask a Question" +msgid "Answer a question" +msgstr "Odgovor na vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 +#| msgid "Answer Edited" +msgid "Answer accepted" +msgstr "Odgovor sprejet" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 +#| msgid "Answer Edited" +msgid "Answer downvoted" +msgstr "Odgovor glas proti" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 +#| msgid "Answer Edited" +msgid "Answer flagged" +msgstr "Odgovor označen" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 +#| msgid "Answer Edited" +msgid "Answer upvoted" +msgstr "Odgovor glas za" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Answered on" +msgstr "Odgovorjeno na" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,child_count:0 +#: field:forum.post,child_ids:0 +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Answers" +msgstr "Odgovori" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Ask a Question" +msgstr "Postavi vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_ask:0 +#| msgid "Ask a Question" +msgid "Ask a question" +msgstr "Postavi vprašanje" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Ask your Question" +msgstr "Postavi svoje vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,create_date:0 +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Asked on" +msgstr "Vprašano na" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Asked:" +msgstr "Vprašano:" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 +#| msgid "Ask a Question" +msgid "Asking a question" +msgstr "Postavi vprašanje" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 +msgid "Autobiographer" +msgstr "Avtobiograf" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Back to" +msgstr "Nazaj k" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "Badge \"" +msgstr "Priponka \"" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,badge_ids:0 +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Badges" +msgstr "Priponke" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +msgid "" +"Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" +" you receive badges for being especially helpful. Badges\n" +" appear on your profile page, and your posts." +msgstr "" +"Poleg pridobivanja ugleda z vprašanji in odgovori,\n" +" pridobivate tudi priponke za posebno ustrežljivost. Priponke\n" +" se pojavljajo na strani profila in v vaših objavah." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Biography" +msgstr "Biografija" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_accept:0 +msgid "Can Accept" +msgstr "Lahko sprejme" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_answer:0 +msgid "Can Answer" +msgstr "Lahko odgovori" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_ask:0 +msgid "Can Ask" +msgstr "Lahko vpraša" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_close:0 +msgid "Can Close" +msgstr "Lahko zaključi" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment:0 +msgid "Can Comment" +msgstr "Lahko komentira" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment_convert:0 +msgid "Can Convert to Comment" +msgstr "Lahko pretvori v komentar" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_downvote:0 +msgid "Can Downvote" +msgstr "Lahko glasuje proti" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_edit:0 +msgid "Can Edit" +msgstr "Lahko ureja" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_unlink:0 +msgid "Can Unlink" +msgstr "Lahko umakne povezavo" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_upvote:0 +msgid "Can Upvote" +msgstr "Lahko glasuje za" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_retag:0 +#| msgid "Karma to change question tags" +msgid "Change question tags" +msgstr "Sprememba oznak vprašanja" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "Check available badges" +msgstr "Preveri razpoložljive priponke" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator +msgid "Chief Commentator" +msgstr "Glavni komentator" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "City" +msgstr "Mesto/kraj" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Click here to send a verification email allowing you to participate to the " +"forum." +msgstr "" +"Kliknite za pošiljanje e-poštnega overjanja, da boste lahko sodelovali na " +"forumu." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 +#| msgid "Karma for clickable links (Editor)" +msgid "Clickable links (Editor)" +msgstr "Aktivne povezave (urednik)" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_all:0 +#| msgid "Karma to close all posts" +msgid "Close all posts" +msgstr "Zaključek vseh objav" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_own:0 +#| msgid "Karma to close its own posts" +msgid "Close its own posts" +msgstr "Zaključek lastnih objav" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Close question" +msgstr "Zaključi vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_uid:0 +msgid "Closed by" +msgstr "Zaključil" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_date:0 +msgid "Closed on" +msgstr "Zaključeno" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_all:0 +#| msgid "Karma to comment all posts" +msgid "Comment all posts" +msgstr "Komentiranje vseh objav" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_own:0 +#| msgid "Karma to comment its own posts" +msgid "Comment its own posts" +msgstr "Komentiranje lastnih objav" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Comment this post..." +msgstr "Komentar na to objavo..." + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator +msgid "Commentator" +msgstr "Komentator" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Comments on forum post" +msgstr "Komentarji na objavah foruma" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile +msgid "Complete own biography" +msgstr "Dokončajte lastno biografijo" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile +msgid "Completed own biography" +msgstr "Lastna biografija dokončana" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "" +"Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate " +"to our forums." +msgstr "" +"Čestitamo! Vaša e-pošta je bila ravnokar overjena. Zdaj lahko sodelujete na " +"naših forumih." + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 +#| msgid "Karma to convert its own answers to comments and vice versa" +msgid "Convert all answers to comments and vice versa" +msgstr "Pretvorba lastnih odgovorov v komentarje in obratno" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 +#| msgid "Karma to convert its own answers to comments and vice versa" +msgid "Convert its own answers to comments and vice versa" +msgstr "Pretvorba lastnih odgovorov v komentarje in obratno" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,is_correct:0 +msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." +msgstr "Pravilen odgovor ali odgovor na to vprašanje sprejet." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country..." +msgstr "Država..." + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_uid:0 +#: field:forum.post,create_uid:0 +#: field:forum.post.reason,create_uid:0 +#: field:forum.post.vote,create_uid:0 +#: field:forum.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_date:0 +#: field:forum.post.reason,create_date:0 +#: field:forum.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 +msgid "Credible Question" +msgstr "Verodostojno vprašanje" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic +msgid "Critic" +msgstr "Kritik" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_last_post:0 +#: help:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 +#| msgid "Karma to delete all posts" +msgid "Delete all posts" +msgstr "Brisanje vseh objav" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 +#| msgid "Karma to delete its own posts" +msgid "Delete its own posts" +msgstr "Brisanje lastnih objav" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined +msgid "Disciplined" +msgstr "Discipliniran" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_downvote:0 +#| msgid "Can Downvote" +msgid "Downvote" +msgstr "Glasovanje proti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Edit Profile" +msgstr "Urejanje profila" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Edit Your Bio" +msgstr "Urejanje lastne biografije" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "Urejanje svojega prejšnjega vprašanja" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_all:0 +#| msgid "Karma to edit all posts" +msgid "Edit all posts" +msgstr "Urejanje vseh objav" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit answer" +msgstr "Urejanje odgovora" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_own:0 +#| msgid "Karma to edit its own posts" +msgid "Edit its own posts" +msgstr "Urejanje lastnih objav" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit question" +msgstr "Urejanje vprašanja" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit your Question" +msgstr "Urejanje svojega vprašanja" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor +msgid "Editor" +msgstr "Urednik" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened +msgid "Enlightened" +msgstr "Razsvetljen" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Enter your Question" +msgstr "Vnesite svoje vprašanje" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question +msgid "Famous Question" +msgstr "Znana vprašanja" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_count:0 +msgid "Favorite Count" +msgstr "Seštevek priljubljenih" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 +msgid "Favorite Question" +msgstr "Priljubljeno vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_ids:0 +msgid "Favourite" +msgstr "Priljubljeno" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 +msgid "Favourite Question (1)" +msgstr "Priljubljeno vprašanje (1)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 +msgid "Favourite Question (25)" +msgstr "Priljubljeno vprašanje (25)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 +msgid "Favourite Question (5)" +msgstr "Priljubljeno vprašanje (5)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Favourite Questions" +msgstr "Priljubljena vprašanja" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Filter on" +msgstr "Filtriranje po" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_flag:0 +#| msgid "Karma to flag a post as offensive" +msgid "Flag a post as offensive" +msgstr "Označba objave za nedostojno" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Followed" +msgstr "Spremljano" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Followed Questions" +msgstr "Spremljana vprašanja" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_follower_ids:0 +#: field:forum.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,forum_id:0 +#: field:forum.post.vote,forum_id:0 +#: field:forum.tag,forum_id:0 +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum +#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#. module: website_forum +#: field:gamification.badge,level:0 +msgid "Forum Badge Level" +msgstr "Nivo priponke foruma" + +#. module: website_forum +#: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum +msgid "Forum Karma" +msgstr "Karma foruma" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "Objava foruma" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post +msgid "Forum Posts" +msgstr "Objave foruma" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Forums" +msgstr "Forumi" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "Igrificirana priponka" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "Igrificirani izziv" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer +msgid "Good Answer" +msgstr "Dober odgovor" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer +msgid "Good Answer (6)" +msgstr "Dober odgovor (6)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question +msgid "Good Question" +msgstr "Dobro vprašanje" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer +msgid "Great Answer" +msgstr "Odličen odgovor" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer +msgid "Great Answer (15)" +msgstr "Odličen odgovor (15)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question +msgid "Great Question" +msgstr "Odlično vprašanje" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Združi po" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,faq:0 +msgid "Guidelines" +msgstr "Smernice" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru +msgid "Guru (15)" +msgstr "Guru (15)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,uid_has_answered:0 +msgid "Has Answered" +msgstr "Je odgovoril" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,has_validated_answer:0 +msgid "Has a Validated Answered" +msgstr "Je overjeno odgovoril" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_summary:0 +#: help:forum.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v " +"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,id:0 +#: field:forum.post,id:0 +#: field:forum.post.reason,id:0 +#: field:forum.post.vote,id:0 +#: field:forum.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_unread:0 +#: help:forum.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "" +"If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" +" users having a high karma can see closed questions to moderate\n" +" them." +msgstr "" +"Če to vprašanje zaključite, bo za večino uporabnikov skrito. Le\n" +" uporabniki z visoko karmo lahko vidijo in moderirajo zaključena\n" +" vprašanja." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" +msgstr "Če ste želeli komentirati vprašanje ali odgovor," + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_is_follower:0 +#: field:forum.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Je sledilec" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "It appears your email has not been verified." +msgstr "Izgleda, da vaša e-pošta ni bila overjena." + +#. module: website_forum +#: field:res.users,karma:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Karma" +msgstr "Karma" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#| msgid "Karma to ask" +msgid "Karma Gains" +msgstr "Pridobljena karma" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +msgid "Karma Requirements" +msgstr "Zahtevana Karma" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_accept:0 +msgid "Karma to accept this answer" +msgstr "Karma za sprejem tega odgovora" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer" +msgstr "Karma za odgovor" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask" +msgstr "Karma za vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_close:0 +msgid "Karma to close" +msgstr "Karma za zaključitev" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment:0 +msgid "Karma to comment" +msgstr "Karma za komentar" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_downvote:0 +msgid "Karma to downvote" +msgstr "Karma za glasovanje proti" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_edit:0 +msgid "Karma to edit" +msgstr "Karma za urejanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_unlink:0 +msgid "Karma to unlink" +msgstr "Karma za odstranitev povezave" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_upvote:0 +msgid "Karma to upvote" +msgstr "Karma za glasovanje za" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Keep Informed" +msgstr "Obveščanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_last_post:0 +#: field:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum zadnjega sporočila" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_uid:0 +#: field:forum.post.reason,write_uid:0 +#: field:forum.post.vote,write_uid:0 +#: field:forum.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_date:0 +#: field:forum.post.reason,write_date:0 +#: field:forum.post.vote,write_date:0 +#: field:forum.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Last activity date" +msgstr "Datum zadnje aktivnosti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Last updated:" +msgstr "Zadnjič posodobljeno:" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 +#| msgid "Karma for linking files (Editor)" +msgid "Linking files (Editor)" +msgstr "Povezave do datotek (urednik)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_ids:0 +#: field:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_ids:0 +#: help:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Komunikacije in kronologija" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most answered" +msgstr "Največ odgovorov" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most voted" +msgstr "Največ glasov" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_favourite:0 +msgid "My Favourite" +msgstr "Moje najljubše" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "My Profile" +msgstr "Moj profil" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "Moj glas" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,name:0 +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: field:forum.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new +msgid "New Answer" +msgstr "Nov odgovor" + +#. module: website_forum +#. openerp-web +#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Forum" +msgstr "Nov forum" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new +msgid "New Question" +msgstr "Novo vprašanje" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Newest" +msgstr "Najnovejše" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer +msgid "Nice Answer" +msgstr "Dober odgovor" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer +msgid "Nice Answer (4)" +msgstr "Dober odgovor (4)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 +msgid "Nice Quesiotn" +msgstr "Dobro vprašanje" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question +msgid "Nice Question" +msgstr "Dobro vprašanje" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "No badge yet!" +msgstr "Ni še priponke!" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_votes +msgid "No vote given by you yet!" +msgstr "Niste še oddali glasu!" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question +msgid "Notable Question" +msgstr "Pomembno vprašanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,posts_count:0 +msgid "Number of Posts" +msgstr "Število objav" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,views:0 +msgid "Number of Views" +msgstr "Število ogledov" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,bronze_badge:0 +msgid "Number of bronze badges" +msgstr "Število bronastih priponk" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,gold_badge:0 +msgid "Number of gold badges" +msgstr "Število zlatih priponk" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,silver_badge:0 +msgid "Number of silver badges" +msgstr "Število srebrnih priponk" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Offensive" +msgstr "Nedostojno" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_all +msgid "Our forums" +msgstr "Naši forumi" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure +msgid "Peer Pressure" +msgstr "Skupinski pritisk" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "People" +msgstr "Osebe" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" +msgstr "Vnesite opisno vprašanje (zaključiti bi se moralo z '?')" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" +msgstr "Vnesite opisno vprašanje (zaključiti bi se moralo z '?')" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "" +"Please enter a valid email address in order to receive notifications from " +"answers or comments." +msgstr "" +"Vnesite veljaven e-poštni naslov, da boste lahko prejemali obvestila o " +"odgovorih ali komentarjih." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please remember that you can always" +msgstr "Ne pozabite, da lahko vedno" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please try to give a substantial answer." +msgstr "Poskusite podati tehten odgovor." + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question +msgid "Popular Question" +msgstr "Popularno vprašanje" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question +msgid "Popular Question (150)" +msgstr "Popularno vprašanje (150)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question +msgid "Popular Question (250)" +msgstr "Popularno vprašanje (250)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question +msgid "Popular Question (500)" +msgstr "Popularno vprašanje (500)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,post_id:0 +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Post" +msgstr "Objava" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason +msgid "Post Closing Reason" +msgstr "Razlog zaključka objave" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Post Messages" +msgstr "Obvestila o objavah" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.reason,name:0 +msgid "Post Reason" +msgstr "Razlog objave" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Post Your Answer" +msgstr "Objava odgovora" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Post Your Question" +msgstr "Objava vprašanja" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,post_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts +msgid "Posts" +msgstr "Objave" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Public profile" +msgstr "Javni profil" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit +msgid "Pundit" +msgstr "Strokovnjak" + +#. module: website_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Q&A" +msgstr "Vprašanja in odgovori" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,parent_id:0 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:414 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit +#, python-format +msgid "Question Edited" +msgstr "Vprašanje spremenjeno" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 +#| msgid "Question Edited" +msgid "Question downvoted" +msgstr "Vprašanje glas proti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Question not found!" +msgstr "Vprašanje ni najdeno!" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Question tools" +msgstr "Orodja za vprašanja" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 +#| msgid "Question Edited" +msgid "Question upvoted" +msgstr "Vprašanje glas za" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Question:" +msgstr "Vprašanje:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Questions" +msgstr "Vprašanja" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:376 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "Re: %s" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Read Guidelines" +msgstr "Preberi smernice" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Real name" +msgstr "Pravo ime" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_reason_id:0 +msgid "Reason" +msgstr "Razlog" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Reason:" +msgstr "Razlog:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "Return to the question list." +msgstr "Nazaj na seznam vprašanj." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar +msgid "Scholar" +msgstr "Učenjak" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search a question..." +msgstr "Iskanje vprašanja..." + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Search in Post" +msgstr "Iskanje po objavi" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Seen:" +msgstr "Videno:" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner +msgid "Self-Learner" +msgstr "Samouk" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Pošlji sporočilo skupini" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Sorry, this question is not available anymore." +msgstr "Iskano vprašanje žal ni več na voljo." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrsti po" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 +msgid "Stellar Question" +msgstr "Zvezdno vprašanje" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student +msgid "Student" +msgstr "Študent" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_summary:0 +#: field:forum.post,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter +msgid "Supporter" +msgstr "Podpornik" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_forum.ask_question +#: view:website:website_forum.edit_post +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.tag +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist +msgid "Taxonomist" +msgstr "Taksonom" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "Učitelj" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "The question has been closed" +msgstr "Vprašanje je bilo zaključeno" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "The user receiving the vote" +msgstr "Uporabnik, ki prejema glas" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "This profile is private!" +msgstr "Ta profil je zaseben!" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,recipient_id:0 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Preklopi navigacijo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Unanswered" +msgstr "Neodgovorjeno" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 +#| msgid "Karma to unlinnk all comments" +msgid "Unlink all comments" +msgstr "Odstranitev povezave vseh komentarjev" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 +#| msgid "Karma to unlink its own comments" +msgid "Unlink its own comments" +msgstr "Odstranitev povezave lastnih komentarjev" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_unread:0 +#: field:forum.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Update" +msgstr "Posodobitev" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_date:0 +msgid "Update on" +msgstr "Posodobljeno" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_uid:0 +msgid "Updated by" +msgstr "Posodobil" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_upvote:0 +#| msgid "vote" +msgid "Upvote" +msgstr "Glas za" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student +msgid "Upvoted question (1)" +msgstr "Vprašanje z glasom za (1)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question +msgid "Upvoted question (15)" +msgstr "Vprašanje z glasom za (15)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question +msgid "Upvoted question (4)" +msgstr "Vprašanje z glasom za (4)" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question +msgid "Upvoted question (6)" +msgstr "Vprašanje z glasom za (6)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,is_correct:0 +msgid "Valid Answer" +msgstr "Veljaven odgovor" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "View Your Badges" +msgstr "Prikaz lastnih priponk" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Views" +msgstr "Ogledi" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,vote:0 +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "Glasovanje" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,vote_count:0 +#: field:forum.post,vote_ids:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Votes" +msgstr "Glasovi" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_description:0 +#: field:forum.post,website_meta_description:0 +#: field:forum.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.post,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_title:0 +#: field:forum.post,website_meta_title:0 +#: field:forum.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Your answer" +msgstr "Vaš odgovor" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Closed]" +msgstr "[Zaključeno]" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Izbrisano]" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "and" +msgstr "in" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "answers" +msgstr "odgovori" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "awarded users" +msgstr "nagrajeni uporabniki" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "back to question" +msgstr "nazaj k vprašanju" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.users +msgid "badges:" +msgstr "priponke:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "" +"be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" +msgstr "" +"bodite jasni in jedrnati ter se izogibajte nepotrebnim uvodom (Zdravo, ... " +"Hvala...)" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "bio" +msgstr "bio" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "bronze" +msgstr "bronasti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "by" +msgstr "po" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by activity date" +msgstr "po datumu aktivnosti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by creation date" +msgstr "po datumu nastanka" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most answered" +msgstr "po številu odgovorov" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most voted" +msgstr "po številu glasov" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 +msgid "contains offensive or malicious remarks" +msgstr "vsebuje nedostojne ali zlonamerne pripombe" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "contributions" +msgstr "prispevkov" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "don't forget to vote" +msgstr "ne pozabite glasovati" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 +msgid "duplicate question" +msgstr "podvoji vprašanje" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "follower(s)" +msgstr "sledilcev" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "for reason:" +msgstr "iz razloga:" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "gold" +msgstr "zlati" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "karma" +msgstr "karma" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment_convert:0 +msgid "karma to convert as a comment" +msgstr "karma za pretvorbo v komentar" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "last connection" +msgstr "zadnja povezava" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "location" +msgstr "lokacija" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "member since" +msgstr "član od" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 +msgid "not a real question" +msgstr "ni pravo vprašanje" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 +msgid "not relevant or out dated" +msgstr "nepomembno ali zastarelo" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 +msgid "off-topic or not relevant" +msgstr "izven teme ali nepomembno" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_comment +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "on" +msgstr "na" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "please, try to make your question interesting to others" +msgstr "poskusite postaviti vprašanje, ki bo drugim zanimivo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "profile" +msgstr "profil" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "provide enough details and, if possible, give an example" +msgstr "podajte dovolj podrobnosti in, če je le mogoče, tudi primer" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "received this badge:" +msgstr "prejel to priponko:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "revise your answers" +msgstr "revizija svojih odgovorov" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "silver" +msgstr "srebrni" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 +msgid "spam or advertising" +msgstr "neželeno ali oglaševanje" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "stats" +msgstr "statistika" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "time" +msgstr "čas" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "times" +msgstr "časi" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 +msgid "too localized" +msgstr "preveč lokalizirano" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "preveč pristransko in prepirljivo" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,self_reply:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "use the commenting tool." +msgstr "uporabite orodje za komentiranje." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "users" +msgstr "uporabniki" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "views" +msgstr "ogledov" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.vote +msgid "vote" +msgstr "glas" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +#: view:website:website_forum.vote +msgid "votes" +msgstr "glasov" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "website" +msgstr "spletna stran" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "with" +msgstr "z" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/kab.po b/addons/website_forum_doc/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..ad07f95670d --- /dev/null +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 06:53+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-30 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "" +"

        \n" +" This documentation is produced using the best posts from " +"the\n" +" community forum.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale +msgid "" +"

        \n" +" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" +" This serie of how-to will help you develop your " +"business.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale +msgid "After-sale communication" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"Before submiting the question, help us improve its quality by\n" +" editing the question and the main answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Benefits of having done this setup" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce +msgid "CMS & eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0 +msgid "Children Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim +msgid "Claims" +msgstr "Ismetteren" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm +msgid "Customer Relationship Management" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Imsaɣen" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Describe the business solution" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts +msgid "Documentation Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_stage_id:0 +msgid "Documentation Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list +msgid "Documentation TOC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_toc_id:0 +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation +msgid "Documentation ToC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft +msgid "Draft" +msgstr "Arewway" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Ẓreg..." + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: constraint:forum.documentation.toc:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to configure in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to implement it in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 +msgid "Forum" +msgstr "Anmager" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "Functional Documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good question titles" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to compute future inventories for a product?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to forecast sales revenues?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm +msgid "Human Resources Management" +msgstr "Asefrek n Teɣbula n Wemdan" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,id:0 +#: field:forum.documentation.toc,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,introduction:0 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead +msgid "Lead & Opportunity" +msgstr "Tifuɣalin d tegwnatin" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "Amaraw aẓelmaḍ" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Need more info?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "No business benefit" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 +msgid "Parent Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage +msgid "Post Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Promote question to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Promote to Doc" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Publish in Chapter:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Push to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Question:" +msgstr "Asteqsi:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related question" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related topics" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Amaraw ayfus" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 +msgid "Sales & Warehouse" +msgstr "Aznuzu d uselɣes" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale +msgid "Sales Management" +msgstr "Asefrek n uznuzu" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so +msgid "Sales orders" +msgstr "Tiludna n tiɣin" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Samples" +msgstr "Imedyaten" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search..." +msgstr "Nnadi..." + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,sequence:0 +#: field:forum.documentation.toc,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Isem n umecwaṛ" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"The question describes a real business problem, not a software problem" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The question title is short and descriptive" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "" +"This documentation page has been extracted\n" +" from the Q&A section where you can\n" +" discuss it and get feedback." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "This question has been included in the" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"To be promoted in the official documentation the question\n" +" and answer must satisfy the following criteria:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website +msgid "Website" +msgstr "Asmel Web" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What's the available stock field?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "cancel" +msgstr "sefsax" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essay" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essays" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "official documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "or" +msgstr "neɣ" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/ro.po b/addons/website_forum_doc/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..7fe51cf85bb --- /dev/null +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "" +"

        \n" +" This documentation is produced using the best posts from " +"the\n" +" community forum.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale +msgid "" +"

        \n" +" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" +" This serie of how-to will help you develop your " +"business.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale +msgid "After-sale communication" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"Before submiting the question, help us improve its quality by\n" +" editing the question and the main answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Benefits of having done this setup" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce +msgid "CMS & eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0 +msgid "Children Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim +msgid "Claims" +msgstr "Solicitări" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Index culori" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm +msgid "Customer Relationship Management" +msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clienți" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Describe the business solution" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts +msgid "Documentation Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_stage_id:0 +msgid "Documentation Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list +msgid "Documentation TOC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_toc_id:0 +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation +msgid "Documentation ToC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Editare..." + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Contract angajat" + +#. module: website_forum_doc +#: constraint:forum.documentation.toc:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Eroare ! Nu puteți crea categorii recursive." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to configure in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to implement it in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "Functional Documentation" +msgstr "Documentație funcțională" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good question titles" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to compute future inventories for a product?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to forecast sales revenues?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm +msgid "Human Resources Management" +msgstr "Managementul Resurselor Umane" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,id:0 +#: field:forum.documentation.toc,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "Idei" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,introduction:0 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead +msgid "Lead & Opportunity" +msgstr "Piste și oportunități" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "Părinte stânga" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Need more info?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "No business benefit" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 +msgid "Parent Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage +msgid "Post Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "Postări" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Promote question to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Promote to Doc" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish +msgid "Publish" +msgstr "Publică" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Publish in Chapter:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Push to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Question:" +msgstr "Întrebare:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related question" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related topics" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review +msgid "Review" +msgstr "Examinare" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Părinte dreapta" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 +msgid "Sales & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale +msgid "Sales Management" +msgstr "Gestionarea vânzărilor" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so +msgid "Sales orders" +msgstr "Comenzi vânzare" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Samples" +msgstr "Eșantioane" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search..." +msgstr "Caută..." + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,sequence:0 +#: field:forum.documentation.toc,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Numele etapei" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"The question describes a real business problem, not a software problem" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The question title is short and descriptive" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "" +"This documentation page has been extracted\n" +" from the Q&A section where you can\n" +" discuss it and get feedback." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "This question has been included in the" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"To be promoted in the official documentation the question\n" +" and answer must satisfy the following criteria:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website +msgid "Website" +msgstr "Pagină web" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What's the available stock field?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "cancel" +msgstr "anulare" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essay" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essays" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "official documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "or" +msgstr "sau" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/ru.po b/addons/website_forum_doc/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..25cdde62292 --- /dev/null +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "" +"

        \n" +" This documentation is produced using the best posts from " +"the\n" +" community forum.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Эта документация производится с использованием лучших " +"постов\n" +" community forum.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale +msgid "" +"

        \n" +" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" +" This serie of how-to will help you develop your " +"business.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Отслеживайте потенциальных клиентов, увеличивайте " +"возможности и заключайте сделки.\n" +" Эта серия Практических руководств поможет вам развивать " +"ваш бизнес.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale +msgid "After-sale communication" +msgstr "Послепродажное общение" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad answer structure" +msgstr "Структура плохого ответа" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad questions" +msgstr "Плохие вопросы" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"Before submiting the question, help us improve its quality by\n" +" editing the question and the main answer." +msgstr "" +"Перед подтверждением вопроса помогите нам улучшить его качество путем\n" +" редактирования вопроса и основного ответа." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Benefits of having done this setup" +msgstr "Преимущества от выполнения данной настройки" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce +msgid "CMS & eCommerce" +msgstr "CMS и eCommerce" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0 +msgid "Children Table Of Content" +msgstr "Дочернее оглавление" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim +msgid "Claims" +msgstr "Притензии" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Цветовая палитра" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm +msgid "Customer Relationship Management" +msgstr "Управление взаимоотношениями с клиентами" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Клиенты" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Describe the business solution" +msgstr "Опишите бизнес-решение" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts +msgid "Documentation Posts" +msgstr "Документационные посты" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_stage_id:0 +msgid "Documentation Stage" +msgstr "Документационный этап" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list +msgid "Documentation TOC" +msgstr "Документационное оглавление" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_toc_id:0 +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation +msgid "Documentation ToC" +msgstr "Документационное оглавление" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft +msgid "Draft" +msgstr "Черновик" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Договор с сотрудником" + +#. module: website_forum_doc +#: constraint:forum.documentation.toc:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to configure in Odoo" +msgstr "Объяснить, как устанавливать на Odoo" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to implement it in Odoo" +msgstr "Объяснить, как применять это на Odoo" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 +msgid "Forum" +msgstr "Форум" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "Пост форума" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "Functional Documentation" +msgstr "Функциональная документация" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good answer structure" +msgstr "Хорошая структура ответа" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good question titles" +msgstr "Заголовки хорошего ответа" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to compute future inventories for a product?" +msgstr "Как рассчитать будущие запасы для товара?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to forecast sales revenues?" +msgstr "Как спрогнозировать выручки от продаж?" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm +msgid "Human Resources Management" +msgstr "Управление кадрами" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,id:0 +#: field:forum.documentation.toc,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "Идеи" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,introduction:0 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead +msgid "Lead & Opportunity" +msgstr "Потенциальный клиент и Возможная сделка" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "Левый родительский элемент" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Need more info?" +msgstr "Нужно больше информации?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "No business benefit" +msgstr "Нет коммерческой выгоды" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 +msgid "Parent Table Of Content" +msgstr "Родительское оглавление" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage +msgid "Post Stage" +msgstr "Опубликовать этап" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "Посты" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Promote question to documentation" +msgstr "Выдвинуть вопрос к документации" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Promote to Doc" +msgstr "Перейти к документации" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish +msgid "Publish" +msgstr "Публичный" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Publish in Chapter:" +msgstr "Опубликовать в главе:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Push to documentation" +msgstr "Продвинуть к документации" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Question:" +msgstr "Вопрос:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related question" +msgstr "Связанный вопрос" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related topics" +msgstr "Связанные темы" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review +msgid "Review" +msgstr "Обзор" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Правый родительский элемент" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 +msgid "Sales & Warehouse" +msgstr "Продажи и Склад" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale +msgid "Sales Management" +msgstr "Управление продажами" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so +msgid "Sales orders" +msgstr "Заказы на продажу" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Samples" +msgstr "Образцы" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search..." +msgstr "Поиск..." + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,sequence:0 +#: field:forum.documentation.toc,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Название этапа" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" +msgstr "Ответ понятен для тех, кто не знает Odoo" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"The question describes a real business problem, not a software problem" +msgstr "Вопрос описывает реальную бизнес-проблему, а не проблему ПО" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The question title is short and descriptive" +msgstr "Заглавие вопроса короткое и описательное" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "" +"This documentation page has been extracted\n" +" from the Q&A section where you can\n" +" discuss it and get feedback." +msgstr "" +"Эта документационная страница была извлечена\n" +" из раздела Вопрос-Ответ, где вы " +"можете\n" +" обсудить это и получить комментарии " +"клиентов." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "This question has been included in the" +msgstr "Этот вопрос был включен в" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"To be promoted in the official documentation the question\n" +" and answer must satisfy the following criteria:" +msgstr "" +"Для продвижения в официальную документацию вопрос\n" +" и ответ должны удовлетворять следующим критериям:" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website +msgid "Website" +msgstr "Вебсайт" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Сайт мета-описание" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Сайт мета название" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" +msgstr "" +"Какой отчет мне нужно использовать, чтобы рассчитать возможности на этап?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What's the available stock field?" +msgstr "Что такое поле доступного наличного товара?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "cancel" +msgstr "отмена" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essay" +msgstr "эссе" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essays" +msgstr "эссе" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "official documentation" +msgstr "официальная документация" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/sl.po b/addons/website_forum_doc/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..499af46a31b --- /dev/null +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,500 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "" +"

        \n" +" This documentation is produced using the best posts from " +"the\n" +" community forum.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Ta dokumentacija je narejena z uporabo najboljših objav " +"v\n" +" forumu skupnosti.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale +msgid "" +"

        \n" +" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" +" This serie of how-to will help you develop your " +"business.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Sledenje indicem, spodbujanje priložnosti in sklepanje " +"poslov.\n" +" Ta serija vodičev pomaga pri razvoju poslovanja.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale +msgid "After-sale communication" +msgstr "Po prodajna komunikacija" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad answer structure" +msgstr "Slaba struktura odgovorov" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad questions" +msgstr "Slaba vprašanja" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"Before submiting the question, help us improve its quality by\n" +" editing the question and the main answer." +msgstr "" +"Preden vložite vprašanje nam pomagajte izboljšati kakovost\n" +" z urejanjem vprašanja in glavnega odgovora." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Benefits of having done this setup" +msgstr "Koristi teh nastavitev" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce +msgid "CMS & eCommerce" +msgstr "CMS in eCommerce" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0 +msgid "Children Table Of Content" +msgstr "Podrejeno kazalo" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim +msgid "Claims" +msgstr "Zahtevki" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Barvni indeks" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm +msgid "Customer Relationship Management" +msgstr "Upravljanje odnosov s strankami" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Kupci" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Izbris" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Describe the business solution" +msgstr "Opis poslovne rešitve" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts +msgid "Documentation Posts" +msgstr "Objave dokumentacije" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_stage_id:0 +msgid "Documentation Stage" +msgstr "Stopnja dokumentacije" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list +msgid "Documentation TOC" +msgstr "Kazalo dokumentacije" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_toc_id:0 +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation +msgid "Documentation ToC" +msgstr "Kazalo dokumentacije" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Urejanje..." + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "Kadrovska pogodba" + +#. module: website_forum_doc +#: constraint:forum.documentation.toc:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvarjati rekurzivnih kategorij." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to configure in Odoo" +msgstr "Razložite, kako nastaviti v Odoo" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to implement it in Odoo" +msgstr "Razložite, kako implementirati v Odoo" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "Objava foruma" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "Functional Documentation" +msgstr "Funkcionalna dokumentacija" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good answer structure" +msgstr "Dobra struktura odgovora" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good question titles" +msgstr "Dobri naslovi vprašanj" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to compute future inventories for a product?" +msgstr "Kako izvajati bodoče inventure proizvoda?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to forecast sales revenues?" +msgstr "Kako napovedati prihodke iz prodaje?" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm +msgid "Human Resources Management" +msgstr "Upravljanje kadrovskih zadev" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,id:0 +#: field:forum.documentation.toc,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "Ideje" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,introduction:0 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvodna predstavitev" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead +msgid "Lead & Opportunity" +msgstr "Indic in priložnost" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "Levo nadrejeni" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Need more info?" +msgstr "Je potrebno več informacij?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "No business benefit" +msgstr "Ni poslovnih koristi" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 +msgid "Parent Table Of Content" +msgstr "Nadrejeno kazalo" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage +msgid "Post Stage" +msgstr "Stopnja objave" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "Objave" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Promote question to documentation" +msgstr "Povzdigni vprašanje v dokumentacijo" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Promote to Doc" +msgstr "Povzdigni v dokumentacijo" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Publish in Chapter:" +msgstr "Objavi v poglavju:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Push to documentation" +msgstr "Potisni v dokumentacijo" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Question:" +msgstr "Vprašanje:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related question" +msgstr "Povezano vprašanje" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related topics" +msgstr "Povezane teme" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review +msgid "Review" +msgstr "Pregled" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Desno nadrejeni" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 +msgid "Sales & Warehouse" +msgstr "Prodaja in skladišče" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale +msgid "Sales Management" +msgstr "Upravljanje prodaje" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so +msgid "Sales orders" +msgstr "Prodajni nalogi" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Samples" +msgstr "Vzorci" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search..." +msgstr "Iskanje..." + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,sequence:0 +#: field:forum.documentation.toc,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Naziv stopnje" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" +msgstr "Odgovor je razumljiv za nekoga, ki ne pozna Odoo" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"The question describes a real business problem, not a software problem" +msgstr "Vprašanje opisuje resničen poslovni problem, ne problem programja" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The question title is short and descriptive" +msgstr "Naslov vprašanja je kratek in opisen" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "" +"This documentation page has been extracted\n" +" from the Q&A section where you can\n" +" discuss it and get feedback." +msgstr "" +"Ta dokumentacijska stran je bila izvlečena\n" +" iz sekcije 'Vprašanja in odgovori', " +"kjer\n" +" lahko razpravljate in dobite " +"povratne informacije." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "This question has been included in the" +msgstr "To vprašanje je bilo vključeno v" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"To be promoted in the official documentation the question\n" +" and answer must satisfy the following criteria:" +msgstr "" +"Da bi napredovalo v uradno dokumentacijo, morajo vprašanja\n" +" in odgovori izpolnjevati naslednje kriterije:" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" +msgstr "Katero poročilo se uporabi za izračun verjetnosti po stopnji?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What's the available stock field?" +msgstr "Kaj je polje razpoložljiva zaloga?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "cancel" +msgstr "preklic" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essay" +msgstr "esej" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essays" +msgstr "eseji" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "official documentation" +msgstr "uradna dokumentacija" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/da.po b/addons/website_gengo/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..53e7381a320 --- /dev/null +++ b/addons/website_gengo/i18n/da.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 +#, python-format +msgid "- Enable if you using testing account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 +#, python-format +msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "1. Go To your" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 +#, python-format +msgid "2. Then paste generated keys in given form" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 +#, python-format +msgid "Already translated content" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 +#, python-format +msgid "Auto Approve Translation" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 +#, python-format +msgid "Auto Translate" +msgstr "Auto oversæt" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 +#, python-format +msgid "By Machine (Free)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 +#, python-format +msgid "Content to translate or you can post them to" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 +#, python-format +msgid "Count Words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 +#, python-format +msgid "Gengo API is not configured" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Dashboard" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Statistics" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "Gengo account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:34 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for " +"translation.\n" +" To change the structure of the page, you must " +"edit the\n" +" master page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 +#, python-format +msgid "Paste private key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 +#, python-format +msgid "Paste public key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 +#, python-format +msgid "Private key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 +#, python-format +msgid "Pro - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 +#, python-format +msgid "Public key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 +#, python-format +msgid "Sandbox" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 +#, python-format +msgid "Select Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 +#, python-format +msgid "Standard - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 +#, python-format +msgid "Steps for configure Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "Submit" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 +#, python-format +msgid "Translated words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 +#, python-format +msgid "Translation in Progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 +#, python-format +msgid "Translation in process (Gengo)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 +#, python-format +msgid "Translator statistics for this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 +#, python-format +msgid "Ultra - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 +#, python-format +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 +#, python-format +msgid "Words in progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 +#, python-format +msgid "Words posted for translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "and generate API Keys." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "for translation." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 +#, python-format +msgid "new words found on this page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/kab.po b/addons/website_gengo/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..77780378c14 --- /dev/null +++ b/addons/website_gengo/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 +#, python-format +msgid "- Enable if you using testing account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 +#, python-format +msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "1. Go To your" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 +#, python-format +msgid "2. Then paste generated keys in given form" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 +#, python-format +msgid "Already translated content" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 +#, python-format +msgid "Auto Approve Translation" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 +#, python-format +msgid "Auto Translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 +#, python-format +msgid "By Machine (Free)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 +#, python-format +msgid "Content to translate or you can post them to" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 +#, python-format +msgid "Count Words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 +#, python-format +msgid "Gengo API is not configured" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Dashboard" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Statistics" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "Gengo account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:34 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for " +"translation.\n" +" To change the structure of the page, you must " +"edit the\n" +" master page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 +#, python-format +msgid "Paste private key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 +#, python-format +msgid "Paste public key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 +#, python-format +msgid "Private key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 +#, python-format +msgid "Pro - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 +#, python-format +msgid "Public key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 +#, python-format +msgid "Sandbox" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 +#, python-format +msgid "Select Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 +#, python-format +msgid "Standard - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 +#, python-format +msgid "Steps for configure Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "Submit" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 +#, python-format +msgid "Translated words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 +#, python-format +msgid "Translation in Progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 +#, python-format +msgid "Translation in process (Gengo)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 +#, python-format +msgid "Translator statistics for this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 +#, python-format +msgid "Ultra - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 +#, python-format +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 +#, python-format +msgid "Words in progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 +#, python-format +msgid "Words posted for translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "and generate API Keys." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "for translation." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 +#, python-format +msgid "new words found on this page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/ro.po b/addons/website_gengo/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..39774868e23 --- /dev/null +++ b/addons/website_gengo/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 +#, python-format +msgid "- Enable if you using testing account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 +#, python-format +msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "1. Go To your" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 +#, python-format +msgid "2. Then paste generated keys in given form" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 +#, python-format +msgid "Already translated content" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 +#, python-format +msgid "Auto Approve Translation" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 +#, python-format +msgid "Auto Translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 +#, python-format +msgid "By Machine (Free)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulați" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Închideți" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 +#, python-format +msgid "Content to translate or you can post them to" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 +#, python-format +msgid "Count Words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "Nu mai arata acest dialog." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 +#, python-format +msgid "Gengo API is not configured" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Dashboard" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Statistics" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "Gengo account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:34 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for " +"translation.\n" +" To change the structure of the page, you must " +"edit the\n" +" master page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 +#, python-format +msgid "Paste private key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 +#, python-format +msgid "Paste public key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "Postați" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 +#, python-format +msgid "Private key" +msgstr "Cheie privată" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 +#, python-format +msgid "Pro - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 +#, python-format +msgid "Public key" +msgstr "Cheie publică" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 +#, python-format +msgid "Sandbox" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 +#, python-format +msgid "Select Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 +#, python-format +msgid "Standard - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 +#, python-format +msgid "Steps for configure Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "Submit" +msgstr "Trimite" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "Traduce aceasta pagină" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 +#, python-format +msgid "Translated words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 +#, python-format +msgid "Translation in Progress" +msgstr "Traducere în desfășurare" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 +#, python-format +msgid "Translation in process (Gengo)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 +#, python-format +msgid "Translator statistics for this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 +#, python-format +msgid "Ultra - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 +#, python-format +msgid "Wait" +msgstr "Așteptați" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 +#, python-format +msgid "Words in progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 +#, python-format +msgid "Words posted for translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "and generate API Keys." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "for translation." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 +#, python-format +msgid "new words found on this page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "sau" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/ru.po b/addons/website_gengo/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..cbb49f04778 --- /dev/null +++ b/addons/website_gengo/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 +#, python-format +msgid "- Enable if you using testing account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 +#, python-format +msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "1. Go To your" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 +#, python-format +msgid "2. Then paste generated keys in given form" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 +#, python-format +msgid "Already translated content" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 +#, python-format +msgid "Auto Approve Translation" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 +#, python-format +msgid "Auto Translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 +#, python-format +msgid "By Machine (Free)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 +#, python-format +msgid "Content to translate or you can post them to" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 +#, python-format +msgid "Count Words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "Больше не показывать этот диалог." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 +#, python-format +msgid "Gengo API is not configured" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Dashboard" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Statistics" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "Gengo account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" +"Вот визуальные инструменты, используемые, чтобы помочь вам перевести " +"эффективно:" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:34 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for " +"translation.\n" +" To change the structure of the page, you must " +"edit the\n" +" master page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 +#, python-format +msgid "Paste private key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 +#, python-format +msgid "Paste public key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "Опубликовать" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 +#, python-format +msgid "Private key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 +#, python-format +msgid "Pro - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 +#, python-format +msgid "Public key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 +#, python-format +msgid "Sandbox" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 +#, python-format +msgid "Select Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 +#, python-format +msgid "Standard - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 +#, python-format +msgid "Steps for configure Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "Перевести эту страницу" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 +#, python-format +msgid "Translated words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 +#, python-format +msgid "Translation in Progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 +#, python-format +msgid "Translation in process (Gengo)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 +#, python-format +msgid "Translator statistics for this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 +#, python-format +msgid "Ultra - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 +#, python-format +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 +#, python-format +msgid "Words in progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 +#, python-format +msgid "Words posted for translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "Вы собираетесь войти в режим перевода." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "and generate API Keys." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "for translation." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 +#, python-format +msgid "new words found on this page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "или" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/sl.po b/addons/website_gengo/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..f206dddd162 --- /dev/null +++ b/addons/website_gengo/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 +#, python-format +msgid "- Enable if you using testing account" +msgstr "- Omogočite, če uporabljate testni račun" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 +#, python-format +msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "- Delo se samodejno odobri v Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "1. Go To your" +msgstr "1. Pojdite na svoj" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 +#, python-format +msgid "2. Then paste generated keys in given form" +msgstr "2. Nato prilepite ustvarjene ključe v dani obrazec" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 +#, python-format +msgid "Already translated content" +msgstr "Že prevedena vsebina" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 +#, python-format +msgid "Auto Approve Translation" +msgstr "Samodejno odobri prevod" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 +#, python-format +msgid "Auto Translate" +msgstr "Samodejni prevod" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 +#, python-format +msgid "By Machine (Free)" +msgstr "Strojni (brezplačno)" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Zaključi" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 +#, python-format +msgid "Content to translate or you can post them to" +msgstr "Vsebina za prevod ali pošljite na" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 +#, python-format +msgid "Count Words" +msgstr "Štetje besed" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "Ne prikaži več tega dialoga." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "Gengo" +msgstr "Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 +#, python-format +msgid "Gengo API is not configured" +msgstr "Gengo API ni nastavljena" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Dashboard" +msgstr "Gengo nadzorna plošča" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Statistics" +msgstr "Gengo statistika" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "Gengo account" +msgstr "Gengo račun" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "Tu so pogledi za pomoč pri prevajanju:" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:34 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for " +"translation.\n" +" To change the structure of the page, you must " +"edit the\n" +" master page." +msgstr "" +"V tem načinu lahko prevajate besedila ali pošiljate besedila v Gengo v " +"prevajanje.\n" +" Za spremembo strukture strani morate urediti\n" +" glavno stran." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 +#, python-format +msgid "Paste private key here" +msgstr "Tukaj prilepite zasebni ključ" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 +#, python-format +msgid "Paste public key here" +msgstr "Tukaj prilepite javni ključ" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "Odpošlji" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 +#, python-format +msgid "Private key" +msgstr "Zasebni ključ" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 +#, python-format +msgid "Pro - $" +msgstr "Pro - $" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 +#, python-format +msgid "Public key" +msgstr "Javni ključ" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 +#, python-format +msgid "Sandbox" +msgstr "Sandbox" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 +#, python-format +msgid "Select Gengo Translation Service Level" +msgstr "Izbira nivoja storitve Gengo prevajanja" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 +#, python-format +msgid "Standard - $" +msgstr "Standard - $" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 +#, python-format +msgid "Steps for configure Gengo" +msgstr "Koraki nastavitve Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "Submit" +msgstr "Predloži" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "Prevod te strani" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 +#, python-format +msgid "Translated words" +msgstr "Prevedene besede" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 +#, python-format +msgid "Translation in Progress" +msgstr "Prevod v teku" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 +#, python-format +msgid "Translation in process (Gengo)" +msgstr "Prevod v obdelavi (Gengo)" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 +#, python-format +msgid "Translator statistics for this page" +msgstr "Statistika prevajanja za to stran" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 +#, python-format +msgid "Ultra - $" +msgstr "Ultra - $" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 +#, python-format +msgid "Wait" +msgstr "Počakaj" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 +#, python-format +msgid "Words in progress" +msgstr "Besede v teku" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 +#, python-format +msgid "Words posted for translate" +msgstr "Besede odposlane v prevod" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "Vstopili boste v prevajalski način." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "and generate API Keys." +msgstr "in ustvarite API ključe." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "for translation." +msgstr "v prevod." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 +#, python-format +msgid "new words found on this page." +msgstr "novih besed najdenih na tej strani." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "ali" diff --git a/addons/website_google_map/i18n/ar.po b/addons/website_google_map/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..061c14bc815 --- /dev/null +++ b/addons/website_google_map/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:43+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" + +#. module: website_google_map +#: view:website:website_google_map.google_map +msgid "World Map" +msgstr "خريطة العالم" diff --git a/addons/website_google_map/i18n/ru.po b/addons/website_google_map/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..865bfa5a146 --- /dev/null +++ b/addons/website_google_map/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_google_map +#: view:website:website_google_map.google_map +msgid "World Map" +msgstr "Карта мира" diff --git a/addons/website_google_map/i18n/sl.po b/addons/website_google_map/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..5f7a8485b98 --- /dev/null +++ b/addons/website_google_map/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_google_map +#: view:website:website_google_map.google_map +msgid "World Map" +msgstr "Zemljevid sveta" diff --git a/addons/website_hr/i18n/it.po b/addons/website_hr/i18n/it.po index f32cef31f32..5e82d126cc4 100644 --- a/addons/website_hr/i18n/it.po +++ b/addons/website_hr/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 16:41+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: website_hr #: field:hr.employee,website_published:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Disponibile sul sito web" #. module: website_hr #: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Impiegato" #. module: website_hr #: view:website:website.aboutus diff --git a/addons/website_hr/i18n/kab.po b/addons/website_hr/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..b642484c931 --- /dev/null +++ b/addons/website_hr/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Illa deg usmel WEB" + +#. module: website_hr +#: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: website_hr +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "Tarebaɣt-enneɣ" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "Public Info" +msgstr "Talɣut tazayezt" + +#. module: website_hr +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr.action_open_website +msgid "Website About" +msgstr "" diff --git a/addons/website_hr/i18n/ru.po b/addons/website_hr/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..a70b88a8bd4 --- /dev/null +++ b/addons/website_hr/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Доступно на веб-сайте" + +#. module: website_hr +#: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Сотрудник" + +#. module: website_hr +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "Наша команда" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "Public Info" +msgstr "Публичная информация" + +#. module: website_hr +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr.action_open_website +msgid "Website About" +msgstr "Веб-сайт о" diff --git a/addons/website_hr/i18n/sl.po b/addons/website_hr/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..7d1a35263b6 --- /dev/null +++ b/addons/website_hr/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Razpoložljivo na spletni strani" + +#. module: website_hr +#: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Delojemalec" + +#. module: website_hr +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "Naša ekipa" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "Public Info" +msgstr "Javni podatki" + +#. module: website_hr +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr.action_open_website +msgid "Website About" +msgstr "O spletni strani" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/it.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/it.po index 3dd89eb42b9..e6cafa02f38 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/it.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/it.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 14:38+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tutte le nazionalita" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "All Departments" -msgstr "" +msgstr "Tutti i Reparti" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "All Offices" -msgstr "" +msgstr "Tutti gli Uffici" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.detail @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_published:0 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Pubblicato" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Il tuo nome" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Your Phone" -msgstr "" +msgstr "Contatto telefonico" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.thankyou diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/kab.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5c1f05091bd --- /dev/null +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Countries" +msgstr "Timura imaṛṛa" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Departments" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Offices" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Apply Job" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Click on \"Content\" to define a new job offer or \"Help\" for more " +"informations." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Continue To Our Website" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Job Application Form" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Job Detail" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "Tadekkwant n Umahil" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs +msgid "Jobs" +msgstr "Tidekkwanin n Umahil" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Join us, we offer you an extraordinary chance to learn, to\n" +" develop and to be part of an exciting " +"experience and\n" +" team." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:69 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Job Offer" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "No job offer found" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Our Job Offers" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Our Jobs" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Please send again your resume." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Short Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Submit" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Thank you!" +msgstr "Tanemirt!" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "There isn't job offer published now, click" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website +msgid "Website Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "URL n usmel WEB" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_description:0 +msgid "Website description" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"With a small team of smart people, we released the most\n" +" disruptive enterprise management " +"software in the world.\n" +" Odoo is fully open source, super easy, " +"full featured\n" +" (3000+ apps) and its online offer is 3 " +"times cheaper than\n" +" traditional competitors like SAP and Ms " +"Dynamics." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Email" +msgstr "Email-ik" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Name" +msgstr "Isem-ik" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Phone" +msgstr "Tiliɣri-ik" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "" +"Your job application has been successfully registered,\n" +" we will get back to you soon." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "here" +msgstr "dagi" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "open positions" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "to contact us" +msgstr "" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/ru.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..ae3234bf1fb --- /dev/null +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Countries" +msgstr "Все страны" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Departments" +msgstr "Все отделы" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Offices" +msgstr "Все офисы" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Apply Job" +msgstr "Применить вакансию" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Click on \"Content\" to define a new job offer or \"Help\" for more " +"informations." +msgstr "" +"Нажмите на \"Содержание\", чтобы определить новое предложение работы, или " +"\"Помощь\" для более подробной информации." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Continue To Our Website" +msgstr "Перейти на наш веб-сайт" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Job Application Form" +msgstr "Заявка-анкета на вакансию" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Job Detail" +msgstr "Подробнее о вакансии" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "Служебное положение" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs +msgid "Jobs" +msgstr "Вакансии" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" +msgstr "Присоединяйтесь к нам и помогайте разрушать корпоративный рынок!" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Join us, we offer you an extraordinary chance to learn, to\n" +" develop and to be part of an exciting " +"experience and\n" +" team." +msgstr "" +"Присоединяйтесь к нам, мы предлагаем Вам удивительный шанс учиться,\n" +" развиваться и быть частью захватывающего " +"опыта и\n" +" команды." + +#. module: website_hr_recruitment +#: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:69 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Job Offer" +msgstr "Новое предложение работы" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "No job offer found" +msgstr "Не найдено ни одного предложения работы" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Our Job Offers" +msgstr "Наши предложения работы" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Our Jobs" +msgstr "Наши вакансии" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Please send again your resume." +msgstr "Пожалуйста, отправьте ваше резюме еще раз." + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Опубликовано" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Resume" +msgstr "Резюме" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Short Introduction" +msgstr "Краткое введение" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Submit" +msgstr "Подтвердить" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Thank you!" +msgstr "Спасибо!" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "There isn't job offer published now, click" +msgstr "Сейчас нет опубликованного предложения работы, нажмите" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website +msgid "Website Recruitment Form" +msgstr "Форма подбора кадров на веб-сайте" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "URL веб-сайта" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_description:0 +msgid "Website description" +msgstr "Описание веб-сайта" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Сайт мета-описание" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Сайт мета название" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"With a small team of smart people, we released the most\n" +" disruptive enterprise management " +"software in the world.\n" +" Odoo is fully open source, super easy, " +"full featured\n" +" (3000+ apps) and its online offer is 3 " +"times cheaper than\n" +" traditional competitors like SAP and Ms " +"Dynamics." +msgstr "" +"С небольшой командой подготовленных людей мы выпустили самое\n" +" подрывное ПО по управлению предприятием " +"в мире.\n" +" Odoo - совершенно бесплатный источник, " +"супер легкий, многофункциональный\n" +" (3000+ приложений), и его онлайн-" +"предложение в 3 раза дешевле, чем\n" +" традиционные конкуренты, как SAP и Ms " +"Dynamics." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Email" +msgstr "Ваш электронный адрес" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Name" +msgstr "Ваше имя" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Phone" +msgstr "Ваш телефон" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "" +"Your job application has been successfully registered,\n" +" we will get back to you soon." +msgstr "" +"Ваша заявка о приеме на работу была успешно зарегистрирована,\n" +" мы скоро вернемся к вам." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-3" +msgstr "col-md-3" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-9" +msgstr "col-md-9" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "here" +msgstr "здесь" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "not published" +msgstr "не опубликовано" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "open positions" +msgstr "открытые вакансии" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "to contact us" +msgstr "связаться с нами" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/sl.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..4cdb340d178 --- /dev/null +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Countries" +msgstr "Vse države" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Departments" +msgstr "Vsi oddelki" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Offices" +msgstr "Vsi uradi" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Apply Job" +msgstr "Prijavi delovno mesto" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Click on \"Content\" to define a new job offer or \"Help\" for more " +"informations." +msgstr "" +"Kliknite na \"Vsebina\" za določitev nove ponudbe zaposlitve ali \"Pomoč\" " +"za več informacij." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Continue To Our Website" +msgstr "Nadaljujte na našo spletno stran" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Job Application Form" +msgstr "Obrazec prijave na delovno mesto" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Job Detail" +msgstr "Podrobnosti zaposlitve" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "Delovno mesto" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs +msgid "Jobs" +msgstr "Zaposlitve" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" +msgstr "Pridružite se nam in nam pomagajte razbiti podjetniški trg!" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Join us, we offer you an extraordinary chance to learn, to\n" +" develop and to be part of an exciting " +"experience and\n" +" team." +msgstr "" +"Pridružite se nam, ponujamo vam neverjetno priložnost\n" +" učenja, razvoja in biti del razburljive " +"izkušnje in\n" +" ekipe." + +#. module: website_hr_recruitment +#: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:69 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Job Offer" +msgstr "Nova ponudba zaposlitve" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "No job offer found" +msgstr "Ni ponujenih zaposlitev" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Our Job Offers" +msgstr "Naše ponujene zaposlitve" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Our Jobs" +msgstr "Naše zaposlitve" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Please send again your resume." +msgstr "Prosimo, da ponovno pošljete življenjepis." + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Objavljeno" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Resume" +msgstr "Življenjepis" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Short Introduction" +msgstr "Kratek uvod" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Submit" +msgstr "Predloži" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Thank you!" +msgstr "Hvala!" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "There isn't job offer published now, click" +msgstr "Trenutno ni objavljenih ponudb zaposlitev, kliknite" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website +msgid "Website Recruitment Form" +msgstr "Spletni obrazec zaposlovanja" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "URL spletne strani" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_description:0 +msgid "Website description" +msgstr "Opis spletne strani" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"With a small team of smart people, we released the most\n" +" disruptive enterprise management " +"software in the world.\n" +" Odoo is fully open source, super easy, " +"full featured\n" +" (3000+ apps) and its online offer is 3 " +"times cheaper than\n" +" traditional competitors like SAP and Ms " +"Dynamics." +msgstr "" +"Z majhno ekipo bistrih ljudi smo izdali najbolj\n" +" prebojno programsko opremo za " +"upravljanje podjetij na svetu.\n" +" Odoo je popolnoma odprta koda, zelo " +"enostaven, poln funkcij\n" +" (3000+ aplikacij) in njegova spletna " +"ponudba je 3 krat cenejša od\n" +" tradicionalne konkurence kot SAP in MS " +"Dynamics." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Email" +msgstr "Vaša e-pošta" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Name" +msgstr "Vaše ime" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Phone" +msgstr "Vaš telefon" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "" +"Your job application has been successfully registered,\n" +" we will get back to you soon." +msgstr "" +"Vaša prijava na delovno mesto je bila uspešno zavedena,\n" +" kmalu se vam bomo oglasili." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-3" +msgstr "col-md-3" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-9" +msgstr "col-md-9" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "here" +msgstr "tukaj" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "not published" +msgstr "ne objavljeno" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "open positions" +msgstr "odprta mesta" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "to contact us" +msgstr "za vzpostavitev stika z nami" diff --git a/addons/website_livechat/i18n/ru.po b/addons/website_livechat/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..d482975f873 --- /dev/null +++ b/addons/website_livechat/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_livechat +#: field:website,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: website_livechat +#: field:website.config.settings,channel_id:0 +msgid "Live Chat Channel" +msgstr "Канал чата" + +#. module: website_livechat +#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website +msgid "Website" +msgstr "Вебсайт" diff --git a/addons/website_livechat/i18n/sl.po b/addons/website_livechat/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..8bd35aba7c5 --- /dev/null +++ b/addons/website_livechat/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_livechat +#: field:website,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: website_livechat +#: field:website.config.settings,channel_id:0 +msgid "Live Chat Channel" +msgstr "Kanal pogovora v živo" + +#. module: website_livechat +#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" diff --git a/addons/website_mail/i18n/kab.po b/addons/website_mail/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7bdae0ccfe9 --- /dev/null +++ b/addons/website_mail/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be " +"told as a story." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:87 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Advanced Email Features" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,comment:website_mail.group_comment +msgid "Allows website visitors to post comments on blogs, etc." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back to the mass mailing" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Message" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but " +"it should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Choose an Email Template" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. " +"Writing a story \n" +" with personality for potential clients " +"will asist with \n" +" making a relationship connection. This " +"shows up in small\n" +" quirks like word choices or phrases. " +"Write from your point \n" +" of view, not from someone else's " +"experience." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Design Your Email" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 +#: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link +#, python-format +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Email Design" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Tineɣrufin n email" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "From:" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,description:0 +msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "New Template" +msgstr "Taneɣruft Tamaynut" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Order now" +msgstr "Sutar tura" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Professional" +msgstr "Asedri" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Select" +msgstr "Fren" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Separator" +msgstr "Amefraz" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Starter Package" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Kraḍ n tgejda" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Two Columns" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "View Product" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,website_published:0 +msgid "Visible on the website as a comment" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,name:website_mail.group_comment +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: field:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: help:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific " +"feature. To be successful\n" +" your content needs to be " +"useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,description:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/website_mail/i18n/ro.po b/addons/website_mail/i18n/ro.po index eb1a3dfeab6..83f8e78393b 100644 --- a/addons/website_mail/i18n/ro.po +++ b/addons/website_mail/i18n/ro.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:41+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "A Great Headline" -msgstr "" +msgstr "Un titlu mare" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "A Punchy Headline" -msgstr "" +msgstr "Un titlu de impact" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "A Section Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Un subtitlu secțiune" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "Choose an Email Template" -msgstr "" +msgstr "Alege un Email Șablon" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Comparisons" -msgstr "" +msgstr "Comparații" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Contactați-ne" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "Design Your Email" -msgstr "" +msgstr "Concepeți email" #. module: website_mail #: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Șabloane e-mail" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Fir E-mail" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Imagine-text" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Limited support" -msgstr "" +msgstr "Suport limitat" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Nesuportat" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Order now" -msgstr "" +msgstr "Comandă acum" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Our Offers" -msgstr "" +msgstr "Ofertele noastre" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Screen: 2.8 inch" -msgstr "" +msgstr "Ecran: 2.8 inch" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Două coloane" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Unlimited support" -msgstr "" +msgstr "Suport nelimitat" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: model:res.groups,name:website_mail.group_comment msgid "Website Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarii Website" #. module: website_mail #: field:mail.thread,website_message_ids:0 diff --git a/addons/website_mail/i18n/ru.po b/addons/website_mail/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..6f398fab2a4 --- /dev/null +++ b/addons/website_mail/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,494 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Крупный заголовок" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Броский заголовок" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Подзаголовок раздела" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Небольшой подзаголовок" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Хороший подзаголовок" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be " +"told as a story." +msgstr "" +"Хороший способ привлечь внимание ваших читателей - рассказать историю.\n" +" Все, о чем вы считаете необходимым " +"написать, может быть рассказано как история." + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:87 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Доступ запрещен" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Advanced Email Features" +msgstr "Расширенные параметры электронной почты" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,comment:website_mail.group_comment +msgid "Allows website visitors to post comments on blogs, etc." +msgstr "" +"Позволяет посетителям веб-сайта публиковать комментарии по блогам и т.п." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back to the mass mailing" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "Батарея: 12 часов" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "Батарея: 20 часов" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "Батарея: 8 часов" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Новичок" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Большое сообщение" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Большое изображение" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but " +"it should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" +"Выберите яркое изображение и напишите вдохновляющую статью\n" +" об этом. Она не обязательно должна быть " +"длинной, но она должна\n" +" усиливать ваше изображение." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Choose an Email Template" +msgstr "Выбрать шаблон письма" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "Сравнения" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. " +"Writing a story \n" +" with personality for potential clients " +"will asist with \n" +" making a relationship connection. This " +"shows up in small\n" +" quirks like word choices or phrases. " +"Write from your point \n" +" of view, not from someone else's " +"experience." +msgstr "" +"Подумайте о написании\n" +" интересной истории, которая была бы " +"индивидуальна. Написание \n" +" оригинальной истории для потенциальных " +"клиентов поможет \n" +" в установлении взаимоотношений с ними. " +"Это проявляется в небольших\n" +" каламбурах в выборе слов и фраз. " +"Напишите со своей \n" +" точки зрения, а не исходя из чьего-то " +"опыта." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Contact us" +msgstr "Свяжитесь с нами" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Design Your Email" +msgstr "Задайте ваш электронный адрес" + +#. module: website_mail +#: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees +msgid "Discussion Group" +msgstr "Группа обсуждений" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 +#: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link +#, python-format +msgid "Edit Template" +msgstr "Редактировать шаблон" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Email Design" +msgstr "Конфигурация электронной почты" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Шаблоны писем" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "Цепочка электронных адресов" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "Пакет предприятия" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Expert" +msgstr "Эксперт" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature One" +msgstr "Настроить один" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "Настроить три" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "Настроить два" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "Бесплатная доставка, оплаченная или возмещенная." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" +"Замечательные истории - для всех, даже когда написаны только\n" +" для одного человека." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "У замечательных историй есть индивидуальность." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" +"Если вы попробуете написать историю для широкой общей\n" +" аудитории, она будет звучать фальшиво и " +"будет скучной. \n" +" Никто не заинтересуется. Напишите для " +"одного человека. Если она оригинальна\n" +" для одного, то она оригинальна и для " +"остальных." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "Изображение-Текст" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Limited support" +msgstr "Ограниченная поддержка" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,description:0 +msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" +msgstr "Описание сообщения: либо тема, либо начало тела" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "New Template" +msgstr "Новый шаблон" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "No support" +msgstr "Нет поддержки" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Order now" +msgstr "Заказать сейчас" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "Наши предложения" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Professional" +msgstr "Профессионал" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Опубликовано" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "Экран: 2,5 дюйма" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "Экран: 2,8 дюймов" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "Продавать онлайн. Легко." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" +"Начните работу с клиентами – узнайте, чего они хотят,\n" +" и дайте это им." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Starter Package" +msgstr "Стартовый пакет" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Subscribe" +msgstr "Подписаться" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text Block" +msgstr "Текстовый блок" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "Текст-Изображение" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "Спасибо за подписку!" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" +"Запрашиваемая операция не может быть завершена из-за ограничения доступа. " +"Пожалуйста, свяжитесь с вашим системным администратором.\n" +"\n" +"(Тип документа: %s, Операция: %s)" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "Самая верхушка" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Три столбца" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Two Columns" +msgstr "Два столбца" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "Неограниченная поддержка" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Отписаться" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "View Product" +msgstr "Смотреть товар" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,website_published:0 +msgid "Visible on the website as a comment" +msgstr "Видят на сайте как комментарий" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,name:website_mail.group_comment +msgid "Website Comments" +msgstr "Комментарии на веб-сайте" + +#. module: website_mail +#: field:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Сообщения сайта" + +#. module: website_mail +#: help:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "История переписки сайта" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "Вес: 1,1 унций" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "Вес: 1,2 унций" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific " +"feature. To be successful\n" +" your content needs to be " +"useful to your readers." +msgstr "" +"Напишите один или два параграфа с описанием вашего товара,\n" +" услуг или особых " +"продуктов. Для успешных продаж\n" +" ваш текст должен быть " +"полезен для ваших читателей." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" +"Напишите одно предложение, чтобы довести до сознания посетителя ваш посыл." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "per month" +msgstr "в месяц" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,description:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "your email..." +msgstr "ваш электронный адрес..." diff --git a/addons/website_mail/i18n/sl.po b/addons/website_mail/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..bd7a69f686b --- /dev/null +++ b/addons/website_mail/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Odličen naslov" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Udaren naslov" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Podnaslov odseka" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Manjši podnaslov" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Dober podnaslov" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be " +"told as a story." +msgstr "" +"Odličen način, da ujamete bralčevo pozornost, je povedati zgodbo.\n" +" Karkoli nameravate napisati, je lahko " +"povedano kot zgodba." + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:87 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Dostop zavrnjen" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Advanced Email Features" +msgstr "Napredne e-poštne funkcije" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,comment:website_mail.group_comment +msgid "Allows website visitors to post comments on blogs, etc." +msgstr "" +"Omogoči obiskovalcem spletne strani objavljanje komentarjev na blogih, itd." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back to the mass mailing" +msgstr "Nazaj k množičnemu razpošiljanju pošte" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "Baterija: 12 ur" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "Baterija: 20 ur" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "Baterija: 8 ur" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Začetnik" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Veliko sporočilo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Velika slika" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but " +"it should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" +"Izberite živahno sliko in napišite navdihujoč odstavek\n" +" o njej. Ni potrebno, da je dolg, a mora " +"podpirati\n" +" sliko." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Choose an Email Template" +msgstr "Izbira e-poštne predloge" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "Primerjave" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. " +"Writing a story \n" +" with personality for potential clients " +"will asist with \n" +" making a relationship connection. This " +"shows up in small\n" +" quirks like word choices or phrases. " +"Write from your point \n" +" of view, not from someone else's " +"experience." +msgstr "" +"Predlagamo, da\n" +" napišete dobro zgodbo ki vsebuje " +"osebnost. Osebne zgodbe\n" +" pomagajo pri vzpostavitvi razmerja s " +"potencialnimi strankami.\n" +" Izpelje se lahko s primerno izbiro besed " +"in fraz.\n" +" Vedno pišite iz svojega stališča, " +"nikakor iz\n" +" izkušenj nekoga drugega." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Contact us" +msgstr "Stopite v stik z nami" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Design Your Email" +msgstr "Oblikujte svojo e-pošto" + +#. module: website_mail +#: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees +msgid "Discussion Group" +msgstr "Skupina razprave" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 +#: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link +#, python-format +msgid "Edit Template" +msgstr "Urejanje predloge" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Email Design" +msgstr "Oblikovanje e-pošte" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Predloge e-pošte" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "E-poštni niz" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "Sveženj družb" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Expert" +msgstr "Izvedenec" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature One" +msgstr "Značilnost ena" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "Značilnost tri" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "Značilnost dve" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "Brezplačen prevoz, zadovoljstvo ali povračilo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" +"Odlične zgodbe so za vse, čeprav so bile napisane za le\n" +" eno osebo." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "Odlične zgodbe imajo osebnost." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" +"Če poskusite pisati z mislijo na širše\n" +" občinstvo, bo zgodba zvenela lažno in " +"osladno.\n" +" Nikogar ne bo zanimala. Pišite za eno " +"osebo. Če je pristna\n" +" za enega, bo pristna za vse." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "Slika - Besedilo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Limited support" +msgstr "Omejena podpora" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,description:0 +msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" +msgstr "Opis sporočila: ali zadeva ali pričetek besedila" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "New Template" +msgstr "Nova predloga" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "No support" +msgstr "Brez podpore" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Order now" +msgstr "Naroči zdaj" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "Naše ponudbe" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Professional" +msgstr "Profesionalno" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Objavljeno" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "Zaslon: 2.5 col" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "Zaslon: 2.8 col" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Select" +msgstr "Izbira" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "Spletna prodaja. Enostavno." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Separator" +msgstr "Ločilnik" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" +"Začnite s kupcem – ugotovite kaj želijo\n" +" in jim to zagotovite." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Starter Package" +msgstr "Začetni paket" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Subject:" +msgstr "Zadeva:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Subscribe" +msgstr "Naroči se" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text Block" +msgstr "Besedilni blok" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "Besedilo-slika" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "Hvala, ker ste se prijavili!" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" +"Zahtevana operacija ne more biti dokončana zaradi varnostnih omejitev. " +"Obrnite se na sistemskega administratorja.\n" +"\n" +"(Tip dokumenta: %s, Operacija: %s)" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "Vrh vrha" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Tri stolpci" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Two Columns" +msgstr "Dva stolpca" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "Neomejena podpora" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Preklic naročnine" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "View Product" +msgstr "Prikaz proizvoda" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,website_published:0 +msgid "Visible on the website as a comment" +msgstr "Vidno na spletni strani kot komentar" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,name:website_mail.group_comment +msgid "Website Comments" +msgstr "Komentarji na spletni strani" + +#. module: website_mail +#: field:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Sporočila iz spletne strani" + +#. module: website_mail +#: help:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "Masa: 1.1 unče" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "Masa: 1.2 unče" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific " +"feature. To be successful\n" +" your content needs to be " +"useful to your readers." +msgstr "" +"Napišite en ali dva odstavka za opis proizvoda,\n" +" storitve ali specifične " +"funkcije. Da bi bila uspešna,\n" +" mora vsebina biti " +"koristna bralcem." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "Napišite en stavek, da bi prepričali obiskovalca v vaše sporočilo." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "per month" +msgstr "mesečno" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,description:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "your email..." +msgstr "vaša e-pošta..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/kab.po b/addons/website_mail_group/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..96953a4bb2a --- /dev/null +++ b/addons/website_mail_group/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 01:51+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Archives" +msgstr "Iɣbaṛen" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Browse archives" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By date" +msgstr "S wazemz" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By thread" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Discussion List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:13 +#, python-format +msgid "Discussion List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.layout +msgid "Mailing List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Mailing Lists" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 +#, python-format +msgid "Mailing-List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Emailen uffiɣen" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 +#, python-format +msgid "Post to" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Reference" +msgstr "Tamsisɣelt" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Stay in touch with our Community" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 +#, python-format +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "archives" +msgstr "iɣbaṛen" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "attachments" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "by" +msgstr "s" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "mailing list archives" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "messages / month" +msgstr "iznan / aggur" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "more replies" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "participants" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "replies" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "send mail" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "show" +msgstr "sken" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "email-inek..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/ro.po b/addons/website_mail_group/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..71478819ef2 --- /dev/null +++ b/addons/website_mail_group/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Archives" +msgstr "Arhive" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Browse archives" +msgstr "Navigare arhive" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By date" +msgstr "După dată" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By thread" +msgstr "După fir" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Discussion List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Discussion Group" +msgstr "Grup de Discuții" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:13 +#, python-format +msgid "Discussion List" +msgstr "Listă discuții" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "Grup de discuții" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Follow-Ups" +msgstr "Urmăriri" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.layout +msgid "Mailing List" +msgstr "Listă de discuții" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Liste de e-mail" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 +#, python-format +msgid "Mailing-List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Email-uri Expediate" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 +#, python-format +msgid "Post to" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Reference" +msgstr "Referință" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Stay in touch with our Community" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonare" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 +#, python-format +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Dezabonează" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "archives" +msgstr "arhive" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "attachments" +msgstr "atașamente" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "by" +msgstr "de" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "mailing list archives" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "messages / month" +msgstr "mesaje / lună" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "more replies" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "participants" +msgstr "participanți" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "replies" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "send mail" +msgstr "trimite mail" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "show" +msgstr "afișează" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "unsubscribe" +msgstr "dezabonare" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "emailul tău..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/ru.po b/addons/website_mail_group/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..d934c912daa --- /dev/null +++ b/addons/website_mail_group/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Subscribe Button" +msgstr "Добавить кнопку Подписаться" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" +msgstr "В одиночку мы можем сделать очень мало; вместе - очень много" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Archives" +msgstr "Архивы" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Browse archives" +msgstr "Загрузить архивы" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By date" +msgstr "По дате" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By thread" +msgstr "По цепочке" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Discussion List" +msgstr "Изменить список обсуждений" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Discussion Group" +msgstr "Группа обсуждений" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:13 +#, python-format +msgid "Discussion List" +msgstr "Список обсуждений" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "Группа обсуждений" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Follow-Ups" +msgstr "Напоминания" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.layout +msgid "Mailing List" +msgstr "Список рассылки" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Списки рассылки" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 +#, python-format +msgid "Mailing-List" +msgstr "Список рассылки" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" +msgstr "Хотите отписаться? Вам сюда!" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Исходящие письма" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 +#, python-format +msgid "Post to" +msgstr "Показывать на" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Reference" +msgstr "Ссылка" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Stay in touch with our Community" +msgstr "Оставайтесь на связи с нашим сообществом" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Подписаться" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 +#, python-format +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Отписаться" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "archives" +msgstr "архивы" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "attachments" +msgstr "приложения" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "mailing list archives" +msgstr "архивы списка рассылки" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "messages / month" +msgstr "сообщения / месяц" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "more replies" +msgstr "больше ответов" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "participants" +msgstr "участники" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "replies" +msgstr "ответы" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "send mail" +msgstr "отправить письмо" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "show" +msgstr "показать" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "unsubscribe" +msgstr "отписаться" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "ваш электронный адрес..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/sl.po b/addons/website_mail_group/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..db801d47339 --- /dev/null +++ b/addons/website_mail_group/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Subscribe Button" +msgstr "Dodaj gumb 'Naroči se'" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" +msgstr "Sami lahko naredimo malo, skupaj pa zelo veliko" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Archives" +msgstr "Arhivi" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Browse archives" +msgstr "Brskanje po arhivih" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By date" +msgstr "Po datumu" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By thread" +msgstr "Po nizu" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Discussion List" +msgstr "Sprememba seznama razprav" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Discussion Group" +msgstr "Skupina razprave" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:13 +#, python-format +msgid "Discussion List" +msgstr "Seznam razprav" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "Skupina razprave" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Follow-Ups" +msgstr "Opomini" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.layout +msgid "Mailing List" +msgstr "Seznam prejemnikov" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Seznami prejemnikov" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 +#, python-format +msgid "Mailing-List" +msgstr "Seznam prejemnikov" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" +msgstr "Se želite odjaviti? Tukaj je!" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Odhodna pošta" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 +#, python-format +msgid "Post to" +msgstr "Pošlji na" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Reference" +msgstr "Sklic" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Stay in touch with our Community" +msgstr "Držite stik s skupnostjo" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Naroči se" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 +#, python-format +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Preklic naročnine" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "archives" +msgstr "arhivi" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "attachments" +msgstr "priloge" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "by" +msgstr "po" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "mailing list archives" +msgstr "arhiv seznamov prejemnikov" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "messages / month" +msgstr "sporočil / mesec" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "more replies" +msgstr "več odgovorov" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "participants" +msgstr "udeleženci" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "replies" +msgstr "odgovorov" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "send mail" +msgstr "pošlji pošto" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "show" +msgstr "prikaz" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "unsubscribe" +msgstr "preklic naročnine" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "vaša e-pošta..." diff --git a/addons/website_membership/i18n/it.po b/addons/website_membership/i18n/it.po index 725831e8d14..a0c88340b8d 100644 --- a/addons/website_membership/i18n/it.po +++ b/addons/website_membership/i18n/it.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 16:31+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: website_membership #: view:website:website_membership.index msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" #. module: website_membership #: code:addons/website_membership/controllers/main.py:70 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Tutte le nazionalita" #. module: website_membership #: view:website:website_membership.index @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: website_membership #: model:ir.model,name:website_membership.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: website_membership #: view:website:website_membership.index diff --git a/addons/website_membership/i18n/kab.po b/addons/website_membership/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..be53da11932 --- /dev/null +++ b/addons/website_membership/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "All" +msgstr "Akkw" + +#. module: website_membership +#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:70 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Timura imaṛṛa" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Associations" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Find a business partner" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Location" +msgstr "Asun" + +#. module: website_membership +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_membership.index +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "No result found." +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Our Members Directory" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: model:ir.model,name:website_membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "World Map" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "pull-left" +msgstr "" diff --git a/addons/website_membership/i18n/ro.po b/addons/website_membership/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..2c7177f35a9 --- /dev/null +++ b/addons/website_membership/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#. module: website_membership +#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:70 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Toate țările" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Associations" +msgstr "Asocieri" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Find a business partner" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#. module: website_membership +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_membership.index +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "No result found." +msgstr "Fără rezultate." + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Our Members Directory" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: model:ir.model,name:website_membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produs șablon" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "World Map" +msgstr "Harta lumii" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "pull-left" +msgstr "pull-left" diff --git a/addons/website_membership/i18n/ru.po b/addons/website_membership/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..5bab8c608c4 --- /dev/null +++ b/addons/website_membership/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "All" +msgstr "Все" + +#. module: website_membership +#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:70 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Все страны" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Associations" +msgstr "Ассоциации" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Find a business partner" +msgstr "Найти бизнес-партнера" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#. module: website_membership +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_membership.index +msgid "Members" +msgstr "Члены" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "No result found." +msgstr "Результатов не найдено." + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Our Members Directory" +msgstr "Наш каталог членов" + +#. module: website_membership +#: model:ir.model,name:website_membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Search" +msgstr "Искать" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "World Map" +msgstr "Карта мира" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "pull-left" +msgstr "выравнивание по левому краю" diff --git a/addons/website_membership/i18n/sl.po b/addons/website_membership/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..f717256529d --- /dev/null +++ b/addons/website_membership/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. module: website_membership +#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:70 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Vse države" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Associations" +msgstr "Združenja" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Find a business partner" +msgstr "Najdi poslovnega partnerja" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: website_membership +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_membership.index +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "No result found." +msgstr "Ni najdenih rezultatov." + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Our Members Directory" +msgstr "Imenik naših članov" + +#. module: website_membership +#: model:ir.model,name:website_membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "World Map" +msgstr "Zemljevid sveta" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "pull-left" +msgstr "povleci-levo" diff --git a/addons/website_partner/i18n/kab.po b/addons/website_partner/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..a659e398234 --- /dev/null +++ b/addons/website_partner/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-27 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_partner +#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: help:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Short Description for List View" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_description:0 +msgid "Website Partner Full Description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_short_description:0 +msgid "Website Partner Short Description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,self:0 +msgid "unknown" +msgstr "arussin" diff --git a/addons/website_partner/i18n/ro.po b/addons/website_partner/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..47c8a2012e9 --- /dev/null +++ b/addons/website_partner/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-13 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" + +#. module: website_partner +#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Publică" + +#. module: website_partner +#: help:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Short Description for List View" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_description:0 +msgid "Website Partner Full Description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_short_description:0 +msgid "Website Partner Short Description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,self:0 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" diff --git a/addons/website_partner/i18n/ru.po b/addons/website_partner/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..c1f8e613759 --- /dev/null +++ b/addons/website_partner/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_partner +#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Публичный" + +#. module: website_partner +#: help:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "Опубликовать на веб-сайте" + +#. module: website_partner +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Short Description for List View" +msgstr "Короткое описание для вида списка" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_description:0 +msgid "Website Partner Full Description" +msgstr "Полное описание партнера веб-сайта" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_short_description:0 +msgid "Website Partner Short Description" +msgstr "Короткое описание партнера веб-сайта" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Сайт мета-описание" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Сайт мета название" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,self:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" diff --git a/addons/website_partner/i18n/sl.po b/addons/website_partner/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..bb9eaf6d340 --- /dev/null +++ b/addons/website_partner/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_partner +#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#. module: website_partner +#: help:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "Objavi na spletni strani" + +#. module: website_partner +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Short Description for List View" +msgstr "Kratek opis za seznam" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_description:0 +msgid "Website Partner Full Description" +msgstr "Spletni polni opis partnerja" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_short_description:0 +msgid "Website Partner Short Description" +msgstr "Spletni kratki opis partnerja" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,self:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" diff --git a/addons/website_payment/i18n/fi.po b/addons/website_payment/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..fdedd3336f5 --- /dev/null +++ b/addons/website_payment/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Salmela \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card code" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card number" +msgstr "Kortin numero" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "Configure payment acquirers" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Holder Name" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "MM / YY" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Paypal payment: server 2 server" +msgstr "" diff --git a/addons/website_payment/i18n/pl.po b/addons/website_payment/i18n/pl.po index a68c39462b0..c3ebe40e100 100644 --- a/addons/website_payment/i18n/pl.po +++ b/addons/website_payment/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-23 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: website_payment #: view:website:website_payment.cc_form @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Konfiguruj beneficjenta" #. module: website_payment #: view:website:website_payment.website_settings_payment msgid "E-Commerce" -msgstr "" +msgstr "E-Commerce" #. module: website_payment #: view:website:website_payment.cc_form @@ -55,4 +55,4 @@ msgstr "MM / RR" #. module: website_payment #: view:website:website_payment.cc_form msgid "Paypal payment: server 2 server" -msgstr "" +msgstr "Płatność Paypal: serwer 2 serwer" diff --git a/addons/website_payment/i18n/ru.po b/addons/website_payment/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..8fa09aa2d6c --- /dev/null +++ b/addons/website_payment/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card code" +msgstr "Код карты" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card number" +msgstr "Номер карты" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "Configure payment acquirers" +msgstr "Настроить получателя платежа" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "E-Commerce" +msgstr "Интернет-коммерция" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Expires" +msgstr "Истекает" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Holder Name" +msgstr "Имя владельца" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "MM / YY" +msgstr "ММ / ГГ" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Paypal payment: server 2 server" +msgstr "Оплата Paypal: от сервера к серверу" diff --git a/addons/website_payment/i18n/sl.po b/addons/website_payment/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..1065ab12a73 --- /dev/null +++ b/addons/website_payment/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card code" +msgstr "Koda kartice" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card number" +msgstr "Številka kartice" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "Configure payment acquirers" +msgstr "Nastavitve plačil kupcev" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "E-Commerce" +msgstr "Spletna trgovina" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Expires" +msgstr "Preteče" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Holder Name" +msgstr "Naziv imetnika" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "MM / YY" +msgstr "MM / YY" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Paypal payment: server 2 server" +msgstr "Plačilo s Paypal: strežnik na strežnik" diff --git a/addons/website_project/i18n/it.po b/addons/website_project/i18n/it.po index bc847e45168..8601df07f30 100644 --- a/addons/website_project/i18n/it.po +++ b/addons/website_project/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:40+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: website_project #: view:website:website_project.task_kanban_card @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Assegnato a" #. module: website_project #: view:website:website_project.task_kanban_card msgid "Ending Date:" -msgstr "" +msgstr "Data di fine:" #. module: website_project #: model:ir.model,name:website_project.model_project_project diff --git a/addons/website_project/i18n/kab.po b/addons/website_project/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3b9d936a510 --- /dev/null +++ b/addons/website_project/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Ending Date:" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_project +#: view:website:website_project.index +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Tawuri" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_description:0 +#: field:project.task,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_keywords:0 +#: field:project.task,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_title:0 +#: field:project.task,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "project.task" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "stage_id" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "website_project.task_kanban_card" +msgstr "" diff --git a/addons/website_project/i18n/ro.po b/addons/website_project/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..0df7048ee05 --- /dev/null +++ b/addons/website_project/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Assigned to" +msgstr "Atribuit lui" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Ending Date:" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_project +#: view:website:website_project.index +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Sarcină" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_description:0 +#: field:project.task,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_keywords:0 +#: field:project.task,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_title:0 +#: field:project.task,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "project.task" +msgstr "project.task" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "stage_id" +msgstr "stage_id" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "website_project.task_kanban_card" +msgstr "website_project.task_kanban_card" diff --git a/addons/website_project/i18n/ru.po b/addons/website_project/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..a765f766057 --- /dev/null +++ b/addons/website_project/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Assigned to" +msgstr "Назначено" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Ending Date:" +msgstr "Окончательные данные:" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_project +#: view:website:website_project.index +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_description:0 +#: field:project.task,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Сайт мета-описание" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_keywords:0 +#: field:project.task,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Сайт мета ключевые слова" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_title:0 +#: field:project.task,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Сайт мета название" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "project.task" +msgstr "project.task" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "stage_id" +msgstr "stage_id" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "website_project.task_kanban_card" +msgstr "website_project.task_kanban_card" diff --git a/addons/website_project/i18n/sl.po b/addons/website_project/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..ad41a84e5a4 --- /dev/null +++ b/addons/website_project/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Assigned to" +msgstr "Dodeljeno" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Ending Date:" +msgstr "Končni datum:" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_project +#: view:website:website_project.index +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Opravilo" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_description:0 +#: field:project.task,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_keywords:0 +#: field:project.task,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_title:0 +#: field:project.task,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "project.task" +msgstr "project.task" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "stage_id" +msgstr "stage_id" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "website_project.task_kanban_card" +msgstr "website_project.task_kanban_card" diff --git a/addons/website_quote/i18n/fr.po b/addons/website_quote/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..ec6bdb5ccfb --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,1459 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 16:10+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,report_name:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Our Partnership Offer

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

        \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Valuable " +"Product

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

        \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Strong " +"Demand

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

        \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        High " +"Margins

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

        \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        A Dedicated Account Manager

        \n" +"

        \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Get access to our experts

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Official certified partner

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Access to the Lead

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Benefit from the Odoo branding

        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Test developments automatically

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

        \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Advanced CRM Functional

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Objectives

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

        \n" +"
          \n" +"
        • Install " +"and administer Odoo.
        • \n" +"
        • Become an " +"Odoo Consultant.
        • \n" +"
        • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
        • \n" +"
        • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
        • \n" +"
        • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
        • \n" +"
        • Configure " +"Odoo using the standard modules.
        • \n" +"
        • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction
        • \n" +"
        • Installation and Configuration
        • \n" +"
        • Database management
        • \n" +"
        • Module " +"Installation
        • \n" +"
        • Company Configuration and Multi Company Management
        • \n" +"
        • Multi " +"Language Management
        • \n" +"
        • Fetchmail Configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Product Category & product Configuration with Order point
        • \n" +"
        • Customers/Suppliers
        • \n" +"
        • Pricelist and auto Segmentation
        • \n" +"
        • Convert Lead to Opportunity & Customer management
        • \n" +"
        • Schedule Phone Calls and Meetings
        • \n" +"
        • Negotiation and Quotation Revisions
        • \n" +"
        • Generate Sale Order & direct mail to customer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Warehouse Management Introduction
        • \n" +"
        • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
        • \n" +"
        • Opening Stock and Physical Inventory
        • \n" +"
        • Purchase Requisition and Purchase Order Management
        • \n" +"
        • Partial and Full Shipment / Delivery
        • \n" +"
        • Product Expiry and Warranty
        • \n" +"
        • After " +"Sales Service (Helpdesk)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Online Training + Certification

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Your advantages

        \n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning " +"method
        • \n" +"
        • New interactive learning " +"experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same " +"quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your " +"learning process
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Structure of the Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        There are three components to the " +"training

        \n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their " +"solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a " +"trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
        \n" +"

        Technical Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Course Summary

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"

        Introduction to Javascript

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Hello " +"World
        • \n" +"
        • Variables & Operators
        • \n" +"
        • Dive " +"into Strings
        • \n" +"
        • Functions
        • \n" +"
        • Loops
        • \n" +"
        • Arrays
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"\n" +"

        Odoo Web Client

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction to JQuery
        • \n" +"
        • Advanced JQuery
        • \n" +"
        • Underscore
        • \n" +"
        • Introduction to QWeb
        • \n" +"
        • Controlers and Views
        • \n" +"
        • Bootstrap CSS
        • \n" +"
        • Calling the ORM
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"\n" +"

        Building a Full Application

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Modules
        • \n" +"
        • Python " +"Objects
        • \n" +"
        • Report " +"Engine
        • \n" +"
        • Workflows
        • \n" +"
        • Training Center Module
        • \n" +"
        • Integrated Help
        • \n" +"
        • How to " +"Debug
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Objectives:

        \n" +"\n" +"

        Having attended this course, " +"participants should be able to:

        \n" +"\n" +"
        • Understand the development concepts " +"and architecture;
        • \n" +"
        • Install and administer your own " +"server;
        • \n" +"
        • Develop a new module for a " +"particular application.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Our prices include:

        \n" +"\n" +"
        • drinks and lunch;
        • \n" +"
        • training material.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Requirements:

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,quote_description:0 +msgid "Description for the quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Incl. tax)" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_quote/i18n/it.po b/addons/website_quote/i18n/it.po index da5f90c32e0..5fc8957b81a 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/it.po +++ b/addons/website_quote/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: website_quote #: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale @@ -128,6 +128,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: website_quote #: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale @@ -135,6 +137,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -154,6 +158,8 @@ msgid "" ",\n" " for an amount of" msgstr "" +",\n" +" per un importo di" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -795,12 +801,12 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Conferma" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Accept Order" -msgstr "" +msgstr "Conferma Ordine" #. module: website_quote #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template @@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: field:sale.order,amount_undiscounted:0 msgid "Amount Before Discount" -msgstr "" +msgstr "Totale non scontato" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -827,7 +833,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "Creato da" #: field:sale.quote.option,create_date:0 #: field:sale.quote.template,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -884,7 +890,7 @@ msgstr "Descrizione" #. module: website_quote #: field:product.template,quote_description:0 msgid "Description for the quote" -msgstr "" +msgstr "Descrizione per il preventivo" #. module: website_quote #: field:product.template,website_description:0 @@ -906,7 +912,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "Modifica Template" #. module: website_quote #: field:sale.order,validity_date:0 @@ -921,7 +927,7 @@ msgstr "Data scadenza:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Feedback" #. module: website_quote #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template @@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "Intestazione 2" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Storico" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -963,7 +969,7 @@ msgstr "ID" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Incl. tax)" -msgstr "" +msgstr "Iva incl.)" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.navigation_menu @@ -976,7 +982,7 @@ msgstr "Introduzione" #: field:sale.quote.option,write_uid:0 #: field:sale.quote.template,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,write_date:0 @@ -984,7 +990,7 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,write_date:0 #: field:sale.quote.template,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: website_quote #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template @@ -1009,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.option,website_description:0 #: field:sale.quote.line,website_description:0 msgid "Line Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione Riga" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form @@ -1019,7 +1025,7 @@ msgstr "Righe" #. module: website_quote #: help:sale.quote.template,number_of_days:0 msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" -msgstr "" +msgstr "Numero di giorni per il calcolo della validità del preventivo" #. module: website_quote #: field:sale.quote.option,website_description:0 @@ -1058,12 +1064,12 @@ msgstr "Ordine firmato da %s" #: view:website:website_quote.optional_products #: view:website:website_quote.pricing msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Prezzo" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,product_id:0 @@ -1075,7 +1081,7 @@ msgstr "Prodotto" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -1099,7 +1105,7 @@ msgstr "Quantità" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,name:0 msgid "Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "Template Preventivo" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line @@ -1116,13 +1122,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template msgid "Quotation Templates" -msgstr "" +msgstr "Template Preventivi" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 #, python-format msgid "Quotation viewed by customer" -msgstr "" +msgstr "Preventivo visualizzato dal cliente" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,order_id:0 msgid "Sale Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento Ordine di Vendita" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template @@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr "Inviaci un commento..." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "Spedisci a:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1225,7 +1231,7 @@ msgstr "Firma l'Ordine" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotale:" #. module: website_quote #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote @@ -1286,7 +1292,7 @@ msgstr "Questa offerta è scaduta!" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "This offer expires in" -msgstr "" +msgstr "Questa offerta scadrà tra" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1294,6 +1300,8 @@ msgid "" "This order has been validated. Thanks for your trust\n" " and do not hesitate to" msgstr "" +"L'ordine è stato confermato. Grazie per averci scelto,\n" +" e non esitare a" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1333,12 +1341,12 @@ msgstr "Unità di Misura " #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Update Quote" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna Preventivo" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Validate Order" -msgstr "" +msgstr "Conferma Ordine" #. module: website_quote #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote @@ -1348,12 +1356,12 @@ msgstr "Visualizza Preventivo" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Website Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione Sito Web" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Contact:" -msgstr "" +msgstr "Il tuo Contatto:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1373,7 +1381,7 @@ msgstr "Il tuo Preventivo" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Il tuo Riferimento:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1417,6 +1425,8 @@ msgid "" "for\n" " any question." msgstr "" +"per\n" +" qualsiasi domanda." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1431,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -1456,4 +1466,4 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "with payment terms:" -msgstr "" +msgstr "con termine di pagamento:" diff --git a/addons/website_quote/i18n/kab.po b/addons/website_quote/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..4dd1ceb577d --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1461 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,report_name:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Our Partnership Offer

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

        \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Valuable " +"Product

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

        \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Strong " +"Demand

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

        \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        High " +"Margins

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

        \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        A Dedicated Account Manager

        \n" +"

        \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Get access to our experts

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Official certified partner

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Access to the Lead

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Benefit from the Odoo branding

        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Test developments automatically

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

        \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Advanced CRM Functional

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Objectives

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

        \n" +"
          \n" +"
        • Install " +"and administer Odoo.
        • \n" +"
        • Become an " +"Odoo Consultant.
        • \n" +"
        • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
        • \n" +"
        • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
        • \n" +"
        • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
        • \n" +"
        • Configure " +"Odoo using the standard modules.
        • \n" +"
        • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction
        • \n" +"
        • Installation and Configuration
        • \n" +"
        • Database management
        • \n" +"
        • Module " +"Installation
        • \n" +"
        • Company Configuration and Multi Company Management
        • \n" +"
        • Multi " +"Language Management
        • \n" +"
        • Fetchmail Configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Product Category & product Configuration with Order point
        • \n" +"
        • Customers/Suppliers
        • \n" +"
        • Pricelist and auto Segmentation
        • \n" +"
        • Convert Lead to Opportunity & Customer management
        • \n" +"
        • Schedule Phone Calls and Meetings
        • \n" +"
        • Negotiation and Quotation Revisions
        • \n" +"
        • Generate Sale Order & direct mail to customer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Warehouse Management Introduction
        • \n" +"
        • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
        • \n" +"
        • Opening Stock and Physical Inventory
        • \n" +"
        • Purchase Requisition and Purchase Order Management
        • \n" +"
        • Partial and Full Shipment / Delivery
        • \n" +"
        • Product Expiry and Warranty
        • \n" +"
        • After " +"Sales Service (Helpdesk)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Online Training + Certification

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Your advantages

        \n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning " +"method
        • \n" +"
        • New interactive learning " +"experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same " +"quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your " +"learning process
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Structure of the Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        There are three components to the " +"training

        \n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their " +"solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a " +"trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
        \n" +"

        Technical Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Course Summary

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"

        Introduction to Javascript

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Hello " +"World
        • \n" +"
        • Variables & Operators
        • \n" +"
        • Dive " +"into Strings
        • \n" +"
        • Functions
        • \n" +"
        • Loops
        • \n" +"
        • Arrays
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"\n" +"

        Odoo Web Client

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction to JQuery
        • \n" +"
        • Advanced JQuery
        • \n" +"
        • Underscore
        • \n" +"
        • Introduction to QWeb
        • \n" +"
        • Controlers and Views
        • \n" +"
        • Bootstrap CSS
        • \n" +"
        • Calling the ORM
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"\n" +"

        Building a Full Application

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Modules
        • \n" +"
        • Python " +"Objects
        • \n" +"
        • Report " +"Engine
        • \n" +"
        • Workflows
        • \n" +"
        • Training Center Module
        • \n" +"
        • Integrated Help
        • \n" +"
        • How to " +"Debug
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Objectives:

        \n" +"\n" +"

        Having attended this course, " +"participants should be able to:

        \n" +"\n" +"
        • Understand the development concepts " +"and architecture;
        • \n" +"
        • Install and administer your own " +"server;
        • \n" +"
        • Develop a new module for a " +"particular application.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Our prices include:

        \n" +"\n" +"
        • drinks and lunch;
        • \n" +"
        • training material.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Requirements:

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "Ifeter i:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "Amsaɣ:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,quote_description:0 +msgid "Description for the quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Aglam i wesmel WEB" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Tuǧǧit(%)" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "Ẓreg Taneɣruft" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "Amazray" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Incl. tax)" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "Aglam n yezrigen" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "Izrigen" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_quote/i18n/mn.po b/addons/website_quote/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..62655c70104 --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,1459 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 03:34+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,report_name:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "% хөнгөлөлт" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Our Partnership Offer

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

        \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Valuable " +"Product

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

        \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Strong " +"Demand

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

        \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        High " +"Margins

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

        \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        A Dedicated Account Manager

        \n" +"

        \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Get access to our experts

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Official certified partner

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Access to the Lead

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Benefit from the Odoo branding

        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Test developments automatically

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

        \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Advanced CRM Functional

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Objectives

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

        \n" +"
          \n" +"
        • Install " +"and administer Odoo.
        • \n" +"
        • Become an " +"Odoo Consultant.
        • \n" +"
        • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
        • \n" +"
        • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
        • \n" +"
        • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
        • \n" +"
        • Configure " +"Odoo using the standard modules.
        • \n" +"
        • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction
        • \n" +"
        • Installation and Configuration
        • \n" +"
        • Database management
        • \n" +"
        • Module " +"Installation
        • \n" +"
        • Company Configuration and Multi Company Management
        • \n" +"
        • Multi " +"Language Management
        • \n" +"
        • Fetchmail Configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Product Category & product Configuration with Order point
        • \n" +"
        • Customers/Suppliers
        • \n" +"
        • Pricelist and auto Segmentation
        • \n" +"
        • Convert Lead to Opportunity & Customer management
        • \n" +"
        • Schedule Phone Calls and Meetings
        • \n" +"
        • Negotiation and Quotation Revisions
        • \n" +"
        • Generate Sale Order & direct mail to customer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Warehouse Management Introduction
        • \n" +"
        • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
        • \n" +"
        • Opening Stock and Physical Inventory
        • \n" +"
        • Purchase Requisition and Purchase Order Management
        • \n" +"
        • Partial and Full Shipment / Delivery
        • \n" +"
        • Product Expiry and Warranty
        • \n" +"
        • After " +"Sales Service (Helpdesk)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Online Training + Certification

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Your advantages

        \n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning " +"method
        • \n" +"
        • New interactive learning " +"experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same " +"quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your " +"learning process
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Structure of the Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        There are three components to the " +"training

        \n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their " +"solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a " +"trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
        \n" +"

        Technical Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Course Summary

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"

        Introduction to Javascript

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Hello " +"World
        • \n" +"
        • Variables & Operators
        • \n" +"
        • Dive " +"into Strings
        • \n" +"
        • Functions
        • \n" +"
        • Loops
        • \n" +"
        • Arrays
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"\n" +"

        Odoo Web Client

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction to JQuery
        • \n" +"
        • Advanced JQuery
        • \n" +"
        • Underscore
        • \n" +"
        • Introduction to QWeb
        • \n" +"
        • Controlers and Views
        • \n" +"
        • Bootstrap CSS
        • \n" +"
        • Calling the ORM
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"\n" +"

        Building a Full Application

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Modules
        • \n" +"
        • Python " +"Objects
        • \n" +"
        • Report " +"Engine
        • \n" +"
        • Workflows
        • \n" +"
        • Training Center Module
        • \n" +"
        • Integrated Help
        • \n" +"
        • How to " +"Debug
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Objectives:

        \n" +"\n" +"

        Having attended this course, " +"participants should be able to:

        \n" +"\n" +"
        • Understand the development concepts " +"and architecture;
        • \n" +"
        • Install and administer your own " +"server;
        • \n" +"
        • Develop a new module for a " +"particular application.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Our prices include:

        \n" +"\n" +"
        • drinks and lunch;
        • \n" +"
        • training material.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Requirements:

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "Захиалга зөвшөөрөх" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "Цэвэрлэх" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "Бидэнтэй холбогдох" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,quote_description:0 +msgid "Description for the quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Incl. tax)" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_quote/i18n/nl.po b/addons/website_quote/i18n/nl.po index 0dc41da050d..c955c4923b1 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/nl.po +++ b/addons/website_quote/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 10:05+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-03 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: website_quote #: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale @@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "" "\n" "

        Hallo ${object.partner_id.name},

        \n" "\n" -"

        Hier is uw ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerte' or " -"'order bevestiging'} van ${object.company_id.name}:

        \n" +"

        Hierbij ontvangt u, uw ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'offerte' or 'order bevestiging'} van ${object.company_id.name}:

        \n" "\n" "

        \n" "   REFERENTIES
        \n" diff --git a/addons/website_quote/i18n/ro.po b/addons/website_quote/i18n/ro.po index f67b0dd1091..0fdb32b2d11 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/ro.po +++ b/addons/website_quote/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 06:40+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: website_quote #: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale @@ -128,6 +128,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: website_quote #: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale @@ -135,6 +137,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Ofertă' or 'Comandă'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -817,7 +821,7 @@ msgstr "Valoare înainte de reducere" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Ask Changes" -msgstr "" +msgstr "Cere modificări" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "Contactați-ne" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Contact us for new quote." -msgstr "" +msgstr "Contactați-ne pentru o nouă cotație" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr "Preț" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Prețuri" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,product_id:0 @@ -1099,12 +1103,12 @@ msgstr "Cantitate" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,name:0 msgid "Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "Formular cotație" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line msgid "Quotation Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii formular cotație" #. module: website_quote #: field:sale.quote.line,quote_id:0 @@ -1127,38 +1131,38 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Quote Date:" -msgstr "" +msgstr "Dată cotație:" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,number_of_days:0 msgid "Quote Duration" -msgstr "" +msgstr "Durată cotație" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option msgid "Quote Option" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni cotație" #. module: website_quote #: field:sale.order,template_id:0 msgid "Quote Template" -msgstr "" +msgstr "Șablon cotație" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,quote_line:0 msgid "Quote Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii Șablon Cotație" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Respinge" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject This Quote" -msgstr "" +msgstr "Respinge această cotație" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option @@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree msgid "Sale Quote Template" -msgstr "" +msgstr "Șablon cotație vânzare" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "Linie comandă de vânzare" #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Sales Quote Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii cotație vânzare" #. module: website_quote #: field:sale.order,access_token:0 @@ -1210,7 +1214,7 @@ msgstr "Trimite" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter msgid "Send us a note..." -msgstr "" +msgstr "Trimite o notă..." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1303,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "This quotation has been rejected." -msgstr "" +msgstr "Această cotație a fost respinsă." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -1333,7 +1337,7 @@ msgstr "Unitatea de măsură " #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Update Quote" -msgstr "" +msgstr "Actualizare cotație" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr "Comandă dumneavoastră" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Quotation" -msgstr "" +msgstr "Cotația" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1388,7 +1392,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your message has been successfully sent!" -msgstr "" +msgstr "Mesajul a fost trimis cu succes!" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template diff --git a/addons/website_quote/i18n/ru.po b/addons/website_quote/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..2ffbd717cce --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,1909 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"

        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,report_name:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "% скидка" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" +",\n" +" на сумму" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" +":\n" +" это содержимое появится в предложении, " +"только если\n" +" на этот товар назначена цена." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" +":\n" +" это содержимое появится в предложении, " +"только если этот\n" +" товар есть в расценках." + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Our Partnership Offer

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

        \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Valuable " +"Product

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

        \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Strong " +"Demand

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

        \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        High " +"Margins

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

        \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        A Dedicated Account Manager

        \n" +"

        \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Get access to our experts

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Official certified partner

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Access to the Lead

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Benefit from the Odoo branding

        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Test developments automatically

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

        \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"
        \n" +"

        Наше предложение о " +"сотрудничестве

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" В наше предложение о сотрудничестве входит " +"все, что вам нужно,\n" +" чтобы развивать свой бизнес и предоставлять " +"качественные услуги\n" +" с партнерской программой Odoo.\n" +"

        \n" +" В нее входят скидки на Odoo\n" +" Enterprise, техническое и/или " +"функциональное\n" +" обучение,\n" +" услуги поддержки,\n" +" торговые документы, доступ " +"к\n" +" партнерскому порталу, права " +"на\n" +" использование торговой " +"марки, поддержка продаж\n" +" от назначенного менеджера по работе " +"с клиентами.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Ценный " +"товар

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Оказывайте дополнительные " +"услуги для повышения стоимости, потому что вы можете\n" +" положиться на ведущее открытое ПО с\n" +" поддержкой издателя.\n" +"

        \n" +" Растите с вашей существующей " +"клиентской базой,\n" +" постоянно предлагая новые модули.\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Высокий " +"спрос

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Наслаждайтесь работой с самым " +"быстрым\n" +" ПО по растущему менеджменту в " +"мире.\n" +"

        \n" +" Извлекайте выгоду от растущего " +"потребительского спроса\n" +" и нашей марки Odoo.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Высокие " +"прибыли

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Получайте высокие " +"расценки, т.к. вы поставляете\n" +" высокоценное ПО.\n" +"

        \n" +" Растите, развивая пассивный\n" +" поток дохода от системы " +"комиссионных скидок\n" +" Odoo Enterprise. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Назначенный менеджер по работе с клиентами

        \n" +"

        \n" +" Мы назначим вам менеджера по работе с клиентами,\n" +" опытного продавца, который поможет вам развивать " +"ваш\n" +" бизнес на Odoo. Менеджер по работе с клиентами " +"помогает вам получить\n" +" потенциальных клиентов, заключать сделки, дает вам " +"отзывы и лучшую\n" +" практику, предоставляет обучение продажам и является " +"вашим прямым\n" +" связующим звеном для любого запроса, который у вас " +"может быть.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Получите доступ к нашим экспертам

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" За дополнительную оплату партнеры могут " +"получить доступ к\n" +" ведущим разработчикам и функциональным " +"экспертам Odoo. Это\n" +" может помочь вам добиться успеха в " +"предоставлении более\n" +" сложных или больших проектов, получая " +"поддержку\n" +" высококвалифицированных консультантов по " +"запросу.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Официальный уполномоченный партнер

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo продвигает своих партнеров разными " +"способами:\n" +" публикация на веб-сайте, официальное " +"общение,\n" +" публикация историй о вашем успехе, т.п. Как " +"только\n" +" вы станете партнером Odoo и пройдете\n" +" официальное обучение, вы будете отображаться " +"в списке\n" +" каталога партнеров.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Доступ к потенциальному клиенту

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Каждый год мы перенаправляем более 100 000 " +"запросов\n" +" клиентов нашим официальным партнерам. Это " +"предполагаемые\n" +" покупатели, которые заполнили форму на веб-" +"сайте Odoo и хотели\n" +" использовать Odoo. Подходящий партнер, " +"который сможет\n" +" выполнить запрос клиента, отбирается на " +"основании места\n" +" нахождения потребителя(ближайший партнер) и " +"рангу партнера.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Преимущества от использования торговой марки " +"Odoo

        \n" +"

        \n" +" Каждый год мы перенаправляем более 100 000 запросов\n" +" клиентов нашим официальным партнерам. Это " +"предполагаемые\n" +" покупатели, которые заполнили форму на веб-сайте " +"Odoo и хотели\n" +" использовать Odoo. Подходящий партнер, который " +"сможет\n" +" выполнить запрос клиента, отбирается на основании " +"места\n" +" (нахождения потребителя(ближайший партнер) и рангу " +"партнера.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Тестируйте разработки автоматически

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Сэкономьте время в своем проекте внедрения, " +"тестируя свои\n" +" разработки автоматически с помощью наших " +"автоматизированных\n" +" тестовых серверов. При каждом подтверждении " +"кода вы получаете\n" +" полный вариант Odoo, который Вы можете " +"испытать онлайн. Если\n" +" этот вариант рабочий, ваш код автоматически " +"проходит через\n" +" более 2000 наших автоматизированных тест-" +"устройств.\n" +"

        \n" +" Наше автоматизированное ПО сервера " +"тестирования называется\n" +" Runbot, и вы можете попробовать его здесь: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" Выделенный сервер runbot доступен для " +"каждого\n" +" партнера.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Advanced CRM Functional

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Objectives

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

        \n" +"
          \n" +"
        • Install " +"and administer Odoo.
        • \n" +"
        • Become an " +"Odoo Consultant.
        • \n" +"
        • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
        • \n" +"
        • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
        • \n" +"
        • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
        • \n" +"
        • Configure " +"Odoo using the standard modules.
        • \n" +"
        • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction
        • \n" +"
        • Installation and Configuration
        • \n" +"
        • Database management
        • \n" +"
        • Module " +"Installation
        • \n" +"
        • Company Configuration and Multi Company Management
        • \n" +"
        • Multi " +"Language Management
        • \n" +"
        • Fetchmail Configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Product Category & product Configuration with Order point
        • \n" +"
        • Customers/Suppliers
        • \n" +"
        • Pricelist and auto Segmentation
        • \n" +"
        • Convert Lead to Opportunity & Customer management
        • \n" +"
        • Schedule Phone Calls and Meetings
        • \n" +"
        • Negotiation and Quotation Revisions
        • \n" +"
        • Generate Sale Order & direct mail to customer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Warehouse Management Introduction
        • \n" +"
        • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
        • \n" +"
        • Opening Stock and Physical Inventory
        • \n" +"
        • Purchase Requisition and Purchase Order Management
        • \n" +"
        • Partial and Full Shipment / Delivery
        • \n" +"
        • Product Expiry and Warranty
        • \n" +"
        • After " +"Sales Service (Helpdesk)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Online Training + Certification

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Your advantages

        \n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning " +"method
        • \n" +"
        • New interactive learning " +"experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same " +"quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your " +"learning process
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Structure of the Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        There are three components to the " +"training

        \n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their " +"solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a " +"trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
        \n" +"

        Technical Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Course Summary

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"

        Introduction to Javascript

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Hello " +"World
        • \n" +"
        • Variables & Operators
        • \n" +"
        • Dive " +"into Strings
        • \n" +"
        • Functions
        • \n" +"
        • Loops
        • \n" +"
        • Arrays
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"\n" +"

        Odoo Web Client

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction to JQuery
        • \n" +"
        • Advanced JQuery
        • \n" +"
        • Underscore
        • \n" +"
        • Introduction to QWeb
        • \n" +"
        • Controlers and Views
        • \n" +"
        • Bootstrap CSS
        • \n" +"
        • Calling the ORM
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"\n" +"

        Building a Full Application

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Modules
        • \n" +"
        • Python " +"Objects
        • \n" +"
        • Report " +"Engine
        • \n" +"
        • Workflows
        • \n" +"
        • Training Center Module
        • \n" +"
        • Integrated Help
        • \n" +"
        • How to " +"Debug
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Objectives:

        \n" +"\n" +"

        Having attended this course, " +"participants should be able to:

        \n" +"\n" +"
        • Understand the development concepts " +"and architecture;
        • \n" +"
        • Install and administer your own " +"server;
        • \n" +"
        • Develop a new module for a " +"particular application.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Our prices include:

        \n" +"\n" +"
        • drinks and lunch;
        • \n" +"
        • training material.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Requirements:

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"
        \n" +"

        Техническое обучение

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Краткое описание курса

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Данный курс посвящен разработчикам, которым нужны знания о процессе " +"разработки бизнес-приложений. Данный курс создан для новых " +"разработчиков или профессионалов в сфере IT, которые стремятся узнать больше " +"о технических аспектах.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Что вы узнаете?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        День 1

        \n" +"

        Введение в Javascript

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Hello " +"World
        • \n" +"
        • Переменные & Операторы
        • \n" +"
        • Погрузиться в строки
        • \n" +"
        • Функции
        • \n" +"
        • Циклы
        • \n" +"
        • Массивы
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        День 2

        \n" +"\n" +"

        Веб-клиент Odoo

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Введение в JQuery
        • \n" +"
        • Расширенный JQuery
        • \n" +"
        • Underscore
        • \n" +"
        • Введение в QWeb
        • \n" +"
        • Контроллеры и представления
        • \n" +"
        • Bootstrap CSS
        • \n" +"
        • Вызов " +"ORM
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        День 3

        \n" +"\n" +"

        Построение полного приложения

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Модули
        • \n" +"
        • Объекты Python
        • \n" +"
        • Report " +"Engine
        • \n" +"
        • Последовательности выполняемых действий
        • \n" +"
        • Модуль " +"Training Center
        • \n" +"
        • Интегрированная помощь
        • \n" +"
        • Как " +"отладить
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Требования

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Цели:

        \n" +"\n" +"

        После прохождения этого курса " +"участники смогут:

        \n" +"\n" +"
        • Понять концепции разработки и " +"построение;
        • \n" +"
        • Устанавливать и управлять своим " +"собственным сервером;
        • \n" +"
        • Разрабатывать новый модуль для " +"определенного приложения.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        В нашу цену входят:

        \n" +"\n" +"
        • напитки и обед;
        • \n" +"
        • учебный материал.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Требования:

        \n" +"\n" +"
        • Возьмите с собой ноутбук.
        • \n" +"
        • Предполагается, что у участников " +"имеются определенные знания в программировании. Желательны базовые знания по " +"языку программирования Python.
        • \n" +"
        • Предпочтительно, чтобы у участников " +"были функциональные знания нашего программного обеспечения (см. " +"Функциональное обучение).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Для получения более подробной информации " +"посетите Официальный веб-сайт " +"Odoo.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "Принять заказ" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "" +"Расширенный функционал системы управления взаимоотношений с клиентами" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "Сумма без скидки" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "Запросить изменения" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "Счет по адресу:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "Свяжитесь с нами" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "Связаться с нами для новой цены." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "Связаться с нами, чтобы получить новую цену." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "Клиент:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,quote_description:0 +msgid "Description for the quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Описание для веб-сайта" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Скидка (%)" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "Поставьте вашу подпись" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "Редактировать шаблон" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "Дата истечения срока действия" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "Дата истечения срока действия:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "Функциональное обучение" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "История" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" +"Я соглашаюсь, что подписывая это предложение, я\n" +" принимаю его в интересах" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Incl. tax)" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" +"Учитесь непосредственно у нашей команды и сети экспертов Odoo. Выбирайте из " +"доступных учебных занятий для лучшего функционального понимания Odoo" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" +"Учитесь непосредственно у нашей команды и сети экспертов Odoo. Выбирайте из " +"доступных учебных занятий для лучшего технического понимания Odoo" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "Описание строки" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "Строки" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "Количество дней для вычисления срока действия предложения" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "Описание опции" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "Дополнительный товар:" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "Дополнительные товары и услуги" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "Строки дополнительных товаров" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "Заказ подписан %s" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "Установление цены" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "Товар:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "Продукты" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "Шаблон предложения" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "Строки шаблона предложения" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "Ссылка на шаблон предложения" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "Шаблоны предложения" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "Предложение, просмотренное клиентом" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "Дата назначенной цены:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "Длительность назначенной цены" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "Опция назначенной цены" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "Шаблон назначенной цены" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "Строки шаблона назначенной цены" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "Отказаться" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "Отказаться от предложенной цены" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "Опции продажи" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "Ссылка на заказ на продажу" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "Шаблон предложения на продажу" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "Шаблон предложенной цены для продажи" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Заказ на продажу" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Позиция заказа на продажу" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "Строки шаблона предлагаемой цены для продажи" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "Маркер доступа" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "Отправить нам примечание..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "Отправить по адресу:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "Подписать заказ" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "Промежуточный итог:" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "Предлагаемые товары" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "Налоги" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "Налоги:" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "Техническое обучение" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" +"Скажите нам, почему вы отказываетесь от этого предложения, это поможет нам " +"улучшить наши услуги." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "Заголовок шаблона:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Сроки и условия" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Сроки и условия" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "Сроки и условия..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "Срок действия этого предложения истек!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "Срок действия этого предложения истекает через" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" +"Этот заказ был подтвержден. Спасибо за ваше доверие\n" +" и не сомневайтесь в" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "Это предложение было отменено." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "Это предложение было отклонено." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "Заголовки со стилем" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "Всего:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "Цена единицы" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "Единица измерения " + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "Обновить цену" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "Подтвердить заказ" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "Посмотреть предложение" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "Описание веб-сайта" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "Ваша контактная информация:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "Ваше имя:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "Ваш заказ" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "Ваше предложение" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "Ваша ссылка:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "Ваша выгода:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "Ваши комментарии..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "Ваше сообщение было успешно отправлено!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "и" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "свяжитесь с нами" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "día" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "дни" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" +"по\n" +" любому вопросу." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "если вы хотите новый." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" +"это содержимое\n" +" появится во всех предложениях с " +"использованием\n" +" этого шаблона." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "" +"будет использоваться для автоматического\n" +" составления оглавления." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "с условиями оплаты:" diff --git a/addons/website_quote/i18n/sl.po b/addons/website_quote/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..4afed4d1555 --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,2192 @@ +# Slovenian translation for matmoz +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the matmoz package. +# +# FIRST AUTHOR , 2014. +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: matmoz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Hello ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   REFERENCES
        \n" +"   Order number: ${object.name}
        \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Order date: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

        \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        It is also possible to directly pay with Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        If you have any question, do not hesitate to contact us.

        \n" +"

        Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
        \n" +"\n" +"

        Pozdravljeni ${object.partner_id.name},

        \n" +"\n" +"

        Na voljo imate ${object.state in ('draft', 'sent') and 'predračun' or " +"'potrditev naročila'} pri ${object.company_id.name}:

        \n" +"\n" +"

        \n" +"   SKLICI
        \n" +"   Številka naloga: ${object.name}
        \n" +"   Znesek naloga: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
        \n" +"   Datum naloga: ${object.date_order}
        \n" +" % if object.origin:\n" +"   Sklic naloga: ${object.origin}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Vaš sklic: ${object.client_order_ref}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Stik: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

        \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

        \n" +" Dostop do tega dokumenta in spletnih plačil je mogoč preko našega " +"portala:\n" +"

        \n" +" Poglej ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Predračun' or 'Naročilo'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
        \n" +"

        Mogoče je tudi neposredno plačilo preko Paypal:

        \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
        \n" +"

        Za kakršnakoli dodatna vprašanja smo vam na voljo.

        \n" +"

        Hvala, ker ste izbrali ${object.company_id.name or 'us'}!

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" ${object.company_id.name}

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
        \n" +" % endif\n" +"
        \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
        \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
        \n" +" Splet : ${object.company_id.website}\n" +"
        \n" +" % endif\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " + +#. module: website_quote +#: model:email.template,report_name:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" + +#. module: website_quote +#: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Predračun' or 'Naročilo'} (Sklic ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "% Popust" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" +",\n" +" za znesek" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" +":\n" +" ta vsebina se bo pojavila v predračunu le, " +"če je ta\n" +" proizvod dodan v predračun." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" +":\n" +" ta vsebina se bo pojavila v predračunu le, " +"če je ta\n" +" proizvod uporabljen v predračunu." + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Our Partnership Offer

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

        \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Valuable " +"Product

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

        \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Strong " +"Demand

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

        \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        High " +"Margins

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

        \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        A Dedicated Account Manager

        \n" +"

        \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Get access to our experts

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Official certified partner

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Access to the Lead

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Benefit from the Odoo branding

        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Test developments automatically

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

        \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"
        \n" +"

        Our Partnership Offer

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

        \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Valuable " +"Product

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

        \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        A Strong " +"Demand

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

        \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        High " +"Margins

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

        \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        A Dedicated Account Manager

        \n" +"

        \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Get access to our experts

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Official certified partner

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Access to the Lead

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Benefit from the Odoo branding

        \n" +"

        \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Test developments automatically

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

        \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Advanced CRM Functional

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Objectives

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

        \n" +"
          \n" +"
        • Install " +"and administer Odoo.
        • \n" +"
        • Become an " +"Odoo Consultant.
        • \n" +"
        • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
        • \n" +"
        • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
        • \n" +"
        • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
        • \n" +"
        • Configure " +"Odoo using the standard modules.
        • \n" +"
        • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction
        • \n" +"
        • Installation and Configuration
        • \n" +"
        • Database management
        • \n" +"
        • Module " +"Installation
        • \n" +"
        • Company Configuration and Multi Company Management
        • \n" +"
        • Multi " +"Language Management
        • \n" +"
        • Fetchmail Configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Product Category & product Configuration with Order point
        • \n" +"
        • Customers/Suppliers
        • \n" +"
        • Pricelist and auto Segmentation
        • \n" +"
        • Convert Lead to Opportunity & Customer management
        • \n" +"
        • Schedule Phone Calls and Meetings
        • \n" +"
        • Negotiation and Quotation Revisions
        • \n" +"
        • Generate Sale Order & direct mail to customer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Warehouse Management Introduction
        • \n" +"
        • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
        • \n" +"
        • Opening Stock and Physical Inventory
        • \n" +"
        • Purchase Requisition and Purchase Order Management
        • \n" +"
        • Partial and Full Shipment / Delivery
        • \n" +"
        • Product Expiry and Warranty
        • \n" +"
        • After " +"Sales Service (Helpdesk)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"
        \n" +"

        Advanced CRM Functional

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Objectives

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

        \n" +"
          \n" +"
        • Install " +"and administer Odoo.
        • \n" +"
        • Become an " +"Odoo Consultant.
        • \n" +"
        • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
        • \n" +"
        • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
        • \n" +"
        • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
        • \n" +"
        • Configure " +"Odoo using the standard modules.
        • \n" +"
        • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
        • \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction
        • \n" +"
        • Installation and Configuration
        • \n" +"
        • Database management
        • \n" +"
        • Module " +"Installation
        • \n" +"
        • Company Configuration and Multi Company Management
        • \n" +"
        • Multi " +"Language Management
        • \n" +"
        • Fetchmail Configuration
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Product Category & product Configuration with Order point
        • \n" +"
        • Customers/Suppliers
        • \n" +"
        • Pricelist and auto Segmentation
        • \n" +"
        • Convert Lead to Opportunity & Customer management
        • \n" +"
        • Schedule Phone Calls and Meetings
        • \n" +"
        • Negotiation and Quotation Revisions
        • \n" +"
        • Generate Sale Order & direct mail to customer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Warehouse Management Introduction
        • \n" +"
        • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
        • \n" +"
        • Opening Stock and Physical Inventory
        • \n" +"
        • Purchase Requisition and Purchase Order Management
        • \n" +"
        • Partial and Full Shipment / Delivery
        • \n" +"
        • Product Expiry and Warranty
        • \n" +"
        • After " +"Sales Service (Helpdesk)
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
        \n" +"

        Online Training + Certification

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Your advantages

        \n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning " +"method
        • \n" +"
        • New interactive learning " +"experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same " +"quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your " +"learning process
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Structure of the Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        There are three components to the " +"training

        \n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their " +"solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a " +"trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"
        \n" +"

        Online Training + Certification

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Your advantages

        \n" +"
          \n" +"
        • Modular approach applied to the learning " +"method
        • \n" +"
        • New interactive learning " +"experience
        • \n" +"
        • Lower training budget for the same " +"quality courses
        • \n" +"
        • Better comfort to facilitate your " +"learning process
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Structure of the Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        There are three components to the " +"training

        \n" +"
          \n" +"
        • Videos with detailed demos
        • \n" +"
        • Hands-on exercises and their " +"solutions
        • \n" +"
        • Live Q&A sessions with a " +"trainer
        • \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
        \n" +"

        Technical Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Course Summary

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"

        Introduction to Javascript

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Hello " +"World
        • \n" +"
        • Variables & Operators
        • \n" +"
        • Dive " +"into Strings
        • \n" +"
        • Functions
        • \n" +"
        • Loops
        • \n" +"
        • Arrays
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"\n" +"

        Odoo Web Client

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction to JQuery
        • \n" +"
        • Advanced JQuery
        • \n" +"
        • Underscore
        • \n" +"
        • Introduction to QWeb
        • \n" +"
        • Controlers and Views
        • \n" +"
        • Bootstrap CSS
        • \n" +"
        • Calling the ORM
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"\n" +"

        Building a Full Application

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Modules
        • \n" +"
        • Python " +"Objects
        • \n" +"
        • Report " +"Engine
        • \n" +"
        • Workflows
        • \n" +"
        • Training Center Module
        • \n" +"
        • Integrated Help
        • \n" +"
        • How to " +"Debug
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Objectives:

        \n" +"\n" +"

        Having attended this course, " +"participants should be able to:

        \n" +"\n" +"
        • Understand the development concepts " +"and architecture;
        • \n" +"
        • Install and administer your own " +"server;
        • \n" +"
        • Develop a new module for a " +"particular application.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Our prices include:

        \n" +"\n" +"
        • drinks and lunch;
        • \n" +"
        • training material.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Requirements:

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " +msgstr "" +"
        \n" +"

        Technical Training

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Course Summary

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        What you will learn?

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 1

        \n" +"

        Introduction to Javascript

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Hello " +"World
        • \n" +"
        • Variables & Operators
        • \n" +"
        • Dive " +"into Strings
        • \n" +"
        • Functions
        • \n" +"
        • Loops
        • \n" +"
        • Arrays
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 2

        \n" +"\n" +"

        Odoo Web Client

        \n" +"
        \n" +"
          \n" +"
        • Introduction to JQuery
        • \n" +"
        • Advanced JQuery
        • \n" +"
        • Underscore
        • \n" +"
        • Introduction to QWeb
        • \n" +"
        • Controlers and Views
        • \n" +"
        • Bootstrap CSS
        • \n" +"
        • Calling the ORM
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Day 3

        \n" +"\n" +"

        Building a Full Application

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
          \n" +"
        • Modules
        • \n" +"
        • Python " +"Objects
        • \n" +"
        • Report " +"Engine
        • \n" +"
        • Workflows
        • \n" +"
        • Training Center Module
        • \n" +"
        • Integrated Help
        • \n" +"
        • How to " +"Debug
        • \n" +"
        \n" +" \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"

        Requirements

        \n" +"
        \n" +"\n" +"
        \n" +"

        Objectives:

        \n" +"\n" +"

        Having attended this course, " +"participants should be able to:

        \n" +"\n" +"
        • Understand the development concepts " +"and architecture;
        • \n" +"
        • Install and administer your own " +"server;
        • \n" +"
        • Develop a new module for a " +"particular application.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Our prices include:

        \n" +"\n" +"
        • drinks and lunch;
        • \n" +"
        • training material.
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        Requirements:

        \n" +"\n" +"
        • Bring your own laptop.
        • \n" +"
        • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
        • \n" +"
        • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
        • \n" +"

        \n" +"\n" +"

        To get more information, visit the Odoo Official Website.

        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +"
        \n" +" " + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "Sprejmi naročilo" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "Napredni CRM funkcionalni" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "Znesek pred popustom" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "Zahtevaj spremembe" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "Zaračunaj:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "Preklic" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "Stopite v stik z nami" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "Stopite v stik z nami za nov predračun." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "Stopite v stik z nami za nov predračun." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "Kupec:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,quote_description:0 +msgid "Description for the quote" +msgstr "Opis za predračune" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Opis za spletno stran" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Popust (%)" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "Narišite svoj podpis" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "Urejanje predloge" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "Datum zapadlosti" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "Datum zapadlosti:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "Povratne informacije" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "Funkcionalno izobraževanje" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "Naslov 1" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "Naslov 2" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" +"Strinjam se, da ta predlog s podpisom\n" +" sprejemam v imenu" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Incl. tax)" +msgstr "vključ. davek)" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "Uvodna predstavitev" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" +"Naučite se neposredno on naše ekipe in mreže Odoo strokovnjakov. Izberite " +"razpoložljiva izobraževanja za boljše razumevanje funkcionalnosti" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" +"Naučite se neposredno on naše ekipe in mreže Odoo strokovnjakov. Izberite " +"razpoložljiva izobraževanja za boljše tehnično razumevanje" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "Opis postavke" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "Postavke" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "Število dni za izračun datuma veljavnosti v predračunu" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "Opis opcij" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "Opcijski proizvod" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "Opcijski proizvodi in storitve" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "Postavke opcijskih proizvodov" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "Naročilo podpisal %s" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "Določanje cen" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "Proizvod:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "Predloga predračuna" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "Postavke predloge predračuna" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "Sklic predloge predračuna" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "Predloge predračunov" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "Predračuni, ki si jih je kupec ogledal" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "Datum predračuna:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "Veljavnost predračuna" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "Opcije predračuna" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "Predloga predračuna" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "Postavke predloge predračuna" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "Zavrni" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "Zavrni predračun" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "Prodajne opcije" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "Sklic prodajnega naloga" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "Sklic prodajnega predračuna" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "Predloga prodajnega predračuna" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "Postavke predloge prodajnega predračuna" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "Varnostni žeton" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "Pošljite nam opombo..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "Odpošlji na:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "Podpiši naročilo" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "Delni seštevek:" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "Predlagani proizvodi" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "Davki" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "Davki:" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "Tehnično usposabljanje" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" +"Povejte nam razloge zavrnitve tega predračuna. To nam bo pomagalo izboljšati " +"naše storitve." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "Naslov predloge:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Pravila in pogoji" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Pravila in pogoji" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "Pravila in pogoji..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "Ta ponudba je zapadla!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "Ta ponudba zapade v" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" +"Ta ponudba je bila overjena. Hvala za zaupanje\n" +" in ne oklevajte" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "Ta predračun je bil preklican." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "Ta predračun je bil zavrnjen." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "Naslovi s stilom" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "Cena enote" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "Enota mere " + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "Posodobi predračun" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "Overi naročilo" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "Prikaz predračuna" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "Opis spletne strani" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "Vaš stik:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "Vaše naročilo" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "Vaš predračun" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "Vaš sklic" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "Vaše prednosti:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "Vaše povratne informacije..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "Vaše sporočilo je bilo uspešno poslano!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "in" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "stopite v stik z nami" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "dan" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "dni" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" +"za\n" +" katerokoli vprašanje." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "če želite novega." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "on" +msgstr "na" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" +"ta vsebina\n" +" se pojavi na vseh predračunih na osnovi\n" +" te predloge." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "" +"bo uporabljeno za samodejno\n" +" ustvarjanje kazala." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "s plačilnimi pogoji:" diff --git a/addons/website_report/i18n/fr.po b/addons/website_report/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..f6bffc6d337 --- /dev/null +++ b/addons/website_report/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:18+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "container" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "website_report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/website_report/i18n/kab.po b/addons/website_report/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..10eae07086d --- /dev/null +++ b/addons/website_report/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Rrnu tutlayt..." + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "container" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "website_report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/website_report/i18n/mn.po b/addons/website_report/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..b38ac3800b3 --- /dev/null +++ b/addons/website_report/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:51+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Хэл нэмэх..." + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "container" +msgstr "агуулагч" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "website_report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/website_report/i18n/ru.po b/addons/website_report/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..0dd4c8bb214 --- /dev/null +++ b/addons/website_report/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Добавить язык..." + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "container" +msgstr "контейнер" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "data_report_dpi если data_report_dpi иначе нет" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing иначе нет" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top иначе нет" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "website_report.layout" +msgstr "website_report.layout" diff --git a/addons/website_report/i18n/sl.po b/addons/website_report/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..4770a47644e --- /dev/null +++ b/addons/website_report/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Dodaj jezik..." + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "container" +msgstr "vsebnik" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi else None" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "website_report.layout" +msgstr "website_report.layout" diff --git a/addons/website_sale/i18n/bs.po b/addons/website_sale/i18n/bs.po new file mode 100644 index 00000000000..c5d5c7120f5 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/bs.po @@ -0,0 +1,1203 @@ +# Bosnian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 12:34+0000\n" +"Last-Translator: Boško Stojaković \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "Sadržaj" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "-- Kreiraj novu adresu --" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "Zagarantovan povrat novca u roku od 30 dana" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new category.\n" +"

        \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Kliknite da kreirate novu kategoriju.\n" +"

        \n" +" Kategorije se koriste za pregled proizvoda preko ekrana\n" +" osjetljivog na dodir.\n" +"

        \n" +" Ako postavite sliku na kategoriju, raspored ekrana osjetljivog\n" +" na dodir će se automatski prilagoditi. Najbolje je da " +"nestavljate\n" +" fotografije za ekrane manje od (1024x768) piksela.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "Prateći proizvodi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "Dodaj u korpu" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "Svi proizvodi" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "Alternativni proizvodi" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "Pojavljuje se na stranici proizvoda" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "Pojavljuje se u korpi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "Primjeni" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Dostupno na websajtu" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "Kupac:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "Podatci za račun" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "Kupi sada, isporuka za 2 dana" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "Količina u korpi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "Promjeni adresu" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "Promjeni cijenu" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Podkategorije" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "Odaberi ime" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "Mjesto" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "Klikni Nastavi da kreirate proizvod." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "Klikni za dodavanje novog proizvoda" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "Klikni za postavljanje slike proizvoda" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Zatvori tutorial" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "Naziv kompanije" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "Potvrđen" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitamo" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "Čestitamo! Upravo ste kreirali i objavili vaš prvi proizvod." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "Nastavi kupovinu" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "Država..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "Šifra kupona" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "Kreiraj proizvod" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "Kreirajte novi proizvod" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "Kreiraj proizvod" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "Kreirajte vaš prvi proizvod" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Kreirao" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Kreirano" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "Zadana valuta" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Zadani cjenovnik" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "Opišite proizvod" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the category, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/da.po b/addons/website_sale/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..b55edb5ef70 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/da.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-05 06:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "\"Indhold\"" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "- opret ny adresse -" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "30 dages \"pengene-retur\" garanti" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new category.\n" +"

        \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "Tilbehør" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "Føj til indkøbskurv" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "Alle produkter" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "Alternative produkter" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "Vises på produktsiden" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "Vises i indkøbskurven" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Til rådighed på websiden" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "Fakturér til:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "Fakturainformation" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "Køb nu, få om 2 dage" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "Antal i indkøbskurv" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "Skift adresse" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "Ændre prisen" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Underkategorier" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "Vælg navn" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "By" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "Klik Fortsæt for at oprette varen." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "Klik her for at tilføje et nyt produkt." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "Klik her for at definere et billede, der beskriver produktet." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "Klik på Gem for at tilføje billedet til varebeskrivelsen." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "Klik her for at publicere din vare så kunderne kan se den." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Luk guide" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "Firmanavn" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "Bekræftet" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Tillykke!" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "Tillykke ! Du har lige oprettet og publiseret dit første produkt." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "Fortsæt med at handle" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "Land..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "Opret vare" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "Opret en ny vare" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "Opret en vare" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "Opret din første vare" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oprettet den" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "Standard valuta" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Standard prisliste" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "Beskriv varen" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "Afgør visnings rækkefølgen i e-handels modulet" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "Træk og slip en blok" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "Træk det store billede blokken og drop den på din side." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "Ændre prisen på varen ved at klikke på beløbet." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "Angiv et navn for din nye vare og klik på \"fortsæt\"." + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive kategorier." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "Fri levering i USA" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Angiver rækkefølgen ved visning af en liste over vare kategorier." + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "HTML klasser" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "HTML farve index" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Sidst opdateret af" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Sidst opdateret den" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "Lad os vælge et ipad billede" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Mellem størrelse billede" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "Min indkøbskurv" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "Navn (forsendelse)" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "Ny vare" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "Ny vare oprettet" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "Ingen vare defineret." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "Når du klikker på gem, bliver din vare gemt." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "Ordrelinier vist på websiten" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" +"Ordrelinier vil visning på websiten. De bør ikke bruges til andre formål." + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Moder-kategori" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "Betal nu" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "Betalingsmåde:" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Betalings transaktion" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "Retningslinjer" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "Send" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "Pris" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "Prisliste" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "Tjek ud" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "Produkt egenskab" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "Produktnavn" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Vare produkt-kategorier" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktskabelon" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "Vare ikke til rådighed" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "Vare ikke fundet" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "Varer" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "Almene kategorier" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "Almen kategori" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "Almene produkt kategorier" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "Publiser din vare" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "Tryk på knappen" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "Tryk til toppen" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "Tryk op" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "Antal" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "Returnér til indkøbskurven" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "Returnér til varelisten." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "Tjek ordre" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "Salg" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "Salgs ordre" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Salgsordre" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "Gem dette billede" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Gem dine ændringer" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "Sikker betaling" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" +"Vælg \"ny vare\" for at oprette den og håndtere dens egenskaber for at øge " +"dit salg." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "Vælg et billede" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Rækkefølge" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "Send til:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the category, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/de.po b/addons/website_sale/i18n/de.po index 992c578c49f..22700993ddd 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/de.po +++ b/addons/website_sale/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 21:27+0000\n" -"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Reisich \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-02 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "oder" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "pagination form-inline col-md-3" -msgstr "Seitenzählung form-inline col-md-3" +msgstr "pagination form-inline col-md-3" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product diff --git a/addons/website_sale/i18n/fi.po b/addons/website_sale/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..a9e4a69b30f --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Salmela \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new category.\n" +"

        \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "Tarvikkeet" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "Kaikki tuotteet" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "Vaihtoehtoiset tuotteet" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "Jatka ostamista" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "Luo tuote" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "Luo uusi tuote" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "Luo tuote" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "Luo ensimmäinen tuotteesi" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "Ostoskori" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "Uusi tuote" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "Uusi tuote luotu" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "Maksaminen" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "Maksutapa" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "Hinta" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "Siirry kassalle" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "Tuote" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "Tuotteen nimi" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "Tuotteet" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "Määrä" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "Tarkastele tilausta" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "Turvallinen maksaminen" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "Toimitus & Laskutus" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "Toimitustiedot" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "Kauppa - Kassa" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Ostoskärry" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "Verot:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the category, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/fr.po b/addons/website_sale/i18n/fr.po index 43f2c0dcfd9..722a46a0ac3 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/website_sale/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 11:36+0000\n" -"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "-- Créer une nouvelle adresse --" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "30-day money-back guarantee" -msgstr "" +msgstr "Garantie 30 jours satisfait ou remboursé" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ajouter au panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "All Products" -msgstr "" +msgstr "Tous les produits" #. module: website_sale #: field:product.template,alternative_product_ids:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: help:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Appear on the product page" -msgstr "" +msgstr "Apparaît sur la page du produit" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Apparaît dans le panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Appliquer" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Acheté maintenant, livré dans 2 jours" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité du panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Modifier le prix" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories filles" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Classes HTML" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" -msgstr "" +msgstr "Couleur HTML" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.payment msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Article" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'article" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "☑ Chiffrement 256 bits" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 30-days money-back guarantee" -msgstr "" +msgstr "☑ Garantie 30 jours satisfait ou remboursé" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart diff --git a/addons/website_sale/i18n/it.po b/addons/website_sale/i18n/it.po index 48c16769add..35ddc8a3398 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/it.po +++ b/addons/website_sale/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:19+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-18 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "-- Create a new address --" -msgstr "" +msgstr "-- Crea un nuovo indirizzo --" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "30-day money-back guarantee" -msgstr "" +msgstr "30giorni, soddisfatti o rimborsati" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Applica" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" -msgstr "" +msgstr "Acquista ora e ricevi in 2 giorni" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantità nel Carrello" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Modifica il prezzo" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Sottocategorie" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -242,17 +242,17 @@ msgstr "Continua" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Continue Shopping" -msgstr "" +msgstr "Continua lo Shopping" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Nazione" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "Nazione..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Listino Prezzi Predefinito" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 #, python-format msgid "Describe the Product" -msgstr "" +msgstr "Descrivi il Prodotto" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Classi HTML" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indice colori HTML" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -392,6 +392,8 @@ msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." msgstr "" +"Qui puoi specificare un codice colore HTML (e.s. #ff0000) per visualizzare " +"il colore sul sito web, se l'attributo è di tipo 'Colore'." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -423,20 +425,20 @@ msgstr "" #: field:product.public.category,write_uid:0 #: field:product.style,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_date:0 #: field:product.style,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 #, python-format msgid "Let's select an ipad image." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un immagine dell'ipad." #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_medium:0 @@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "Nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Name (Shipping)" -msgstr "" +msgstr "Nome (Spedizione)" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Altri" #. module: website_sale #: field:product.public.category,parent_id:0 @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "Prezzo" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Listino Prezzi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Prodotto" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attributo Prodotto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -644,46 +646,46 @@ msgstr "Codice Promozionale" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Public Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie Pubbliche" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: field:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Pubblica" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category msgid "Public Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Pubblica Categorie Prodotto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 #, python-format msgid "Publish your product" -msgstr "" +msgstr "Pubblica il prodotto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push down" -msgstr "" +msgstr "Sposta in giù" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to bottom" -msgstr "" +msgstr "Sposta in fondo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to top" -msgstr "" +msgstr "Sposta in cima" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push up" -msgstr "" +msgstr "Sposta sù" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -786,14 +788,14 @@ msgstr "Sequenza" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "Spedisci a:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship to the same address" -msgstr "" +msgstr "Spedisci allo stesso indirizzo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "Accedi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 @@ -864,12 +866,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Salta" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Immagine piccola" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_small:0 @@ -878,6 +880,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Immagine piccola della categoria. Viene automaticamente ridimensionata a " +"64x64px, conservando le proporzioni. Questo campo viene usato ovunque un " +"immagine piccola è richiesta." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 @@ -894,12 +899,12 @@ msgstr "Avvia Tutorial" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province" -msgstr "" +msgstr "Provincia" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province..." -msgstr "" +msgstr "Provincia" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -915,12 +920,12 @@ msgstr "" #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stili" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotale:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -952,7 +957,7 @@ msgstr "Grazie per il tuo ordine." #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." -msgstr "" +msgstr "La procedura di pagamento sembra non sia andata a buon fine." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 @@ -1032,12 +1037,12 @@ msgstr "Sito web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 msgid "Website Comments" -msgstr "" +msgstr "Commenti Sito Web" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" -msgstr "" +msgstr "Negozio Sito Web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 @@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "Url sito web" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 #, python-format msgid "Welcome to your shop" -msgstr "" +msgstr "Benvenuto nel tuo negozio" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -1086,17 +1091,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Address" -msgstr "" +msgstr "Il tuo indirizzo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Il tuo nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Order" -msgstr "" +msgstr "Il tuo Ordine" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -1124,7 +1129,7 @@ msgstr "CAP" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "change" -msgstr "" +msgstr "modifica" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr "col-md-9" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "commento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -1154,22 +1159,22 @@ msgstr "commenti" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "on" -msgstr "" +msgstr "su" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "pagination form-inline col-md-3" -msgstr "" +msgstr "pagination form-inline col-md-3" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "pull-right" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -1179,7 +1184,7 @@ msgstr "seleziona..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "top menu to create a new product." -msgstr "" +msgstr "menu in alto per creare un nuovo prodotto." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -1189,12 +1194,12 @@ msgstr "☑ cifratura a 256 bit" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 30-days money-back guarantee" -msgstr "" +msgstr "☑ 30 giorni, soddisfatti o rimborsati" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" -msgstr "" +msgstr "☑ Fattura inviata via email" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart diff --git a/addons/website_sale/i18n/kab.po b/addons/website_sale/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..3647864d449 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-28 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "'Agbur'" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "-- Silel tansa tamaynut --" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new category.\n" +"

        \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "Akkw ifarisen" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "Afaris-nniḍen" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "Ifeter i:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "Talɣut n ufeter" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "Aɣ tura, awit di 2 wussan" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "Snifel tansa" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "Snifel azal" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Taggayin tarracin" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "Fren isem" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "Senned Ɣlel iwakken ad slileḍ afaris." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "Sennd dagi iwakken ad slileḍ afaris amaynut" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "Sennd dagi iwakken ad t-sbeddeḍ tugna i wuglam n ufaris-ik." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "Sennde ɣef kles iwakken ad t-arnuḍ tuna i weglam n ufaris." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "Ini" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "Isem n tkebbwanit" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "Asentem" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "Intem" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "ɣlel" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "Ɣlel Tiɣin" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "Tamurt..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "Silel Afaris" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "Silel afaris amaynut" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "Silel afaris" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "Silel afaris-ik amenzu" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "Sekcem isem i ufaris-ik amaynut sakin senned ɣef 'Ɣlel'." + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "Iffer" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "Afaris Amaynut" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "Afaris Amaynut Ilul" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "Ulac afaris." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "Taladna" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "Izrigzn n tladna d iţuseknen ɣef usmel WEB" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "Wiyaḍ" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Taggayt tamarawt" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "Tabdart n wazal" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "Isem n ufaris" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "Afaris agi ur illa-ara" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "Ulac afaris!" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "Taggayin tizayezin" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "Taggayt tazayezt" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "Taggayin n Tfaris Tizayezin" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "Kles tugna yagi" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Kles asnifel-ik" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "Nnadi..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "Fren" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "Fren tugna" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "Kcem" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "Abrid" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "Isem n Uɣanib" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "Iɣaniben" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "Tizeditin:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the category, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "Asemday:" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "Snifel tugna" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "Seqdec a" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "Seɣbel taladna" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "Asmel Web" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "Iwenniten n usmel WEB" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "URL n usmel WEB" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "Aru a wennit..." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "Tansa inek" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "Isem-ik" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "Taludna-ik" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "snifel" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "Tangalt..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "awennit" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "iwenniten" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "on" +msgstr "di" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "fren..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/nl.po b/addons/website_sale/i18n/nl.po index d42e9c7ce6c..f7b1c247dc0 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/website_sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-22 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-06 11:44+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-23 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Klik om je product te publiceren zodat klanten het kunnen zien." #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "UItleg afsluiten" +msgstr "Uitleg afsluiten" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Sorry, dit product is niet meer beschikbaar." #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "UItleg starten" +msgstr "Uitleg starten" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout diff --git a/addons/website_sale/i18n/ro.po b/addons/website_sale/i18n/ro.po index 2434abc4c3f..37471de4913 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/ro.po +++ b/addons/website_sale/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 06:55+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" -msgstr "" +msgstr "HTML Classes" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" -msgstr "" +msgstr "HTML Color Index" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Apăsați pe buton" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to top" -msgstr "" +msgstr "Pune în sus" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Înapoi la coș" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Return to the product list." -msgstr "" +msgstr "Reîntoarcere la lista de produse." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Securitate plată" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selectează" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -769,13 +769,13 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 #, python-format msgid "Select an Image" -msgstr "" +msgstr "Selectați o imagine" #. module: website_sale #: field:product.public.category,sequence:0 #: field:product.template,website_sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvență" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation @@ -817,17 +817,17 @@ msgstr "Magazin" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" -msgstr "" +msgstr "Vânzare - Plată" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Vânzare- Confirmată" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Vânzare - selectare mod plată" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -837,34 +837,34 @@ msgstr "Coșul de cumpărături" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Autentificare" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 msgid "Size X" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune X" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_y:0 msgid "Size Y" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune Y" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Sari peste" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Imagine de dimensiuni mici" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_small:0 @@ -873,6 +873,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Imagine de dimensiune mică a categoriei. Este redimensionată automat ca o " +"imagine de 64x64px, cu păstrarea aspectului imaginii. Folosiți acest câmp " +"oriunde este necesară o imagine mică." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 @@ -884,7 +887,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Începe îndrumarul" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -904,28 +907,28 @@ msgstr "Stradă" #. module: website_sale #: field:product.style,name:0 msgid "Style Name" -msgstr "" +msgstr "Nume stil" #. module: website_sale #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotal:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Suggested alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Alternative sugerate:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Suggested products:" -msgstr "" +msgstr "Produse sugerate:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total @@ -983,24 +986,24 @@ msgstr "Total de plată:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_tx_id:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Tranzacție" #. module: website_sale #: field:product.attribute,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 #, python-format msgid "Update image" -msgstr "" +msgstr "Actualizare imagine" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -1015,13 +1018,13 @@ msgstr "CUI" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Validate Order" -msgstr "" +msgstr "Validare comandă" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: view:product.template:website_sale.product_template_form_view msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Pagină web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 @@ -1064,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Scrie un comentariu..." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1116,52 +1119,52 @@ msgstr "Cod poștal" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "change" -msgstr "" +msgstr "schimbați" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." -msgstr "" +msgstr "cod..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "col-md-3 hidden-xs" -msgstr "" +msgstr "col-md-3 hidden-xs" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "col-md-9" -msgstr "" +msgstr "col-md-9" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "comentariu" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "comentarii" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "on" -msgstr "" +msgstr "pe" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "pagination form-inline col-md-3" -msgstr "" +msgstr "pagination form-inline col-md-3" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "pull-right" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout diff --git a/addons/website_sale/i18n/ru.po b/addons/website_sale/i18n/ru.po index 8bc16a96584..6f91d212198 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sale/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-21 18:48+0000\n" -"Last-Translator: litnimax \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Выбрить Изображение" #: field:product.public.category,sequence:0 #: field:product.template,website_sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Последовательность" +msgstr "Нумерация" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products diff --git a/addons/website_sale/i18n/sl.po b/addons/website_sale/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..6258a0f8513 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1217 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "'Vsebina'" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "-- Ustvari nov naslov --" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "30 dni z garancijo vračila denarja" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

        \n" +" Click to define a new category.\n" +"

        \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

        \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

        \n" +" " +msgstr "" +"

        \n" +" Določi novo kategorijo.\n" +"

        \n" +" Kategorije so namenjene brskanju po proizvodih preko\n" +" vmesnika z zaslonom na dotik.\n" +"

        \n" +" Če se kategoriji določi fotografijo, bo samodejno postavljena\n" +" tudi v vmesnik z zaslonom na dotik. Predlagamo, da za majhne\n" +" zaslone (1024x768) ne dodajate fotografij kategorij.\n" +"

        \n" +" " + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "Dodatki proizvodov" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "Dodaj v voziček" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "Vsi proizvodi" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "Alternativni proizvodi" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "Prikaz na strani proizvoda" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "Prikaz v nakupovalnem vozičku" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Razpoložljivo na spletni strani" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "Zaračunaj:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "Obračunske informacije" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "Kupljeno takoj, dobljeno v 2 dnevih" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "Količina v vozičku" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "Sprememba naslova" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "Sprememba cene" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Podrejene kategorije" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "Izbira imena" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "Mesto/kraj" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "Kliknite Nadaljuj za ustvarjanje proizvoda." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "Kliknite za dodajanje novega proizvoda." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "Kliknite za nastavitev slike, ki opisuje vaš proizvod." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "Kliknite na shrani za dodajanje slike opisu proizvoda." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "Kliknite za objavo proizvoda, da ga bodo kupci lahko videli." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Zaključi vodiča" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "Naziv družbe" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "Potrjeno" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitke" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "Čestitamo! Pravkar ste ustvarili in objavili svoj prvi proizvod." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "Nadaljuj z nakupovanjem" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "Država..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "Koda kupona" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "Ustvari proizvod" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "Ustvari nov proizvod" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "Ustvari proizvod" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "Ustvarite svoj prvi proizvod" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "Privzeta valuta" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Privzeti cenik" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "Opišite proizvod" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "Določi vrstni red prikaza v spletni trgovini" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "Povleci in spusti blok" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "Povleci blok 'večje slike' in ga spusti na svojo stran." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "Uredite ceno tega proizvoda s klikom na znesek." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "Vnesite naziv vašega novega proizvoda in kliknite 'Nadaljuj'." + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Napaka! Ne morete ustvarjati rekurzivnih kategorij." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "Brezplačno odpošiljanje v ZDA." + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Podaja zaporedje pri izpisu seznama kategorij izdelkov." + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "HTML razredi" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "HTML barvni indeks" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "Imate kodo kupona? Izpolnite to polje in vložite." + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" +"Tu lahko nastavite specifičen HTML barvni indeks (npr. #ff0000) za prikaz " +"barve na spletni strani, če je tip atributa 'Barva'." + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "Skrito" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "Vnesite bloke kot besedilo-slika ali galerija za opis proizvoda." + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "Izberimo sliko ipada." + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Srednje velika slika" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" +"Slika kategorije srednje velikosti. Samodejno bo spremenjena v sliko " +"128x128, v ustreznem razmerju. Uporabite to polje v načinu pogleda obrazec " +"ali kanban." + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "Moj voziček" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "Naziv (Odprema)" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "Nov proizvod" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "Nov proizvod ustvarjen" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "Ni določenega proizvoda." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "Ob pritisku na gumb shrani se proizvod posodobi." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "Nalog" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "Postavke naloga prikazane na spletni strani" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" +"Postavke naloga prikazane na spletni strani. Uporabliti bi se morale za " +"namene izračuna." + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "Ostalo" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Nadrejena kategorija" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "Plačaj zdaj" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "Plačilo" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Prejemnik plačila" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "Način plačila:" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Plačilna transakcija" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "Pravila" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "Odpošlji" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "Cenik" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "Izhod iz procesa" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "Atribut proizvoda" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "Naziv proizvoda" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "Kategorije proizvodov" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "Proizvod ni na voljo" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "Proizvod ni najden!" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "Proizvodi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "Promoviraj" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "Promocijska koda" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "Objavi kategorije" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "Javna kategorija" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "Javne kategorije proizvodov" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "Objavite svoj proizvod" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "Potisni dol" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "Potisni na dno" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "Potisni na vrh" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "Potisni gor" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "Vrnitev na voziček" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "Vrnitev na seznam proizvodov." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "Pregled naročila" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "Prodaja" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "Shrani to sliko" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Shrani spremembe" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "Iskanje..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "Varno plačilo" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "Izbira" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" +"Izberite 'Nov proizvod', da bi ga ustvarili in upravljali njegove lastnosti " +"za spodbudo prodaje." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "Izbira slike" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "Odpošlji na:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "Odpošlji na isti naslov" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "Odpošiljanje" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "Odpošiljanje in zaračunavanje" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "Podatki o odpošiljanju" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "Prodajalna" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "Prodajalna - izhod" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "Prodajalna - potrjeno" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "Prodajalna - izbira načina plačila" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Nakupovalni voziček" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "Prijava" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "Velikost X" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "Velikost Y" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "Preskoči" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "Manjša slika" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Manjša slika kategorije. Avtomatično je pretvorjena v 64x64px, z " +"upoštevanjem razmerja. Uporabite to polje povsod, kjer je zahtevana majhna " +"slika." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "Ta proizvod žal ni več na voljo." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Zaženi vodiča" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "Zvezna država / provinca" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "Zvezna država / provinca..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "Naslov" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "Naziv stila" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "Delni seštevek:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "Predlagane alternative:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "Predlagani proizvodi:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "Davki se posodobijo po določitvi naslova odpreme" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "Davki:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "Hvala za vaše naročilo." + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "Kaže, da je bilo plačilo preklicano." + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "Kaže, da je prišlo do napake z vašim zahtevkom." + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +#| msgid "" +#| "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +#| "1024x1024px." +msgid "" +"This field holds the image used as image for the category, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"To polje vsebuje sliko uporabljeno za kategorijo, omejeno na 1024px x 1024px." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "Ta stran vsebuje vse podatke glede novega proizvoda." + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "Kategorije za združevanje podobnih proizvodov za spletno trgovino." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "Skupaj za plačilo:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "Transakcija" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "Posodobi sliko" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "Uporabi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "DDV številka" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "Overi naročilo" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "Komentarji na spletni strani" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "Spletna trgovina" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Meta opis spletne strani" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Meta ključne besede spletne strani" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Meta naziv spletne strani" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "URL spletne strani" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "Dobrodošli v spletni trgovini" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "Zapiši komentar..." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" +"Uspešno ste namestili spletno trgovino. Ta vodič vam bo pomagal pri " +"ustvarjanju proizvodov in promociji prodaje." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "Vaš naslov" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "Vaše ime" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "Vaše naročilo" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "Vaš nakupovalni voziček je prazen!" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "Vaše plačilo je bilo prejeto." + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "Vaša transakcija je na čakanju potrditve." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "Poštna številka" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "spremeni" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "koda..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "col-md-3 hidden-xs" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "col-md-9" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "komentarji" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "on" +msgstr "na" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "or" +msgstr "ali" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "številčenje strani form-inline col-md-3" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "povleci-desno" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "izbira..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "gornji meni za ustvarjanje novega proizvoda." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "☑ 256 bit šifriranje" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "☑ 30 dni z garancijo vračila denarja" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "☑ Račun poslan po e-pošti" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "☑ Obdelano v Ogone" diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po index d9c65199a67..ca8e8e8cfa8 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 16:29+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Disponibile sul sito web" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier @@ -35,17 +35,19 @@ msgstr "Seleziona il Metodo di Consegna" #. module: website_sale_delivery #: field:sale.order,amount_delivery:0 msgid "Delivery Amount" -msgstr "" +msgstr "Spese di trasporto" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.total msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" msgstr "" +"Le spese di trasporto saranno aggiornate dopo aver scelto un metodo di " +"consegna" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.total msgid "Delivery:" -msgstr "" +msgstr "Consegna:" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_description:0 @@ -60,4 +62,4 @@ msgstr "Ordine di vendita" #. module: website_sale_delivery #: help:sale.order,amount_delivery:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "Totale imponibile." diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/kab.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..5d08660bcc0 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Illa deg usmel WEB" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Choose your Delivery Method" +msgstr "Fren tarrayt n usiseḍ-ik" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "Delivery Amount" +msgstr "Azal n usiweḍ" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery:" +msgstr "Asiweḍ:" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Aglam i wesmel WEB" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: website_sale_delivery +#: help:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "The amount without tax." +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po index 2ef739359a9..5f398505d12 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Russian translation for openobject-addons +# Spanish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. @@ -6,58 +6,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-11 16:32+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"Language: ru\n" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Доступно на веб-сайте" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Перевозчик" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.payment msgid "Choose your Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Выберите ваш способ доставки" #. module: website_sale_delivery #: field:sale.order,amount_delivery:0 msgid "Delivery Amount" -msgstr "" +msgstr "Сумма доставки" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.total msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" -msgstr "" +msgstr "Доставка будет обновлена после выбора нового способа доставки" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.total msgid "Delivery:" -msgstr "" +msgstr "Доставка:" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_description:0 msgid "Description for the website" -msgstr "" +msgstr "Описание для веб-сайта" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Заказ на продажу" #. module: website_sale_delivery #: help:sale.order,amount_delivery:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "Сумма без налогов." diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/sl.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..f6f486174be --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Razpoložljivo na spletni strani" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier +msgid "Carrier" +msgstr "Prevoznik" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Choose your Delivery Method" +msgstr "Izbira načina dostave" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "Delivery Amount" +msgstr "Znesek dostave" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" +msgstr "Dostava bo posodobljena po izbiri novega načina dostave" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery:" +msgstr "Dostava:" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Opis za spletno stran" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: website_sale_delivery +#: help:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "The amount without tax." +msgstr "Znesek brez davka." diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/it.po b/addons/website_sale_options/i18n/it.po index fb3b3386651..748e7c04d14 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/it.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 16:27+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" #. module: website_sale_options #: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "%s\n" "Option for: %s" msgstr "" +"%s\n" +"Opzione per: %s" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale.cart @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "1 Item" -msgstr "" +msgstr "1 oggetto" #. module: website_sale_options #: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "2 anni" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "5 Items" -msgstr "" +msgstr "5 oggetti" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal @@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Aggiungi al Carrello" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Continue shopping" -msgstr "" +msgstr "Continua lo shopping" #. module: website_sale_options #: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Durata" #. module: website_sale_options #: field:sale.order.line,linked_line_id:0 msgid "Linked Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linea d'Ordine collegata" #. module: website_sale_options #: field:product.template,optional_product_ids:0 @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: field:sale.order.line,option_line_ids:0 msgid "Options Linked" -msgstr "" +msgstr "Opzioni Correlate" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Prodotto" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template Prodotto" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal @@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Prodotto da aggiungere al carrello" #. module: website_sale_options #: help:product.template,optional_product_ids:0 msgid "Products to propose when add to cart." -msgstr "" +msgstr "Prodotti da proporre quando viene inserito nel carrello." #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/kab.po b/addons/website_sale_options/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..f1726919101 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_options/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 23:31+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" + +#. module: website_sale_options +#: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Option for: %s" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "1 Item" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 +msgid "1 year" +msgstr "1 usseggwas" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_2 +msgid "2 year" +msgstr "2 isseggawasen" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "5 Items" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Add to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Continue shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 +msgid "Duration" +msgstr "Timirt" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,linked_line_id:0 +msgid "Linked Order Line" +msgstr "Izrig n tladna tuqqint" + +#. module: website_sale_options +#: field:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Optional Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,option_line_ids:0 +msgid "Options Linked" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Price" +msgstr "Azal" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Proceed to checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product" +msgstr "Afaris" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Taneɣruft n ufaris" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product not available" +msgstr "Afaris agi ur illa-ara" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product to add in your shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: help:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Products to propose when add to cart." +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Quantity" +msgstr "Tanecta" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Remove from cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Taladna n uznuzu" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Izrig n tladna n uznuzu" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Select Your Options:" +msgstr "Fren iɣewaṛen-ik:" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "Warranty" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "" +"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " +"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " +"time." +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "not line.linked_line_id" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/pt.po b/addons/website_sale_options/i18n/pt.po index d37c7b4574a..5a4afae3280 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/pt.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 20:13+0000\n" "Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: website_sale_options #: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Preço" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Proceed to checkout" -msgstr "Porceder para o Checkout" +msgstr "Proceder para o Checkout" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/ru.po b/addons/website_sale_options/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..70b4b7d04f4 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_options/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_sale_options +#: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Option for: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Опция для: %s" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" +msgstr "'optional_product info' если line.linked_line_id другой ''" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "1 Item" +msgstr "1 элемент" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 +msgid "1 year" +msgstr "1 год" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_2 +msgid "2 year" +msgstr "2 года" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "5 Items" +msgstr "5 элементов" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Add to Cart" +msgstr "Добавить в корзину" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Continue shopping" +msgstr "Продолжить покупки" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 +msgid "Duration" +msgstr "Длительность" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,linked_line_id:0 +msgid "Linked Order Line" +msgstr "Закрепленная строка заказа" + +#. module: website_sale_options +#: field:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Optional Products" +msgstr "Дополнительные товары" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,option_line_ids:0 +msgid "Options Linked" +msgstr "Связанные опции" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Price" +msgstr "Цена" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Proceed to checkout" +msgstr "Перейти к подсчету" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product" +msgstr "Товар" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Шаблон продукта" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product not available" +msgstr "Товар не доступен" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product to add in your shopping cart" +msgstr "Добавить товар в вашу корзину" + +#. module: website_sale_options +#: help:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Products to propose when add to cart." +msgstr "Предложить товары при добавлении в корзину." + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Remove from cart" +msgstr "Удалить из корзины" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Заказ на продажу" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Позиция заказа на продажу" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Select Your Options:" +msgstr "Выбрать ваши опции:" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "Warranty" +msgstr "Гарантия" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "" +"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " +"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " +"time." +msgstr "" +"Гарантия, данная покупателю товара его изготовителем, по которой обещается " +"восстановить или заменить его при необходимости в пределах установленного " +"периода времени." + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "not line.linked_line_id" +msgstr "not line.linked_line_id" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/sl.po b/addons/website_sale_options/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..7379212a75d --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_options/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_sale_options +#: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Option for: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Opcija za: %s" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" +msgstr "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "1 Item" +msgstr "1 artikel" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 +msgid "1 year" +msgstr "1 leto" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_2 +msgid "2 year" +msgstr "2 leti" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "5 Items" +msgstr "5 artiklov" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Add to Cart" +msgstr "Dodaj v voziček" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Continue shopping" +msgstr "Nadaljuj z nakupovanjem" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,linked_line_id:0 +msgid "Linked Order Line" +msgstr "Povezana postavka naročila" + +#. module: website_sale_options +#: field:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Optional Products" +msgstr "Opcijski proizvodi" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,option_line_ids:0 +msgid "Options Linked" +msgstr "Povezane opcije" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Proceed to checkout" +msgstr "Nadaljuj k izhodu" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Predloga proizvoda" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product not available" +msgstr "Proizvod ni na voljo" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product to add in your shopping cart" +msgstr "Proizvodi za dodajanje v nakupovalni voziček" + +#. module: website_sale_options +#: help:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Products to propose when add to cart." +msgstr "Proizvodi predlagani ob dodajanju v voziček" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Remove from cart" +msgstr "Odstrani iz vozička" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Prodajni nalog" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Select Your Options:" +msgstr "Izberi svoje opcije:" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "Warranty" +msgstr "Garancija" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "" +"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " +"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " +"time." +msgstr "" +"Garancija proizvajalca izdana kupcu artikla, ki jamči popravila ali po " +"potrebi zamenjavo v določenem časovnem obdobju." + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "not line.linked_line_id" +msgstr "not line.linked_line_id" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/fr.po b/addons/website_twitter/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..ccc583b533f --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-10 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Créé le" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:25 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:21 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/it.po b/addons/website_twitter/i18n/it.po index d111f0fec29..942cb47b614 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/it.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:42+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Copia/Incolla sotto l'API Key e il Secret" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Create a new Twitter application on" -msgstr "" +msgstr "Crea una nuova applicazione Twitter su" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "ID" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica di" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima modifica il" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Nome:" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Odoo Tweet Scroller" -msgstr "" +msgstr "Odoo Tweet Scroller" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 #, python-format msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" -msgstr "" +msgstr "Per favore, ricontrolla i tuoi Twitter API Key e Secret" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:25 @@ -116,13 +116,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." msgstr "" +"Imposta Twitter API Key e Secret all'interno delle Impostazioni del Sito Web." #. module: website_twitter #. openerp-web #: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 #, python-format msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 @@ -142,64 +143,67 @@ msgid "" "Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " "Website snippet." msgstr "" +"Imposta la tua API Twitter nei campi sottostanti per utilizzare il widget " +"Twitter Scroller all'interno del tuo sito." #. module: website_twitter #: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" -msgstr "" +msgstr "Mostra come posso ottenere una Twitter API Key e Secret" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Switch to the API Keys tab:" -msgstr "" +msgstr "Vai alla tab delle API Keys:" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 msgid "Tweet ID" -msgstr "" +msgstr "ID Tweet" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,tweet:0 msgid "Tweets" -msgstr "" +msgstr "Tweet" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Twitter API" -msgstr "" +msgstr "Twitter API" #. module: website_twitter #: help:website,twitter_api_key:0 #: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 msgid "Twitter API Key" -msgstr "" +msgstr "Twitter API Key" #. module: website_twitter #: help:website,twitter_api_secret:0 msgid "Twitter API Secret" -msgstr "" +msgstr "Twitter API Secret" #. module: website_twitter #: field:website,twitter_api_key:0 msgid "Twitter API key" -msgstr "" +msgstr "Twitter API key" #. module: website_twitter #: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" -msgstr "" +msgstr "Puoi ottenere la Twitter API Key da https://apps.twitter.com/app/new" #. module: website_twitter #: field:website,twitter_api_secret:0 #: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 msgid "Twitter API secret" -msgstr "" +msgstr "Twitter API secret" #. module: website_twitter #: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 msgid "" "Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" msgstr "" +"Puoi ottenere il Twitter API Secret da https://apps.twitter.com/app/new" #. module: website_twitter #. openerp-web @@ -211,12 +215,12 @@ msgstr "Configurazione Twitter" #. module: website_twitter #: view:website:website.snippets msgid "Twitter Scroller" -msgstr "" +msgstr "Twitter Scroller" #. module: website_twitter #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet msgid "Twitter Tweets" -msgstr "" +msgstr "Twitter Tweets" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 @@ -231,6 +235,8 @@ msgid "" "Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " "or choose a different screen name." msgstr "" +"L'utente Twitter @%(username)s possiede meno di 12 tweet preferiti. " +"Aggiungine altri o scegli un diverso screen name." #. module: website_twitter #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website @@ -261,9 +267,9 @@ msgstr "https://www.odoo.com" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "leave it blank" -msgstr "" +msgstr "lascia vuoto" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "with the following values:" -msgstr "" +msgstr "con i seguenti valori:" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/kab.po b/addons/website_twitter/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..2a7b0e465dc --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Kabyle translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "Silel asnas Twitter amaynut ɣef" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "Aglam:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "Amek at sweleḍ anekcum n API n Twitter" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "Isem:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:25 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:21 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "Isem n Wegdil" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "Asulay n Utweet" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "Itweeten" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "API n Utweet" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "Tasaruţ API n Utweet" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "Tasaruţ API n Utweet" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "Asmel Web" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "Asmel Web:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "Copy text \t https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "https://www.odoo.com" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/ro.po b/addons/website_twitter/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..f2162f5fcfa --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-11 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-12 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creat de" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creat la" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ultima actualizare la" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:25 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:21 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "Reîncarcă" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nume afișat" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "Tweet ID" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "Tweet-uri" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "Twitter API" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "Twitter API Key" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "Twitter API Secret" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "Twitter API key" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "Twitter API secret" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "Configurare Twitter" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "Pagină web" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "Pagină web:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "https://www.odoo.com" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/ru.po b/addons/website_twitter/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..df0bbf74f39 --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 08:17+0000\n" +"Last-Translator: user2 \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "" +"Согласиться с правилами пользования и нажать кнопку \"Создать\" внизу" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "Обратный вызов URL:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "Копировать/Вставить ключ API и секретный ключ ниже" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "Создать новое приложение Твиттера на" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Создано" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Создан" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" +"Введите никнейм, с которого Вы хотите загружать любимые Твиты (не должен " +"совпадать с ключами API)" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "Получать избранное с этого никнейма" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "Как настроить доступ к API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последний раз обновлено" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "Скроллер твитов на Odoo" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "" +"Пожалуйста, дважды проверьте ваш ключ и секретный ключ к API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:25 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" +"Пожалуйста, установите никнейм Твиттера, с которого будет загружаться " +"избранное, в Параметрах настройки веб-сайта (он не обязательно должен быть " +"ваш)" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:21 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "" +"Пожалуйста, установите ключ и секретный ключ к API Твиттера в параметрах " +"настройки веб-сайта." + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "Никнейм" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" +"Никнейм аккаунта в Твиттере, с которого Вы хотите загружать избранное. Он не " +"обязательно должен совпадать с ключом API/секретным ключом." + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" +"Настройте ваш доступ к Twitter API ниже, чтобы иметь возможность " +"использовать фрагмент веб-сайта для скроллера Твиттера." + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "Показать мне, как получить ключ и секретный ключ к API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "Переключить на вкладку \"Ключи API\":" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "ID твита" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "Твиты" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "Ключ к API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "Секретный ключ к API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "Ключ к API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" +"Вы можете получить ключ к API Твиттера на https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "Секретный ключ к API Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" +"Вы можете получить секретный ключ к API Твиттера на " +"https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "Конфигурация Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Скроллер Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "Твиты Твиттера" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "Ошибка авторизации на Твиттере!" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" +"У пользователя Твиттера @%(username)s меньше 12 избранных твитов. " +"Пожалуйста, добавьте больше или выберите другой никнейм." + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "Вебсайт" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "Веб-сайт:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "Вы можете получить свои API-полномочия от" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "https://www.odoo.com" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "оставить пустым" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "со следующими значениями:" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/sl.po b/addons/website_twitter/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..acb9c8aa576 --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# Matjaž Mozetič , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-25 06:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: sl\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "Sprejmi pogoje uporabe in klikni na gumb Ustvari na dnu" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "Povratni URL:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "Spodaj kopiraj/prilepi API ključ in skrivnost" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "Ustvari novo Twitter aplikacijo na" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ustvarjeno" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" +"Ustvari naziv zaslona iz katerega želite naložiti priljubljene tvite (ni " +"treba, da je isti kot API ključi)" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "Pridobi priljubljene iz tega naziva zaslona" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "Kako nastaviti Twitter API dostop" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zadnjič posodobil" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zadnjič posodobljeno" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "Odoo Tweet drsnik" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "Dvakrat preverite svoj Twitter API ključ in skrivnost" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:25 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" +"Nastavite Twitter zaslonsko ime za nalaganje priljubljenih v nastavitve " +"spletne strani (ni potrebno, da je vaše)" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:21 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "Določite Twitter API ključ in skrivnost v nastavitvah spletne strani" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "Ponovno naloži" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "Zaslonsko ime" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" +"Zaslonsko ime Twitter računa, iz katerega nalagamo priljubljene. Ni " +"potrebno, da se ujema z API ključem/skrivnostjo." + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" +"Določite Twitter API dostop spodaj, da boste lahko uporabljali spletni " +"odrezek Twitter drsnika." + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "Prikaz postopka pridobitve Twitter API ključa in skrivnosti" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "Preklopi v zavihek API ključev:" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "ID tvita" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "Tviti" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "Twitter API" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "Twitter API ključ" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "Twitter API skrivnost" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "Twitter API ključ" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "Twitter API ključ dobite iz https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "Twitter API skrivnost" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "Twitter API skrivnost dobite iz https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "Twitter nastavitve" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Twitter drsnik" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "Twitter tviti" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "Twitter napaka overjanja!" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" +"Twitter uporabnik @%(username)s ima manj kot 12 priljubljenih tvitov. " +"Dodajte jih več ali pa izberite drugo zaslonsko ime." + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "Spletna stran:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "Svoje API poverilnice lahko dobite na" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "https://www.odoo.com" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "pusti prazno" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "z naslednjimi vrednostmi:" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ab.po b/openerp/addons/base/i18n/ab.po index 2d3b210887f..6e79994a663 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ab.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ab.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/af.po b/openerp/addons/base/i18n/af.po index 9871f735027..aa200a00c48 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/af.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/af.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3274,8 +3274,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/am.po b/openerp/addons/base/i18n/am.po index 0514fd41067..f4c0f967c4e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/am.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/am.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3303,8 +3303,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ar.po b/openerp/addons/base/i18n/ar.po index 407940c6735..68de31f3fea 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ar.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ar.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3278,8 +3278,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/bg.po b/openerp/addons/base/i18n/bg.po index e36d338945d..2c6061513ee 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/bg.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/bg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3322,8 +3322,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/bn.po b/openerp/addons/base/i18n/bn.po index 3ddfd8fb594..c0084184c6b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/bn.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/bn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/bs.po b/openerp/addons/base/i18n/bs.po index d4ea928bb01..77e96b2d397 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/bs.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/bs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3324,8 +3324,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ca.po b/openerp/addons/base/i18n/ca.po index fde195549fa..8656e9199c5 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ca.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3294,8 +3294,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/cs.po b/openerp/addons/base/i18n/cs.po index 5383a9e1788..a06de646c75 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/cs.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/cs.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3667,8 +3667,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/da.po b/openerp/addons/base/i18n/da.po index 063379200a6..ee70552cdbb 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/da.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3278,8 +3278,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/de.po b/openerp/addons/base/i18n/de.po index 915aba768e1..e5aeeb63f11 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/de.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-04 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:41+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -5264,8 +5264,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -5316,8 +5315,7 @@ msgstr "" "\n" "Voraussetzungen und Installation:\n" "----------------------------------------------\n" -"Dieses Modul erfordert die ``wkhtmltopdf`` Bibliothek, um HTML-Dokumente " -"in\n" +"Dieses Modul erfordert die ``wkhtmltopdf`` Bibliothek, um HTML-Dokumente in\n" "PDF umzuwandeln. Version 0.9.9 oder höher ist erforderlich und können Sie " "für Linux,\n" " Mac OS X (i386) und Windows (32 Bit) unter " @@ -20153,6 +20151,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Installed Modules" #~ msgstr "Installierte Module" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fügt erweiterte Unterstützung für (Ether)Pad Anlagen in den Web-Client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Ermöglicht dem Unternehmen festzulegen, welche Pad-Installation verwendet " +#~ "werden soll, um zu\n" +#~ "neuen Pads zu verlinken(standardmäßig, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + #~ msgid "" #~ "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly " #~ "suitable\n" @@ -20521,6 +20538,125 @@ msgstr "" #~ "und Rechte zuweisen.\n" #~ " " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +#~ "to support reports designed in HTML + CSS.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ "The module allows:\n" +#~ "------------------\n" +#~ " - HTML report definition\n" +#~ " - Multi header support\n" +#~ " - Multi logo\n" +#~ " - Multi company support\n" +#~ " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +#~ " - JavaScript support\n" +#~ " - Raw HTML debugger\n" +#~ " - Book printing capabilities\n" +#~ " - Margins definition\n" +#~ " - Paper size definition\n" +#~ "\n" +#~ "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header " +#~ "and\n" +#~ "footer body are defined per company.\n" +#~ "\n" +#~ "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +#~ "video:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Requirements and Installation:\n" +#~ "------------------------------\n" +#~ "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents " +#~ "as\n" +#~ "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n" +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows " +#~ "(32bits).\n" +#~ "\n" +#~ "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " +#~ "set\n" +#~ "the path to the ``wkthtmltopdf`` executable file in a system parameter " +#~ "named\n" +#~ "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " +#~ "Parameters\n" +#~ "\n" +#~ "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +#~ "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +#~ "Ubuntu is known to have this issue.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "TODO:\n" +#~ "-----\n" +#~ " * JavaScript support activation deactivation\n" +#~ " * Collated and book format support\n" +#~ " * Zip return for separated PDF\n" +#~ " * Web client WYSIWYG\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dieses Modul fügt einen neue Berichtsanwendung basierend auf WebKit-" +#~ "Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind zu " +#~ "unterstützen.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Die Anwendungsstruktur und ein Code werden von der report_openoffice " +#~ "Anwendung inspiriert.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Anwendung ermöglicht:\n" +#~ "------------------\n" +#~ "- HTML Berichtsdefinition\n" +#~ "- Multi-Kopfzeile Unterstützung\n" +#~ "- Multi-Logo\n" +#~ "- Multi betriebliche Unterstützung\n" +#~ "- HTML-und CSS-3-Unterstützung (in der Grenze des tatsächlichen WebKit-" +#~ "Version)\n" +#~ "- JavaScript-Unterstützung\n" +#~ "- Raw HTML-Fehlerbeseitiger\n" +#~ "- Buch Druckfunktionen\n" +#~ "- Seitenränder festlegen\n" +#~ "- Papierformat festlegen\n" +#~ "\n" +#~ "Mehrere Kopfzeilen und Logos können pro Unternehmen festgelegt werden. CSS " +#~ "Stil, Kopf-und\n" +#~ "Fußzeile werden pro Unternehmen definiert.\n" +#~ "\n" +#~ "Ein Beispiel für eine Bericht finden Sie auch in der webkit_report_sample " +#~ "Anwendung und in diesem Video:\n" +#~ "http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Voraussetzungen und Installation:\n" +#~ "----------------------------------------------\n" +#~ "Dieses Modul erfordert die ``wkthtmltopdf`` Bibliothek, um HTML-Dokumente " +#~ "in\n" +#~ "PDF umzuwandeln. Version 0.9.9 oder höher ist erforderlich und können Sie " +#~ "für Linux,\n" +#~ " Mac OS X (i386) und Windows (32 Bit) unter " +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ finden.\n" +#~ "\n" +#~ "Nach der Installation der Bibliothek auf dem OpenERP Server-Rechner, müssen " +#~ "Sie den \n" +#~ "Pfad zur ausführbaren Datei ``wkthtmltopdf`` für jedes Unternehmen " +#~ "herstellen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie ein Problem mit fehlender Kopf- und Fußzeile bei Linux haben, " +#~ "achten Sie darauf,\n" +#~ "dass Sie bei der Installation einer \"ruhende\" Version der Bibliothek " +#~ "installiert haben. Es ist bekannt, dass\n" +#~ "der Standardwert ``wkhtmltopdf`` auf Ubuntu dieses Problem habt.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Was zu tun ist:\n" +#~ "-----\n" +#~ "* Unterstützung von JavaScript Aktivierung deaktivieren\n" +#~ "* Sortieren und buchen Sie Format-Unterstützung\n" +#~ "* Zip zurück zur getrennten PDF\n" +#~ "* Web-Client WYSIWYG\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module for computing Procurements.\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/el.po b/openerp/addons/base/i18n/el.po index 5544470e46e..9437473afd9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/el.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/el.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 15:48+0000\n" -"Last-Translator: gtoop \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 01:46+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-22 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" "Language: el\n" #. module: base @@ -5440,8 +5440,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -5497,8 +5496,7 @@ msgstr "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -20079,6 +20077,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Expense Management" #~ msgstr "Διαχείριση Εξόδων" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Προσθέτει ενισχυμένη υποστήριξη για (Ether)Pad συνημμένα στο web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adds support for authentication by LDAP server.\n" @@ -20460,6 +20477,121 @@ msgstr "" #~ "depending on the product's configuration.\n" #~ " " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +#~ "to support reports designed in HTML + CSS.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ "The module allows:\n" +#~ "------------------\n" +#~ " - HTML report definition\n" +#~ " - Multi header support\n" +#~ " - Multi logo\n" +#~ " - Multi company support\n" +#~ " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +#~ " - JavaScript support\n" +#~ " - Raw HTML debugger\n" +#~ " - Book printing capabilities\n" +#~ " - Margins definition\n" +#~ " - Paper size definition\n" +#~ "\n" +#~ "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header " +#~ "and\n" +#~ "footer body are defined per company.\n" +#~ "\n" +#~ "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +#~ "video:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Requirements and Installation:\n" +#~ "------------------------------\n" +#~ "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents " +#~ "as\n" +#~ "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n" +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows " +#~ "(32bits).\n" +#~ "\n" +#~ "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " +#~ "set\n" +#~ "the path to the ``wkthtmltopdf`` executable file in a system parameter " +#~ "named\n" +#~ "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " +#~ "Parameters\n" +#~ "\n" +#~ "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +#~ "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +#~ "Ubuntu is known to have this issue.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "TODO:\n" +#~ "-----\n" +#~ " * JavaScript support activation deactivation\n" +#~ " * Collated and book format support\n" +#~ " * Zip return for separated PDF\n" +#~ " * Web client WYSIWYG\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Αυτό το άρθρωμα προσθέτει μια νέα Report Engineβασισμένη σε WebKit library " +#~ "(wkhtmltopdf) για να υποστηρίξει αναφορές σχεδιασμένες σε HTML + CSS.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ "The module allows:\n" +#~ "------------------\n" +#~ " - HTML report definition\n" +#~ " - Multi header support\n" +#~ " - Multi logo\n" +#~ " - Multi company support\n" +#~ " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +#~ " - JavaScript support\n" +#~ " - Raw HTML debugger\n" +#~ " - Book printing capabilities\n" +#~ " - Margins definition\n" +#~ " - Paper size definition\n" +#~ "\n" +#~ "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header " +#~ "and\n" +#~ "footer body are defined per company.\n" +#~ "\n" +#~ "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +#~ "video:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Requirements and Installation:\n" +#~ "------------------------------\n" +#~ "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents " +#~ "as\n" +#~ "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n" +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows " +#~ "(32bits).\n" +#~ "\n" +#~ "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " +#~ "set\n" +#~ "the path to the ``wkthtmltopdf`` executable file in a system parameter " +#~ "named\n" +#~ "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " +#~ "Parameters\n" +#~ "\n" +#~ "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +#~ "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +#~ "Ubuntu is known to have this issue.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "TODO:\n" +#~ "-----\n" +#~ " * JavaScript support activation deactivation\n" +#~ " * Collated and book format support\n" +#~ " * Zip return for separated PDF\n" +#~ " * Web client WYSIWYG\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns " diff --git a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po index 33c5f29536c..4774f7b6dfa 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3750,8 +3750,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es.po b/openerp/addons/base/i18n/es.po index e5dcbe37c89..d60e3820b91 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:20+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Alejandro Santana \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -189,15 +189,15 @@ msgstr "" " \n" "Localización belga para factura entrantes y salientes (prerrequisito para " "'account_coda'):\n" -"============================================================================" -"\n" +"=============================================================================" +"=============\n" " - Renombra la etiqueta del campo 'reference' a 'Comunicación'\n" " - Añade soporte para la comunicación estructurada belga\n" "\n" "Se puede generar automáticamente una comunicación estructurada de las " "facturas salientes de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n" "-----------------------------------------------------------------------------" -"----------------------------------------\n" +"---------------------------------------------------\n" " 1) Aleatorio : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" " **R..R =** Dígitos aleatorios, **DD =** Dígitos de control\n" " 2) Fecha : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" @@ -5472,8 +5472,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -5520,15 +5519,15 @@ msgstr "" "\n" "Requerimientos e instalación:\n" "------------------------------------\n" -"Este módulo requiere la librería ``wkhtmltopdf`` para renderizar " -"documentos HTML como PDF. \n" +"Este módulo requiere la librería ``wkhtmltopdf`` para renderizar documentos " +"HTML como PDF. \n" " Version 0.9.9 o posterior. Se puede encontrar aquí: \n" "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ para Linux, Mac OS X (i386) y Windows " "(32bits).\n" "\n" "Después de instalar la librería en el servidor, puede requerir aplicar el " -"parche al fichero ejecutable ``wkhtmltopdf`` en un parámetro del sistema " -"que se llama ``webkit_path`` \n" +"parche al fichero ejecutable ``wkhtmltopdf`` en un parámetro del sistema que " +"se llama ``webkit_path`` \n" "``webkit_path`` en Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -15074,7 +15073,7 @@ msgstr "Método de pago Ogone" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "Antigua fuente" +msgstr "Texto original" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -20586,6 +20585,24 @@ msgstr "Plan contable chino" #~ "las cuentas de banco, y la moneda para crear los diarios.\n" #~ " " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Añade soporte extendido para adjuntos (Ether)Pad en el cliente web.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Permite a la compañía personalizar que instalación de Pad debe usarse para " +#~ "enlazar con nuevos pads (por defecto, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Vehicle, leasing, insurances, cost\n" @@ -20912,6 +20929,118 @@ msgstr "Plan contable chino" #~ "que se desee.\n" #~ " " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +#~ "to support reports designed in HTML + CSS.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ "The module allows:\n" +#~ "------------------\n" +#~ " - HTML report definition\n" +#~ " - Multi header support\n" +#~ " - Multi logo\n" +#~ " - Multi company support\n" +#~ " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +#~ " - JavaScript support\n" +#~ " - Raw HTML debugger\n" +#~ " - Book printing capabilities\n" +#~ " - Margins definition\n" +#~ " - Paper size definition\n" +#~ "\n" +#~ "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header " +#~ "and\n" +#~ "footer body are defined per company.\n" +#~ "\n" +#~ "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +#~ "video:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Requirements and Installation:\n" +#~ "------------------------------\n" +#~ "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents " +#~ "as\n" +#~ "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n" +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows " +#~ "(32bits).\n" +#~ "\n" +#~ "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " +#~ "set\n" +#~ "the path to the ``wkthtmltopdf`` executable file in a system parameter " +#~ "named\n" +#~ "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " +#~ "Parameters\n" +#~ "\n" +#~ "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +#~ "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +#~ "Ubuntu is known to have this issue.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "TODO:\n" +#~ "-----\n" +#~ " * JavaScript support activation deactivation\n" +#~ " * Collated and book format support\n" +#~ " * Zip return for separated PDF\n" +#~ " * Web client WYSIWYG\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Este módulo añade un nuevo motor de informes basado en la librería WebKit " +#~ "(wkhtmltopdf) para soportar informes diseñados en HTML + CSS.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "La estructura del módulo y algo de código es inspirado en el módulo " +#~ "report_openoffice.\n" +#~ "\n" +#~ "Este módulo permite:\n" +#~ "--------------------------\n" +#~ " - Definición de imformes HTML \n" +#~ " - Soporte multi cabecera \n" +#~ " - Multi logo\n" +#~ " - Soporte multi-compañía\n" +#~ " - Soporte HTML y CSS-3 (En el límite de la versión actual de WebKit) \n" +#~ " - Soporte JavaScript\n" +#~ " - Debugger líneas HTML\n" +#~ " - Capacidad de imprimir libros\n" +#~ " - Definición de Márgenes \n" +#~ " - Definición de tamaño de papel\n" +#~ "\n" +#~ "Las cabeceras y logos múltiples pueden ser definidos por compañía. El estilo " +#~ "CSS, cabecera y pie se definen por compañía.\n" +#~ "\n" +#~ "Para un informe de ejemplo vea también el módulo webkit_report_sample y " +#~ "este video:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Requerimientos e instalación:\n" +#~ "------------------------------------\n" +#~ "Este módulo requiere la librería ``wkthtmltopdf`` para renderizar " +#~ "documentos HTML como PDF. \n" +#~ " Version 0.9.9 o posterior. Se puede encontrar aquí: \n" +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ para Linux, Mac OS X (i386) y Windows " +#~ "(32bits).\n" +#~ "\n" +#~ "Después de instalar la librería en el servidor, puede requerir aplicar el " +#~ "parche al fichero ejecutable ``wkthtmltopdf`` en un parámetro del sistema " +#~ "que se llama ``webkit_path`` \n" +#~ "``webkit_path`` en Settings -> Customization -> Parameters -> System " +#~ "Parameters\n" +#~ "\n" +#~ "Si experimenta que falta la cabecera o el pie en linux, asegúrese de " +#~ "instalar una versión estática de la librería. La instalación por defecto en " +#~ "ubutu tiene este problema conocido.\n" +#~ "\n" +#~ "Para hacer:\n" +#~ "-------------\n" +#~ " * Soporte a la activación desactivación de JavaScript \n" +#~ " * Soporte al formato libro y cotejado\n" +#~ " * Devolución de un ZIP para PDFs separados \n" +#~ " * WYSIWYG en el cliente web\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Swiss localization\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po index 43161e8dbba..2a05dc87153 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3849,8 +3849,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_BO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_BO.po index 733ddc50cc9..1daf95e2447 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_BO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_BO.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po b/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po index 1407cddfacb..c4366c3db49 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3274,8 +3274,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po index 81dc75be905..6873c5367ac 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3389,8 +3389,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index 302751a5a77..29b341a7ef9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -337,14 +337,6 @@ msgid "" "pads (by default, http://etherpad.com/).\n" " " msgstr "" -"\n" -"Añade soporte mejorado para (Etherpad) archivos adjuntos en el cliente web.\n" -"=======================================================================\n" -"\n" -"Deja que las compañías personalicen cual instalación Pad debería ser usada " -"para enlazar nuevos pads\n" -"(por defecto, http://etherpad.com/).\n" -" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -3810,8 +3802,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -18082,6 +18073,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Expense Management" #~ msgstr "Gestión de Gastos" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Añade soporte mejorado para (Etherpad) archivos adjuntos en el cliente web.\n" +#~ "=======================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Deja que las compañías personalicen cual instalación Pad debería ser usada " +#~ "para enlazar nuevos pads\n" +#~ "(por defecto, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Seguimiento de errores" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po b/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po index bab7cd7d2d0..f5447d94433 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_EC.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3337,8 +3337,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_HN.po b/openerp/addons/base/i18n/es_HN.po index c81a4d9b255..bb582a4d347 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_HN.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_HN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po b/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po index 52b84f2be89..37ccd3c8a33 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_MX.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3277,8 +3277,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_PA.po b/openerp/addons/base/i18n/es_PA.po index 52341e5d100..6ab2a814f32 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_PA.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_PA.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3272,8 +3272,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_PE.po b/openerp/addons/base/i18n/es_PE.po index 506548a5ca0..488fa998fb5 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_PE.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_PE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po b/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po index 932f6180a2b..9ddc3ca5598 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_VE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3275,8 +3275,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/et.po b/openerp/addons/base/i18n/et.po index b3d99562d9b..186cfe78d07 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/et.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/et.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3275,8 +3275,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/eu.po b/openerp/addons/base/i18n/eu.po index 81c5308315c..8519b1d87a1 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/eu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/eu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fa.po b/openerp/addons/base/i18n/fa.po index dab302f1937..8becb6cc493 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fa.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po b/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po index 1fe65b2aa41..5ff2a782a9b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fi.po b/openerp/addons/base/i18n/fi.po index 8656de0c07b..85f81181f98 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 10:13+0000\n" "Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-16 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -851,6 +851,9 @@ msgid "" "Delivery Costs\n" "==============\n" msgstr "" +"\n" +"Toimituskustannukset\n" +"==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -3384,8 +3387,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index 6f3b792d686..f6876f11412 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -4069,8 +4069,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po b/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po index deb2c706899..8232bcefcfd 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr_CA.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3341,8 +3341,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/gl.po b/openerp/addons/base/i18n/gl.po index a99d6ab44fa..160ece799cc 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/gl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3331,8 +3331,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/gu.po b/openerp/addons/base/i18n/gu.po index c824d2f0a37..cb8a7a41ce5 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/gu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/gu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/he.po b/openerp/addons/base/i18n/he.po index 82b1e2e7025..ffadbedaa43 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/he.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3323,8 +3323,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hi.po b/openerp/addons/base/i18n/hi.po index 8f43ee2cb67..a9498ff5b6a 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3274,8 +3274,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hr.po b/openerp/addons/base/i18n/hr.po index 7dc16e6755a..470631f5b6d 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3305,8 +3305,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hu.po b/openerp/addons/base/i18n/hu.po index be0dbe8faa1..bc75969dd62 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hu.po @@ -1,34 +1,101 @@ -# Hungarian translation for openobject-server -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the openobject-server package. -# FIRST AUTHOR , 2014. +# Hungarian Translation of Odoo Server. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openobject-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-23 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 20:18+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-24 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-24 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: hu\n" -#. module: base -#: field:res.partner,color:0 -msgid "Color Index" -msgstr "Szín meghatározó" - #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" msgstr "Vállalat alapértékei" +#. module: base +#: field:base.language.export,write_date:0 +#: field:base.language.import,write_date:0 +#: field:base.language.install,write_date:0 +#: field:base.module.configuration,write_date:0 +#: field:base.module.update,write_date:0 +#: field:base.module.upgrade,write_date:0 +#: field:base.update.translations,write_date:0 +#: field:change.password.user,write_date:0 +#: field:change.password.wizard,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_url,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_window,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_window.view,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,write_date:0 +#: field:ir.actions.actions,write_date:0 +#: field:ir.actions.client,write_date:0 +#: field:ir.actions.report.xml,write_date:0 +#: field:ir.actions.server,write_date:0 +#: field:ir.actions.todo,write_date:0 +#: field:ir.config_parameter,write_date:0 +#: field:ir.cron,write_date:0 +#: field:ir.default,write_date:0 +#: field:ir.exports,write_date:0 +#: field:ir.exports.line,write_date:0 +#: field:ir.fields.converter,write_date:0 +#: field:ir.filters,write_date:0 +#: field:ir.logging,write_date:0 +#: field:ir.mail_server,write_date:0 +#: field:ir.model,write_date:0 +#: field:ir.model.access,write_date:0 +#: field:ir.model.constraint,write_date:0 +#: field:ir.model.data,write_date:0 +#: field:ir.model.fields,write_date:0 +#: field:ir.model.relation,write_date:0 +#: field:ir.module.category,write_date:0 +#: field:ir.module.module,write_date:0 +#: field:ir.module.module.dependency,write_date:0 +#: field:ir.property,write_date:0 +#: field:ir.rule,write_date:0 +#: field:ir.sequence,write_date:0 +#: field:ir.sequence.type,write_date:0 +#: field:ir.server.object.lines,write_date:0 +#: field:ir.ui.menu,write_date:0 +#: field:ir.ui.view.custom,write_date:0 +#: field:ir.values,write_date:0 +#: field:multi_company.default,write_date:0 +#: field:osv_memory.autovacuum,write_date:0 +#: field:res.bank,write_date:0 +#: field:res.company,write_date:0 +#: field:res.config,write_date:0 +#: field:res.config.installer,write_date:0 +#: field:res.config.settings,write_date:0 +#: field:res.country,write_date:0 +#: field:res.country.group,write_date:0 +#: field:res.country.state,write_date:0 +#: field:res.currency,write_date:0 +#: field:res.currency.rate,write_date:0 +#: field:res.font,write_date:0 +#: field:res.groups,write_date:0 +#: field:res.lang,write_date:0 +#: field:res.partner,write_date:0 +#: field:res.partner.bank,write_date:0 +#: field:res.partner.bank.type,write_date:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,write_date:0 +#: field:res.partner.category,write_date:0 +#: field:res.partner.title,write_date:0 +#: field:res.request.link,write_date:0 +#: field:res.users,write_date:0 +#: field:wizard.ir.model.menu.create,write_date:0 +#: field:workflow,write_date:0 +#: field:workflow.activity,write_date:0 +#: field:workflow.transition,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Utoljára frissítve" + #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" @@ -37,68 +104,24 @@ msgstr "Élő társalgás" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat msgid "Live Chat with Visitors/Customers" -msgstr "Élő társalgás/Csevegés a Látogatóival/Ügyfeleivel" +msgstr "Élő társalgás a honlap látogatóival, ügyfeleivel" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "Kimutatás beállítása" - -#. module: base -#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 -msgid "Report File" -msgstr "Kimutatás fájl" - -#. module: base -#: field:res.company,rml_footer:0 -#: field:res.company,rml_footer_readonly:0 -msgid "Report Footer" -msgstr "Kimutatás lábléc" +msgstr "Kimutatás beállítás" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" msgstr "Kimutatás modell" -#. module: base -#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view -#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "Report Type" -msgstr "Kimutatás típus" - -#. module: base -#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view -msgid "Report Xml" -msgstr "Kimutatás Xml" - -#. module: base -#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree -msgid "Report xml" -msgstr "Kimutatás Xml" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,type:0 -msgid "Report/Template" -msgstr "Kimutatás/Sablon" - #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "Kimutatás készítés" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml -#: field:ir.module.module,reports_by_module:0 -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml -msgid "Reports" msgstr "Kimutatások" -#. module: base -#: report:ir.module.reference:0 -msgid "Reports :" -msgstr "Kimutatások :" - #. module: base #: view:res.request.link:base.res_request_link-view #: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view @@ -106,13 +129,6 @@ msgstr "Kimutatások :" msgid "Request Link" msgstr "Kérelem link" -#. module: base -#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search -#: field:ir.model.fields,required:0 -#: field:res.partner.bank.type.field,required:0 -msgid "Required" -msgstr "Kötelező" - #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn msgid "" @@ -155,7 +171,7 @@ msgstr "" "=======================\n" "\n" "Ez a modul egy pár éttermi funkciót ad az értékesítési pont kasszájához:\n" -"- Számla nyomtatás: Engedi a számla kinyomtatását a kifizetés előtt\n" +"- Számlanyomtatás: Engedi a számla kinyomtatását a kifizetés előtt\n" "- Számla szétbontás: Engedi egy számla szétválasztását több számlára\n" "- Konyhai megrendelés nyomtatása: engedi a friss megrendelések nyomtatását a " "konyhai vagy bárban található nyomtatókra\n" @@ -198,8 +214,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Alap modul a Magyar lokalizációhoz\n" -"==========================================\n" +"A magyar lokalizáció alapmodulja\n" +"==========================\n" "\n" "A modul tartalma:\n" "\n" @@ -329,8 +345,8 @@ msgstr "" "naplókhoz.\n" " * Beállítás varázsló változások\n" " - Fordítás másolás a számlatükörbe COA, adóba, adó kódba és " -"költségvetési helybe a sablonból\n" -" a cél objektumokba.\n" +"költségvetési\n" +" helybe a sablonból, a cél objektumokba.\n" " " #. module: base @@ -343,8 +359,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Műszaki dokumentáció példához használt kód részleteket \n" -" (a ``szószerinti-beágyazás`` irányelvvel) ahol mondattanilag\n" +" A technikai dokumentáció példáihoz használt kódrészleteket \n" +" (a „szószerinti-beágyazás” irányelvvel) mondattanilag\n" " ellenőrizni és tesztelni lehet.\n" " " @@ -357,7 +373,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " A visszaigazolt személyek kapcsolati hálózatának megjelenítése a " -"weboldalán\n" +"honlapján\n" " " #. module: base @@ -390,10 +406,10 @@ msgid "" "rights to the Demo user. \n" msgstr "" "\n" -"Könyvelési hozzáférési jogosultságok\n" +"Könyvelés hozzáférési jogosultságok\n" "========================\n" "Az admin felhasználónak teljes hozzáférést biztosít a könyvelési " -"tulajdonságokhoz mint naplózási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n" +"tulajdonságokhoz, mint naplózási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n" "\n" "Kioszthatók vele a kezelési és felhasználói hozzáférési jogosultságok az " "admin részére, valamint felhasználói jogok a Demo felhasználó részére. \n" @@ -445,10 +461,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Könyvelési és pénzügyi irányítás.\n" -"====================================\n" +"Könyvelés és pénzügyi irányítás\n" +"==============================\n" "\n" -"Könyvelési és pénzügyi irányító modul mely magában foglalja:\n" +"Könyvelési és pénzügyi irányító modul, amely magában foglalja:\n" "--------------------------------------------\n" " * Általános könyvelés\n" " * Költség/Elemző könyvelés\n" @@ -459,15 +475,14 @@ msgstr "" " * Banki kivonatok\n" " * Partnerek szerinti egyeztetési folyamatok\n" "\n" -"Műszerfalat/Dashboard-ot hoz létre a könyvelő részére, mely magában " -"foglalja:\n" +"Kimutatásokat hoz létre a könyvelő részére, mely magában foglalja:\n" "--------------------------------------------------\n" " * Ügyfelek számla listáját jóváhagyáshoz\n" -" * Vállalati elemzés\n" +" * Céges elemzés\n" " * Pénzmozgás grafikonja\n" "\n" -"Olyan folyamatok mint a Főkönyvi kartonok karbantartása, az előre " -"meghatározott Pénzügyi Naplók alapján lesznek végrehajtva (rögzítési sor " +"Olyan folyamatok, mint a főkönyvi kartonok karbantartása, az előre " +"meghatározott pénzügyi naplók alapján lesznek végrehajtva (rögzítési sor " "mozgások vagy csoportosítások a napló alapján karbantartva) \n" "egy meghatározott üzleti évhez és a nyugták létrehozásához elérhető egy " "külön modul az account_voucher modul néven.\n" @@ -512,14 +527,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Az összes információ átadása a munkavállaló adat listából a kapcsolat " +"Az összes információ átadása a munkavállalói adat listából, a kapcsolat " "kezelésbe.\n" "=============================================================\n" "\n" " * Szerződések\n" " * Születés helye,\n" " * Orvosi vizsgálat dátuma\n" -" * Vállalati gépjármű\n" +" * Céges gépjármű\n" "\n" "Több szerződést is tud hozzárendelni egy munkavállalóhoz.\n" " " @@ -538,14 +553,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Termékek E-mail sablonja a számla visszaigazoláshoz\n" +"Termékek e-mail sablonja a számla visszaigazoláshoz\n" "==================================================================\n" "\n" "Ezzel a modullal, a termékét hozzáfűzi egy sablonhoz teljes információs " "anyagként az ügyfelének.\n" -"Például ha elad egy betanítást, akkor a betanítás folyamat táblája és egyéb " -"anyagai automatikusan ki lesznek küldve a a vevő részére. Akkor is hasznos, " -"ha a számláva együtt szeretné kiküldeni a termék használati utasítását.\n" +"Például, ha elad egy betanítást, akkor a betanítás folyamat táblája és egyéb " +"anyagai automatikusan lesznek küldve a vevő részére. Akkor is hasznos, ha a " +"számlával együtt szeretné kiküldeni a termék használati utasítását.\n" " " #. module: base @@ -566,8 +581,8 @@ msgstr "" "=============================================================================" "================================================\n" "\n" -"A kimutatás készítő varázslónak különböző lehetőségei vannak, hogy segítsen " -"a megfelelő adatok kinyerésében.\n" +"A jelentéskészítő varázslónak különböző lehetőségei vannak, hogy segítsen a " +"megfelelő adatok kinyerésében.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad @@ -583,7 +598,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Kiegészítő támogatást ad a (Ether)Pad szerkesztő csatolmányhoz a web " -"kliense.\n" +"kliensen.\n" "===================================================================\n" "\n" "A vállalkozás személyre szabhatja melyik Pad szerkesztő lesz használva az új " @@ -600,7 +615,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lehetővé teszi a felhasználók OAuth2 Provider oldalról való belépését.\n" -"=============================================\n" +"=========================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid @@ -611,7 +626,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Engedélyezi a felhasználók OpenID általi belépését.\n" -"====================================\n" +"===========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup @@ -623,7 +638,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "A felhasználók belépésének és jelszó megváltoztatásának engedélyezése\n" -"===============================================\n" +"==========================================================\n" " " #. module: base @@ -642,9 +657,9 @@ msgstr "" "Könyvelési tételek megszakítását teszi lehetővé.\n" "====================================\n" "\n" -"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel megszakítását' mezőt a könyvelés " +"Ez a modul hozzáadja a „Megengedi a bevitel megszakítását” mezőt a könyvelés " "napló forma nézetéhez.\n" -"Ha igazra van állítva akkor megengedi a felhasználónak a beírt értékek & " +"Ha igazra van állítva, akkor megengedi a felhasználónak a beírt értékek és " "számlák törlését.\n" " " @@ -664,7 +679,7 @@ msgstr "" "Kiválasztásokhoz és megrendelésekhez tud szállítási módokat hozzáadni.\n" "==============================================================\n" "\n" -"Meg tud határozni saját szállítót és szállítási hálózatot az árakhoz. " +"Meghatározhat saját szállítót és szállítási hálózatot az árakhoz. " "Kiválasztásból számla\n" "létrehozásánál, lehetővé válik a szállítási folyamat hozzáadásához és " "számolásához is.\n" @@ -681,7 +696,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Argentín számlatükör \n" +"Argentin számlatükör \n" "\n" "Argentinian accounting chart and tax localization.\n" "==================================================\n" @@ -698,7 +713,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Kérdezz, várd meg a választ, nincsenek félreértések\n" +"Kérdezzen, várja meg a választ, nincsenek félreértések\n" " " #. module: base @@ -752,10 +767,10 @@ msgstr "" "\n" "Ez a modul telepíti a passzív ütemezőt az automatikus\n" "Gengo API fordító használatával. Az aktiváláshoz ezt kell tennie\n" -"1) A Gengo hitelesítési paraméterek beállítása a `Beállítások > Vállalatok > " -"Gengo Paraméterek` alatt\n" -"2) Elindítani a varázslót a `Beállítások > Alkalmazások feltételei > Gengo: " -"Kézi fordítás igénylése` alatt és követni a varázslót.\n" +"1) A Gengo hitelesítési paraméterek beállítása a „Beállítások > Cégek > " +"Gengo Paraméterek” alatt\n" +"2) Elindítani a varázslót a „Beállítások > Alkalmazások feltételei > Gengo: " +"Kézi fordítás igénylése” alatt és követni a varázslót.\n" "\n" "Ez a varázsló elindítja a CRON futtatását és az ütemezőt ami elindítja az " "automatikus fordítást a Gengo szolgáltatáson keresztül a megadott " @@ -799,7 +814,7 @@ msgstr "" "Automatikusan létrehoz projekt feladatokat a beszerzések soraiból.\n" "===========================================================\n" "\n" -"Ez a modul automatikusan létrehoz egy új feladatot mindegyik beszerzési " +"Ez a modul automatikusan létrehoz egy új feladatot, mindegyik beszerzési " "sorra\n" "(pl. vásárlói megrendelés sorai), ha a szóban forgó termék a következő " "jellemzőknek\n" @@ -838,10 +853,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Bárkód leolvasó hardver meghajtó\n" +"Vonalkód leolvasó hardvermeghajtó\n" "================================\n" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi az eladóhelyen lévő kassza USB HSM soros " +"Ez a modul lehetővé teszi az eladóhelyen lévő kassza USB HSM soros " "interfészen történő \n" "hozzákapcsolását egy leolvasóhoz,\n" "mint a Mettler Toledo Ariva.\n" @@ -861,12 +876,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Bárkód beolvasó hardver meghajtó\n" +"Vonalkód beolvasó hardvermeghajtó\n" "================================\n" "\n" "A modul lehetővé teszi a web kliensnek, hogy elérje a távolról beüzemelt\n" -"bárkód beolvasót, és azt a postaláda használhassa az értékesítési pont\n" -"modulja bárkód leolvasójának támogatására. \n" +"vonalkód beolvasót, és azt a postaláda használhassa az értékesítési pont\n" +"modulja vonalkód leolvasójának támogatására. \n" "\n" #. module: base @@ -934,9 +949,7 @@ msgid "" "modules'.\n" msgstr "" "\n" -"Brazil alap lokalizációs modul\n" -"\n" -"Base module for the Brazilian localization\n" +"Brazil lokalizációs modul\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists in:\n" @@ -1076,32 +1089,32 @@ msgstr "" "\n" "Üzleti irányú szociális hálózat\n" "===================================\n" -"A Szociális/Társas hálózati modul egy egységes szociális hálózati tulajdon " -"réteggel lát el az alkalmazásoknak megengedve a dokumentumokon a teljes " -"kommunikáció történetének a bemutatását, egy teljesen integrált email és " -"üzenetküldő szervező rendszerrel együtt. \n" +"A szociális hálózati modul egy egységes szociális hálózati tulajdon réteggel " +"lát el az alkalmazásoknak megengedve a dokumentumokon a teljes kommunikáció " +"történetének a bemutatását, egy teljesen integrált e-mail és üzenetküldő " +"szervező rendszerrel együtt. \n" "\n" -"Ez lehetővé tesz a felhasználók részére az üzenetek és emailek írását és " -"olvasását. Egy beíró felülettel is ellát egy feliratkozó mechanizmussal ami " -"a dokumentumok nyomon követését és az újdonságokról értesítés frissítéseket " -"küld.\n" +"Ez lehetővé tesz a felhasználók részére az üzenetek és e-mailek írását és " +"olvasását. Egy beíró felülettel is ellát egy feliratkozó mechanizmussal, ami " +"a dokumentumok nyomon követését és az újdonságokról szóló értesítés " +"frissítéseket küld.\n" "\n" "Fő tulajdonságok\n" "-------------\n" -"* Tiszta és megújult kommunikáció előzmények minden OpenERP dokumentumhoz " -"ami lehet egy beszélgetés tárgya is\n" -"* Feliratkozási motor ami értesít a kiválasztott dokumentum új üzeneteiről\n" -"* Univerzális hírek oldal az új üzenetek és a nyomon követett dokumentum " +"* Tiszta és megújult kommunikáció előzmények minden Odoo dokumentumhoz, ami " +"lehet egy beszélgetés tárgya is\n" +"* Feliratkozási motor, ami értesít a kiválasztott dokumentum új üzeneteiről\n" +"* Univerzális hírek oldal, az új üzenetek és a nyomon követett dokumentum " "aktivitásának megtekintéséhez \n" "* Felhasználó kommunikáció a hírek oldalon keresztül\n" "* A dokumentumokon összefűzött megbeszélések szerkezete\n" -"* A globális kimenő levelező szerverhez kapcsolat - egy beépített email " -"kezelő rendszer - lehetővé teszi az emailek küldését egy beállítható " +"* A globális kimenő levelező szerverhez kapcsolat - egy beépített e-mail " +"kezelő rendszer - lehetővé teszi az e-mailek küldését egy beállítható " "ütemterv alapú feldolgozó motoron keresztül\n" "* Benne van egy bővíthető általános email létrehozó segéd, ami átalakítható " "egy fő levelező segéddé és egyszerű *kisebb kifejezések* fordítására is " -"amik dinamikus adatokkal lesznek felváltva az aktuálisan kiküldeni kívánt " -"emailekhez.\n" +"amik dinamikus adatokkal lesznek felváltva az aktuálisan kiküldeni kívánt e-" +"mailekhez.\n" " " #. module: base @@ -1264,7 +1277,7 @@ msgstr "" "=============================================================================" "====================\n" "\n" -"A decimális pontosság vállalatonként konfigurálható.\n" +"A decimális pontosság cégenként konfigurálható.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -1298,16 +1311,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gyönyörű web felmérések készítése és a válaszok láthatóvá tétele\n" +"Webes felmérések készítése és a válaszok láthatóvá tétele\n" "==================================================\n" "\n" -"Különböző felhasználók kérdésekre adott válaszain vagy felülvizsgálatain " -"múlik.\n" -"Egy felmérés több oldalból állhat. Mindegyik oldal több kérdést tartalmazhat " -"és\n" -"a kérdésekre többféle válasz is lehet. Különböző felhasználók\n" -"különböző válaszokat adhatnak a felmérések elvégzésekor. Partnerek saját \n" -"bejelölésük alapján küldhetnek meghívót a felmérésre.\n" +"Különböző felhasználóknak a kérdésekre adott válaszain, vagy " +"felülvizsgálatain múlik. Egy felmérés több oldalból állhat. Mindegyik oldal " +"több kérdést tartalmazhat és a kérdésekre többféle válasz is lehet. " +"Különböző felhasználók különböző válaszokat adhatnak a felmérések " +"elvégzésekor. A partnerek, saját bejelölésük alapján küldhetnek meghívót a " +"felmérésre.\n" " " #. module: base @@ -1466,23 +1478,22 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Portálok létrehozásával külső felhasználók részére egyedi hozzáféréseket " -"biztosíthat az Odoo rendszer adatbázisához.\n" +"Az Odoo rendszer adatbázis külső felhasználók elérésének testreszabása, " +"portálok létrehozásával.\n" "=============================================================================" "===\n" -"Egy portál a tagjai számára egy egyedi portál menüt és hozzáférési jogokat " -"határoz meg. Ezt\n" -"a menüt a portált elérő tagok láthatják, nyilvános felhasználók és bármely " -"más felhasználók\n" -"akik technikai tulajdonságok hozzáféréssel rendelkezik (pl. " -"adminisztrátor).\n" -"Ugyanakkor, az összes portál tag egy egyedi partnerhez van hozzáfűzve.\n" +"Egy portál, egy speciális felhasználói menüt és elérési jogokat határoz meg\n" +"a tagjaik részére. Ezt a menüt láthatják a portál tagjai, nyilvános " +"felhasználók\n" +"és egyéb felhasználók akik hozzáférhetnek a technikai tulajdonságokhoz\n" +"(p.l. rendszergazda).\n" +"Ugyanakkor, mindegyik portál-tag hozzá van kapcsolva egy adott partnerhez.\n" "\n" -"A modul a portál felhasználókat felhasználói csoportokhoz is társítja (egy " -"csoport portálhoz\n" -"adásával, azt automatikusan a portál felhasználókhoz is hozzáadja, stb). Ez " -"a tulajdonság\n" -"nagyon hasznos a 'share' modullal közösen használva..\n" +"A modul felhasználói csoportokat is rendel a portál-felhasználókhoz\n" +"(egy csoport portálhoz adásával automatikusan a felhasználók is bekerülnek a " +"portálba, stb.). \n" +"Ez a tulajdonság nagyon kényelmes, ha együtt használja a „share” *megoszt* " +"modullal.\n" " " #. module: base @@ -1494,7 +1505,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Szállítási költségek\n" -"==============\n" +"=================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -1508,10 +1519,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Demo adat az értékesítési_kampányhoz.\n" +"Demo adat, a marketing_kampányhoz.\n" "============================================\n" "\n" -"Demó adatokat hoz létre mint érdeklődések, kampányok az értékesítési_kampány " +"Demó adatokat hoz létre, mint érdeklődések, kampányok az marketing_kampány " "modul részeihez.\n" " " @@ -1548,7 +1559,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"A legjobb tweet/hozzászólás kijelzése\n" +"A legjobb hozzászólások kijelzése\n" "========================\n" "\n" " " @@ -1577,11 +1588,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dupla-érvényesítés ha a vásárlás eléri a minimum mennyiséget.\n" +"Dupla-érvényesítés, ha a vásárlás eléri a minimum mennyiséget.\n" "=========================================================\n" "\n" -"Ez a modul módosítja a vásárlás munkafolyamatot úgy, hogy a varázslóval " -"beállított minimum mennyiséget elért vásárlás után jóvá kell hagyni a " +"Ez a modul úgy módosítja a vásárlás munkafolyamatot, hogy a varázslóval " +"beállított minimum mennyiséget elért vásárlás után, jóvá kell hagyni a " "vásárlást\n" " " @@ -1599,13 +1610,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ESC/POS hardver meghajtó\n" +"ESC/POS hardvermeghajtó\n" "=======================\n" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi a rendszer számára ESC/POS kompatibilis " +"Ez a modul lehetővé teszi a rendszer számára, az ESC/POS kompatibilis " "nyomtatókra való nyomtatást \n" -"és ESC/POS által irányított köztes tár megnyitását az értékesítési pont és " -"más modulban\n" +"és az ESC/POS által irányított köztes tár megnyitását, az értékesítési pont " +"és más modulban,\n" "mely ilyen működést igényel.\n" "\n" @@ -1620,9 +1631,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Könnyen küldhet tömeges e-mailt az érdeklődőihez, lehetőségeihez vagy " -"ügyfeleihez. Kövesse\n" -"nyomon a kampányai teljesítményét a javak értékeinek növeléséhez. Hozzon\n" -"létre profi e-maileket és használja a sablonokat pár kattintás után.\n" +"ügyfeleihez.\n" +"Kövesse nyomon a kampányai teljesítményét a javak értékeinek növeléséhez.\n" +"Hozzon létre profi e-maileket és használja a sablonokat pár kattintás után.\n" " " #. module: base @@ -1671,14 +1682,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Email sablonkészítő (az eredeti Openlabs Power email egyszerűsített " +"E-mail sablonkészítő (az eredeti Openlabs Power e-mail egyszerűsített " "verziója).\n" -"=============================================================================" -"=\n" +"====================================================================\n" "\n" -"Lehetővé teszi a teljes-körű OpenERP-hez valamennyi dokumentumához " -"kapcsolódó email sablonok készítését\n" -"(Megrendelések, Számlák és így tovább), beleértve a feladót, címzettet, " +"Lehetővé teszi a teljes körű Odoo-hoz, annak valamennyi dokumentumához " +"kapcsolódó e-mail sablonok készítését\n" +"(megrendelések, számlák és így tovább), beleértve a feladót, címzettet, " "tárgyat, törzsanyagot (HTML és\n" "szöveg). Automatikusan fájlt is hozzá tud adni a sablonokhoz, vagy " "kinyomtathatja és kimutatást fűzhet hozzá.\n" @@ -1690,23 +1700,22 @@ msgstr "" "beépített segédet ezeknek a dinamikus értékeknek a dokumentumba " "foglalásához.\n" "\n" -"Ha bekapcsolja ezt a lehetőséget, egy összeállító segéd is feltűnik az " -"OpenERP\n" -"dokumentum peremén amihez a sablon kapcsolódik (pl. Számlák).\n" +"Ha bekapcsolja ezt a lehetőséget, egy összeállító segéd is feltűnik az Odoo\n" +"dokumentum peremén amihez a sablon kapcsolódik (pl. számlák).\n" "Ez a szolgáltatás az útja a gyors sablon alapján elvégzett tömeges email " "küldésnek, és ha \n" "szükséges még a tartalmat is adhat hozzá és átnézheti.\n" -"Ez az összeállító segéd átalakul egy teljes email rendszerré ha egyszerre " +"Ez az összeállító segéd átalakul egy teljes e-mail rendszerré ha egyszerre " "több dokumentumot\n" "kezel vele.\n" "\n" -"Ezek az email sablonok a motorját képezik a vállalat marketing kampány " +"Ezek az e-mail sablonok a motorját képezik a vállalat marketing kampány " "rendszerének\n" -"(nézze meg a ``marketing kampány`` alkalmazást), ha automatizálni akar " -"nagyobb \n" -"kampányt bármely OpenERP dokumentumon.\n" +"(nézze meg a „marketing kampány” alkalmazást), ha automatizálni akar nagyobb " "\n" -" **Műszaki megjegyzés:** az Openlabs Power Email rendszerének csak a " +"kampányt bármely Odoo dokumentumon.\n" +"\n" +" **Technikai megjegyzés:** az Openlabs Power e-mail rendszerének csak a " "sablonkészítője lett felhasználva.\n" " " @@ -1744,27 +1753,27 @@ msgstr "" "Titkosított jelszavak\n" "===================\n" "\n" -"Az alapértelmezett jelszó tárolás lecserélése egy erős rejtjeles\n" +"Az alapértelmezett jelszótárolás lecserélése egy erősen rejtjeles\n" "kódsorozatra.\n" "\n" "A kulcs származtatás jelenleg az RSA biztonsági LLC-k\n" -"ipari-szabványát ``PKDF2`` használja, párosítva a ``SHA512``szabvánnyal.\n" -"Beleértve a kódkiegészítést (salting) és kulcs nyújtás több ezer körben\n" +"ipari-szabványát „PKDF2” használja, párosítva a „SHA512”szabvánnyal.\n" +"Beleértve a kódkiegészítést (salting) és a kulcs nyújtást, több ezer körben\n" "elvégezve.\n" "\n" -"Az összes jelszó titkosítása megtörténik miután a modult telepítette.\n" -"Ez eltarthat pár percig ha több ezer felhasználó van.\n" +"Az összes jelszó titkosítása megtörténik, miután a modult telepítette.\n" +"Ez eltarthat pár percig, ha több ezer felhasználó van.\n" "\n" -"A régebbi titkosított jelszó változatok automatikusan újakra változnak \n" +"A régebbi titkosított jelszóváltozatok automatikusan újakra változnak \n" "az új séma szerint, amint a felhasználó azonosítja magát\n" -"(``auth_crypt`` azelőtt a gyengébb ``md5crypt`` kulcs \n" +"(„auth_crypt” azelőtt a gyengébb „md5crypt” kulcs \n" "származtatási függvényt használta).\n" "\n" "Megjegyzés: A modul telepítése átmenetileg megakadályozza a felhasználói " "jelszavak\n" "visszanyerését és a telepítés visszavonhatatlan. Ezért ajánlott a " "felhasználók egyes \n" -"jelszó visszaállítási folyamatának elindítását, mint amit az ``auth_signup`` " +"jelszó visszaállítási folyamatának elindítását, mint amit az „auth_signup” " "modul\n" "is használ (az új felhasználók belépésének elindítása azonban nem " "szükséges).\n" @@ -1786,13 +1795,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Pénzügyi és könyvelési tárgyi eszköz kezelés.\n" +"Pénzügyi és könyvelési tárgyi eszköz kezelés\n" "==========================================\n" "\n" -"Ez a modul kezeli a vállalkozás vagy az egyén tulajdonában lévő tárgyi " -"eszközöket. \n" +"Ez a modul kezeli a cég vagy az egyén tulajdonában lévő tárgyi eszközöket. \n" "Nyomon követi ezeknek a tárgyi eszközöknek az értékcsökkenéseit. \n" -"Megenged mozgás létrehozását az értékcsökkenés sorai közt.\n" +"Mozgás létrehozását engedi meg, az értékcsökkenés sorai között.\n" "\n" " " @@ -1879,11 +1887,11 @@ msgstr "" "\n" "A felhasználókat értékelni lehet célok elérésével és számszerű feladatok " "teljesítésének elérésével.\n" -"**Célok** vannak kitűzve különböző **feladatokhoz** a különböző csoportok " +"*Célok* vannak kitűzve különböző *feladatokhoz*, a különböző csoportok " "tagjainak egymáshoz és időbeni értékelésekhez és összehasonlításához.\n" "\n" -"Nem számszerűsíthető célok, **kitüntetések** hozzáfűzhetők a " -"felhasználókhoz. Az egyszerű \"köszönöm\" -től a \n" +"Nem számszerűsíthető célok, *kitüntetések* hozzáfűzhetők a felhasználókhoz. " +"Az egyszerű „köszönöm” -től a \n" "rendkívüli célokig, egy kitüntetés a legegyszerűbb módja egy felhasználóval " "szembeni hála kifejezésére annak kitűnő munkájával szemben.\n" "\n" @@ -1903,8 +1911,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"URUGVAY -\n" -"Álalános számlatükör.\n" +"URUGUAY-i általános számlatükör.\n" "==========================\n" "\n" "Számlatükör sablonokat tartalmaz, Taxes for Uruguay.\n" @@ -1952,7 +1959,7 @@ msgstr "" "\n" "* Költség számolása\n" "* Kifizetés számolása\n" -"* Vállalati adó kezelés\n" +"* Céges adó kezelés\n" " " #. module: base @@ -1997,10 +2004,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Google Analytics.\n" +"Google Analytics\n" "=================\n" "\n" -"Web alkalmazás használati kimutatása a Google Analytics-al.\n" +"A honlap látogatottságának kimutatása a Google Analytics-al.\n" " " #. module: base @@ -2029,7 +2036,7 @@ msgstr "" " * Feliratok: felül, belül (fent/balra), nem látható\n" " * Tulajdonság: letölthető formátumok PNG vagy CSV, adat háló böngészése, " "megjelenítés elforgatása\n" -" * Határtalan \"Csoportonkénti\" szintek (különálló), két kereszt szintű " +" * Határtalan „Csoportonkénti” szintek (különálló), két kereszt szintű " "analízis (öszerakott)\n" #. module: base @@ -2048,7 +2055,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Hardver Poxy\n" +"Hardver proxy\n" "=============\n" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi, hogy távolról használhassa az ehhez a szerverhez " @@ -2074,10 +2081,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ügyfélszolgálat kezelése.\n" +"Ügyfélszolgálat kezelése\n" "====================\n" "\n" -"Mint a reklamációk felvitele és feldolgozása, Ügyfélszolgálat és támogatás " +"Mint a reklamációk felvitele és feldolgozása, ügyfélszolgálat és támogatás " "jó eszközök a\n" "beavatkozás nyomon követésére. Ez a menü legjobban a szóbeli kommunikációhoz " "alkalmazkodik,\n" @@ -2109,16 +2116,16 @@ msgstr "" "Emberi erőforrás kezelése\n" "==========================\n" "\n" -"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a vállalat munkavállalóinak fontos " -"szempontjai szerinti értékelését mint a szakértelem, kapcsolatok, munkával " -"eltöltött idő, stb...\n" +"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a cég munkavállalóinak fontos szempontjai " +"szerinti értékelését mint a szakértelem, kapcsolatok, munkával eltöltött " +"idő, stb...\n" "\n" "Kezelheti:\n" "---------------\n" "* Munkavállalók és hierarchia : Meghatározhatja a munkavállalót a " "felhasználó nevével és megmutathatja a hierarchiát\n" -"* HR /Emberi erőforrás osztályok\n" -"* HR Emberi erőforrás állások\n" +"* HR - emberi erőforrás osztályok\n" +"* HR - emberi erőforrás állások\n" " " #. module: base @@ -2137,7 +2144,7 @@ msgstr "" "===========================\n" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi a felhatalmazott felhasználók részére egyéni adat " -"modulok betöltését (.xml fájlok és értékelő statisztikák) testreszabás " +"modulok betöltését (.xml fájlok és értékelő statisztikák) testreszabása " "céljából.\n" #. module: base @@ -2162,7 +2169,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Indiia könyvelés \n" +"Indiai könyvelés \n" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" @@ -2233,11 +2240,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Telepítő az elrejtett tudás-bázishoz.\n" +"Telepítő, az elrejtett tudásbázishoz.\n" "=====================================\n" "\n" -"A tudás bázis alkalmazás beállítójának eléréséhez, ahonnan telepíteni tud \n" -"dokumentumokat és Wiki alapokat rejtetten.\n" +"A tudásbázis alkalmazás beállítójának eléréséhez, ahonnan telepíteni tud \n" +"dokumentumokat és Wiki alapokat, rejtetten.\n" " " #. module: base @@ -2256,9 +2263,9 @@ msgstr "" "Közvetlen üzenetküldés\n" "=================\n" "\n" -"Lehetővé teszi a felhasználók részére az üzenetváltást élőben. Felhasználók " -"könnyen megtalálhatók\n" -"és élőben üzenhetünk. Több párhuzamos beszélgetést is támogat.\n" +"Lehetővé teszi a felhasználók részére az élő üzenetváltást. A felhasználók " +"könnyen megtalálhatók és élőben üzenhetünk. Több párhuzamos beszélgetést is " +"támogat.\n" " " #. module: base @@ -2275,16 +2282,16 @@ msgid "" "Authorization Code\"\n" msgstr "" "\n" -"Google dokumentum beillesztése Odoo rendszer adatbázis rekordba, adatbázis " -"bejegyzésbe.\n" +"Google dokumentum beillesztése az Odoo rendszer adatbázis rekordba, " +"adatbázis bejegyzésbe.\n" "============================================\n" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi google dokumentum beillesztését könnyen, gyorsan " -"bármilyen Odoo adatbázis rekord bejegyzésébe OAuth 2.0 használatával a " -"Feltelepített alkalmazásokhoz,\n" +"Ez a modul lehetővé teszi a Google dokumentum beillesztését könnyen, gyorsan " +"bármilyen Odoo adatbázis rekord bejegyzésébe OAuth 2.0 használatával, a " +"feltelepített alkalmazásokhoz.\n" "Beállíthatja a Google ellenőrző kódját a Beállítások > Konfiguráció > " -"Általános beállítások, és itt rákattint a \"Google ellenőrző kód " -"létrehozása\" gombra\n" +"Általános beállítások, és itt rákattint a „Google ellenőrző kód létrehozása” " +"gombra\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly @@ -2299,7 +2306,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Számla tündér a szállításhoz.\n" +"Számlatündér a szállításhoz.\n" "============================\n" "\n" "Ha termékeket szállít ki, ez a modul automatikusan elindítja a számlázó \n" @@ -2332,12 +2339,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Számlák Bizonylat & Nyugta általi könyvelése\n" +"Számlák bizonylat és nyugta általi könyvelése\n" "=====================================================\n" "\n" -"A különleges és könnyen-használható Odoo könyvelési rendszer lehetővé teszi " -"a könyvelés nyomon követését anélkül, hogy Önnek könyvelői végzettsége " -"lenne. Megteremti a vevők és beszállítók könnyű nyomon követését. \n" +"Az Odoo könyvelési rendszer lehetővé teszi a könyvelés nyomon követését " +"anélkül, hogy Önnek könyvelői végzettsége lenne. Megteremti a vevők és " +"beszállítók nyomonkövetését. \n" "\n" "Használhatja ezt az egyszerűsített könyvelést, ha egy külső könyvelővel " "könyveltet, de kézben akarja tartani a kifizetéseit. \n" @@ -2349,8 +2356,8 @@ msgstr "" "Ez a modul kezeli:\n" "\n" "* Bevétel bizonylata\n" -"* Nyugta bizonylata [Eladás & Beszerzés]\n" -"* Kifizetés bizonylata [Vásárló & Beszállító]\n" +"* Nyugta bizonylata [Eladás és vétel]\n" +"* Kifizetés bizonylata [Vevő és beszállító]\n" " " #. module: base @@ -2368,8 +2375,8 @@ msgstr "" "Teljes bekerülési érték (Landed Costs) kezelése\n" "=======================\n" "Ez a modul könnyen lehetővé teszi extra költségek hozzáadását a kiválogatási " -"listához és eldöntheti a költségek szétosztását a raktármozgások közt " -"ahhoz, hogy a megfelelő raktár értékelése figyelembe vegye.\n" +"listához és eldöntheti a költségek szétosztását a raktármozgások közt ahhoz, " +"hogy a megfelelő raktár értékelést figyelembe vegye.\n" " " #. module: base @@ -2386,7 +2393,7 @@ msgstr "" "Ügyek érdeklődésekből\n" "==============\n" "\n" -"Összekötő modul az érdeklődések átirányítása ügyekké\n" +"Összekötő modul, az érdeklődések átirányítása ügyekké\n" " " #. module: base @@ -2400,10 +2407,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"A felhasználóknak lehetővé teszi a személyes vezérlőpult létrehozását.\n" +"A felhasználóknak lehetővé teszi a személyes kimutatások létrehozását.\n" "========================================\n" "\n" -"Lehetővé teszi a felhasználók személyes vezérlőpult létrehozását.\n" +"Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy személyes kimutatásokat hozzanak " +"létre.\n" " " #. module: base @@ -2424,10 +2432,9 @@ msgstr "" "Élő csevegés támogatása\n" "=================\n" "\n" -"Lehetővé teszi azonnali beszélgetés/csevegés alkalmazás futtatását a web " -"oldalon keresztül, a meglévő\n" -"szerveren keresztül, és elküldi a látogatói igényeket különböző élő " -"operátorokhoz.\n" +"Lehetővé teszi azonnali beszélgetés/csevegés alkalmazás futtatását a " +"honlapon keresztül,\n" +"elküldi a látogatói igényeket különböző operátorokhoz.\n" "\n" " " @@ -2449,12 +2456,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Drop shipping (befektetés nélküli termékértékesítés) megrendelések kezelése\n" +"Drop shipping (készlet nélküli termékértékesítés) megrendelések kezelése\n" "===========================\n" "\n" "Ez a modul hozzáadja az előre beállított Drop Shipping kiválogatási típust\n" "és annak igénylési útvonalát, mely lehetővé teszi a Drop Shipping \n" -"(befektetés nélküli termékértékesítési) termékek beállítását és rendelését.\n" +"(készlet nélküli termékértékesítési) termékek beállítását és rendelését.\n" "\n" "Drop shipping használatánál a termékeket közvetlenül a beszállítótól a\n" "vásárlóhoz juttatja (közvetlen szállítás) anélkül, hogy az a\n" @@ -2490,15 +2497,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Költségek és munkavállalók kezelése\n" +"Költségek és a munkavállalók kezelése\n" "============================\n" "\n" -"Ebben az alkalmazásban lehetősége van a munkavállalói napi költségeinek " -"kezelésére. Hozzáférése van az alkalmazottai költség listáihoz amit " +"Ebben az alkalmazásban lehetősége van a munkavállaló napi költségeinek " +"kezelésére. Hozzáférése van az alkalmazottai költséglistáihoz amit " "kitölthet, érvényesíthet vagy visszavonhat. Érvényesítés után egy számlát " "készít a munkavállaló részére.\n" -"A munkavállaló berögzítheti saját költségeit, amik automatikusan " -"érvényesítési ciklusba kerülnek a könyvelésre, amint a csoportvezető azokat " +"A munkavállaló rögzítheti a saját költségeit, amik automatikusan " +"érvényesítési ciklusba kerülnek a könyvelésre, amint a csoportvezető azokat " "érvényesítette.\n" "\n" "\n" @@ -2509,9 +2516,9 @@ msgstr "" "* Csoportvezető érvényesítése\n" "* Könyvelő érvényesítése és könyvelési tételsor létrehozása\n" "\n" -"Ez a modul használja a Költség/Elemző számlát és kompatibilis az " -"időkimutatás modul számláival így újra számlázhatja a vásárlók költségeit, " -"ha projektenként dolgozik.\n" +"Ez a modul használja az elemző számlát és kompatibilis az időkimutatás modul " +"számláival, így újra számlázhatja a vásárlók költségeit, ha projektenként " +"dolgozik.\n" " " #. module: base @@ -2542,29 +2549,29 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Termék igénylés kezelése könnyen a beszerzési megrendeléseken keresztül\n" +"Termékigénylés kezelése, a beszerzési megrendeléseken keresztül\n" "==================================================\n" "\n" -"Beszerzések kezelése lehetővé teszi a beszállítói árajánlatok nyomon " -"követését és azok beszerzési megrendelésekké való átalakítását ha " +"A beszerzések kezelése lehetővé teszi a beszállítói árajánlatok " +"nyomonkövetését és azok beszerzési megrendelésekké való átalakítását, ha " "szükséges.\n" -"Odoo rendszerben többféle módon lehet a számlákat figyelemmel kísérni és az " -"megrendelt termékek beérkezését nyomon követni. Az Odoo rendszerben kezelhet " -"részszállítmányokat, így nyomon követheti a megrendelt, de még le nem " -"szállított termékeket, és kiadhat automatikus emlékeztetőket.\n" +"Az Odoo rendszerben többféle módon lehet a számlákat figyelemmel kísérni és " +"a megrendelt termékek beérkezését nyomon követni. Az Odoo rendszerben " +"kezelhet rész-szállítmányokat, így nyomon követheti a megrendelt, de még le " +"nem szállított termékeket, és kiadhat automatikus emlékeztetőket.\n" "\n" -"Odoo’s pótalkatrész szabálya lehetővé teszi a rendszer részére, hogy " +"Az Odoo pótalkatrész szabálya lehetővé teszi a rendszer részére, hogy " "létrehozzon automatikus sablon beszerzési megrendeléseket, vagy beállíthat " "Ön is egy igénylési folyamatot, melyet teljes egészében a jelenleg futó " "gyártási szükséglet igényei irányítanak.\n" "\n" -"A Műszerfal / Jelentések a Beszerzés kezeléséhez magában foglalja:\n" +"Kimutatások / Jelentések a beszerzés kezeléséhez magában foglalja:\n" "---------------------------------------------------------\n" "* Árajánlatkérés\n" -"* Jóváhagyásra váró Beszerzési megrendelések\n" +"* Beszerzési megrendelés jóváhagyásra vár\n" "* Havi beszerzések kategóriánként\n" -"* Átvétel elemzése\n" -"* Beszerzések elemzése\n" +"* Átvétel jelentése\n" +"* Beszerzések jelentése\n" " " #. module: base @@ -2593,11 +2600,12 @@ msgstr "" "Ez az alkalmazás lehetővé teszi az állások, állás ajánlatok, alkalmazottak, " "interjúk... kezelését\n" "\n" -"Ez integrálva van az email átjáróval ami automatikusan kiválogatja az " -" emaileket az alkalmazás listájából. Ez még " -"integrálva van a dokumentum kezelő rendszerrel is a CV adatbázis mentéséhez, " -"hogy megtalálja azt a jelentkezőt, akire szüksége van. Ugyanakkor integrálva " -"van a felmérő modullal az interjúk meghatározásához a különböző állásokra.\n" +"Integrálva van az e-mail átjáróval, ami automatikusan kiválogatja az " +" e-maileket az alkalmazás listájából. Ez még " +"integrálva van a dokumentum kezelő rendszerrel is, a CV adatbázis " +"mentéséhez, hogy megtalálja azt a jelentkezőt, akire szüksége van. " +"Ugyanakkor integrálva van a felmérő modullal az interjúk meghatározásához, a " +"különböző állásokra.\n" "Meg tud határozni különböző interjú fázisokat és könnyen tudja az " "álláskeresőket osztályozni a kanban nézetből.\n" @@ -2630,20 +2638,20 @@ msgid "" "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" msgstr "" "\n" -"Szabadságok kezelése és kiírás igénylések\n" +"Szabadságok kezelése és kiírás-igénylések\n" "=====================================\n" "\n" -"Ez az alkalmazás vezérli a vállalkozás szabadságok ütemezését. Lehetővé " -"teszi a munkavállalók szabadság igényinek begyűjtését. Ezután, a vezetőség " -"meg tudja nézni az igényeket és azokat jóváhagyhatja vagy elutasíthatja. Így " -"az egész vállalkozás vagy egyes osztályok teljes szabadságolását " -"megtervezheti vagy felügyelheti.\n" +"Ez az alkalmazás vezérli a szabadságok ütemezését. Lehetővé teszi a " +"munkavállalók szabadságigényeinek begyűjtését. Ezután, a vezetőség meg tudja " +"nézni az igényeket és azokat jóváhagyhatja vagy elutasíthatja. Így az egész " +"cég, vagy egyes részlegek teljes szabadságolását megtervezheti vagy " +"felügyelheti.\n" "\n" -"Többféle lapot beállíthat (betegség, szabadság, fizetett napok, ...) és " -"gyorsan kiírhatja a lapokat a kiírási igényeknek megfelelően a " -"munkavállalókra vagy osztályokra. Egy munkavállaló több napra is benyújthat " -"igényt egy új kiírás létrehozásával. Ez meg fogja emelni annak a lap " -"típusnak a teljes rendelkezésre álló nap számait (ha az igényt elfogadják).\n" +"Többfélét állíthat be (betegség, szabadság, fizetett napok, ...) és gyorsan " +"kiírhatja a lapokat a kiírási igényeknek megfelelően a munkavállalókra vagy " +"osztályokra. Egy munkavállaló több napra is benyújthat igényt egy új kiírás " +"létrehozásával. Ez meg fogja emelni annak a lap-típusnak a teljes " +"rendelkezésre álló nap számait (ha az igényt elfogadják).\n" "\n" "A lapokat nyomon követheti a következő kimutatások szerint: \n" "\n" @@ -2651,8 +2659,8 @@ msgstr "" "* Osztályonkénti lapok\n" "* Lapok elemzése\n" "\n" -"Egy belső napirenddel való szinkronizálás (Találkozók a CRM modulban) is " -"lehetséges, ha az igényt elfogadják, akkor egy lap típusnak megfelelő " +"Egy belső napirenddel való szinkronizálás (találkozók a CRM modulban) is " +"lehetséges, ha az igényt elfogadják, akkor egy lap-típusnak megfelelő " "találkozóra.\n" #. module: base @@ -2690,17 +2698,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Több raktárépület kezelése, többes- és strukturált/rendezett raktár helyek:\n" +"Több raktár kezelése, többes- és strukturált raktár helyek\n" "==============================================================\n" "\n" -"A raktárépület és a leltár kezelés rangsoronkénti elhelyezkedési rendszeren " -"alapszik, a raktár épülettől a tároló ládákig.\n" +"A raktár- és a leltár kezelés, rangsoronkénti elhelyezkedési rendszeren " +"alapszik, a raktártól a tároló ládákig.\n" "A kettős beviteli leltár rendszer lehetővé teszi a vásárlók, beszállítók " "valamint a gyártási leltárak kezelését.\n" "\n" -"Az Odoo rendszerben lehetőség van a csomagok és szériaszámok szerint " -"rendszerezni, biztosítva a nagyobb iparágakban megkövetelt nyomon-" -"követhetőséget.\n" +"Az Odoo-ban lehetőség van a csomagok és szériaszámok szerint rendszerezni, " +"biztosítva a nagyobb iparágakban megkövetelt nyomonkövethetőséget.\n" "\n" "Fő tulajdonságok\n" "------------\n" @@ -2708,16 +2715,16 @@ msgstr "" "* Minimum leltár szabályok\n" "* Vonalkódok támogatása\n" "* Gyors hiba felfedezés a kettős beviteli rendszer miatt\n" -"* Nyomonkövethetőség (Széria számok, Csomagok, ...)\n" +"* Nyomonkövethetőség (széria számok, ssomagok, ...)\n" "\n" -"Műszerfal / Jelentések a Raktárépület kezeléséhez magában foglalja:\n" +"A kimutatások a raktár kezeléséhez, magában foglalja:\n" "----------------------------------------------------------\n" "* Bejövő termékek (Grafikon)\n" "* Kimenő termékek (Grafikon)\n" "* Várható igények\n" -"* Leltár elemzés\n" +"* Leltár jelentés\n" "* Kifogyó termékek leltárai\n" -"* Mozgások elemzése\n" +"* Mozgások jelentése\n" " " #. module: base @@ -2763,26 +2770,26 @@ msgstr "" "==================================\n" "\n" "Ez az alkalmazás lehetővé teszi a célul kitűzött eladások eredményes és " -"hatékony kezelését figyelembe véve a megrendelések és annak régebbi " +"hatékony kezelését, figyelembe véve a megrendelések és annak régebbi " "történetének nyomon követését.\n" "\n" "Kezeli a teljes eladási munkafolyamatot:\n" "\n" "* **Árajánlat** -> **Megrendelés** -> **Számla**\n" "\n" -"Előzmények (Csak a Raktárkezelés telepítésével együtt)\n" +"Előzmények (csak a raktárkezelés telepítésével együtt)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" -"Ha telepítette a Raktárkezelést, akkor a következő alapokkal számolhat:\n" +"Ha telepítette a raktárkezelést, akkor a következő alapokkal számolhat:\n" "\n" -"* Szállítás: egyszeri vagy több részszállítás választása\n" +"* Szállítás: egyszeri vagy több rész-szállítás választása\n" "* Számlázás: kiválasztani, hogy a számlák hogyan lesznek kiegyenlítve\n" "* Incoterms: International Commercial terms /Nemzetközi szállítási " "feltételek pl.:EXW/\n" "\n" -"Használható rugalmas számlázási módszer:\n" +"Használható a rugalmas számlázási módszer:\n" "\n" -"* *Igényléskori*: Ha szükséges a számlák kézzel létrehozhatók a megrendelés " +"* *Igényléskori*: Ha szükséges, a számlák kézzel létrehozhatók a megrendelés " "alapján\n" "* *A kézbesítési bizonylatkor*: A számlák a kiválogatásból lesznek " "létrehozva (szállítás)\n" @@ -2790,7 +2797,7 @@ msgstr "" "egyenlíteni a szállítás előtt\n" "\n" "\n" -"A kereskedő vezérlő műszerfala a következőket tartalmazza\n" +"A kereskedő kimutatásai a következőket tartalmazza\n" "------------------------------------------------\n" "* Az árajánlataim\n" "* Havi forgótőke (Grafikon)\n" @@ -2833,7 +2840,7 @@ msgstr "" "* Incoterms: International Commercial terms /Nemzetközi szállítási " "feltételek pl.:EXW/\n" "\n" -"Használható rugalmas számlázáasi módszer:\n" +"Használható a rugalmas számlázási módszer:\n" "\n" "* *Igényléskori*: Ha szükséges a számlák kézzel létrehozhatók a megrendelés " "alapján\n" @@ -2879,7 +2886,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Vezérlőpult / Az Odoo gyártási folyamat kezelése\n" +"Az Odoo gyártási folyamat kezelése\n" "===========================================\n" "\n" "A gyártási modul lehetővé teszi a tervezés, megrendelés, raktár és gyártási " @@ -2891,24 +2898,24 @@ msgstr "" "Támogatja a raktározott termékek, fogyóeszközök vagy szolgáltatások " "integrációját. Szolgáltatások teljesen integráltak a szoftver teljes " "egységével. Például, beállíthat egy alvállalkozói szolgáltatást a " -"darabjegyzékben az automatikus anyag beszerzéshez egy összeszerelni kívánt " +"darabjegyzékben az automatikus anyag beszerzéshez egy összeszerelni kívánt " "termék megrendelésénél.\n" "\n" "Fő tulajdonságok\n" "------------\n" -"* Raktárra gyártás/Megrendelésre gyártás\n" +"* Raktárra gyártás/megrendelésre gyártás\n" "* Több szintű darabjegyzés, nincs határ\n" "* Több szintű útvonal, nincs határ\n" -"* Útvonal és munka központ integrálva az analitikai/elemző könyvvitellel\n" +"* Útvonal és munka központ integrálva az analitikai könyvvitellel\n" "* Periodikus ütemező számítás \n" "* Lehetővé teszi a darabjegyzékek böngészését komplett szerkezetben ami " "magában foglalja az al- és a fantom darabjegyzékeket\n" "\n" -"Műszerfal / Jelentések az MRP-hez ami magában foglalja:\n" +"Kimutatások a gyártáshoz, ami magában foglalja:\n" "-----------------------------------------\n" -"* Várható beszerzések (Grafikon)\n" -"* Raktár érték variációk (Grafikon)\n" -"* Munka megrendelés analízis/elemzés\n" +"* Várható beszerzések (grafikon)\n" +"* Raktár érték variációk (grafikon)\n" +"* Munka megrendelés elemzés\n" " " #. module: base @@ -2941,10 +2948,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Tömeges levelezés Crm Marketinggel\n" +"Tömeges levelezés, crm marketinggel\n" "================================\n" "\n" -"Tömeges levelezés modul összefésülése a crm-ből a marketing mixin-el.\n" +"A tömeges levelezés modul összefésülése a crm-ből a marketing mixin-el.\n" " " #. module: base @@ -2958,7 +2965,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Üzleti menü.\n" +"Üzleti menü\n" "===================\n" "\n" "Telepítőt tartalmaz az üzleti ügyvitel modulokhoz.\n" @@ -2988,7 +2995,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Maxikói minimális könyvelési beállítás.\n" +"Mexikói, minimális könyvelési beállítás\n" "\n" "\n" "Minimal accounting configuration for Mexico.\n" @@ -3025,12 +3032,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul a könyvelés elemző objektum megállapítására.\n" +"Modul a könyveléselemző objektum megállapítására\n" "===============================================\n" "\n" -"Az Odoo könyvelés elemző hozzá van csatolva a főkönyvi könyvvitelhez, de " +"Az Odoo könyveléselemző hozzá van csatolva a főkönyvi könyvvitelhez, de " "teljesen külön\n" -"kezeli azt. így, be tud vinni több elemzési értéket és működést ami nincs " +"kezeli azt, így be tud vinni több elemzési értéket és működést, ami nincs " "befolyással az\n" "egységes főkönyvi számlákra.\n" " " @@ -3050,13 +3057,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul az erőforrás szervezéséhez.\n" +"Modul az erőforrás szervezéséhez\n" "===============================\n" "\n" "Az erőforrás alatt valamit ütemezhetünk (egy fejlesztést egy feladaton vagy " "egy\n" "munka központot a gyártási megrendeléseken). Ez a modul szervezi az " -"erőforrás naptárat\n" +"erőforrás naptárat,\n" "ami össze van kapcsolva minden erőforrással. Minden erőforrás szabadságát is " "szervezi.\n" " " @@ -3071,7 +3078,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Modul az írás és a nyomtatás ellenőrzéshez.\n" -"================================================\n" +"===========================================\n" " " #. module: base @@ -3110,7 +3117,7 @@ msgstr "" " - banki kivonatok sorainak nézetei\n" " - banki kivonatok egyenlegeinek kimutatása\n" " - teljesítmény növelést a banki kivonatok digitális beolvasásában (az \n" -" 'ebanking_import' környezeti jellemzőkkel)\n" +" „ebanking_import” környezeti jellemzőkkel)\n" " - név_keresés fejlesztés a res.partner.bank -ban ami megengedi a bank és " " \n" " iban számla számok keresését is\n" @@ -3146,13 +3153,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Automatikus levélküldő modul a kifizetetlen számlákra, több-szintű " +"Automatikus levélküldő modul a kifizetetlen számlákra, több szintű " "emlékeztetőkkel.\n" "=========================================================================\n" "\n" "Több szintet határozhat meg a menün keresztül:\n" "---------------------------------------------------------------\n" -" Beállítások / Nyomon-követés / Nyomon-követés szintjei\n" +" Beállítások / Nyomonkövetés / Nyomonkövetés szintjei\n" " \n" "Miután meghatározta, automatikusan nyomtathat emlékeztetőket naponta egy " "szimpla menüre kattintással:\n" @@ -3160,11 +3167,11 @@ msgstr "" "-------------------------\n" " Fizetések nyomon követése / E-mailek és levelek kiküldése\n" "\n" -"Egy PDF fájlt hoz létre / elküldi az emailokat / kézi műveletet hajt végre a " -"különböző szintekhez vagy nyomon-követéshez meghatározottak szerint. " -"Különböző házirendet hozhat létre a különböző vállalatokhoz. \n" +"Egy PDF fájlt hoz létre / elküldi az e-maileket / kézi műveletet hajt végre " +"a különböző szintekhez vagy nyomon-követéshez meghatározottak szerint. " +"Különböző házirendet hozhat létre a különböző cégekhez. \n" "\n" -"Figyelje meg, hogy ha meg szeretné megnézni a nyomon-követés szintjét a " +"Figyelje meg, hogy ha meg szeretné megnézni a nyomonkövetés szintjét a " "megadott ügyfélhez/számla bejegyzéshez, megteheti azt a menüből:\n" "-----------------------------------------------------------------------------" "-------------------------------------\n" @@ -3238,52 +3245,52 @@ msgid "" "configuration menu.\n" msgstr "" "\n" -"CODA bank számlakivonatokat importáló modul.\n" +"CODA bankszámla-kivonatokat importáló modul.\n" "======================================\n" "\n" -"Támogatja a CODA egyszerű fájlokat V2 formátumban a Belga bank " -"számlakivonatokból.\n" +"Támogatja a CODA egyszerű fájlokat V2 formátumban a Belga bankszámla-" +"kivonatokból.\n" "----------------------------------------------------------------------\n" " * CODA v1 támogatás.\n" " * CODA v2.2 támogatás.\n" " * Külföldi pénznem támogatás.\n" " * Minden adat rekord típus támogatása (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" -" * Elemzés & összes Tranzakciós kód és Strukturált formájú \n" +" * Elemzés és összes tranzakciós kód és strukturált formájú \n" " kommunikáció naplózása.\n" " * Automatikus pénzügyi napló megbízás a CODA beállítási paraméterekkel.\n" -" * Támogatja a Bankszámla számok szerinti többszörös naplóit.\n" -" * Támogatja a különböző bankszámlákról készült bankszámla kivonatok " +" * Támogatja a bankszámla-számok szerinti többszörös naplóit.\n" +" * Támogatja a különböző bankszámlákról készült bankszámla-kivonatok " "naplóit egy \n" " CODA fájlon.\n" -" * Támogatja a 'kizárólag elemző' CODA bank számlákat (definiált " -"típus='infó' a\n" -" CODA Bank számla beállítási rekordokban).\n" +" * Támogatja a „kizárólag elemző” CODA bankszámlákat (definiált " +"típus=„infó” a\n" +" CODA bankszámla beállítási rekordokban).\n" " * Többnyelvű CODA elemzés, elemzési beállítási adat biztosítva EN,\n" " NL, FR.\n" "\n" -"A gép által olvasható CODA Fájlok elemzése és tárolása ember által olvasható " +"A gép által olvasható CODA fájlok elemzése és tárolása ember által olvasható " "\n" -"CODA Bank számlakivonatok formában. Ugyanakkor a Bank számlakivonatok a CODA " +"CODA bankszámla-kivonatok formában. Ugyanakkor a bankszámla-kivonatok a CODA " "információk\n" "egy részéből lettek létrehozva (csak azok a tranzakciós sorok, melyek " "szükségesek\n" -"a Pénzügyi Könyvelési rekordok előállításához). Az CODA Bank számlakivonatok " +"a pénzügyi könyvelési rekordok előállításához). Az CODA bankszámla-kivonatok " "\n" -"'csak-olvasható' elemek, így megbízhatóan tükrözik az eredeti \n" -"CODA fájlokat, ugyanakkor a Bank kivonatok módosítva lesznek az üzletvitel\n" +"„csak-olvasható” elemek, így megbízhatóan tükrözik az eredeti \n" +"CODA fájlokat, ugyanakkor a banki kivonatok módosítva lesznek az üzletvitel\n" "könyvelési folyamatának megfelelően.\n" "\n" -"'Információ' típusú CODA Bank számlák fogják csak létrehozni a CODA Bank " -"számlakivonatokat.\n" +"„Információ” típusú CODA bankszámlák fogják csak létrehozni a CODA " +"bankszámla-kivonatokat.\n" "\n" "A CODA művelet egy tárgyi végeredményének a törlésével a hozzá kapcsolt \n" "összes többi tárgy is törlődni fog. Egy több banki kivonatot tartalmazó CODA " "fájl\n" -"törlésével az összes hozzá kapcsolódó Bank számlakivonat is törlődni fog.\n" +"törlésével az összes hozzá kapcsolódó bankszámla-kivonat is törlődni fog.\n" "\n" -"A létrehozott Banki kivonatok kézi igazítása helyett, ismételt CODA " +"A létrehozott banki kivonatok kézi igazítása helyett, ismételt CODA " "betöltést\n" -"végezhet az Odoo adatbázis frissítése után az elvesztett információkról\n" +"végezhet az Odoo adatbázis frissítése után az elvesztett információkról,\n" "az újbóli automatikus főkönyvi egyeztetéshez.\n" "\n" "Észrevétel a CODA V1 támogatáson:\n" @@ -3325,7 +3332,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul a beszállítók számlái kifizetésének kezeléséhez.\n" +"Modul a beszállítók számlái kifizetésének kezeléséhez\n" "=======================================================\n" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi a kifizetések létrehozását és kezelését, a " @@ -3334,7 +3341,7 @@ msgstr "" "---- \n" " * egy a könnyű plug-in alap variációkból az automatikus kifizetés " "működtetésre.\n" -" * lehetővé teszi a hatékonyabb számla kifizetés szervezést.\n" +" * lehetővé teszi a hatékonyabb számlakifizetés szervezést.\n" "\n" "Figyelem:\n" "~~~~~~~~\n" @@ -3343,9 +3350,10 @@ msgstr "" "tényt, hogy elkészítette a bankhoz a megbízást. A megbízás bevitelét\n" "el kell végezni a szokásos módon a banki kivonattal. Azonban ezt csak\n" "akkor, ha megjött a banktól a kivonat, hogy azt a bank befogadta \n" -"azt és ekkor beviheti azt a könyvelésébe is. Ennek a műveletnek a " -"segítségéhez, lesz\n" -"egy új lehetősége a fizetési megbízás importálása mint banki kivonat sorok.\n" +"és ekkor beviheti a könyvelésébe is. Ennek a műveletnek a segítségével, " +"lesz\n" +"egy új lehetősége a fizetési megbízás importálására, mint banki kivonat " +"sorok.\n" " " #. module: base @@ -3361,7 +3369,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul az Odoo objektumokban a figyelmeztetések bekapcsolásához.\n" +"Modul az Odoo objektumokban, a figyelmeztetések bekapcsolásához\n" "==============================================\n" "\n" "Figyelmeztető üzeneteket lehet az objektumokhoz beállítani mint megrendelés, " @@ -3395,13 +3403,13 @@ msgid "" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" msgstr "" "\n" -"Új fájl import kiterjesztések az Odoo rendszerhez\n" +"Új fájl-import kiterjesztések az Odoo rendszerhez\n" "======================================\n" "\n" "Az Odoo fájl rendszerének újra-implementálása:\n" "\n" -"* Szerver oldal, az előző rendszer a legtöbb végrehalytást a kliensre " -"kényszerítette\n" +"* Szerver oldal, az előző rendszer a legtöbb végrehajtást a kliensre " +"kényszerítette,\n" " amely megduplázta az energiát (kliensek közt), az importálási rendszert \n" " nehézkessé teszi a kliens nélkül(direkt RPC vagy\n" " más automata formátumnál) és az export/import rendszer érthetőségét\n" @@ -3409,13 +3417,12 @@ msgstr "" "\n" "* Érthetőbben a felhasználók és partnerek a saját import kivitelezést tudnak " "\n" -" készíteni más fájl formátumokból (pl. OpenDocument fájlok)\n" -" ami leegyszerűsítheti a munka folyamatuk kezelését az adat forrásból " -"való\n" +" készíteni más fájl formátumokból (pl. OpenDocument fájlok)\n" +" ami leegyszerűsítheti a munkafolyamatuk kezelését az adat forrásból való\n" " előállítását.\n" "\n" -"* A modulban, azok az Odoo adminisztrátorok és felhasználók akik nem\n" -" igénylik az online importot biztosíthatják, hogy azok nem lesznek " +"* A modulban, azok az Odoo adminisztrátorok és felhasználók akik nem\n" +" igénylik az online importot, biztosíthatják, hogy azok nem lesznek " "elérhetők \n" " a felhasználók részére.\n" @@ -3432,11 +3439,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Odoo élő támogatás\n" +"Odoo ügyfélszolgálat\n" "=================\n" "\n" -"Tegye fel a működtetéssel összefüggő kérdéseit közvetlenül az Odoo rendszer " -"operátorának az élő társalgás használatával.\n" +"A kérdésére, az Odoo operátor válaszol, élő chaten.\n" "\n" " " @@ -3451,11 +3457,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Odoo weboldal élő üzenetváltás/csevegés\n" +"Élő üzenetváltás a honlapon\n" "========================\n" -"Az Odoo CMS által elkészített weboldalhoz, ez a modul elérhetővé tesz egy " -"üzenetváltás gombot a weboldalán, és lehetővé teszi a látogatók részére az " -"üzenetváltást a közreműködőivel.\n" +"Ez a modul lehetővé teszi az élő üzenetváltást a honlapon. A látogatók élő " +"üzenetváltást folytathatnak a honlap üzemeltetőjével.\n" " " #. module: base @@ -3523,7 +3528,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Blog\n" +"Odoo blog\n" "============\n" "\n" " " @@ -3566,7 +3571,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Odoo E-kereskedelem\n" +"Odoo e-kereskedelem\n" "==================\n" "\n" " " @@ -3611,7 +3616,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Értékesítési árajánlat folyamat\n" +"Odoo értékesítési árajánlat folyamat\n" "=========================\n" "\n" " " @@ -3625,7 +3630,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Odoo Web naptár nézet.\n" +"Odoo honlap naptár nézet.\n" "==========================\n" "\n" @@ -3638,7 +3643,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Odoo Web Gantt-diagram megvalósítási forma nézetben.\n" +"Odoo honlap Gantt-diagram megvalósítási forma nézetben.\n" "=============================\n" "\n" @@ -3652,9 +3657,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Odoo Web LinkedIn modul.\n" +"Odoo web LinkedIn modul.\n" "============================\n" -"Ez a modul integrálja a LinkedIn weboldal tartalmát a z OpebERPhez.\n" +"Ez a modul integrálja a LinkedIn honlap tartalmát az Odoo-hoz.\n" " " #. module: base @@ -3668,10 +3673,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Odoo Web alap modul.\n" +"Odoo honlap, alapmodul\n" "========================\n" "\n" -"Ez a modul az Odoo Web kliens alap/mag modulja.\n" +"Ez a modul az Odoo honlap kliens alapmodulja.\n" " " #. module: base @@ -3685,10 +3690,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Egy teszt sorozat az Odoo Web-hez\n" +"Egy teszt sorozat az Odoo honlaphoz\n" "================================\n" "\n" -"Teszt példa sorozat, ugyanazt a kódot hasztnálja mint a teszt dokumentum.\n" +"Teszt példa sorozat, ugyanazt a kódot használja mint a teszt dokumentum.\n" " " #. module: base @@ -3700,7 +3705,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Odoo Web kanban nézet.\n" +"Odoo honlap kanban nézet.\n" "========================\n" "\n" @@ -3713,7 +3718,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Odoo Web tesztelő egység.\n" +"Odoo honlap tesztelő egység.\n" "=======================\n" "\n" @@ -3742,7 +3747,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Odoo Weboldali CMS\n" +"Odoo honlap CMS\n" "===================\n" "\n" " " @@ -3757,8 +3762,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Odoo Weboldali Google Map\n" -"==========================\n" +"Odoo honlap Google Map\n" +"========================\n" "\n" " " @@ -3771,7 +3776,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Odoo Web API.\n" +"Odoo Web API\n" "================\n" "\n" @@ -3784,7 +3789,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Odoo Web Diagram nézet.\n" +"Odoo web diagram nézet\n" "=========================\n" "\n" @@ -3806,18 +3811,18 @@ msgid "" "event registration\n" msgstr "" "\n" -"Az események szervezése és menedzselése.\n" +"Az események szervezése és menedzselése\n" "======================================\n" "\n" -"Ezzel a modullal hatékonyan átütemezést készíthet az eseményekhez és hozzá " +"Ezzel a modullal hatékony ütemezést készíthet az eseményekhez és a hozzá " "kapcsolódó munkákhoz: tervezés, regisztráció nyomkövetése, részvételek, " "stb.\n" "\n" -"Fő jellemvonások\n" +"Fő jellemzők\n" "------------\n" "* Események és jelentkezések szervezése\n" -"* E-mail használata az automata visszaigazoláshoz és bármely eseményre való " -"jelentkezés nyugtázására\n" +"* E-mail használata az automatikus visszaigazoláshoz és bármely eseményre " +"való jelentkezés nyugtázására\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr @@ -3829,7 +3834,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Csapatunk oldala\n" +"A csapatunk oldala\n" "=============\n" "\n" " " @@ -3910,13 +3915,13 @@ msgstr "" "==============================================\n" "\n" "Ennek az alkalmazásnak a használatával kezelheti az ösztönző műveleteit a " -"munkavállalói teljesítményének időszakos felmérésével. A humán erőforrások " +"munkavállalók teljesítményének időszakos felmérésével. A humán erőforrások " "rendszeres felmérésével a munkavállalói és a szervezeti felépítése is csak " "nyerhet.\n" "\n" "Mindegyik munkavállalójához meghatározhat egy felmérési tervet. Ezek a " "tervek meghatározzák a rendszerességet és a személy rendszeres felmérésének " -"a módját. Meghatározhat lépcsőket és hozzáadhat személyes interjúkat " +"a módját. Meghatározhat lépcsőket és hozzáadhat személyes interjúkat " "mindegyik lépcsőhöz.\n" "\n" "Különböző típusú értékelés lehetséges: alulról-felfelé, fentről-lefelé, ön-" @@ -3925,7 +3930,7 @@ msgstr "" "Fő tulajdonságok\n" "------------\n" "* Lehetősége van munkavállalói értékelésére.\n" -"* Egy értékelést elkészíthet egy munkavállaló az alárendeltjéről, " +"* Egy értékelést elkészíthet egy munkavállaló az alárendeltjéről, " "gyakornokról vagy feletteséről\n" "* A felmérés elvégezhető terv szerint, ami több felmérő elvégzéséből állhat. " "Mindegyik felmérő elvégeztethető a munkavállalók rangsor szintje szerint " @@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr "" "feladata.\n" "* A munkavállalók által már kitöltött felmérés PDF formátumban " "megtekinthető.\n" -"* Az OpenERP automatikusan generál interjú kérést a munkavállaló felmérési " +"* Az Odoo automatikusan generál interjú kérést a munkavállaló felmérési " "terve alapján. Mindegyik felhasználó kap automatikus e-mailt és igénylést a " "munkatársak időszakos felmérésének elvégzéséről.\n" @@ -4038,7 +4043,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"A weboldal névtelen módjához előre betöltendő adatok\n" +"A honlap névtelen módjához előre betöltendő adatok\n" "==========================================\n" "\n" " " @@ -4054,10 +4059,11 @@ msgid "" "necessary accounting entries when necessary.\n" msgstr "" "\n" -"Termék bővítmény kiegészítés. Ez a modul hozzáadja:\n" -" * Kiszámolja az általános árat a termék darabjegyzékéből a termék " -"variáción lévő gombbal, a darabjegyzékeken lévő anyagok és munka központok " -"alapján. Létre tudja hozni a szükséges könyvelési tételeket ha szükséges.\n" +"Product extension. This module adds:\n" +" * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the " +"product variant based\n" +" on the materials in the BoM and the work centers. It can create the " +"necessary accounting entries when necessary.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_edi @@ -4077,7 +4083,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Egységes EDI alapelveket biztosít amit más alkalmazás is használhat.\n" +"Egységes EDI alapelveket biztosít, amit más alkalmazás is használhat\n" "===============================================================\n" "\n" "Az Odoo részletezi az általános EDI formát az üzleti dokumentumok különböző " @@ -4085,8 +4091,8 @@ msgstr "" "rendszerek közti cseréléséhez, és általános szerkezetet ad ezek " "importálásához és exportálásához.\n" "\n" -"További részletek az Odoo EDI formátumáról megtalálható az Odoo műszaki\n" -"dokumentációjában a https://doc.odoo.com/ oldalon.\n" +"További részletek az Odoo EDI formátumáról megtalálható az Odoo\n" +"dokumentációjában a https://doc.odoo.com/ honlapon.\n" " " #. module: base @@ -4137,12 +4143,12 @@ msgstr "" "Ez a modul lehetővé teszi a bolthelyi eladások, nagyon könnyű, érintő " "képernyős \n" "csatoló felületű web alapú kezelését.\n" -"Kompatibilis az összes Tábla PC -vel és iPad -al, többféle fizetési mód " +"Kompatibilis az összes tablettel, PC -vel és iPad -al, többféle fizetési mód " "választási lehetőséggel.\n" "\n" "A termék kiválasztás többféle módon történhet: \n" "\n" -"* Bárkód olvasó használatával\n" +"* Vonalkód olvasó használatával\n" "* Termék kategória böngészésével vagy szöveg kereséssel.\n" "\n" "Fő tulajdonságok\n" @@ -4184,26 +4190,25 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Időkimutatás és szolgáltatás könnyű felvétele és megerősítése\n" -"\n" "===================================================\n" "\n" "Ez az alkalmazás egy új képernyő bekapcsolásán keresztül biztosítja a " -"szolgáltatás (belépés/Kilépés) és munka kódolás (időkimutatás) szervezését. " +"szolgáltatás (belépés/kilépés) és munka kódolás (időkimutatás) szervezését. " "Időkimutatás bevitelét minden nap a munkások biztosítják. Egy meghatározott " "periódus végén, a munkavállalók érvényesítik az időkimutatásukat és a " -"vezetőjüknek kell jóváhagynia a csoport beírásait. A periódusok a " -"vállalkozás osztályaihoz lesznek meghatározva és beállíthatóak havi vagy " -"heti futtatásra.\n" +"vezetőjüknek kell jóváhagynia a csoport beírásait. A periódusok a cég " +"osztályaihoz lesznek meghatározva és beállíthatók havi, vagy heti " +"futtatásra.\n" "\n" -"A teljes időkimutatás érvényesítési folyamat a következő:\n" +"A teljes időkimutatás-érvényesítési folyamat a következő:\n" "---------------------------------------------\n" "* Terv lap\n" "* Munkavállalók érvényesítései a periódus végén\n" -"* A projekt vezető jóváhagyása\n" +"* A projektvezető jóváhagyása\n" "\n" -"A nyugtázást a vállalatnál be lehet állítani:\n" +"A nyugtázást, a cégnél be lehet állítani:\n" "------------------------------------------------\n" -"* Periódus méretére (Nap, Hét, Hónap)\n" +"* Periódus méretre (nap, hét, hónap)\n" "* Az időkimutatás és a szolgáltatások maximum különbségére\n" " " @@ -4217,7 +4222,7 @@ msgid "" "Deactivates minimal chart of accounts.\n" msgstr "" "\n" -"a minimum számlatükör kikapcsolása.\n" +"A minimum számlatükör kikapcsolása\n" "=============================\n" "\n" "Kikapcsolja a minimum számlatükröket.\n" @@ -4276,16 +4281,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Beérkező e-mailek letöltése az POP/IMAP szerverekről.\n" +"Beérkező e-mailek letöltése a POP/IMAP szerverekről\n" "============================================\n" "\n" "A POP/IMAP fiók adatainak beírása, és az ide beérkező bármely új \n" -"levél automatikus letöltése az OpenERP rendszerbe. Minden\n" +"levél automatikus letöltése az Odoo rendszerbe. Minden\n" "POP3/IMAP-kompatibilis szerver támogatott, azok is amik \n" "SSL/TLS kódolást használnak.\n" "\n" -"Ez használható a könnyen létrehozható email-alapú munkafolyamatokhoz bármely " -"email-kapcsolódó OpenERP dokumentumhoz, mint pl:\n" +"Ez használható a könnyen létrehozható e-mail alapú munkafolyamatokhoz " +"bármely e-mail kapcsolódó Odoo dokumentumhoz, mint pl:\n" "-----------------------------------------------------------------------------" "-----------------------------\n" " * CRM Érdeklődések/Lehetőségek\n" @@ -4295,15 +4300,15 @@ msgstr "" " * Emberi erőforrás igények (Pályázók/jelentkezők)\n" "\n" "Csak telepítse az idevágó alkalmazást, és ezután bármely ide vonatkozó " -"dokumentumot\n" -"típust (Érdeklődések, Projekt ügyek) hozzá tud rendelni a beérkező levél " +"dokumentumtípust\n" +"(érdeklődések, projekt ügyek) hozzá tud rendelni a beérkező levél " "kiszolgálóhoz. Az új e-mailek\n" "automatikusan a kiválasztott típusú dokumentumba fognak érkezni, így ez egy " "érkezéskor létrehozás\n" -"mailbox-az-OpenERP-hez integráció. Még jobb: ezek a dokumentumok úgy " -"működnek mint mini \n" -"beszélgetések email szinkronizációval. Válaszolni tud az OpenERP " -"rendszerből, és a válaszokat\n" +"mailbox-az-Odoo-hoz integráció. Még jobb: ezek a dokumentumok úgy működnek " +"mint mini \n" +"beszélgetések e-mail szinkronizációval. Válaszolni tud az Odoo rendszerből, " +"és a válaszokat\n" "automatikusan összegyűjti, ha visszaérkeznek, és hozzá lesznek adva " "ugyanahhoz a *beszélgetéshez*.\n" "\n" @@ -4329,15 +4334,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Analitikai számla alap értékeinek beállítása.\n" +"Az elemző számla alapértékeinek beállítása\n" "==============================================\n" "\n" -"Autómatikus analitika számlák kiválasztása a következő kritériumok alapján:\n" +"Automatikus elemző számlák kiválasztása, a következő kritériumok alapján:\n" "---------------------------------------------------------------------\n" " * Termék\n" " * Partner\n" " * Felhasználó\n" -" * Válalkozás\n" +" * Cég\n" " * Dátum\n" " " @@ -4439,8 +4444,8 @@ msgstr "" "Felmérés - CRM (híd modul)\n" "=============================================================================" "====\n" -"Ez a modul hozzáadja a Felmérés tömeges levelez gombot az Érdeklődés/ügyfél " -"nézet további lehetőségekhez\n" +"Ez a modul hozzáadja a felmérés tömeges levelező gombot az érdeklődés/ügyfél " +"nézet további lehetőségeihez\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -4479,36 +4484,38 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Svájci lokalizáció \n" +"\n" "Swiss localization\n" "==================\n" +" **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n" +" **Author:** Camptocamp SA\n" "\n" -"**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**\n" +" **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n" "\n" -"**Author:** Camptocamp SA\n" +" **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n" "\n" -"**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n" +" **This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n" "\n" -"**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n" +" Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new " +"international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the " +"swiss localization addons this way:\n" "\n" -"The swiss localization addons are organized this way:\n" -"\n" -"``l10n_ch``\n" -" Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)\n" -"``l10n_ch_base_bank``\n" -" Technical module that introduces a new and simplified version of bank\n" -" type management\n" -"``l10n_ch_bank``\n" -" List of swiss banks\n" -"``l10n_ch_zip``\n" -" List of swiss postal zip\n" -"``l10n_ch_dta``\n" -" Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of " +" - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official " +"addon)\n" +" - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and " +"simplified version of bank type management\n" +" - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n" +" - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n" +" - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end " "2014)\n" -"``l10n_ch_payment_slip``\n" -" Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.\n" +" - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and " +"reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n" +" - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support " +"will be completed during 2013/2014\n" "\n" -"``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n" -"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" +" The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on " +"launchpad:\n" +" https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet @@ -4524,13 +4531,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Tervezett feladat munka adat beírások szinkronizálása időkimutatás " -"adatokkal.\n" +"Tervezett feladat munkaadat beírások szinkronizálása, időkimutatás " +"adatokkal\n" "====================================================================\n" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi a feladat kezeléshez meghatározott feladatok " -"mozgatását az időkimutatás sor bejegyzésekhez egy bizonyos felhasználóhóz " -"vagy dátumhoz a végeredmény létrehozásával, szerkesztésével vagy " +"mozgatását az időkimutatás sorbejegyzésekhez, egy bizonyos felhasználóhoz, " +"vagy dátumhoz, a végeredmény létrehozásával, szerkesztésével, vagy " "törlésével.\n" " " @@ -4551,7 +4558,7 @@ msgid "" " * Notes for the technician and for the final customer\n" msgstr "" "\n" -"A cél egy komplett modul a termék javítások szervezéséhez.\n" +"A cél egy komplett modul a termékjavítások szervezéséhez\n" "====================================================================\n" "\n" "A következő témákat kell átfognia ennek a modulnak:\n" @@ -4561,7 +4568,7 @@ msgstr "" " * Számlázás (termékek és/vagy szolgáltatások)\n" " * Garancia fogalma\n" " * Javítási árajánlat jelentés\n" -" * Megjegyzések a műszaki szakembernek és az tulajdonos ügyfélnek\n" +" * Megjegyzések a technikai szakembernek és a tulajdonos ügyfélnek\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans @@ -4576,7 +4583,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"alap modul az elemző megoszlások és beszerzési megrendelésekhez.\n" +"Alapmodul, az elemző megoszlások és beszerzési megrendelésekhez\n" "====================================================================\n" "\n" "Lehetővé teszi a felhasználók egyes elemző terveinek karbantartását. Ez " @@ -4597,11 +4604,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gyűjtő osztályozásának és vevői rendeléseknek az alap rendszerező modulja.\n" +"A gyűjtő osztályozásnak és a vevői rendeléseknek az alap, rendszerező " +"modulja.\n" "=================================================================\n" "\n" -"Ezzel a modullal gyüjtő számlákat lehet hozzárendelni a vevői " -"rendelésekhez.\n" +"Ezzel a modullal gyűjtőszámlákat lehet hozzárendelni a vevői rendelésekhez.\n" " " #. module: base @@ -4629,25 +4636,25 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Az ebéd szervezésének alap modulja.\n" +"Az ebéd szervezésének alapmodulja.\n" "================================\n" "\n" -"Több vállalkozás szokott rendelni szendvicset, pizzás és ételt, megszokott " +"Több cég szokott rendelni szendvicset, pizzás és ételt, megszokott " "beszállítóktól, a munkások, személyzet részére, hogy megkönnyítse és " -"szélesebbkörű választékot biztosítson az étkezésre. \n" +"szélesebb körű választékot biztosítson az étkezésre. \n" "\n" -"Azonban az ebéd beszerzéshez a vállalatnak pontos adminisztrációra van " -"szüksége, főként akkor, ha sok munkavállalója vagy sokféle a beszállító.\n" +"Az ebédbeszerzéshez, a cégnek pontos adminisztrációra van szüksége, főként " +"akkor, ha sok munkavállalója vagy sokféle a beszállító.\n" "\n" -"Az \"ebéd rendelés\" modul lett létrehozva ennek a könnyebb felügyeletére és " -"a munkavállalóknak több lehetőséget és eszközt biztosítva. \n" +"Az „Ebédrendelés” modul ennek a könnyebb felügyeletére lett létrehozva és a " +"munkavállalóknak több lehetőséget és eszközt biztosítva. \n" "\n" "A teljes étkezési és beszerzési kezelésen túlmenően ez a modul lehetőséget " "ajánl a képernyőn figyelemfelhívásra és gyors megrendelés kiválasztásra a " "felhasználók által bevitt adatok alapján.\n" "\n" "Ha időt akar megtakarítani a személyzet, munkások részére és nem akarja, " -"hogy mindíg aprópénzt hordjanak a zsebükbe, akkor ez a modul hasznos lehet.\n" +"hogy mindig aprópénzt hordjanak a zsebükbe, akkor ez a modul hasznos lehet.\n" " " #. module: base @@ -4684,31 +4691,31 @@ msgid "" "* Opportunities by Stage (graph)\n" msgstr "" "\n" -"Az alap OpenERP ügyfélkapcsolati kezelő\n" +"Az alap Odoo ügyfélkapcsolati kezelő\n" "====================================================\n" "\n" -"Ez az alkalmazás lehetővé teszi az érdeklődések, lehetőségek, találkozók és " -"telefon hívások intelligens és hatékony kezelését egy csoport részére.\n" +"Ez az alkalmazás lehetővé teszi az érdeklődések, lehetőségek, találkozók és " +"telefonhívások intelligens és hatékony kezelését egy csoport részére.\n" "\n" -"Kezeli a kulcsfontosságú ügyeket mint kommunikáció, azonosítás, kiosztás, " +"Kezeli a kulcsfontosságú ügyeket, mint kommunikáció, azonosítás, kiosztás, " "kapcsolati viszony és értesítés.\n" "\n" -"OpenERP biztosítja az ügyek, vevőkön és beszállítókon keresztüli, " +"Az Odoo biztosítja az ügyek, vevőkön és beszállítókon keresztüli, " "felhasználók általi sikeres nyomon követését. Tud automatikus emlékeztetőket " -"küldeni, árajánlat kéréseket szétosztani, speciális eszközöket kapcsolni és " -"sok minden mást a saját vállalatirányítási szabályain megfelelően.\n" +"küldeni, árajánlat kéréseket szétosztani, speciális eszközöket kapcsolni és " +"sok minden mást a saját vállalatirányítási szabályainak megfelelően.\n" "\n" "A legjobb ebben a rendszerben az, hogy a felhasználónak nem kell semmi " -"egyedi műveletet végrehajtania. A CMR modulnak egy e-mail átjárója is van az " -"OpenERP és az e-mail rendszer szinkronizálásához. Így, a felhasználó a " +"egyedi műveletet végrehajtania. A CRM modulnak egy e-mail átjárója is van az " +"Odoo és az e-mail rendszer szinkronizálásához. Így, a felhasználó a " "válaszokat közvetlenül is el tudja küldeni.\n" "\n" -"OpenERP törődik az üzenetekkel, azok automatikus alkalmazotthoz való " -"eljuttatásával, biztosítva, hogy a további feldolgozásra a megfelelő helyre " +"Az Odoo törődik az üzenetekkel, azok automatikus alkalmazotthoz való " +"eljuttatásával, biztosítva, hogy a további feldolgozásra a megfelelő helyre " "kerüljenek.\n" "\n" "\n" -"A CRM műszerfal magában foglalja:\n" +"A CRM kimutatások magában foglalja:\n" "-------------------------------\n" "* Tervezett bevétel a felhasználók szintjei szerint (grafikus)\n" "* Szintek szerinti lehetőségek (grafikus)\n" @@ -4746,7 +4753,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "A modul hozzáadja a Google táblázatkezelő valósidejű kijelzésének " -"lehetőségét az Odoo rendszerben.\n" +"lehetőségét, az Odoo rendszerben.\n" "=============================================================================" "====================\n" @@ -4798,16 +4805,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Az értékesítési napló modul lehetővé teszi az eladások és szállítások " -"(kiválogatás lista) kategorizálását a különböző naplók közt .\n" +"(kiválogatási lista) kategorizálását a különböző naplók közt .\n" "=============================================================================" "=======================================\n" "\n" -"Ez a modul nagy segítséget nyújt nagyobb vállalkozásoknak melyeknek több " -"osztállyal dolgoznak.\n" +"Ez a modul nagy segítséget nyújt a nagyobb cégeknek, amelyek több részleggel " +"dolgoznak.\n" "\n" "Különböző céllal készíthet naplót, egy pár példa:\n" "----------------------------------------------------------\n" -" * értékesítés elszigetelése osztályok részre\n" +" * értékesítés elszigetelése, részlegek részre\n" " * naplók a teherszállításokra vagy UPS szállításra\n" "\n" "A naplóknak van felelőse és különböző állapot színekből alakul ki:\n" @@ -4825,7 +4832,7 @@ msgstr "" " * napi számlázás\n" " * havi számlázás\n" "\n" -"Egyes napló statisztikák is elérhetők.\n" +"Egyes naplóstatisztikák is elérhetők.\n" " " #. module: base @@ -4844,12 +4851,12 @@ msgid "" " * Files Size by Month (graph)\n" msgstr "" "\n" -"Ez egy komplett dokumentum kezelő rendszer.\n" +"Ez egy komplett dokumentumkezelő rendszer.\n" "==============================================\n" " * Felhasználó azonosítás\n" -" * Dokumentum indexálás:- .pptx és .docx fájlok nem támogatottak Windows " +" * Dokumentum indexálás: .pptx és .docx fájlok nem támogatottak Windows " "operációs rendszeren.\n" -" * Vezérlőpult a dokumentumokhoz mely magában foglalja:\n" +" * Kimutatás a dokumentumokhoz mely magában foglalja:\n" " * Új fájl (lista)\n" " * Fájlok a forrás típusa szerint (grafikon)\n" " * Fájlok partnerek szerint (grafikon)\n" @@ -4909,26 +4916,26 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez az Odoo rendszer alap modulja a termékek és árlisták kezeléséhez.\n" +"Ez az Odoo alapmodulja, a termékek és árlisták kezeléséhez.\n" "========================================================================\n" "\n" -"Termékek támogatása variációk, különböző beárazási eszközök, beszállítói " +"Termékek támogatása, variációk, különböző beárazási eszközök, beszállítói " "információk,\n" -"raktárkészlet/megrendelés elkészítés, különböző mértékegységek, csomagolás " +"raktárkészlet/megrendelés elkészítése, különböző mértékegységek, csomagolás " "és tulajdonságok.\n" "\n" "Árlista támogatás:\n" "-------------------\n" -" * Több-szintű árengedmény (termékenként, kategóriánként, mennyiségekre)\n" +" * Többszintű árengedmény (termékenként, kategóriánként, mennyiségekre)\n" " * Ár számítása különböző feltételek alapján:\n" " * Másik árlista\n" " * Költség ár\n" " * Lista ár\n" " * Beszállítói árlista\n" "\n" -"Árlista kedvezmény termékekként és/vagy partnerenként.\n" +"Árlista kedvezmény termékekként és/vagy partnerekként.\n" "\n" -"Vonalkódos termék címke nyomtatása.\n" +"Vonalkódos termékcímke nyomtatása.\n" " " #. module: base @@ -5037,7 +5044,7 @@ msgid "" "* Fiscal position for local " msgstr "" "\n" -"Számlatükör Dominikai Köztársaság\n" +"Számlatükör, Dominikai Köztársaság\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Dominican " "Republic.\n" @@ -5101,7 +5108,7 @@ msgid "" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" "\n" -"Guatemala számlatükör modul\n" +"Guatemalai számlatükör modul\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" "=====================================================================\n" @@ -5125,7 +5132,7 @@ msgid "" "and the Lempira currency." msgstr "" "\n" -"Hondurasz számlatükör\n" +"Honduraszi számlatükör\n" "\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n" @@ -5254,34 +5261,34 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul a Beszerzési igények számolásához.\n" +"This is the module for computing Procurements.\n" "==============================================\n" "\n" -"Ennek a beszerzési igény modulnak csak a termék modultól van függősége és " -"nem használható\n" -"egymagában. Beszerzések igényeket képviselnek, melyeket egy beszerzési " -"szabállyal \n" -"lehet megoldani. Ha létrehoz egy beszerzést, az jóváhagyott. Ha talált egy " -"szabályt,\n" -"akkor azt futtatás állapotba állítja. Azután, ellenőrizni fogja mi " -"szükséges a szabály \n" -"elvégzéséhez. Ezután kerül elvégzett állapotba. Egy beszerzés kizárt " -"állapotba is\n" -"kerülhet, például, ha nem talál szabályt, így azt vissza is lehet vonni.\n" +"This procurement module only depends on the product module and is not " +"useful\n" +"on itself. Procurements represent needs that need to be solved by a " +"procurement\n" +"rule. When a procurement is created, it is confirmed. When a rule is " +"found,\n" +"it will be put in running state. After, it will check if what needed to be " +"done\n" +"for the rule has been executed. Then it will go to the done state. A " +"procurement\n" +"can also go into exception, for example when it can not find a rule and it " +"can be cancelled.\n" "\n" -"A mechanizmus ki lesz terjesztve egy pár modullal. A raktár beszerzési " -"szabály \n" -"egy mozgást hoz létre és a beszerzés ki lesz elégítve a tétel mozgása után.\n" -"A sale_service beszerzés szabálya létrehoz egy feladatot. Melyek vásárlások " -"vagy\n" -"mrp, azok egy beszerzési megrendelést vagy egy gyártási megrendelést.\n" +"The mechanism will be extended by several modules. The procurement rule of " +"stock will\n" +"create a move and the procurement will be fulfilled when the move is done.\n" +"The procurement rule of sale_service will create a task. Those of purchase " +"or\n" +"mrp will create a purchase order or a manufacturing order.\n" "\n" -"Az ütemező ellenőrzi, hogy hozzárendelhet egy szabályt a jóváhagyott " -"beszerzési igényekhez és\n" -"a futó beszerzési igényeket elvégzett állapotba teheti.\n" +"The scheduler will check if it can assign a rule to confirmed procurements " +"and if\n" +"it can put running procurements to done.\n" "\n" -"A kizárt beszerzési igényeket kézzel kell ellenőrizni és azokat újra lehet " -"futtatni.\n" +"Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n" " " #. module: base @@ -5298,7 +5305,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Romániai számlatükör és lokalizáció\n" +"Román számlatükör és lokalizáció\n" "\n" "Ez a modul a Számlatükör, ÁFA felépítés, Költségvetési hely és Adó térkép " "kezelésére szolgál.\n" @@ -5414,7 +5421,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul kezeli a Lengyel számla tükröt és az adókat az Oddo rendszerben.\n" +"Ez a modul kezeli a lengyel számlatükröt és az adózást az Odoo rendszerben\n" "\n" "\n" "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in " @@ -5428,7 +5435,7 @@ msgstr "" "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" "\n" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" -"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" +"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.01\n" " " #. module: base @@ -5468,7 +5475,7 @@ msgid "" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" msgstr "" "\n" -"Francia könyvelés modul\n" +"Francia könyvelési modul\n" "\n" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n" @@ -5599,8 +5606,7 @@ msgid "" "**Credits:** General Solutions.\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul kezeli a Vietnámi számlatükröt és az adózást az OpenERP " -"rendszerben\n" +"Ez a modul kezeli a Vietnami számlatükröt és az adózást az Odoo rendszerben\n" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n" "=========================================================================\n" @@ -5629,15 +5635,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ezt a modult használja az Odoo a vevők közvetlen kapcsolatukhoz történű " -"átirányításához, a geolokációik alapján.\n" +"Ezt a modult használja az Odoo, a vevők közvetlen kapcsolatukhoz történő " +"átirányításához, a geolokációik alapján\n" "=============================================================================" "=========================\n" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi az Érdeklődések, Lehetőségek és partnerek " +"Ez a modul lehetővé teszi az érdeklődések, lehetőségek és partnerek " "golokalizációját, a címek alapján.\n" "\n" -"Miután elérhetővé válik az Érdeklődés/Lehetőség koordinátái, akkor azokat " +"Miután elérhetővé válik az érdeklődés/lehetőség koordinátái, akkor azokat " "automatikusan hozzárendelheti a megfelelő helyi kapcsolattartóhoz, a " "távolságot és a kapcsolattartó súlyozási számát alapul véve.\n" " " @@ -5684,13 +5690,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul Értékesítés menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a " -"portál telepítve van.\n" +"Ez a modul értékesítési menüt ad hozzá a portáljához, amint az eladás és a " +"portál telepítve van\n" "=============================================================================" "=========\n" "\n" -"Ennek a modulnak a telepítése után, portál felhasználóknak lehetősége lesz " -"elérni a saját dokumentumait\n" +"Ennek a modulnak a telepítése után, a portál felhasználóknak lehetősége lesz " +"elérni a saját dokumentumaikat\n" "a következő menükkel:\n" "\n" " - Árajánlatok\n" @@ -5700,7 +5706,7 @@ msgstr "" " - Számlák\n" " - Fizetések/Visszatérítések\n" "\n" -"Ha online pénzügyi kezelés/lebonyolítás be van állítva, akkor a portál " +"Ha az online pénzügyi kezelés/lebonyolítás be van állítva, akkor a portál " "felhasználóknak is lehetősége lesz online fizetni a megrendeléseiken és " "számláikon, melyeket még nem fizettek ki. Paypal benne van " "alapértelmezetten,\n" @@ -5751,8 +5757,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -5769,8 +5774,8 @@ msgid "" " * Web client WYSIWYG\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul új Jelentés Motort ad hozzá a Webkit könyvtár alapján " -"(wkhtmltopdf) a jelentések HTML + CSS kivitelének támogatásához.\n" +"Ez a modul új jelentésmotort ad hozzá a Webkit könyvtár alapján " +"(wkhtmltopdf), a jelentések HTML + CSS kivitelének támogatásához.\n" "=============================================================================" "========================================\n" "\n" @@ -5781,16 +5786,15 @@ msgstr "" " - HTML jelentés meghatározása\n" " - Többszörös fejléc támogatása\n" " - Többszörös logó\n" -" - Többszörös vállalkozás támogatása\n" +" - Többszörös céges támogatása\n" " - HTML és CSS-3 támogatás (az aktuális webKIT verziótól függően)\n" " - JavaScript támogatás\n" " - Nyers HTML hibakereső\n" " - Könyv nyomtatási lehetőség\n" " - Margók meghatározása\n" -" - Papír forma meghatározása\n" +" - Papírforma meghatározása\n" "\n" -"Többszörös fejlécek és logók meghatározása vállalatonként. CSS stílus, " -"fejléc és\n" +"Többszörös fejlécek és logók meghatározása cégenként. CSS stílus, fejléc és\n" "lábjegyzet terület vállalatonkénti meghatározása.\n" "\n" "Egy példa jelentéshez lássa a webkit_report_sample modult, és a videót:\n" @@ -5798,21 +5802,21 @@ msgstr "" "\n" "Követelmények és telepítés:\n" "------------------------------\n" -"A modulhoz kelleni fog a ``wkhtmltopdf`` könyvtár a HTML dokumentumok PDF-" -"re\n" -"alakításához. 0.9.9 vagy későbbi verzió szükséges, és megtalálható itt\n" -"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ Linux-hoz, Mac OS X (i386) és Windows " -"(32bits).\n" +"A modulhoz kelleni fog a „wkhtmltopdf” könyvtár a HTML dokumentumok PDF-re\n" +"alakításához. 0.9.9 vagy későbbi verzió szükséges. Megtalálható itt\n" +"http://wkhtmltopdf.org/ és itt: " +"http://sourceforge.net/projects/wkhtmltopdf/files/ Linux-hoz, Mac OS X " +"(i386) és Windows (32-64 bits).\n" "\n" -"Az Odoo szerver gépen a könyvtár telepítése után, lehet, hogy be kell " +"Az Odoo szervergépen a könyvtár telepítése után, lehet, hogy be kell " "állítania\n" -"a ``wkhtmltopdf`` futtatható fájl elérési útját a Beállítások -> " -"Személyreszabás -> Paraméterek -> Rendszer Paraméterekben a ``webkit_path`` " +"a „wkhtmltopdf” futtatható fájl elérési útját a Beállítások -> " +"Személyreszabás -> Paraméterek -> Rendszer paraméterekben a „webkit_path” " "nevű rendszer paramétert. \n" "\n" -"Ha nem található Fejléc/Lábjegyzet problémát tapasztal a Linux-on, győződjön " -"meg\n" -"a könyvtár 'static' verzió telepítéséről. Az alapértelmezett ``wkhtmltopdf`` " +"Ha nem található fejléc/lábjegyzet és problémát tapasztal a Linux-on, " +"győződjön meg\n" +"a könyvtár „static” verzió telepítéséről. Az alapértelmezett „wkhtmltopdf” " "az\n" "Ubuntu rendszerben ezzel a problémával rendelkezik.\n" "\n" @@ -5842,8 +5846,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul útvonal rövidítéseket ad meg egy vagy több esély eseményhez a CRM " -"(ügyfélkapcsolat kezelőben).\n" +"Ez a modul, útvonal rövidítéseket ad meg egy, vagy több lehetőséget az " +"eseményhez a CRM (ügyfélkapcsolat kezelőben).\n" "===========================================================================\n" "\n" "Ezek a rövidebb utak lehetővé teszik a kiválasztott esemény alapján generált " @@ -5916,7 +5920,7 @@ msgstr "" "adatbázishoz.\n" "========================================================================\n" "\n" -"Ez jellemzően hozzáad egy 'megosztás' gombot mely elérhető a Web kliensen\n" +"Ez jellemzően hozzáad egy „megosztás” gombot mely elérhető a webkliensen\n" "bármiféle Odoo adat megosztásához a kollégák, ügyfelek, barátok részére.\n" "\n" "Ez a rendszer úgy fog működni, hogy valós időben új felhasználókat és " @@ -5927,7 +5931,7 @@ msgstr "" "megosztottak velük.\n" "\n" "Ez kifejezetten hasznos a munka együttműködéshez, ismeret átadáshoz,\n" -"más vállalatokkal való szinkronizációhoz.\n" +"más cégekkel való szinkronizációhoz.\n" " " #. module: base @@ -5941,8 +5945,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul hozzáad egy ügyek menüt és tulajdonságait a portáljához ha a " -"projekt_ügy és a portál mér telepítve volt.\n" +"Ez a modul hozzáad egy ügyek menüt és tulajdonságait a portáljához, ha a " +"„project_issue” és a „portal” már telepítve van.\n" "=============================================================================" "=====================\n" " " @@ -5958,8 +5962,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul hozzáadja a portáljához a project/terv menűt és annak " -"tulajdonságait (feladatait) ha a projekt/terv és portál telepítve vannak.\n" +"Ez a modul hozzáadja a portáljához a projekt menüt és annak tulajdonságait " +"(feladatait) ha a „project” és a „portal” már telepítve vannak.\n" "=============================================================================" "=========================\n" " " @@ -5975,8 +5979,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul biztonsági szabályokat hoz létre a gamifikációhoz ezzel lehetővé " -"téve a portál felhasználók részére a feladatokban való részvételt " +"Ez a modul biztonsági szabályokat hoz létre a gamifikációhoz, ezzel lehetővé " +"téve a portál felhasználók részére, a feladatokban való részvételt " "=============================================================================" "======================\n" " " @@ -6018,20 +6022,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ez a modul hozzáad állapotot, start_dátumot, stop_dátumot a gyártási " -"megrendelés végrehajtási soraihoz (a 'Gyártási megrendelések' fülön).\n" +"megrendelés végrehajtási soraihoz (a „Gyártási megrendelések” fülön).\n" "=============================================================================" "===================================\n" "\n" "Állapot: terv, leigazolt, elvégzett, érvénytelenített\n" -"Ha elvégzett/visszaigazolt, érvénytelenített a gyártási rendelés akkor " -"megfelelő állapot sorokat\n" +"Ha elvégzett/visszaigazolt, érvénytelenített a gyártási rendelés, akkor a " +"megfelelő állapotsorokat\n" "be kell állítani az állapothoz.\n" "\n" "Menük létrehozás:\n" "-------------\n" " **Gyártás** > **Gyártás** > **Gyártási megrendelések**\n" "\n" -"Megtalálható a 'Gyártási megrendelések' soraiban a gyártási " +"Megtalálható a „Gyártási megrendelések” soraiban a gyártási " "megrendeléseknél.\n" "\n" "Adjon hozzá gombokat a forma nézetben a gyártási megrendelések " @@ -6043,13 +6047,13 @@ msgstr "" " * Tervezetet állít (állítsa be a tervezett állapotot)\n" " * érvénytelenít (állítsa be az érvénytelenít állapotot)\n" "\n" -"Ha egy gyártási rendelés 'elvégezhetővé' válik, akkor 'visszaigazoltnak' " +"Ha egy gyártási rendelés „elvégezhetővé” válik, akkor „visszaigazoltnak” " "kell lennie.\n" "Ha a gyártási megrendelés elkészült, akkor minden műveletnek elvégzettnek \n" "kell lennie.\n" "\n" -"A 'Munka óra' mező az a számított idő (stop dátum - start dátum).\n" -"Így össze tudjuk mérni a számított és e tényleges időt. \n" +"A „Munkaóra” mező az a számított idő (stop dátum - start dátum).\n" +"Így össze tudjuk mérni a számított és a tényleges időt. \n" " " #. module: base @@ -6064,11 +6068,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul 'Árkülönbözetet' ad a megrendelésekhez.\n" +"Ez a modul „Árkülönbözetet” ad a megrendelésekhez.\n" "=============================================\n" "\n" -"Ez hozzáadja a jövedelmezhetőséget az egység ár és a költség ár " -"különbözetének kiszámításával.\n" +"Ez hozzáadja a jövedelmezőséget az egységár és a költségár különbözetének " +"kiszámításával.\n" " " #. module: base @@ -6090,7 +6094,7 @@ msgstr "" "=============================================================================" "====\n" "\n" -"Munkanaplókat lehet karbantartani a felhasználó által az üggyel eltöltött " +"Munkanaplókat lehet karbantartani a felhasználó által, az üggyel eltöltött " "órák számának jelentésével.\n" " " @@ -6103,7 +6107,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul hozzáadja a kiválogatási hullám lehetőségét a raktárépület " +"Ez a modul hozzáadja a kiválogatási hullám lehetőségét, a raktár " "kezeléséhez.\n" "=================================================================\n" " " @@ -6120,11 +6124,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul a munkaerő részvételének nyilvántartására szolgál.\n" +"Ez a modul a munkaerő részvételének nyilvántartására szolgál\n" "==================================================\n" "\n" -"A részvételeket tartja sorban a felhasználói cselekvés cselekvés alapján " -"(Belépés / Kilépés).\n" +"A részvételeket tartja sorban a felhasználói cselekvés alapján (Belépés / " +"Kilépés).\n" " " #. module: base @@ -6147,7 +6151,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi a Just In Time számítást a beszerzési " +"Ez a modul lehetővé teszi a pont időben számítást, a beszerzési " "megrendelésekhez.\n" "==================================================================\n" "\n" @@ -6155,9 +6159,9 @@ msgstr "" "futtatnia többé (de még mindig kell a minimum rendelési pont szabály\n" "ütemező, vagy például futtassa naponta).\n" "Minden beszerzési megrendelés azonnal futtatva lesz, ami egyes esetekben\n" -"teljesítmény eséshez vezethet.\n" +"teljesítményeséshez vezethet.\n" "\n" -"Ez megemelheti a raktárkészletet mivel a termék le lesz foglalva amint " +"Ez megemelheti a raktárkészletet, mivel a termék le lesz foglalva, amint " "lehet\n" "és az ütemezési idő nem lesz figyelembe véve többé.\n" "Ebben az esetben, nem használhat prioritásokat a különböző kiválogatásokon.\n" @@ -6197,13 +6201,13 @@ msgid "" " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi könyvelők részére az analitika/elemzés szervezést " -"és a keresztváltós költségvetéseket.\n" +"Ez a modul lehetővé teszi könyvelők részére az elemzés szervezést és a " +"keresztváltós költségvetéseket.\n" "==========================================================================\n" "\n" "Ha már a költségvetés meg van határozva (a " "Számlák/Költségvetés/Költségvetések alatt), a terv irányító vezető " -"beállíthatja a tervezett összeget mindegyik analitikai/elemző számlán.\n" +"beállíthatja a tervezett összeget mindegyik elemző számlán.\n" "\n" "A könyvelő láthatja a teljes tervezetet mindegyik költségvetésre annak " "biztosítására, hogy ne legyen több/kevesebb költségvetés mint amennyi a " @@ -6217,8 +6221,8 @@ msgstr "" " 2. A második az első összegzése, ez csak az válogatott elemző számlák " "költségeinek a kiterjesztése.\n" "\n" -" 3. Az utolsó az elérhető az analitikus/elemző számlatükörből. Ez a " -"költségek kiterjesztése a válogatott elemző számlákon.\n" +" 3. Az utolsó az elérhető az analitikus számlatükörből. Ez a költségek " +"kiterjesztése a válogatott elemző számlákon.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -6237,16 +6241,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé tesz művelet szabályok beillesztését bármely " +"Ez a modul lehetővé teszi a műveletszabályok beillesztését, bármely " "objektumhoz.\n" "============================================================\n" "\n" -"Automatikus műveleteket használ automata művelet kapcsoláshoz különböző " +"Automatikus műveleteket használ, automatikus művelet kapcsoláshoz különböző " "képernyőkön.\n" "\n" "**Például:** Egy felhasználó által létrehozott érdeklődés automatikusan " "beállítható egy értékesítő csoporthoz,\n" -"vagy egy lehetőség melynek az állapota nem változott 14 napja, el fog " +"vagy egy lehetőség, melynek az állapota nem változott 14 napja, el fog " "indítani egy \n" "automatikus e-mail emlékeztetőt.\n" " " @@ -6303,7 +6307,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé tesz egy pár analitikai/elemző terv alap használatát az " +"Ez a modul lehetővé tesz egy pár analitikai terv alap használatát, az " "általános naplókhoz.\n" "=============================================================================" "=====\n" @@ -6325,11 +6329,11 @@ msgstr "" " * Ericr\n" " * Fabien\n" "\n" -"Itt, két tervünk van: Projekt és Értékesítő. Egy számla sornak lehetősége " -"van elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is " +"Itt két tervünk van: Projekt és Értékesítő. Egy számlasornak lehetősége van " +"elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is " "szétválasztható.\n" " \n" -"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és " +"A következő példa egy számla, mely érintheti a két projektet és " "hozzárendelhető egy eladóhoz:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" @@ -6367,7 +6371,7 @@ msgid "" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a saját jegyzetek " +"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére, a saját jegyzetek " "készítését az Odoo rendszerben\n" "=================================================================\n" "\n" @@ -6375,11 +6379,11 @@ msgstr "" "\n" "személyes elvégzendő feladatok listáinak stb. elkészítéséhez. \n" "Mindegyik felhasználó kezelheti a saját jegyzeteit. A jegyzetek kizárólag\n" -"a készítő részére érhetők el, de azokat megoszthatja más felhasználókkal\n" +"a készítő részére érhetők el, de azokat megoszthatja más felhasználókkal,\n" "így több ember élőben egészítheti ki a jegyzeteket. Ez nagyon hatékonyan\n" -"osztja meg a találkozó részletit.\n" +"osztja meg a találkozó részleteit.\n" "\n" -"Jegyzetek megtalálhatók az 'Otthon' menüben.\n" +"A jegyzetek megtalálhatók az „Otthon” menüben.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -6403,21 +6407,21 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a partnerek leválogatását.\n" +"Ez a modul, a partnerek leválogatását teszi lehetővé a felhasználók számára\n" "=================================================================\n" "\n" -"A profil kritériumokat használja az előző leválogató modulból ami fel lett " +"A profil kritériumokat használ az előző leválogató modulból, ami fel lett " "javítva. \n" "Köszönhető az új felfogású kikérdezőnek. Újra tudja csoportosítani a " "kérdéseket\n" -"egy kikérdezőbe és direkt használhatja azokat a partnerekhez.\n" +"egy kikérdezőbe és direkt használhatja azokat a partnerekhez.\n" "\n" -"Össze lett kapcsolva az előző CRM & SRM leválogatás eszközzel mivel ezek át " -"lettek fedve.\n" +"Össze lett kapcsolva az előző CRM és SRM leválogatási eszközzel, mivel ezek " +"át lettek fedve.\n" "\n" " **Megjegyzés** ez a modul nem kompatibilis a leválogató modullal, mivel " -"ez ugyanaz, csak más \n" -"másként lett elnevezve.\n" +"ez ugyanaz,\n" +"csak másként lett elnevezve.\n" " " #. module: base @@ -6442,20 +6446,20 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi az adatbázis titkosítását.\n" +"Ez a modul lehetővé teszi az adatbázis titkosítását\n" "===============================================\n" "\n" "Ezzel a modullal a bizalmas adatait biztonságban tarthatja egy megadott " "adatbázisban.\n" -"Ez az eljárás hasznos, ha költöztetéskor megakarja védeni a saját ügyfelei " +"Ez az eljárás hasznos, ha költöztetéskor meg akarja védeni a saját ügyfelei " "bizalmas adatait. \n" -"Az alapelv az, hogy egy titkosító eszközt futtat amely elrejti a bizalmas " +"Az alapelv az, hogy egy titkosító eszközt futtat, amely elrejti a bizalmas " "adatokat (ki lesznek \n" "cserélve ‘XXX’ karakterekkel). Ekkor elküldheti a titkosított adatokat a " "költözési csoporthoz.\n" "Amikor visszatértek a költöztetni kívánt adatok, akkor vissza lehet állítani " "azokat\n" -"a titkosító eljárással az adatok visszanyeréssel.\n" +"a titkosító eljárással, az adatok visszanyerésével.\n" " " #. module: base @@ -6482,16 +6486,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi egy megadott számlához kiválasztott felhasználó " -"alap funkcióinak a megadását.\n" +"alapfunkcióinak a megadását.\n" "=============================================================================" "=======================\n" "\n" "Ez főként akkor használatos, ha a felhasználó megadja az időkimutatását: az " "értékek újraszámoltak és\n" "a mezők automatikusan kitöltésre kerülnek. De ezek az értékek még " -"megváltoztathatóak.\n" +"megváltoztathatók.\n" "\n" -"Nyilvánvalóan ha nem lett adat felvéve a jelenlegi számlához, az alap érték " +"Nyilvánvalóan, ha nem lett felvéve adat a jelenlegi számlához, az alapérték " "lesz a munkavállaló\n" "adatához adva, így ez a modul kitűnően felhasználható régebbi beállításokhoz " "is.\n" @@ -6519,7 +6523,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi az összes vezetői tag szervezésének az " -"üzemeltetését.\n" +"üzemeltetését\n" "=========================================================================\n" "\n" "Különböző típusú tagságot támogat:\n" @@ -6547,14 +6551,14 @@ msgid "" "keep track and order all your purchase orders.\n" msgstr "" "\n" -"Ezzel a modullal vásárlási igényeket tud szervezni.\n" +"Ezzel a modullal a vásárlási igényeket tudja szervezni.\n" "===========================================================\n" "\n" "Ha egy vásárlási megrendelést állít elő, akkor most már lehetősége van az " "ide \n" "vonatkozó igényeket is elmenteni. Ez az új objektum átcsoportosít és " "lehetővé\n" -"teszi az összes megrendelés könnyű nyomon követését azok megrendeléssé " +"teszi az összes megrendelés könnyű nyomonkövetését, azok megrendeléssé " "alakítását.\n" #. module: base @@ -6579,9 +6583,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi több termék egy gyártási rendelésen belüli " -"legyártását.\n" -"=============================================================================" -"\n" +"legyártását\n" +"===================================================================\n" "\n" "Be tudja állítani termékekként a darabjegyzékben.\n" "\n" @@ -6621,7 +6624,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"A modul segítséget nyújt egy új adatbázis telepítésénél a rendszer " +"A modul segítséget nyújt egy új adatbázis telepítésénél, a rendszer " "beállításához.\n" "=============================================================================" "===\n" @@ -6651,11 +6654,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Időbeosztás rendszer beillesztő modul.\n" +"Az időbeosztás rendszer, beillesztő modulja\n" "==========================================\n" "\n" "Mindegyik munkavállaló nyomon tudja követni a különböző feladaton eltöltött " -"időt.\n" +"idejét.\n" "A feladat egy analitikus számla és a feladaton eltöltött idő költséget " "generál\n" "az analitikus számlán.\n" @@ -6663,7 +6666,7 @@ msgstr "" "\n" "Élő kimutatásokkal és munkavállalók követésével is el van látva.\n" "\n" -"Teljesen integrált a költsék főkönyvi modullal. Lehetővé tesz esemény\n" +"Teljesen integrált a költség főkönyvi modullal. Lehetővé tesz esemény\n" "szerinti szervezet felállítást.\n" " " @@ -6688,7 +6691,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul az OHADA terület számlatükrét illeszti be.\n" +"Ez a modul az OHADA terület számlatükrét illeszti be\n" "===========================================================\n" " \n" "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" @@ -6719,9 +6722,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul telepíti az alapokat az IBAN (International Bank Account Number - " -"Nemzetközi bankszámlaszám ) bank számlaszámokhoz és azok érvényességének " -"ellenőrzéséhez.\n" +"Ez a modul telepíti az alapokat az IBAN (International Bank Account Number) " +"bankszámlaszámokhoz és azok érvényességének ellenőrzéséhez.\n" "=============================================================================" "=========================================\n" "\n" @@ -6740,10 +6742,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul a többválalati környezet szervezésére szolgál.\n" +"Ez a modul a többcéges környezet szervezésére szolgál.\n" "=======================================================\n" "\n" -"Ez a modul a többvállalati modulok alap modulja.\n" +"Ez a modul a többcéges modulok alap modulja.\n" " " #. module: base @@ -6759,14 +6761,14 @@ msgid "" "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul a számla analitika/elemző nézetének módosítása ami fontos " -"adatokat ad a szolgáltató vállalatokról a projekt vezetőnek.\n" +"Ez a modul, a számla analitikai nézetének módosítása, ami a projektvezetőnek " +"fontos adatokat ad a szolgáltató cégekről\n" "=============================================================================" "======================================\n" "\n" -"Menüt ad hozzá a lényeges információkkal mindegyik vezető részére. Az " -"könyvelés elemző kimutatásokat meg tudja tekinteni összegezve felhasználó-" -"szerint valamint hónapra-bontva.\n" +"Menüt ad hozzá a lényeges információkkal, mindegyik vezető részére. A " +"könyveléselemző kimutatásokat meg tudja tekinteni, összegezve felhasználó-" +"szerint, valamint hónapra bontva.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -6778,8 +6780,8 @@ msgid "" "=========================\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul az analitikus/elemző számla nézetének módosítására van, hogy " -"megmutasson egy pár hr_költség modullal kapcsolatban álló adatot.\n" +"Ez a modul az elemző számla nézetének módosítására van, hogy megmutasson egy " +"pár hr_expense modullal kapcsolatban álló adatot.\n" "=============================================================================" "=========================\n" @@ -6796,10 +6798,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul konfigurálja a társítással összefüggő modulokat.\n" +"Ez a modul konfigurálja a társítással összefüggő modulokat\n" "==============================================================\n" "\n" -"Ez telepíti a profilokat az események kezelése, regisztrálása, tagságok, " +"Telepíti a profilokat az események kezelése, regisztrálása, tagságok, " "tagságok termékei (tervek) társításához.\n" " " @@ -6819,8 +6821,8 @@ msgstr "" "=========================================================\n" "\n" "Ez a modul az Import/Export .sxw kimutatáshoz varázsló ad amit az OpenOffice-" -"al tud módosítani.. \n" -"módosítás után ezzel a varázslóval újra fel tudja tölteni a kimutatást.\n" +"al tud módosítani. \n" +"A módosítás után, ezzel a varázslóval újra fel tudja tölteni a kimutatást.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -6865,7 +6867,7 @@ msgid "" "'IBAN'. \n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul a Francia banki kivonat részletekből veszi ki a partner " +"Ez a modul, a francia banki kivonat részletekből veszi ki a partner " "adatokat.\n" " \n" "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB " @@ -6873,8 +6875,8 @@ msgstr "" "=============================================================================" "==============================================\n" "\n" -"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner " -"form by specifying the account type \"RIB\". \n" +"RIB Bank Accounts can be entered in the „Accounting” tab of the Partner form " +"by specifying the account type „RIB”. \n" "\n" "The four standard RIB fields will then become mandatory:\n" "-------------------------------------------------------- \n" @@ -6887,7 +6889,7 @@ msgstr "" "and\n" "will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind " "that\n" -"this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on " +"this can only happen when the user presses the „save” button, for example on " "the\n" "Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter " "the\n" @@ -6903,8 +6905,8 @@ msgstr "" "RIB format.\n" "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two " "Bank\n" -"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " -"'IBAN'. \n" +"Accounts in OpenERP: the first with the type „RIB”, the second with the type " +"„IBAN”. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount @@ -6931,22 +6933,22 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi az árengedmények számítását a megrendelések és " -"számlák sorain a partner árlistája alapján.\n" +"Ez a modul lehetővé teszi az árengedmények számítását, a megrendelések és " +"számlák sorain, a partner árlistája alapján\n" "=============================================================================" "==================================\n" "\n" -"Ehhez egy új jelölő négyzet lesz, melynek neve 'látható árengedmény', hozzá " +"Ehhez egy új jelölő négyzet lesz, melynek neve „látható árengedmény”, hozzá " "lesz adva az árlista formához.\n" "\n" "**Például:**\n" -" A PC1 termékhez és az \"ASUSTEK\" partnerhez: ha a listaár=450, és az ár " +" A PC1 termékhez és az „ASUSTEK” partnerhez: ha a listaár=450, és az ár " "az \n" " Asustek árlista ár=255 árból lett kalkulálva. Ha be van jelölve a " "négyzet akkor\n" " megrendelés sorához ez lesz jelölve: Egységár=450, Árengedmény=50,00, " "Nettó ár=225.\n" -" Ha nincs bejelölve a négyzet akkor a megrendelés és a számla sorain a " +" Ha nincs bejelölve a négyzet, akkor a megrendelés és a számla sorain a " "következő lesz:\n" " Egységár=225, Árengedmény=0,00, Nettó ár=225.\n" " " @@ -7000,7 +7002,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetőséget ad MRP és értékesítési modul egyszeri telepítésére.\n" +"Ez a modul lehetőséget ad a gyártási és értékesítési modul egyszeri " +"telepítésére\n" "=============================================================================" "=======\n" "\n" @@ -7047,39 +7050,35 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul a marketing kampányokon keresztüli automatikus érdeklődéseket " -"szolgáltat (kampányok meghatározhatók bármely forrásra, nem csak az " -"Ügyfélkapcsolat kezelés (CRM) érdeklődésekre).\n" +"Ez a modul az érdeklődések marketing kampányok általi automatizálására " +"szolgál (kampányok határozhatók meg bármely forrásból, nem csak CRM " +"érdeklődésekből).\n" "=============================================================================" "============================================================\n" "\n" -"A kampány dinamikus és több-csatornás. A végrehajtási művelet a következő:\n" +"A kampányok dinamikusak és több csatornájúak. A folyamat a következő:\n" "------------------------------------------------------------------------\n" -" * Rajzoljon fel egy marketing kampányt mint munkafolyamatokat, beleértve " -"a küldendő e-amil\n" -" sablonokat, a kinyomtatni és e-mailként elküldeni kívánt " -"kimutatásokat, egyedi műveleteket\n" -" * Határozzon meg beviteli pontokat, ahol az egyes tételek bekerülnek a " -"kampányba\n" -" (pl. érdeklődések bizonyos országokból.)\n" -" * Futtassa a kampányát szimulációs módban, hogy tesztelhesse élőben vagy " -"felgyorsítva,\n" -" és finomhangolja azt\n" -" * Elindíthatja a tényleges kampányt kézi vezérlési módban, ahol minden " -"művelet\n" -" kézi jóváhagyást igényel\n" -" * Végezetül indítsa el a kampányt élőben, és nézze a statisztikát ahogy " -"a kampány \n" -" teljesen automatikusan lefut.\n" +" * Marketing kampány tervezése mint munkafolyamat, beleértve az e-mail " +"sablonok küldését,\n" +" kimutatások levélben való elküldését és nyomtatását, egyedi akciók\n" +" * Belépő részek meghatározása, melyek kiválasztják az elemeket, amik " +"benne lesznek a\n" +" kampányban (pl. egyes országo0ból érkező érdeklődés.)\n" +" * Futtassa a vállalkozásán, mint a valós idejű szimulációs " +"tesztelésként, vagy felgyorsítva,\n" +" és finomhangolva azt\n" +" * A valós időben elindíthatja kézzel a kampányt, ahol minden akcióhoz\n" +" kézi megerősítésre van szükség\n" +" * Végezetül, indítson élőben a vállalkozására, és nézze meg a kampány\n" +" statisztikáit mindent teljesen automatikus módban.\n" "\n" -"Miközben fut a kampány még mindig finomhangolhatja a paramétereket,\n" -"beviteli pontokat, munkafolyamatot.\n" +"Kampány közben is finom hangolhatja a partnerek paramétereit,\n" +"belépési részeket, munkafolyamatot.\n" "\n" -"**Megjegyzés:** Ha szüksége van bemutató, demó adatokra, telepítheti a " +"**Megjegyzés:** Ha szüksége van demó adatokra, telepítheti a " "marketing_campaign_crm_demo\n" -" modult, de ez fel fogja telepíteni az Ügyfélkapcsolati (CRM) " -"alkalmazást, mivel függőségben van az\n" -" Ügyfélkapcsolati (CRM) Érdeklődésektől.\n" +" modult, de ez telepíteni fogja a CRM alkalmazást, mivel ettől függ a " +"CRM érdeklődés.\n" " " #. module: base @@ -7126,8 +7125,8 @@ msgid "" "account." msgstr "" "\n" -"Ez a modul támogatja az Anglo-Saxon /angol-amerikai/ könyvelési módszert a " -"könyvelés logikáját megváltoztatva a tőzsde tranzakciókra.\n" +"Ez a modul támogatja az Anglo-Saxon (angol-amerikai) könyvelési módszert a " +"könyvelés logikáját megváltoztatva a tőzsdei tranzakciókra.\n" "=============================================================================" "========================================\n" "\n" @@ -7143,7 +7142,7 @@ msgstr "" "a kiszállított áru értékét ami visszakönyveli ennek az időközi\n" "számlának az értékét a számla kiállításakor az adós/tartozás vagy a " "hitelezési\n" -"számlára. Másodsorban, a tényleges vételi ár és\n" +"számlára. Másodsorban, a tényleges vételi ár és\n" "az állandó termék általános ára közti árkülönbözetet lefoglalja egy\n" "elkülönített számlán." @@ -7159,7 +7158,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul az Odoo emlékeztetőit szerkeszti a rendszeren belül egy külső " +"Ez a modul az Odoo emlékeztetőit szerkeszti a rendszeren belül, egy külső " "szerkesztővel\n" "=================================================================\n" "\n" @@ -7174,7 +7173,7 @@ msgid "" "This widget allows to display gauges using justgage library.\n" msgstr "" "\n" -"Ez a kis alkalmazás lehetővé teszi a mértékek kijelzését a felmérőlap " +"Ez a kis alkalmazás lehetővé teszi a mértékek kijelzését, a felmérőlap " "könyvtár alapján.\n" #. module: base @@ -7201,13 +7200,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"A feladatok ügyei/üzemzavarai nyomkövetésének kezelése\n" -"=========================================\n" -"Ez a modul lehetővé teszi a feladatok közbeni ügyek, melyekkel találkozhat, " -"mint üzemzavarok, ügyfél panasz vagy anyag hibák kezelését. \n" +"A feladatok nyomonkövetésének kezelése\n" +"====================\n" +"Ez a modul lehetővé teszi a feladatok közbeni ügyek, melyekkel találkozhat, " +"mint üzemzavarok, ügyfél-panasz vagy anyaghibák kezelését. \n" "\n" -"Lehetővé teszi az ügy gyors ellenőrzését, megbízzon valakit és döntsön a " -"helyzetről még a kialakulásakor.\n" +"Lehetővé teszi az ügy gyors ellenőrzését, hogy megbízzon valakit és az " +"döntsön a helyzetről, még a kialakulásakor.\n" " " #. module: base @@ -7228,7 +7227,7 @@ msgid "" "used, for example, in food industries.\n" msgstr "" "\n" -"Különböző dátumok nyomon követése a termékeken és termék csomagokon.\n" +"Különböző dátumok nyomon követése a termékeken és termékcsomagokon.\n" "======================================================\n" "\n" "A következő dátumokat követheti nyomon:\n" @@ -7238,7 +7237,7 @@ msgstr "" " - levétel dátuma\n" " - figyelmeztetés dátuma\n" "\n" -"Ugyanakkor beágyazza a levétel stratégiáját Először Lejár Először Levesz " +"Ugyanakkor beágyazza a levétel stratégiáját Először Lejár, Először Levesz " "(FEFO) széles körben használt, például, az élelmiszer iparban.\n" #. module: base @@ -7264,17 +7263,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Vezérlőpult / Többszintű munka nyomon követése:\n" -"====================================================\n" +"Többszintű munka nyomon követése:\n" +"==============================================\n" "\n" -"Ez az alkalmazás lehetővé teszi egy működő feladat szervező rendszerben a " +"Ez az alkalmazás lehetővé teszi egy működő feladatszervező rendszerben a " "műveletei feladatokba való szervezését és megtervezni milyen feladatokat " "kell elvégeznie ahhoz, hogy befejezze azt.\n" "\n" -"Gantt diagramok grafikus ábráival láthatja a munkaterveket, valamint az " +"A gantt diagramok grafikus ábráival láthatja a munkaterveket, valamint az " "erőforrások elérhetőségét és a munkafolyamatot.\n" "\n" -"Vezérlőpult kimutatás a munka szervező részére ami magában foglalja:\n" +"Kimutatás / Jelentés a munka szervező részére, ami magában foglalja:\n" "--------------------------------------------------------\n" "* Az én feladataim\n" "* Nyitott feladatok\n" @@ -7348,7 +7347,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Használja a weboldal szerkesztőt a jelentései testre szabására.\n" +"Használja a honlap szerkesztőt, a jelentései testre szabására.\n" " " #. module: base @@ -7360,8 +7359,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ezt az alkalmazást használva irányíthatja az Értékesítő csapatát a CRM-el " -"és/vagy Értékesítéssel \n" +"Ezt az alkalmazást használva irányíthatja az értékesítő csapatát, a CRM-el " +"és/vagy értékesítéssel \n" "=======================================================================\n" " " @@ -7410,45 +7409,32 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"ADÓ megerősítés a partner adószáma alapján.\n" -"=========================================\n" +"Az adószám megerősítése\n" +"================\n" "\n" "Ennek a modulnak a telepítése után, a partnerek adószám mezejébe beírt " -"adatokat\n" -"a támogatott országok szerint meg fogja erősíteni. Az országra következtetni " -"fog a\n" -"2-betűs ország kódból ami az adószám kezdő jelei, pl.: ``BE0477472701``\n" -"úgy lesz megerősítve mint Belga törvények szerinti.\n" +"adatokat, a támogatott országok szerint meg fogja erősíteni. Az országra " +"következtetni fog a 2-betűs ország kódból ami az adószám kezdő jelei, pl.: " +"„BE0477472701” úgy lesz megerősítve mint a Belga törvények szerinti.\n" "\n" "Két szintje van az adószám érvényesítésének:\n" "--------------------------------------------------------\n" -" * Alap esetben, egy egyszerű offline/kapcsolat nélküli érvényesítést " -"végez az ismert ország\n" -" azonosító szabály szerint, egy egyszerű számjegy azonosítással. Ez gyors " -"és mindig \n" -" elérhető, de megengedhet olyan számokat is melyek nem biztos, hogy " -"megfelelőek,\n" -" vagy már nem érvényesek.\n" -" * Ha a \"VAT VIES Check\" / \"Adószám VIES ellenőrzés\" be van kapcsolva (a " -"vállalat\n" -" konfigurációs beállításoknál), Az adószámok be lesznek nyújtva " -"ellenőrzésre a online EU VIES\n" -" adatbázishoz, ami ténylegesen ellenőrzi az adószám érvényességét és " -"tényleges EU\n" -" vállalkozás meglétét. Ez kicsit lassabb mint az egyszerű off-line " -"ellenőrzés, \n" -" szükséges internet elérés biztosítása, és lehet, hogy nem mindig elérhető " -"a\n" -" szolgáltatás. Ha a szolgáltatás nem elérhető vagy nem támogatja a szóban " +" * Alapesetben, egy egyszerű offline/kapcsolat nélküli érvényesítést végez " +"az ismert ország azonosító-szabálya szerint, egy egyszerű számjegy-" +"azonosítással. Ez gyors és mindig elérhető, de megengedhet olyan számokat is " +"melyek nem biztos, hogy megfelelőek, vagy már nem érvényesek.\n" +" * Ha a „VAT VIES Check” / „Adószám VIES ellenőrzés” be van kapcsolva (a " +"vállalat konfigurációs beállításoknál), Az adószámok be lesznek nyújtva " +"ellenőrzésre az online EU VIES adatbázishoz, ami ténylegesen ellenőrzi az " +"adószám érvényességét és tényleges EU cég meglétét. Ez kicsit lassabb mint " +"az egyszerű off-line ellenőrzés, szükséges az internetelérés biztosítása, és " +"lehet, hogy nem mindig elérhető a szolgáltatás. Ha a szolgáltatás nem " +"elérhető, vagy nem támogatja a szóbanforgó államot (pl.. nem EU tagállam), " +"akkor csak egy egyszerű ellenőrzés lesz végrehajtva.\n" "\n" -" forgó államot (pl.. nem EU tagállam), akkor csak egy egyszerű ellenőrzés " -"lesz\n" -" végrehajtva.\n" -"\n" -"Jelenleg támogatott országok EU országok, és egy pár nem-EU ország\n" -"mint Chile, Kolumbia, Mexikó, Norvégia vagy Oroszország. Nem támogatott " -"országnál,\n" -"csak az ország jelölő kód lesz érvényesítve.\n" +"A jelenleg támogatott országok az EU országok, és egy pár nem-EU ország, " +"mint Chile, Kolumbia, Mexikó, Norvégia vagy Oroszország. A nem támogatott " +"országnál, csak az országjelölő kód lesz érvényesítve.\n" " " #. module: base @@ -7472,23 +7458,23 @@ msgid "" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" "\n" -"Gépjármű, lízing, biztosítás, költségek\n" +"Gépjárművek, lízing, biztosítások, költség\n" "==================================\n" -"Ezzel a modullal, Odoo rendszer segít az összes gépjárművének kezelésében, \n" -"ezekhez a járművekhez tartozó szerződések és szervizek, üzemanyag napló\n" -"bejegyzések, költségek és sok más a gépjármű flotta kezeléséhez tartozó\n" -"egyéb fontos dolgokról.\n" +"Ezzel a modullal, az Odoo segít az összes gépjárműve szervezésében, a\n" +"szerződések, melyek összefüggésben vannak a járművekkel és szervizekkel, " +"üzemanyagnapló\n" +"beírással, költséggel és egyéb tulajdonsággal amik szükségesek a járműflotta " +"szervezéséhez\n" "\n" "Fő tulajdonságok\n" "-------------\n" "* Gépjármű hozzáadása a flottához\n" -"* Gépjárműhöz tartozó szerződések kezelése\n" -"* Szerződés lejárta dátumára figyelmeztetés\n" -"* Szervizek rögzítése, üzemanyag napló bejegyzések, kilométeróra állások az " -"összes gépjárműhöz\n" -"* Megmutatja az összes gépjárműhöz vagy egy adott (pl. szerviz) " -"szolgáltatáshoz tartozó költséget\n" -"* Elemzési grafikon a költségekhez\n" +"* Szerződések szervezése a gépjárművekhez\n" +"* Emlékeztető, ha egy szerződés lejár\n" +"* Szerviz hozzáadása, üzemanyag napló beírás, odométer értékek minden " +"járműhöz\n" +"* Egy járműhöz vagy szerviz típushoz kapcsolódó minden költség mutatása\n" +"* A költségek grafikonos elemzése\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account @@ -7512,16 +7498,16 @@ msgstr "" "\n" "WMS könyvelési modul\n" "======================\n" -"Ez a modul adja az összeköttetést a 'készlet' és 'könyvelés' modulok között " -"és lehetővé teszi, hogy könyvelési tételeket hozzon létre, a készlet " -"mozgások felbecsüléséhez\n" +"Ez a modul adja az összeköttetést a „készlet” és „könyvelés” modulok között " +"és lehetővé teszi, hogy könyvelési tételeket hozzon létre, a készletmozgások " +"felbecsüléséhez\n" "\n" "Fő tulajdonságok\n" "------------\n" "* Készlet felbecsülése (időszakos vagy automatikus)\n" "* Kiválogatásból számlázás\n" "\n" -"Vezérlőpult / Jelentések a raktárépület kezeléshez, beleértve:\n" +"Kimutatások a raktár kezeléshez, beleértve:\n" "------------------------------------------------------\n" "* Készlet leltár felbecsülés egy megadott dátumon (támogatja az elmúlt " "időszakot is)\n" @@ -7537,10 +7523,10 @@ msgid "" "Translate you website in one click\n" msgstr "" "\n" -"Weboldal Gengo fordító\n" +"Honlap Gengo fordító\n" "========================\n" "\n" -"Fordítsa le a weboldalát egy gombnyomással\n" +"Fordítsa le a honlapját egy gombnyomással\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership @@ -7550,7 +7536,7 @@ msgid "" "=========================================================\n" msgstr "" "\n" -"Weboldal a Kapcsolatok, Csoportok és Tagságok böngészésére\n" +"Honlap a kapcsolatok, csoportok és tagságok böngészésére\n" "=========================================================\n" #. module: base @@ -7567,32 +7553,32 @@ msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%A - Full weekday name." -msgstr "%A - A hét napjának teljes neve" +msgstr "%A - a hét napjának teljes neve" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%B - Full month name." -msgstr "%B - Hónap teljes neve." +msgstr "%B - a hónap teljes neve." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." -msgstr "%H - Óra (24 órás) [00,23]." +msgstr "%H - óra (24 órás) [00,23]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." -msgstr "%I - Óra (12 órás) [01,12]." +msgstr "%I - óra (12 órás) [01,12]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%M - Minute [00,59]." -msgstr "%M - Perc [00,59]." +msgstr "%M - perc [00,59]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%S - Seconds [00,61]." -msgstr "%S - Másodperc [00,61]." +msgstr "%S - másodperc [00,59]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -7601,7 +7587,7 @@ msgid "" "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" -"%U - A hét száma [00,53] vasárnapot tekintve a hét első napjának. Az év " +"%U - a hét száma [00,53], vasárnapot tekintve a hét első napjának. Az év " "legelső vasárnapját megelőző napok a 0. hétnek számítanak." #. module: base @@ -7611,48 +7597,48 @@ msgid "" "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "" -"%W - A hét száma [00,53] hétfőt tekintve a hét első napjának. Az év legelső " +"%W - a hét száma [00,53], hétfőt tekintve a hét első napjának. Az év legelső " "hétfőjét megelőző napok a 0. hétnek számítanak." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%X - Appropriate time representation." -msgstr "%X - Pontos idő meghatározás" +msgstr "%X - a pontos idő meghatározása" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%Y - Year with century." -msgstr "%Y - Év évszázaddal" +msgstr "%Y - év, évszázaddal" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%a - Abbreviated weekday name." -msgstr "%a - Hét napjának rövidített neve" +msgstr "%a - a hét napjának rövidített neve" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%b - Abbreviated month name." -msgstr "%b - Hónap rövid neve." +msgstr "%b - a hónap rövid neve." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%c - Appropriate date and time representation." -msgstr "%c - Pontos dátum és idő meghatározás." +msgstr "%c - a pontos dátum és idő meghatározása." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%d - Day of the month [01,31]." -msgstr "%d - Dátum nap része - [01,31]." +msgstr "%d - a hónap napja [01,31]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%j - Day of the year [001,366]." -msgstr "%j - Nap száma az éven belül [001,366]." +msgstr "%j - a nap száma, az éven belül [001,366]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%m - Month number [01,12]." -msgstr "%m - Hónap számmal [01,12]." +msgstr "%m - a hónap, számmal [01,12]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -7672,17 +7658,17 @@ msgstr "%s (másolat)" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." -msgstr "%w - Hét napja [0(vasárnap),6]." +msgstr "%w - a hét napja [0(vasárnap),6]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%x - Appropriate date representation." -msgstr "%x - Pontos dátum meghatározás." +msgstr "%x - a pontos dátum meghatározása." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%y - Year without century [00,99]." -msgstr "%y - Év század nélkül [00,99]." +msgstr "%y - év, évszázad nélkül [00,99]." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1015 @@ -7691,8 +7677,8 @@ msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" -"'%s' túl sok pontot tartalmaz. XML azonosítók nem tartalmazhatnak pontot! A " -"pontokkal más modelladatokra hivatkozunk, mint pl. a module.reference_id" +"'%s' túl sok pontot tartalmaz. Az XML azonosítók nem tartalmazhatnak pontot! " +"A pontokkal más modelladatokra hivatkozunk, mint pl. a module.reference_id" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:172 @@ -7717,12 +7703,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:163 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "'%s' úgy tűnik nem egész szám ehhez a mezőhöz '%%(field)s'" +msgstr "'%s' úgy tűnik, hogy nem egész szám ehhez a mezőhöz '%%(field)s'" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "(edit company address)" -msgstr "(vállalati cím szerkesztése)" +msgstr "(céges cím szerkesztése)" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -7732,7 +7718,7 @@ msgstr "(betűk frissítése)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" -msgstr ", vagy az előnyben részesített szöveg szerkesztője" +msgstr ", vagy az előnyben részesített szövegszerkesztője" #. module: base #: help:ir.values,key:0 @@ -7740,33 +7726,33 @@ msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" msgstr "" -"- Művelet: egy művelet hozzákapcsolva a megadott modell egy egységéhez\n" +"- Művelet: egy művelet, hozzákapcsolva a megadott modell egy egységéhez\n" "- Alapértelmezett: a modell mező alapértelmezett értéke" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "-Ez a modul nem hoz létre menüt." +msgstr "- Ez a modul nem hoz létre menüt." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "-Ez a modul nem hoz létre jelentést." +msgstr "- Ez a modul nem hoz létre jelentést." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "-Ez a modul nem hoz létre nézetet." +msgstr "- Ez a modul nem hoz létre nézetet." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "-Ez a modul független más, egyéb modultól." +msgstr "- Ez a modul független más, egyéb modultól." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" -msgstr "1. %c ==> Pén Dec 5 18:25:20 2008" +msgstr "1. %c ==> p. dec. 5. 18.25:20 2008" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -7774,7 +7760,7 @@ msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" -"1. A Globális szabályok logikai ÉS kapcsolattal összegződnek a következő " +"1. A globális szabályok logikai ÉS kapcsolattal összegződnek a következő " "lépések eredményeként" #. module: base @@ -7785,12 +7771,12 @@ msgstr "10. %S ==> 20" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" -msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. hét)" +msgstr "11. %U vagy %W ==> 48 (49. hét)" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "12. %w ==> 5 ( Péntek a 6. nap)" +msgstr "12. %w ==> 5 (péntek, a 6. nap)" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -7800,7 +7786,7 @@ msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" -msgstr "2. %a ,%A ==> Pén, Péntek" +msgstr "2. %a ,%A ==> p., péntek" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -7826,7 +7812,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" -msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December" +msgstr "4. %b, %B ==> dec., december" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -7841,12 +7827,12 @@ msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" -msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" +msgstr "7. %H.%M:%S ==> 18.25:20" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" -msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 du." +msgstr "8. %I.%M:%S %p ==> 06.25:20 du." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -7869,7 +7855,7 @@ msgstr "" " Kattintson egy új kapcsolat hozzáfűzéséhez a " "címjegyzékében.\n" "

        \n" -" Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos " +" Az Odoo rendszer segítséget nyújt az ügyfeleivel kapcsolatos " "bármely\n" " tevékenységének könnyű nyomkövetéséhez: megbeszélések,\n" " üzleti lehetőségek történetei, dokumentumok, stb.\n" @@ -7892,7 +7878,7 @@ msgstr "" " Kattintson egy új kapcsolat hozzáfűzéséhez a " "címjegyzékében.\n" "

        \n" -" Az Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos " +" Az Odoo rendszer segítséget nyújt az ügyfeleivel kapcsolatos " "bármely\n" " tevékenységének könnyű nyomkövetéséhez: megbeszélések,\n" " üzleti lehetőségek történetei, dokumentumok, stb.\n" @@ -7915,7 +7901,7 @@ msgstr "" " Kattintson egy új kapcsolat hozzáfűzéséhez a " "címjegyzékében.\n" "

        \n" -" Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos " +" Az Odoo rendszer segítséget nyújt az ügyfeleivel kapcsolatos " "bármely\n" " tevékenységének könnyű nyomkövetéséhez: megbeszélések,\n" " üzleti lehetőségek történetei, dokumentumok, stb.\n" @@ -7941,9 +7927,9 @@ msgstr "" "

        \n" " Kattintson bankszámla felviteléhez.\n" "

        \n" -" A vállalkozása bankszámlájának beállítása és a napló " -"lábjegyzékén megjelenőnek a beállítása.\n" -" Át tudja rendezni a bank számlákat a lista nézetben.\n" +" A cége bankszámlájának beállítása és a napló lábjegyzékén " +"megjelenőnek a beállítása.\n" +" Át tudja rendezni a bankszámlákat a lista nézetben.\n" "

        \n" "

        \n" " Ha az Odoo rendszer könyvelési alkalmazását használja, akkor " @@ -7989,7 +7975,7 @@ msgstr "" " Kapcsolat címkék kezelése a könnyebb csoportba sorolásukhoz a " "nyomon-követések és elemzések céljából.\n" " A kapcsolatoknak lehet különböző címkéi és a címkéknek " -"hierarchikus felépítésük van: egy címkézett kapcsolatnak szülő \n" +"hierarchikus felépítésük van: egy címkézett kapcsolatnak szülő \n" " címkéi vannak.\n" "

        \n" " " @@ -8001,9 +7987,10 @@ msgid "" "view

        Customized views are used when users reorganize the content of " "their dashboard views (via web client)

        " msgstr "" -"

        Kattintson ide személyre szabott nézet " -"létrehozásához

        Személyre szabott nézetet használhat ha a felhasználó " -"át szeretné alakítani a vezérlőpult nézeteit (a web kliens által)

        " +"

        Kattintson ide a személyre szabott " +"nézet létrehozásához

        Személyre szabott nézetet használhat, ha a " +"felhasználó át szeretné alakítani a kimutatás nézeteit (a web kliens " +"által)

        " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -8032,57 +8019,57 @@ msgid "" "can be managed from here." msgstr "" "A csoport funkcionális területek együttese, amely a felhasználóhoz rendelve " -"hozzáférést és jogokat biztosít neki meghatározott alkalmazásokhoz és " -"feladatokhoz a rendszerben. Létrehozhat egyéni csoportokat vagy a " -"meglévőeket módosíthatja, hogy testreszabja a felhasználó számára megjelenő " +"hozzáférést és jogokat biztosít a rendszerben, a neki meghatározott " +"alkalmazásokhoz és feladatokhoz. Létrehozhat egyéni csoportokat vagy a már " +"meglévőket módosíthatja, hogy testreszabja a felhasználó számára megjelenő " "menük nézetét. Az írási, olvasási, létrehozási és törlési hozzáférési jogok " "innen kezelhetők." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "A PstBox kezdőoldala" +msgstr "A PosBox kezdő oldala" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "Egy modul a kivételek létrehozásához." +msgstr "Modul, a kivételek létrehozásához." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow msgid "A module to play with workflows." -msgstr "Egy modul a munkafolyamatokkal való játékhoz." +msgstr "Modul, a munkafolyamatokkal való játékhoz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex msgid "A module to test import/export." -msgstr "Egy modul az import/export teszteléséhez." +msgstr "Modul, az import/export teszteléséhez." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the new API." -msgstr "Egy modul az új környezeti API teszteléséhez." +msgstr "Modul az új környezeti API teszteléséhez." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "Egy modul az eltávolító teszteléséhez." +msgstr "Modul az eltávolító teszteléséhez." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "Egy modul az öröklés felülvizsgálatára." +msgstr "Modul az öröklés felülvizsgálatára." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." -msgstr "Egy modul a próba módszerekkel." +msgstr "Modul, a próba módszerekkel." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:882 #, python-format msgid "A unit must be provided to duration widgets" -msgstr "Egy egységet elérhetővé kell tenni a futtatott kis alkalmazásokhoz" +msgstr "Egy egységet elérhetővé kell tennie a futtatott kis alkalmazásokhoz" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 @@ -8134,12 +8121,12 @@ msgstr "Hozzáférési szabályok listája" #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:257 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" +msgstr "A hozzáférés megtagadva" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "Csoportok hozzáférése" +msgstr "A csoportok hozzáférése" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 @@ -8165,7 +8152,7 @@ msgstr "Hozzáférési szabályok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "Analitikus szzámla alapértékek" +msgstr "Analitikus számla, alapértékek" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts @@ -8191,7 +8178,7 @@ msgstr "Számlatulajdonos" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "Számla tulajdonos neve" +msgstr "A számlatulajdonos neve" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting @@ -8301,8 +8288,8 @@ msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" msgstr "" -"Ehhez a beíráshoz kötött művelet - segítség mező mely kötött a művelethez, " -"be fogja állítani autómatikusan a megfelelő hivatkozást" +"Ehhez a beíráshoz kötött művelet - segítség mező, mely kötött a művelethez, " +"automatikusan bállítja a megfelelő hivatkozást" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,help:0 @@ -8313,12 +8300,12 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.report.xml,help:0 #: field:ir.actions.server,help:0 msgid "Action description" -msgstr "Művelet leírás" +msgstr "A művelet leírása" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view msgid "Action to Trigger" -msgstr "Indítandó művelet" +msgstr "Az indítandó művelet" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions @@ -8364,7 +8351,7 @@ msgstr "Tevékenység" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "Szállítási költséget ad az Online értékesítésekhez" +msgstr "Szállítási költséget ad az online értékesítésekhez" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -8379,17 +8366,17 @@ msgstr "Automatikus frissítést ad a nézethez." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "Hozzáadja a 'Még több' menüben" +msgstr "Hozzáadja a „Még több” menüben" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the corporate RML header" -msgstr "Hozzáadja vagy ne a vállalati RML fejlécet" +msgstr "Hozzáadja vagy ne, a vállalati RML fejlécet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "Hozzáadja a twitter görgető kisablakot a weboldal építőhöz" +msgstr "Hozzáadja a twitter görgető kisablakot a honlap építőhöz" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -8413,12 +8400,12 @@ msgstr "Címek létrehozása" #. module: base #: field:res.partner,type:0 msgid "Address Type" -msgstr "Cím típusa" +msgstr "A cím típusa" #. module: base #: view:res.country:base.view_country_form msgid "Address format..." -msgstr "Címzés formátuma..." +msgstr "A címzés formátuma..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -8514,24 +8501,24 @@ msgid "" " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its " "groups\n" msgstr "" -"Az LDAP szerverrel történő hitelesítéshez ad támogatást.\n" +"Az LDAP szerverrel történő hitelesítéshez ad támogatást\n" "===============================================\n" -"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a meglévő LDAP " +"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére, a meglévő LDAP " "felhasználónév és jelszó\n" "használatával történő belépést, ami menet közben automatikusan létrehoz egy\n" "Odoo felhasználót.\n" "\n" -"**Megjegyzés:** Ez kizárólag olyan szervereken működik ahol a Python " -"``ldap`` modul telepítve van.\n" +"**Megjegyzés:** Ez kizárólag olyan szervereken működik ahol a Python „ldap” " +"modul telepítve van.\n" "\n" "Beállítás:\n" "--------------\n" "A modul telepítése után, be kell állítania az LDAP paramétereit a \n" -"Beállítások fülön a Vállalkozás részleteiben. Különböző vállalatokhoz " -"különböző LDAP szerver \n" +"beállítások fülön, a cég részleteiben. Különböző cégekhez különböző LDAP " +"szerver \n" "állítható be, azonban a felhasználó neveknek egyedinek kell lenniük (az Odoo " -"rendszer felhasználó\n" -"neveknek kell egyedinek lenniük, még a különböző vállalatokon belül is).\n" +"rendszer felhasználói\n" +"neveknek kell egyedinek lenniük, még a különböző cégeken belül is).\n" "\n" "Névtelen LDAP kötés is támogatott (a támogatott és engedélyezett LDAP " "szerverekhez),\n" @@ -8539,7 +8526,7 @@ msgstr "" "beállításnál.\n" "Ez nem engedi a felhasználók névtelen hitelesítését, csak kizárólag a " "mester\n" -"LDAP fiókhoz melyet a felhasználók ellenőrzéséhez használ , mielőtt\n" +"LDAP fiókhoz melyet a felhasználók ellenőrzéséhez használ, mielőtt\n" "hitelesítést végezne azokon.\n" "\n" "A kapcsolat biztonságossá tételét STARTTLS keresztül lehetséges a " @@ -8548,7 +8535,7 @@ msgstr "" "beállításánál.\n" "\n" "További LDAP beállítási lehetőségekhez, nézze meg a ldap.conf\n" -"leírás oldal:`ldap.conf(5)`.\n" +"leírás oldal: „ldap.conf(5)”.\n" "\n" "Biztonsági figyelmeztetések:\n" "------------------------\n" @@ -8559,11 +8546,11 @@ msgstr "" "és a jelszavak csak egy helyen kezelhetők.\n" "\n" "Az Odoo rendszer nem kezeli az LDAP jelszó változtatást sem, így bármely\n" -"jelszó változtatás levezénylését, más szóval az LDAP könyvtárában lesz " +"jelszóváltoztatás levezénylését, más szóval az LDAP könyvtárában lesz " "végrehajtva közvetlenül (az LDAP felhasználóknak).\n" "\n" "Az is lehetséges, hogy az Odoo rendszer adatbázisban van felhasználó az \n" -"LDAP-hitelesített felhasználók mellett (az Rendszergazda egy nyilvánvaló " +"LDAP-hitelesített felhasználók mellett (a rendszergazda egy nyilvánvaló " "példa erre).\n" "\n" "Működési leírás:\n" @@ -8577,14 +8564,14 @@ msgstr "" "Az LDAP felhasználóknak alap értelmezésben üres jelszavuk van a helyi Odoo\n" "adatbázisban (ami nem biztosít hozzáférést), az első lépés mindig meghiúsul " "és az LDAP szervert\n" -"kéri fel a hitelesítésre.\n" +"kéri fel a hitelesítésre.\n" "\n" -"Az STARTTLS beállítása biztosítja az LDAP szerveren keresztüli hitelesítés " +"A STARTTLS beállítása biztosítja az LDAP szerveren keresztüli hitelesítés " "titkosítását.\n" "\n" "Sablon használata:\n" "--------------\n" -"Az LDAP beállítás a Vállalati adatlapon, lehetséges kiválasztani egy " +"Az LDAP beállítás a céges adatlapon, lehetséges kiválasztani egy " "*Felhasználói\n" "sablon*-t. Ha be van állítva, akkor ez a felhasználó, mint sablon kerül " "felhasználásra a\n" @@ -8594,7 +8581,7 @@ msgstr "" "alapértelmezett\n" "csoportokhoz és az első belépő felhasználók menüihez.\n" "\n" -"**Figyelem:** ha jelszavat is beállít a sablon felhasználóhoz, akkor ez a " +"**Figyelem:** ha jelszót is beállít a sablon felhasználóhoz, akkor ez a " "jelszó\n" " lesz hozzárendelve mint helyi jelszó az összes új LDAP " "felhasználóhoz,\n" @@ -8619,7 +8606,7 @@ msgstr "Adminisztráció" msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" -"Egy ország adminisztrációs megoszlása. Pl. Szöv. állam, Tagozat, Kanton" +"Egy ország adminisztrációs megoszlása. Pl. szöv. állam, tagozat, kanton" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:566 @@ -8637,7 +8624,7 @@ msgstr "Kibővített események" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "Haladó kimutatás" +msgstr "Haladó jelentés" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -8648,7 +8635,7 @@ msgstr "Összetett keresés (érvénytelenített)" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "Adyen (kártyás fizetőeszközök) pénzügyi kezelő/lebonyolító" +msgstr "Adyen pénzügyi bonyolító" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -8658,7 +8645,7 @@ msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" -msgstr "Afganisztáni Iszlám Köztársaság" +msgstr "Afganisztán, Iszlám Köztársaság" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -8692,12 +8679,12 @@ msgid "" "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" "Minden függőben lévő beállítás-varázsló végrehajtásra került. Újraindíthatja " -"az egyes varázslókat a beállítás-varázslók listáján keresztül." +"az egyes varázslókat, a beállítás-varázslók listáján keresztül." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" -msgstr "Engedélyezett vállalatok" +msgstr "Engedélyezett cégek" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade @@ -8710,8 +8697,8 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" -"Lehetővé teszi számlák készítését és a kifizetések nyomon követését. Ez a " -"könyvelési modul egyszerűbb változata nem könyvelők számára." +"Lehetővé teszi számlák készítését és a kifizetések nyomonkövetését. Ez a " +"könyvelési modul egyszerűbb változata, nem könyvelők számára." #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -8725,7 +8712,7 @@ msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" -"Kétértelmű meghatározás a mezőre '%(field)s', csak egy nevet adjon meg, " +"Kétértelmű meghatározás a mezőre „%(field)s”, csak egy nevet adjon meg, " "külső azonosító vagy adatbázis azonosító" #. module: base @@ -8744,8 +8731,9 @@ msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" -"Egy korlátlan sor, az ügyféltől független a saját szükségletei és kívánságai " -"függvényében. Nincs központi címke hivatkozás a kliensen keresztül." +"Egy korlátlan sor, az ügyféltől függetlenül, a saját szükségletei és " +"kívánságai függvényében. Nincs központi címke hivatkozás a kliensen " +"keresztül." #. module: base #: help:ir.module.module,auto_install:0 @@ -8754,20 +8742,20 @@ msgid "" "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" -"Egy automatikusan-feltelepülő modul automatikusan feltelepül a rendszerben " -"ha minden függőség kielégítően elvégezhető. Ha a modul nem függ másik " -"modultól és egyéb összefüggéstől akkor automatikusan feltelepül." +"Egy automatikusan települő modul, ha minden függőség kielégítően " +"elvégezhető. Ha a modul nem függ egy másik modultól és egyéb összefüggéstől, " +"akkor automatikusan települ." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Analitikus/elemző könyvvitel" +msgstr "Analitikus könyvvitel" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" -msgstr "És" +msgstr "és" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad @@ -8811,7 +8799,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document msgid "Applicant Resumes and Letters" -msgstr "Jelentkezők szakmai önéletrajzai és levelezéseik" +msgstr "A jelentkezők szakmai önéletrajzai és a levelezéseik" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:739 @@ -8901,7 +8889,7 @@ msgstr "Argumentumok" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "Érvelés elküldve az ügyfél részére a nézet hozzáfűzéssel együtt" +msgstr "Érvelés elküldve az ügyfél számára, a nézet hozzáfűzéssel együtt" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 @@ -8958,7 +8946,7 @@ msgstr "Melléklet" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" -msgstr "Melléklet neve" +msgstr "A melléklet neve" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment @@ -9019,17 +9007,17 @@ msgstr "Automatikus frissítés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "Automata végrehajtási szabályok" +msgstr "Automatikus végrehajtási szabályok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo msgid "Automated Translations through Gengo API" -msgstr "Automatikus fordítás a Gengo API keresztül" +msgstr "Automatikus fordítás a Gengo API-n keresztül" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "Automata telepítés" +msgstr "Automatikus telepítés" #. module: base #: help:ir.translation,state:0 @@ -9037,7 +9025,7 @@ msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" msgstr "" -"Automatikusan beállítja, hogy az adminisztrátor találhasson új feltételeket " +"Automatikusan beállítja, hogy az adminisztrátor találhasson új feltételeket, " "melyeket talán le kell fordítani." #. module: base @@ -9127,12 +9115,12 @@ msgstr "Bankazonosító kód" #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "Bank neve" +msgstr "A bank neve" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking" -msgstr "Banki kivonat kiterjesztések az e-bank támogatásához" +msgstr "Banki kivonat kiterjesztések, az e-bank támogatásához" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -9147,17 +9135,17 @@ msgstr "Bankszámla" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "Bankszámlák melyek az egyik vállalkozásához tartoznak" +msgstr "Bankszámlák, amelyek az egyik cégéhez tartoznak" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "Ennek a vállalkozásnak a bankszámlái" +msgstr "Ennek a cégnek a bankszámlái" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" -msgstr "Bank típus mezők" +msgstr "Banktípus mezők" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form @@ -9170,7 +9158,7 @@ msgstr "Bankok" #. module: base #: help:res.partner,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "BarKód" +msgstr "Vonalkód" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb @@ -9180,7 +9168,7 @@ msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "Bárkód olvasó hardver meghajtó" +msgstr "Vonalkód olvasó hardvermeghajtó" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -9199,23 +9187,23 @@ msgstr "Alap mező" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" -msgstr "Kanban módszer bázisa" +msgstr "A kanban módszer bázisa" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:203 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" -msgstr "Az alap 'en_US' nyelv nem törölhető!" +msgstr "Az alap „en_US” nyelv nem törölhető!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base Model" -msgstr "Alap modell" +msgstr "Alapmodell" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" -msgstr "Alap objektum" +msgstr "Alapobjektum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import @@ -9225,22 +9213,22 @@ msgstr "Bázis import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "Import alap modul" +msgstr "Import alapmodul" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base model on which the server action runs." -msgstr "Alap modell amelyen a szerver eljárások futnak." +msgstr "Alapmodell, amelyen a szervereljárások futnak." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" -msgstr "Alap modul tartja a weboldalhoz tartozó dolgokat a partner modellhez" +msgstr "Alapmodul tartja a honlaphoz tartozó dolgokat, a partner modellhez" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "Alap nézet" +msgstr "Alapnézet" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -9280,7 +9268,7 @@ msgstr "Belgiumi könyvelés és bérszámfejtés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "Belgium - Szerkesztett kommunikáció" +msgstr "Belgium - strukturált kommunikáció" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz @@ -9305,7 +9293,7 @@ msgstr "Bhután" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet msgid "Bill Time on Tasks" -msgstr "Feladatra fordított idő számlázása" +msgstr "A feladatra fordított idő számlázása" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -9317,7 +9305,7 @@ msgstr "Bináris" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or URL" -msgstr "Bináris fájl vagy webcím/URL" +msgstr "Bináris fájl, vagy URL" #. module: base #: field:res.partner,birthdate:0 @@ -9377,14 +9365,12 @@ msgstr "Brazília" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "Brazil - könyvelés" +msgstr "Brazília - könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" -"Híd modul a pénzügyi kezelő/lebonyolító (kártyás fizetőeszközök) és weboldal " -"közt." +msgstr "Híd modul, a kártyás fizetőeszközök és a honlap között." #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -9415,7 +9401,7 @@ msgstr "Költségvetés kezelése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "Készítse el a vállalata weboldalát" +msgstr "A honlap elkészítése" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -9445,12 +9431,12 @@ msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" -msgstr "CRM Gamifikációja" +msgstr "A CRM gamifikációja" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" -msgstr "CSV Fájl" +msgstr "CSV fájl" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -9493,7 +9479,7 @@ msgstr "Kampányok a tömeges levelekben" msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "" -"Nem tud létrehozni Több-az-egynek adatbázis bejegyzést közvetve, külön " +"Nem tud létrehozni több-az-egynek adatbázis bejegyzést közvetve, külön " "importálja a mezőt" #. module: base @@ -9506,7 +9492,7 @@ msgstr "A root felhasználót nem lehet eltávolítani" #: code:addons/base/module/module.py:549 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "A(z) '%s' modult nem lehet frissíteni, mivel nincs telepítve." +msgstr "'%s' modult nem lehet frissíteni, mivel nincs telepítve." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:464 @@ -9542,36 +9528,35 @@ msgstr "Megszakítás" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Cancel Install" -msgstr "Telepítés megszakítása" +msgstr "A telepítés megszakítása" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "Napló jelentés bevitel megszakítása" +msgstr "A naplójelentés bevitel megszakítása" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "Eltávolítás megszakítása" +msgstr "Az eltávolítás megszakítása" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "Fejlesztés megszakítása" +msgstr "A fejlesztés megszakítása" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:436 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "nem tudja a beállítást megduplázni!" +msgstr "Nem tudja a beállítást megduplázni!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:466 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" -"A(z) %s oszlopot nem lehet átnevezni, mivel az adott néven már létezik " -"oszlop!" +"%s oszlopot nem lehet átnevezni, mivel az adott néven már létezik oszlop!" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv @@ -9597,7 +9582,7 @@ msgstr "Kategória" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "Kategórianév" +msgstr "A kategória neve" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky @@ -9622,29 +9607,29 @@ msgstr "Csád" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "Változtassa meg a beállításaimat" +msgstr "A beállításaim megváltoztatása" #. module: base #: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" +msgstr "A jelszó megváltoztatása" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "Jelszó megváltoztatás varázsló" +msgstr "A jelszómegváltoztató varázsló" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "Jelszó megváltoztatása varázsló" +msgstr "A jelszómegváltoztatási varázsló" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif msgid "Change password" -msgstr "Jelszó változtatás" +msgstr "A jelszó megváltoztatása" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form @@ -9660,22 +9645,22 @@ msgid "" "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." msgstr "" -"Egy kapcsolat vállalatát csak akkor változtassa meg, ha az soha nem lett jól " -"beállítva. Ha egy meglévő kapcsolata egy másik vállalatnál kezd el dolgozni, " -"akkor egy új kapcsolatot kell létrehozni az új vállalat alatt. Használhatja " -"az \"Eldob\" gombot ennek a változtatásnak az eldobásához." +"Egy kapcsolat cégét csak akkor változtassa meg, ha az soha nem lett jól " +"beállítva. Ha egy meglévő kapcsolata egy másik cégnél kezd el dolgozni, " +"akkor egy új kapcsolatot kell létrehozni az új cég alatt. Használhatja az " +"„Eldob” gombot ennek a változtatásnak az eldobásához." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:475 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "Nem lehet megváltoztatni egy mezőhöz tartozó modell-t!" +msgstr "Nem lehet megváltoztatni az egy mezőhöz tartozó modell-t!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "A \"%s\" mező tároló rendszerének megváltoztatása nem megengedett." +msgstr "\"%s\" mező tároló rendszerének megváltoztatása nem megengedett." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:478 @@ -9694,12 +9679,12 @@ msgstr "Karakter" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "Beszélgessen/csevegjen a weboldala látogatóival" +msgstr "Beszélgessen a honlapja látogatóival" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_odoo_support msgid "Chat with the Odoo collaborators" -msgstr "Élő üzenetváltás az Odoo munkatársaival" +msgstr "Chat az Odoo munkatársával" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing @@ -9709,12 +9694,12 @@ msgstr "Írás ellenőrzés" #. module: base #: help:res.partner,is_company:0 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "Jelölje be ha a kapcsolat egy vállalat, egyéb esetben egy személy" +msgstr "Jelölje be, ha a kapcsolat egy cég, egyéb esetben egy személy" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if this contact is a customer." -msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kapcsolat az egy ügyfél is" +msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kapcsolat egy ügyfél is" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 @@ -9728,7 +9713,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "Jelölje be a négyzetet ha ez a kapcsolat egy alkalmazott." +msgstr "Jelölje be a négyzetet, ha ez a kapcsolat egy alkalmazott." #. module: base #: help:ir.actions.server,link_new_record:0 @@ -9737,7 +9722,7 @@ msgid "" "record on which the server action runs." msgstr "" "Jelölje ki ezt, ha az újonnan elkészített adatbázis berögzítést hozzá " -"szeretné kapcsolni a már meglévő rögzített adatbázis tételhez melyen a " +"szeretné kapcsolni a már meglévő rögzített adatbázis tételhez, melyen a " "szerver műveletet végez." #. module: base @@ -9756,7 +9741,7 @@ msgid "" "action runs." msgstr "" "Jelölje ki, hogy az újonnan létrehozott adatbázis bejegyzés " -"hozzákapcsolódjon a már meglévő rögzített adatbázis tételhez melyen a " +"hozzákapcsolódjon a már meglévő rögzített adatbázis tételhez, melyen a " "szerver műveletet végzi." #. module: base @@ -9782,12 +9767,12 @@ msgstr "Leányvállalatok" #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" -msgstr "Gyermek elem mező" +msgstr "Gyermek mező" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" -msgstr "Gyermek elem azonosítók" +msgstr "Gyermek azonosítók" #. module: base #: help:ir.actions.server,child_ids:0 @@ -9795,9 +9780,9 @@ msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" -"Alárendelt szerver műveletek melyek végre lesznek hajtva. vegye figyelembe, " -"hogy az utolsó művelet visszatérő értékét használja fel mint globális " -"visszatérő érték." +"Alárendelt szerver műveletek, amelyek végre lesznek hajtva. Vegye " +"figyelembe, hogy az utolsó művelet visszatérő értékét használja fel, mint " +"globális visszatérő érték." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -9807,7 +9792,7 @@ msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile Localization Chart Account" -msgstr "Csíle számlatükör lokalizáció" +msgstr "Chilei számlatükör és lokalizáció" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -9832,13 +9817,13 @@ msgstr "Kínai (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "Válasszon egy adatbázis rekord frissítést az adatbázison belül" +msgstr "Válasszon egy adatbázis rekord frissítést, az adatbázison belül" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" msgstr "" -"Válasszon és másoljon egy adatbázis rekord bejegyzést az adatbázison belül" +"Válasszon és másoljon egy adatbázis rekord bejegyzést, az adatbázison belül" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -9853,7 +9838,7 @@ msgstr "" "Válasszon csatlakozás kódoló sémát:\n" "- Nincs: SMTP szakasz végrehajtva szöveg formátumban.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS kódolást igényel az SMTP szakasz elindításakor " -"(Ajánlott)\n" +"(ajánlott)\n" "- SSL/TLS: SMTP szakasz SSL/TLS -el kódolt egy dedikált kapun keresztül " "(alapesetben: 465)" @@ -9889,12 +9874,12 @@ msgstr "Reklamációs igények kezelése" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update msgid "Click on Update below to start the process..." -msgstr "Nyomja meg a Frissítés gombot a folyamat kezdéséhez" +msgstr "Nyomja meg a frissítés gombot a folyamat kezdéséhez" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Click to set your company logo." -msgstr "Kattintson a vállalati logó beállításához." +msgstr "Kattintson a céges logó beállításához." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -9957,10 +9942,12 @@ msgstr "Kolumbiai - könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" -msgstr "" -"Kolumbia Számlatükör és adórendszer \r\n" -"\r\n" -"Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" +msgstr "Kolumbiai számlatükör és adórendszer" + +#. module: base +#: field:res.partner,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Szín meghatározó" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 @@ -9968,8 +9955,8 @@ msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" -"Vesszővel elválasztott lista az engedélyezett nézetekről, mint például " -"'űrlap', 'fa', 'naptár', etc. (Alapértelmezett: fa, űrlap)" +"Vesszővel elválasztott lista, az engedélyezett nézetekről, mint például " +"„űrlap”, „fa”, „naptár”, etc. (Alapértelmezett: fa, űrlap)" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 @@ -10006,7 +9993,7 @@ msgstr "Comore-szigetek" #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" -msgstr "Vállalatok" +msgstr "Cégek" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -10025,43 +10012,43 @@ msgstr "Vállalatok" #: view:res.users:base.view_users_search #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Vállalat" +msgstr "Cég" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "Vállalkozás bank számlák" +msgstr "Céges bankszámlák" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "Cég neve" +msgstr "A cég neve" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "Válalat tulajdonságai" +msgstr "A cég tulajdonságai" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "Vállalat regisztrálás" +msgstr "Cég regisztrálása" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Company Tagline" -msgstr "Vállalat mottója" +msgstr "A cég mottója" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" -msgstr "Cég a jelenlegi adatbázis rekord bejegyzés tárolására" +msgstr "Cég, a jelenlegi adatbázisrekord bejegyzésének tárolására" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" -msgstr "A cég, melyhez a felhasználó kapcsolódik" +msgstr "A cég, amelyhez a felhasználó kapcsolódik" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree @@ -10072,17 +10059,17 @@ msgstr "Cégstruktúra" #. module: base #: field:res.partner,contact_address:0 msgid "Complete Address" -msgstr "Cím kitöltése" +msgstr "A teljes cím" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 msgid "Complete ID" -msgstr "Teljes azonosító" +msgstr "A teljes azonosító" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 msgid "Complete Name" -msgstr "Teljes név" +msgstr "A teljes név" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 @@ -10109,11 +10096,11 @@ msgid "" "expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." msgstr "" -"Állapot ellenőrzése a szerver művelet végrehajtása előtt. Ha nincs " -"ellenőrizve, a művelet nem lesz végrehajtva. Az állapot egy Pyton kifejezés, " -"mint 'object.list_price > 5000'. Egy érvénytelen állapot mindig igaz " -"állapotként lesz figyelembe véve. A python kifejezés súgója a súgó fülön " -"lesz elérhető." +"Az állapot ellenőrzése a szerverművelet végrehajtása előtt. Ha nincs " +"ellenőrizve, akkor a művelet nem lesz végrehajtva. Az állapot egy Pyton " +"kifejezés, mint „object.list_price > 5000”. Egy érvénytelen állapot mindig " +"igaz állapotként lesz figyelembe véve. A python kifejezés súgója a súgó " +"fülön lesz elérhető." #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -10124,7 +10111,7 @@ msgstr "Feltételek" #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "Konfigurációs varázsló Lépései" +msgstr "A konfigurációs varázsló lépései" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config @@ -10147,7 +10134,7 @@ msgstr "Beállítás (RML)" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer msgid "Configuration Installer" -msgstr "Configuráció telepítő" +msgstr "Konfiguráció telepítő" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form @@ -10159,7 +10146,7 @@ msgstr "Beállítás varázslók" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "Visszaigazolás" +msgstr "Megerősítés" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -10174,7 +10161,7 @@ msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "Web kliens csatlakoztatása hardwer perifériákhoz" +msgstr "Webkliens csatlakoztatása a hardverperifériákhoz" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -10184,19 +10171,19 @@ msgstr "Kapcsolat információ" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "Connection Security" -msgstr "Kapcsolat biztonsága" +msgstr "A kapcsolat biztonsága" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" -msgstr "Kapcsolódási teszt meghiúsult!" +msgstr "A kapcsolódási teszt meghiúsult!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" -msgstr "Kapcsolódási teszt sikeresen végrehajtva!" +msgstr "A kapcsolódási teszt sikeresen végrehajtva!" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 @@ -10213,7 +10200,7 @@ msgstr "Illesztő típus" #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." msgstr "" -"Ugyanazzal a névvel való illesztésnek különbözőnek kell lennie modulonként." +"Ugyanazzal a névvel való illesztésnek, modulonként különbözőnek kell lennie." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 @@ -10241,7 +10228,7 @@ msgstr "Kapcsolati űrlap" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "Kapcsolat hivatkozás" +msgstr "A kapcsolat hivatkozása" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -10259,7 +10246,7 @@ msgstr "Kapcsolattartók" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Contacts, People and Companies" -msgstr "Kapcsolatok, Emberek és Vállalatok" +msgstr "Kapcsolatok, emberek és cégek" #. module: base #: field:ir.filters,context:0 @@ -10278,8 +10265,8 @@ msgstr "Kontextus érték" msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" -"Összefüggés szótár mint Python kifejezés, Alapállapotban üres " -"(Alapértelmezett: {})" +"Összefüggés szótár, mint Python kifejezés. Alapállapotban üres " +"(alapértelmezett: {})" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis @@ -10309,7 +10296,7 @@ msgstr "Cook-szigetek" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "Jelenlegi adatbázis bejegyzés másolása" +msgstr "A jelenlegi adatbázisbejegyzés másolása" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -10331,7 +10318,7 @@ msgstr "Costa Rica - könyvelés" #: code:addons/base/res/res_partner.py:638 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address!" -msgstr "Nem hozható létre Kontakt e-mail cím nélkül!" +msgstr "Nem hozható létre kontakt, e-mail cím nélkül!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -10369,17 +10356,17 @@ msgstr "Országkód" #: view:res.country.group:base.view_country_group_form #: view:res.country.group:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "Ország csoport" +msgstr "Országcsoport" #. module: base #: field:res.country,country_group_ids:0 msgid "Country Groups" -msgstr "Ország csoport" +msgstr "Országcsoportok" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" -msgstr "Országnév" +msgstr "Az ország neve" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state @@ -10389,7 +10376,7 @@ msgstr "Állam" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Create / Write / Copy" -msgstr "Létrehozás / Írás / Másolás" +msgstr "Létrehozás / írás / másolás" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 @@ -10423,17 +10410,17 @@ msgstr "Érdeklődések létrehozása kapcsolati űrlapokból" #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" -msgstr "Menü létrehozás" +msgstr "Menü létrehozása" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service msgid "Create Tasks on SO" -msgstr "Munka végzés ezen a megrendelésen" +msgstr "Munkavégzés ezen a megrendelésen" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create msgid "Create _Menu" -msgstr "Create _Menu" +msgstr "_Menü létrehozása" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form @@ -10443,12 +10430,12 @@ msgstr "Menü létrehozása" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" -msgstr "Új adatbázis rekord bejegyzés létrehozása egy másik modellben" +msgstr "Új adatbázisrekord bejegyzés létrehozása egy másik modellben" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "Új adatbázis rekord bejegyzés létrehozása az Alap Modellben" +msgstr "Új adatbázisrekord bejegyzés létrehozása az alap modellben" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -10456,8 +10443,8 @@ msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" -"Vállalatok létrehozása és kezelése, melyeket innentől az Odoo kezel. Üzletek " -"vagy leányvállalatok hozhatók létre és tartható karban innen." +"Cégek létrehozása és kezelése, amelyeket innentől az Odoo kezel. Üzletek, " +"vagy leányvállalatok hozhatók létre és karbantarthatók." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -10468,7 +10455,7 @@ msgid "" "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Hozza létre és kezelje a felhasználókat, akik csatlakozni fognak a " -"rendszerhez. A felhasználók deaktiválhatóak, ha eltelik egy időszak amelynek " +"rendszerhez. A felhasználók deaktiválhatók, ha eltelik egy időszak amelynek " "során nem csatlakoznak a rendszerhez. Csoportokhoz rendelheti őket, amely " "külön hozzáféréseket biztosít az alkalmazásokhoz, amelyekre szükségük van a " "rendszer használatához." @@ -10477,13 +10464,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" msgstr "" -"Hozzon létre felméréseket, gyűjtse be a válaszokat és nyomtasson " -"értékeléseket" +"Felmérések létrehozása, válaszok összegyűjtése és statisztikák nyomtatása" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "Hozzon létre/Írjon cél modell nevet" +msgstr "Hozzon létre/írjon cél modell nevet" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -10493,7 +10479,7 @@ msgstr "Létrehozott menük" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Created Views" -msgstr "Létrehozott Nézetek" +msgstr "Létrehozott nézetek" #. module: base #: field:base.language.export,create_uid:0 @@ -10650,12 +10636,12 @@ msgstr "Létrehozás" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search msgid "Creation Month" -msgstr "Hónap létrehozás" +msgstr "Hónap létrehozása" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Creation Policy" -msgstr "Létrehozás irányvonala" +msgstr "A létrehozás irányvonala" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -10710,7 +10696,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "Deviza kód (ISO 4217)" +msgstr "Devizakód (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate @@ -10720,28 +10706,28 @@ msgstr "Valuta árfolyam" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "Valuta jele, ami a mennyiségek nyomtatásakor lesz használva." +msgstr "A valuta jele, amely a mennyiségek nyomtatásakor lesz használva." #. module: base #: field:res.currency,rate:0 #: field:res.currency,rate_silent:0 msgid "Current Rate" -msgstr "Aktuális Árfolyam" +msgstr "Aktuális árfolyam" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" -msgstr "Jelenlegi ablak" +msgstr "A jelenlegi ablak" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "Aktuális év századdal: %(year)s" +msgstr "Aktuális év, évszázaddal: %(year)s" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "Aktuális év század nélkül: %(y)s" +msgstr "Aktuális év, évszázad nélkül: %(y)s" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -10762,7 +10748,7 @@ msgstr "Egyéni lábjegyzet" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" -msgstr "Egyéni Objektum" +msgstr "Egyéni objektum" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 @@ -10778,7 +10764,7 @@ msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:381 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" -msgstr "Egyéni mező nevének 'x_'-el kell kezdődnie!" +msgstr "Az egyéni mező nevének „x_”-el kell kezdődnie!" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -10793,12 +10779,12 @@ msgstr "Vevői partnerek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling msgid "Customer Profiling" -msgstr "Ügyfél profilok" +msgstr "Vevői profilok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "Ügyfél hivatkozások" +msgstr "Vevői hivatkozások" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -10846,7 +10832,7 @@ msgstr "Dán / Dansk" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "Vezérlőpultok" +msgstr "Kimutatások" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -10866,7 +10852,7 @@ msgstr "Adatbázis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "Adatbázis névtelenítése/titkosítása" +msgstr "Adatbázis névtelenítése, titkosítása" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 @@ -10879,13 +10865,13 @@ msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" -"A rekord adatbázis ID azonosítója a forma nézet megnyitásához, ha " -"``nézet_módja`` csak a 'form' beállításra van állítva" +"A rekord adatbázis azonosítója a forma nézet megnyitásához, ha „nézet_módja” " +"csak a „form” beállításra van állítva" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "Adatbázis neve" +msgstr "Az adatbázis neve" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -10897,7 +10883,7 @@ msgstr "Adatbázis struktúra" msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" msgstr "" -"Adatbázis azonosító arra a bejegyzés rekordra amelyre ez vonatkozik. 0 = " +"Adatbázis azonosító arra a bejegyzés rekordra, amelyre ez vonatkozik. 0 = " "összes rekord bejegyzésre" #. module: base @@ -10915,7 +10901,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" -msgstr "Dátum Formátum" +msgstr "Dátum formátum" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 @@ -10973,10 +10959,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tisztelt Hölgyem/Uram,\n" "\n" -"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vannak. Kérjük " +"Adataink szerint, az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vannak. Kérjük " "tekintsék meg a lenti részleteket.\n" -"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket " -"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjük Önöket elmaradt\n" +"Ha időközben kiegyenlítették azokat, akkor tekintsék levelünket " +"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjük Önöket az elmaradt\n" "számláink kiegyenlítésére.\n" "Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek " "fel bennünket.\n" @@ -11017,7 +11003,7 @@ msgstr "Alapértelmezett cég" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" -msgstr "Alapértelmezett Érték" +msgstr "Alapértelmezett érték" #. module: base #: field:ir.filters,is_default:0 @@ -11032,18 +11018,18 @@ msgstr "Alapértelmezett limit a lista nézethez" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" -msgstr "Alapértelmezett multi vállalat" +msgstr "Alapértelmezett többes cég" #. module: base #: help:ir.values,value:0 msgid "Default value (pickled) or reference to an action" -msgstr "Alapértelmezett érték (konzervált) vagy egy művelet referencia" +msgstr "Alapértelmezett érték (konzervált), vagy egy művelet referencia" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_form_defaults #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "Alapértelmezett érték vagy művelet hivatkozás" +msgstr "Alapértelmezett érték, vagy művelet hivatkozás" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -11064,7 +11050,7 @@ msgstr "Hozzáférési jog törlése" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "Művelet rekord adatbázis bejegyzés törlése sikertelen." +msgstr "Művelet rekord adatbázisbejegyzés törlése sikertelen." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -11095,7 +11081,7 @@ msgstr "Függőségek" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Dependencies :" -msgstr "Függőségek :" +msgstr "Függőségek:" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency @@ -11124,7 +11110,7 @@ msgstr "Tervezzen, küldjön és kövesse az e-maileket" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" -msgstr "Cél tevékenység" +msgstr "Céltevékenység" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 @@ -11135,7 +11121,7 @@ msgstr "Célpéldány" #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "Cél Model" +msgstr "Célmodell" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -11148,7 +11134,7 @@ msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "" -"Megállapítja hogy a deviza szimbólumot az összeg elé vagy mögé helyezze." +"Megállapítja, hogy a devizaszimbólumot az összeg elé, vagy mögé helyezze." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -11177,13 +11163,14 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" -"Ennek a lehetőségnek a kikapcsolásával törölni fogja a következő modulokat \n" +"Ennek a lehetőségnek a kikapcsolásával, törölni fogja a következő modulokat " +"\n" "%s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "Megbeszélések, Levelező listák, Hírek" +msgstr "Megbeszélések, levelező listák, hírek" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form @@ -11193,7 +11180,7 @@ msgstr "Kijelző" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_publisher msgid "Display Editor Bar on Website" -msgstr "A szerkesztő oldalsáv kijelzése a weboldalon" +msgstr "A szerkesztő oldalsáv kijelzése a honlapon" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -11209,8 +11196,8 @@ msgid "" "country group to make sure the ones you are working on will be maintained." msgstr "" "Jelenítse meg és kezelje az összes ország csoport listát. Létrehozhat és " -"törölhet ország csoportot annak biztosítására, hogy amelyiken műveletet " -"végez karba legyen tartva." +"törölhet országcsoportot annak biztosítására, hogy amelyiken műveletet " +"végez, karban legyen tartva." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -11220,13 +11207,13 @@ msgid "" "you are working on will be maintained." msgstr "" "Jelenítse meg és kezelje minden ország listáját amelyek hozzárendelhetők az " -"ön partner rekordjaihoz. Létrehozhat és törölhet országokat, hogy biztosan " -"karban legyenek tartva melyeken jelenleg dolgozik." +"ön partner rekordjaihoz. Létrehozhat és törölhet országokat, hogy biztosan " +"karban legyenek tartva, amelyeken jelenleg dolgozik." #. module: base #: field:res.partner.bank,footer:0 msgid "Display on Reports" -msgstr "Megjenítés a kimutatásokban" +msgstr "Megjelenítés a kimutatásokban" #. module: base #: help:res.partner.bank,footer:0 @@ -11234,13 +11221,13 @@ msgid "" "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " "and sales orders." msgstr "" -"Nyomtatott dokumentum, mint számla és vevői megrendelés, lábrészében ezt a " +"Nyomtatott dokumentum, mint számla és vevői megrendelés. A lábrészében ezt a " "bankszámlaszámot tüntesse fel." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification msgid "Display your network of certified people on your website" -msgstr "Jelenítse meg a weboldalán befogadott emberek hálózatát" +msgstr "Jelenítse meg a honlapján a befogadott emberek hálózatát" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 @@ -11265,7 +11252,7 @@ msgstr "Doktor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document msgid "Document Management System" -msgstr "Dokumentum kezelési rendszer" +msgstr "Dokumentumkezelési rendszer" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:789 @@ -11296,7 +11283,7 @@ msgstr "Tartomány" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "Domain Value" -msgstr "Tartomány érték" +msgstr "Tartományérték" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm @@ -11311,10 +11298,7 @@ msgstr "Dominikai Köztársaság" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "" -"Dominikai Köztársaság - könyvelés\r\n" -"\r\n" -"Dominican Republic - Accounting" +msgstr "Dominikai Köztársaság - könyvelés" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -11347,14 +11331,14 @@ msgstr "Dummy" #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" msgstr "" -"Többszörös munkafolyamat nem lehetséges, kérem hozzon létre egy új " +"A többszörös munkafolyamat nem lehetséges, kérem hozzon létre egy új " "munkafolyamatot" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:880 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "Időtartam nem lehet negatív" +msgstr "Az időtartam nem lehet negatív" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11364,7 +11348,7 @@ msgstr "Holland / Nederlands" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "Dinamikus kifejezés építő" +msgstr "Dinamikus kifejezésépítő" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -11374,7 +11358,7 @@ msgstr "EAN13" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "ESC/POS Hardver meghajtó" +msgstr "ESC/POS hardvermeghajtó" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 @@ -11409,13 +11393,13 @@ msgstr "El Salvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" -msgstr "Elektronikus adat kicserélés (EDI)" +msgstr "Elektronikus adatkicserélés (EDI)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "A szülő nézetben a '%s' elemeket nem lehet megtalálni" +msgstr "'%s' elemeket nem lehet megtalálni a szülő nézetben" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:165 @@ -11425,23 +11409,23 @@ msgstr "A szülő nézetben a '%s' elemeket nem lehet megtalálni" #: field:res.partner,email:0 #, python-format msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "Email Address" -msgstr "Emailcím" +msgstr "E-mail cím" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "Email átjáró" +msgstr "E-mail átjáró" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif msgid "Email Preferences" -msgstr "Email kiválasztás" +msgstr "E-mail kiválasztás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template @@ -11458,7 +11442,7 @@ msgstr "Alkalmazott" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation msgid "Employee Appraisals" -msgstr "Munkavállaló értékelése" +msgstr "A munkavállaló értékelése" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract @@ -11468,7 +11452,7 @@ msgstr "Munkavállalói szerződések" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr msgid "Employee Directory" -msgstr "Munkavállalók könyvtára" +msgstr "A munkavállalók könyvtára" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form @@ -11542,7 +11526,7 @@ msgstr "Hiba" #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:458 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív menüket." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív menüket." #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 @@ -11577,7 +11561,7 @@ msgstr "Hiba!" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív cégeket." #. module: base #: model:res.country,name:base.ee @@ -11618,12 +11602,12 @@ msgstr "Eseti értékesítések" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "Úgy néz ki, minden megfelelően beállítva!" +msgstr "Úgy néz ki, minden megfelelően van beállítva!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "Példa az állapot kifejezésre a Python használatával" +msgstr "Példa az állapot kifejezésre, a Python használatával" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm @@ -11631,7 +11615,7 @@ msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" -"Példa a célok és feladatok meghatározására melyeket kapcsolatban vannak a " +"Példa a célok és feladatok meghatározására, amelyek kapcsolatban vannak a " "CRM értékesítési modul használatával." #. module: base @@ -11667,7 +11651,7 @@ msgstr "Végrehajtás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Tracker" -msgstr "Példa nyomonkövető" +msgstr "Nyomonkövetés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense @@ -11683,7 +11667,7 @@ msgstr "Export" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Export Complete" -msgstr "Exportálás kész" +msgstr "Az exportálás kész" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 @@ -11709,7 +11693,7 @@ msgstr "Fordítás exportálása" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Export Translations" -msgstr "Fordítások Exportálása" +msgstr "Fordítások exportálása" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_expression:0 @@ -11726,12 +11710,12 @@ msgid "" "If Value type is selected, the value will be used directly without " "evaluation." msgstr "" -"Kifejezés ami egy értékes leírást tartalmaz. \n" -"Ha egy forma típus ki lett választva, akkor ez a mező egy Python kifejezés " -"lehet, ami ugyanazt az értéket használhatja mint a szerver művelet feltétel " +"Kifejezés, ami egy értékes leírást tartalmaz. \n" +"Ha egy forma típusa ki lett választva, akkor ez a mező egy Python kifejezés " +"lehet, ami ugyanazt az értéket használhatja mint a szerver művelet feltétel " "mezeje.\n" -"Ha érték típus választott, az érték lesz használva mindenféle kiértékelés " -"nélkül." +"Ha érték típus választott, akkor az érték lesz használva, mindenféle " +"kiértékelés nélkül." #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 @@ -11744,8 +11728,8 @@ msgid "" "Expression, must be True to match\n" "use context.get or user (browse)" msgstr "" -"Kifejezés, aminek igaznak kell lennie, hogy egyezzen\n" -"használja a context.get-et vagy a felhasználót (böngészés)" +"Kifejezés, aminek igaznak kell lennie, hogy egyezzen.\n" +"Használja a context.get-et vagy a felhasználót (böngészés)" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 @@ -11779,7 +11763,7 @@ msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" -"Külső kulcs/Azonosító amely adat beépítésre használható külső rendszerhez" +"Külső kulcs/azonosító, amely adatbeépítésre használható a külső rendszerhez" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -11858,18 +11842,18 @@ msgstr "Mező leképezések" #: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_form #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" -msgstr "Mező név" +msgstr "A mező neve" #. module: base #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" -msgstr "Mező típus" +msgstr "A mező típusa" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:841 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "Mező `%(field_name)s` nem létezik" +msgstr "`%(field_name)s` mező nem létezik" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -11886,7 +11870,7 @@ msgstr "Mezők" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form msgid "Fields Description" -msgstr "Mező Leírás" +msgstr "A mező leírása" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj @@ -11902,7 +11886,7 @@ msgstr "Fájl" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" -msgstr "File tartalom" +msgstr "Fájl tartalom" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 @@ -11913,12 +11897,12 @@ msgstr "Fájlformátum" #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "Fájl név" +msgstr "A fájl neve" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "Fájl méret" +msgstr "A fájl mérete" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 @@ -11929,12 +11913,12 @@ msgstr "Szűrő" #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "Szűrő Neve" +msgstr "A szűrő neve" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "A szűrő neveknek egyedieknek kell lennie" +msgstr "A szűrőneveknek egyedieknek kell lenniük" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -11954,12 +11938,12 @@ msgstr "Szűrők" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters created by myself" -msgstr "Általam létrehozott szűrők" +msgstr "Az általam létrehozott szűrők" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" -msgstr "A szűrők megosztásra kerülnek valamennyi felhasználó közt" +msgstr "A szűrők megosztásra kerülnek, valamennyi felhasználó közt" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search @@ -11972,7 +11956,7 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" -"Utolsó helykitöltő kifejezés, amit a kívánt sablon mezőbe másolás-" +"Utolsó helykitöltő kifejezés, amit a kívánt sablonmezőbe másolhat és " "beilleszthet" #. module: base @@ -11984,8 +11968,7 @@ msgstr "Pénzügyi és analitikai könyvvitel" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" msgstr "" -"Találja meg az adatbázis rekord bejegyzés ID azonosítóját az adatbázison " -"belül" +"Találja meg az adatbázis rekord bejegyzés ID-jét, az adatbázison belül" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -12000,7 +11983,7 @@ msgstr "Finn / Suomi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet Management" -msgstr "Flotta Kezelő" +msgstr "Flottakezelő" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12016,13 +11999,13 @@ msgstr "Lebegőpontos" #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" -msgstr "Folyamat kezdés" +msgstr "A folyamat kezdése" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" -msgstr "Folyamat vége" +msgstr "A folyamat vége" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:99 @@ -12038,12 +12021,12 @@ msgstr "Betűkészlet" #. module: base #: field:res.font,name:0 msgid "Font Name" -msgstr "Betűkészlet neve" +msgstr "A betűkészlet neve" #. module: base #: field:res.font,family:0 msgid "Font family" -msgstr "Betűkészlet-család" +msgstr "Betűkészlet család" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font @@ -12053,7 +12036,7 @@ msgstr "Elérhető betűkészletek" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "Lábjegyzet szövege megjelenítve minden kimutatás alján." +msgstr "A lábjegyzet szövege megjelenítve minden kimutatás alján." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_name:0 @@ -12063,7 +12046,7 @@ msgid "" "give the html. For RML reports, this is the LocalService name." msgstr "" "QWeb jelentésekhez, a sablon nevét használja a fordításhoz. A " -"'report.template_name' modellhez a 'render_html' mód kpcsolódó nevet kap " +"„report.template_name” modellhez a „render_html” mód kapcsolódó nevet kap " "(ha létezik) a webcímhez (html). Az RML jelentéseknél, ezek a LocalService " "nevek." @@ -12082,15 +12065,15 @@ msgstr "" " - client_print_multi ; kliens_nyomtatás_többszörös\n" " - client_action_relate ; kliens_művelet_összefüggő\n" " - tree_but_open ; faszerkezet_de_nyitott\n" -"Alap esetben, egy szabadon választható feltétel" +"Alapesetben, egy szabadon választható feltétel" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to the" msgstr "" -"Az Odoo rendszer saját nyelvére való fordítással kapcsolatban további " -"részletekért, kérem hivatkozzon erre" +"Az Odoo saját nyelvére való fordításának további részleteihez, kérem " +"hivatkozzon erre" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 @@ -12104,7 +12087,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "A kapcsolat mezőknél a cél modell műszaki neve." +msgstr "A kapcsolat-mezőknél a cél-modell technikai neve." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:376 @@ -12123,7 +12106,7 @@ msgstr "Űrlap" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0 msgid "Format Layout" -msgstr "Elrendezés formátuma" +msgstr "Az elrendezés formátuma" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:189 @@ -12139,12 +12122,12 @@ msgstr "Fórum" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "Fórum, Dokumentáció" +msgstr "Fórum, dokumentáció" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "Fórum, GYFK, K&V" +msgstr "Fórum, GYIK, kérdések és válaszok" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:320 @@ -12277,7 +12260,7 @@ msgstr "Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "Mérték kis alkalmazás a Kanban módszerhez" +msgstr "Mérték kis alkalmazás a kanban módszerhez" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -12344,16 +12327,16 @@ msgid "" "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" msgstr "" -"Globális szabályok (nem csoport specifikus) korlátozások, és nem lehet " -"ezeket kikerülni. Helyi csoport szabályok további korlátozásokat megadása, " -"de bele vannak kényszerítve a globális szabályok kötelékébe. Az első " -"csoport szabályok jobban korlátoznak mint a globálisak, de további csoport " -"szabályok további megszorításokhoz vezetnek" +"Globális szabályok és (nem csoportspecifikus) korlátozások, amelyeket nem " +"lehet kikerülni. Helyi csoportszabályok további korlátozások megadása, de " +"bele vannak kényszerítve a globális szabályok kötelékébe. Az első " +"csoportszabályok jobban korlátoznak, mint a globálisak, de a további " +"csoportszabályok további megszorításokhoz vezetnek." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "Glue module holding mail improvements for website." -msgstr "A Glue modul levelezés tökéletesítést hordoz a weboldalához." +msgstr "A Glue modul levelezés tökéletesítést ad a honlapjához." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:705 @@ -12451,7 +12434,7 @@ msgstr "Csoport" #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search msgid "Group By" -msgstr "Csoportosítás..." +msgstr "Csoportosítás" #. module: base #: field:res.groups,full_name:0 @@ -12512,8 +12495,7 @@ msgstr "Guatemala - könyvelés" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg msgid "Guernsey" -msgstr "" -"Guernsey-sziget - Guernsey valutaunióban van az Egyesült Királysággal" +msgstr "Guernsey-sziget" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn @@ -12553,10 +12535,10 @@ msgid "" "allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " "report." msgstr "" -"HTML megnyitja a jelentéseket a weboldalán belül, PDF használni fogja a " -"wkhtmltopdf mellyel HTML átalakít PDF fájllá amit letölthet, Irányító " -"lehetővé teszi az Egyéni irányított bármely típusú jelentés létrehozó url - " -"elérési út - meghatározását." +"A HTML megnyitja a jelentéseket a weboldalán belül, a PDF használni fogja a " +"wkhtmltopdf-t, amely HTML-t átalakít PDF fájllá, amit letölthet. Az irányító " +"lehetővé teszi az egyéni irányított bármely típusú jelentés létrehozó URL " +"meghatározását." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http @@ -12571,17 +12553,17 @@ msgstr "Haiti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "Hardver meghajtó a bárkód beolvasóhoz" +msgstr "Hardvermeghajtó a vonalkód beolvasóhoz" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "Hardver meghajtó az ESC/POS nyomtatókhoz és pénztárgépekhez" +msgstr "Hardvermeghajtó az ESC/POS nyomtatókhoz és pénztárgépekhez" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale msgid "Hardware Driver for Weighting Scales" -msgstr "Hardver meghajtó a mérlegekhez" +msgstr "Hardvermeghajtó a mérlegekhez" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers @@ -12591,7 +12573,7 @@ msgstr "Hardver eszközmeghajtók" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" -msgstr "Hardver Proxy" +msgstr "Hardver proxy" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -12613,7 +12595,7 @@ msgstr "Segítség" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Help with Python expressions." -msgstr "Segítség Python kifejezésekkel." +msgstr "Segítség, Python kifejezésekkel." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk @@ -12627,7 +12609,7 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" -"Segít Önnek, hogy a legtöbbet hozza ki az értékesítési helyeiből gyors " +"Segít Önnek, hogy a legtöbbet hozza ki az értékesítési helyeiből, gyors " "értékesítési kódolással, egyszerűsített fizetési mód kódolással, automatikus " "kiválasztási listák generálásával, stb." @@ -12637,7 +12619,7 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" -"Segít a könyvelés igényeinek kezelésében, ha Ön nem könyvelő, akkor azt " +"Segít a könyvelés igényeinek kezelésében. Ha Ön nem könyvelő, akkor azt " "ajánljuk, hogy csak a számlázást telepítse." #. module: base @@ -12652,7 +12634,7 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" -"Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazotti struktúra " +"Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében, az alkalmazotti struktúra " "berögzítésével, munkaidő-kimutatások előállításával, jelenlét nyomon " "követésével, stb." @@ -12677,7 +12659,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "Segíti Önt a marketing kampányai kezelésében lépésről lépésre." +msgstr "Segíti Önt a marketing kampányai kezelésében, lépésről, lépésre." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -12725,7 +12707,7 @@ msgstr "Előzmények" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" -msgstr "Ünnepek, Kiosztási és szabadság igények" +msgstr "Ünnepnapok, kiosztási és szabadság igények" #. module: base #: model:res.country,name:base.va @@ -12755,17 +12737,17 @@ msgstr "Hong Kong" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "Az SMTP server Hostname vagy IP cím" +msgstr "Az SMTP szerver hostname vagy IP címe" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Hour 00->12: %(h12)s" -msgstr "Óra (00-12): %(h12)s" +msgstr "Óra 00->12: %(h12)s" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Hour 00->24: %(h24)s" -msgstr "Óra (00-24): %(h24)s" +msgstr "Óra 00->24: %(h24)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -12789,7 +12771,7 @@ msgstr "Humán erőforrás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "Magyar - könyvelés" +msgstr "Magyar könyvelés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12804,7 +12786,7 @@ msgstr "Magyarország" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "IBAN Bank számok" +msgstr "IBAN bankszámla-számok" #. module: base #: field:_unknown,id:0 @@ -12915,7 +12897,7 @@ msgstr "ID Ref." #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "Cél rekord bejegyzés ID azonosító az adatbázison belül" +msgstr "Cél-rekord bejegyzés-azonosító, az adatbázison belül" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 @@ -12925,12 +12907,12 @@ msgstr "Az xml fájlban meghatározott nézet azonosítója" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "IM Busz" +msgstr "IM busz" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "ISO Code" -msgstr "ISO Kód" +msgstr "ISO kód" #. module: base #: help:base.language.import,code:0 @@ -12945,7 +12927,7 @@ msgstr "ISO kód" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "IT Services" +msgstr "IT szolgáltatások" #. module: base #: model:res.country,name:base.is @@ -12961,7 +12943,7 @@ msgstr "Ikon" #. module: base #: field:ir.module.module,icon:0 msgid "Icon URL" -msgstr "Ikon URL elérési útvonal" +msgstr "Ikon URL" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 @@ -12979,8 +12961,8 @@ msgid "" "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" "Ha bekapcsolt, akkor a teljes SMTP munkafázis kimenete be lesz írva a " -"szerver naplóba a DEBUG szinten(ez nagyon bőbeszédű és talán fontos/bizalmas " -"adatokat is fog tárolni!)" +"szerver naplóba, a DEBUG szinten (ez nagyon bőbeszédű és talán " +"fontos/bizalmas adatokat is fog tárolni!)" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 @@ -13008,7 +12990,7 @@ msgstr "" #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" msgstr "" -"Ha beállítva, a műveletek összekötése csak erre a vállalkozásra érvényesülnek" +"Ha beállítva, a műveletek összekötése csak erre a cégre érvényesülnek" #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 @@ -13039,9 +13021,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ha egy pár alárendelt művelet visszatér egy műveletbe, akkor csak az utolsó " "lesz végrehajtva.\n" -" Ez akkor történhet meg, ha olyan szerver " -"műveleteket végrehajtó kód van, mely visszatér egy műveletbe, vagy szerver " -"műveletek visszatérnek egy kliens műveletbe." +" Ez akkor történhet meg, ha olyan " +"szerverműveleteket végrehajtó kód van, mely visszatér egy műveletbe, vagy " +"szerverműveletek visszatérnek egy kliens műveletbe." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -13093,8 +13075,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ha ez a nézet származtatott,\n" "* ha Igaz, a nézet mindig kibontja a szülőket\n" -"* ha Hamis, a nézet nem lesz bontja ki a szülőket, de azt be lehet " -"kapcsolni\n" +"* ha Hamis, a nézet nem bontja ki a szülőket, de azt be lehet kapcsolni\n" " " #. module: base @@ -13104,8 +13085,8 @@ msgid "" "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" -"Ha az USA piacon dolgozik akkor innen kezelheti a különböző szövetségi " -"államokat, melyekkel dolgozik. Minden állam egy országhoz van csatolva." +"Ha az amerikai piacon dolgozik, akkor innen kezelheti a különböző szövetségi " +"államokat, amelyekkel dolgozik. Minden állam egy országhoz van csatolva." #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 @@ -13132,7 +13113,8 @@ msgid "" "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" "Ha bekapcsolja ezt a funkciót, a meglévő fordítások (beleértve a " -"felhasználóit) felül lesznek írva és kicserélve az ebben a fájlban lévőkkel" +"felhasználóit is) felül lesznek írva és kicserélve az ebben a fájlban " +"lévőkkel" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -13152,9 +13134,9 @@ msgid "" "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module." msgstr "" -"Ha törli a jelölést az aktív mezőről, akkor kiiktatja az ACL -t anélkül, " -"hogy törölné azt (ha töröl egy régebbi natív ACL -t , akkor az újra létre " -"lesz hozva ha a modult ismét betölti." +"Ha törli a jelölést az aktív mezőről, akkor kiiktatja az ACL-t anélkül, hogy " +"törölné azt (ha töröl egy régebbi natív ACL-t , akkor az újra létre lesz " +"hozva, ha a modult ismét betölti." #. module: base #: help:ir.rule,active:0 @@ -13165,7 +13147,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ha nem jelöli ki az aktív mezőt, akkor kiiktatja a rekord szabályt anélkül, " "hogy törölné azt (Ha töröl egy natív rekord szabályt, akkor azt talán újra " -"létre hozhatja a modul újratöltésével)." +"létrehozhatja a modul újratöltésével)." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade @@ -13230,7 +13212,7 @@ msgstr "Nem megfelelő adatbázis írási rekord kifejezés" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" -msgstr "Növekmény száma" +msgstr "A növekmény száma" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134 @@ -13294,7 +13276,7 @@ msgstr "Örökölt" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" -msgstr "Örökölt Nézet" +msgstr "Örökölt nézet" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form @@ -13325,7 +13307,7 @@ msgstr "Elsődleges beállítási eszköz" #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "Alap adatok" +msgstr "Alapadatok" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -13341,7 +13323,7 @@ msgstr "Egységes nézet" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:57 #, python-format msgid "Input" -msgstr "Bemenet" +msgstr "Behozatal" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:440 @@ -13398,7 +13380,7 @@ msgstr "Azonnali üzenetküldés" #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "" -"Azonnali üzenetküldő busz lehetővé teszi a felhasználók közti élő " +"Az azonnali üzenetküldő lehetővé teszi a felhasználók közti élő " "üzenetváltást." #. module: base @@ -13424,7 +13406,7 @@ msgstr "Időköz" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" -msgstr "Időköz egysége" +msgstr "Az időköz egysége" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat @@ -13445,7 +13427,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #: code:addons/base/res/res_bank.py:189 #, python-format msgid "Invalid Bank Account Type Name format." -msgstr "Nem létező bank számla típus formátum." +msgstr "Nem létező bankszámla típus formátum." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:92 @@ -13475,7 +13457,7 @@ msgstr "Érvénytelen tartalmi érték" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:302 #, python-format msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" -msgstr "Érvénytelen adatbázis azonosító '%s' ehhez a mezőhöz '%%(field)s'" +msgstr "'%s' érvénytelen adatbázis azonosító ehhez a mezőhöz '%%(field)s'" #. module: base #: constraint:res.lang:0 @@ -13493,14 +13475,14 @@ msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" msgstr "" -"Nem érvényes öröklődésű mód: ha a mód 'kiterjesztés', a nézetnek egy másik " +"Nem érvényes öröklődésű mód: ha a mód „kiterjesztés”, a nézetnek egy másik " "nézetbe kell kiterjeszteni" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:227 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Érvénytelen modell név a műveleti meghatározásban" +msgstr "Érvénytelen modellnév a műveleti meghatározásban" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474 @@ -13512,12 +13494,12 @@ msgstr "Érvénytelen pozíció tulajdonság: '%s'" #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260 #, python-format msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" -msgstr "Nem valós elő- vagy utótag a sorozathoz '%s'" +msgstr "Nem valós elő- vagy utótag a sorozathoz: '%s'" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "Érvénytelen nézet meghatározás" +msgstr "Érvénytelen nézetmeghatározás" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control @@ -13527,12 +13509,12 @@ msgstr "Készletellenőrzés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Inventory, Logistic, Storage" -msgstr "Készlet, Logisztika, Raktározás" +msgstr "Készlet, logisztika, raktározás" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "Leltár, Logisztika, Értékelés, Könyvelés" +msgstr "Leltár, logisztika, értékelés, könyvelés" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -13562,7 +13544,7 @@ msgstr "Számlázás és kifizetések" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "Napló jelentések számlázása" +msgstr "Naplójelentések számlázása" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir @@ -13582,7 +13564,7 @@ msgstr "Írország" #. module: base #: field:res.partner,is_company:0 msgid "Is a Company" -msgstr "Ez egy vállalat" +msgstr "Ez egy cég" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -13603,7 +13585,7 @@ msgstr "Izrael" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracking" -msgstr "Ügy nyomon-követése" +msgstr "Ügy nyomonkövetése" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -13648,7 +13630,7 @@ msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "Munkakör leírások és Felvételi űrlapok" +msgstr "Állás leírások és felvételi űrlapok" #. module: base #: field:res.partner,function:0 @@ -13658,23 +13640,22 @@ msgstr "Állás pozíció" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Jobs" -msgstr "Munkakörök" +msgstr "Állások" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function msgid "Jobs on Contracts" -msgstr "Feladatok a szerződésekben" +msgstr "Feladatok a munkaszerződésekben" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "Feladatok, Osztályok, Alkalmazottak részletei" +msgstr "Állások, részlegek, alkalmazottak részletei" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" -msgstr "" -"Munkakörök, Toborzás, Felvételiztetés, Felvételi Interjúk, Felmérések" +msgstr "Állások, toborzás, felvételiztetés, felvételi interjúk, felmérések" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -13689,7 +13670,7 @@ msgstr "Jordánia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "Just In Time ütemezés" +msgstr "Az éppen most ütemezése" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -13742,12 +13723,12 @@ msgstr "Tudás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Knowledge Management System" -msgstr "Tudás kezelő rendszer" +msgstr "Tudáskezelő rendszer" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" -msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe" +msgstr "Cégek számlatükre" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -13777,7 +13758,7 @@ msgstr "Feliratok" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "Össz. költségek" +msgstr "Össz. költség" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -13792,12 +13773,12 @@ msgstr "Nyelv" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" -msgstr "Nyelv importálás" +msgstr "Nyelv importálása" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" -msgstr "Nyelv megnevezés" +msgstr "Nyelv neve" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53 @@ -13809,7 +13790,7 @@ msgstr "Nyelvi csomag" #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" msgstr "" -"A lefordított tétel fordítási kódjának ismert nyelvek közül választottnak " +"A lefordított tételfordítási kódjának, az ismert nyelvek közül választottnak " "kell lennie" #. module: base @@ -13835,12 +13816,12 @@ msgstr "Laosz" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "Utolsó módosítás dátuma" +msgstr "Az utolsó módosítás dátuma" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "Utolsó módosítást végző felhasználó" +msgstr "Az utolsó módosítást végző felhasználó" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -13918,81 +13899,6 @@ msgstr "Utolsó módosítást végző felhasználó" msgid "Last Updated by" msgstr "Utoljára frissítette" -#. module: base -#: field:base.language.export,write_date:0 -#: field:base.language.import,write_date:0 -#: field:base.language.install,write_date:0 -#: field:base.module.configuration,write_date:0 -#: field:base.module.update,write_date:0 -#: field:base.module.upgrade,write_date:0 -#: field:base.update.translations,write_date:0 -#: field:change.password.user,write_date:0 -#: field:change.password.wizard,write_date:0 -#: field:ir.actions.act_url,write_date:0 -#: field:ir.actions.act_window,write_date:0 -#: field:ir.actions.act_window.view,write_date:0 -#: field:ir.actions.act_window_close,write_date:0 -#: field:ir.actions.actions,write_date:0 -#: field:ir.actions.client,write_date:0 -#: field:ir.actions.report.xml,write_date:0 -#: field:ir.actions.server,write_date:0 -#: field:ir.actions.todo,write_date:0 -#: field:ir.config_parameter,write_date:0 -#: field:ir.cron,write_date:0 -#: field:ir.default,write_date:0 -#: field:ir.exports,write_date:0 -#: field:ir.exports.line,write_date:0 -#: field:ir.fields.converter,write_date:0 -#: field:ir.filters,write_date:0 -#: field:ir.logging,write_date:0 -#: field:ir.mail_server,write_date:0 -#: field:ir.model,write_date:0 -#: field:ir.model.access,write_date:0 -#: field:ir.model.constraint,write_date:0 -#: field:ir.model.data,write_date:0 -#: field:ir.model.fields,write_date:0 -#: field:ir.model.relation,write_date:0 -#: field:ir.module.category,write_date:0 -#: field:ir.module.module,write_date:0 -#: field:ir.module.module.dependency,write_date:0 -#: field:ir.property,write_date:0 -#: field:ir.rule,write_date:0 -#: field:ir.sequence,write_date:0 -#: field:ir.sequence.type,write_date:0 -#: field:ir.server.object.lines,write_date:0 -#: field:ir.ui.menu,write_date:0 -#: field:ir.ui.view.custom,write_date:0 -#: field:ir.values,write_date:0 -#: field:multi_company.default,write_date:0 -#: field:osv_memory.autovacuum,write_date:0 -#: field:res.bank,write_date:0 -#: field:res.company,write_date:0 -#: field:res.config,write_date:0 -#: field:res.config.installer,write_date:0 -#: field:res.config.settings,write_date:0 -#: field:res.country,write_date:0 -#: field:res.country.group,write_date:0 -#: field:res.country.state,write_date:0 -#: field:res.currency,write_date:0 -#: field:res.currency.rate,write_date:0 -#: field:res.font,write_date:0 -#: field:res.groups,write_date:0 -#: field:res.lang,write_date:0 -#: field:res.partner,write_date:0 -#: field:res.partner.bank,write_date:0 -#: field:res.partner.bank.type,write_date:0 -#: field:res.partner.bank.type.field,write_date:0 -#: field:res.partner.category,write_date:0 -#: field:res.partner.title,write_date:0 -#: field:res.request.link,write_date:0 -#: field:res.users,write_date:0 -#: field:wizard.ir.model.menu.create,write_date:0 -#: field:workflow,write_date:0 -#: field:workflow.activity,write_date:0 -#: field:workflow.transition,write_date:0 -msgid "Last Updated on" -msgstr "Utoljára frissítve ekkor" - #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest Version" @@ -14028,7 +13934,7 @@ msgstr "Automatikus indítás" #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "Beállítás varázsló indítása" +msgstr "A beállítás varázsló indítása" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 @@ -14058,7 +13964,7 @@ msgstr "Érdeklődések és lehetőségek" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "Érdeklődők, Lehetőségek, Telefonhívások" +msgstr "Érdeklődők, lehetőségek, telefonhívások" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays @@ -14088,7 +13994,7 @@ msgstr "Útmutató az elő- és utótagban használható kódokhoz" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "Legends for Date and Time Formats" -msgstr "Útmutató a Dátum és Idő formátumokhoz" +msgstr "Útmutató a dátum- és idő formátumokhoz" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls @@ -14111,7 +14017,7 @@ msgid "" "Lunch and Ideas box." msgstr "" "Lehetővé teszi, hogy telepítsen különböző érdekes, de nem alapvető " -"eszközöket, mint Felmérés, Ebédrendelés és Ötlet doboz." +"eszközöket, mint felmérés, ebédrendelés és ötletdoboz." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer @@ -14119,7 +14025,7 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance Odoo's report " "creation." msgstr "" -"Telepítsen számos eszközt az Odoo jelentés létrehozás leegyszerűsítéséhez." +"Telepítsen számos eszközt, az Odoo jelentés létrehozásának egyszerűsítéséhez." #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view @@ -14160,12 +14066,12 @@ msgstr "Sor" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Link using field" -msgstr "Elérési út mező használatával" +msgstr "Elérési út, mező használatával" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin msgid "LinkedIn Integration" -msgstr "LinkedIn Integráció" +msgstr "LinkedIn integráció" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 @@ -14176,7 +14082,7 @@ msgstr "Modulok listája, ahol a mező meg van határozva" #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" msgstr "" -"Modulok listája, melyekben az objektum meghatározott vagy származtatott" +"Modulok listája, melyekben az objektum meghatározott, vagy származtatott" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 @@ -14186,7 +14092,7 @@ msgid "" "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" "Opciólista egy kiválasztási mezőhöz, Python kifejezésként megadva, melyben " -"lista párokat (kulcs, címke) határozunk meg. Például: " +"listapárokat (kulcs, címke) határozunk meg. Például: " "[('kék','Kék'),('sárga','Sárga')]" #. module: base @@ -14202,7 +14108,7 @@ msgstr "Litván / Lietuvių kalba" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install msgid "Load" -msgstr "Betölt" +msgstr "Betöltés" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -14253,7 +14159,7 @@ msgstr "Logó" #. module: base #: field:res.company,logo_web:0 msgid "Logo Web" -msgstr "Web logó" +msgstr "Honlap logó" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view @@ -14269,7 +14175,7 @@ msgstr "Kft." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Lunch Order, Meal, Food" -msgstr "Ebéd megrendelés, Étkezés, Élelmiszer" +msgstr "Ebéd megrendelése, étkezés, élelmiszer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch @@ -14289,12 +14195,12 @@ msgstr "Luxembourg - könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp msgid "MRP" -msgstr "MRP" +msgstr "Gyártás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" -msgstr "MRP melléktermék" +msgstr "Gyártási melléktermék" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo @@ -14325,7 +14231,7 @@ msgstr "Asszonyom" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "Levél elküldés sikertelen" +msgstr "Az e-mail elküldése sikertelen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470 @@ -14334,23 +14240,23 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" -"E-Mail küldés elakadt az SMTP serveren '%s'.\n" +"Az e-mail küldés elakadt az SMTP serveren: '%s'.\n" "%s: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "Levelező lista archívum" +msgstr "A levelező lista archívuma" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" -msgstr "Fő cég" +msgstr "Az én cégem" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path/controller" -msgstr "Fő jelentés fájl elérési út/kontroller" +msgstr "Jelentés fájl elérési út/kontroller" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 @@ -14395,7 +14301,7 @@ msgstr "Értékesítési csoportok kezelése" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_designer msgid "Manage Website and qWeb view" -msgstr "Weboldal kezelése és qWeb nézet" +msgstr "Honlap kezelése és a qWeb nézet" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -14406,8 +14312,8 @@ msgid "" "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." msgstr "" -"Kezeli és személyre-szablya az Odoo rendszer által elérhető és kijelezhető " -"rendszer menü eszközöket. Törölhet egy elemet a sorok előtt lévő négyzet " +"Kezeli és személyre-szabja az Odoo rendszer által elérhető és kijelezhető " +"rendszermenü eszközöket. Törölhet egy elemet a sorok előtt lévő négyzet " "kijelölésével és az előbukkanó gombra kattintással törölheti azt. Elemeket " "kapcsolhat egy kijelölt csoporthoz azért, hogy azokat csak bizonyos " "felhasználók érhessenek el a rendszeren belül." @@ -14429,7 +14335,7 @@ msgid "" "Mr., Mrs. " msgstr "" "Kezelje a kapcsolati megnevezéseket, amelyeket a rendszerében el akar érni, " -"illetve ahogyan azt levelekre és egyéb dokumentumokra szeretné nyomtatni. " +"illetve ahogyan azt a levelekre és egyéb dokumentumokra szeretné nyomtatni. " "Néhány példa: Mr., Mrs. " #. module: base @@ -14438,20 +14344,20 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" -"Kezelje a partner neveket, amelyeket szeretné, hogy elérhetők legyenek a " -"rendszerben. A partner nevek a vállalat jogi formája: kft, Rt., stb" +"Kezelje a partnerneveket, amelyeket szeretné, hogy elérhetők legyenek a " +"rendszerben. A partnernevek, a cég jogi formája: kft, Rt., stb." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "Igazgató" +msgstr "Menedzser" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts msgid "Managing vehicles and contracts" -msgstr "Gépjárművek és szerződései kezelése" +msgstr "Gépjárművek és a szerződéseik kezelése" #. module: base #: help:ir.actions.todo,type:0 @@ -14486,7 +14392,7 @@ msgstr "Gyártási műveletek" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing" -msgstr "Gyártás rendelések, Darabjegyzékek, Útvonalak" +msgstr "Gyártási megrendelések, anyagjegyzékek, útvonalak" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -14509,7 +14415,7 @@ msgstr "Termék szerinti leválogatás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "Vevői megrendelések árrései" +msgstr "A vevői megrendelések árrései" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing @@ -14522,12 +14428,12 @@ msgstr "Marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "Marketing Campaign - Demo" -msgstr "Értékesítő kampány - Demo" +msgstr "Marketing kampány - Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "Értékesítési kampányok" +msgstr "Marketing kampányok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_crm @@ -14586,9 +14492,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" -"Közepes-méretű képe ennek a kapcsolatnak. Ez automatikusan át lesz méretezve " -"mint egy 128x128px kép, az arányokat megtartva. Használja ezt a mezőt a " -"forma nézetben vagy egyes kanban nézetben." +"A közepes-méretű képe ennek a kapcsolatnak. Automatikusan át lesz méretezve " +"128x128px méretre, az arányokat megtartva. Használja ezt a mezőt a forma " +"nézetben, vagy egyes kanban nézetben." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership @@ -14612,18 +14518,18 @@ msgstr "Menü" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Menu :" -msgstr "Menü :" +msgstr "Menü:" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" -msgstr "Menü elemek" +msgstr "Menüelemek" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "Menü neve" +msgstr "A menü neve" #. module: base #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 @@ -14634,7 +14540,7 @@ msgstr "Menük" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "Menü személyre szabása" +msgstr "Menü testre szabása" #. module: base #: field:ir.logging,message:0 @@ -14691,7 +14597,7 @@ msgstr "Hölgyem" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:448 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "Nem található SMTP Szerver" +msgstr "Az SMTP szerver nem található" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister @@ -14731,13 +14637,13 @@ msgstr "Modell" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:384 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "A %s modell nem létezik!" +msgstr "%s modell nem létezik!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:183 #, python-format msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" -msgstr "A modell '%s' modul adatokat tartalmaz és ezért nem lehet törölni!" +msgstr "'%s' modell modul adatokat tartalmaz, ezért nem lehet törölni!" #. module: base #: field:ir.values,model_id:0 @@ -14775,7 +14681,7 @@ msgstr "Modell neve" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" -msgstr "Minta áttekintés" +msgstr "Minta áttekintése" #. module: base #: help:ir.actions.server,crud_model_id:0 @@ -14783,19 +14689,19 @@ msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" -"Modell az adatbázis rekord bejegyzés készítéséhez / frissítéséhez. Csak " -"akkor állítsa be, ha az alapmodelltől eltérő modellt szeretne használni." +"Modell az adatbázis rekord bejegyzés készítéséhez, frissítéséhez. Csak akkor " +"állítsa be, ha az alapmodelltől eltérő modellt szeretne használni." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "Az objektum model neve a nézet ablakban való megnyitásához." +msgstr "Az objektum modell neve, a nézet ablakban való megnyitásához." #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." -msgstr "Modell név elnevezése szerint megtalálható, p.l. 'res.partner'." +msgstr "A modellnév az elnevezése szerint megtalálható, pl. „res.partner”." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:584 @@ -14807,7 +14713,7 @@ msgstr "Modell nem található: %(model)s" #. module: base #: help:ir.values,model:0 msgid "Model to which this entry applies" -msgstr "Modell melyre ez a bevitel érvényesül" +msgstr "Modell, melyre ez a bevitel érvényesül" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 @@ -14853,7 +14759,7 @@ msgstr "Modul azonnali telepítése" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Module Name" -msgstr "Modulnév" +msgstr "A modul neve" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update @@ -14863,12 +14769,12 @@ msgstr "Modul frissítés" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update msgid "Module Update Result" -msgstr "Modul frissítés végeredmény" +msgstr "A modulfrissítés eredménye" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" -msgstr "Modul frissítés" +msgstr "Modulfrissítés" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install @@ -14884,7 +14790,7 @@ msgstr "Modul függőségek" #: code:addons/base/module/module.py:685 #, python-format msgid "Module not found" -msgstr "Modul nem található" +msgstr "A modul nem található" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 @@ -14902,7 +14808,7 @@ msgstr "Modulok" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 msgid "Modules To Export" -msgstr "Modulok Exportálása" +msgstr "Modulok exportálása" #. module: base #: field:base.module.upgrade,module_info:0 @@ -14957,12 +14863,12 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More Menu entry" -msgstr "További menü tétel bevitel" +msgstr "További menü bevitele" #. module: base #: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More menu entry." -msgstr "További menü tétel bevitel." +msgstr "További menü bevitele." #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -14987,14 +14893,14 @@ msgstr "Asszonyom" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" -msgstr "Többszintű vállalkozás" +msgstr "Többcéges" #. module: base #: view:multi_company.default:base.view_inventory_form #: view:multi_company.default:base.view_inventory_search #: view:multi_company.default:base.view_inventory_tree msgid "Multi Company" -msgstr "Többszintű vállalkozás" +msgstr "Több cég" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency @@ -15004,22 +14910,22 @@ msgstr "Többféle pénznem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "Több nyelvű számlatükör" +msgstr "Többnyelvű számlatükör" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company msgid "Multi-Company" -msgstr "Multi-vállalkozás" +msgstr "Többes cég" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "Összetett analitikus/elemző tervek" +msgstr "Összetett analitikus tervek" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search msgid "My Banks" -msgstr "Én bankjaim" +msgstr "Az én bankjaim" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -15080,13 +14986,13 @@ msgstr "Név" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" -msgstr "Nevezze meg a rekord könnyű megtalálásához" +msgstr "Nevezze meg, a rekord könnyű megtalálásához" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "Name of the method to be called when this job is processed." msgstr "" -"A módszer hivatkozási neve ha ez a munkavégzés végrehajtás alatt van." +"A módszer hivatkozási neve, ha ez a munkavégzés végrehajtás alatt van." #. module: base #: model:res.country,name:base.na @@ -15143,7 +15049,7 @@ msgstr "Új jelszó" #: selection:ir.actions.act_url,target:0 #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "New Window" -msgstr "Új Ablak" +msgstr "Új ablak" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz @@ -15156,17 +15062,17 @@ msgstr "Új-Zéland" msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" -"Az új oszlopnévnek még mindig x_-al kell kezdődnie, mert ez egy egyéni mező!" +"Az új oszlopnévnek még mindig x_-el kell kezdődnie, mert ez egy egyéni mező!" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "Hírek, Blogok, Hirdetmények, Beszélgetések" +msgstr "Hírek, blogok, hirdetmények, beszélgetések" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" -msgstr "Következő végrehajtás dátuma" +msgstr "A következő végrehajtás dátuma" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 @@ -15217,7 +15123,7 @@ msgstr "Niue" #: code:addons/base/res/res_currency.py:59 #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" -msgstr "A megadott időszakhoz nem lett árfolyam hozzáadva a '%s' pénznemhez" +msgstr "'%s' pénznem megadott időszakához, árfolyam nem lett hozzáadva" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -15228,7 +15134,7 @@ msgstr "Nincs rés" #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" -msgstr "Nem létezik nyelv a \"%s\" kóddal" +msgstr "\"'%s\" kóddal, nem létezik nyelv" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 @@ -15248,13 +15154,13 @@ msgid "" "at the date: %s" msgstr "" "Nincs árfolyam\n" -"a %s pénznemhez\n" -"a %s napra." +"erre a pénzre: %s\n" +"erre a napra: %s" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" -msgstr "Nem Frissíthető" +msgstr "Nem frissíthető" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -15289,10 +15195,7 @@ msgstr "Norvégia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Chart of Accounts" -msgstr "" -"Norvég - számlatükör\r\n" -"\r\n" -"Norway - Chart of Accounts" +msgstr "Norvég - számlatükör" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15313,7 +15216,7 @@ msgstr "Nem telepített" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" -msgstr "Nem Kereshető" +msgstr "Nem kereshető" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form @@ -15336,7 +15239,7 @@ msgstr "Hívások száma" #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" -msgstr "Modulok Száma" +msgstr "Modulok száma" #. module: base #: field:base.module.update,added:0 @@ -15411,12 +15314,12 @@ msgstr "Okcitán (FR, 1500 után) / Occitan" #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" -msgstr "Odoo alkalmazások rövidesen elérhetők lesznek" +msgstr "Az Odoo alkalmazások rövidesen elérhetők lesznek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support msgid "Odoo Live Support" -msgstr "Odoo élő támogatás" +msgstr "Odoo ügyfélszolgálat" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 @@ -15424,8 +15327,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" -"Odoo automatikusan hozzáad pár '0' a 'Next Number' bal oldalához a megfelelő " -"kitöltési érték eléréséhez." +"Az Odoo automatikusan hozzáad pár „0”-t a „Next Number” bal oldalához, a " +"megfelelő kitöltési érték eléréséhez." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -15472,17 +15375,17 @@ msgstr "Több dokumentumon" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" -msgstr "Törlés tulajdonság many2one mezőkhöz" +msgstr "Törlés tulajdonság a many2one mezőkhöz" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "Online Billing" -msgstr "Online/közvetlen számlázás" +msgstr "Online fizetés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "Online események belépő jegyei" +msgstr "Az online események belépőjegyei" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event @@ -15498,13 +15401,13 @@ msgstr "Online javaslatok" #: code:addons/base/res/res_config.py:541 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Kizárólag rendszergazda tudja megváltoztatni a beállításokat" +msgstr "Kizárólag a rendszergazda tudja megváltoztatni a beállításokat" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:81 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "Kizárólag rendszergazdák futtathatják ezt a műveletet." +msgstr "Kizárólag a rendszergazdák futtathatják ezt a műveletet." #. module: base #: help:ir.ui.view,mode:0 @@ -15528,18 +15431,18 @@ msgstr "" "* ha kivétel (alapeset), ha ezt a nézetet a legközelebbi elsődleges nézet " "keresése \n" " igényli (ezzel inherit_id), akkor ezt a modellt alkalmazva fogja az " -"összes nézet megörökölni \n" -" ebből\n" +"összes nézet\n" +" megörökölni ebből\n" "* ha elsődleges, a legközelebbi elsődleges nézet lesz a meghatározó (még " "akkor is, ha\n" " ettől eltérő modellt használ), akkor ennek a nézetnek a meghatározása \n" -" () lesz alkalmazva,és mint aktuális nézet forma lesz \n" +" () lesz alkalmazva, és mint aktuális nézet forma lesz \n" " felhasználva.\n" #. module: base #: help:res.partner.bank,company_id:0 msgid "Only if this bank account belong to your company" -msgstr "Csak ez a bank számla tartozik a vállalkozásához" +msgstr "Csak ez a bankszámla tartozik a cégéhez" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:789 @@ -15584,7 +15487,7 @@ msgstr "Odoo Web API" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "OpenERP Web Diagram" -msgstr "Odoo Web grafikon" +msgstr "Odoo web grafikon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid @@ -15594,19 +15497,19 @@ msgstr "OpenID azonosító" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "OpenOffice kimutatás szerkesztő" +msgstr "OpenOffice kimutatás-szerkesztő" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:158 #, python-format msgid "Operation Canceled" -msgstr "Művelet visszavonva" +msgstr "A művelet megszakítva" #. module: base #: code:addons/base/workflow/workflow.py:101 #, python-format msgid "Operation Forbidden" -msgstr "Művelet nem megengedett" +msgstr "A művelet nem megengedett" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity @@ -15616,7 +15519,7 @@ msgstr "Esélyek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "Árajánlat adás az esélyre" +msgstr "Árajánlat adása az esélyre" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 @@ -15637,7 +15540,7 @@ msgid "" "as its usage and purpose." msgstr "" "Opcionális segédszöveg felhasználóknak. Tartalmaz egy leírást a célnézetről, " -"úgy mint a használata és célja." +"úgy mint a használata és a célja." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -15645,7 +15548,7 @@ msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" "Választható modellnév azon objektumoknak, amelyeken ez a művelet látható " -"kell hogy legyen" +"kell, hogy legyen" #. module: base #: help:ir.actions.client,res_model:0 @@ -15665,12 +15568,12 @@ msgstr "Opcionális felhasználói név az SMTP hitelesítéshez" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" -msgstr "Vagy" +msgstr "vagy" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" -msgstr "Eredeti Nézet" +msgstr "Eredeti nézet" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:750 @@ -15689,7 +15592,7 @@ msgstr "Egyéb OSI által engedélyezett liszensz" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" -msgstr "Egyéb Partnerek" +msgstr "Egyéb partnerek" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -15708,7 +15611,7 @@ msgstr "Kimenő mail szerver" #: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "Kimenő mail szerver" +msgstr "Kimenő mail szerverek" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -15747,7 +15650,7 @@ msgstr "PO fájl" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" -msgstr "PO(T) formátum: Szerkeszteni egy PO szerkesztővel lehet, mint" +msgstr "PO(T) formátum: szerkeszteni egy PO szerkesztővel lehet, mint" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -15758,7 +15661,7 @@ msgstr "POEdit" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:70 #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "Csomag zóna" +msgstr "Csomagzóna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project @@ -15793,7 +15696,7 @@ msgstr "Panamai lokalizáció" #. module: base #: field:res.company,rml_paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "Papír Formátum" +msgstr "Papír formátum" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg @@ -15836,7 +15739,7 @@ msgstr "Szülő kategória" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "Anyavállalat" +msgstr "Anyacég" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_left:0 @@ -15857,7 +15760,7 @@ msgstr "Szülő alkalmazás szabályok" #. module: base #: field:res.partner,parent_name:0 msgid "Parent name" -msgstr "Szülő név" +msgstr "Bal szülő" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 @@ -15876,7 +15779,7 @@ msgstr "Partner" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "Ügyfél hozzárendelés & Geolokalizálás" +msgstr "Ügyfél hozzárendelése és geolokalizálás" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail @@ -15886,12 +15789,12 @@ msgstr "Ügyfél tömeges levelezése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "Ügyfél modul a weboldalhoz" +msgstr "Ügyfélmodul a honlaphoz" #. module: base #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "Ügyfél cimke" +msgstr "Ügyfél címke" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -15907,12 +15810,12 @@ msgstr "Partner címkék" #: view:res.partner.title:base.view_partner_title_form #: view:res.partner.title:base.view_partner_title_tree msgid "Partner Titles" -msgstr "Partner cégformák" +msgstr "Partnercímek" #. module: base #: help:res.users,partner_id:0 msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "A felhasználó partner-kapcsolati adatai" +msgstr "A felhasználó partnerkapcsolati adatai" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -15923,7 +15826,7 @@ msgstr "Partnerek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize msgid "Partners Geo-Localization" -msgstr "Partnerek Geo-Lokalizációja" +msgstr "A partnerek geolokalizációja" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:774 @@ -15957,54 +15860,54 @@ msgstr "Fizetést lebonyolító" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "Fizetés lebonyolító alap modul" +msgstr "Fizetést lebonyolító alapmodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "Fizetés lebonyolító: Adyen beágyazása" +msgstr "Fizetést lebonyolító: Adyen beágyazása" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" -msgstr "Fizetés lebonyolító: Buckaroo beágyazása" +msgstr "Fizetést lebonyolító: Buckaroo beágyazása" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" -msgstr "Fizetés lebonyolító: Ogone beágyazása" +msgstr "Fizetést lebonyolító: Ogone beágyazása" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" -msgstr "Fizetés lebonyolító: Paypal beágyazása" +msgstr "Fizetést lebonyolító: Paypal beágyazása" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" -msgstr "Fizetés lebonyolító: Utalás beágyazása" +msgstr "Fizetést lebonyolító: Utalás beágyazása" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup msgid "Payment Follow-up" -msgstr "Fizetési-emlékeztető kifizetés" +msgstr "Fizetés nyomonkövetése" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "Kifizetés követés szervezése" +msgstr "Fizetés nyomonkövetésének szervezése" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "Fizetés: Weboldal beágyazás" +msgstr "Fizetés: Honlap beágyazás" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "Paypal Pénzügyi lebonyolító" +msgstr "Paypal pénzügyi lebonyolító" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll @@ -16020,7 +15923,7 @@ msgstr "Bérszámfejtés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys" -msgstr "Időszakos értékelések, Felbecsülések, Felmérések" +msgstr "Időszakos értékelések, értékelések, felmérések" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:566 @@ -16028,7 +15931,7 @@ msgstr "Időszakos értékelések, Felbecsülések, Felmérések" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1134 #, python-format msgid "Permission Denied" -msgstr "Hozzáférés visszautasítva" +msgstr "Hozzáférés elutasítva" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16038,7 +15941,7 @@ msgstr "Perzsa / فارس" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "Személyes és Megosztott Naptár" +msgstr "Személyes és megosztott naptár" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter @@ -16053,7 +15956,7 @@ msgstr "Peru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe msgid "Peru Localization Chart Account" -msgstr "Peru számlatükör Localization Chart Account" +msgstr "Perui számlatükör" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph @@ -16095,7 +15998,7 @@ msgstr "Portugál könyvelés - Plano de contas SNC para Portugal" msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" -"Kérem vegye fel a kapcsolartot a rendszer adminisztrátorral, ha úgy " +"Kérem, vegye fel a kapcsolatot a rendszer adminisztrátorral, ha úgy " "gondolja, hogy ez egy hiba." #. module: base @@ -16114,14 +16017,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" msgstr "" -"Kérem győződjön meg hogy a tevékenységre nem hivatkozik munkatétel, mielőtt " -"törölné azt!" +"Kérem, győződjön meg arról, hogy a tevékenységre nem hivatkozik munkatétel, " +"mielőtt törölné azt!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" -"Kérem állítsa be az alap modult a művelet részleteinek beállítása előtt." +"Kérem, állítsa be az alapmodult, a művelet részleteinek beállítása előtt." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -16129,14 +16032,14 @@ msgid "" "Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression " "buidler." msgstr "" -"Kérem állítsa be a művelet alap modelljét, úgy, hogy be legyen kapcsolva a " +"Kérem, állítsa be a művelet alapmodelljét úgy, hogy be legyen kapcsolva a " "dinamikus kifejező építő." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:846 #, python-format msgid "Please specify an action to launch!" -msgstr "Kérem válassza ki az elindítani kívánt műveletet!" +msgstr "Kérem, válassza ki az elindítani kívánt műveletet!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:158 @@ -16145,8 +16048,8 @@ msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" -"Kérlek, válaszd a jelszóváltoztató varázslót (a Felhasználói beállításokban " -"vagy a Felhasználói menüben), hogy megváltoztasd a jelszavadat." +"Kérem, válassza a jelszóváltoztató varázslót (a felhasználói beállításokban " +"vagy a felhasználói menüben), hogy megváltoztassa a jelszavát." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale @@ -16167,7 +16070,7 @@ msgstr "Lengyelország" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" -msgstr "Lengyel - Könyvelés" +msgstr "Lengyel - könyvelés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16194,7 +16097,7 @@ msgstr "Reklamációs portál" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification msgid "Portal Gamification" -msgstr "Gamifikáció portálja" +msgstr "A gamifikáció portálja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue @@ -16204,7 +16107,7 @@ msgstr "Portál ügy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project msgid "Portal Project" -msgstr "Terv portál" +msgstr "Projekt portál" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale @@ -16214,7 +16117,7 @@ msgstr "Eladói portál" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "Raktár potál" +msgstr "Raktár portál" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal @@ -16223,10 +16126,9 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" -"Portál tagoknak egyéni hozzáférési jogaik vannak (mint bevitel rögzítési " -"jogosultság és menük korlátozása).\n" -" Ezek általában függetlenek az Odoo rendszer felhasználói " -"csoportoktól." +"A portál tagoknak különböző hozzáférési joguk van (mint szabályok beiktatása " +"és menük korlátozása).\n" +" Általában nem függenek az alap Odoo csoportoktól." #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -16236,7 +16138,7 @@ msgstr "Portugália" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Chart of Accounts" -msgstr "Portugál számlatükör - Portugal - Chart of Accounts" +msgstr "Portugál számlatükör" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16256,17 +16158,17 @@ msgstr "PosBox honlap" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "PosBox szoftver frissítő" +msgstr "PosBox szoftverfrissítő" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "PostgreSQL érintés vagy idegen kulcs név." +msgstr "PostgreSQL érintés, vagy idegen kulcs név." #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "PostgreSQL tábla neve egy many2many relációval kivitelezve." +msgstr "A PostgreSQL tábla neve, egy many2many relációval kivitelezve." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form @@ -16281,41 +16183,39 @@ msgstr "Előtag" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "Előtag érték az adatbázis rekord bejegyzés sorrendjénél" +msgstr "Előtag érték, az adatbázis rekord bejegyzés sorrendjénél" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_instantclick msgid "" "Preloads and speeds up website on public browsing of the website using " "Instantclick." -msgstr "" -"Az Instantclick weboldalt használó weboldalának nyilvános böngészőihez " -"tartozó , előbetöltései és weboldal gyorsítói" +msgstr "Az Instantclick felgyorsítja a böngészést a honlapján." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "Csoportjának bemutatása" +msgstr "A csoportjának bemutatása" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "Fejléc/Lábjegyzet előnézet" +msgstr "Fejléc/Lábléc előnézet" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "Kimutatás előnézete" +msgstr "A jelentés előnézete" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form msgid "Price Accuracy" -msgstr "Ár pontosság" +msgstr "Ár-pontosság" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount msgid "Prices Visible Discounts" -msgstr "Árak látható kedvezménnyekkel" +msgstr "Árak, látható kedvezményekkel" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 @@ -16332,13 +16232,13 @@ msgstr "Beszerzések" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "Termék Email sablon" +msgstr "Termék e-mail sablon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" msgstr "" -"Termék kibővített meghatározása az értékesítések és a beszerzések " +"Termék kibővített meghatározása, az értékesítések és a beszerzések " "nyomonkövetéséhez" #. module: base @@ -16354,7 +16254,7 @@ msgstr "Termékek és árlisták" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiry Date" -msgstr "Termék lejárati ideje" +msgstr "A termék lejárati ideje" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof @@ -16377,12 +16277,12 @@ msgstr "Projekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "Projekt kezelés" +msgstr "Projekt kezelése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "Projektek, Feladatok" +msgstr "Projektek, feladatok" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form @@ -16411,14 +16311,14 @@ msgid "" "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " "to update." msgstr "" -"Kifejezésről gondoskodik melyet, a jelenlegi adatbázis rekord bejegyzéshez " -"alkalmaz, a mezőhöz ad frissítéshez." +"Kifejezésről gondoskodik, melyet a jelenlegi adatbázis-rekord bejegyzéshez " +"alkalmaz, a mezőhöz ad frissítést." #. module: base #: help:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." msgstr "" -"Egy mezőt biztosít ahová a műveletek után az adatbázis rekord bejegyzés " +"Egy mezőt biztosít, ahová a műveletek után az adatbázis rekord bejegyzés " "azonosítóját tárolja." #. module: base @@ -16438,30 +16338,29 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" -"Nyilvános felhasználóknak egyéni hozzáférési jogaik vannak (mint bevitel " -"rögzítési jogosultság és menük korlátozása).\n" -" Ezek általában függetlenek az Odoo rendszer felhasználói " -"csoportoktól." +"A nyilvános felhasználóknak meghatározott hozzáférési jogosultságaik vannak " +"(mint adatbázis rekord bejegyzés szabály és tiltott menük).\n" +" Ezek általában függetlenek az általános Odoo csoportoktól." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "Tegyen közzé Kapcsolatokat, Csoportokat és Tagságokat" +msgstr "Tegyen közzé kapcsolatokat, csoportokat és tagságokat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "Tegye közzé Viszonteladói hálózatát" +msgstr "Tegye közzé a viszonteladói hálózatát" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "Tegyen közzé az ügyfél referenciáit" +msgstr "Tegye közzé az ügyfél-referenciáit" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Publish Your Public Projects" -msgstr "Tegyen közzé a nyílvános projektjeit" +msgstr "Tegye közzé a nyilvános projektjeit" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -16481,17 +16380,17 @@ msgstr "Beszerzés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "Beszerzési analitikus/elemzési tervek" +msgstr "Beszerzési analitikus tervek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "Beszerzés kezelés" +msgstr "Beszerzés kezelése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" -msgstr "Beszerzési rendelések, Nyugták, Beszállítói számlák" +msgstr "Beszerzési rendelések, nyugták, beszállítói számlák" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition @@ -16545,33 +16444,33 @@ msgstr "Minősítő" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:68 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "Minőség-ellenőrzés" +msgstr "Minőségellenőrzés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" -msgstr "Árajánlat, Megrendelések, Szállítás & Számlázás ellenőrzés" +msgstr "Árajánlat, megrendelések, szállítás és számlázás ellenőrzés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" -msgstr "Árajánlatok, Megrendelések, Számlázás" +msgstr "Árajánlatok, megrendelések, számlázás" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" -msgstr "RML (érvénytelenítve - használjon kimutatást)" +msgstr "RML (érvénytelenítve - használjon kimutatást)" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" -msgstr "RML Beállítás" +msgstr "RML beállítás" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML Content" -msgstr "RML Tartalom" +msgstr "RML tartalom" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 @@ -16586,7 +16485,7 @@ msgstr "RML belső fejléc" #. module: base #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "RML Belső fejléc a fekvő kimutatásokhoz" +msgstr "RML belső fejléc a fekvő kimutatásokhoz" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view @@ -16618,7 +16517,7 @@ msgstr "Árfolyamok" #: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search #: field:ir.model.access,perm_read:0 msgid "Read Access" -msgstr "Olvasási Hozzáférés" +msgstr "Olvasási hozzáférés" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search @@ -16635,7 +16534,7 @@ msgstr "Csak olvasható" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "Adatbázis rekord bejegyzés" +msgstr "Adatbázis-rekord bejegyzés" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -16644,31 +16543,31 @@ msgstr "Adatbázis rekord bejegyzés" #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:ir.values,res_id:0 msgid "Record ID" -msgstr "Adatbázis rekordazonosító ID" +msgstr "Adatbázisrekord-azonosító" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Record Rule" -msgstr "Adatbázis rekord bejegyzés szabály" +msgstr "Adatbázis-rekord bejegyzési szabály" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: view:ir.rule:base.view_rule_search #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" -msgstr "Adatbázis rekord szabályok" +msgstr "Az adatbázis-rekord szabályai" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:280 #, python-format msgid "Record cannot be modified right now" -msgstr "Adatbázis rekordot most nem lehet módosítani" +msgstr "Az adatbázis-rekordot most nem lehet módosítani" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form #: view:ir.rule:base.view_rule_tree msgid "Record rules" -msgstr "Adatbázis Rekord bejegyzés szabályai" +msgstr "Az adatbázis-rekord bejegyzési szabályai" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main @@ -16689,18 +16588,18 @@ msgstr "Ismétlődő dokumentumok" #: code:addons/base/module/module.py:386 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "Rekurziós hiba a modul függőségekben !" +msgstr "Rekurziós hiba, a modul függőségekben!" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "Ismétlődést talált a szülő szerver műveletekben" +msgstr "Ismétlődést talált a szülő szerver-műveletekben" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Referencable Models" -msgstr "Kapcsolható Modellek" +msgstr "Kapcsolható modellek" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -16710,7 +16609,7 @@ msgstr "Hivatkozási útmutató" #. module: base #: field:ir.actions.server,ref_object:0 msgid "Reference record" -msgstr "Referencia adatbázis record" +msgstr "Referencia adatbázis-rekord" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:168 @@ -16721,7 +16620,7 @@ msgstr "Reg" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Related Company" -msgstr "Kapcsolt Cég" +msgstr "Kapcsolt cég" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 @@ -16731,7 +16630,7 @@ msgstr "Kapcsolódó partner" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Related Server Action" -msgstr "Hivatkozó Szerver Művelet" +msgstr "Hivatkozó szerver-művelet" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -16742,7 +16641,7 @@ msgstr "Kapcsolati mező" #. module: base #: field:ir.model.relation,name:0 msgid "Relation Name" -msgstr "Összefüggés neve" +msgstr "Az összefüggés neve" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 @@ -16752,18 +16651,18 @@ msgstr "Töltse újra a csatolmányból" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "Eltávolításra kerül a 'Még több' menüből" +msgstr "Eltávolításra kerül a „Még több” menüből" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" -msgstr "A szerver művelethez köthető összefüggő művelet eltávolítása" +msgstr "A szerverművelethez köthető összefüggő művelet eltávolítása" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:421 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "Nem megengedett a \"%s\" ritka mező átnevezése" +msgstr "\"%s\" mező átnevezése nem megengedett" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair @@ -16788,6 +16687,57 @@ msgstr "Ismételjen minden x-et." msgid "Report" msgstr "Kimutatás" +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 +msgid "Report File" +msgstr "Kimutatás fájl" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_footer:0 +#: field:res.company,rml_footer_readonly:0 +msgid "Report Footer" +msgstr "Kimutatás lábléc" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "Report Type" +msgstr "Kimutatás típus" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +msgid "Report Xml" +msgstr "Kimutatás Xml" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree +msgid "Report xml" +msgstr "Kimutatás xml" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Report/Template" +msgstr "Kimutatás/Sablon" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml +#: field:ir.module.module,reports_by_module:0 +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml +msgid "Reports" +msgstr "Kimutatások" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Reports :" +msgstr "Kimutatások :" + +#. module: base +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: field:ir.model.fields,required:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,required:0 +msgid "Required" +msgstr "Kötelező" + #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" @@ -16832,7 +16782,7 @@ msgstr "Étterem" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "Étterem kiegészítés az eladótéri pénztárgéphez " +msgstr "Étterem kiegészítés, az eladótéri pénztárgéphez " #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 @@ -16872,7 +16822,7 @@ msgstr "Románia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro msgid "Romania - Accounting" -msgstr "Romania - Könyvelés" +msgstr "Románia - könyvelés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -16887,13 +16837,13 @@ msgstr "Kerekítési tényező" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" -msgstr "Szabály meghatározás (Domain szűrő)" +msgstr "Szabály meghatározása (domain szűrő)" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" -"A szabálynak tartalmaznia kell legalább egy bejelölt hozzáférési jogot !" +"A szabálynak tartalmaznia kell legalább egy bejelölt hozzáférési jogot!" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form @@ -16904,12 +16854,12 @@ msgstr "Szabályok" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "Szabályok nem érvényesíthetőek az ideiglenes medel-en." +msgstr "A szabályok nem érvényesíthetők az ideiglenes modellen." #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "A szabályok nem alkalmazhatóak a Rekord szabály modellhez." +msgstr "A szabályok nem alkalmazhatóak a rekord szabály modellhez." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:823 @@ -16945,18 +16895,18 @@ msgstr "SMTP Port" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." -msgstr "SMTP Port. Rendszerint 465 az SSL, és 25 vagy 587 egyéb esetben." +msgstr "SMTP port. Rendszerint 465 az SSL, és 25 vagy 587 egyéb esetben." #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "SMTP Szerver" +msgstr "SMTP szerver" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:233 #, python-format msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable" -msgstr "SSL-en-keresztüli-SMTP mód nem elérhető" +msgstr "Az SSL-en keresztüli SMTP mód nem elérhető" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -16992,7 +16942,7 @@ msgstr "Szent Ilona" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" -msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla" +msgstr "Saint Kitts és Nevis Anguilla" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc @@ -17017,7 +16967,7 @@ msgstr "Sao Tome és Principe" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" -msgstr "Saint Vincent & Grenadines" +msgstr "Saint Vincent és Grenadines" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale @@ -17027,13 +16977,13 @@ msgstr "Értékesítés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout" -msgstr "Értékesítés szerkezete" +msgstr "Az értékesítés szerkezete" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" msgstr "" -"Értékesítés szerkezete, oldal-törés, részösszegek, elválasztók, jelentés" +"Az értékesítés szerkezete, oldaltörés, részösszegek, elválasztók, jelentés" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -17048,17 +16998,17 @@ msgstr "Értékesítés" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Értékesítések & Beszerzések" +msgstr "Értékesítések és beszerzések" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans msgid "Sales Analytic Distribution" -msgstr "Értékesítés elemzés osztályozás" +msgstr "Az értékesítés-elemzés osztályozása" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "Értékesítés menedzsment" +msgstr "Értékesítési menedzsment" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team @@ -17073,12 +17023,12 @@ msgstr "Értékesítési csapatok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "Értékesítés és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése" +msgstr "Értékesítés- és gyártás szervezés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "Értékesítési és raktár szervezés" +msgstr "Értékesítés- és raktár szervezés" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter @@ -17109,12 +17059,12 @@ msgstr "Mentés" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save as Attachment Prefix" -msgstr "Mentés mint melléklet címjelzés" +msgstr "Mentés, mint melléklet címjelzés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "Ütemterv, Bevezetés és Értékesítési események" +msgstr "Ütemterv, bevezetés és értékesítési események" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search @@ -17145,7 +17095,7 @@ msgstr "Műveletek keresése" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Search Partner" -msgstr "Partner keresés" +msgstr "Partner keresése" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 @@ -17165,7 +17115,7 @@ msgstr "Kereső alkalmazás a tárgymutató tartalma alapán" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter msgid "Search modules" -msgstr "Modul keresés" +msgstr "Modulkeresés" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 @@ -17208,7 +17158,7 @@ msgstr "Az összes lehetséges érték megtekintése" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" -msgstr "Mező tulajdonság kiválasztása" +msgstr "Mezőtulajdonság kiválasztása" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_object_field:0 @@ -17218,8 +17168,8 @@ msgid "" "the destination of the relationship." msgstr "" "Az ide vonatkozó dokumentum modellből válasszon cél mezőt.\n" -"Ha ez egy kapcsolódó mező akkor lehetősége lesz mezőt választani a cél mezőt " -"a kapcsolat célállomásán." +"Ha ez egy kapcsolódó mező, akkor lehetősége lesz mezőt választani a " +"kapcsolat célállomásán." #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -17237,7 +17187,8 @@ msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" msgstr "" -"Válassza ezt, ha be szeretne állítani cím adat információt ehhez a partnerhez" +"Válassza ezt, ha be szeretne állítani a címadat információt ehhez a " +"partnerhez" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 @@ -17263,12 +17214,12 @@ msgstr "Értékesítse a jegyeket az eseményeihez" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "Értékesítse a termékeit online" +msgstr "Termékek online értékesítése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "Számlák küldése és fizetések nyomonkövetése" +msgstr "Számlák küldése és a fizetések nyomonkövetése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote @@ -17408,14 +17359,14 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" -"Állítsa be a jelentés fejléc betűtípusát, amit alapértelmezettként használ " -"az felhasználó vállalat RML jelentéseiben" +"Állítsa be a jelentés fejléc betűtípusát, amit alapértelmezettként használ a " +"felhasználó cég RML jelentéseiben" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:512 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" -msgstr "Üres jelszó beállítása biztonsági okokból nem engedélyezett!" +msgstr "Biztonsági okokból, üres jelszó beállítása nem engedélyezett!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration @@ -17498,9 +17449,7 @@ msgstr "Szingapúr" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "" -"Szingapúri - Könyvelés\r\n" -"Singapore - Accounting" +msgstr "Szingapúr - könyvelés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -17510,7 +17459,7 @@ msgstr "Szingaléz / සිංහල" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "Sint Maarten (Holland rész))" +msgstr "Sint Maarten (Holland rész)" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir @@ -17527,7 +17476,7 @@ msgstr "Méret" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:318 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 0 !" -msgstr "A mező mérete nem lehet kisebb mint 0!" +msgstr "A mező mérete nem lehet kisebb, mint 0!" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -17552,7 +17501,7 @@ msgstr "Szlovénia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "Slovén számlatükör" +msgstr "Szlovén számlatükör" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -17572,8 +17521,8 @@ msgid "" "required." msgstr "" "Ennek a kapcsolatnak a kisméretű arcképe. Automatikusan át lesz méretezve " -"64x64px képpé, megtartva a képarányt. Használja ezt a mezőt bárhol, ahol kis " -"képre van szükség." +"64x64px-es méretű képpé, megtartva a képarányt. Használja ezt a mezőt " +"bárhol, ahol kis képre van szükség." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network @@ -17594,7 +17543,7 @@ msgstr "Szomália" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "Valamikor BIC vagy Swift nevezik." +msgstr "Van, amikor BIC-nek, vagy Swift-nek nevezik." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:257 @@ -17634,12 +17583,12 @@ msgstr "Forrás tevékenység" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Model" -msgstr "Modell forrás" +msgstr "A modell forrása" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form msgid "Source Object" -msgstr "Forrás Objektum" +msgstr "Forrás objektum" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form @@ -17797,8 +17746,8 @@ msgid "" "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " "login again." msgstr "" -"Csak felhasználó létrehozásakor határozzon meg értéket vagy akkor ha a " -"felhasználó jelszavát módosítja, különben hagyja üresen. Jelszó változtatás " +"Csak felhasználó létrehozásakor határozzon meg értéket, vagy akkor, ha a " +"felhasználó jelszavát módosítja, különben hagyja üresen. Jelszóváltoztatás " "után, a felhasználónak ismét be kell jelentkeznie." #. module: base @@ -17817,7 +17766,7 @@ msgstr "Osztott üzemmód" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "Támogatás, Szponzorok, Nyomkövetés, Napirend, Hírek eseményekről" +msgstr "Támogatás, szponzorok, nyomkövetés, napirend, hírek eseményekről" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -17860,7 +17809,7 @@ msgstr "Állam kód" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" -msgstr "Állam neve" +msgstr "Az állam neve" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 @@ -17877,12 +17826,12 @@ msgstr "Állapot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad msgid "Sticky memos, Collaborative" -msgstr "Öntapadós feljegyzések, Együttműködés" +msgstr "Öntapadós feljegyzések, együttműködés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" -msgstr "Veszélyes megjegyzések, Együttműködés, Emlékeztetők" +msgstr "Feljegyzések, együttműködés, emlékeztetők" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management @@ -17925,12 +17874,12 @@ msgstr "Utca 2" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "Alárendelt-mező" +msgstr "Al-mező" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "Alárendel-modell" +msgstr "Al-modell" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -18001,7 +17950,7 @@ msgstr "Szállítói kifizetések kezelése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "Támogatás, Hiba követés, Ügyfélszolgálat/Panasziroda" +msgstr "Támogatás, hibakövetés, ügyfélszolgálat" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -18066,7 +18015,7 @@ msgstr "Szimbólum" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol Position" -msgstr "Színbólum pozíció" +msgstr "Szimbólum pozíció" #. module: base #: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations @@ -18088,13 +18037,13 @@ msgstr "Szíria" #. module: base #: view:base.module.configuration:base.view_base_module_configuration_form msgid "System Configuration Done" -msgstr "Rendszer konfigurálása kész" +msgstr "A rendszer konfigurálása kész" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38 #, python-format msgid "System Configuration done" -msgstr "Rendszer konfigurálása kész" +msgstr "A rendszer konfigurálása kész" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action @@ -18107,17 +18056,17 @@ msgstr "Rendszer paraméterek" #. module: base #: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search msgid "System Properties" -msgstr "Rendszer tulajdonságok" +msgstr "Rendszertulajdonságok" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "System Update" -msgstr "Rendszer frissítés" +msgstr "Rendszerfrissítés" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" -msgstr "TGZ Archívum" +msgstr "TGZ archívum" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -18126,10 +18075,9 @@ msgid "" "suitable\n" " for uploading to Odoo's translation platform," msgstr "" -"TGZ formátum: ez egy sűrített PO fájlt tartalmazó állomány archívum, " -"alkalmas az\n" -" Odoo fordítási felületére való közvetlen " -"feltöltéshez," +"TGZ formátum: ez egy összecsomagolt archívum egy PO fájl-al, direkt " +"feltölthető az \n" +" Odoo fordítási részéhez." #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:167 @@ -18189,12 +18137,12 @@ msgstr "Cél modell" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 msgid "Target Model Name" -msgstr "Cél modell név" +msgstr "A cél modell neve" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" -msgstr "Cél Ablak" +msgstr "Cél ablak" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -18212,13 +18160,13 @@ msgid "" "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " "taxes. Used by the some of the legal statements." msgstr "" -"Adó azonosító szám. Jelölje be a négyzetet, ha a kapcsolat adóköteles. Egyes " +"Adóazonosító szám. Jelölje be a négyzetet, ha a kapcsolat adóköteles. Egyes " "jogi kifejezések használják." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "Csoport oldala" +msgstr "A csoport oldala" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -18229,12 +18177,12 @@ msgstr "Technikai" #: view:ir.cron:base.ir_cron_view #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Technical Data" -msgstr "Technikai adatok" +msgstr "Technikai adat" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" -msgstr "Műszaki tulajdonságok" +msgstr "Technikai jellemzők" #. module: base #: field:ir.module.module,name:0 @@ -18245,7 +18193,7 @@ msgstr "Technikai név" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: view:res.users:base.user_groups_view msgid "Technical Settings" -msgstr "Műszaki beállítások" +msgstr "Technikai beállítások" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print @@ -18270,7 +18218,7 @@ msgstr "Sablonnév" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "Számlatükrök sablonjai" +msgstr "A számlatükrök sablonjai" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -18296,7 +18244,7 @@ msgstr "Tesztek" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "Mező átváltások tesztelése" +msgstr "Mezőátváltások tesztelése" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 @@ -18325,8 +18273,8 @@ msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "" -"Két betűs ISO országkód.\n" -"Ez a mező gyors kereséshez használható." +"Kétbetűs ISO országkód.\n" +"Ez a mező a gyors kereséshez használható." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:145 @@ -18354,8 +18302,8 @@ msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" -"A kiválasztási lehetőségek kifejezés nem egy érvényes Python kifejezés. " -"Kérem adjon meg egy kifejezést a következő formátumban [('key','Label'), " +"A kiválasztási lehetőségek kifejezése nem egy érvényes Python kifejezés. " +"Kérem adjon meg egy kifejezést, a következő formátumban [('key','Label'), " "...]." #. module: base @@ -18371,7 +18319,7 @@ msgstr "" "számjegytől indul. A -1 fogja jelezni az elválasztás végét. Pl. a [3,2,-1] " "fogja jelölni a 106500-nál, hogy 1,06,500 lehessen; az [1,2,-1] fogja " "lehetővé tenni, hogy a szám 106,50,0 legyen;[3] fogja jelölni mint 106,500. " -"Ebben az esetben mindig a ',' az ezres elválasztó." +"Ebben az esetben mindig a '.' az ezres elválasztó." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:686 @@ -18380,13 +18328,13 @@ msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." msgstr "" -"A `%s` modul úgy néz ki most nem elérhető, kérem próbálja meg később." +"A `%s` modul úgy néz ki, hogy most nem elérhető, kérem próbálja meg később." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:523 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "Az `alap` modult nem lehet törölni" +msgstr "Az „alap”-modult nem lehet törölni" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 @@ -18397,8 +18345,7 @@ msgstr "Az aktív mező lehetővé teszi a kategória elrejtését törlés nél #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" -"A kiválasztott vállalat nincs a felhasználó számára engedélyezett vállalatok " -"között." +"A kiválasztott cég, nincs a felhasználó számára engedélyezett cégek között." #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 @@ -18427,24 +18374,24 @@ msgid "" "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" -"A beállítás varázsló segítséget nyújt egy új Odoo rendszer beállításához. Új " +"A beállításvarázsló segítséget nyújt egy új Odoo rendszer beállításához. Új " "modulok telepítésénél futnak le, de egyes varázslókat ebből a menüből kézzel " "is elindíthat." #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "A valuta kódnak vállalkozásonként egyedinek kell lennie!" +msgstr "A valutakódnak, cégenként egyedinek kell lennie!" #. module: base #: help:ir.attachment,res_model:0 msgid "The database object this attachment will be attached to" -msgstr "Ez az adatbázis objektum melléklet ehhez lesz adva" +msgstr "Ez az adatbázis-objektum melléklet ehhez lesz adva" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "A cél tevékenység." +msgstr "A céltevékenység." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -18452,8 +18399,8 @@ msgid "" "The field on the current object that links to the target object record (must " "be a many2one, or an integer field with the record ID)" msgstr "" -"Az aktuális feladat mezője, mely a cél feladat rekordra mutat(many2one-nak " -"kell lennie, vagy egy rekord ID egyész számmal rendelkező mezőnek)" +"Az aktuális feladat mezője, mely a célfeladat rekordra mutat (many2one-nak " +"kell lennie, vagy egy rekord ID, egész számmal rendelkező mezőnek)" #. module: base #: help:res.country,name:0 @@ -18465,8 +18412,8 @@ msgstr "Az ország teljes neve." msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" -"A csoport amihez egy felhasználónak hozzá kell tudni férni, hogy jóvá hagyja " -"ezt az átmenetet." +"A csoport, amihez egy felhasználónak hozzá kell férnie, hogy jóvá hagyja ezt " +"az átmenetet." #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -18474,7 +18421,7 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" -"A belső felhasználó aki a megbízott ehhez a kapcsolathoz, ha van ilyen." +"A belső felhasználó, aki a megbízott ehhez a kapcsolathoz, ha van ilyen." #. module: base #: help:ir.model,inherited_model_ids:0 @@ -18487,8 +18434,8 @@ msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." msgstr "" -"A menü művelet ami erre a szűrőre vonatkozik. Ha üresen hagyja akkor a szűrő " -"ennek a modellnek az összes menüjére vonatkozik." +"A menü művelet, ami erre a szűrőre vonatkozik. Ha üresen hagyja, akkor a " +"szűrő ennek a modellnek az összes menüjére vonatkozik." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 @@ -18496,7 +18443,7 @@ msgid "" "The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a " "workflow associated with it." msgstr "" -"A modell ami a munkafolyamat jelzését fogadja. Követelmény, hogy egy " +"A modell, ami a munkafolyamat jelzését fogadja. Követelmény, hogy egy " "munkafolyamathoz kapcsolódjon." #. module: base @@ -18513,12 +18460,12 @@ msgstr "Az ország nevének egyedinek kell lennie!" #: code:addons/base/res/res_users.py:127 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" -msgstr "A csoport neve nem kezdődhet \"-\"-al." +msgstr "A csoport neve nem kezdődhet „-”-el." #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique within an application!" -msgstr "A csoport neve egyedinekk kell legyen egy alkalmazáson belül!" +msgstr "A csoport nevének egyedinek kell lennie, egy alkalmazáson belül!" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -18548,9 +18495,9 @@ msgid "" "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" -"A feltételes tartomány ahhoz, hogy korlátozni lehessen az összefüggések " -"mezőinek lehetséges értékei, mint megadott Python kifejezést ami a háromágú " -"listát írja le. Például: [('szín','=','piros')]" +"Feltételes tartomány ahhoz, hogy korlátozni lehessen az összefüggések " +"mezőinek lehetséges értékeit, mint megadott Python kifejezést, ami a " +"háromágú listát írja le. Például: [('szín','=','piros')]" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:92 @@ -18567,9 +18514,9 @@ msgid "" "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." msgstr "" -"A partner időzónája lesz felhasználva a nyomtatandó kimutatások igazi dátum " +"A partner időzónája lesz felhasználva a nyomtatandó kimutatások igazi dátum- " "és idő adataihoz. Fontos, hogy ki legyenek töltve ezek a mezők. Ugyanazt az " -"időzónát használja különben a kiválasztott és hozzáadott dátum és idő " +"időzónát használja, különben a kiválasztott és hozzáadott dátum- és idő " "értékek: a számítógépe időzónáját." #. module: base @@ -18588,7 +18535,7 @@ msgid "" "NULL if the content is in another data field" msgstr "" "A fő jelentés fájl elérési útja/ellenőrzése (a jelentés típusától függően) " -"vagy NULLA ha a tartalom egy másik adat mezőben van" +"vagy NULLA, ha a tartalom egy másik adatmezőben van" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -18609,18 +18556,18 @@ msgstr "Átváltási árfolyam" msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)." msgstr "" -"A pénznem árfolyama az árfolyam pénzneméhez 1 (0 ha nincs árfolyam " +"A pénznem árfolyama, az árfolyam pénzneméhez 1 (0 ha nincs árfolyam " "meghatározva)." #. module: base #: help:res.currency,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." -msgstr "Deviza árfolyam az 1 deviza árfolyamához." +msgstr "Devizaárfolyam az 1 deviza árfolyamához." #. module: base #: help:ir.attachment,res_id:0 msgid "The record id this is attached to" -msgstr "A rekord azonosító melyhez kapcsolódik" +msgstr "A rekordazonosító, amelyhez kapcsolódik" #. module: base #: code:addons/fields.py:847 @@ -18649,7 +18596,7 @@ msgstr "A kiválasztott modulok telepítve/frissítve lettek!" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in max. three chars." -msgstr "Az állam kód max. három karakterrel." +msgstr "Az államkód max. három karakterrel." #. module: base #: code:addons/custom.py:554 @@ -18672,8 +18619,8 @@ msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and " "available to all users." msgstr "" -"Ez a szűrő privát a felhasználóra nézve. Ha a szűrő üresen lett hagyva akkor " -"az publikus és elérhető minden felhasználó számára." +"Ez a szűrő privát, a felhasználóra nézve. Ha a szűrő üresen lett hagyva, " +"akkor az publikus és elérhető minden felhasználó számára." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:96 @@ -18683,12 +18630,12 @@ msgid "" "change it before setting a new default" msgstr "" "Már be van állítva alapértelmezett megosztott szűrő ehhez %(model)s, törölje " -"vagy változtassa meg mielőtt új alapértelmezettet állít be" +"vagy változtassa meg, mielőtt új alapértelmezettet állít be" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" -msgstr "Az ISO kód a fordításokhoz használatos po file-ok neve" +msgstr "Az ISO kód a fordításokhoz használatos .po file-ok neve" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 @@ -18699,7 +18646,7 @@ msgstr "Ez az ablak" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:353 #, python-format msgid "This column contains module data and cannot be removed!" -msgstr "Ez az oszlop modul adatokat tartalmaz és ezért nem lehet törölni!" +msgstr "Ez az oszlopmodul adatokat tartalmaz és ezért nem lehet törölni!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:281 @@ -18708,7 +18655,7 @@ msgid "" "This cron task is currently being executed and may not be modified, please " "try again in a few minutes" msgstr "" -"Ez a futtatási feladat most van műveleti fázisban ezért az nem módosítható, " +"Ez a futtatási feladat most van műveleti fázisban, ezért nem módosítható, " "kérem próbálja meg pár perc múlva" #. module: base @@ -18717,7 +18664,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" msgstr "" -"Ez a mező tartalmazza a képet ami a felhasználó avatárja, korlátozva van a " +"Ez a mező tartalmazza a képet, ami a felhasználó avatarja, korlátozva van a " "méret erre 1024x1024px" #. module: base @@ -18733,8 +18680,8 @@ msgid "" "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records " "are automatically deleted from the database or not)" msgstr "" -"Ez a mező jelzi, hogy modell csak átmeneti vagy végleges (pl. ha az " -"adatbázis rekord bejegyzés automatikusan törölve lesz az adatbázisból vagy " +"Ez a mező jelzi, hogy a modell csak átmeneti vagy végleges (pl. ha az " +"adatbázis-rekord bejegyzés automatikusan törölve lesz az adatbázisból vagy " "sem)" #. module: base @@ -18763,7 +18710,7 @@ msgid "" "with the object and time variables." msgstr "" "Ez a fájlneve annak a csatolmánynak, ami egyébként eltárolja a nyomtatott " -"eredményeket. Tartsa üresen,hogy a nyomtatott kimutatások ne legyenek " +"eredményeket. Tartsa üresen, hogy a nyomtatott kimutatások ne legyenek " "elmentve. Használhat egy python kifejezést az objektummal és a változókkal " "kapcsolatban." @@ -18771,10 +18718,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no msgid "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Open ERP." -msgstr "" -"Ez a modul a Norvég számlatükröt kezeli\r\n" -"\r\n" -"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Open ERP." +msgstr "Ez a modul a norvég számlatükröt kezeli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mass_mailing @@ -18805,9 +18749,8 @@ msgid "" "This module allows you to search job applications by content\n" " of resumes and letters." msgstr "" -"Ez a modul lehetővé teszi hogy keressen önéletrajz és levelek tartama " -"alapján\n" -" alkalmazottakat munkahelyekre ." +"Ez a modul lehetővé teszi, hogy a munkahelyekre alkalmazottakat keressen\n" +" az önéletrajzok és a levelek tartalma alapján." #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 @@ -18817,7 +18760,7 @@ msgstr "Ezres elválasztó" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" -msgstr "Idő Formátum" +msgstr "Idő formátum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet @@ -18837,7 +18780,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatások" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "Időkimutatás, Szolgáltatások/Szerviz, Tevékenységek" +msgstr "Időkimutatások, szolgáltatások, tevékenységek" #. module: base #: field:res.partner,tz:0 @@ -18847,13 +18790,13 @@ msgstr "Időzóna" #. module: base #: field:res.partner,tz_offset:0 msgid "Timezone offset" -msgstr "Időzóna eltolás" +msgstr "Időzóna eltolódás" #. module: base #: field:res.partner,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 msgid "Title" -msgstr "Megsz." +msgstr "Cím" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner @@ -18910,12 +18853,12 @@ msgstr "Tonga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "Érintőképernyős intefész az üzletekhez" +msgstr "Érintőképernyős interfész az üzletekhez" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "Képzések, Konferenciák, Találkozók, Kiállítások, Regisztrációk" +msgstr "Képzések, konferenciák, találkozók, kiállítások, regisztrációk" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer @@ -18997,8 +18940,8 @@ msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " "translation." msgstr "" -"Fordítási lehetőségek nem elérhetők amíg nem lettek telepítve az extra Odoo " -"fordítása." +"A fordítási lehetőségek nem elérhetők el addig, amíg nem lett telepítve az " +"extra Odoo fordítása." #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 @@ -19083,8 +19026,8 @@ msgid "" "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while " "they are possible in the former)." msgstr "" -"Két sorrendet ajánl a tárgy beillesztéshez: Alapértelmezett és 'Nincs rés'. " -"A későbbi lassabb mint a mostani, de megtilt minden rést ami ebben a " +"Két sorrendet ajánl a tárgy beillesztéshez: Alapértelmezett és „Nincs rés”. " +"A későbbi lassabb mint a mostani, de megtilt minden rést, ami ebben a " "sorrendben van (mivel ezek az előzőben lehettek)." #. module: base @@ -19122,34 +19065,34 @@ msgid "" "server actions\n" "- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" msgstr "" -"Szerver művelet típus. A következő értékek érhetők el:\n" -"- 'Futtatható Python Kód': Egy python kód blokk, melyet lefuttat\n" -"- 'Egy munkafolyamat jelzés kapcsolása': jelzés küldése egy " +"Szerver művelet-típus. A következő értékek érhetők el:\n" +"- „Futtatható Python kód”: Egy python kód blokk, amelyet lefuttat\n" +"- „Egy munkafolyamat jelzés kapcsolása”: jelzés küldése egy " "munkafolyamathoz\n" -"- 'Egy kliens művelet futtatás': válasszon egy kliens műveletet futtatáshoz\n" -"- 'Egy új rekord Létrehozás vagy Másolás': hozzon létre új rekordot új " +"- „Egy kliens művelet futtatás”: válasszon egy kliens műveletet futtatáshoz\n" +"- „Egy új rekord létrehozása vagy másolás”: hozzon létre új rekordot új " "értékekkel, vagy másoljon meglévő rekordot a saját adatbázisába\n" -"- 'Egy rekord felülírása': frissítse egy rekord értékeit\n" -"- 'Hajtson végre több műveletet': határozzon meg egy műveletet ami elindít " +"- „Egy rekord felülírása”: frissítse egy rekord értékeit\n" +"- „Hajtson végre több műveletet”: határozzon meg egy műveletet ami elindít " "több műveletet egy másik szerveren\n" -"- 'Email küldés': automatikusan küld egy emailt (elérhető ebben: " +"- „E-mail küldés”: automatikusan küld egy e-mailt (elérhető ebben: " "email_template)" #. module: base #: help:ir.model.constraint,type:0 msgid "" "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." -msgstr "Illesztés típusa: `f` idegen kulcshoz, `u` egyéb illesztésekhez." +msgstr "Az illesztés típusa: „f” idegen kulcshoz, „u” egyéb illesztésekhez." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "E.A.E. Könyvelés - U.A.E. - Accounting" +msgstr "U.A.E. könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "UK - Accounting" -msgstr "Egyesült Királyság - Könyvelés" +msgstr "Egyesült Királyság - könyvelés" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -19176,7 +19119,7 @@ msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.logging,create_uid:0 msgid "Uid" -msgstr "Uid - Cégjegyzékszám" +msgstr "Uid - cégjegyzékszám" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -19194,8 +19137,8 @@ msgstr "Ukrán / українська" msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" -"Nem lehetséges a \"%s\" modul telepítése, mivel egy külső függőség nem " -"került teljesítésre: %s" +"\"%s\" modul telepítése nem lehetséges, mivel egy külső függőség nem került " +"teljesítésre: %s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:380 @@ -19203,8 +19146,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" -"A modul futtatása nem lehetséges \"%s\" mert nem felel meg a külső " -"függőségeknek.: %s" +"\"%s\" modul futtatása nem lehetséges, mert nem felel meg a külső " +"függőségeknek: %s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:378 @@ -19212,7 +19155,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" -"Nem lehet a \"%s\" modult frissíteni, mert nem felel meg egy külső " +"\"%s\" modult nem lehet frissíteni, mert nem felel meg egy külső " "feltételnek: %s" #. module: base @@ -19255,7 +19198,7 @@ msgstr "Egyesült Államok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Chart of accounts" -msgstr "United States számlatükör - United States - Chart of accounts" +msgstr "United States számlatükör" #. module: base #: code:addons/report_sxw.py:391 @@ -19267,14 +19210,14 @@ msgstr "Ismeretlen kimutatás típus: %s" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:324 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "Ismeretlen al-mező '%s'" +msgstr "Ismeretlen al-mező: '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:152 #, python-format msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'" msgstr "" -"Nem értelmezhető érték '%s' a boolean mezőhöz '%%(field)s', feltételezve '%s'" +"'%s' nem értelmezhető érték a boolean mezőhöz '%%(field)s', feltételezve '%s'" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:98 @@ -19323,7 +19266,7 @@ msgstr "Modullista frissítése" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" -msgstr "Modullista frissítés" +msgstr "Modullista frissítése" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_write:0 @@ -19339,13 +19282,13 @@ msgstr "Kifejezések frissítése" #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update a record linked to the current record using python" msgstr "" -"Frissítsen egy rekordot mely python használatával a jelenlegi rekord " +"Frissítsen egy rekordot, mely python használatával a jelenlegi rekord-" "bejegyzéshez fűződik" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update the current record" -msgstr "Jelenlegi adatbázis rekord bejegyzés frissítése" +msgstr "A jelenlegi adatbázisrekord bejegyzésének frissítése" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl @@ -19376,7 +19319,7 @@ msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Uruguay számlatükör" +msgstr "Uruguay-i számlatükör" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability @@ -19388,17 +19331,17 @@ msgstr "Felhasználhatóság" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:154 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "Használja az '1'-et az igenhez és a '0'-át a nemhez" +msgstr "Használja az „1”-et az igenhez és a „0”-át a nemhez" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 msgid "Use Company Address" -msgstr "Vállalkozás címeinek használata" +msgstr "A cég címeinek használata" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use a relation field on the base model" -msgstr "Használja az alap modell relációs mezőjét" +msgstr "Használja az alapmodell relációs mezőjét" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification @@ -19409,30 +19352,30 @@ msgid "" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" msgstr "" -"Használja a HR (Emberi Erőforrás) forrásait a gamifikáció műveletekhez.\n" +"Használja a HR (emberi erőforrás) forrásait a gamifikáció műveletekhez.\n" "\n" "A HR vezető ezzel kezelheti a feladatokat és a kitüntetéseket.\n" "Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy kitüntetéseket küldjön az " -"alkalmazottaknak nem pedig az egyszerű felhasználóknak.\n" -"A kitüntetések láthatóak a felhasználó profil oldalán.\n" +"alkalmazottaknak, nem pedig az egyszerű felhasználóknak.\n" +"A kitüntetések láthatók a felhasználói profil oldalán.\n" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use the base model of the action" -msgstr "Használja a művelet alap modelljét" +msgstr "Használja a művelet alapmodelljét" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:189 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:220 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "Használja a '%s' formátumot" +msgstr "Használja ezt a formátumot: '%s'" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,usage:0 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." msgstr "" -"A menű és főoldal műveletek szűrésére használták a felhasználói űrlapból." +"A menü és a főoldal műveletek szűrésére használták a felhasználói űrlapból." #. module: base #: help:res.users,login:0 @@ -19445,8 +19388,8 @@ msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" -"A beszerzési és értékesítési dokumentumokban a megfelelő cím kiválasztásához " -"használja a rendszer." +"A beszerzési és értékesítési dokumentumokban, a megfelelő cím " +"kiválasztásához használja a rendszer." #. module: base #: field:change.password.user,user_id:0 @@ -19486,17 +19429,17 @@ msgstr "Felhasználói belépés" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults #: view:ir.values:base.values_view_form_defaults msgid "User-defined Defaults" -msgstr "Felhasználó által definiált alapértelmezések" +msgstr "A felhasználó által definiált alapértelmezések" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "Felhasználó által meghatározott szűrők" +msgstr "A felhasználó által meghatározott szűrők" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Username" -msgstr "Felhasználó név" +msgstr "Felhasználói név" #. module: base #: view:change.password.user:base.change_password_wizard_user_tree_view @@ -19522,14 +19465,14 @@ msgstr "Felhasználók" msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" -"Ehhez a csoporthoz adott felhasználók automatikusan hozzá lesznek rendelve a " -"következő csoportokhoz." +"Ehhez a csoporthoz adott felhasználók, automatikusan hozzá lesznek rendelve " +"a következő csoportokhoz." #. module: base #: help:res.groups,implied_ids:0 msgid "Users of this group automatically inherit those groups" msgstr "" -"Ennek a csoportnak a felhasználói automatikusan megöröklik ezeket a " +"Ennek a csoportnak a felhasználói, automatikusan megöröklik ezeket a " "csoportokat" #. module: base @@ -19540,7 +19483,7 @@ msgstr "Üzbegisztán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "VAT / ADÓ szám érvényesítés" +msgstr "Adószám érvényesítése" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 @@ -19560,12 +19503,12 @@ msgstr "Érték" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:255 #, python-format msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" -msgstr "A '%s' érték nem található a kiválasztott '%%(field)s' mezőben" +msgstr "'%s' érték nem található a kiválasztott '%%(field)s' mezőben" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Value Mapping" -msgstr "Érték leképezés" +msgstr "Érték leképezése" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -19604,7 +19547,7 @@ msgstr "Verzió" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnám" +msgstr "Vietnam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn @@ -19614,7 +19557,7 @@ msgstr "Vietnami könyvelési modul" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" -msgstr "Vietnámi / Tiếng Việt" +msgstr "Vietnami / Tiếng Việt" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 @@ -19627,14 +19570,14 @@ msgstr "Nézet" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "View :" -msgstr "Nézet :" +msgstr "Nézet:" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_form #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" -msgstr "Architektúra Nézet" +msgstr "Architektúra nézet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor @@ -19644,12 +19587,12 @@ msgstr "Nézet szerkesztő" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" -msgstr "Nézet Mód" +msgstr "Nézet mód" #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" -msgstr "Nézet neve" +msgstr "A nézet neve" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 @@ -19662,12 +19605,12 @@ msgstr "Nézet hiv." #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: field:ir.ui.view,type:0 msgid "View Type" -msgstr "Nézet típusa" +msgstr "A nézet típusa" #. module: base #: field:ir.ui.view,mode:0 msgid "View inheritance mode" -msgstr "Öröklődés mód nézete" +msgstr "Az öröklődés mód nézete" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -19675,8 +19618,8 @@ msgid "" "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a " "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" msgstr "" -"Nézet típus: Fa típus a fa nézethez, állítsa 'fa' értékre a rangsoros fa " -"nézethez, vagy 'forma' értékre az általános nézethez" +"Nézet típus: Fa típus a fa nézethez, állítsa „fa” értékre a rangsoros fa " +"nézethez, vagy „forma” értékre az általános nézethez" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -19723,12 +19666,12 @@ msgstr "Látható" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" -msgstr "WMS Könyvelés" +msgstr "WMS könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "WMS Összes költség" +msgstr "WMS összes költség" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf @@ -19743,12 +19686,12 @@ msgstr "Raktár" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock msgid "Warehouse Management" -msgstr "Raktár kezelés" +msgstr "Raktárkezelés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave msgid "Warehouse Management: Waves" -msgstr "Raktárépület kezelés: Több hullámban" +msgstr "Raktárkezelés: Több hullámban" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 @@ -19792,7 +19735,7 @@ msgstr "Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar msgid "Web Calendar" -msgstr "Web naptár" +msgstr "Webnaptár" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt @@ -19802,27 +19745,27 @@ msgstr "Web Gantt" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" -msgstr "Web ikon fájl" +msgstr "Webikon fájl" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" -msgstr "Web ikon fájl (föléhúzáskor)" +msgstr "Webikon fájl (föléhúzáskor)" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" -msgstr "Web ikon" +msgstr "Webikon kép" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" -msgstr "Web ikon (föléhúzáskor)" +msgstr "Webikon kép (föléhúzáskor)" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_search msgid "Web-only translations" -msgstr "Kizárólag-web fordítások" +msgstr "Kizárólag web-fordítások" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 @@ -19842,62 +19785,62 @@ msgstr "Webkit kimutatás motorja" #: field:res.partner,website:0 #, python-format msgid "Website" -msgstr "Weboldal" +msgstr "Honlap" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" -msgstr "Weboldal építő" +msgstr "Honlap építése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report msgid "Website Editor on reports" -msgstr "Weboldal szerkesztő a jelentéseken" +msgstr "Honlap-szerkesztő a jelentéseken" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo msgid "Website Gengo Translator" -msgstr "Weboldal Gengo fordító" +msgstr "Honlap Gengo fordító" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map msgid "Website Google Map" -msgstr "Weboldal Google Map" +msgstr "Honlap Google Map" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_instantclick msgid "Website Instantclick" -msgstr "Weboldal Instantclick" +msgstr "Honlap Instantclick" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Support" -msgstr "Weboldal élő támogatás" +msgstr "Élő ügyfélszolgálat a honlapon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" -msgstr "Weboldal levelezés" +msgstr "Honlap levelezés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "Weboldal modul a levelezéshez" +msgstr "Honlap modul a levelezéshez" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" -msgstr "Weboldal partnerek" +msgstr "Honlap partnerek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_report msgid "Website Report" -msgstr "Weboldal jelentések" +msgstr "Honlap jelentések" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner or Company" -msgstr "Partner vagy cég weboldala" +msgstr "A partner, vagy cég honlapja" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -19912,7 +19855,7 @@ msgstr "Hetek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale msgid "Weighting Scale Hardware Driver" -msgstr "Hardever meghajtó összeegyeztető táblázat" +msgstr "Hardver-meghajtó összeegyeztető táblázat" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh @@ -19925,9 +19868,9 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" -"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező lehetővé " -"teszi a cél dokumentum modell (alárendelt-modell) közül kiválasztani a cél " -"mezőt." +"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva, mint első mező, akkor ez a mező " +"lehetővé teszi a cél-dokumentum modell (alárendelt-modell) közül " +"kiválasztani a cél-mezőt." #. module: base #: help:ir.actions.server,sub_object:0 @@ -19935,8 +19878,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" -"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező mutatja " -"kihez kapcsolódik a dokumentum modell." +"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva, mint első mező, akkor ez a mező " +"mutatja, kihez kapcsolódik a dokumentum modell." #. module: base #: view:workflow:base.view_workflow_diagram @@ -19970,7 +19913,7 @@ msgid "" "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" "Ha nem igényel különleges levelező szervert a levelezéshez, akkor a " -"legmagasabb prioritású lesz használva. alap esetben a prioritási szám 10 " +"legmagasabb prioritású lesz használva. Alap esetben a prioritási szám 10 " "(kisebb szám = magasabb prioritás)" #. module: base @@ -19990,8 +19933,8 @@ msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" -"Ennek a mezőnek az értékeit fordítani lehet ( ezt ennek a mezőnek a fordító " -"mechanizmusa teszi lehetővé" +"Ennek a mezőnek az értékeit fordítani lehet (ezt ennek a mezőnek a fordító " +"mechanizmusa teszi lehetővé)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 @@ -20002,7 +19945,7 @@ msgstr "Nagykereskedő" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "Ablak műveletek" +msgstr "Ablak-műveletek" #. module: base #: field:change.password.user,wizard_id:0 @@ -20027,12 +19970,12 @@ msgstr "Varázsló nézet" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "Varázsló elindítása" +msgstr "A varázsló elindítása" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Worflow Signal" -msgstr "Munkafolyamat jelzés" +msgstr "Munkafolyamat jelzése" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -20107,7 +20050,7 @@ msgstr "Írási hozzáférés" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Write Access Right" -msgstr "Írási hozzáférési jogosultság" +msgstr "Írás hozzáférési jogosultság" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 @@ -20126,7 +20069,7 @@ msgid "" "update. An expression builder is available in the help tab. Examples:" msgstr "" "Python kifejezés írása, olyan tárggyal indítva, mely a rekordot frissítésre " -"kényszeríti. Kifejezés építő elérhető a Segítség fülön. Példák:" +"kényszeríti. Kifejezés-építő elérhető a segítség fülön. Példák:" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 @@ -20157,9 +20100,7 @@ msgstr "Xor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" -msgstr "" -"Jemen. module: bas: selection:workflow.activity,split_mode:sgid \"Orsgstr " -"\"Vagy" +msgstr "Jemen" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form @@ -20177,8 +20118,8 @@ msgid "" "You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " "with different companies." msgstr "" -"Nem változtathatja meg a vállalatot mert az ügyfélnek/felhasználónak több " -"felhasználója van különböző vállalatokkal." +"Nem változtathatja meg a céget, mert az ügyfélnek/felhasználónak több " +"felhasználója van, különböző cégekkel." #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 @@ -20188,7 +20129,7 @@ msgstr "Ön nem rendelkezhet két, azonos bejelentkezési nevű felhasználóval #. module: base #: sql_constraint:res.font:0 msgid "You can not register two fonts with the same name" -msgstr "Nem iktathat két betűtípust ugyanazzal a névvel" +msgstr "Nem iktathat két betűtípust, ugyanazzal a névvel" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:347 @@ -20197,8 +20138,9 @@ msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" msgstr "" -"Nem távolíthatja el a Rendszergazda felhasználót mert az Odoo rendszer belső " -"erőforrások lettek létrehozva vele (frissítések, module telepítések, ...)" +"Nem távolíthatja el a rendszergazda felhasználót, mert az Odoo rendszer " +"belső erőforrások lettek létrehozva vele (frissítések, modul-telepítések, " +"...)" #. module: base #: help:res.country,address_format:0 @@ -20217,10 +20159,10 @@ msgid "" " \n" "%(country_code)s: the code of the country" msgstr "" -"Meg tudja adni a címzés szokásos módjának a formáját ami jellemző az " +"Meg tudja adni a címzés szokásos módjának a formáját, ami jellemző az " "országára.\n" "\n" -"Használhatja a python-stílusu sort a cím összes mezejéhez (például, " +"Használhatja a python-stílusú sort a cím összes mezejéhez (például, " "használja '%(street)s' az utca kiírásához valamint\n" " \n" "%(state_name)s: az állam nevéhez\n" @@ -20234,7 +20176,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "Nem hozhat létre rekurzív partner hierarchiákat." +msgstr "Nem hozhat létre rekurzív partner-hierarchiákat." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:207 @@ -20259,7 +20201,7 @@ msgid "" "module!" msgstr "" "Nem lehet többszörös adatbázis rekord bejegyzés ugyanazzal a külső ID " -"(azonosító) használatával ugyanabban a modulban!" +"(azonosító) használatával, ugyanabban a modulban!" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:396 @@ -20269,14 +20211,14 @@ msgid "" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" "Ön a '%s' modult próbálja telepíteni, amely a '%s' modulon alapszik.\n" -"De az utóbbi modul nem elérhető az Ön rendszerén belül." +"Az utóbbi modul nem elérhető az Ön rendszerén belül." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:339 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "" -"Ön megpróbál eltávolítani egy telepített vagy telepítésre váró modult" +"Ön megpróbál eltávolítani egy telepített, vagy telepítésre váró modult" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:563 @@ -20286,7 +20228,7 @@ msgid "" "But this module is not available in your system." msgstr "" "Ön egy olyan modult próbál frissíteni, ami a következő modultól függ: %s.\n" -"Ez a modul azonban nem elérhető az Ön rendszerében." +"Ez a modul nem elérhető az Ön rendszerében." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form @@ -20294,7 +20236,7 @@ msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." msgstr "" -"Lehetősége lesz további hozzáférési jogosultság meghatározására az újonnan " +"Lehetősége lesz további hozzáférési jogosultság meghatározására, az újonnan " "létrehozott felhasználó szerkesztésével a Beállítások / Felhasználók " "menüpont alatt." @@ -20306,7 +20248,7 @@ msgid "" "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should " "do the trick." msgstr "" -"Az Ön Odoo szervere nem támogatja az SSL-en-keresztüli-SMTP átvitelt. " +"Az Ön Odoo szervere nem támogatja az SSL-en keresztüli SMTP átvitelt. " "Használhatja a helyette a STARTTLS-t. Ha az SSL szükséges, akkor a szerver " "oldali Python 2.6 való frissítés elvégzi ezt a trükköt." @@ -20317,8 +20259,8 @@ msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" -"Úgy néz ki a kiszolgáló szerver nem támogatja az SSL titkosítást, próbálja " -"meg inkább a STARTTLS titkosítást" +"Úgy néz ki, hogy a kiszolgáló szerver nem támogatja az SSL titkosítást, " +"próbálja meg inkább a STARTTLS titkosítást" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu @@ -20356,7 +20298,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: field:res.partner,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "Irsz" +msgstr "Irsz." #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language @@ -20366,12 +20308,12 @@ msgstr "_Import" #. module: base #: sql_constraint:ir.sequence.type:0 msgid "`code` must be unique." -msgstr "'kód'-nak egyedinek kell lennie." +msgstr "A „kód”-nak egyedinek kell lennie." #. module: base #: view:res.partner:base.res_partner_kanban_view msgid "at" -msgstr "ekkor" +msgstr "Dátum" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic @@ -20423,7 +20365,7 @@ msgstr "kész" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.479.19.28.37" -msgstr "p.l. +32.479.19.28.37" +msgstr "pl. +32.479.19.28.37" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -20434,7 +20376,7 @@ msgstr "pl. +32.81.81.37.00" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.81.81.37.10" -msgstr "p.l. +32.81.81.37.10" +msgstr "pl. +32.81.81.37.10" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language @@ -20466,7 +20408,7 @@ msgstr "pl. en_US, hu_HU" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "p.l. www.odoo.com" +msgstr "pl. www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale @@ -20476,12 +20418,12 @@ msgstr "E-kereskedelem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery msgid "eCommerce Delivery" -msgstr "E-kereskedelem szállítás" +msgstr "E-kereskedelem, szállítás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options msgid "eCommerce Optional Products" -msgstr "E-kereskedelem lehetséges termékek" +msgstr "E-kereskedelem, lehetséges termékek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account @@ -20497,7 +20439,7 @@ msgstr "email@vállalkozása.com" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 #, python-format msgid "external id" -msgstr "Külső id /azonosító/" +msgstr "Külső id (azonosító)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132 @@ -20564,7 +20506,7 @@ msgstr "Kft." #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:353 #, python-format msgid "n/a" -msgstr "n / a" +msgstr "n/a" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315 @@ -20598,7 +20540,7 @@ msgstr "object.partner_id.currency_id" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form msgid "on" -msgstr "ezen:" +msgstr "Kész" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -20643,53 +20585,53 @@ msgstr "res_config_contents" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered" msgstr "" -"önmaga: ORM modell az adatbázis rekord bejegyzésről mely a műveletet " +"önmaga: ORM modell az adatbázis rekord bejegyzésről, mely a műveletet " "kapcsolta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" -msgstr "a hozzáférési jogok és szabályok tesztelése" +msgstr "A hozzáférési jogok és szabályok tesztelése" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions msgid "test-exceptions" -msgstr "teszt-kivételek" +msgstr "Kivételek tesztje" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" -msgstr "teszt-mező-átváltó" +msgstr "A mezőátváltó tesztelése" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex msgid "test-import-export" -msgstr "teszt-import-export" +msgstr "Import-export teszt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" -msgstr "teszt-öröklődés" +msgstr "Öröklődés teszt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits msgid "test-limits" -msgstr "teszt-határérték" +msgstr "Határérték teszt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" -msgstr "app törlés-teszt" +msgstr "Uninstall teszt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow msgid "test-workflow" -msgstr "munkafolyamat-tesz" +msgstr "Munkafolyamat teszt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" -msgstr "átalakítás-tesz" +msgstr "Átalakítás teszt" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user @@ -20714,14 +20656,14 @@ msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "" -"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes adatbázis rekord bejegyzéshez " +"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes adatbázis rekord bejegyzéshez, " "az értékesítés alkalmazáson belül." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "" -"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az értékesítés " +"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz, az értékesítés " "alkalmazásban." #. module: base @@ -20739,8 +20681,8 @@ msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic " "reports." msgstr "" -"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához valamint a " -"statikus kimutatásokhoz." +"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához, valamint " +"a statikus kimutatásokhoz." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -20761,7 +20703,7 @@ msgstr "igaz" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "uid: current user id" -msgstr "uid: jelenlegi felhasználó id azonosító" +msgstr "uid: jelenlegi felhasználó-azonosító" #. module: base #: code:addons/fields.py:196 @@ -21037,43 +20979,6 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ msgid "SAAS Worker" #~ msgstr "SAAS Ügyintéző" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Vehicle, leasing, insurances, cost\n" -#~ "==================================\n" -#~ "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n" -#~ "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n" -#~ "entries, costs and many other features necessary to the management \n" -#~ "of your fleet of vehicle(s)\n" -#~ "\n" -#~ "Main Features\n" -#~ "-------------\n" -#~ "* Add vehicles to your fleet\n" -#~ "* Manage contracts for vehicles\n" -#~ "* Reminder when a contract reach its expiration date\n" -#~ "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" -#~ "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" -#~ "* Analysis graph for costs\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gépjárművek, leasing, biztosítások, költség\n" -#~ "==================================\n" -#~ "Ezzel a modullal, az Odoo segít az összes gépjárműve szervezésében, a\n" -#~ "szerződések melyek összefüggésben vannak a járművekkel és szervizekkel, " -#~ "üzemanyag napló\n" -#~ "beírással, költséggel és egyéb tulajdonsággal amik szükségesek a jármű " -#~ "flotta szervezéséhez\n" -#~ "\n" -#~ "Fő tulajdonságok\n" -#~ "-------------\n" -#~ "* Gépjármű hozzáadása a flottához\n" -#~ "* Szerződések szervezése a gépjárművekhez\n" -#~ "* Emlékeztető ha egy szerződés lejár\n" -#~ "* Szervíz hozzáadása, üzemanyag napló beírás, odométer értékek minden " -#~ "járműhöz\n" -#~ "* Egy járműhöz vagy szervíz típushoz kapcsolódó minden költség mutatása\n" -#~ "* A költségek grafikonos elemzése\n" - #~ msgid "" #~ "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to " #~ "the" @@ -21287,6 +21192,181 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ " kívánságának megfelelően.\n" #~ " " +#~ msgid "eInvoicing & Payments" +#~ msgstr "Számlázás és kifizetések" + +#~ msgid "Installed Modules" +#~ msgstr "Telepített modulok" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Vehicle, leasing, insurances, cost\n" +#~ "==================================\n" +#~ "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n" +#~ "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n" +#~ "entries, costs and many other features necessary to the management \n" +#~ "of your fleet of vehicle(s)\n" +#~ "\n" +#~ "Main Features\n" +#~ "-------------\n" +#~ "* Add vehicles to your fleet\n" +#~ "* Manage contracts for vehicles\n" +#~ "* Reminder when a contract reach its expiration date\n" +#~ "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" +#~ "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" +#~ "* Analysis graph for costs\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gépjárművek, lízing, biztosítások, költség\n" +#~ "==================================\n" +#~ "Ezzel a modullal, az Odoo rendszer segítséget nyújt az összes gépjárműve " +#~ "szervezéséhez, a\n" +#~ "járművekkel összefüggő szerződések és szervizek, üzemanyag napló\n" +#~ "vetetés, költségelszámolás és egyéb tulajdonság szervezéséhez melyek " +#~ "szükségesek a jármű flotta fenntartásához.\n" +#~ "\n" +#~ "Fő tulajdonságok\n" +#~ "-------------\n" +#~ "* Gépjármű hozzáadása a flottához\n" +#~ "* Szerződések szervezése a gépjárművekhez\n" +#~ "* Emlékeztető ha egy szerződés lejár\n" +#~ "* Szerviz hozzáadása, üzemanyag napló vezetés, kilométer értékek minden " +#~ "járműhöz\n" +#~ "* Egy járműhöz vagy szerviz típushoz kapcsolódó minden költség mutatása\n" +#~ "* A költségek grafikonos elemzése\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A web kliense kiegészítő támogatást ad a (Ether)Pad szerkesztő " +#~ "csatolmányhoz.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "A cég személyre szabhatja, hogy melyik Pad szerkesztő lesz használva\n" +#~ " az új szerkesztői linkhez (alapesetben: http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +#~ "to support reports designed in HTML + CSS.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ "The module allows:\n" +#~ "------------------\n" +#~ " - HTML report definition\n" +#~ " - Multi header support\n" +#~ " - Multi logo\n" +#~ " - Multi company support\n" +#~ " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +#~ " - JavaScript support\n" +#~ " - Raw HTML debugger\n" +#~ " - Book printing capabilities\n" +#~ " - Margins definition\n" +#~ " - Paper size definition\n" +#~ "\n" +#~ "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header " +#~ "and\n" +#~ "footer body are defined per company.\n" +#~ "\n" +#~ "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +#~ "video:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Requirements and Installation:\n" +#~ "------------------------------\n" +#~ "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents " +#~ "as\n" +#~ "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n" +#~ "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows " +#~ "(32bits).\n" +#~ "\n" +#~ "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " +#~ "set\n" +#~ "the path to the ``wkthtmltopdf`` executable file in a system parameter " +#~ "named\n" +#~ "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " +#~ "Parameters\n" +#~ "\n" +#~ "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +#~ "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +#~ "Ubuntu is known to have this issue.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "TODO:\n" +#~ "-----\n" +#~ " * JavaScript support activation deactivation\n" +#~ " * Collated and book format support\n" +#~ " * Zip return for separated PDF\n" +#~ " * Web client WYSIWYG\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ez a modul új jelentésmotort ad hozzá a Webkit könyvtár alapján " +#~ "(wkhtmltopdf), a jelentések HTML + CSS kivitelének támogatásához.\n" +#~ "=============================================================================" +#~ "========================================\n" +#~ "\n" +#~ "A modul felépítése és egyes kódjait a report_openoffice modul ihlette.\n" +#~ "\n" +#~ "A modul lehetővé teszi:\n" +#~ "------------------\n" +#~ " - HTML jelentés meghatározása\n" +#~ " - Többszörös fejléc támogatása\n" +#~ " - Többszörös logó\n" +#~ " - Többszörös céges támogatása\n" +#~ " - HTML és CSS-3 támogatás (az aktuális webKIT verziótól függően)\n" +#~ " - JavaScript támogatás\n" +#~ " - Nyers HTML hibakereső\n" +#~ " - Könyv nyomtatási lehetőség\n" +#~ " - Margók meghatározása\n" +#~ " - Papírforma meghatározása\n" +#~ "\n" +#~ "Többszörös fejlécek és logók meghatározása cégenként. CSS stílus, fejléc és\n" +#~ "lábjegyzet terület vállalatonkénti meghatározása.\n" +#~ "\n" +#~ "Egy példa jelentéshez lássa a webkit_report_sample modult, és a videót:\n" +#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +#~ "\n" +#~ "Követelmények és telepítés:\n" +#~ "------------------------------\n" +#~ "A modulhoz kelleni fog a „wkthtmltopdf” könyvtár a HTML dokumentumok PDF-re\n" +#~ "alakításához. 0.9.9 vagy későbbi verzió szükséges. Megtalálható itt\n" +#~ "http://wkhtmltopdf.org/ és itt: " +#~ "http://sourceforge.net/projects/wkhtmltopdf/files/ Linux-hoz, Mac OS X " +#~ "(i386) és Windows (32-64 bits).\n" +#~ "\n" +#~ "Az Odoo szervergépen a könyvtár telepítése után, lehet, hogy be kell " +#~ "állítania\n" +#~ "a „wkthtmltopdf” futtatható fájl elérési útját a Beállítások -> " +#~ "Személyreszabás -> Paraméterek -> Rendszer paraméterekben a „webkit_path” " +#~ "nevű rendszer paramétert. \n" +#~ "\n" +#~ "Ha nem található fejléc/lábjegyzet és problémát tapasztal a Linux-on, " +#~ "győződjön meg\n" +#~ "a könyvtár „static” verzió telepítéséről. Az alapértelmezett „wkhtmltopdf” " +#~ "az\n" +#~ "Ubuntu rendszerben ezzel a problémával rendelkezik.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "TOVÁBBI TEENDŐ:\n" +#~ "-----\n" +#~ " * JavaScript támogatás bekapcsolása kikapcsolása\n" +#~ " * Oldalankénti leválogatás és könyv támogatás\n" +#~ " * Zip képzése elkülönített PDF-ből\n" +#~ " * WYSIWYG Web kliens\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module for computing Procurements.\n" @@ -21309,7 +21389,7 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ "A beszerzések kiszámítására használt modul.\n" #~ "==============================================\n" #~ "\n" -#~ "Az MRP eljárásban, beszerzési rendeléseket a gyártási rendelések, " +#~ "A gyártási eljárásban, beszerzési rendeléseket a gyártási rendelések, " #~ "megrendelések, \n" #~ "raktári elhelyezés elindításához használják. Beszerzési rendelések " #~ "automatikusan\n" @@ -21325,9 +21405,3 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ "ami vagy a szállító felé egy beszerzés, vagy a termék beállítása szerinti \n" #~ "beszerzést.\n" #~ " " - -#~ msgid "eInvoicing & Payments" -#~ msgstr "Számlázás és kifizetések" - -#~ msgid "Installed Modules" -#~ msgstr "Telepített modulok" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hy.po b/openerp/addons/base/i18n/hy.po index 6f6cbd5c9b8..f950373ee23 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hy.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hy.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/id.po b/openerp/addons/base/i18n/id.po index f7d05867eed..38a5e7ee824 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/id.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/id.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-09 04:36+0000\n" +"Last-Translator: phoenixfly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-10 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -98,6 +98,9 @@ msgid "" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Addon ini sudah terinstal di sistem anda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -155,6 +158,11 @@ msgid "" " syntax-checked and tested.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Berisi bagian kode digunakan sebagai contoh dokumentasi teknis\n" +" (via direktif ``literalinclude``) pada situasi dimana bisa\n" +" mengecek sintak dan telah di tes.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification @@ -163,6 +171,9 @@ msgid "" " Display your network of certified people on your website\n" " " msgstr "" +"\n" +" Menampilkan jaringanmu dari orang bersertifikasi pada website\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -174,6 +185,12 @@ msgid "" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" +"\n" +"Modul yang menambahkan Laporan intrastat.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Moduul ini memberikan detail dari barang diperdagangkan antara negara\n" +"Uni Eropa." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -187,6 +204,14 @@ msgid "" "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user " "rights to the Demo user. \n" msgstr "" +"\n" +"Hak Akses Akunting\n" +"========================\n" +"It gives the Administrator user access to all accounting features such as " +"journal items and the chart of accounts.\n" +"\n" +"It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user " +"rights to the Demo user. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account @@ -3301,8 +3326,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -8526,6 +8550,12 @@ msgid "" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" msgstr "" +"Untuk aksi, pilih salah satu slot aksi yang mungkin: \n" +" - client_action_multi\n" +" - client_print_multi\n" +" - client_action_relate\n" +" - tree_but_open\n" +"Untuk defaults, kondisi opsional" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -10020,7 +10050,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "" +msgstr "Detail Pekerjaan, Departemen, Karyawan" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment @@ -16242,7 +16272,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_search msgid "Workflow Transition" -msgstr "" +msgstr "Transisi Alurkerja" #. module: base #: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_form diff --git a/openerp/addons/base/i18n/is.po b/openerp/addons/base/i18n/is.po index b5e34c2e325..5f4945760c3 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/is.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/is.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-12 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17336)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3281,8 +3281,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/it.po b/openerp/addons/base/i18n/it.po index b7aa25a1b07..0b94d651189 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/it.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/it.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-07 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-20 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-21 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3700,8 +3699,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -13262,7 +13260,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report msgid "Project" -msgstr "Progetto" +msgstr "Progetti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index 128156d7256..1ba84ff4449 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3363,8 +3363,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ka.po b/openerp/addons/base/i18n/ka.po index 5efd4dd1d7e..b915c15d197 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ka.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ka.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3307,8 +3307,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/kk.po b/openerp/addons/base/i18n/kk.po index 1e573b175a4..e6b15d38501 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/kk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/kk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ko.po b/openerp/addons/base/i18n/ko.po index aae232a52a2..27a5bbdf95c 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ko.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-22 07:18+0000\n" -"Last-Translator: Josh Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 10:29+0000\n" +"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-27 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -45,6 +45,15 @@ msgid "" "bar printers\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"이 모듈은 POS 단말기에 식당용 기능을 추가합니다:\n" +"- 계산서 출력: 주문을 지불하기 전에 계산서를 발행합니다.\n" +"- 계산서 분리: 주문을 여러개로 분리할 수 있습니다.\n" +"- 주방용 주문서 출력: 주방이나 바의 프린터로 주문 변경 사항을 출력할 수 있습니다.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount @@ -57,6 +66,13 @@ msgid "" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"이 모듈은 담당자가 고객에게 즉시 판매가 할인을 적용할 수 있게\n" +"합니다.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -74,6 +90,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"헝가리언 지역 기본 모듈\n" +"==========================================\n" +"\n" +"이 모듈은 다음을 포함 :\n" +"\n" +" - 일반적인 헝가리언 회계 장부\n" +" - 헝가리언 세금\n" +" - 헝가리언 은행 정보\n" +" \n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -89,6 +117,15 @@ msgid "" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"고객 불만 관리\n" +"=======================\n" +"이 응용프로그램은 고객사/공급사의 불만/고충을 처리할 수 있습니다.\n" +"\n" +"이메일 시스템과 연동되어 수신된 이메일로부터 자동으로 새 사건을 \n" +"생성할 수 있습니다.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:379 @@ -3400,8 +3437,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/lt.po b/openerp/addons/base/i18n/lt.po index d38654ce58a..cc29b66d925 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/lt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/lv.po b/openerp/addons/base/i18n/lv.po index 83cd1f00b75..145bcb0f8d1 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/lv.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3280,8 +3280,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/mk.po b/openerp/addons/base/i18n/mk.po index 497ff11e6d0..065c70aa092 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/mk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -1499,6 +1499,20 @@ msgid "" "You can define the different phases of interviews and easily rate the " "applicant from the kanban view.\n" msgstr "" +"\n" +"Раководење со работните позиции и со процесот на вработување\n" +"================================================\n" +"\n" +"Оваа апликација овозможува лесно следење на работните места, слободните " +"работни места, аплицирањата, интервјуата...\n" +"\n" +"Интегрирана е со mail gateway за автоматско прикажување на пристигнат меил " +"на во листата на апликации. Исто така, интегрирана е " +"со систем за менаџирање на документи, за внесување и пребарување во базата " +"на CV-а и пронаоѓање на бараниот кандидат. Понатаму, интегрирана е и со " +"модул за анкети, за дефинирање на интервјуа за различни работни места.\n" +"Може да ги дефинирате различните фази од интервјуата и лесно да го оцените " +"апликантот преку канбан приказот.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays @@ -3513,8 +3527,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -7029,7 +7042,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Референца за партнерот" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -8003,7 +8016,7 @@ msgstr "Џуботи" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Не користи тимови за продажба" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -10315,7 +10328,7 @@ msgstr "Работни места, оддели, детали за вработ #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Работни места, Вработување, Аплицирања, Интервјуа за работа, Анкети" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -10855,7 +10868,7 @@ msgstr "Вчитај превод" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Local Modules" -msgstr "" +msgstr "Локални модули" #. module: base #: field:res.lang,code:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/mn.po b/openerp/addons/base/i18n/mn.po index 6dd2526949b..7e4738d7ed0 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/mn.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 13:22+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 06:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -45,6 +45,16 @@ msgid "" "bar printers\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"Энэ модуль нь борлуулалтын цэгт рестораны хэд хэдэн боломжийг нэмдэг:\n" +"- Тооцоо хэвлэх: захиалга төлөгдөхийн өмнө талоныг хэвлэх боломжийг олгодог\n" +"- Тооцоог хуваах: захиалгыг ялгаатай захиалгуудад хуваах боломжийг олгодог\n" +"- Гал тогооны захиалгыг хэвлэх: захиалгыг гал тогоо руу эсвэл bar-руу хэвлэх " +"боломжийг олгодог\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount @@ -57,6 +67,12 @@ msgid "" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"Энэ модуль нь кассчинд хувиар хөнгөлөлт өгөх боломжийг олгодог.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -174,6 +190,10 @@ msgid "" " syntax-checked and tested.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Бичлгэгийг шалгаж турших тохиолдолд техникийн жишээ баримтжуулалтаар " +"(``literalinclude`` директивээр) хэрэглэгдэх кодын хэсгүүдийг агуулна\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification @@ -182,6 +202,9 @@ msgid "" " Display your network of certified people on your website\n" " " msgstr "" +"\n" +" Таны вебсайтад сертикаттай хүмүүсийн сүлжээг харуулна\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -256,6 +279,32 @@ msgid "" "module named account_voucher.\n" " " msgstr "" +"\n" +"НББ болон Санхүүгийн менежмент.\n" +"====================================\n" +"\n" +"НББ болон Санхүүгийн менежментийн модулийн хамрах хүрээ:\n" +"--------------------------------------------\n" +" * Ерөнхий НББ\n" +" * Өртөг/Шинжилгээний санхүү\n" +" * Гуравдагч этгээдийн санхүү\n" +" * Татварын менежмент\n" +" * Төсөв\n" +" * Захиалагч болон нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл\n" +" * Банкны Харилцахын хуулга\n" +" * Харилцагчуудаарх тулгалт\n" +"\n" +"Нягтлангуудад зориулсан хянах самбар үүсгэдэг. Үүнд:\n" +"--------------------------------------------------\n" +" * Батлах шаардлагатай захиалагчийн нэхэмжлэл\n" +" * Компанийн шинжилгээ\n" +" * Баялагын график\n" +"\n" +"Ерөнхий дэвтэр шиг процесс нь санхүүгийн журналуудыг тодорхойлох замаар " +"хийгддэг (санхүүгийн бичилтүүд нь журналаар хийгддэг) \n" +"Тухайлсан санхүүгийн жилд ваучэр бэлтгэхээр бол account_voucher гэж " +"нэрлэгдэх модуль байдаг.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -270,6 +319,16 @@ msgid "" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" +"\n" +"Борлуулалтын захиалгад нэмэлт огноонуудыг нэмдэг.\n" +"===================================================\n" +"\n" +"Борлуулалтын захиалгад дараах нэмэлт огноонуудыг нэмж болно:\n" +"------------------------------------------------------------\n" +" * Шаардсан огноо (бэлтгэх баримт дээр таамагласан огноо болж " +"хэрэглэгдэнэ)\n" +" * Амласан огноо\n" +" * Зохимжит огноо\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -311,6 +370,15 @@ msgid "" "will automatically be sent to your customers.'\n" " " msgstr "" +"\n" +"Бараанд нэхэмжлэл илгээх үед хэрэглэгдэх эмэйл үлгэрийг нэмнэ\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Энэ модулаар, бараандаа бүрэн мэдээлэлийг илгээж харилцах багажийг " +"бараатайгаа холбодог.\n" +"Тухайлбал сургалтыг нэхэмжилж байгаа бол хөтөлбөр, тараах материал зэрэг нь " +"захиалагч руу автоматаар илгээгдэх юм.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -371,6 +439,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OpenID.\n" "====================================\n" msgstr "" +"\n" +"OpenID-р нэвтрэх боломжийг хэрэглэгчид олгоно.\n" +"====================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup @@ -447,6 +518,9 @@ msgid "" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " msgstr "" +"\n" +"Асуулт асууж, хариулт авах, анхаарал үймүүлэх зүйл үгүй\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test @@ -950,6 +1024,9 @@ msgid "" "Delivery Costs\n" "==============\n" msgstr "" +"\n" +"Хүргэлтийн Өртөг\n" +"==============\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -992,6 +1069,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Шилдэг жиргээг харуулах\n" +"========================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc @@ -2928,6 +3010,9 @@ msgid "" "Report\n" " " msgstr "" +"\n" +"Тайлан\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -3993,8 +4078,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -5171,6 +5255,9 @@ msgid "" "Use the website editor to customize your reports.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Тайлангаа өөриймшүүлэхдээ вебсайт засварлагчийг ашиглана уу.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team @@ -5455,12 +5542,12 @@ msgstr "'%s' нь '%%(field)s' талбарын хувьд бүхэл тоо б #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "(edit company address)" -msgstr "" +msgstr "(компанийн хаягийг засах)" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(фонтуудыг дахин ачаалах)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -5479,22 +5566,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "" +msgstr "-Энэ модуль меню үүсгэдэггүй." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "" +msgstr "-Энэ модуль тайлан үүсгэдэггүй." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "-Энэ модуль харагдац үүсгэдэггүй." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "" +msgstr "-Энэ модуль өөр ямар ч модулиас хамаардаггүй." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -5598,6 +5685,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Хаягийн дэвтэртээ холбох хаяг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Odoo нь захиалагчтай холбогдох бүх үйл ажиллагааг хялбараар " +"хөтлөхөд тусладаг:\n" +" хөөрөлдөөн, бизнесийн боломжийн түүх, баримтууд, гм.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -5611,6 +5706,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Хаягийн дэвтэртээ холбох хаяг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Odoo нь захиалагчтай холбогдох бүх үйл ажиллагааг хялбараар " +"хөтлөхөд тусладаг:\n" +" хөөрөлдөөн, бизнесийн боломжийн түүх, баримтууд, гм.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -5624,6 +5727,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Хаягийн дэвтэртээ холбох хаяг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Odoo нь захиалагчтай холбогдох бүх үйл ажиллагааг хялбараар " +"хөтлөхөд тусладаг:\n" +" хөөрөлдөөн, бизнесийн боломжийн түүх, баримтууд, гм.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -5641,6 +5752,19 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Банкны данс үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Банкны дансдаа тохируулаад тайлангийн хөл дээр гарах дансаа " +"сонгоно.\n" +" Жагсаалт харагдацаас банкны дансдын эрэмбийг өөрчлөх " +"боломжтой.\n" +"

        \n" +"

        \n" +" Хэрэв Odoo-н санхүүгийн аппликэшнийг ашиглаж байгаа бол энэ " +"өгөгдөл дээрээс журнал болон данс нь автоматаар үүсгэгдэнэ.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form @@ -5652,6 +5776,12 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Шинэ банк үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Систем хэрэглэгдэх банкны хөтлөлтийг хийхэд хэрэглэгдэнэ.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -5666,6 +5796,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Харилцагчийн шинэ пайзуудыг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

        \n" +" Хөтлөх болон шинжлэхэд илүү сайн зохион байгуулахын тулд " +"харилцагчийн пайзыг удирдана.\n" +" Харилцагч нь мөчирлөсөн бүтэцтэй пайзуудаас хэд хэдийг авч " +"болно: харилцагчид пайзыг онооход эцэг пайзууд нь мөн оноогдоно.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -5674,6 +5813,9 @@ msgid "" "view

        Customized views are used when users reorganize the content of " "their dashboard views (via web client)

        " msgstr "" +"

        Өөриймшүүлсэн харагдацыг үүсгэхдээ " +"дарна уу

        Өөриймшүүлсэн харагдац нь хэрэглэгч өөрийн хянах самбарын " +"харагдацыг дахин зохион байгуулахад хэрэглэгддэг (веб клиентээс)

        " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -5710,17 +5852,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "" +msgstr "PosBox-н нүүр хуудас" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "" +msgstr "Сондгойролыг үүсгэх модуль." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow msgid "A module to play with workflows." -msgstr "" +msgstr "Ажлын урсгалтай ажиллах модуль." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex @@ -5934,7 +6076,7 @@ msgstr "Үйлдлийн бай" #. module: base #: field:ir.actions.server,state:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Хийх Үйлдэл" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,type:0 @@ -6033,7 +6175,7 @@ msgstr "Ажилбар" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "" +msgstr "Онлайн борлуулалтанд хүргэлтийн өртөгийг нэмэх" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -6048,7 +6190,7 @@ msgstr "Дэлгэцэнд автомат шинэчлэл нэмэх" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "'Илүү' цэсэнд нэмэх" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -6058,7 +6200,7 @@ msgstr "RML толгойг нэмэх эсвэл холбохгүй байх" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт байгуулагчид жиргээг гүйлгэн харах хэсэг нэмэх" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -6087,7 +6229,7 @@ msgstr "Хаягийн төрөл" #. module: base #: view:res.country:base.view_country_form msgid "Address format..." -msgstr "" +msgstr "Хаягийн формат..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -6206,7 +6348,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэрүүлсэн Арга хэмжээнүүд" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer @@ -6222,7 +6364,7 @@ msgstr "Шилдэг Хайлт (хуучирсан)" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Adyen Төлбөр хүлээн авагч" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -6277,7 +6419,7 @@ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Компаниуд" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "" +msgstr "PosBox програм хангамжийг алсаас шинэчлэх боломжийг олгоно" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -6300,6 +6442,8 @@ msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" +"'%(field)s' талбарын хувьд хоёрдмол утгатай заалт байна, нэр, гадаад id, " +"өгөгдлийн баазийн аль нэгийг заана уу" #. module: base #: model:res.country,name:base.as @@ -6384,7 +6528,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document msgid "Applicant Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "Горилогчийн анкет болон захидал" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:739 @@ -6437,7 +6581,7 @@ msgstr "Уншихаар Хэрэгжүүлэх" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply for Write" -msgstr "" +msgstr "Бичихэд зориулан хэрэглэх" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl @@ -6511,12 +6655,12 @@ msgstr "Холбооны Менежмент" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Associations: Members" -msgstr "" +msgstr "Холбоод: Гишүүд" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_new_record:0 msgid "Attach the new record" -msgstr "" +msgstr "Шинэ бичлэгийг хавсаргах" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -6616,7 +6760,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Автоматжуулалт" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -6783,7 +6927,7 @@ msgstr "Суурь хэл 'en_US' -г устгах боломжгүй!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base Model" -msgstr "" +msgstr "Суурь Модель" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -6798,7 +6942,7 @@ msgstr "Суурь импорт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "" +msgstr "Суурь импортлох модуль" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 @@ -6813,7 +6957,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "" +msgstr "Суурь харагдац" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -6900,7 +7044,7 @@ msgstr "Төрсөн огноо" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Блог" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -6955,7 +7099,7 @@ msgstr "Бразили - Санхүү" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" +msgstr "Хүлээн авагч болон веб сайтын хооронд гүүр болох модуль" #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -6986,7 +7130,7 @@ msgstr "Төсөвийн Менежмент" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "" +msgstr "Байгууллагынхаа вебсайтыг байгуулах" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -7031,6 +7175,10 @@ msgid "" " the rightmost column (value) contains the " "translations" msgstr "" +"CSV формат: өөрийн дуртай хүснэгттэй ажиллах програм дотроо засах " +"боломжтой,\n" +" хамгийн барийн талын багана (утга) нь " +"орчуулгыг агуулдаг" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -7052,7 +7200,7 @@ msgstr "Камерун" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mass_mailing msgid "Campaign in Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Масс мэйлийн компанит ажил" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:347 @@ -7179,7 +7327,7 @@ msgstr "Төв Африкийн Бүгд Найрамдах Улс" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_certification msgid "Certified People" -msgstr "" +msgstr "Баталгаажсан хүмүүс" #. module: base #: model:res.country,name:base.td @@ -7201,7 +7349,7 @@ msgstr "Нууц үг солих" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "" +msgstr "Нууц үг солих харилцах цонх" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user @@ -7263,12 +7411,12 @@ msgstr "Тэмдэгт" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зочинтойгоо хөөрөлдөх" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_odoo_support msgid "Chat with the Odoo collaborators" -msgstr "" +msgstr "Odoo хамтран ажиллагстайгаа хөөрөлдөх" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing @@ -7305,6 +7453,8 @@ msgid "" "Check this if you want to link the newly-created record to the current " "record on which the server action runs." msgstr "" +"Шинээр үүссэн бичлэгийг одоогийн сервер үйлдэл ажиллах бичлэгтэй холбохоор " +"бол энэ сонголтыг сонгоно уу." #. module: base #: help:res.company,custom_footer:0 @@ -7312,6 +7462,8 @@ msgid "" "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be " "filled in automatically." msgstr "" +"Тайлангийн хөлийг гараараа тодорхойлохоор бол үүнийг сонгоно уу. Бусад " +"тохиолдолд энэ автоматаар бөглөгддөг." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -7319,11 +7471,13 @@ msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." msgstr "" +"Шинээр үүссэн бичлэгийг сервер үйлдэл ажиллах бичлэгт хавсаргахаар бол " +"сонгоно уу." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Дэд үйлдэлүүд" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 @@ -7356,6 +7510,8 @@ msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" +"Ажиллах дэд серверийн үйлдэлүүд. Хамгийн сүүлийн буцаагдах үйлдэл утга нь " +"бүгдэд хэрэглэгдэх ерөнхий буцах утга болж хэрэглэгдэнэ." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -7390,12 +7546,12 @@ msgstr "Хятад (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн баазад бичлэгийг сонгож шинэчлэх" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн баазад бичлэгийг сонгож хуулах" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -7457,7 +7613,7 @@ msgstr "Компаний логогоо тохируулахын тулд дар #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -7595,7 +7751,7 @@ msgstr "Компаний Банкны Данс" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Компанийн үндсэн утгууд" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -7606,7 +7762,7 @@ msgstr "Компанийн нэр" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Компанийн үзүүлэлтүүд" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 @@ -7642,7 +7798,7 @@ msgstr "Бүтэн Хаяг" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 msgid "Complete ID" -msgstr "" +msgstr "Гүйцэд ID" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 @@ -7674,6 +7830,10 @@ msgid "" "expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." msgstr "" +"Сервер үйлдлийг ажиллуулахын өмнө шалгагдах нөхцөл. Хэрэв шалгагдаагүй бол " +"үйлдэл биелэхгүй. Нөхцөл нь Python илэрхийлэл, жишээлбэл 'object.list_price " +"> 5000'. Хоосон илэрхийлэлийг байнга Үнэн гэж авч үзнэ. Python илэрхийлэлийн " +"тухай тусламж нь тусламж хавтаст байгаа." #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -7702,7 +7862,7 @@ msgstr "Тохиргоо" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Configuration (RML)" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо (RML)" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -7719,7 +7879,7 @@ msgstr "Тохиргооны визард" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Батлах" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -7734,7 +7894,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Веб клиентийг техник төхөөрөмжүүдтэй холбох" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -7795,12 +7955,12 @@ msgstr "Холбогчийг Үүсгэх" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Холбоо барих Маягт" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Холбоо барих хаягийн код" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -7857,7 +8017,7 @@ msgstr "Дэмжигчид" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Хянагч" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -7867,7 +8027,7 @@ msgstr "Кукийн арлууд" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн бичлэгийг хуулах" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -7927,12 +8087,12 @@ msgstr "Улсын код" #: view:res.country.group:base.view_country_group_form #: view:res.country.group:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Улсын Бүлэг" #. module: base #: field:res.country,country_group_ids:0 msgid "Country Groups" -msgstr "" +msgstr "Улсын Бүлэг" #. module: base #: field:res.country,name:0 @@ -7965,17 +8125,17 @@ msgstr "Хандах Эрх Үүсгэх" #: field:res.partner,create_date:0 #: field:res.users,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн Огноо" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Сэжимээс Асуудал үүсгэх" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Холбоо барих маягтаас сэжим үүсгэх" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -8001,12 +8161,12 @@ msgstr "Цэс үүсгэх" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" -msgstr "" +msgstr "Өөр модельд шинэ бичлэг үүсгэх" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "" +msgstr "Суурь Модельд шинэ бичлэг үүсгэх" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -8014,6 +8174,8 @@ msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" +"Odoo-р удирдагдах компаниудыг энд үүсгэнэ. Дэлгүүр болон төлөөлөгчийн " +"газруудыг энд үүсгэж удирдаж болно." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -8031,12 +8193,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" -msgstr "" +msgstr "Судалгаа үүсгэж, хариултыг цуглуулж, статистикийг хэвлэх" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Эцсийн моделийн нэрийг Үүсгэх/Бичих" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -8121,7 +8283,7 @@ msgstr "Үүссэн Харагдац" #: field:workflow.activity,create_uid:0 #: field:workflow.transition,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: base #: field:base.language.export,create_date:0 @@ -8193,7 +8355,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,create_date:0 #: field:workflow.transition,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -8208,7 +8370,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн сар" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Creation Policy" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэх Бодлого" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -8351,7 +8513,7 @@ msgstr "Захиалагчийг Профайлдах" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн код" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -8409,12 +8571,12 @@ msgstr "Өгөгдөл" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "" +msgstr "xml хөрвүүлэлтийн тестүүдийн өгөгдөл" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн бааз" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization @@ -8424,7 +8586,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 msgid "Database Data" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдийн баазын өгөгдөл" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -8438,7 +8600,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн баазын нэр" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -8472,7 +8634,7 @@ msgstr "Огнооны хэлбэр" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Зассан огноо" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -8487,17 +8649,17 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Огноонууд" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Өдөр" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Гараг (0:Даваа): %(weekday)s" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "Жилийн хэд дэх өдөр: %(doy)s" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -8608,7 +8770,7 @@ msgstr "Хандах Эрхийг Устгах" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Үйлдлийн бичлэгийг устгах үйлдэл бүтсэнгүй." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -8663,7 +8825,7 @@ msgstr "HTML тодорхойлолт" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" -msgstr "" +msgstr "Зохиомж, эмэйлийг илгээх болон хөтлөх" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 @@ -8720,6 +8882,8 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" +"Энэ сонголтыг арилгаснаар дараах модулийг ч мөн устгана \n" +"%s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail @@ -8734,7 +8898,7 @@ msgstr "Дэлгэц" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_publisher msgid "Display Editor Bar on Website" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт дээр засварлах хэсгийг харуулах" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -8747,6 +8911,7 @@ msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete " "country group to make sure the ones you are working on will be maintained." msgstr "" +"Бүх улсын группийг харуулж удирдах. Улсын бүлэгийг үүсгэх, устгах боломжтой." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -8775,7 +8940,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification msgid "Display your network of certified people on your website" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт дээрх баталгаажуулсан хүмүүсийн сүлжээг харуулах" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 @@ -8790,7 +8955,7 @@ msgstr "Джибут" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын багийг битгий хэрэглэ" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -8812,12 +8977,12 @@ msgstr "Баримтын модель" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Баримтжуулалт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" -msgstr "" +msgstr "Баримжтуулалтын жишээний туршилт" #. module: base #: field:ir.filters,domain:0 @@ -8867,7 +9032,7 @@ msgstr "Др." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Шууд хүргэлт" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -8878,13 +9043,13 @@ msgstr "Хиймэл" #: code:addons/base/workflow/workflow.py:42 #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" -msgstr "" +msgstr "Ажлын урсгалыг хувилах боломжгүй, шинээр үүсгэнэ үү" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:880 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "Үргэлжлэх хугацаа хасах утгатай байж болохгүй" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8945,7 +9110,7 @@ msgstr "Цахим Өгөгдөл Солилцоо (EDI)" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "" +msgstr "'%s' элемент нь эцэг харагдацад байршиж болохгүй" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:165 @@ -9128,7 +9293,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Evaluation Type" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээний төрөл" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event @@ -9157,6 +9322,8 @@ msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" +"CRM Борлуулалт модулийн холбож хэрэглэх зорилго болон сорилтыг тодорхойлох " +"жишээ" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -9190,7 +9357,7 @@ msgstr "Гүйцэтгэх" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Tracker" -msgstr "" +msgstr "Зардал хөтлөгч" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense @@ -9221,7 +9388,7 @@ msgstr "Экспортын нэр" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Экспортын Тохиргоо" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export @@ -9272,7 +9439,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "Өртөтгөл Харагдац" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 @@ -9392,7 +9559,7 @@ msgstr "Талбарын төрөл" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:841 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "" +msgstr "`%(field_name)s` талбар байхгүй байна" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -9441,7 +9608,7 @@ msgstr "Файлын нэр" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Файлын хэмжээ" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 @@ -9495,6 +9662,7 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Үлгэрийн хүссэн талбартаа copy-paste хийх эцсийн хувьсагчийн илэрхийлэл." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant @@ -9504,7 +9672,7 @@ msgstr "Санхүү болон Шинжилгээний Санхүү" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдлийн баазад бичлэгийн ID олох" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -9552,22 +9720,22 @@ msgstr "Дараах модулиуд суулгагдаагүй эсвэл яа #. module: base #: field:res.company,font:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Фонт" #. module: base #: field:res.font,name:0 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Фотны нэр" #. module: base #: field:res.font,family:0 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Фонтын бүл" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font msgid "Fonts available" -msgstr "" +msgstr "Байгаа фонтууд" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 @@ -9581,6 +9749,9 @@ msgid "" "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to " "give the html. For RML reports, this is the LocalService name." msgstr "" +"QWeb тайлангуудын хувьд үлгэрийн нэр нь харуулах үед хэрэглэгдэнэ. " +"'report.template_name' моделийн 'render_html' метод нь html-г өгөхийн тулд " +"дуудагддаг. RML тайлангийн хувьд энэ нь LocalService нэр." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -9647,17 +9818,17 @@ msgstr "Форматын Алдаа" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Хэлэлцүүлэг" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "" +msgstr "Хэлэлцүүлэг, Баримтжуулалт" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "" +msgstr "Хэлэлцүүлэг, Түгээмэл Асуулт, Асуулт & Хариулт" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:320 @@ -9872,12 +10043,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_config.py:705 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны самбар руу очно уу" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Алт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics @@ -9892,7 +10063,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive msgid "Google Drive™ integration" -msgstr "" +msgstr "Google Drive™ уялдуулалт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet @@ -10069,7 +10240,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP шилжүүлэг" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -10079,7 +10250,7 @@ msgstr "Гаити" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "" +msgstr "Зураасан код уншигчийн техникийн хөтлөгч" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos @@ -10648,7 +10819,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулалтыг цуцлахыг хүсвэл доорх цуцлах товчийг дарна." #. module: base #: field:res.country,image:0 @@ -10659,7 +10830,7 @@ msgstr "Зураг" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Modules" -msgstr "" +msgstr "Нөлөөлөх Модулиуд" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 @@ -10669,7 +10840,7 @@ msgstr "Хэрэгжүүлэлт" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Импортлох & Ижилтгэх" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export @@ -10819,7 +10990,7 @@ msgstr "Мөр доторх харагдац" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:57 #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Оролт" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:440 @@ -10849,7 +11020,7 @@ msgstr "Суулгасан" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "Суугдсан боломжууд" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 @@ -10870,12 +11041,14 @@ msgstr "Хуулбарууд" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_chat msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Шуурхай Зурвас" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "" +"Шуурхай зурвасын түгээгүүр нь хэрэглэгчидэд шууд зурвас илгээх боломжийг " +"олгодог" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -10990,12 +11163,12 @@ msgstr "'%s' дараалалд буруу угтвар эсвэл дагава #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "Харагдацийн буруу тодорхойлолт" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Барааны Хяналт" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock @@ -11076,7 +11249,7 @@ msgstr "Израйл" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracking" -msgstr "" +msgstr "Асуудал Хөтлөх" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11121,7 +11294,7 @@ msgstr "Жерси" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "" +msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт болон өргөдлийн маягт" #. module: base #: field:res.partner,function:0 @@ -11131,7 +11304,7 @@ msgstr "Албан тушаал" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Ажлын байр" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -11249,7 +11422,7 @@ msgstr "Шошго" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Газардсан Өртөгүүд" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -11307,12 +11480,12 @@ msgstr "Лаос" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчлөгдсөн огноо" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Сүүлд зассан хэрэглэгч" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -11388,7 +11561,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_uid:0 #: field:workflow.transition,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: base #: field:base.language.export,write_date:0 @@ -11463,7 +11636,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_date:0 #: field:workflow.transition,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 @@ -11520,7 +11693,7 @@ msgstr "Launchpad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue msgid "Lead to Issue" -msgstr "" +msgstr "Сэжимээс Асуудал" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead @@ -11591,12 +11764,14 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance Odoo's report " "creation." msgstr "" +"Odoo-н тайланг үүсгэх асуудлыг хялбарчлах, сайжруулах олон төрлийн багажийг " +"суулгах боломжийг олгоно." #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: field:ir.logging,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Түвшин" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -11626,12 +11801,12 @@ msgstr "Хязгаар" #. module: base #: field:ir.logging,line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Мөр" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "Талбарыг ашиглан холбох" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin @@ -11672,12 +11847,12 @@ msgstr "Литв хэл / Lietuvių kalba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Амьд Хөөрөлдөөн" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat msgid "Live Chat with Visitors/Customers" -msgstr "" +msgstr "Зочин/Захиалагчтай Амьд хөөрөлдөөн" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -11695,7 +11870,7 @@ msgstr "Орчуулга ачааллах" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Local Modules" -msgstr "" +msgstr "Локаль модулиуд" #. module: base #: field:res.lang,code:0 @@ -11805,7 +11980,7 @@ msgstr "Хатагтай" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл хүргэлт бүтсэнгүй" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470 @@ -11820,7 +11995,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "" +msgstr "Мэйл Жагсаалтын Архив" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 @@ -11830,7 +12005,7 @@ msgstr "Үндсэн Компани" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path/controller" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн тайлангийн файлын зам/хянагч" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 @@ -11870,12 +12045,12 @@ msgstr "Малта" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын багуудыг менежмент хийх" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_designer msgid "Manage Website and qWeb view" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт болон qWeb харагдацыг удирдах" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -12185,7 +12360,7 @@ msgstr "Гар утас:" #. module: base #: field:res.font,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Горим" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,model:0 @@ -12429,12 +12604,12 @@ msgstr "Монтсеррат" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More Menu entry" -msgstr "" +msgstr "Цэсний илүү олон зүйлс" #. module: base #: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More menu entry." -msgstr "" +msgstr "Цэсний илүү олон зүйлс." #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -12687,7 +12862,7 @@ msgstr "Ниу" #: code:addons/base/res/res_currency.py:59 #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" -msgstr "" +msgstr "Өгсөн мөчлөгт '%s' валютанд ханш хөтлөгдөөгүй байна" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -12883,7 +13058,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support msgid "Odoo Live Support" -msgstr "" +msgstr "Odoo Шууд Дэмжлэг" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 @@ -12891,6 +13066,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo нь автоматаар зарим '0'-г 'Дараагийн Дугаарын' зүүн талд нэмж " +"шаардлагатай хэмжээнд дүүргэдэг." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -12911,7 +13088,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Хуучин эх үүсвэр" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -12942,28 +13119,28 @@ msgstr "many2one талбарын on delete шинж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "Online Billing" -msgstr "" +msgstr "Онлайн төлбөр тооцоо" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Онлайн арга хэмжээний тасалбар" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Онлайн арга хэмжээнүүд" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "" +msgstr "Онлайн саналууд" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:541 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн администратор л тохиргоог өөрчлөх боломжтой" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:81 @@ -13024,7 +13201,7 @@ msgstr "Цонх нээх" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat msgid "OpenERP Chat" -msgstr "" +msgstr "OpenERP хөөрөлдөөн" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api @@ -13168,7 +13345,7 @@ msgstr "Гарах шилжилт" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:64 #, python-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Гаралт" #. module: base #: field:base.language.import,overwrite:0 @@ -13206,7 +13383,7 @@ msgstr "POEdit" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:70 #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Баглах Бүс" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project @@ -13289,7 +13466,7 @@ msgstr "Толгой компани" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Зүүн Эцэг" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 @@ -13305,7 +13482,7 @@ msgstr "Баруун Эцэг" #. module: base #: field:res.partner,parent_name:0 msgid "Parent name" -msgstr "" +msgstr "Эцэгийн нэр" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 @@ -13324,22 +13501,22 @@ msgstr "Харилцагч" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийг оноох болон Бүсчлэх" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийн Масс Мэйл" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтад зориулсан харилцагчийн модуль" #. module: base #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчийн пайз" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -13394,18 +13571,18 @@ msgstr "Нууц үгийг инкриптлэх" #: field:ir.logging,path:0 #: field:res.font,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Зам" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр хүлээн авагч" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр хүлээн авагчийн суурь модуль" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen @@ -13430,7 +13607,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр хүлээн авагч: Шилжүүлэг хэрэгжүүлэгч" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup @@ -13446,7 +13623,7 @@ msgstr "Төлбөрийн дараах менежмент" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр: Вебсайт уялдуулалт" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal @@ -13486,7 +13663,7 @@ msgstr "Перс хэл / فارس" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar msgid "Personal & Shared Calendar" -msgstr "" +msgstr "Хувийн болон дундын цаглабар" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter @@ -13530,7 +13707,7 @@ msgstr "Питкэйрн арал" #. module: base #: field:ir.actions.server,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Байрлал тогтоогч Илэрхийлэл" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt @@ -13569,6 +13746,7 @@ msgstr "" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" +"Үйлдлийн дэлгэрэнгүйг тохируулахын өмнө суурь моделийг тохируулна уу." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -13602,7 +13780,7 @@ msgstr "Борлуулалтын цэг" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын цэгийн хөнгөлөлт" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -13730,11 +13908,13 @@ msgid "" "Preloads and speeds up website on public browsing of the website using " "Instantclick." msgstr "" +"Нийтэд веб сайтыг харахад хурдтай байхаар урьдчилан ачааллах ажлыг " +"Instantclick ашиглан хийнэ." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "" +msgstr "Өөрийн багаа танилцуулах" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -13771,12 +13951,12 @@ msgstr "Бэлтгэн нийлүүлэлт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны Эмэйл үлгэр" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт худалдан авалтыг хөтлөх барааны өргөтгөл" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -13858,12 +14038,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн төслүүд" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public @@ -13881,17 +14061,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "" +msgstr "Дахин борлуулагч нарын өөрийн сувгийг нийтлэх" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "Таны захиалагчийн кодыг нийтлэх" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Publish Your Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Та өөрийн нийтийн төслүүдээ нийтлэх" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -13921,7 +14101,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын менежмент" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авах захиалга, Хүлээн авалт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition @@ -13975,7 +14155,7 @@ msgstr "Тодорхойлогч" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:68 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Чанарын Хяналт" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock @@ -13995,7 +14175,7 @@ msgstr "RML (deprecated - use Report)" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" -msgstr "" +msgstr "RML Тохиргоо" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -14026,12 +14206,12 @@ msgstr "RML Тайлан" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML pdf (хуучирч хэрэглэхээ больсон)" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML sxw (хуучирч хэрэглэхээ больсон)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -14065,7 +14245,7 @@ msgstr "Зөвхөн харах" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Бичлэг" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -14182,7 +14362,7 @@ msgstr "Хавсралтаас ачаалах" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "'Илүү ихийг' цэснээс хасах" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -14221,7 +14401,7 @@ msgstr "Тайлан" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн Тохиргоо" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -14237,7 +14417,7 @@ msgstr "Тайлангийн Хөл" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "" +msgstr "Тайлангийн Модель" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -14295,7 +14475,7 @@ msgstr "Шаардлагатай" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "Дахин борлуулагч" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -14331,27 +14511,27 @@ msgstr "Нөөц объект" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Ресторан" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын цэгийн рестораны өргөтгөл " #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "Хязгаарлах" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "Restrict to lists" -msgstr "" +msgstr "Жагсаалтад хязгаарлах" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "Жижиглэн борлуулагч" #. module: base #: model:res.country,name:base.re @@ -14527,17 +14707,17 @@ msgstr "Сэйнт Винцент & Гренадинес" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын зохиомж" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын зохиомж, хуудас таслах, дэд дүн, тусгаарлагч, тайлан" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -14567,12 +14747,12 @@ msgstr "Борлуулалтын менежмент" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын баг" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын баг" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -14618,7 +14798,7 @@ msgstr "Хавсралтыг нэрлэж хадгалах угтвар" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "" +msgstr "Тов, Идэвхжүүлэлт, Хямдралын арга хэмжээнүүд" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search @@ -14664,7 +14844,7 @@ msgstr "Хайлтын дэлгэц" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_applicant_document msgid "Search job applications by Index content." -msgstr "" +msgstr "Горилогчийг индекслэсэн агуулгаар хайх" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -14721,6 +14901,9 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Холбогдох баримтын моделиос зорилтот талбарыг сонгоно уу.\n" +"Хэрэв энэ нь холбогч талбар байвал холбогчийн төгсгөл дахь талбарыг зорилто " +"талбараар сонгох боломжтой." #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -14760,22 +14943,22 @@ msgstr "Сонгох Сонголтууд" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Та өөрийн арга хэмжээнүүдийн тасалбарыг зарах" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "" +msgstr "Та өөрийн бараануудыг онлайнаар зарах" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлийг илгээх болон Төлбөрийг хөтлөх" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Send Professional Quotations" -msgstr "" +msgstr "Мэргэжлийн түвшний үнийн саналыг илгээх" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -14861,7 +15044,7 @@ msgstr "Сериал Талбар" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -14910,6 +15093,8 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Тайлангийн толгойд фонтыг тохируулна, энэ нь компанийн RML тайлангийн үндсэн " +"фонтоор хэрэглэгдэнэ" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:512 @@ -14941,7 +15126,7 @@ msgstr "Дундын" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Хүргэлт" #. module: base #. openerp-web @@ -14988,7 +15173,7 @@ msgstr "Мөнгөн" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын цэгийн хялбар хөнгөлөлтүүд " #. module: base #: model:res.country,name:base.sg @@ -15025,7 +15210,7 @@ msgstr "Хэмжээ" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:318 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 0 !" -msgstr "" +msgstr "Талбарын хэмжээ хэзээ ч 0-с бага байж болохгүй !" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -15385,7 +15570,7 @@ msgstr "Наамал тэмдэглэл, Хамтран ажиллах, Сана #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын удирдлага" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -15423,12 +15608,12 @@ msgstr "Гудамж2" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Дэд-талбар" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Дэд-модел" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -15514,7 +15699,7 @@ msgstr "Судалгаа" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_manager msgid "Survey / Manager" -msgstr "" +msgstr "Судалгаа / Менежер" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user @@ -15524,7 +15709,7 @@ msgstr "Судалгаа / Хэрэглэгч" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM Судалгаа" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -15678,12 +15863,12 @@ msgstr "Танзани" #: field:ir.actions.server,use_relational_model:0 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Model" -msgstr "" +msgstr "Хүрэх Модель" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 msgid "Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Хүрэх моделийн нэр" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -15706,11 +15891,13 @@ msgid "" "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " "taxes. Used by the some of the legal statements." msgstr "" +"Татварын ялгах дугаар. Хэрэв энэ холбох хаяг нь татвар төлөгч бол " +"тэмдэглэнэ. Татварын зарим тайлангуудад хэрэглэгдэнэ." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "" +msgstr "Багийн хуудас" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -15757,7 +15944,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Үлгэрийн нэр" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart @@ -15772,12 +15959,12 @@ msgstr "Холболтыг Тестлэх" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api msgid "Test New API" -msgstr "" +msgstr "Шинэ API шалгах" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" -msgstr "" +msgstr "Хандалтын хязгаарлалтыг шалгах" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests @@ -15788,7 +15975,7 @@ msgstr "Тест" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "" +msgstr "Талбарын хөрвүүлэлтийг шалгах" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 @@ -15996,7 +16183,7 @@ msgstr "Группын нэр \"-\" тэмдэгтээр эхэлж болохг #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique within an application!" -msgstr "" +msgstr "Группийн нэр нь аппликэшнд үл давхацах байх ёстой!" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -16063,6 +16250,8 @@ msgid "" "The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " "NULL if the content is in another data field" msgstr "" +"Үндсэн тайлангийн файл/хянагчийн зам (Тайлангийн төрлөөс хамаарна) эсвэл " +"агуулга нь өөр талбарт байгаа бол NULL байна." #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -16080,7 +16269,7 @@ msgstr "1 ханштай валюттай харьцуулсан ханш." #: help:res.currency,rate_silent:0 msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)." -msgstr "" +msgstr "1 ханштай валюттай харьцах ханш (хэрэв 0 бол ханш тодорхойгүй)." #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -16245,11 +16434,13 @@ msgid "" "This module allow to specify a campaign, a source and a channel for a mass " "mailing campaign." msgstr "" +"Энэ модуль нь компанит ажил, эх үүсвэр болон масс мэйлийн компанит ажлын " +"суваг зэрэгийг зааж өгөх боломжийг олгодог." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "" +msgstr "Энэ модуль нь дараах модулиудыг устгах болно." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade @@ -16257,6 +16448,8 @@ msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by the " "modules!" msgstr "" +"Энэ үйлдэл нь модулиудын хадгалж байгаа бүх өгөгдлийг буцаж сэргэхгүйгээр " +"нэг мөсөн устгана!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_applicant_document @@ -16264,6 +16457,7 @@ msgid "" "This module allows you to search job applications by content\n" " of resumes and letters." msgstr "" +"Энэ модуль нь горилогчдийг өргөдлийн агуулгаар нь хайх  боломжийг олгодог." #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 @@ -16371,13 +16565,13 @@ msgstr "Дэлгүүрт зориулагдсан маажих дэлгэц" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "Сургалт, Хурал, Уулзалт, Үзэсгэлэн, Бүртгэл" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Төлбөр хүлээн авагч шилжүүлэх" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 @@ -16528,7 +16722,7 @@ msgstr "Тували" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Roller" -msgstr "" +msgstr "Жиргээний өнхрүүш" #. module: base #: help:ir.sequence,implementation:0 @@ -16660,7 +16854,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Unactive" -msgstr "" +msgstr "Идэвхгүй болгох" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized @@ -16771,7 +16965,7 @@ msgstr "Модулийн жагсаалтыг шинэчлэх" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх Бодлого" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_tree @@ -16786,7 +16980,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update the current record" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй бичлэгийг шинэчлэх" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl @@ -16997,7 +17191,7 @@ msgstr "'%s' гэсэн утга '%%(field)s' сонгох талбарт олд #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Value Mapping" -msgstr "" +msgstr "Утга харгалзуулалт" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -17069,7 +17263,7 @@ msgstr "Харагдацын архитектур" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "" +msgstr "Харагдацийг засварлагч" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 @@ -17097,7 +17291,7 @@ msgstr "Дэлгэцийн төрөл" #. module: base #: field:ir.ui.view,mode:0 msgid "View inheritance mode" -msgstr "" +msgstr "Харагдац удамшуулах горим" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -17131,6 +17325,8 @@ msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" +"Харагдацууд нь Odoo-н бүх харагдацыг өөриймшүүлэх боломжийг олгодог. Шинэ " +"талбар нэмэх, талбаруудыг зөөх, нэрийг нь өөрчлөх, устгах зэрэг боломжтой." #. module: base #: model:res.country,name:base.vg @@ -17175,7 +17371,7 @@ msgstr "Агуулахын менежмент" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave msgid "Warehouse Management: Waves" -msgstr "" +msgstr "Агуулахын Менежмент: Давалгаа" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 @@ -17249,12 +17445,12 @@ msgstr "Web Таних Тэмдэгийн Зураг (hover)" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_search msgid "Web-only translations" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн вебийн орчуулгууд" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Webkit (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Webkit (хуучир хэрэггүй болсон)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit @@ -17274,12 +17470,12 @@ msgstr "Вэбсайт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт байгуулагч" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report msgid "Website Editor on reports" -msgstr "" +msgstr "Тайлангууд дээрх Вебсайт засварлагч" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo @@ -17352,6 +17548,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" +"Хэрэв холбогч талбар эхний талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдсон " +"баримтын моделийн зорилто талбарыг сонгох боломжтой." #. module: base #: help:ir.actions.server,sub_object:0 @@ -17359,6 +17557,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" +"Хэрэв холбогч талбар анхны талбараар сонгогдсон бол энэ талбар нь холбогдож " +"байгаа баримтын загварын үзүүлдэг." #. module: base #: view:workflow:base.view_workflow_diagram @@ -17410,7 +17610,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "Wholesaler" -msgstr "" +msgstr "Бөөний борлуулагч" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window @@ -17574,6 +17774,8 @@ msgid "" "You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " "email containing a link to set its password." msgstr "" +"Та шинэ хэрэглэгч үүсгэж байна. Хадгалсан дараагаар хэрэглэгч уирлгын эмэйл " +"хүлээн авах бөгөөд эндээс холбоосоор орж нууц үгээ тохируулна." #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:558 @@ -17591,7 +17793,7 @@ msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч бай #. module: base #: sql_constraint:res.font:0 msgid "You can not register two fonts with the same name" -msgstr "" +msgstr "Ижил нэртэй хоёр фонтыг бүртгэх боломжгүй" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:347 @@ -17634,7 +17836,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Тойрог хамааралтай харилцагчдыг үүсгэх боломжгүй" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:207 @@ -17781,12 +17983,12 @@ msgstr "сонгох" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "condition: True" -msgstr "" +msgstr "нөхцөл: Үнэн" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "condition: object.list_price > 5000" -msgstr "" +msgstr "нөхцөл: object.list_price > 5000" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -17905,7 +18107,7 @@ msgstr "" msgid "" "file encoding, please be sure to view and edit\n" " using the same encoding." -msgstr "" +msgstr "файлын кодчилол, ижил кодчилол ашиглан харж засч байгаагаа хянаарай." #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 @@ -18035,7 +18237,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" -msgstr "" +msgstr "хандах эрх болон дүрмийг шалгах" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions @@ -18323,3 +18525,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Installed Modules" #~ msgstr "Суулгасан Модулиуд" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Веб клиентэд (Ether)Пад хавсралт оруулах нэмэлт боломжийг өгөг.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Компанид Пад суулгацыг өөриймшүүлж өөрийн падуудыг холбох боломжийг олгодог " +#~ "(анхныхаараа, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nb.po b/openerp/addons/base/i18n/nb.po index 98a05d77b33..54b8dfe71b0 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nb.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3619,8 +3619,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index b1ab57a8ede..e47fb33ed86 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 13:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-23 07:15+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-09 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-24 05:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -2638,6 +2638,14 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Live Support\n" +"=================\n" +"\n" +"Vraag uw functionele vragen direct aan de Odoo beheerders met de Odoo " +"livechat ondersteuning.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat @@ -4469,8 +4477,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -6791,7 +6798,7 @@ msgstr "Achter bedrag" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" -msgstr "Nazorg" +msgstr "After-sale" #. module: base #: model:res.country,name:base.al @@ -9297,7 +9304,8 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" -"deze optie uitvinken zal ook de navolgende modules doen de-installeren \n" +"Indien u deze optie uitvinkt zullen ook de navolgende modules worden ge de-" +"installeert \n" "%s" #. module: base @@ -9531,7 +9539,7 @@ msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "Element '%s' kan niet worden gevonden in de bovenliggende wergave" +msgstr "Element '%s' kan niet worden gevonden in de bovenliggende weergave" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:165 @@ -11080,7 +11088,7 @@ msgid "" "More menu on list views" msgstr "" "Indien aangevinkt en de actie is gekoppeld aan een model, dan zal deze " -"alleen verschijnen in het 'Meer' menu in de lijstwergave" +"alleen verschijnen in het 'Meer' menu in de lijstweergave" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -11396,7 +11404,7 @@ msgstr "Overerven" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 msgid "Inherit Views" -msgstr "Overerf wergaven" +msgstr "Overerf weergaven" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form @@ -11411,7 +11419,7 @@ msgstr "Afgeleide weergave" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "Overerfde wergaven" +msgstr "Overerfde weergaven" #. module: base #: field:ir.model,inherited_model_ids:0 @@ -14393,7 +14401,7 @@ msgid "" "Preloads and speeds up website on public browsing of the website using " "Instantclick." msgstr "" -"Voorlader en snelheid verbeteraar voor de website, doro gebruik te maken van " +"Voorlader en snelheid verbeteraar voor de website, door gebruik te maken van " "Instantclick." #. module: base @@ -17512,7 +17520,7 @@ msgstr "Termen bijwerken" #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update a record linked to the current record using python" msgstr "" -"Werk de records gekoppeld aan het huidige record bij doro gebruik te maken " +"Werk de records gekoppeld aan het huidige record bij door gebruik te maken " "van Python" #. module: base @@ -19005,3 +19013,22 @@ msgstr "Chinees boekhoudingsschema" #~ msgstr "" #~ "Voor meer informatie over het vertalen van Odoo in uw eigen taal, raadpleeg " #~ "de" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Voegt extra ondersteuning te voor (Ether)pad bijlages in de webclient.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Laat het bedrijf configureren welke Pad installatie gebruikt moet worden om " +#~ "de nieuwe\n" +#~ "paden te linken (standaard, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po b/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po index 2083291daa7..a7ffc9e8957 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pl.po b/openerp/addons/base/i18n/pl.po index cf3630907f2..0050e0ca052 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-09 14:15+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-03 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17330)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-10 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3425,8 +3425,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -4637,22 +4636,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "" +msgstr "-Moduł ten nie tworzy menu." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "" +msgstr "-Moduł ten nie tworzy raportu." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "-Moduł ten nie tworzy widoków." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "" +msgstr "-Moduł ten nie jest zależny od innych modułów." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4671,7 +4670,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "10. %S ==> 20" -msgstr "" +msgstr "10. %S ==> 20" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4702,7 +4701,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" -msgstr "" +msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -4719,7 +4718,7 @@ msgstr "4. %b, %B ==> Gru, Grudzień" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" -msgstr "" +msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4734,7 +4733,7 @@ msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" -msgstr "" +msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -5085,7 +5084,7 @@ msgstr "Cel akcji" #. module: base #: field:ir.actions.server,state:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Akcja do wykonania" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,type:0 @@ -5182,7 +5181,7 @@ msgstr "Aktywność" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "" +msgstr "Dodaj koszty wysyłki przy sprzedaży on-line" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -5197,7 +5196,7 @@ msgstr "Dodaj autoodświeżanie do widoku" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do menu \"Więcej\"" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -5236,7 +5235,7 @@ msgstr "Typ adresu" #. module: base #: view:res.country:base.view_country_form msgid "Address format..." -msgstr "" +msgstr "Format adresu ..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -5350,7 +5349,7 @@ msgstr "Jednostka administracyjnego podziału kraju. Np. Stan, Województwo" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1134 #, python-format msgid "Administrator access is required to uninstall a module" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia administratora są wymagane, aby odinstalować moduł" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track @@ -5664,7 +5663,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_new_record:0 msgid "Attach the new record" -msgstr "" +msgstr "Załącz nowy rekord" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -5762,7 +5761,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Automatyzacja" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -5773,7 +5772,7 @@ msgstr "Azerbejdżan" #: code:addons/base/res/res_bank.py:185 #, python-format msgid "BANK" -msgstr "" +msgstr "BANK" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs @@ -6046,7 +6045,7 @@ msgstr "Data urodzenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -6459,7 +6458,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Akcje podrzędne" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 @@ -6587,7 +6586,7 @@ msgstr "Kliknij, aby ustawić logo swojej firmy" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -6725,7 +6724,7 @@ msgstr "Konta bankowe firmy" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Domyślne ustawienia firmy" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -6849,7 +6848,7 @@ msgstr "Kreator konfiguracji" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdź" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -6925,7 +6924,7 @@ msgstr "Tworzenie kontaktu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz kontaktowy" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 @@ -6987,7 +6986,7 @@ msgstr "Współautorzy" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Kontroler" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -6997,7 +6996,7 @@ msgstr "Cook Islands" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj bieżący rekord" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -7062,7 +7061,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.country,country_group_ids:0 msgid "Country Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupy krajów" #. module: base #: field:res.country,name:0 @@ -7100,7 +7099,7 @@ msgstr "Stwórz datę" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Utwórz problem z sygnału" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm @@ -7153,6 +7152,11 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Twórz i zarządzaj użytkownikami, którzy będą się łączyć z systemem. " +"Użytkownicy mogą zostać zdezaktywowani, jeśli pojawi się okres czasu, kiedy " +"nie będą lub nie powinni łączyć się z systemem. Możesz przydzielić ich do " +"grup, aby nadać im specyficzne uprawnienia do aplikacji, których potrzebują " +"używać w systemie." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey @@ -7725,7 +7729,7 @@ msgstr "Usuń prawa dostępu" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Usunięcie rekordu akcji nie udało się." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -7801,7 +7805,7 @@ msgstr "Model przeznaczenia" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowy algorytm" #. module: base #: help:res.currency,position:0 @@ -7907,7 +7911,7 @@ msgstr "Djibouti" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Nie używaj zespołów sprzedaży" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -7984,7 +7988,7 @@ msgstr "Dr" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Drop Shipping" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -8001,7 +8005,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:880 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania nie może być ujemny" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8261,7 +8265,7 @@ msgstr "Wydarzenia sprzedaży" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "Wsyztsko wygląda na poprawnie ustawione !" +msgstr "Wszystko wygląda na poprawnie ustawione !" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -8600,7 +8604,7 @@ msgstr "Filtry widoczne tylko dla jednego użytkownika" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie, które możesz skopiować do jednego z pól szablonu." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant @@ -8673,7 +8677,7 @@ msgstr "Rodzina czcionek" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font msgid "Fonts available" -msgstr "" +msgstr "Dostępne czcionki" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 @@ -8750,12 +8754,12 @@ msgstr "Forum" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "" +msgstr "Forum, Dokumentacja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "" +msgstr "Forum, FAQ, Q&A" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:320 @@ -9516,7 +9520,7 @@ msgstr "ID widoku zdefiniowane w pliku XML" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "" +msgstr "IM Bus" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 @@ -9647,6 +9651,8 @@ msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" +"Jeśli to pole jest puste, widok odnosi się do wszystkich użytkowników. W " +"przeciwnym razie pogląd dotyczy tylko użytkowników z tych grup." #. module: base #: help:ir.ui.view,active:0 @@ -9690,6 +9696,8 @@ msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji, istniejące tłumaczenia (w tym niestandardowych " +"struktur) zostaną nadpisane i zastąpione tymi z tego pliku" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -9922,7 +9930,7 @@ msgstr "Zainstalowane" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "Zainstalowane funkcje" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 @@ -11166,7 +11174,7 @@ msgstr "Menu" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "" +msgstr "Dostosowywanie menu" #. module: base #: field:ir.logging,message:0 @@ -11243,7 +11251,7 @@ msgstr "Tel. komórkowy:" #. module: base #: field:res.font,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,model:0 @@ -11971,7 +11979,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Stare źródło" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -12246,7 +12254,7 @@ msgstr "Właściciel" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -12367,7 +12375,7 @@ msgstr "Prawa nadrzędne" #. module: base #: field:res.partner,parent_name:0 msgid "Parent name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa nadrzędnego" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 @@ -12657,7 +12665,7 @@ msgstr "Punkt sprzedaży" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "Upusty PoS" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -12831,7 +12839,7 @@ msgstr "Szablon email dla produktu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie produktu do śledzenia sprzedaży i zakupów" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -13007,13 +13015,13 @@ msgstr "Kod Python" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Python expression" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie python" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "Qweb" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa @@ -13119,7 +13127,7 @@ msgstr "Tylko odczyt" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Rekord" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -13178,7 +13186,7 @@ msgstr "Błąd rekurencji w zależności modułów !" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "" +msgstr "Rekurencja w działaniu podrzędnych akcji serwera" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act @@ -13200,7 +13208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_company.py:168 #, python-format msgid "Reg" -msgstr "" +msgstr "Rejestr" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 @@ -13215,7 +13223,7 @@ msgstr "Powiązany partner" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Related Server Action" -msgstr "" +msgstr "Powiązane Akcje serwera" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -13236,7 +13244,7 @@ msgstr "Odczytaj ponownie z załącznika" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Usuń z menu \"Więcej\"" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -13291,7 +13299,7 @@ msgstr "Stopka raportu" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "" +msgstr "Model Raportu" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -13395,7 +13403,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "Rejon" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 @@ -14184,7 +14192,7 @@ msgstr "Aktywność źródłowa" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Model" -msgstr "" +msgstr "Model żródłowy" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -14619,7 +14627,7 @@ msgstr "Pozycja symbolu" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" -msgstr "" +msgstr "Synchronizuj Określenia" #. module: base #: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations @@ -14726,12 +14734,12 @@ msgstr "Tanzania" #: field:ir.actions.server,use_relational_model:0 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Model" -msgstr "" +msgstr "Model docelowy" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 msgid "Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa modelu docelowego" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -14760,7 +14768,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "" +msgstr "Strona zespołu" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -15133,7 +15141,7 @@ msgstr "Kurs w stosunku do waluty o kursie 1." #. module: base #: help:ir.attachment,res_id:0 msgid "The record id this is attached to" -msgstr "" +msgstr "ID tego rekordu jest dołączony do" #. module: base #: code:addons/fields.py:847 @@ -16788,7 +16796,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" -msgstr "" +msgstr "wybierz" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -16862,7 +16870,7 @@ msgstr "np. Global Business Solutions" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" -msgstr "" +msgstr "np. Dyrektor sprzedaży" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language @@ -16873,7 +16881,7 @@ msgstr "np. en_US" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "np. www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale @@ -16898,7 +16906,7 @@ msgstr "Fakturowanie" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "email@yourcompany.com" -msgstr "" +msgstr "email@yourcompany.com" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po index 8d4269875b2..05f6f25183b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3408,8 +3408,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po index 1d99cdc9ffe..67cc52e8710 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-07 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:38+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -4721,8 +4721,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -19498,6 +19497,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Expense Management" #~ msgstr "Administração de Despesas" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Adiciona suporte melhorado para anexos (Ether) PAD no cliente web.\n" +#~ "================================================== =================\n" +#~ "\n" +#~ "Permite que a empresa personalize qual instalação Pad deve ser usado para " +#~ "vincular a nova\n" +#~ "notas (por http://ietherpad.com/, default).\n" +#~ " " + #~ msgid "eInvoicing & Payments" #~ msgstr "eFaturamento e Pagamentos" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ro.po b/openerp/addons/base/i18n/ro.po index ca7502e6bf5..b50ecdf307e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ro.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 04:51+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -4732,8 +4732,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -6558,7 +6557,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "- Acest modul nu a creat vizualizări" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -6668,6 +6667,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a adăuga un contact în agendă.\n" +"

        \n" +" Odoo vă ajută să urmăriți toate activitățile legate de un \n" +" client: conversații, istoricul unor oportunități de " +"afaceri,\n" +" documente, etc.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -6681,6 +6689,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a adăuga un contact în agendă.\n" +"

        \n" +" Odoo vă ajută să urmăriți toate activitățile legate de un \n" +" client: conversații, istoricul unor oportunități de " +"afaceri,\n" +" documente, etc.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -6694,6 +6711,14 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Clic pentru a adăuga un contact în agendă.\n" +"

        \n" +" Odoo vă ajută să urmăriți toate activitățile legate de un \n" +" client: conversații, istoricul unei achiziții,\n" +" documente, etc.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -6965,7 +6990,7 @@ msgstr "Contabilitate si Finante" #: field:ir.ui.menu,action:0 #: selection:ir.values,key:0 msgid "Action" -msgstr "Actiune" +msgstr "Acțiune" #. module: base #: field:ir.values,action_id:0 @@ -6977,7 +7002,7 @@ msgstr "Acțiune (doar modificare)" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:base.values_view_form_action msgid "Action Bindings" -msgstr "Masuri obligatorii" +msgstr "Măsuri obligatorii" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_tree_action @@ -6990,12 +7015,12 @@ msgstr "Masuri obligatorii/Optiuni implicite" #: field:ir.actions.client,name:0 #: field:ir.actions.server,name:0 msgid "Action Name" -msgstr "Nume actiune" +msgstr "Nume acțiune" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_form_action msgid "Action Reference" -msgstr "Referinta Actiune" +msgstr "Referință Acțiune" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,target:0 @@ -7017,7 +7042,7 @@ msgstr "Acțiune de efectuat" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search #: field:ir.actions.server,type:0 msgid "Action Type" -msgstr "Tipul actiunii" +msgstr "Tipul acțiunii" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,url:0 @@ -7033,7 +7058,7 @@ msgstr "URL acțiune" #: field:ir.actions.report.xml,usage:0 #: field:ir.actions.server,usage:0 msgid "Action Usage" -msgstr "Utilizare Actiune" +msgstr "Utilizare Acțiune" #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 @@ -7066,7 +7091,7 @@ msgstr "Acțiunea de declanșat" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form msgid "Actions" -msgstr "Actiuni" +msgstr "Acțiuni" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 @@ -7114,7 +7139,7 @@ msgstr "Adauga Antet RML" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" -msgstr "Adauga o reimprospatare automata acestei vizualizari" +msgstr "Adaugă reîmprospătare automată acestei vizualizări" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -7481,7 +7506,7 @@ msgstr "Termenii aplicației" #. module: base #: view:res.config:base.res_config_view_base msgid "Apply" -msgstr "Aplicați" +msgstr "Aplică" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:569 @@ -7499,22 +7524,22 @@ msgstr "Aplică actualizările planificate" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply for Create" -msgstr "Aplică pentru creare" +msgstr "Aplicată la creare" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply for Delete" -msgstr "Aplică pentru ștergere" +msgstr "Aplicată la ștergere" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply for Read" -msgstr "Se aplică pentru citire" +msgstr "Aplicată la citire" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply for Write" -msgstr "Aplicați pentru scriere" +msgstr "Aplicată la scriere" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl @@ -7617,7 +7642,7 @@ msgstr "Nume atașament" #: view:ir.attachment:base.view_attachment_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" -msgstr "Atasamente" +msgstr "Atașamente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance @@ -7890,7 +7915,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare bază" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -8267,7 +8292,7 @@ msgstr "Ciad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "Schimba Preferintele mele" +msgstr "Schimbă Preferințele mele" #. module: base #: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view @@ -8546,12 +8571,12 @@ msgstr "Acțiune client" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_search_action msgid "Client Actions" -msgstr "Actiuni Client" +msgstr "Acțiuni Client" #. module: base #: field:ir.actions.client,tag:0 msgid "Client action tag" -msgstr "Eticheta actiune client" +msgstr "Etichetă acțiune client" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -8606,7 +8631,7 @@ msgid "" "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" "Lista cu moduri de vizualizare permise separate prin virgulă, precum " -"'formular', 'arbore', 'calendar', etc. (Implicit: arbore,formular)" +"'form', 'tree', 'calendar', etc. (Implicit: tree,form)" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 @@ -8673,7 +8698,7 @@ msgstr "Conturi Bancare ale Companiei" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Companii implicite" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -8689,7 +8714,7 @@ msgstr "Proprietăți companie" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "Numărul de înregistrare la Registrul Comerţului" +msgstr "Nr. înregistrare Registrul Comerțului" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 @@ -8878,7 +8903,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -9361,7 +9386,7 @@ msgstr "Cursul curent" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" -msgstr "Fereastra actuala" +msgstr "Fereastra actuală" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -9451,7 +9476,7 @@ msgstr "Clienți" #: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_search #: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" -msgstr "Vizualizari Personalizate" +msgstr "Vizualizări Personalizate" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy @@ -9669,7 +9694,7 @@ msgstr "Valoarea implicita (decapata) sau trimiterea la o actiune" #: view:ir.values:base.values_view_form_defaults #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "Valoare predefinita sau referinta actiunii" +msgstr "Valoare predefinită sau referinta acțiunii" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -9690,7 +9715,7 @@ msgstr "Șterge Dreptul de Acces" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Ștergerea înregistrării acțiunii a eșuat." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -9755,13 +9780,13 @@ msgstr "Destinatie Activitate" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" -msgstr "Instanta Destinatie" +msgstr "Instanță Destinație" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "Model Destinaţie" +msgstr "Model Destinație" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -9803,6 +9828,8 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" +"Dezactivând acestă opțiune vor fi dezinstalate și următoarele module\n" +"%s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail @@ -9812,7 +9839,7 @@ msgstr "Discutii, Liste, Stiri" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form msgid "Display" -msgstr "Afisare" +msgstr "Afișare" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_publisher @@ -10168,6 +10195,8 @@ msgid "" "Error context:\n" "View `%(view_name)s`" msgstr "" +"Eroare context:\n" +"Vizualizare`%(view_name)s`" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 @@ -10449,7 +10478,7 @@ msgstr "Câmp" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" -msgstr "Eticheta campului" +msgstr "Eticheta câmpului" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -10489,12 +10518,12 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" -msgstr "Campuri" +msgstr "Câmpuri" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form msgid "Fields Description" -msgstr "Descriere Campuri" +msgstr "Descriere Câmpuri" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj @@ -10510,7 +10539,7 @@ msgstr "Fisier" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" -msgstr "Continut Fisier" +msgstr "Conținut Fișier" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 @@ -10677,12 +10706,12 @@ msgid "" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" msgstr "" -"Pentru actiuni, alegeti una din urmatoarele pozitii: \n" -" -client_multi_actiune\n" -" -client_multi_tiparire\n" -" -client_actiuni_asemanatoare\n" -" -arbore_deschis\n" -" Pentru implicit, o conditie optionala" +"Pentru acțiuni, alegeți una din următoarele poziții: \n" +" - client_action_multi\n" +" - client_print_multi\n" +" - client_action_relate\n" +" - tree_but_open\n" +" Pentru implicit, o condiție opțională" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -11515,7 +11544,7 @@ msgstr "ID-ul inregistrarii tinta din baza de date" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "ID-ul vizualizarii definita in fisierul xml" +msgstr "ID-ul vizualizării definit în fișierul xml" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus @@ -11595,8 +11624,8 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" -"Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata pe bara din dreapta a " -"unei formulare." +"Dacă este setat pe adevarat, acțiunea nu va fi afișată pe bara din dreapta a " +"unui formular." #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 @@ -11794,7 +11823,7 @@ msgstr "In memoria" #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In Modules" -msgstr "In Module" +msgstr "În Modulul" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -11864,7 +11893,7 @@ msgstr "Moștenit" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 msgid "Inherit Views" -msgstr "" +msgstr "Vizualizări moștenite" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form @@ -11874,12 +11903,12 @@ msgstr "Moștenit" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" -msgstr "Vizualizare mostenita" +msgstr "Vizualizare moștenită" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "" +msgstr "Vizualizări moștenite" #. module: base #: field:ir.model,inherited_model_ids:0 @@ -11905,7 +11934,7 @@ msgstr "Instrumente de configurare iniţială" #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "Data de Initializare" +msgstr "Data de inițializare" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -12074,7 +12103,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:227 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nume nevalid de model in definirea actiunii." +msgstr "Nume nevalid de model în definirea acțiunii." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474 @@ -12131,7 +12160,7 @@ msgstr "Facturare" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "Facturare & Plati" +msgstr "Facturare & Plăți" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal @@ -12227,7 +12256,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "Job Position" -msgstr "Pozitie Post" +msgstr "Funcție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment @@ -12573,7 +12602,7 @@ msgstr "Cea mai recentă versiune" #. module: base #: field:res.users,login_date:0 msgid "Latest connection" -msgstr "Cea mai recenta conexiune" +msgstr "Ultima conexiune" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv @@ -14031,7 +14060,7 @@ msgstr "La creare" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On Delete" -msgstr "Sterge" +msgstr "La ștergere" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 @@ -14068,13 +14097,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_config.py:541 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Doar administratorul poate opera modificările" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:81 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "" +msgstr "Numai administratorul poate executa această acțiune." #. module: base #: help:ir.ui.view,mode:0 @@ -14120,7 +14149,7 @@ msgstr "Deschide Meniul Setări" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_tree msgid "Open Window" -msgstr "Deschideti Fereastra" +msgstr "Deschideți Fereastra" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -14285,7 +14314,7 @@ msgstr "" #: field:base.language.import,overwrite:0 #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" -msgstr "Rescrie termenii existenti" +msgstr "Rescrie termenii existenți" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -14390,7 +14419,7 @@ msgstr "Aplicație principală" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "Categoria superioara" +msgstr "Categoria superioară" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 @@ -14823,7 +14852,7 @@ msgstr "Numele tabelului PostgreSQL care implementeaza o relatie many2many." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Preferences" -msgstr "Preferinte" +msgstr "Preferințe" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 @@ -14833,7 +14862,7 @@ msgstr "Prefix" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "Valoarea prefixului inregistrarii pentru secventa" +msgstr "Valoarea prefixului înregistrarii pentru secvență" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_instantclick @@ -14855,7 +14884,7 @@ msgstr "Previzualizare Antet/Subsol pagina" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "Previzualizeaza Raportul" +msgstr "Previzualizează Raportul" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form @@ -15053,7 +15082,7 @@ msgstr "Adăugați o notă internă" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" -msgstr "Actiune Python" +msgstr "Acțiune Python" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -15080,7 +15109,7 @@ msgstr "Qatar" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Qualifier" -msgstr "Candidat calificat" +msgstr "Calificativ" #. module: base #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:68 @@ -15230,7 +15259,7 @@ msgstr "Documente recurente" #: code:addons/base/module/module.py:386 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "Eroare de recursivitate in dependentele modulelor !" +msgstr "Eroare de recursivitate în dependențele modulelor !" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 @@ -15272,13 +15301,13 @@ msgstr "Partener Asociat" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Related Server Action" -msgstr "" +msgstr "Acțiune server asociată" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" -msgstr "Camp Relatie" +msgstr "Câmp Relație" #. module: base #: field:ir.model.relation,name:0 @@ -15401,7 +15430,7 @@ msgstr "Solicitati link-ul" #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" -msgstr "Solicitat(e)" +msgstr "Necesar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign @@ -15492,7 +15521,7 @@ msgstr "România - Contabilitate" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "Romana" +msgstr "Română" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 @@ -15518,7 +15547,7 @@ msgstr "Reguli" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "Normele nu pot fi aplicate modelelor Ocazionale." +msgstr "Regulile nu pot fi aplicate modelelor tranzitorii ()." #. module: base #: constraint:ir.rule:0 @@ -15534,7 +15563,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Run Remaining Action Todo" -msgstr "Executa acţiunea rămasă de efectuat" +msgstr "Executa acțiunea rămasă de efectuat" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15764,12 +15793,12 @@ msgstr "Caută Partener" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" -msgstr "Vizualizare Cautare" +msgstr "Vizualizare Căutare" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." -msgstr "Cauta Ref. Vizualizare" +msgstr "Referință Vizualizare Căutare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_applicant_document @@ -15831,6 +15860,9 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Selectați câmpul țintă din modelul documentului asociat.\n" +"Dacă este un camp de relație, veți putea sa selectați un câmp țintă la " +"destinația relației." #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -15913,13 +15945,13 @@ msgstr "Separator Format" #: field:res.partner.bank,sequence:0 #: field:workflow.transition,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Secventa" +msgstr "Secvență" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" -msgstr "Secventa Coduri" +msgstr "Coduri secvențe" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 @@ -15946,7 +15978,7 @@ msgstr "Secvente & Identificatori" #. module: base #: view:ir.sequence.type:base.view_sequence_type_search msgid "Sequences Type" -msgstr "Tip Secvente" +msgstr "Tip Secvențe" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs @@ -15971,7 +16003,7 @@ msgstr "Câmp serializare" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -16222,7 +16254,7 @@ msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a crea acest tip de document." #: code:addons/base/ir/ir_model.py:786 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "Ne pare rau, nu aveti permisiunea de a sterge acest document." +msgstr "Ne pare rău, nu aveți permisiunea de a șterge acest document." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:784 @@ -16496,7 +16528,7 @@ msgstr "Notite pe foaie adeziva, Colaborative, Memorii" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Gestionare Depozit" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -16572,7 +16604,7 @@ msgstr "Sufix" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secventa" +msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secvență" #. module: base #: field:ir.module.module,summary:0 @@ -16741,7 +16773,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "TIN" +msgstr "CUI" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -16823,7 +16855,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "" +msgstr "Pagină echipă" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -16850,7 +16882,7 @@ msgstr "Denumire Tehnica" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: view:res.users:base.user_groups_view msgid "Technical Settings" -msgstr "Setari Tehnice" +msgstr "Setări Tehnice" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print @@ -16870,7 +16902,7 @@ msgstr "Telugu / తెలుగు" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Denumire șablon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart @@ -16993,7 +17025,7 @@ msgstr "Modulul 'baza' nu poate fi dezinstalat" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." -msgstr "Campul activ va permite sa ascundeti categoria fara a o sterge." +msgstr "Câmpul activ vă permite să ascundeți categoria fără a o șterge." #. module: base #: constraint:res.users:0 @@ -17037,12 +17069,12 @@ msgstr "Codul monedei trebuie sa fie unic per companie!" #. module: base #: help:ir.attachment,res_model:0 msgid "The database object this attachment will be attached to" -msgstr "Obiectul bazei de date la care va fi atasat acest atasament" +msgstr "Obiectul bazei de date la care va fi alocat acest atașament" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "Activitatea destinatie." +msgstr "Activitatea destinație." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -17072,7 +17104,7 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" -"Utilizatorul intern care este responsabil cu comunicarea cu acest contact, " +"Utilizatorul intern care este responsabil de comunicarea cu acest contact, " "dacă există." #. module: base @@ -17211,7 +17243,7 @@ msgstr "Cursul de schimb valutar cu rata de schimb 1." #. module: base #: help:ir.attachment,res_id:0 msgid "The record id this is attached to" -msgstr "Id-ul inregistrarii la care aceasta este atasat" +msgstr "Id-ul înregistrării la care aceasta este atașat" #. module: base #: code:addons/fields.py:847 @@ -17229,9 +17261,9 @@ msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" -"Limba selectata a fost instalata cu succes. Trebuie sa schimbati " -"preferintele utilizatorului si sa deschideti un meniu nou pentru a vizualiza " -"modificarile." +"Limba selectată a fost instalată cu succes. Trebuie să schimbați " +"preferințele utilizatorului și să deschideți un meniu nou pentru a vizualiza " +"modificările." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install @@ -17264,8 +17296,8 @@ msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and " "available to all users." msgstr "" -"Utilizatorul caruia ii apartine acest filtru. Atunci cand este lasat " -"necempletat, filtrul este public si disponibil tuturor utilizatorilor." +"Utilizatorul căruia îi aparține acest filtru. Atunci când este lăsat " +"necompletat, filtrul este public și disponibil tuturor utilizatorilor." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:96 @@ -17285,7 +17317,7 @@ msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite pentru traduceri" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 msgid "This Window" -msgstr "Aceasta fereastra" +msgstr "Această fereastră" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:353 @@ -17689,7 +17721,7 @@ msgstr "Tip" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type Fields" -msgstr "Tipuri de Campuri" +msgstr "Tipuri de Câmpuri" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 @@ -17791,7 +17823,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Unactive" -msgstr "" +msgstr "Inactiv" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized @@ -17902,7 +17934,7 @@ msgstr "Actualizați lista de module" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Mod actualizare" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_tree @@ -17960,12 +17992,12 @@ msgstr "Aplicabilitate" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:154 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "Foloseste '1' pentru da si '0' pentru nu" +msgstr "Folosește '1' pentru da și '0' pentru nu" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 msgid "Use Company Address" -msgstr "Foloseste Adresa Companiei" +msgstr "Folosește Adresa Companiei" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 @@ -17992,7 +18024,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:220 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "Foloseste formatul '%s'" +msgstr "Folosește formatul '%s'" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,usage:0 @@ -18130,7 +18162,7 @@ msgstr "Valoarea '%s' nu a fost gasita in campul de selectie '%%(field)s'" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Value Mapping" -msgstr "" +msgstr "Valoare Mapare" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -18217,7 +18249,7 @@ msgstr "Nume vizualizare" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." -msgstr "Referinta Vizualizare" +msgstr "Referință Vizualizare" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search @@ -18225,7 +18257,7 @@ msgstr "Referinta Vizualizare" #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: field:ir.ui.view,type:0 msgid "View Type" -msgstr "Tip de vizualizare" +msgstr "Tip vizualizare" #. module: base #: field:ir.ui.view,mode:0 @@ -18320,12 +18352,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_partner.py:638 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Atentionare" +msgstr "Atenționare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning msgid "Warning Messages and Alerts" -msgstr "Mesaje de Avertizare si Alerte" +msgstr "Mesaje de Atenționare și Alerte" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134 @@ -18486,6 +18518,9 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" +"Atunci când un câmp de relație este selectat drept primul câmp, acest câmp " +"va permite să selectați câmpul țintă din cadrul modelului documentului " +"destinație (sub-model)." #. module: base #: help:ir.actions.server,sub_object:0 @@ -18551,7 +18586,7 @@ msgstr "Angrosist" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "Fereastra Actiuni" +msgstr "Acțiuni Fereastră" #. module: base #: field:change.password.user,wizard_id:0 @@ -18571,7 +18606,7 @@ msgstr "Câmp asistent" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" -msgstr "Wizard View" +msgstr "Vizualizare asistent" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search @@ -18954,18 +18989,18 @@ msgstr "efectuat" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.479.19.28.37" -msgstr "" +msgstr "ex. +32.479.19.28.37" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.81.81.37.00" -msgstr "" +msgstr "ex. +32.81.81.37.00" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.81.81.37.10" -msgstr "" +msgstr "ex. +32.81.81.37.10" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language @@ -18997,7 +19032,7 @@ msgstr "" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "e.g. www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale @@ -19095,7 +19130,7 @@ msgstr "SRL" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:353 #, python-format msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "indisp." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315 @@ -19118,12 +19153,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id.currency_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id.currency_id" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -19154,6 +19189,10 @@ msgid "" "self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, " "context=context)" msgstr "" +"partner_name = obj.name + '_code'\n" +" " +"self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, " +"context=context)" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -19236,14 +19275,14 @@ msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "" -"utilizatorul va avea acces la toate inregistrarile tuturor celor din " -"aplicatia de vanzari." +"utilizatorul va avea acces la toate înregistrările tuturor celor din " +"aplicația de vânzări." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "" -"utilizatorul va avea acces la propriile date din aplicatia de vanzari." +"utilizatorul va avea acces la propriile date din aplicația de vânzări." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager @@ -19453,6 +19492,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Expense Management" #~ msgstr "Managementul Cheltuielilor" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Adauga suport marit pentru atasamentele (Ether)Pad in clientul web.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Permite companiei sa personalizeze instalatia Pad care ar trebui folosita " +#~ "pentru a se conecta\n" +#~ "la pad-uri noi (implicit, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Program de depistare Probleme" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ru.po b/openerp/addons/base/i18n/ru.po index fa4819d5192..6b314ad6e26 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ru.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-24 21:53+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Deynichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-25 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -30,6 +30,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" Китай - настройки учета\n" +"\n" +"Шаблоны счетов\\Настройки налогового учета\\Формы документов\n" +"\n" +"Справочник административного деления.\n" +" \n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant @@ -45,6 +54,15 @@ msgid "" "bar printers\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Данный модуль дает возможность добавить функциональность ресторана к точке " +"продаж\n" +"- Печать счета: дает возможность распечатать счет до оплаты заказа\n" +"- разделение счета: дает возможность разделить заказ на несколько заказов\n" +"- печать заказа кухни: дает возможность распечатать заказы переданные на " +"кухню или в бар\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount @@ -57,6 +75,12 @@ msgid "" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"Этот раздел позволяет кассиру быстро рассчитать в процентах\n" +"размер скидки для клиента.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -74,6 +98,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Основной раздел венгерской локализации\n" +"==========================================\n" +"Этот раздел включает:\n" +"- Общий венгерский план счетов\n" +"- Венгерские налоги\n" +"- Информация о банках Венгрии\n" +" \n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -89,6 +123,15 @@ msgid "" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Управление претензиями. \n" +"======================= \n" +"Это приложение поможет Вам отследить отзывы и жалобы клиентов/персонала.\n" +"\n" +"Оно привязано к электронной почте так, что вы сможете составлять\n" +"новые отзывы по автоматически отправленным вам письмам.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:379 @@ -100,7 +143,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Это дополнение/модуль уже установлено в вашей системе" +"Этот модуль уже установлен в вашей системе" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -134,6 +177,32 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"Бельгийская локализация для входящих и исходящих счетов на оплату (prereq to " +"account_coda): \n" +"============================================================================ " +" - Переименуйте поле \"ссылки\" в \"обратную связь\" \n" +" - Добавьте службу поддержку от Бельгийской справочной организации\n" +"Справочная организация может работать автоматически по исходящим счетам в " +"соответствии со следующим алгоритмом: \n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"---------------------------------------- 1) Случайный: +++ RRR/RRRR/RRRDD " +"+++ \n" +" ** R. R = ** случайные цифры, ** DD = ** контрольные цифры \n" +" 2) Дата: +++ DOY/YEAR/SSSDD +++ \n" +" ** DOY = ** день года, ** SSS = ** порядковый номер, ** DD = ** " +"контрольные цифры \n" +" 3) Потребительская Ссылка +++ RRR/RRRR/SSSDDD +++ \n" +" ** R. R = ** Потребительская Ссылка с числовыми знаками, ** SSS = ** " +"Порядковый номер, ** DD = ** Контрольные цифры \n" +" \n" +"Предпочтительный тип справочной организации и нужный алгоритм может быть\n" +"задан в соответствии с записями партнеров. Если нет никаких записей, значит " +"будет \n" +"произведена справка \"случайным\" образом. \n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang @@ -148,6 +217,12 @@ msgid "" " templates to target objects.\n" " " msgstr "" +"\n" +" *Многоязычная поддержка для Плана счетов, Налогов, Налоговых кодов, " +"Журналов,\n" +" Бухгалтерских шаблонов, Аналитического плана счетов и " +"Аналитического журнала.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples @@ -158,6 +233,12 @@ msgid "" " syntax-checked and tested.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Содержит части кода которые используются в примерах технической " +"документации\n" +" (через директиву \"Literalinclude\") в случаях, когда они могут быть " +"проверены и тестированы.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification @@ -166,6 +247,9 @@ msgid "" " Display your network of certified people on your website\n" " " msgstr "" +"\n" +" На веб-сайте должна отображаться группа проверенных вами людей.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -177,6 +261,12 @@ msgid "" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" +"\n" +"Модуль, который добавляет instrastat отчеты.\n" +"======================================\n" +"\n" +"Этот модуль позволяет получать статистику о товарах, \n" +"проданных в странах Европейского Союза." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -207,6 +297,10 @@ msgid "" "==========================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Бухгалтерский учет данных для бельгийских правил расчета с персоналом. \n" +"==========================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -239,6 +333,30 @@ msgid "" "module named account_voucher.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Бухгалтерский учет и финансовый менеджмент. \n" +"==================================== \n" +"Финансовый и бухгалтерский модуль, который покрывает: \n" +"--------------------------------------------\n" +" * общий бухгалтерский учет \n" +" * Стоимость / Аналитический учет \n" +" * Учет сторонних компаний \n" +" * Налоги \n" +" * бюджеты \n" +" * Счета клиентов/персонала \n" +" * Балансы банка \n" +" * процесс согласования партнером \n" +"Создает приборную панель для бухгалтеров, которая включает: \n" +"--------------------------------------------------\n" +" * список одобренных потребительских счетов \n" +" * анализ компании \n" +" * график расхода\n" +"Такие процессы, как ведение бухгалтерского учета, были произведены с помощью " +"Финансовых Журналов (ввод или группирование информации сохраняется через " +"журнал), \n" +"для учетов текущего финансового года, или для подготовки ваучеров есть " +"модуль, названный account_voucher.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -253,6 +371,15 @@ msgid "" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" +"\n" +"Добавьте дополнительную информацию о дате заказа на продажу. \n" +"=================================================== \n" +"Вы можете добавить следующие дополнительные даты к заказу продаж: \n" +"------------------------------------------------------------\n" +" * Требуемая Дата (будет использоваться при выборе в качестве ожидаемой " +"даты ), \n" +" * Утвержденная дата \n" +" * Дата вступления в силу\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -269,6 +396,15 @@ msgid "" "You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Добавьте всю информацию в форму сотрудника, чтобы управлять договорами. \n" +"============================================================= \n" +" * Договор\n" +" * Место рождения, \n" +" * Дата медицинского обследования \n" +" * Транспорт компании \n" +"Вы можете назначить несколько договоров на каждого сотрудника.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template @@ -283,6 +419,15 @@ msgid "" "will automatically be sent to your customers.'\n" " " msgstr "" +"\n" +"Добавьте шаблоны сообщений электронной почты к товарам, которым требуются " +"подтверждении счета \n" +"================================================================== \n" +"В этом модуле прикрепите к своим товарам шаблон, чтобы послать полную " +"информацию и весь нужный комплект Вашему клиенту. \n" +"Например, выставляя счет за обучение, прикрепленное расписание и материалы " +"будут автоматически отправлены Вашим клиентам. '\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -317,6 +462,13 @@ msgid "" "pads (by default, http://etherpad.com/).\n" " " msgstr "" +"\n" +"Добавляет расширенную поддержку (Ether)Pad вложений в web клиенте.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Позволяет настроить Pad по умолчанию для новых блокнотов. (по умолчанию, " +"http://etherpad.com/)\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -325,6 +477,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" +"\n" +"Разрешите пользователям входить через OAuth2 провайдер.\n" +"=======================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid @@ -333,6 +488,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OpenID.\n" "====================================\n" msgstr "" +"\n" +"Разрешить пользователям вход через OpenID. \n" +"====================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup @@ -342,6 +500,10 @@ msgid "" "===============================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Разрешите пользователям регистрироваться и восстанавливать свой пароль \n" +"===============================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -355,6 +517,15 @@ msgid "" "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Позволяет отменить бухгалтерские проводки.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Этот модуль добавляет поле 'Отменить бухгалтерские проводки' в бухгалтерском " +"журнале. \n" +"Если настройки верны, то это позволяет пользователю отменить проводки и счет-" +"фактуры.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -388,6 +559,12 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Аргентинский бухгалтерский учет и налоговая локализация. \n" +"================================================== \n" +"Аргентинский план расчета налогов согласно настоящему расположению\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum @@ -396,6 +573,9 @@ msgid "" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " msgstr "" +"\n" +"Задавайте вопросы, получайте ответы, никаких отвлекающих факторов\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test @@ -412,6 +592,16 @@ msgid "" "then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" +"\n" +"Утверждает по бухгалтерскому учету. \n" +"====================== \n" +"С помощью этого модуля вы можете вручную проверить последовательности и " +"несоответствия бухгалтерского модуля меню Отчетность/бухгалтер/бухгалтерские " +"тесты.\n" +"Вы можете написать запрос, чтобы создать последовательность теста, и вы " +"получите результаты теста в формате PDF, которые могут быть доступны в " +"отчетности Меню -> Бухгалтерские тесты, затем выберите тест и распечатайте " +"отчет с помощью кнопки Печать в области заголовка.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo @@ -432,6 +622,19 @@ msgid "" "requested it.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Автоматизированные Переводы через Gengo API \n" +"======================================== \n" +"Этот модуль установит пассивный планировщик для автоматизированных переводов " +"\n" +"с помощью API Gengo. Чтобы активировать его, вы должны \n" +"1) Настроить параметры аутентификации Gengo под \"Настройки> Компании> " +"Параметры Gengo\" \n" +"2) Запустите мастер под \"Настройки> Правила применения> Gengo: ручной " +"запрос перевода\"` и следуйте указаниям мастера \n" +"Этот мастер будет активировать CRON и планировщик и начнет автоматический " +"перевод через сервис Gengo для всех терминов, которые вы запросили.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service @@ -479,6 +682,14 @@ msgid "" "such as the Mettler Toledo Ariva.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Штрих коды драйвера оборудования \n" +"================================ \n" +"\n" +"Этот модуль позволяет подключить пункт продажи к шкале с использованием USB " +"HSM Serial Scale Interface, \n" +"таких как Mettler Toledo Ariva.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner @@ -493,6 +704,14 @@ msgid "" "point of sale module. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Драйвер для сканера штрих-кодов\n" +"================================\n" +"Этот модуль позволяет веб-клиенту получать доступ к установленному " +"удаленному сканеру штрих-кодов \n" +" и использует posbox, чтобы для поддержки сканера штрих-кода \n" +"модуля торговой точки. \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et @@ -508,6 +727,16 @@ msgid "" " - Regional State listings\n" " " msgstr "" +"\n" +"Базовый модуль для эфиопской локализации \n" +"====================================== \n" +"\n" +"Это последняя локализация OpenERP Эфиопии, она состоит из: \n" +"     - План счетов бухгалтерского учета \n" +"     - структуру НДС\n" +"     - Наличие налоговых структур \n" +"     - Областное государственное объявление\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br @@ -574,6 +803,21 @@ msgid "" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" " " msgstr "" +"\n" +"Бельгийские Правила начисления заработной платы. \n" +"====================== \n" +"\n" +"     * Подробная информация о сотруднике \n" +"     * Контракты Сотрудника\n" +"     * Паспорт на основе контракта \n" +"     * Пособия/Отчисления \n" +"     * Разрешить настроить основную/брутто/нетто зарплату \n" +"     * Расчетный листок сотрудника\n" +"     * Ежемесячный расчет заработной платы \n" +"     * Интеграция с контролем отпусков \n" +"     * Зарплата, местные источники финансирования, удержание налогов, " +"пособие на ребенка, ...\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo @@ -585,6 +829,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Боливийский бухгалтерский учет и налоговая локализация.\n" +"Боливийский план расчета налогов согласно настоящему расположению\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_crm @@ -593,6 +842,10 @@ msgid "" "Bridge module between marketing and CRM\n" " " msgstr "" +"\n" +"Мостовой модуль между маркетингом и управлением взаимоотношений с " +"заказчиками\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -674,6 +927,11 @@ msgid "" "Thai accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Бухгалтерский учет для Таиланда. \n" +"=============================== \n" +"Тайский бухгалтерский учет и локализация.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr @@ -695,6 +953,23 @@ msgid "" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" " " msgstr "" +"\n" +"План счетов для Коста-Рики. \n" +"================================= \n" +"\n" +"Включает в себя: \n" +"--------- \n" +"     * account.type \n" +"     * account.account.template \n" +"     * account.tax.template \n" +"     * account.tax.code.template \n" +"     * account.chart.template \n" +"\n" +"Все переведено на английский язык с испанского. Дальнейшие переводы " +"приветствуются, \n" +"пожалуйста, перейдите на http://translations.launchpad.net/openerp-costa-" +"rica.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -725,6 +1000,13 @@ msgid "" "\n" "The decimal precision is configured per company.\n" msgstr "" +"\n" +"Настройте уровень точности цен для различных видов использования: учета, " +"продаж, закупок.\n" +"=============================================================================" +"============\n" +"\n" +"Десятичная точность формируется для каждой компании отдельно.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -757,6 +1039,18 @@ msgid "" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Создать красивые веб-опросы и визуализировать ответы \n" +"================================================== \n" +" \n" +"Это зависит от ответов или обзоров вопросов разными пользователями. \n" +"Опрос может состоять из нескольких страниц. Каждая страница может содержать " +"несколько вопросов и каждый вопрос может иметь несколько ответов. Разные " +"пользователи могут дать разные \n" +"Ответы на вопрос и в соответствии с этим проводится обзор. Контрагентам " +"также\n" +"отправляются письма с личным приглашением на опрос.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -776,6 +1070,20 @@ msgid "" " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Создание повторяющихся документов. \n" +"=========================== \n" +" \n" +"Этот модуль позволяет создавать новые документы и добавлять подписки на этом " +"документе. \n" +" \n" +"напр. Чтобы периодически иметь автоматически сгенерированную счет-фактуру: \n" +"-------------------------------------------------- ----------- \n" +"     * Определите тип документа на основе счета-фактуры объекта \n" +"     * Определите подписку, где источник документа определяется как \n" +"      указано выше. Укажите промежуточную информацию и партнера для счет-" +"фактуры.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale @@ -799,6 +1107,22 @@ msgid "" "for\n" "this event.\n" msgstr "" +"\n" +"Создание регистрацию продажи заказов. \n" +"======================================= \n" +" \n" +"Этот модуль позволяет автоматизировать и подключить созданную вами " +"регистрацию к \n" +"вашему главному потоку продаж и, следовательно, для того, чтобы выставить " +"функцию регистрации счетов. \n" +" \n" +"Это определяет новый вид сервисных услуг, который предлагает вам возможность " +"\n" +"выбрать категорию события, связанную с ним. При кодировании запроса для " +"продажи этого \n" +"продукта, вы сможете выбрать уже существующее событие этой категории и \n" +"когда вы подтвердите свой заказ, он автоматически создаст регистрацию \n" +"для этого события.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr @@ -862,6 +1186,9 @@ msgid "" "Delivery Costs\n" "==============\n" msgstr "" +"\n" +"Стоимость доставки\n" +"==============\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -894,6 +1221,11 @@ msgid "" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль содержит немецкий учет и базируется на SKR03. \n" +"=============================================================================" +"= Немецкий бухгалтерский учет и локализация.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter @@ -904,6 +1236,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Отображать лучшие твиты \n" +"========================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc @@ -912,6 +1249,9 @@ msgid "" "Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" " " msgstr "" +"\n" +"Документация, основанная на вопросах и ответах по существу на форуме\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation @@ -925,6 +1265,13 @@ msgid "" "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Двойная проверка для покупок, превышающих минимальное количество. \n" +"========================================================= \n" +"Этот модуль меняет технологический процесс покупки, и подтверждает наличие " +"покупок, \n" +"превышающих минимальное количество, установленное мастером конфигурации.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos @@ -939,6 +1286,14 @@ msgid "" "that would need such functionality.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"ESC / POS драйвер оборудования \n" +"======================= \n" +" \n" +"Этот модуль позволяет OpenERP печатать с ESC/POS совместимых принтеров и \n" +"открыть ESC/POS контролируемых заимствований наличных средств в точке " +"продажи и других модулей, которым нужны подобные функции.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing @@ -949,6 +1304,13 @@ msgid "" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Легко отправляйте массовую рассылку вашим кандидатам или клиентам. Проводите " +"\n" +"маркетинговые кампании для повышения уровня конверсии. Составляйте \n" +"профессиональные электронные письма и шаблоны для повторного использования в " +"несколько кликов.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -1042,6 +1404,15 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Финансовое и бухгалтерское управление активами. \n" +"========================================== \n" +"Этот Модуль управляет активами, принадлежавшими компании или человеку. Он " +"будет держать курс\n" +"на случившееся обесценивание. Это позволит проследить весь график \n" +"обесценивания.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll @@ -1103,6 +1474,11 @@ msgid "" "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Общий план счетов. \n" +"========================== \n" +"Обеспечьте шаблоны для плана счетов и налогов Уругвая.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -1141,6 +1517,15 @@ msgid "" " * Company Contribution Management\n" " " msgstr "" +"\n" +"Генерация системы расчета заработной платы интегрированная с бухгалтерским " +"учетом. \n" +"================================================== \n" +" \n" +"     * Кодировка Расходов \n" +"     * Кодировка Оплат\n" +"     * Управление вкладами компании\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -1170,6 +1555,11 @@ msgid "" "Collects web application usage with Google Analytics.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Google Analytics.\n" +"=================\n" +"Собирайте веб-приложения, используя Google Analytics.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph @@ -1250,6 +1640,22 @@ msgid "" "* HR Jobs\n" " " msgstr "" +"\n" +"Управление кадрами \n" +"========================== \n" +" \n" +"Это приложение позволяет управлять важными аспектами, связанными с " +"персоналом и другими деталями Вашей компании, такими как навыки, контакты, " +"рабочее время ... \n" +" \n" +" \n" +"Вы можете управлять: \n" +"--------------- \n" +"* Сотрудники и иерархии: Вы можете определить своего сотрудника с " +"пользователем и отображением иерархий \n" +"* HR-подразделения \n" +"* HR Вакансии\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module @@ -1262,6 +1668,12 @@ msgid "" "files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" +"\n" +"Импортируйте модуль данных пользователя\n" +"=========================== \n" +"Этот модуль позволяет зарегистрированным пользователям импортировать свои " +"данные (.xml файлы и статику) \n" +"в целях индивидуальных настроек.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in @@ -1331,6 +1743,14 @@ msgid "" "chat in real time. It support several chats in parallel.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Мгновенный обмен сообщениями \n" +"================= \n" +"Позволяет пользователям общаться друг с другом в режиме реального времени. " +"Легко найти других пользователей и \n" +"беседовать в режиме реального времени. Можно поддерживать несколько бесед " +"одновременно.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive @@ -1415,6 +1835,12 @@ msgid "" "Link module to map leads to issues\n" " " msgstr "" +"\n" +"Привести к задачам\n" +"============== \n" +" \n" +"Модуль Ссылка на карте приводит к задачам\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -1447,6 +1873,16 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Онлайн-чат Поддержка \n" +"================= \n" +"\n" +"Разрешить выпадание виджета для обмена мгновенными сообщениями на любой веб-" +"странице, которая обменивается информацией \n" +"с текущими посетителями сервера и отправка запроса среди несколькими \n" +"чат операторами.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping @@ -1751,6 +2187,13 @@ msgid "" "separators, page-breaks or subtotals.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Управляйте своими отчетами о продажах \n" +"========================= \n" +"Здесь вы сможете персонализировать заказ на продажу и сделать отчет о счетах " +"с \n" +"разрывами страниц или подуровнями.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mass_mailing @@ -2077,6 +2520,12 @@ msgid "" "Website, and allow your visitors to chat with your collabarators.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Веб-сайт LiveChat  Odoo\n" +"======================== \n" +"Веб-сайт, в котором есть Odoo CMS, включает кнопку беседы на Вашем Веб-сайте " +"и позволяет Вашим посетителям общаться с Вашими собеседниками.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track @@ -2104,6 +2553,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Билеты на онлайн-мероприятия\n" +"======================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event @@ -2112,6 +2566,9 @@ msgid "" "Online Events\n" " " msgstr "" +"\n" +"Онлайн-мероприятия\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog @@ -2122,6 +2579,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Блог OpenERP \n" +"============\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm @@ -2133,6 +2595,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Форма обратной связи OpenERP\n" +"====================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer @@ -2141,6 +2608,9 @@ msgid "" "OpenERP Customer References\n" "===========================\n" msgstr "" +"\n" +"Отзывы клиентов OpenERP\n" +"===========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale @@ -2152,6 +2622,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Электронная коммерция OpenERP \n" +"==================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_group @@ -2162,6 +2637,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"OpenERP Mail Group: архив списков рассылки \n" +"==========================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project @@ -2172,6 +2652,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Проекты OpenERP \n" +"================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote @@ -2182,6 +2667,10 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Цитируемый ролик продаж OpenERP\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar @@ -2191,6 +2680,10 @@ msgid "" "==========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Просмотреть веб-календарь OpenERP.\n" +"==========================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt @@ -2200,6 +2693,10 @@ msgid "" "=============================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Просмотреть график OpenERP Web Gantt.\n" +"=============================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin @@ -2265,6 +2762,10 @@ msgid "" "=======================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Пробная версия OpenERP\n" +"=======================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor @@ -2275,6 +2776,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"OpenERP для редактирования просмотров. \n" +"==========================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website @@ -2285,6 +2791,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"CMS сайта OpenERP\n" +"===================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -2295,6 +2806,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"OpenERP вебсайт Google-карт\n" +"==========================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api @@ -2305,7 +2821,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Openerp Web API.\n" +"Openerp Веб API.\n" "================\n" "\n" @@ -2317,6 +2833,10 @@ msgid "" "=========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Просмотр веб-диаграмм Openerp.\n" +"=========================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event @@ -2358,6 +2878,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Страница нашей команды\n" +"=============\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa @@ -2381,6 +2906,10 @@ msgid "" "========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"География участников\n" +"========================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -2438,6 +2967,11 @@ msgid "" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Общий итальянский план счетов. \n" +"================================================ \n" +"Итальянский учет и локализация.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage @@ -2477,6 +3011,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Данные о незарегистрированных пользователях веб-сайта\n" +"==========================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended @@ -2515,6 +3054,10 @@ msgid "" "==========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Публикация и утверждение участников\n" +"==========================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale @@ -2594,6 +3137,9 @@ msgid "" "Report\n" " " msgstr "" +"\n" +"Отправить отчет\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -2654,6 +3200,18 @@ msgid "" " * Date\n" " " msgstr "" +"\n" +"Установите значения по умолчанию для ваших аналитических счетов. \n" +"============================================== \n" +" \n" +"Позволяет автоматически выбирать аналитические счета на основе критериев: \n" +"-------------------------------------------------- ------------------- \n" +"     * Продукт \n" +"     * Партнер \n" +"     * Пользователь \n" +"     * Компания \n" +"     * Дата\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg @@ -2876,6 +3434,9 @@ msgid "" "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Основные компоненты OpenERP, необходимые для полной установки. \n" +"===================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account @@ -2897,6 +3458,11 @@ msgid "" "=============================================================================" "====================\n" msgstr "" +"\n" +"Модуль показывает данные от OpenERP в электронных таблицах Google в режиме " +"реального времени. \n" +"=============================================================================" +"====================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar @@ -2905,6 +3471,9 @@ msgid "" "The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with OpenERP\n" "===========================================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Модуль позволяет синхронизировать Календарь Google с OpenERP\n" +"===========================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal @@ -3114,6 +3683,11 @@ msgid "" "Accounting chart and localization for Ecuador.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Основной модуль для управления бухгалтерским учетом для Эквадора в OpenERP. " +"=============================================================================" +"= Бухгалтерский учет и локализации для Эквадора.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr @@ -3125,6 +3699,11 @@ msgid "" "Greek accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Это - основной модуль для управления бухгалтерским учетом для Греции. \n" +"================================================================== \n" +"Греческий бухгалтерский учет и локализация.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt @@ -3402,6 +3981,12 @@ msgid "" "\n" "**Credits:** General Solutions.\n" msgstr "" +"\n" +"Это - модуль, чтобы управлять бухгалтерским учетом для Вьетнама в OpenERP. " +"========================================================================= \n" +"Этот модуль относится к компаниям, которые базируются на Вьетнамском " +"стандарте бухгалтерского учета. \n" +"** Кредиты: ** общие решения.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -3430,6 +4015,9 @@ msgid "" "===================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль добавляет PAD во всех проекты с kanban views.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale @@ -3503,8 +4091,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -3549,6 +4136,10 @@ msgid "" "=============\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль добавляет правила доступа на портал, если акция и портал " +"установлены.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim @@ -3598,6 +4189,10 @@ msgid "" "=====================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль добавляет меню и особенности в портал, если project_issue и " +"портал установлены.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project @@ -3609,6 +4204,10 @@ msgid "" "=========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль добавляет меню проекта и особенности (задачи) в портал, если " +"установлены проект и портал.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification @@ -3620,6 +4219,12 @@ msgid "" "======================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль учитывает правила безопасности для игрофикации и позволяет " +"пользователям портала справляться с поставленными задачами. \n" +"=============================================================================" +"======================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -3707,6 +4312,11 @@ msgid "" "=================================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль добавляет опцию потока комплектования в организации " +"складирования. .\n" +"=================================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -4004,6 +4614,10 @@ msgid "" "your home page.\n" "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот модуль позволяет получить быстрый доступ к адресной книге, доступной на " +"Вашей домашней страницы. \n" +"Вы можете следить за своими поставщиками, клиентами и другими контактами.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -4342,6 +4956,8 @@ msgid "" "\n" "This widget allows to display gauges using justgage library.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот виджет позволяет показывать оценки, используя библиотеку.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_sparkline @@ -4349,6 +4965,8 @@ msgid "" "\n" "This widget allows to display sparklines using jquery.sparkline library.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот виджет показывает спарклайны, используя библиотеку jquery.sparkline .\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -4363,6 +4981,13 @@ msgid "" "their status quickly as they evolve.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Отслеживание проблем/ошибок для модуля Проекты\n" +"=========================================\n" +"Это приложение позволяет Вам управлять проблемами, с которыми Вы могли бы " +"столкнуться в проекте, такие как: ошибки в системе, жалобы клиентов или " +"материальные отказы.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry @@ -4404,6 +5029,24 @@ msgid "" "* Cumulative Flow\n" " " msgstr "" +"\n" +"Отслеживание многоуровневых проектов, задач, работа по задачам\n" +"================================================== ===\n" +"\n" +"Это приложение позволяет операционной системе управления проектами " +"организовывать Вашу деятельность в задачи и планировать Вашу работу для " +"выполнения поставленных задач.\n" +"\n" +"Диаграммы Ганта дадут Вам графическое представление ваших планов проекта, а " +"также наличие ресурсов и рабочей нагрузки.\n" +"\n" +"Информационная панель / Отчеты по управлению проектами включает в себя:\n" +"--------------------------------------------------------\n" +"* Мои задачи\n" +"* Открытые задачи\n" +"* Задачи анализа\n" +"* Совокупный поток\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr @@ -4428,6 +5071,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Бухгалтерский учет и локализация Объединенных Арабских Эмиратов. \n" +"=======================================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -4437,6 +5085,10 @@ msgid "" "==================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Бухгалтерский учет Соединенных Штатов.\n" +"==================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_report @@ -4445,6 +5097,9 @@ msgid "" "Use the website editor to customize your reports.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Используйте редактор веб-сайта для того, чтобы настроить ваши отзывы.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team @@ -4454,6 +5109,11 @@ msgid "" "=======================================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Благодаря этому приложению, Вы сможете управлять Торговым персоналом с CRM " +"и/или Продажами \n" +"=======================================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -4550,6 +5210,10 @@ msgid "" "\n" "Translate you website in one click\n" msgstr "" +"\n" +"Веб-сайт переводчика Gengo \n" +"======================== \n" +"Переведет Ваш веб-сайт в один клик\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership @@ -4558,6 +5222,9 @@ msgid "" "Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" "=========================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Веб-сайт для поиска Ассоциаций, Групп и Членств \n" +"=========================================================\n" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:68 @@ -4630,7 +5297,7 @@ msgstr "%X - Комбинированный формат времени." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%Y - Year with century." -msgstr "%Y - год полностью" +msgstr "%Y - год полностью." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4730,12 +5397,12 @@ msgstr "'%s' не является целым числом для поля '%%(f #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "(edit company address)" -msgstr "" +msgstr "(редактировать адрес компании)" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(перезагрузить шрифты)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -4754,22 +5421,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "" +msgstr "-Этот модуль не создает меню." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "" +msgstr "-В этом модуле нельзя создать отчет." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "-В этом модуле нельзя увидеть количество просмотров." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "" +msgstr "-Этот модуль не зависит ни от любого другого модуля." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4873,6 +5540,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите \"Создать\" для создания контакта в вашей адресной " +"книге.\n" +"

        \n" +" Odoo позволяет вам легко управлять вашими действиями, \n" +" связанными с клиентами. Дискуссии, история деловых контактов, " +"\n" +" документы, итп.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -4886,6 +5563,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите \"Создать\" для создания контакта в вашей адресной " +"книге.\n" +"

        \n" +" Odoo позволяет вам легко управлять вашими действиями, \n" +" связанными с клиентами. Дискуссии, история деловых контактов, " +"\n" +" документы, итп.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -4899,6 +5586,16 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Нажмите \"Создать\" для создания контакта в вашей адресной " +"книге.\n" +"

        \n" +" Odoo позволяет вам легко управлять вашими действиями, \n" +" связанными с поставщиками. Дискуссии, история деловых " +"контактов, \n" +" документы, итп.\n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -4927,6 +5624,13 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Щелкните, чтобы создать новый банк. \n" +"

        \n" +" Управляйте отчетами для банка, которые вы хотите " +"использовать в системе. \n" +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -4941,6 +5645,15 @@ msgid "" "

        \n" " " msgstr "" +"

        \n" +" Щелкните, чтобы создать теги для нового участника. \n" +"

        \n" +" Управляйте тегами участников, чтобы лучше классифицировать " +"их в целях отслеживания и анализа данных. \n" +" У участника может быть несколько тегов, и у тегов есть " +"иерархическая структура: у участника с тегом есть также родительские теги. " +"

        \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -4986,48 +5699,48 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Главная страница для PosBox" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "" +msgstr "Модуль для произведения исключений." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow msgid "A module to play with workflows." -msgstr "" +msgstr "Модуль для организации рабочего процесса." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex msgid "A module to test import/export." -msgstr "" +msgstr "Модуль для проверки импорта/экспорта." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the new API." -msgstr "" +msgstr "Модуль для тестирования нового API." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "" +msgstr "Модуль для проверки неустановленных компонентов." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "" +msgstr "Модуль для проверки механизма наследования." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." -msgstr "" +msgstr "Модуль с нерабочими методами." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:882 #, python-format msgid "A unit must be provided to duration widgets" -msgstr "" +msgstr "Блок должен быть предоставлен виджетам длительности" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 @@ -5079,7 +5792,7 @@ msgstr "Список прав доступа" #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:257 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "Доступ запрещён" +msgstr "Доступ запрещен" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups @@ -5120,7 +5833,7 @@ msgstr "План счетов" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." -msgstr "Счет номер" +msgstr "Счет номер." #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form @@ -5142,7 +5855,7 @@ msgstr "Имя владельца счета" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Accounting" -msgstr "Бухгалтерский учет" +msgstr "Учёт" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance @@ -5210,7 +5923,7 @@ msgstr "Цель действия" #. module: base #: field:ir.actions.server,state:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Действие для выполнения" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,type:0 @@ -5290,7 +6003,7 @@ msgstr "Действия" #: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search #: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search msgid "Active" -msgstr "Активен" +msgstr "Активный" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form @@ -5304,12 +6017,12 @@ msgstr "Действия" #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_tree #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" -msgstr "Действие" +msgstr "Активность" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "" +msgstr "Добавить стоимость доставки к онлайн продажам" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -5324,7 +6037,7 @@ msgstr "Добавить к виду автообновление" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Добавить \"Больше\" в меню" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -5334,7 +6047,7 @@ msgstr "Добавлять ли корпоративный заголовок RM #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "" +msgstr "Добавить скроллер твиттера в конструктор веб-сайта" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -5363,7 +6076,7 @@ msgstr "Тип адреса" #. module: base #: view:res.country:base.view_country_form msgid "Address format..." -msgstr "" +msgstr "Адресный формат..." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -5484,7 +6197,7 @@ msgstr "Для удаления модуля нужны права админи #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "" +msgstr "Особые мероприятия" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer @@ -5500,7 +6213,7 @@ msgstr "Расширенный поиск (устарел)" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Оплата покупателя на Adyen" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -5554,7 +6267,7 @@ msgstr "Допустимые компании" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "" +msgstr "Позволяет удаленно модернизировать программное обеспечение PosBox" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -5588,7 +6301,7 @@ msgstr "Американское Самоа" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Amharic / አምሃርኛ" -msgstr "" +msgstr "Амхарский язык / አምሃርኛ" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 @@ -5663,7 +6376,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document msgid "Applicant Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "Резюме и письма кандидатов" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:739 @@ -5743,7 +6456,7 @@ msgstr "Аргентина" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Аргентинская локализация и учет" #. module: base #: field:ir.cron,args:0 @@ -5790,12 +6503,12 @@ msgstr "Управление Ассоциациями" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Associations: Members" -msgstr "" +msgstr "Ассоциации:Члены" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_new_record:0 msgid "Attach the new record" -msgstr "" +msgstr "Прикрепить новую запись" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -5840,7 +6553,7 @@ msgstr "Австрия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Австрия - отчеты" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication @@ -5889,11 +6602,13 @@ msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" msgstr "" +"Автоматически отсылает администраторам новые термины, которые возможно, " +"нуждаются в переводе" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Автоматизация" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -6030,7 +6745,7 @@ msgstr "Барбадос" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Драйвер для установки сканера, считывающего штрих-коды" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -6055,12 +6770,12 @@ msgstr "База канбан" #: code:addons/base/res/res_lang.py:203 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Основной язык 'en_US' не может быть удален!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base Model" -msgstr "" +msgstr "Базовая модель" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -6075,12 +6790,12 @@ msgstr "Базовый импорт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "" +msgstr "Базовый импортный модуль" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Базовая модель, в соответствии с которой активирован сервер." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner @@ -6090,7 +6805,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "" +msgstr "Основной просмотр" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -6110,12 +6825,12 @@ msgstr "Бельгия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Бельгия - отчеты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" -msgstr "" +msgstr "Бельгия - положения об импорте банка CODA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -6125,7 +6840,7 @@ msgstr "Бельгия - Платежная ведомость" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "" +msgstr "Бельгия - Платежная ведомость с бухгалтерским учетом" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -6177,7 +6892,7 @@ msgstr "Дата рождения" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Блоги" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -6187,12 +6902,12 @@ msgstr "Боливия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo msgid "Bolivia Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Боливийская локализация и учет" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -6232,7 +6947,7 @@ msgstr "Бразилия - учет" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" +msgstr "Модуль моста между покупателем и веб-сайтом." #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -6253,7 +6968,7 @@ msgstr "Бруней Даруссалам" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Buckaroo Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Платежи клиентов Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -6263,7 +6978,7 @@ msgstr "Управление бюджетом" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "" +msgstr "Создайте свой веб-сайт для предпринимательства" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -6293,7 +7008,7 @@ msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" -msgstr "" +msgstr "Игрофикация CRM" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -6308,6 +7023,10 @@ msgid "" " the rightmost column (value) contains the " "translations" msgstr "" +"Формат CSV: Вы можете отредактировать его в соответствии с Вашим любимым " +"программным обеспечением электронной таблицы, \n" +" в крайней правой колонке (стоимость) можно " +"посмотреть переводы" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -6329,7 +7048,7 @@ msgstr "Камерун" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mass_mailing msgid "Campaign in Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Кампания по массовой рассылке писем" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:347 @@ -6337,6 +7056,8 @@ msgstr "" msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "" +"Если вы не можете создать больше чем одну запись одновременно, импортируйте " +"каждую отдельно" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:347 @@ -6364,7 +7085,7 @@ msgstr "Канада" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Канада - отчеты" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -6379,7 +7100,7 @@ msgstr "" #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif #: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "Отменить" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -6452,7 +7173,7 @@ msgstr "Центрально-Африканская Республика" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_certification msgid "Certified People" -msgstr "" +msgstr "Утвержденные люди" #. module: base #: model:res.country,name:base.td @@ -6479,7 +7200,7 @@ msgstr "Мастер изменения пароля" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "" +msgstr "Изменить пароль мастер" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif @@ -6500,6 +7221,9 @@ msgid "" "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." msgstr "" +"Изменение контактной информации будет произведено, если правильно заполнено. " +"Не стоит использовать несколько контактов для одной и той же компании. " +"Использовать кнопку \"сбросить\", чтобы восстановить эти изменения." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:475 @@ -6531,7 +7255,7 @@ msgstr "Символ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "" +msgstr "Общайтесь с посетителями вашего веб-сайта" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_odoo_support @@ -6573,6 +7297,8 @@ msgid "" "Check this if you want to link the newly-created record to the current " "record on which the server action runs." msgstr "" +"Проверьте это, если Вы хотите связать недавно созданный отчет с текущим " +"отчетом, с которым работает сервер." #. module: base #: help:res.company,custom_footer:0 @@ -6589,11 +7315,12 @@ msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." msgstr "" +"Прикрепите только что созданную запись к записи, которая уже была на сервере." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Подчиненные действия" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 @@ -6626,6 +7353,9 @@ msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" +"Действия дочернего сервера, которые будут выполнены. Следует отметить, что " +"последний возврат значения возвращаемого действия будет использоваться в " +"качестве глобального возвращаемого значения." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -6635,7 +7365,7 @@ msgstr "Чили" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Локализация и бухгалтерский учет Чили" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -6660,12 +7390,12 @@ msgstr "Китайский (тайваньский) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Выберите и обновите запись в базе данных" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Выберите и скопируйте запись в базу данных" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -6727,7 +7457,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы установить логотип Ваше #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -6779,7 +7509,7 @@ msgstr "Колумбия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Колумбийский учет" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co @@ -6803,7 +7533,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Комментарии" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form @@ -6865,18 +7595,18 @@ msgstr "Банковские счета организации" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Параметры компании" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "Название компании" +msgstr "Имя компнии" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Собственность компании" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 @@ -6944,6 +7674,10 @@ msgid "" "expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." msgstr "" +"Состояние проверяется перед выполнением действия сервера. Если оно не " +"проверено, действие не будет выполнено. Условие выражение Python, как " +"'object.list_price > 5000'. Недействительное состояние рассматривается как " +"всегда Верное. Помощь о выражении python приводится во вкладке помощь." #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -6967,17 +7701,17 @@ msgstr "Шаги мастера настроек" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.config:base.res_config_view_base msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройка" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Configuration (RML)" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация (RML)" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer msgid "Configuration Installer" -msgstr "" +msgstr "Установка конфигураций" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form @@ -6989,7 +7723,7 @@ msgstr "Мастера настройки" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Утвердить" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -7004,7 +7738,7 @@ msgstr "Демократическая республика Конго" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Соедините веб-клиента с периферией аппаратных средств" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -7020,7 +7754,7 @@ msgstr "Безопасность Соединения" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" -msgstr "" +msgstr "Тест соединения не удался!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 @@ -7066,12 +7800,12 @@ msgstr "Создание контакта" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Форма контактов" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Контактные ссылки" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -7129,7 +7863,7 @@ msgstr "Участники" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Контроллер" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -7139,7 +7873,7 @@ msgstr "Острова Кука" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Скопировать текущую запись" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -7161,7 +7895,7 @@ msgstr "Коста Рика - Учет" #: code:addons/base/res/res_partner.py:638 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать контакт без адреса электронной почты!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -7199,12 +7933,12 @@ msgstr "Код страны" #: view:res.country.group:base.view_country_group_form #: view:res.country.group:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Группа стран" #. module: base #: field:res.country,country_group_ids:0 msgid "Country Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы стран" #. module: base #: field:res.country,name:0 @@ -7237,17 +7971,17 @@ msgstr "Право доступа на создание" #: field:res.partner,create_date:0 #: field:res.users,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Создать вопросы от кандидатов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Создайте кандидатов из контактной формы" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -7273,12 +8007,12 @@ msgstr "Создать меню" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" -msgstr "" +msgstr "Создать новую запись в другом модуле" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "" +msgstr "Создать новую запись в базовой модели" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -7286,6 +8020,8 @@ msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" +"Создать и управлять компаниями, которые будут управляться Odoo. Здесь можно " +"создавать и руководить магазинами или филиалами." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -7295,20 +8031,21 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" -"Создавайте пользователей и управляйте их доступом к системе. Пользователи " -"могут быть деактивированы при окончании периода их неактивности в системе. " -"Пользователям могут быть назначены группы с целью предоставить им особый " -"доступ к приложениям внутри системы." +"Создайте и управляйте пользователями, подключенными к системе. Пользователи " +"могут быть отключены, должен быть период времени, в течение которого они " +"будут должны/не должны подключиться к системе. Вы можете назначить им группы " +"для того, чтобы дать им определенный доступ к приложениям, необходимым для " +"использования в системе." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" -msgstr "" +msgstr "Создайте опросы, соберите ответы и напечатайте статистику" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Создайте/напишите имя целевой модели" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -7393,7 +8130,7 @@ msgstr "Созданные представления" #: field:workflow.activity,create_uid:0 #: field:workflow.transition,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: base #: field:base.language.export,create_date:0 @@ -7465,7 +8202,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,create_date:0 #: field:workflow.transition,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создан" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -7480,7 +8217,7 @@ msgstr "Месяц создания" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Creation Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика разработок" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -7572,7 +8309,7 @@ msgstr "Текущий год без века: %(y)s" #: view:ir.model:base.view_model_search #: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search msgid "Custom" -msgstr "Пользовательский" +msgstr "Клиент" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 @@ -7592,7 +8329,7 @@ msgstr "Пользовательский объект" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский парсер Python" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut @@ -7623,12 +8360,12 @@ msgstr "Профилирование покупателя" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Отзывы клиентов" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "Управление отношениями с заказчиками" +msgstr "Управление взаимоотношениями с клиентами" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -7636,7 +8373,7 @@ msgstr "Управление отношениями с заказчиками" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Customers" -msgstr "Заказчики" +msgstr "Клиенты" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom @@ -7681,12 +8418,12 @@ msgstr "Данные" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "" +msgstr "Данные для преобразования xml тестов" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База данных" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization @@ -7710,7 +8447,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Название базы данных" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -7745,7 +8482,7 @@ msgstr "Формат даты" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Дата изменения" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -7760,7 +8497,7 @@ msgstr "Даты по заказу продаж" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -7780,7 +8517,7 @@ msgstr "День: %(day)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "Дней" +msgstr "Дни" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -7883,7 +8620,7 @@ msgstr "Право доступа на удаление" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Удаление действия не удалось." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -7938,7 +8675,7 @@ msgstr "Описание HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" -msgstr "" +msgstr "Разработайте, отправьте и отслеживайте электронные письма" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 @@ -7972,7 +8709,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Deutschland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Германия - Учет" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -7987,7 +8724,7 @@ msgstr "Направление" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Directory" -msgstr "Папка" +msgstr "Каталог" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:472 @@ -7996,6 +8733,8 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" +"Отмена этой опции удалит следующие модули\n" +"%s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail @@ -8010,12 +8749,14 @@ msgstr "Отображение" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_publisher msgid "Display Editor Bar on Website" -msgstr "" +msgstr "Отображать кнопку редактирования на веб-сайте" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Display an option on related documents to run this sever action" msgstr "" +"Отобразить варианты на соответствующих документах для запуска этого действия " +"сервера" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group @@ -8023,6 +8764,9 @@ msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete " "country group to make sure the ones you are working on will be maintained." msgstr "" +"Отобразить и управлять списком групп всех стран. Вы можете создавать и " +"удалять группы стран, чтобы убедиться, те, где вы работали, будут " +"поддерживаться." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -8051,7 +8795,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification msgid "Display your network of certified people on your website" -msgstr "" +msgstr "На веб-сайте должна отображаться группа проверенных вами людей" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 @@ -8066,7 +8810,7 @@ msgstr "Джибути" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Не используйте команду по продажам" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -8088,7 +8832,7 @@ msgstr "Модель документа" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples @@ -8122,7 +8866,7 @@ msgstr "Доминиканская республика" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do msgid "Dominican Republic - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Доминиканская республика - настройки бухгалтерского учета" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -8143,7 +8887,7 @@ msgstr "Д-р." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Удаленная доставка" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -8154,13 +8898,13 @@ msgstr "Заглушка" #: code:addons/base/workflow/workflow.py:42 #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" -msgstr "" +msgstr "Невозможно скопировать рабочий процесс, пожалуйста, создайте новый" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:880 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "Срок действия не может быть отрицательным" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8170,7 +8914,7 @@ msgstr "Голландский / Nederlands" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "" +msgstr "Создание динамических выражений" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -8180,7 +8924,7 @@ msgstr "Штрих-код 13" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "ESC / POS драйвер оборудования" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 @@ -8221,7 +8965,7 @@ msgstr "Обмен электронными данными (ОЭД)" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "" +msgstr "Элемент '%s' не может находится в исходном виде" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:165 @@ -8231,7 +8975,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,email:0 #, python-format msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgstr "Email" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form @@ -8247,7 +8991,7 @@ msgstr "Шлюз эл.почты" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif msgid "Email Preferences" -msgstr "Параметры электронной почты" +msgstr "Настройки электронной почты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template @@ -8302,6 +9046,8 @@ msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" +"Введите код Python здесь. Помощь о Python доступна в колонке справка в этом " +"документе." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence @@ -8360,6 +9106,8 @@ msgid "" "Error context:\n" "View `%(view_name)s`" msgstr "" +"Ошибка контекста:\n" +"Просмотр `%(view_name)s`" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 @@ -8374,7 +9122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_currency.py:59 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Ошибка!" #. module: base #: constraint:res.company:0 @@ -8399,12 +9147,12 @@ msgstr "Эфиопия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Эфиопия - Учет" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Evaluation Type" -msgstr "" +msgstr "Тип оценки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event @@ -8425,7 +9173,7 @@ msgstr "Кажется, все настроено правильно!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "" +msgstr "Пример условного выражения в Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm @@ -8433,11 +9181,13 @@ msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" +"Пример определений целей и задач, которые могут быть использованы " +"относительно использования модуля продаж CRM." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of python code" -msgstr "" +msgstr "Пример кода на python" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -8456,7 +9206,7 @@ msgstr "Примеры" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "Выполните несколько действий" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search @@ -8548,7 +9298,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "Обзор расширения" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 @@ -8668,7 +9418,7 @@ msgstr "Тип поля" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:841 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "" +msgstr "Поле `%(field_name)s` не существует" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -8771,6 +9521,8 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Окончательное выражение подстановки, для копирования-вставки в желаемое поле " +"шаблона." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant @@ -8780,7 +9532,7 @@ msgstr "Финансовый и аналитический учет" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Найдите ID записи в базе данных" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -8828,22 +9580,22 @@ msgstr "Следующие модули не установлены или не #. module: base #: field:res.company,font:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #. module: base #: field:res.font,name:0 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Название шрифта" #. module: base #: field:res.font,family:0 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Семейство шрифтов" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font msgid "Fonts available" -msgstr "" +msgstr "Доступные шрифты" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 @@ -8857,6 +9609,9 @@ msgid "" "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to " "give the html. For RML reports, this is the LocalService name." msgstr "" +"Для отчетов Qweb, имя шаблона используется в визуализации. Метод " +"'render_html' модели 'report.template_name' будет называться (если таковые " +"имеются) с указанным в HTML. Для отчетов RML, это имя LocalService." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -8880,6 +9635,8 @@ msgstr "" msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to the" msgstr "" +"Для более подробной информаций о переводе Odoo на ваш язык, пожалуйста, " +"обратитесь к" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 @@ -8923,17 +9680,17 @@ msgstr "Ошибка форматирования" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Форум" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "" +msgstr "Форум, Документация" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "" +msgstr "Форум, FAQ, вопросы и ответы" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:320 @@ -8949,7 +9706,7 @@ msgstr "Франция" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Франция - Учет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8959,7 +9716,7 @@ msgstr "Французский (Бельгия) / Français (BE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CA) / Français (CA)" -msgstr "" +msgstr "Французский(Канада)/Français (CA)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9055,7 +9812,7 @@ msgstr "Гамбия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification msgid "Gamification" -msgstr "" +msgstr "Игрофикация" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -9066,7 +9823,7 @@ msgstr "Диаграмма Ганта" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "" +msgstr "Шаблон виджета для Kanban" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -9142,18 +9899,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "Glue module holding mail improvements for website." -msgstr "" +msgstr "Связующий модуль для улучшения веб-сайта посредством почты." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:705 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Найдите панель конфигурации" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Gold" -msgstr "Золотой" +msgstr "Золото" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics @@ -9163,17 +9920,17 @@ msgstr "Google аналитика" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Календарь Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive msgid "Google Drive™ integration" -msgstr "" +msgstr "Объединение Google Drive™" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Электронные таблицы Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account @@ -9199,7 +9956,7 @@ msgstr "Греция" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Греция - Учет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9296,7 +10053,7 @@ msgstr "Гватемала" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Гватемала - Учет" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg @@ -9326,12 +10083,12 @@ msgstr "Гуана" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" -msgstr "" +msgstr "Игрофикация HR" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 @@ -9345,7 +10102,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "маршрутизация HTTP" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -9355,27 +10112,27 @@ msgstr "Гаити" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "" +msgstr "Драйвер для устройств, считывающих штрих-коды" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "" +msgstr "Оборудование и драйвер для принтеров ESC/POS и кассовых аппаратов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale msgid "Hardware Driver for Weighting Scales" -msgstr "" +msgstr "Драйвер Оборудования для шкалы взвешивания" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers msgid "Hardware Drivers" -msgstr "" +msgstr "Драйвер для оборудования" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Оборудование прокси-серверов" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -9392,12 +10149,12 @@ msgstr "Иврит / עִבְרִי" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" -msgstr "Справка" +msgstr "Помощь" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Help with Python expressions." -msgstr "" +msgstr "Помощь с выражениями для Python." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk @@ -9504,7 +10261,7 @@ msgstr "Хинди / हिंदी" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form msgid "History" -msgstr "Журнал" +msgstr "История" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays @@ -9568,12 +10325,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "Управление персоналом" +msgstr "Кадры" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Венгерский учет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9709,7 +10466,7 @@ msgstr "ID вида определенного в файле xml." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "" +msgstr "Мгновенный обмен сообщениями Bus" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 @@ -9753,6 +10510,8 @@ msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" msgstr "" +"Если во время проверки действие будет ограничивать модель, то она должна " +"появится в меню Больше в виде списка" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -9816,6 +10575,11 @@ msgid "" "actions executing code that returns an action, or server actions returning a " "client action." msgstr "" +"Если несколько дочерних действий возвращают действие, только последнее будет " +"выполнено. \n" +"                                     Это может произойти с сервера действия " +"исполняемого кода, который возвращает действие, или серверные действия " +"возвращающие действия клиента." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -9823,6 +10587,8 @@ msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" +"Если указано, эта акция будет открыта при входе в систему для этого " +"пользователя, в дополнение к стандартному меню." #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -9831,6 +10597,9 @@ msgid "" "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to " "true. Otherwise, it is false." msgstr "" +"Если действие пункта меню act_window, и если это действие связано с моделью, " +"которая использует механизм need_action, это поле установлено верно. В " +"противном случае, оно неверно." #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -9922,7 +10691,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "" +msgstr "Если вы хотите отменить действие, нажмите кнопку отменить внизу" #. module: base #: field:res.country,image:0 @@ -9933,7 +10702,7 @@ msgstr "Изображение" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Modules" -msgstr "" +msgstr "Вклиненные модули" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 @@ -9977,7 +10746,7 @@ msgstr "Входящие переходы" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Incorrect Write Record Expression" -msgstr "" +msgstr "Неправильно записано выражение записи" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 @@ -10021,7 +10790,7 @@ msgstr "Индонезийский / Bahasa Indonesia" #: field:ir.model,info:0 #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Сведения" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form @@ -10031,12 +10800,12 @@ msgstr "Информация о банке" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Inherit" -msgstr "" +msgstr "Наследование" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 msgid "Inherit Views" -msgstr "" +msgstr "Наследованные виды" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form @@ -10051,12 +10820,12 @@ msgstr "Унаследованный вид" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "" +msgstr "Унаследованный вид" #. module: base #: field:ir.model,inherited_model_ids:0 msgid "Inherited models" -msgstr "" +msgstr "Унаследованные виды" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 @@ -10093,7 +10862,7 @@ msgstr "Встроенный вид" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:57 #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Вход" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:440 @@ -10123,7 +10892,7 @@ msgstr "Установлен" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "Установленные компоненты" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 @@ -10144,12 +10913,14 @@ msgstr "Копии" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_chat msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Мгновенный обмен сообщениями" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "" +"Мгновенный обмен сообщениями Bus позволяет вам отсылать сообщения " +"пользователям в реальном времени." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -10212,13 +10983,13 @@ msgstr "Неправильные параметры" #: code:addons/base/res/res_users.py:850 #, python-format msgid "Invalid context default_groups_ref value (model.name_id) : \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Неверный контекст default_groups_ref value (model.name_id) : \"%s\"" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:850 #, python-format msgid "Invalid context value" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение контекста" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:302 @@ -10252,23 +11023,23 @@ msgstr "Недопустимое имя модели в определении #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474 #, python-format msgid "Invalid position attribute: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неверное расположение символа: '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260 #, python-format msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неверный префикс или суффикс для последовательности '%s'" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "Неверное определение вида" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Управление инвентаризацией" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock @@ -10278,12 +11049,12 @@ msgstr "Инвентаризация, логистика, хранение" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "" +msgstr "Инвентаризация, логистика, оценка стоимости, учет" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Invoice" -msgstr "Счет" +msgstr "Инвойс" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly @@ -10349,7 +11120,7 @@ msgstr "Израиль" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracking" -msgstr "" +msgstr "Система отслеживания ошибок" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10394,17 +11165,17 @@ msgstr "Джерси" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "" +msgstr "Описание работы и заявление-анкета" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "Job Position" -msgstr "Должность" +msgstr "Служебное положение" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Вакансии" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -10419,7 +11190,7 @@ msgstr "Вакансии, отделы, сотрудники" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Вакансии, прием на работу, анкета, собеседование, обследование" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -10441,7 +11212,7 @@ msgstr "Своевременное планирование" #: view:ir.ui.view:base.view_view_search #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +msgstr "Канбан" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz @@ -10492,7 +11263,7 @@ msgstr "Система управления знаниями" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" -msgstr "" +msgstr "План счетов для компаний" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10517,7 +11288,7 @@ msgstr "Киргизия (Кыргызстан)" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" -msgstr "Наклейки" +msgstr "Ярлыки" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs @@ -10568,7 +11339,7 @@ msgstr "Языки" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lao / ພາສາລາວ" -msgstr "" +msgstr "Лаосский язык / ພາສາລາວ" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -10578,12 +11349,12 @@ msgstr "Лаос" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего изменения" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Последние изменения пользователя" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -10659,7 +11430,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_uid:0 #: field:workflow.transition,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base #: field:base.language.export,write_date:0 @@ -10734,7 +11505,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_date:0 #: field:workflow.transition,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последний раз обновлено" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 @@ -10867,7 +11638,7 @@ msgstr "" #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: field:ir.logging,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -10897,12 +11668,12 @@ msgstr "Лимит" #. module: base #: field:ir.logging,line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "Поле для используемой ссылки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin @@ -10943,12 +11714,12 @@ msgstr "Литовский / Lietuvių kalba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Живой чат" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat msgid "Live Chat with Visitors/Customers" -msgstr "" +msgstr "Живой чат с посетителями/клиентами" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -10966,7 +11737,7 @@ msgstr "Загрузить перевод" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Local Modules" -msgstr "" +msgstr "Локальные модули" #. module: base #: field:res.lang,code:0 @@ -10983,13 +11754,13 @@ msgstr "Локализация" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Запись" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -11010,7 +11781,7 @@ msgstr "Web логотип" #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: view:ir.logging:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" -msgstr "Логи" +msgstr "Журналы" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd @@ -11045,7 +11816,7 @@ msgstr "MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Отходы MRP" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo @@ -11060,7 +11831,7 @@ msgstr "Македония, бывшая республика Югославии #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Macedonian / македонски јазик" -msgstr "" +msgstr "Македонский / македонски јазик" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg @@ -11076,7 +11847,7 @@ msgstr "Госпожа" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при доставке почты" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470 @@ -11091,7 +11862,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "" +msgstr "Архив списка рассылки" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 @@ -11101,7 +11872,7 @@ msgstr "Головная компания" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path/controller" -msgstr "" +msgstr "Путь к главному файлу отчета/контроллер" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 @@ -11141,7 +11912,7 @@ msgstr "Мальта" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Команда по продажам" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_designer @@ -11191,7 +11962,7 @@ msgstr "" #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "Руководитель" +msgstr "Менеджер" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts @@ -11277,12 +12048,12 @@ msgstr "Маркетинговые кампании" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_crm msgid "Marketing in CRM" -msgstr "" +msgstr "Маркетинг в CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Марокко - Учет" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh @@ -11297,7 +12068,7 @@ msgstr "Мартиника (заморский регион Франции)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Кампании по массовой рассылке писем" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr @@ -11322,7 +12093,7 @@ msgstr "Майотта" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "Среднее изображение" +msgstr "Изображение среднего размера" #. module: base #: help:res.partner,image_medium:0 @@ -11331,6 +12102,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Фото контакта среднего размера. Оно автоматически принимает размер в 128 на " +"128 пикселей, с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в видах " +"форм или видах kanban." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership @@ -11376,7 +12150,7 @@ msgstr "Меню" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "" +msgstr "Меню пользователя" #. module: base #: field:ir.logging,message:0 @@ -11386,7 +12160,7 @@ msgstr "Сообщение" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Messaging and Social" -msgstr "" +msgstr "Сообщения и социальные сети" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 @@ -11416,7 +12190,7 @@ msgstr "Минуты: %(min)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" -msgstr "Минут" +msgstr "Минуты" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form @@ -11443,7 +12217,7 @@ msgstr "Господин" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "Моб. тел." +msgstr "Мобильный телефон" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -11453,7 +12227,7 @@ msgstr "Мобильный:" #. module: base #: field:res.font,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,model:0 @@ -11497,7 +12271,7 @@ msgstr "Ограничения модели" #. module: base #: field:ir.ui.view,model_data_id:0 msgid "Model Data" -msgstr "" +msgstr "Данные модели" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form @@ -11542,7 +12316,7 @@ msgstr "Имя модели, метод которой будет вызван. #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:798 #, python-format msgid "Model not found: %(model)s" -msgstr "" +msgstr "Модель не найдена: %(model)s" #. module: base #: help:ir.values,model:0 @@ -11624,7 +12398,7 @@ msgstr "Зависимость модуля" #: code:addons/base/module/module.py:685 #, python-format msgid "Module not found" -msgstr "" +msgstr "Модуль не найден" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 @@ -11697,12 +12471,12 @@ msgstr "Монсеррат" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More Menu entry" -msgstr "" +msgstr "Вход в меню Больше" #. module: base #: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More menu entry." -msgstr "" +msgstr "Вход в меню Больше." #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -11734,7 +12508,7 @@ msgstr "Мульти-компании" #: view:multi_company.default:base.view_inventory_search #: view:multi_company.default:base.view_inventory_tree msgid "Multi Company" -msgstr "Несколько компаний" +msgstr "Мулти-компания" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency @@ -11764,7 +12538,7 @@ msgstr "Мои банки" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search msgid "My Document(s)" -msgstr "Мой документы" +msgstr "Мой документ(ы)" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter @@ -11815,7 +12589,7 @@ msgstr "Мьянма" #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 @@ -11850,7 +12624,7 @@ msgstr "Нидерланды" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Нидерланды - Учет" #. module: base #: model:res.country,name:base.an @@ -11901,7 +12675,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "" +msgstr "Новости, блоги, анонсы, обсуждения" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 @@ -11958,7 +12732,7 @@ msgstr "Ниуэ" #: code:addons/base/res/res_currency.py:59 #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" -msgstr "" +msgstr "Нет курса валют связанного с курсом'%s' на данный момент" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -11999,7 +12773,7 @@ msgstr "Не обновляемый" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "Ничего" +msgstr "Ни одного" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf @@ -12029,7 +12803,7 @@ msgstr "Норвегия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Норвегия - План счетов" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12058,7 +12832,7 @@ msgstr "Поиск не производится" #: view:res.groups:base.view_groups_form #: field:res.partner,comment:0 msgid "Notes" -msgstr "Примечания" +msgstr "Заметки" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 @@ -12153,7 +12927,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support msgid "Odoo Live Support" -msgstr "" +msgstr "Онлайн поддержка Odoo" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 @@ -12161,6 +12935,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo автоматически добавляет некоторые «0» слева от 'Следующий номер', чтобы " +"получить требуемый наполняемый размер." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -12181,7 +12957,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Старый источник" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -12217,29 +12993,29 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Билеты на онлайн-мероприятия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Онлайн события" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "" +msgstr "Онлайн предложения" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:541 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Только администраторы могут изменять настройки" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:81 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "" +msgstr "Только администраторы могут выполнить это действие." #. module: base #: help:ir.ui.view,mode:0 @@ -12295,7 +13071,7 @@ msgstr "Открыть окно" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat msgid "OpenERP Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат OpenERP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api @@ -12458,7 +13234,7 @@ msgstr "Владелец" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -12510,12 +13286,12 @@ msgstr "Панама" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa msgid "Panama Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Локализация и учет Панамы" #. module: base #: field:res.company,rml_paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "Формат листа" +msgstr "Размер бумаги" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg @@ -12553,7 +13329,7 @@ msgstr "Материнское приложение" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "Категория предка" +msgstr "Родительская категория" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 @@ -12563,7 +13339,7 @@ msgstr "Родительская компания" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Левый родительский элемент" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 @@ -12574,12 +13350,12 @@ msgstr "Родительское меню" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Правый родительский элемент" #. module: base #: field:res.partner,parent_name:0 msgid "Parent name" -msgstr "" +msgstr "Наименование родительского элемента" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 @@ -12598,22 +13374,22 @@ msgstr "Контрагент" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Назначение & геолокализация партнера" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Массовая рассылка партнерам" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "" +msgstr "Модуль партнера для веб сайта" #. module: base #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег партнера" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -12668,38 +13444,38 @@ msgstr "Шифрование пароля" #: field:ir.logging,path:0 #: field:res.font,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Путь" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Платежи клиентов" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "" +msgstr "Платежи клиентов базового модуля" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "" +msgstr "Платежи клиентов: вклад в Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" -msgstr "" +msgstr "Платежи клиентов: вклад в Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" -msgstr "" +msgstr "Платежи клиентов: вклад в Ogone" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" -msgstr "" +msgstr "Платежи клиентов: через Paypal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer @@ -12720,19 +13496,19 @@ msgstr "Управление напоминаниями о платежах" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "" +msgstr "Платеж: интеграция вебсайта" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Платеж клиента через Paypal" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "Платежная ведомость" +msgstr "Платёжная ведомость" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account @@ -12775,7 +13551,7 @@ msgstr "Перу" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe msgid "Peru Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Локализация и учет в Перу" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph @@ -12804,7 +13580,7 @@ msgstr "Острова Питкэрн" #. module: base #: field:ir.actions.server,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "выражение подстановки" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt @@ -12841,6 +13617,7 @@ msgstr "Убедитесь в отсутствии ссылок на дейст #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" +"Пожалуйста, установите основную модель перед настройкой деталей действия." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -12853,7 +13630,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:846 #, python-format msgid "Please specify an action to launch!" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста выберите действие для активации!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:158 @@ -12874,7 +13651,7 @@ msgstr "Точка продаж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "Точка скидок и распродаж" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -12911,7 +13688,7 @@ msgstr "Портал претензий" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification msgid "Portal Gamification" -msgstr "" +msgstr "Портал игрофикация" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue @@ -12949,7 +13726,7 @@ msgstr "Португалия" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Португалия - Учет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12964,7 +13741,7 @@ msgstr "Португальский / Português" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "PosBox Homepage" -msgstr "" +msgstr "Главная страница PosBox" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade @@ -13006,7 +13783,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "" +msgstr "Пригласите свою команду" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -13038,12 +13815,12 @@ msgstr "Приоритет" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement msgid "Procurements" -msgstr "Снабжение" +msgstr "Поставки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон письма о товаре" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended @@ -13053,7 +13830,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" -msgstr "Продукция" +msgstr "Продукты" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product @@ -13129,12 +13906,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Общедоступное" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Общие проекты" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public @@ -13143,11 +13920,14 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +"Публичные пользователи обладают ограниченным набором прав.\n" +" " +" Обычно они не относятся к стандартным группам пользователей Odoo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "" +msgstr "Общие ассоциации, членства и группы" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign @@ -13157,12 +13937,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "Опубликуйте ваши отзывы клиентов" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Publish Your Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Опубликуйте свои общие проекты" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -13192,7 +13972,7 @@ msgstr "Управление закупками" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Заказы на поставку, получение, счета поставщика" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition @@ -13224,13 +14004,13 @@ msgstr "Код на Python" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Python expression" -msgstr "" +msgstr "Выражение Python" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa @@ -13246,7 +14026,7 @@ msgstr "Определитель" #: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:68 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль качества" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock @@ -13266,7 +14046,7 @@ msgstr "RML (устаревший - используйте Отчет)" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация RML" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -13297,12 +14077,12 @@ msgstr "Отчет RML" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML pdf (устарел)" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML sxw (устарел)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -13336,7 +14116,7 @@ msgstr "Только чтение" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Запись" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -13395,7 +14175,7 @@ msgstr "Ошибка рекурсии в зависимостях модулей #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "" +msgstr "Ошибка рекурсии в подчиненных действиях сервера" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act @@ -13411,7 +14191,7 @@ msgstr "Описание" #. module: base #: field:ir.actions.server,ref_object:0 msgid "Reference record" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на запись" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:168 @@ -13432,7 +14212,7 @@ msgstr "Связанный партнер" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Related Server Action" -msgstr "" +msgstr "Связанное действие сервера" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -13453,7 +14233,7 @@ msgstr "Перезагрузить из вложения" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Удалить из меню 'Больше'" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -13492,7 +14272,7 @@ msgstr "Отчет" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Отчет о конфигурации" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -13508,7 +14288,7 @@ msgstr "Нижний колонтитул отчета" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "" +msgstr "Модель отчета" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -13542,7 +14322,7 @@ msgstr "Отчетность" #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" -msgstr "Отчёты" +msgstr "Отчеты" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -13566,21 +14346,21 @@ msgstr "Требуемое" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "Посредники" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" -msgstr "Объект" +msgstr "Ресурс" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "ID объекта" +msgstr "ID ресурса" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 @@ -13590,7 +14370,7 @@ msgstr "Модель ресурса" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 msgid "Resource Name" -msgstr "Название объекта" +msgstr "Имя ресурса" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -13602,7 +14382,7 @@ msgstr "Объект ресурса" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Ресторан" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant @@ -13612,12 +14392,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "Ограничить" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "Restrict to lists" -msgstr "" +msgstr "Ограничить до списков" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 @@ -13689,7 +14469,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:823 #, python-format msgid "Run %s" -msgstr "" +msgstr "Запуск %s" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo @@ -13724,7 +14504,7 @@ msgstr "Порт SMTP. Обычно 465 для SSL, и 25 или 587 для др #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "SMTP сервер" +msgstr "Сервер SMTP" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:233 @@ -13796,7 +14576,7 @@ msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Продажа" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout @@ -13836,12 +14616,12 @@ msgstr "Управление продажами" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Отдел продаж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Отделы продаж" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -13887,7 +14667,7 @@ msgstr "Сохранить как префикс вложения" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "" +msgstr "Запланируйте, продвиньте и продайте события" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search @@ -13908,7 +14688,7 @@ msgstr "Запланированные действия" #: view:ir.ui.view:base.view_view_search #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" -msgstr "Найти" +msgstr "Искать" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search @@ -13990,6 +14770,9 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Выбор целевого поля из связанной модели документа.\n" +"Если это поле взаимоотношений, вы сможете выбрать целевое поле при месте " +"назначения взаимоотношения." #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -14028,12 +14811,12 @@ msgstr "Варианты выбора" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Продайте билеты на мероприятие" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "" +msgstr "Продайте ваши продукты онлайн" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher @@ -14124,12 +14907,12 @@ msgstr "Сербский (Latin) / srpski" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 msgid "Serialization Field" -msgstr "Serialization Field" +msgstr "Поле сериализации" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -14178,6 +14961,8 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Установите шрифт в заголовке отчета, он будет использоваться в качестве " +"шрифта по умолчанию в RML докладах пользователя компании" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:512 @@ -14190,7 +14975,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration #: model:res.groups,name:base.group_system msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "Установки" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc @@ -14210,14 +14995,14 @@ msgstr "Общие" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping" -msgstr "Доставка" +msgstr "Отправка товара" #. module: base #. openerp-web #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179 #, python-format msgid "Showing locally available modules" -msgstr "" +msgstr "Показать модули доступные локально" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl @@ -14237,7 +15022,7 @@ msgstr "Сигнал (subflow.*)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Signal to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Сигнал активации" #. module: base #: field:res.users,signature:0 @@ -14267,7 +15052,7 @@ msgstr "Сингапур" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Сингапур - Учет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14294,7 +15079,7 @@ msgstr "Размер" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:318 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 0 !" -msgstr "" +msgstr "Размер поля не может быть меньше 0!" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -14319,7 +15104,7 @@ msgstr "Словения" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Словения - Учет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14584,7 +15369,7 @@ msgstr "Режим разделения" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "" +msgstr "Спонсоры, курсы, программа, новости о событии" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -14654,7 +15439,7 @@ msgstr "Заметки, совместные, памятки" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Управление товарными запасами" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -14692,12 +15477,12 @@ msgstr "Улица (2-я строка)" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Субполе" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Субмодель" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -14735,7 +15520,7 @@ msgstr "Суффикс записи для нумерации" #. module: base #: field:ir.module.module,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Содержание" +msgstr "Резюме" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 @@ -14793,7 +15578,7 @@ msgstr "Опрос/пользователь" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "" +msgstr "Опрос CRM" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -14893,13 +15678,15 @@ msgid "" "suitable\n" " for uploading to Odoo's translation platform," msgstr "" +"TGZ формат: это сжатый архив содержащий PO файл, непосредственно пригодный\n" +" для загрузки в платформу переводов OpenERP," #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:167 #: field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "TIN" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -14947,12 +15734,12 @@ msgstr "Танзания" #: field:ir.actions.server,use_relational_model:0 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Model" -msgstr "" +msgstr "Целевая модель" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 msgid "Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Название целевой модели" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -14981,7 +15768,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "" +msgstr "Страница команды" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -15028,7 +15815,7 @@ msgstr "Телугу / తెలుగు" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Название шаблона" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart @@ -15043,7 +15830,7 @@ msgstr "Проверка подключения" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api msgid "Test New API" -msgstr "" +msgstr "Тестирование нового API" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights @@ -15080,7 +15867,7 @@ msgstr "Таиланд" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Таиланд - Учет" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -15341,6 +16128,8 @@ msgid "" "The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " "NULL if the content is in another data field" msgstr "" +"Путь к главному файлу отчёта/контроллер (в зависимости от типа отчёта), или " +"NULL, если содержание хранится в другом поле данных" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -15360,7 +16149,7 @@ msgstr "Курс валюты по отношению у валюте с кур #: help:res.currency,rate_silent:0 msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)." -msgstr "" +msgstr "Курс валюты к валюте с курсом 1(0 не может быть значением курса)." #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -15525,11 +16314,13 @@ msgid "" "This module allow to specify a campaign, a source and a channel for a mass " "mailing campaign." msgstr "" +"Этот модуль позволяет выделить кампанию, источник и канал для массовой " +"рассылки." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль инициирует удаление нижних модулей." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade @@ -15537,6 +16328,8 @@ msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by the " "modules!" msgstr "" +"Данная операция навсегда удалить все данные, в настоящее время хранящиеся в " +"модулях!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_applicant_document @@ -15544,6 +16337,8 @@ msgid "" "This module allows you to search job applications by content\n" " of resumes and letters." msgstr "" +"Этот модуль позволяет Вам искать заявления о приеме на работу по содержанию " +" резюме и писем." #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 @@ -15558,7 +16353,7 @@ msgstr "Формат времени" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Time Tracking" -msgstr "Учет времени" +msgstr "Учёт времени" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet @@ -15568,7 +16363,7 @@ msgstr "Табель по проблемам" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets" -msgstr "Табели учёта" +msgstr "Табели" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet @@ -15589,7 +16384,7 @@ msgstr "Смещение часового пояса" #: field:res.partner,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 msgid "Title" -msgstr "Обращение" +msgstr "Заголовок" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner @@ -15657,7 +16452,7 @@ msgstr "Тренинги, конференции, встречи, выставк #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Получатель трансферного платежа" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 @@ -15755,7 +16550,7 @@ msgstr "Переводы" #: view:ir.ui.view:base.view_view_search #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Tree" -msgstr "В виде дерева" +msgstr "Дерево" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 @@ -15810,7 +16605,7 @@ msgstr "Тувалу" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Roller" -msgstr "" +msgstr "Ролик Твиттера" #. module: base #: help:ir.sequence,implementation:0 @@ -15869,12 +16664,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "" +msgstr "ОАЭ - Учет" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "UK - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Великобритания - Учет" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -15886,7 +16681,7 @@ msgstr "Адрес ссылки" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +msgstr "US Письмо" #. module: base #: model:res.country,name:base.um @@ -15901,7 +16696,7 @@ msgstr "Уганда" #. module: base #: field:ir.logging,create_uid:0 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -15943,7 +16738,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Unactive" -msgstr "" +msgstr "Неактивно" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized @@ -15980,7 +16775,7 @@ msgstr "Соединённые Штаты Америки" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Соединенные Штаты - бухгалтерский учет" #. module: base #: code:addons/report_sxw.py:391 @@ -16054,7 +16849,7 @@ msgstr "Обновить список модулей" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика обновлений" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_tree @@ -16064,12 +16859,12 @@ msgstr "Обновление терминов" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update a record linked to the current record using python" -msgstr "" +msgstr "Обновите запись, связвную с текущей записью используя python" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update the current record" -msgstr "" +msgstr "Обновите текущую запись" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl @@ -16090,7 +16885,7 @@ msgstr "Урду / اردو" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" -msgstr "Адрес URL" +msgstr "Url" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy @@ -16100,13 +16895,13 @@ msgstr "Уругвай" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Уругвай - Бухгалтерский учет" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: view:res.users:base.user_groups_view msgid "Usability" -msgstr "Эргономика" +msgstr "Удобство использования" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:154 @@ -16122,7 +16917,7 @@ msgstr "Использовать адрес компании" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use a relation field on the base model" -msgstr "" +msgstr "Используйте связанное поле для базовой модели" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification @@ -16137,7 +16932,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use the base model of the action" -msgstr "" +msgstr "Используйте базовую модель для действий" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:189 @@ -16271,7 +17066,7 @@ msgstr "Подтверждение номера НДС" #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: field:ir.values,value:0 msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgstr "Стоимость" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:255 @@ -16282,7 +17077,7 @@ msgstr "Значение '%s' не найдено в поле выбора '%%(f #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Value Mapping" -msgstr "" +msgstr "Структура значений" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu @@ -16309,7 +17104,7 @@ msgstr "Венесуэла" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Венесуэла - Учет" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -16382,7 +17177,7 @@ msgstr "Тип вида" #. module: base #: field:ir.ui.view,mode:0 msgid "View inheritance mode" -msgstr "" +msgstr "Просмотр режима наследования" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -16409,7 +17204,7 @@ msgstr "" #: view:res.groups:base.view_groups_form #: field:res.groups,view_access:0 msgid "Views" -msgstr "Виды" +msgstr "Просмотры" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -16436,12 +17231,12 @@ msgstr "Видимый" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" -msgstr "" +msgstr "Учет WMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Стоимость товара на складе WMS" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf @@ -16540,7 +17335,7 @@ msgstr "Веб переводы" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Webkit (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Webkit (устарело)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit @@ -16555,7 +17350,7 @@ msgstr "Инструмент создания отчетов Webkit" #: field:res.partner,website:0 #, python-format msgid "Website" -msgstr "Сайт" +msgstr "Вебсайт" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website @@ -16585,7 +17380,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Support" -msgstr "" +msgstr "Вебсайт поддержка" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail @@ -16638,6 +17433,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" +"Когда поле связи выбрано как первое поле, это поле даёт вам выбор целевого " +"поля в пределах модели целевого документа (под-модели)." #. module: base #: help:ir.actions.server,sub_object:0 @@ -16645,6 +17442,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" +"Когда связывающее поле выбрано как первое поле, это поле показывает " +"связанную модель документа ." #. module: base #: view:workflow:base.view_workflow_diagram @@ -16860,6 +17659,9 @@ msgid "" "You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " "email containing a link to set its password." msgstr "" +"Вы создаете нового пользователя. После сохранения, пользователь получит " +"письмо с приглашением, которое будет содержать ссылку на форму создания " +"нового пароля." #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:558 @@ -16877,7 +17679,7 @@ msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых поль #. module: base #: sql_constraint:res.font:0 msgid "You can not register two fonts with the same name" -msgstr "" +msgstr "Невозможно зарегистрировать два шрифта с одинаковым именем" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:347 @@ -16921,7 +17723,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете создавать рекурсивные иерархии контрагентов." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:207 @@ -17138,23 +17940,23 @@ msgstr "например, Global Business Solutions" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" -msgstr "" +msgstr "например, Директор продаж" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language msgid "e.g. en_US" -msgstr "" +msgstr "например, ru_RU" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "например www.odoo-russia.ru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Электронная коммерция" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery @@ -17174,7 +17976,7 @@ msgstr "Эл. выставление счетов" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "email@yourcompany.com" -msgstr "" +msgstr "email@yourcompany.com" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 @@ -17204,7 +18006,7 @@ msgstr "взять" #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "init" +msgstr "инициализация" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,action:0 @@ -17245,7 +18047,7 @@ msgstr "ООО" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:353 #, python-format msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "Недоступно" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315 @@ -17268,12 +18070,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id.currency_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id.currency_id" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -17304,6 +18106,10 @@ msgid "" "self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, " "context=context)" msgstr "" +"partner_name = obj.name + '_code'\n" +" " +"self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, " +"context=context)" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -17419,7 +18225,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer msgid "title" -msgstr "Обращение" +msgstr "заглавие" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132 @@ -17430,13 +18236,13 @@ msgstr "истина" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "uid: current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: текущий id пользователя" #. module: base #: code:addons/fields.py:196 #, python-format msgid "undefined get method !" -msgstr "не определен метод 'get'!" +msgstr "не определен полученный метод!" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 @@ -17445,7 +18251,7 @@ msgstr "не определен метод 'get'!" #: field:res.partner,has_image:0 #: field:workflow.instance,transition_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" +msgstr "неизвестно" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sk.po b/openerp/addons/base/i18n/sk.po index 432ccfee1b9..537fe75ea56 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3275,8 +3275,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sl.po b/openerp/addons/base/i18n/sl.po index fe99005ea19..e84d6641bb6 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 06:08+0000\n" +"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -4670,8 +4670,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" @@ -8579,7 +8578,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "Tajništvo" +msgstr "Matična številka podjetja" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 @@ -12653,7 +12652,7 @@ msgstr "Naloži prevod" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Local Modules" -msgstr "" +msgstr "Lokalni moduli" #. module: base #: field:res.lang,code:0 @@ -13866,7 +13865,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Izvorni izraz" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -14543,8 +14542,8 @@ msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" -"Prosim, uporabite ta čarovnik za spreminjanje glesa (v Uporabniških " -"nastavitvah ali meniju Uporabnik), za spremembo vašega gesla." +"Za spremembo svojega gesla uporabite čarovnika za spreminjanje gesel (v " +"uporabniških nastavitvah ali uporabniškem meniju)." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale @@ -17369,7 +17368,7 @@ msgstr "Prevedeni izrazi" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "Prevod" +msgstr "Prevedeno polje" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form @@ -17379,7 +17378,7 @@ msgstr "Prevod" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" -msgstr "Prevod" +msgstr "Vrednost prevoda" #. module: base #: field:ir.translation,comments:0 @@ -18340,8 +18339,7 @@ msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" -"Whether values for this field can be translated (enables the translation " -"mechanism for that field)" +"Ali je to polje prevedljivo (omogoči prevajalni mehanizem za to polje)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 @@ -19234,6 +19232,25 @@ msgstr "" #~ "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" #~ "* Analysis graph for costs\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +#~ "===================================================================\n" +#~ "\n" +#~ "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +#~ "new\n" +#~ "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n" +#~ " " + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module for computing Procurements.\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sq.po b/openerp/addons/base/i18n/sq.po index 763e8f01732..e64fcccd97d 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sq.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sr.po b/openerp/addons/base/i18n/sr.po index 6214950b3ad..f3bd4e84484 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3274,8 +3274,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po b/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po index dc5761167ae..2ace689c294 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3364,8 +3364,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sv.po b/openerp/addons/base/i18n/sv.po index e9ce65bacef..5d775960377 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sv.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3294,8 +3294,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ta.po b/openerp/addons/base/i18n/ta.po index 3c471cd34e6..492fdeec60d 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ta.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ta.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3281,8 +3281,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/th.po b/openerp/addons/base/i18n/th.po index 78bb9e88f1e..789e563bf68 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/th.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3292,8 +3292,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tlh.po b/openerp/addons/base/i18n/tlh.po index 81fe772b411..4e60aff8b8d 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tlh.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tlh.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3274,8 +3274,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tr.po b/openerp/addons/base/i18n/tr.po index 077eaef2722..b6e8cc9f7f0 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3545,8 +3545,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/uk.po b/openerp/addons/base/i18n/uk.po index ca8556e5284..decd48caaf9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/uk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/uk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ur.po b/openerp/addons/base/i18n/ur.po index 431d52dc9b6..329b771bd2a 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ur.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ur.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3274,8 +3274,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/vi.po b/openerp/addons/base/i18n/vi.po index db882c4d091..3177d044d97 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/vi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3489,8 +3489,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po index 5e61fa55e79..452ec73b0e1 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3579,8 +3579,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po index 686d320d35c..0f064d24e94 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3271,8 +3271,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po index d1147420022..7ef1e9b0965 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -3306,8 +3306,7 @@ msgid "" "\n" "After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " "set\n" -"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter " -"named\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" "``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " "Parameters\n" "\n"